1 00:02:45,124 --> 00:02:46,750 That's good. 2 00:02:49,920 --> 00:02:52,381 How about using some more colors? 3 00:03:11,483 --> 00:03:12,568 Tony. 4 00:03:17,156 --> 00:03:18,282 Yes? 5 00:03:32,963 --> 00:03:35,633 Tony Takitani's real name was... 6 00:03:36,759 --> 00:03:39,178 It really was Tony Takitani 7 00:03:49,521 --> 00:03:51,148 Tony's father 8 00:03:51,941 --> 00:03:54,193 was Takitani Shozaburo, 9 00:03:54,360 --> 00:03:56,320 a jazz musician. 10 00:04:01,533 --> 00:04:03,827 Right before the Pacific War began, 11 00:04:05,537 --> 00:04:08,165 Shozaburo caused some trouble 12 00:04:09,166 --> 00:04:12,002 and made his way from Tokyo to China. 13 00:04:19,218 --> 00:04:21,720 Takitani passed the violent war years, 14 00:04:22,346 --> 00:04:23,722 breezily playing trombone 15 00:04:25,432 --> 00:04:28,143 in a Shanghai night club. 16 00:04:41,448 --> 00:04:43,575 And when the war ended, 17 00:04:45,369 --> 00:04:49,581 his longstanding ties with shady characters caught up with him, 18 00:04:49,748 --> 00:04:51,083 and they locked him up 19 00:04:51,375 --> 00:04:53,752 in prison for a long time. 20 00:04:59,675 --> 00:05:01,844 Most of his fellow prisoners 21 00:05:03,679 --> 00:05:05,848 were executed, one after another, 22 00:05:06,557 --> 00:05:08,976 with hardly any benefit of a trial. 23 00:05:24,033 --> 00:05:28,412 The executions always took place at two in the afternoon. 24 00:05:29,747 --> 00:05:31,081 One day, 25 00:05:31,290 --> 00:05:33,125 without warning, 26 00:05:33,459 --> 00:05:37,671 they'd drag him to the courtyard, too, and shoot him in the head 27 00:05:37,838 --> 00:05:39,965 with an automatic rifle. 28 00:05:43,886 --> 00:05:47,681 In that place, the boundary between life and death... 29 00:05:47,848 --> 00:05:51,477 Was as slim as a single strand of hair. 30 00:06:18,003 --> 00:06:20,172 Takitani Shozaburo 31 00:06:20,798 --> 00:06:24,176 returned to Japan, no more than a bag of bones, 32 00:06:25,469 --> 00:06:27,304 in the spring 33 00:06:27,679 --> 00:06:29,181 of 1946. 34 00:06:37,022 --> 00:06:38,440 He found his home 35 00:06:38,899 --> 00:06:42,361 had been destroyed in the firebombing, and his parents 36 00:06:43,320 --> 00:06:45,114 and his only brother, 37 00:06:45,656 --> 00:06:47,866 lost to the same fate. 38 00:06:49,243 --> 00:06:52,079 In other words, he was then... 39 00:06:52,746 --> 00:06:55,290 utterly alone in the world. 40 00:07:25,112 --> 00:07:26,655 Eventually, 41 00:07:27,114 --> 00:07:31,285 he married a distant relative on his mother's side. 42 00:07:38,959 --> 00:07:42,713 A year after they were married, they had a baby boy, 43 00:07:43,213 --> 00:07:45,549 and three days after the child's birth, 44 00:07:47,050 --> 00:07:48,969 his mother died. 45 00:07:51,513 --> 00:07:53,891 Her death came abruptly, 46 00:07:56,185 --> 00:07:59,396 as did her cremation. 47 00:08:20,667 --> 00:08:23,587 An American Major, a friend of Takitani's, 48 00:08:24,046 --> 00:08:28,300 consoled him for the loss of his wife like family. 49 00:08:29,551 --> 00:08:32,679 And the Major said, 50 00:08:33,096 --> 00:08:37,309 "You should name your kid Tony, after me". 51 00:08:41,688 --> 00:08:45,400 What with American influence likely to endure, 52 00:08:45,776 --> 00:08:49,321 the idea of giving his son an American name seemed... 53 00:08:49,488 --> 00:08:51,198 Not half bad. 54 00:08:51,406 --> 00:08:54,284 That's what Shozaburo thought 55 00:09:02,000 --> 00:09:04,795 Not half bad, Tony Takitani... 56 00:09:09,591 --> 00:09:10,926 Not half bad... 57 00:09:31,530 --> 00:09:32,823 And yet, 58 00:09:33,282 --> 00:09:35,993 because of that American name, 59 00:09:36,743 --> 00:09:39,079 whenever Tony introduced himself, 60 00:09:39,830 --> 00:09:41,957 people looked at him oddly... 61 00:09:43,417 --> 00:09:46,211 Some even got mad. 62 00:09:51,717 --> 00:09:53,552 Tony Takitani 63 00:09:54,177 --> 00:09:58,223 was a boy who kept to himself for this and other reasons. 