1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
SUB2SRT by korsubtitle
from https://subscene.com
2
00:00:26,052 --> 00:00:30,130
수입/배급: 판씨네마(주)
3
00:01:12,211 --> 00:01:14,983
좌측 차선에 차량이
정체를 유발하고 있으니
4
00:01:15,051 --> 00:01:16,519
이 노선은 피해 주세요
5
00:01:16,687 --> 00:01:18,557
아침 교통 상황 소식
고마워요, 존
6
00:01:18,658 --> 00:01:20,594
프레드, 나는 도로에
갇혀 있을 때마다
7
00:01:20,695 --> 00:01:22,965
이상한 생각을 해요
8
00:01:23,067 --> 00:01:25,737
다른 사람들과
불과 몇 센티 간격으로
9
00:01:25,805 --> 00:01:27,908
아스팔트 위에
압착되어 있는데도
10
00:01:27,976 --> 00:01:30,113
각자 자기 박스 속
외로움에 갇힌 채
11
00:01:30,181 --> 00:01:32,818
그저 서로
스쳐 지나가죠
12
00:01:35,958 --> 00:01:38,897
유통 루트는 파악하셨고
물건 운송만 하면 됩니다
13
00:01:39,199 --> 00:01:41,869
기사님의 목표는
더 큰 지향점을 향해
14
00:01:41,970 --> 00:01:44,642
공급자를
만족시키는 거죠
15
00:01:48,083 --> 00:01:49,251
이 시간
마무리하겠습니다
16
00:01:49,352 --> 00:01:50,921
여러분이 아실 만한
노래를 들으며
17
00:01:51,023 --> 00:01:53,192
떠오르는 태양을
맞이하죠
18
00:03:08,543 --> 00:03:10,246
오늘 아침 다들 어때
기사님들아?
19
00:03:10,347 --> 00:03:12,751
올버니는 아주 좋아
남부로 가는 중
20
00:03:12,852 --> 00:03:14,999
나는 밤새고 달려와서
새크라멘토에서 하차 중
21
00:03:15,000 --> 00:03:16,292
{\an8}파라다이스 하이웨이
22
00:03:16,293 --> 00:03:17,427
거기 지금 아침이야?
23
00:03:17,495 --> 00:03:19,231
아니, 온통 깜깜해
24
00:03:19,332 --> 00:03:21,402
어서 하차하고
다시 짐 싣고
25
00:03:21,469 --> 00:03:23,506
동부로
가고 싶어 죽겠어
26
00:03:23,607 --> 00:03:26,111
난 로키산맥 위인데
경치가 끝내줘
27
00:03:26,179 --> 00:03:29,351
근데 내려갈 거 생각하니
너무 무서워
28
00:03:30,654 --> 00:03:32,056
브레이크 잘 밟아
자기야
29
00:03:32,157 --> 00:03:33,592
제이크 브레이크가
있잖아
30
00:03:34,195 --> 00:03:35,596
넌 어때, 샐리?
31
00:03:35,698 --> 00:03:37,334
'치키타'
아직 거기 있어?
32
00:03:37,401 --> 00:03:39,170
응, 여기 있어
33
00:03:39,239 --> 00:03:41,174
오늘 날이 참 좋네
34
00:03:41,777 --> 00:03:43,713
61번 고속도로
동쪽으로 가는 중
35
00:03:43,814 --> 00:03:45,583
돌아와서 기뻐
'치카'
36
00:03:45,651 --> 00:03:47,053
작작해, 패티
37
00:03:47,120 --> 00:03:49,157
샐리는 캐나다인이지
멕시코인이 아니라고
38
00:03:49,259 --> 00:03:51,662
근데 말투가
이상하잖아
39
00:03:52,531 --> 00:03:54,501
지금 나
먹이는 거지?
40
00:03:54,602 --> 00:03:55,971
나쁜 년들
41
00:03:57,174 --> 00:03:58,642
그래, 잘 아네
42
00:03:59,178 --> 00:04:00,580
오늘
동생 데리러 가?
43
00:04:00,681 --> 00:04:02,250
아니, 목요일이잖아
44
00:04:02,351 --> 00:04:03,486
왜 이래, 돌리
45
00:04:03,553 --> 00:04:05,757
몇 주 동안
동생 얘기만 했잖아
46
00:04:05,858 --> 00:04:07,761
네 동생도 너처럼
말투가 이상해?
47
00:04:07,862 --> 00:04:10,300
돌리
아이고 고맙다
48
00:04:10,401 --> 00:04:11,535
그만해라
49
00:04:11,603 --> 00:04:14,241
샐리 동생은 어릴 때
미국에 왔잖아
50
00:04:14,309 --> 00:04:15,576
샐리는 나중에 왔고
51
00:04:15,644 --> 00:04:17,781
그래, 그래서
인생 망쳤지
52
00:04:17,916 --> 00:04:19,852
아니, 인생 망친 건
동생이고
53
00:04:19,953 --> 00:04:21,087
너도 닥쳐
54
00:04:21,155 --> 00:04:23,091
자, 기사님들
난 이만 안녕
55
00:04:23,159 --> 00:04:24,829
안녕
안전 운행하시고
56
00:04:24,896 --> 00:04:26,465
- 조심해
- 조심해
57
00:04:26,533 --> 00:04:27,535
조심해
58
00:04:57,428 --> 00:04:58,496
어떻게 오셨죠?
59
00:04:58,563 --> 00:05:00,032
면회하러 왔어요
60
00:05:02,371 --> 00:05:04,441
모든 면회객은 보안 창구에서
접견 신청을 하셔야 합니다
61
00:05:05,544 --> 00:05:06,546
감사합니다
62
00:05:18,337 --> 00:05:19,538
정말 보고 싶었어
63
00:05:20,006 --> 00:05:21,442
자리에 앉으십시오
64
00:05:24,850 --> 00:05:26,685
누나가 처음 퀘벡에서
왔을 때 이후로
65
00:05:26,753 --> 00:05:28,689
이렇게 반가운 적은
처음이야
66
00:05:39,144 --> 00:05:40,345
목요일에
데리러 올게
67
00:05:40,948 --> 00:05:41,983
안 오기만 해봐
68
00:05:43,453 --> 00:05:45,523
- 소포로 옷 받았지?
- 응
69
00:05:48,898 --> 00:05:51,334
기분이 정말 이상해
70
00:05:52,370 --> 00:05:54,307
여기 있는 동안은
그런대로 잘 버텼거든
71
00:05:54,742 --> 00:05:55,744
그런데...
72
00:05:56,112 --> 00:05:58,882
막상 나간다니까
더 이상 못 참겠어
73
00:06:01,889 --> 00:06:03,792
화장실 급할 때랑
비슷해
74
00:06:04,562 --> 00:06:06,565
화장실에 도착했는데
문이 잠긴 거
75
00:06:07,000 --> 00:06:08,401
떨어지십시오
76
00:06:09,973 --> 00:06:10,975
이 분이 자꾸
77
00:06:15,050 --> 00:06:16,351
원하는 거 생각났다
78
00:06:18,289 --> 00:06:19,691
그거 만들어줘
79
00:06:20,727 --> 00:06:21,895
타르타투
80
00:06:21,997 --> 00:06:23,899
타르타투
만들어 줘
81
00:06:24,902 --> 00:06:26,237
정확히 뭐였지?
82
00:06:26,539 --> 00:06:27,840
엄마가
만들어 주던 거
83
00:06:27,908 --> 00:06:28,842
타르트 타탱
84
00:06:28,910 --> 00:06:30,446
- 타르타탱
- 사과 타르트
85
00:06:30,547 --> 00:06:31,582
너무 좋아
86
00:06:53,994 --> 00:06:55,129
2분 남았습니다
87
00:06:58,136 --> 00:06:59,303
목요일에 봐
88
00:07:05,416 --> 00:07:06,418
뭐야?
89
00:07:06,786 --> 00:07:08,689
저번이 마지막이라고
했잖아
90
00:07:11,228 --> 00:07:12,463
한 번 더 해 달래
91
00:07:13,299 --> 00:07:14,200
알아
92
00:07:14,301 --> 00:07:16,304
난 나가야 하고
누나가 날 도와야 해
93
00:07:16,372 --> 00:07:17,974
알았지?