64 00:10:04,563 --> 00:10:07,357 For as long as he could remember, 65 00:10:07,482 --> 00:10:11,945 his father was off touring with his band. 66 00:10:13,280 --> 00:10:16,450 Spending time alone was the most natural thing 67 00:10:17,200 --> 00:10:19,119 in the world for Tony. 68 00:10:33,383 --> 00:10:34,509 When he was young, 69 00:10:35,510 --> 00:10:38,347 a housekeeper looked after him, 70 00:10:39,264 --> 00:10:41,475 but once he started junior high, 71 00:10:41,600 --> 00:10:43,727 he cooked for himself, 72 00:10:44,186 --> 00:10:46,104 locked up 73 00:10:46,605 --> 00:10:48,607 and went to bed on his own. 74 00:10:50,025 --> 00:10:53,236 I'll take care of my own supper tomorrow. 75 00:10:54,905 --> 00:10:56,615 I see, bye. 76 00:10:57,407 --> 00:10:58,867 Good night. 77 00:10:59,368 --> 00:11:00,786 Good night. 78 00:11:16,635 --> 00:11:19,429 I never thought I was especially lonely. 79 00:11:51,044 --> 00:11:57,134 TONY TAKITANI 80 00:12:25,203 --> 00:12:27,205 You need to do Self Criticism on that. 81 00:12:27,372 --> 00:12:30,125 That's what you think, and we're staying back, so we're fine, 82 00:12:30,292 --> 00:12:31,960 but who knows about next year... 83 00:12:32,085 --> 00:12:33,628 You're good, 84 00:12:34,504 --> 00:12:36,006 but I don't feel any warmth. 85 00:12:37,090 --> 00:12:39,009 That just makes you a capitalist running dog. 86 00:12:39,718 --> 00:12:41,720 That's a little extreme, isn't it? 87 00:12:41,928 --> 00:12:43,597 That's flawed logic. 88 00:12:44,681 --> 00:12:45,849 What's flawed about it? 89 00:12:50,061 --> 00:12:54,274 Tony couldn't fathom the value of the kinds of paintings 90 00:12:54,399 --> 00:12:56,359 his classmates argued over, 91 00:12:56,485 --> 00:13:00,530 paintings imbued with artistry or ideology. 92 00:13:02,449 --> 00:13:05,660 To him, such paintings were just immature, 93 00:13:06,161 --> 00:13:07,370 and ugly. 94 00:13:07,537 --> 00:13:09,080 And inaccurate. 95 00:13:12,751 --> 00:13:15,378 Have you ever gone out with a woman? 96 00:13:18,965 --> 00:13:20,342 I did, 97 00:13:23,136 --> 00:13:24,679 but we broke up. 98 00:13:30,519 --> 00:13:32,896 Ever considered marriage? 99 00:13:34,397 --> 00:13:35,857 Never. 100 00:13:39,194 --> 00:13:40,487 Right... 101 00:13:44,324 --> 00:13:46,660 Did Hayashida already go home? 102 00:13:46,785 --> 00:13:49,246 He left half an hour ago. 103 00:13:49,871 --> 00:13:52,332 I thought I'd have lunch with him... 104 00:13:53,041 --> 00:13:54,334 How's things? 105 00:13:58,588 --> 00:14:00,173 Oh, looks good, OK. 106 00:14:03,468 --> 00:14:04,761 Listen, 107 00:14:06,638 --> 00:14:08,765 the axis of an ellipse... 108 00:14:47,637 --> 00:14:51,850 Tony was best at drawing machines. 109 00:14:52,350 --> 00:14:57,314 His detailed renditions of cars, radios, and engines 110 00:14:57,939 --> 00:15:00,692 were more scrupulous than anyone else's. 111 00:15:01,860 --> 00:15:03,820 That he became an illustrator... 112 00:15:03,987 --> 00:15:05,989 Was only natural. 113 00:15:09,159 --> 00:15:12,412 We're in the red for the second half. 114 00:15:14,080 --> 00:15:16,958 Yes, well, the price of paints rose... 115 00:15:17,459 --> 00:15:21,880 In paints and in paper, our expenses have increased 116 00:15:22,047 --> 00:15:24,174 along with our staff. 117 00:15:50,325 --> 00:15:54,037 From magazine covers to advertising illustrations, 118 00:15:55,330 --> 00:15:59,542 Tony accepted any job related to mechanics. 119 00:16:01,670 --> 00:16:04,005 The work was agreeable 120 00:16:04,714 --> 00:16:06,633 and the money was good. 121 00:17:18,204 --> 00:17:19,539 I'm off. 122 00:17:23,960 --> 00:17:25,378 Heading home. 123 00:17:37,015 --> 00:17:38,850 I'm sorry I kept you waiting. 124 00:17:41,269 --> 00:17:42,520 Come inside. 125 00:17:44,939 --> 00:17:46,274 Thank you. 126 00:17:58,369 --> 00:18:01,122 Here are the layouts you sent me. 127 00:18:02,415 --> 00:18:04,417 There's A, B and C... 128 00:18:04,584 --> 00:18:05,919 This one... 129 00:18:06,961 --> 00:18:08,338 is A. 130 00:18:12,884 --> 00:18:14,302 This one's B... 131 00:18:17,388 --> 00:18:18,765 and C's... 132 00:18:19,307 --> 00:18:21,810 Yes, thank you. 133 00:18:21,976 --> 00:18:25,605 - And there's D and E. - Yes, I'll take them. 134 00:18:26,731 --> 00:18:28,399 You're new, right? 