한 번만 더 하자
94
00:07:18,643 --> 00:07:20,546
이번이 마지막이라고
약속할게
95
00:07:21,048 --> 00:07:22,050
알았지?
96
00:07:22,084 --> 00:07:23,619
우리는
나쁜 사람 아냐
97
00:07:24,021 --> 00:07:25,023
내 말 들어봐
98
00:07:25,056 --> 00:07:27,193
- 면회객은 모두 나가주세요
- 날 죽일거야
99
00:07:27,260 --> 00:07:29,631
- 살아서 나가야지
- 알았어
100
00:08:45,884 --> 00:08:47,052
물건은
어디 있어요?
101
00:08:49,692 --> 00:08:51,026
이런 미친!
102
00:08:51,729 --> 00:08:53,932
주 경계선을 넘어서
여기로 데려가요
103
00:08:54,401 --> 00:08:55,670
폴이라는 남자를
만나면 돼요
104
00:08:55,771 --> 00:08:56,905
어서 나와, 얘야
105
00:09:00,613 --> 00:09:01,615
그렇지
106
00:09:03,319 --> 00:09:04,487
어림도 없어
107
00:09:05,223 --> 00:09:07,158
죽어도 어림없어
108
00:09:07,627 --> 00:09:09,162
- 뭐라고요?
- 모르나 본데
109
00:09:09,231 --> 00:09:10,700
난 사람은
운반 안 해
110
00:09:13,206 --> 00:09:15,542
이 봐! 믿을 만한
사람이라고 들었는데
111
00:09:16,445 --> 00:09:18,648
당신 동생한테
무슨 일이 생길지 장담 못 해
112
00:09:18,750 --> 00:09:21,053
저 애를 목적지까지
데려다주지 않으면!
113
00:10:02,737 --> 00:10:04,039
이름이 뭐예요?
114
00:10:05,710 --> 00:10:07,045
말 걸지 마
115
00:10:43,419 --> 00:10:44,988
플로리다
116
00:11:05,129 --> 00:11:07,198
어서 오십시오
의용군의 주 테네시입니다
117
00:12:27,995 --> 00:12:29,029
폴이에요?
118
00:12:33,606 --> 00:12:35,108
빨리합시다
돈은 이미...
119
00:12:42,289 --> 00:12:43,591
멈춰
120
00:12:44,027 --> 00:12:45,962
하지 마!
이거 놔요!
121
00:12:49,037 --> 00:12:49,970
젠장!
122
00:12:50,039 --> 00:12:51,406
망할! 엎드려
123
00:13:19,029 --> 00:13:20,164
막다른 길
124
00:13:42,143 --> 00:13:43,244
염병할!
125
00:13:45,014 --> 00:13:46,316
닥쳐!
126
00:13:49,590 --> 00:13:50,725
북행 차량
127
00:13:52,296 --> 00:13:54,031
무전 가능하신 분?
128
00:13:54,300 --> 00:13:56,236
검문소에
경찰 있어요?
129
00:13:57,907 --> 00:13:59,209
검문소에 경찰...
130
00:13:59,944 --> 00:14:01,681
망할 놈의 퓨즈
131
00:14:02,650 --> 00:14:03,818
내려가
132
00:14:03,919 --> 00:14:05,288
- 내려가라고!
- 싫어요!
133
00:14:06,858 --> 00:14:08,327
화물차는
모두 진입하십시오
134
00:14:08,629 --> 00:14:10,531
트럭 전체를
뒤질 수도 있어
135
00:14:10,633 --> 00:14:11,635
내려가란 말이야!
136
00:14:11,668 --> 00:14:13,470
싫어!
하지 마요!
137
00:14:14,340 --> 00:14:15,342
이런
138
00:14:16,043 --> 00:14:17,178
경찰이야!
139
00:14:17,379 --> 00:14:18,381
경찰이라고!
140
00:14:18,682 --> 00:14:19,883
그걸 원해?
141
00:14:35,048 --> 00:14:37,185
정지
142
00:15:18,701 --> 00:15:21,473
미국 음악의 발상지
미시시피에 오신 걸 환영합니다
143
00:16:19,323 --> 00:16:21,225
얘들아
화장실 다녀와
144
00:16:23,030 --> 00:16:24,231
넌 뒤에 가 있어
145
00:16:24,600 --> 00:16:25,701
어서
146
00:16:26,036 --> 00:16:27,071
그러지 마
147
00:16:31,447 --> 00:16:32,682
싫어!
148
00:16:36,123 --> 00:16:37,959
- 싫다고!
- 이리와!
149
00:16:41,501 --> 00:16:42,869
얘들아, 얼른 서둘러
150
00:16:47,278 --> 00:16:48,881
니아 생일에 늦겠다
151
00:17:09,156 --> 00:17:10,223
젠장
152
00:17:57,486 --> 00:17:59,155
- 안녕하세요
- 안녕하세요
153
00:18:03,798 --> 00:18:04,966
들어가, 들어가
154
00:18:05,034 --> 00:18:06,036
빨리빨리
155
00:18:09,543 --> 00:18:10,545
벨트 매
156
00:18:39,670 --> 00:18:40,571
데니스?
157
00:18:40,672 --> 00:18:42,575
미안해, 대포폰
구하느라 좀 걸렸어
158
00:18:42,676 --> 00:18:43,710
괜찮아?
159
00:18:43,911 --> 00:18:45,413
여자애였어
160
00:18:45,715 --> 00:18:47,384
- 무슨 말이야?
- 어린애
161
00:18:48,821 --> 00:18:50,624
10살
많아야 12살
162
00:18:50,925 --> 00:18:52,094
잠깐만
무슨 소리야?
163
00:18:52,162 --> 00:18:54,098
그 망할 물건이
여자애였다고
164
00:18:57,338 --> 00:18:58,640
이런 미친
165
00:18:59,209 --> 00:19:00,410
어떻게 했어?
166
00:19:01,546 --> 00:19:02,848
그 애가
남자를 쐈어
167
00:19:03,417 --> 00:19:04,719
네 엽총으로
168
00:19:04,987 --> 00:19:06,054
맙소사
169
00:19:07,057 --> 00:19:08,894
남자는 죽었어?
170
00:19:09,930 --> 00:19:11,600
몰라
그런 것 같아
171
00:19:11,967 --> 00:19:13,369
엿먹었다
172
00:19:14,439 --> 00:19:15,641
어떻게 하지?
173
00:19:16,276 --> 00:19:17,278
운송 일정은?
174
00:19:17,312 --> 00:19:20,350
옥스퍼드에서 하차하고
잭슨까지 나를 것 하나 있어
175
00:19:20,418 --> 00:19:21,420
그래, 알았어
176
00:19:21,486 --> 00:19:23,423
잘들어
평소처럼 행동해
177
00:19:23,524 --> 00:19:25,794
운송 일정 전부
그대로 진행하고
178
00:19:25,862 --> 00:19:27,397
너는 괜찮겠어?
179
00:19:28,367 --> 00:19:29,669
누나가 위험해
180
00:19:30,171 --> 00:19:32,407
놈들은 주 곳곳에
감시망 천지야
181
00:19:34,246 --> 00:19:35,347
여자애는?
182
00:19:35,682 --> 00:19:37,618
- 어디에 내려줘?
- 몰라
183
00:19:37,665 --> 00:19:39,551
- 데리고 있어
- 뭐?
184
00:19:39,629 --> 00:19:41,242
- 나도 몰라!
- 안 돼
185
00:19:42,228 --> 00:19:43,730
내 차에 두는 건
절대 안 돼
186
00:19:43,798 --> 00:19:46,068
그 애가 우리가 살
유일한 방법이야
187
00:20:43,818 --> 00:20:45,754
- 안녕, 언니야
- 꺼져!
188
00:20:45,922 --> 00:20:47,190
이 개자식아!
189
00:22:33,336 --> 00:22:34,505
그 사람...
190
00:22:37,412 --> 00:22:38,679
그 사람이...
191
00:22:40,350 --> 00:22:41,719
그냥 터졌어요
192
00:23:43,510 --> 00:23:44,911
이 사람 맞죠?
193
00:23:45,614 --> 00:23:46,616
젠장
194
00:23:47,585 --> 00:23:49,921
네, 내가 6개월 전에
잡았던 놈이에요
195
00:23:50,023 --> 00:23:52,193
맥두걸 성매매 조직을
소탕했을 때요
196
00:23:53,329 --> 00:23:54,831
하급 관리자였어요
197
00:23:55,333 --> 00:23:56,935
루트 하나를
맡고 있었죠
198
00:23:59,408 --> 00:24:00,410
벌써
출소한 거예요?