135 00:18:28,566 --> 00:18:31,069 Yes, I'm Konuma Eiko. 136 00:18:31,236 --> 00:18:32,987 It's nice to meet you. 137 00:18:33,154 --> 00:18:34,614 Oh, likewise. 138 00:18:36,324 --> 00:18:39,035 I'll look after these, then. 139 00:18:46,918 --> 00:18:50,463 She was like a bird taking flight for a distant land... 140 00:18:52,006 --> 00:18:54,676 She wore her clothes naturally, 141 00:18:55,343 --> 00:18:58,346 as though enveloped by a special breeze. 142 00:19:15,405 --> 00:19:19,409 She returned to Tony's office several times. 143 00:19:21,744 --> 00:19:24,330 And one day, Tony asked her out 144 00:19:24,706 --> 00:19:26,207 to lunch. 145 00:19:27,375 --> 00:19:30,336 I've never met anyone who inhabits her clothes 146 00:19:30,920 --> 00:19:33,798 with such obvious relish as you. 147 00:19:42,515 --> 00:19:44,017 I feel like clothes... 148 00:19:44,142 --> 00:19:45,768 That they... 149 00:19:48,354 --> 00:19:49,898 fill up... 150 00:19:51,691 --> 00:19:54,360 what's missing 151 00:19:56,988 --> 00:19:58,823 inside me. 152 00:20:00,825 --> 00:20:02,827 I'm self-centered 153 00:20:05,788 --> 00:20:07,165 And I... 154 00:20:07,999 --> 00:20:09,542 love... 155 00:20:10,793 --> 00:20:12,545 to indulge... 156 00:20:13,838 --> 00:20:15,173 myself. 157 00:20:16,174 --> 00:20:17,508 So... 158 00:20:19,052 --> 00:20:23,014 I spend almost my entire salary on clothes. 159 00:20:26,726 --> 00:20:30,438 I never spend money on anything except paints and supplies. 160 00:21:09,102 --> 00:21:12,146 I think I've gone and fallen in love. 161 00:21:17,360 --> 00:21:20,738 I'm thinking about getting married for the first time ever. 162 00:21:21,739 --> 00:21:24,033 So, what do you like about her? 163 00:21:25,994 --> 00:21:27,787 How can I put it... 164 00:21:29,998 --> 00:21:33,501 It's like she was born to dress up. 165 00:21:37,005 --> 00:21:38,423 That's great. 166 00:21:41,801 --> 00:21:43,845 Shozaburo and Tony 167 00:21:44,429 --> 00:21:47,932 only saw each other once every two or three years. 168 00:21:49,183 --> 00:21:51,436 Once they'd settled matters, 169 00:21:51,853 --> 00:21:54,272 there wasn't much left 170 00:21:54,522 --> 00:21:56,941 for the two to discuss. 171 00:22:00,278 --> 00:22:02,405 Takitani Shozaburo wasn't 172 00:22:02,613 --> 00:22:05,575 naturally suited to being a father, 173 00:22:06,576 --> 00:22:08,536 nor was Tony Takitani 174 00:22:09,162 --> 00:22:12,081 naturally suited to being a son. 175 00:22:23,051 --> 00:22:24,594 On their fifth date, 176 00:22:25,845 --> 00:22:28,473 Tony proposed to her. 177 00:22:33,227 --> 00:22:35,438 But she'd already been seeing 178 00:22:35,855 --> 00:22:38,566 another man for some time, 179 00:22:43,529 --> 00:22:46,908 and Tony was fifteen years 180 00:22:47,700 --> 00:22:49,660 her senior. 181 00:23:05,051 --> 00:23:06,928 That wasn't me, was it? 182 00:23:29,450 --> 00:23:31,744 "Please let me think it over", 183 00:23:32,245 --> 00:23:35,123 is what she said. 184 00:24:00,982 --> 00:24:02,400 Loneliness... 185 00:24:03,151 --> 00:24:05,319 is like a prison, 186 00:24:05,736 --> 00:24:07,405 that's how Tony saw it. 187 00:24:12,076 --> 00:24:15,163 If she says she won't marry me, 188 00:24:15,913 --> 00:24:18,916 I might just have to die. 189 00:24:19,876 --> 00:24:21,502 Tony wanted 190 00:24:22,086 --> 00:24:24,422 to make this clear to her. 191 00:24:27,049 --> 00:24:29,427 I'm sorry, out of the blue like this. 192 00:24:29,886 --> 00:24:32,555 There's no denying there's 15 years between us... 193 00:24:32,680 --> 00:24:35,600 How lonely his life had been, 194 00:24:36,851 --> 00:24:40,062 how much he had already lost... 195 00:24:49,155 --> 00:24:51,574 And how meeting her, 196 00:24:52,200 --> 00:24:55,244 had finally made him recognize it. 197 00:26:15,449 --> 00:26:19,537 The lonely times were over for Tony Takitani. 198 00:26:22,915 --> 00:26:24,667 As soon as he woke up, 199 00:26:25,209 --> 00:26:27,628 he sought her. 200 00:26:28,754 --> 00:26:32,508 When he saw her sleeping figure beside him, he relaxed 201 00:26:33,884 --> 00:26:37,013 and became anxious at her absence. 202 00:26:42,351 --> 00:26:44,520 This lack of loneliness 203 00:26:45,313 --> 00:26:48,816 felt ever so slightly odd to Tony. 204 00:26:52,778 --> 00:26:55,323 Because now that he wasn't lonely, 205 00:26:55,489 --> 00:26:58,326 he found himself constantly terrified 206 00:26:58,576 --> 00:27:02,455 by the possibility of being alone again. 207 00:27:05,666 --> 00:27:07,960 Sometimes, when he imagined it... 208 00:27:08,711 --> 00:27:11,797 It scares me so much I break into a cold sweat. 209 00:27:17,345 --> 00:27:21,682 His terror lasted three months after their marriage. 210 00:27:25,895 --> 00:27:29,523 And yet, as he grew accustomed to his new life, 211 00:27:29,815 --> 00:27:31,484 his fear abated. 212 00:27:31,609 --> 00:27:37,198 - It has real personality, right? - It's like a kid, right, a baby? 213 00:28:07,269 --> 00:28:10,272 There was not a single thing to cast 214 00:28:11,107 --> 00:28:13,651 a dark shadow on their married life. 215 00:28:17,071 --> 00:28:19,782 She was a gifted housewife 216 00:28:20,408 --> 00:28:22,743 and looked after the house briskly. 217 00:28:38,134 --> 00:28:40,302 But there was just one thing 218 00:28:40,469 --> 00:28:42,805 that bothered Tony. 219 00:28:44,390 --> 00:28:45,975 Which was... 220 00:28:46,809 --> 00:28:50,062 She buys an alarming number of clothes. 221 00:29:27,558 --> 00:29:29,810 In the presence of clothes, 222 00:29:30,853 --> 00:29:33,481 she was almost entirely unable 223 00:29:33,689 --> 00:29:35,649 to restrain herself. 224 00:29:37,109 --> 00:29:39,737 In a flash, her expression altered 225 00:29:39,987 --> 00:29:42,239 and even her voice changed. 226 00:29:47,828 --> 00:29:49,705 The problem escalated 227 00:29:50,206 --> 00:29:52,917 after they visited Europe. 228 00:29:54,043 --> 00:29:56,170 During their travels, 229 00:29:56,879 --> 00:30:01,509 she purchased an astonishing volume of designer clothing. 230 00:30:04,386 --> 00:30:07,598 As though bewitched, she simply bought 231 00:30:08,432 --> 00:30:10,476 every garment in sight, 232 00:30:10,893 --> 00:30:13,187 while Tony tagged along behind, 233 00:30:13,354 --> 00:30:15,314 picking up the tab. 234 00:30:38,546 --> 00:30:40,464 Once they returned to Japan, 235 00:30:41,090 --> 00:30:43,342 her fever did not subside. 236 00:30:46,470 --> 00:30:48,138 Day after day, 237 00:30:48,806 --> 00:30:51,392 she continued shopping for clothes. 238 00:30:54,520 --> 00:30:56,146 They had to order 239 00:30:56,313 --> 00:30:59,233 several large wardrobes, 240 00:31:00,234 --> 00:31:02,695 along with shelves designed 241 00:31:02,987 --> 00:31:05,072 to accommodate her shoes. 242 00:31:07,533 --> 00:31:11,120 And when that still wasn't enough, they had to convert 243 00:31:11,829 --> 00:31:14,582 one entire room into a closet. 244 00:31:15,207 --> 00:31:18,919 - Is this the only color? - Yes, it only comes in white. 245 00:32:53,889 --> 00:32:55,182 Hello? 246 00:32:56,225 --> 00:32:57,851 Hi there, Dad. 247 00:32:58,560 --> 00:33:00,312 Yeah, it's been a while. 248 00:33:09,822 --> 00:33:11,156 I see... 249 00:33:32,720 --> 00:33:35,597 Please wait a minute while we prepare your table. 250 00:33:37,933 --> 00:33:39,977 She's getting us a table. 251 00:33:42,980 --> 00:33:44,732 That's my Dad. 252 00:33:45,649 --> 00:33:48,152 You've never seen him onstage, right? 253 00:34:03,500 --> 00:34:08,380 Shozaburo was playing exactly the same music he had always played. 254 00:34:14,011 --> 00:34:16,430 But his music was somehow different 255 00:34:16,597 --> 00:34:20,017 from the way Tony remembered his father playing. 256 00:34:27,900 --> 00:34:30,736 The difference may have been subtle. 257 00:34:35,032 --> 00:34:36,742 But to Tony, 258 00:34:37,367 --> 00:34:39,161 that difference 259 00:34:40,454 --> 00:34:42,039 was crucial. 260 00:34:51,006 --> 00:34:54,635 Tony wanted to approach his father onstage... 261 00:34:56,386 --> 00:34:58,639 What's so different, Dad? 262 00:34:58,931 --> 00:35:01,809 That's what he wanted to ask. 263 00:35:29,503 --> 00:35:30,921 What if... 264 00:35:34,550 --> 00:35:37,219 you cut back a little on your shopping? 265 00:35:44,768 --> 00:35:48,105 I'm not just concerned about the money. 266 00:35:49,648 --> 00:35:53,277 I'm happy you're getting more beautiful. 267 00:35:56,029 --> 00:35:59,449 But... do you really need all those clothes? 268 00:36:14,464 --> 00:36:16,508 I know I should. 269 00:36:18,260 --> 00:36:21,972 But even though I know better, 270 00:36:26,059 --> 00:36:28,270 I can't help myself. 271 00:36:28,979 --> 00:36:31,773 When I see beautiful things, 272 00:36:33,483 --> 00:36:35,152 I can't not buy them. 273 00:36:36,612 --> 00:36:37,946 I can't stop myself... 274 00:36:39,239 --> 00:36:40,991 from buying them. 275 00:36:44,161 --> 00:36:45,996 Like an addiction. 276 00:37:07,643 --> 00:37:09,102 But... 277 00:37:09,519 --> 00:37:11,980 she promised 278 00:37:13,190 --> 00:37:14,650 to try to escape 279 00:37:16,193 --> 00:37:18,320 from her obsession. 280 00:37:37,214 --> 00:37:38,924 For a week, 281 00:37:39,675 --> 00:37:42,636 she stayed at home, 282 00:37:43,178 --> 00:37:45,389 so as not to be tempted. 283 00:37:46,515 --> 00:37:48,350 But during that time, 284 00:37:49,685 --> 00:37:53,230 she began to feel as if she was empty. 285 00:38:14,918 --> 00:38:17,004 She spent her days 286 00:38:17,212 --> 00:38:20,215 in the dressing room, staring at her clothes. 287 00:38:22,551 --> 00:38:25,929 She never ever tired of looking at her clothes. 288 00:38:35,147 --> 00:38:38,817 And the more she looked, the more she desired new ones. 289 00:38:41,903 --> 00:38:43,405 As soon as that desire arose, 290 00:38:44,281 --> 00:38:46,283 she lost control. 291 00:38:46,742 --> 00:38:49,536 I simply couldn't control myself. 292 00:38:50,704 --> 00:38:52,748 And yet, she truly loved her husband, 293 00:38:55,250 --> 00:38:57,294 and accepted the wisdom of his objections. 294 00:39:00,172 --> 00:39:02,382 She only had one body. 295 00:39:03,258 --> 00:39:05,927 I really don't need... 296 00:39:09,181 --> 00:39:11,641 so many clothes. 297 00:39:17,105 --> 00:39:18,899 So she went 298 00:39:19,316 --> 00:39:22,152 to her favorite boutique and asked 299 00:39:22,319 --> 00:39:25,280 if she could return a recently-purchased 300 00:39:25,489 --> 00:39:27,115 coat and dress. 301 00:39:27,532 --> 00:39:29,284 I'm sorry about it. 302 00:39:30,327 --> 00:39:32,287 Please come back. 303 00:39:56,144 --> 00:39:58,188 After returning the garments, 304 00:39:58,480 --> 00:40:01,233 she felt unburdened. 305 00:40:13,453 --> 00:40:14,788 But 306 00:40:15,288 --> 00:40:19,376 as she waited for the light to change, she could think of nothing, 307 00:40:19,626 --> 00:40:23,380 but the coat and dress she had just returned. 308 00:40:33,014 --> 00:40:35,016 Of their colors, 309 00:40:35,892 --> 00:40:37,769 their design, 310 00:40:39,521 --> 00:40:41,523 and their textures. 311 00:44:07,979 --> 00:44:09,522 How much per false tooth? 312 00:44:09,689 --> 00:44:10,690 70,000 yen. 313 00:44:10,857 --> 00:44:13,610 So, 280,000 for four? 314 00:44:14,611 --> 00:44:16,071 Oh, no... 315 00:44:17,113 --> 00:44:20,825 They're so expensive when health insurance doesn't cover them. 316 00:44:23,286 --> 00:44:24,579 Hisako, 317 00:44:28,792 --> 00:44:30,794 I hear you quit your job? 318 00:44:32,337 --> 00:44:34,255 I just couldn't take it. 319 00:44:37,092 --> 00:44:39,094 How are you getting by? 320 00:44:40,637 --> 00:44:43,098 Waitressing at an Italian restaurant. 321 00:44:56,986 --> 00:44:58,321 I'm going 322 00:44:59,155 --> 00:45:01,616 on a job interview after this. 323 00:45:05,120 --> 00:45:06,871 Take a look at this. 324 00:45:09,040 --> 00:45:11,209 Woman, size 7, 325 00:45:11,626 --> 00:45:14,629 approximately 165cm tall, 326 00:45:14,963 --> 00:45:17,757 and shoe size, 23cm. 327 00:45:21,010 --> 00:45:23,805 The qualifications are a bit strange 328 00:45:24,889 --> 00:45:27,142 but I'm a perfect match. 329 00:45:28,143 --> 00:45:29,853 And... 330 00:45:30,520 --> 00:45:32,564 look at the salary! 331 00:45:34,399 --> 00:45:36,526 Maybe you should be careful. 332 00:45:41,322 --> 00:45:42,907 So pretty! 333 00:46:51,184 --> 00:46:53,895 From the thirteen women who applied, 334 00:46:55,230 --> 00:46:59,317 Tony chose the woman who most resembled his wife. 335 00:47:44,946 --> 00:47:46,322 Relax. 336 00:47:46,656 --> 00:47:47,824 Thank you. 337 00:47:49,993 --> 00:47:52,412 The job is really simple, actually. 338 00:47:55,248 --> 00:47:58,084 You're here from 9 to 5 every day 339 00:47:58,293 --> 00:48:00,336 to answer the phone, 340 00:48:01,296 --> 00:48:05,675 and deliver my assignments, 341 00:48:06,968 --> 00:48:08,678 pick up materials, 342 00:48:09,846 --> 00:48:12,223 or make copies. 343 00:48:16,060 --> 00:48:17,103 Yes. 344 00:48:18,646 --> 00:48:21,649 But there's one condition. 345 00:48:27,947 --> 00:48:30,033 I just lost my wife. 346 00:48:33,870 --> 00:48:37,290 I've still got all of the clothes she left behind. 347 00:48:37,749 --> 00:48:39,792 They're all practically brand-new. 348 00:48:39,959 --> 00:48:41,336 I'd like you 349 00:48:42,128 --> 00:48:45,048 to wear them as your uniform, 350 00:48:45,632 --> 00:48:49,719 while you're at work here... 351 00:49:03,900 --> 00:49:05,485 Every day... 352 00:49:08,529 --> 00:49:11,074 Your wife's clothes? 353 00:49:12,241 --> 00:49:13,576 That's right. 354 00:49:14,535 --> 00:49:17,914 That's why those sizes were a job requirement. 355 00:49:18,539 --> 00:49:21,751 I'm sure it's a strange request. I know that 356 00:49:21,918 --> 00:49:24,212 but I have no ulterior motives 357 00:49:24,587 --> 00:49:27,924 I just need some time to get used to the fact that she's gone. 358 00:49:28,091 --> 00:49:30,635 If you are around, dressed in her clothes, 359 00:49:30,802 --> 00:49:33,930 I know that the reality of her being gone 360 00:49:34,138 --> 00:49:35,848 will sink in. 361 00:49:39,560 --> 00:49:41,229 Honestly, 362 00:49:42,230 --> 00:49:45,358 she really couldn't grasp 363 00:49:45,483 --> 00:49:47,610 what Tony Takitani meant. 364 00:49:49,654 --> 00:49:53,199 And yet, he didn't seem like a bad person... 365 00:49:53,908 --> 00:49:58,371 I think he's just a little out of it from losing his wife. 366 00:49:59,038 --> 00:50:00,707 And besides... 367 00:50:01,165 --> 00:50:04,293 Her unemployment was about to run out. 368 00:50:04,877 --> 00:50:06,504 She needed a job. 369 00:50:25,356 --> 00:50:26,899 I understand. 370 00:50:27,900 --> 00:50:29,527 I mean, actually... 371 00:50:29,694 --> 00:50:31,279 I don't really get 372 00:50:32,697 --> 00:50:36,993 what you're talking about... 373 00:50:40,079 --> 00:50:43,249 But I think I can do what you ask. 374 00:50:44,751 --> 00:50:47,420 Oh, really? Thank you. 375 00:50:49,422 --> 00:50:51,007 Before I do... 376 00:50:52,842 --> 00:50:54,093 Is it possible... 377 00:50:54,260 --> 00:50:56,471 I could see 378 00:50:57,346 --> 00:51:00,516 your wife's clothes? 379 00:51:01,642 --> 00:51:02,894 Of course. 380 00:51:04,020 --> 00:51:06,814 I just think that I should try them on, 381 00:51:06,981 --> 00:51:09,484 to be sure they really fit... 382 00:51:10,610 --> 00:51:11,903 Of course. 383 00:51:26,042 --> 00:51:29,045 I'll wait outside. Please try them on. 384 00:52:42,326 --> 00:52:47,540 She found row after row of hundreds and hundreds of beautiful garments. 385 00:53:00,052 --> 00:53:04,056 She couldn't help imagining how it must have been to die 386 00:53:04,807 --> 00:53:06,767 and leave behind 387 00:53:07,852 --> 00:53:10,104 so many fabulous clothes. 388 00:53:40,843 --> 00:53:42,929 The clothing and the shoes 389 00:53:43,095 --> 00:53:45,848 fit her as perfectly 390 00:53:46,390 --> 00:53:48,601 as if they'd been made for her. 391 00:56:02,651 --> 00:56:03,694 Are you all right? 392 00:56:03,861 --> 00:56:07,490 After a while, Tony Takitani came in to see how she was... 393 00:56:07,656 --> 00:56:09,742 "Why are you crying?", 394 00:56:10,951 --> 00:56:12,578 He asked her. 395 00:56:12,745 --> 00:56:14,163 Are you all right? 396 00:56:16,665 --> 00:56:18,000 I'm sorry. 397 00:56:21,212 --> 00:56:22,713 I'm sorry. 398 00:56:26,801 --> 00:56:28,052 I just... 399 00:56:30,096 --> 00:56:31,889 don't really... 400 00:56:35,476 --> 00:56:36,727 understand... 401 00:56:39,063 --> 00:56:40,481 I guess... 402 00:56:41,524 --> 00:56:43,359 I've never seen... 403 00:56:45,486 --> 00:56:49,615 so many beautiful clothes at once. 404 00:56:56,038 --> 00:56:58,374 I think it confused me. 405 00:57:00,668 --> 00:57:02,044 I'm sorry. 406 00:57:24,567 --> 00:57:29,405 Go ahead and choose a week's worth of shoes and clothing and take it. 407 00:57:36,078 --> 00:57:37,413 And then... 408 00:57:37,913 --> 00:57:40,166 "Just in case it cools down, 409 00:57:40,708 --> 00:57:43,127 "why don't you choose a coat, too," 410 00:57:44,295 --> 00:57:46,130 said Tony Takitani. 411 00:57:50,509 --> 00:57:55,097 She chose a grey cashmere coat that looked warm. 412 00:57:56,265 --> 00:57:59,101 It was as light as a feather. 413 00:58:01,228 --> 00:58:03,439 She had never worn 414 00:58:03,939 --> 00:58:06,400 such a coat in her entire life. 415 00:58:43,938 --> 00:58:45,481 Her clothes... 416 00:58:45,648 --> 00:58:49,193 seemed like his wife's lingering shadows. 417 00:59:09,713 --> 00:59:10,839 These shadows, 418 00:59:11,674 --> 00:59:15,219 once infused with warm breath, 419 00:59:16,720 --> 00:59:19,723 had moved alongside his wife. 420 00:59:27,064 --> 00:59:28,482 Yet, 421 00:59:29,441 --> 00:59:31,694 what now confronted him, 422 00:59:32,861 --> 00:59:35,197 their vital roots severed, 423 00:59:35,781 --> 00:59:38,242 seemed a flock of shadows, 424 00:59:38,826 --> 00:59:41,120 withering with each moment. 425 01:00:03,017 --> 01:00:03,934 As Tony... 426 01:00:05,644 --> 01:00:07,688 Watched this happen, 427 01:00:09,565 --> 01:00:12,985 I gradually began to suffocate. 428 01:00:36,925 --> 01:00:40,179 I'm sorry, but things have changed. 429 01:00:43,349 --> 01:00:47,227 The things you took home are yours to keep. 430 01:00:53,400 --> 01:00:57,321 Please just forget this entire episode. 431 01:01:00,824 --> 01:01:03,786 Please don't tell anyone about it. 432 01:01:29,770 --> 01:01:30,938 Morning. 433 01:01:31,188 --> 01:01:33,649 They have a terrible reputation. 434 01:01:34,066 --> 01:01:36,485 The stains never come out. 435 01:01:39,488 --> 01:01:41,907 You're wearing more designer stuff. 436 01:01:43,617 --> 01:01:45,285 It's silk wool. 437 01:01:45,619 --> 01:01:47,663 Looks pricey. 438 01:01:48,414 --> 01:01:51,458 Must have cost over 100,000 yen. 439 01:01:51,625 --> 01:01:55,754 Why? And how can you afford so many expensive clothes? 440 01:01:56,130 --> 01:01:57,840 I can't tell you. 441 01:01:59,925 --> 01:02:01,760 And even if I could, 442 01:02:02,886 --> 01:02:05,013 you two would never believe me. 443 01:02:06,640 --> 01:02:08,267 What's that mean? 444 01:02:25,200 --> 01:02:27,119 Tony wound up contacting 445 01:02:27,578 --> 01:02:30,956 a second-hand clothes shop, and they came 446 01:02:31,123 --> 01:02:32,958 and took everything away. 447 01:02:43,802 --> 01:02:46,555 He left the barren, 448 01:02:47,806 --> 01:02:51,518 former dressing room vacant for a long time. 449 01:03:02,404 --> 01:03:04,490 And even the emotions 450 01:03:04,698 --> 01:03:06,492 he had once embraced 451 01:03:07,117 --> 01:03:10,078 gradually receded from his memory. 452 01:03:18,879 --> 01:03:21,590 His memory gradually shifted, 453 01:03:22,049 --> 01:03:24,301 like mist in the wind, 454 01:03:24,760 --> 01:03:26,678 growing dimmer 455 01:03:27,304 --> 01:03:29,014 with each change. 456 01:03:38,065 --> 01:03:40,317 Two years after his wife's death, 457 01:03:40,442 --> 01:03:44,154 his father, Takitani Shozaburo, died of liver cancer. 458 01:04:00,337 --> 01:04:02,172 He left behind only 459 01:04:02,798 --> 01:04:04,383 his trombone 460 01:04:04,800 --> 01:04:07,928 and a mountain of old jazz records. 461 01:04:20,315 --> 01:04:22,276 The records reeked with mold, 462 01:04:23,318 --> 01:04:27,447 so periodically Tony had to open the windows of the dressing room. 463 01:04:30,450 --> 01:04:33,579 In this way... a year passed. 464 01:04:43,630 --> 01:04:45,048 However, 465 01:04:45,257 --> 01:04:48,385 the mountain of records he had inherited 466 01:04:48,844 --> 01:04:51,054 gradually began to burden him. 467 01:04:51,847 --> 01:04:54,683 Tony called a second-hand record shop 468 01:04:54,850 --> 01:04:56,852 for an appraisal. 469 01:05:01,607 --> 01:05:04,109 Because many of the records were rare, 470 01:05:04,276 --> 01:05:06,486 the appraisal came in quite high, 471 01:05:06,653 --> 01:05:09,781 but even that meant nothing. 472 01:06:27,943 --> 01:06:31,029 Once the mountain of records vanished, 473 01:06:32,614 --> 01:06:34,241 Tony Takitani 474 01:06:34,783 --> 01:06:36,076 was truly 475 01:06:36,702 --> 01:06:38,120 and finally, 476 01:06:39,037 --> 01:06:40,914 completely alone. 477 01:07:18,285 --> 01:07:19,703 I'm going home now. 478 01:07:19,870 --> 01:07:20,871 Stick around. 479 01:07:21,997 --> 01:07:23,957 Something I want to ask you. 480 01:07:24,499 --> 01:07:25,792 All right. 481 01:07:37,095 --> 01:07:39,264 You're Tony Takitani, right? 482 01:07:40,432 --> 01:07:41,600 Yes. 483 01:07:44,811 --> 01:07:46,354 Nice crowd. 484 01:07:56,907 --> 01:07:58,408 The thing is, 485 01:08:00,786 --> 01:08:03,038 you may be shocked... 486 01:08:06,041 --> 01:08:07,834 I'm the guy... 487 01:08:08,335 --> 01:08:10,837 Eiko ditched back then. 488 01:08:16,760 --> 01:08:19,679 I hear the chick up and died. 489 01:08:23,600 --> 01:08:25,811 Wasn't that chick a pain? 490 01:08:32,400 --> 01:08:34,528 She was not a pain, and... 491 01:08:36,488 --> 01:08:38,073 I've forgotten. 492 01:08:44,579 --> 01:08:47,457 And stop calling her "that chick". 493 01:08:49,626 --> 01:08:51,920 So you are dull, after all. 494 01:08:52,546 --> 01:08:54,840 Just like your drawings... 495 01:09:38,758 --> 01:09:40,427 From time to time, 496 01:09:41,720 --> 01:09:44,890 he would recall the unknown woman, 497 01:09:45,432 --> 01:09:47,726 who had wept so, 498 01:09:48,143 --> 01:09:50,937 in the former dressing room, 499 01:09:51,146 --> 01:09:53,899 upon seeing the clothes. 500 01:10:01,406 --> 01:10:02,699 And 501 01:10:03,825 --> 01:10:06,036 his memory would resurrect 502 01:10:06,620 --> 01:10:08,872 the sound of her sobs. 503 01:10:09,664 --> 01:10:11,291 "I've never seen... 504 01:10:12,250 --> 01:10:14,169 so many beautiful clothes 505 01:10:16,046 --> 01:10:19,507 at once" 506 01:10:23,428 --> 01:10:26,932 He didn't wish to remember it. 507 01:10:27,974 --> 01:10:29,184 And yet, 508 01:10:30,185 --> 01:10:33,688 even after he had forgotten almost everything else, 509 01:10:34,940 --> 01:10:38,193 strangely, he could never shake 510 01:10:38,985 --> 01:10:41,363 the recollection of that woman. 511 01:11:01,174 --> 01:11:03,468 Hey, say, gloves... 512 01:11:06,054 --> 01:11:08,932 I got two pairs of gloves. 513 01:11:09,140 --> 01:11:12,143 Oh, perfect. I'll give you one. 514 01:11:12,310 --> 01:11:15,522 - Which one? Purple or yellow? - Either's fine. 515 01:11:16,564 --> 01:11:18,942 - But, no... - It's up to you. 516 01:11:19,484 --> 01:11:21,611 You can't leave it up to me. 517 01:11:21,820 --> 01:11:23,989 But really, either's fine. 518 01:11:24,155 --> 01:11:25,991 Yellow, or purple... 519 01:11:26,241 --> 01:11:29,119 - You really sure? - Yes, it's really fine. 520 01:11:29,244 --> 01:11:31,746 Oh, I know. 521 01:11:31,997 --> 01:11:35,166 You know the purple one's... It's missing, 522 01:11:35,959 --> 01:11:37,919 there's only a thumb. 523 01:11:38,920 --> 01:11:41,131 It really doesn't matter. 524 01:11:42,382 --> 01:11:44,384 I really don't even want them. 525 01:11:44,634 --> 01:11:47,887 Hey, that's not very nice... 526 01:12:21,546 --> 01:12:26,468 Issey Ogata 527 01:12:29,888 --> 01:12:34,768 Miyazawa Rie 528 01:13:22,023 --> 01:13:25,902 Narrator: Nishijima Hidetoshi 529 01:13:28,822 --> 01:13:33,868 Based on "Tony Takitani" by Murakami Haruki 530 01:13:37,163 --> 01:13:42,127 Music: Sakamoto Ryuichi 531 01:13:45,505 --> 01:13:47,757 Executive producer: Yonezawa Keiko 532 01:13:47,882 --> 01:13:49,467 Producer: Ishida Motoki 533 01:13:51,302 --> 01:13:54,389 Director of photography: Hirokawa Taishi 534 01:14:08,945 --> 01:14:12,824 Written and directed by: Ichikawa Jun 535 01:14:14,659 --> 01:14:18,621 Subtitles: Linda Hoaglund 536 01:14:20,623 --> 01:14:24,502 Subtitling TITRA FILM Paris