199
00:24:00,443 --> 00:24:01,712
보석으로 석방됐지
200
00:24:03,016 --> 00:24:05,286
여자애들 사진은
아직 인터넷에 돌지만
201
00:24:08,159 --> 00:24:09,895
탄피나 지문은요?
202
00:24:10,564 --> 00:24:12,333
피해자 지문만
나왔습니다
203
00:24:14,539 --> 00:24:16,041
엽총 탄알로
날려버렸던데요
204
00:24:18,079 --> 00:24:19,881
청부 살인이면
난잡한 방식인데
205
00:24:20,283 --> 00:24:22,053
다른 총알은
저 나무에 박혔어요
206
00:24:23,624 --> 00:24:26,094
퇴직하신 지
이제 얼마나 되셨더라?
207
00:24:28,266 --> 00:24:30,770
게릭 자문이라고 합니다
잘 부탁드려요
208
00:24:31,640 --> 00:24:34,043
새로 온 조수는
누구예요?
209
00:24:34,679 --> 00:24:36,582
펜대 굴리는
법무팀 소속이요
210
00:24:37,084 --> 00:24:38,586
현장 경험을
하고 싶답니다
211
00:24:39,555 --> 00:24:40,590
예일대를 졸업했어요
212
00:24:40,924 --> 00:24:43,462
거기 영문과가
정말 좋다던데
213
00:24:47,471 --> 00:24:48,706
참 이상하지
214
00:24:50,811 --> 00:24:53,315
폴은 주 경계선을 넘어
이송돼 온
215
00:24:53,917 --> 00:24:56,321
애를 넘겨받으러
여기 왔을 텐데
216
00:24:56,589 --> 00:24:57,691
늘 하던 대로
217
00:24:57,792 --> 00:24:58,859
그런데...
218
00:25:00,631 --> 00:25:01,665
왜?
219
00:25:02,534 --> 00:25:04,137
그걸 알아내야죠
220
00:25:04,872 --> 00:25:07,476
다른 차량 바뒷자국이
더 넓고 깊어요
221
00:25:08,012 --> 00:25:09,079
트럭인 것 같습니다
222
00:25:09,181 --> 00:25:10,249
그래
223
00:25:10,684 --> 00:25:13,087
냉동 트레일러나
드라이 밴일 걸세
224
00:25:13,624 --> 00:25:14,791
방수포는 없고
225
00:25:15,628 --> 00:25:16,962
자, 그럼
226
00:25:17,131 --> 00:25:19,334
우선 과적검문소에
알리게, 핀리
227
00:25:19,769 --> 00:25:22,105
죄송한데, 그냥
성으로 불러주세요
228
00:25:22,808 --> 00:25:24,177
알았네, 예일
229
00:25:24,545 --> 00:25:26,181
- 스털링입니다
- 검문소에 전화할 건가
230
00:25:26,282 --> 00:25:27,651
아니면 그에 관해
시를 쓸 건가?
231
00:25:29,288 --> 00:25:31,191
전화할 테니까
스털링이라고 불러줘요
232
00:25:31,960 --> 00:25:33,195
그래
233
00:25:56,008 --> 00:25:58,177
샐리 씨가 꼼짝 않는 건
처음 보네요
234
00:25:58,513 --> 00:26:00,081
미안해요, 프랭크
무릎이 아파서요
235
00:26:02,321 --> 00:26:03,923
안에 애인이
있나 봐요?
236
00:26:04,525 --> 00:26:05,527
그야 항상
237
00:26:06,262 --> 00:26:07,264
그래요
238
00:26:07,431 --> 00:26:09,300
그럼, 출발하시죠
239
00:27:04,912 --> 00:27:06,381
이거 차에 싣게
240
00:27:07,484 --> 00:27:08,886
어서
241
00:27:08,954 --> 00:27:10,055
그러죠
242
00:27:10,289 --> 00:27:11,491
그래
243
00:27:11,792 --> 00:27:12,726
저기...
244
00:27:12,794 --> 00:27:14,998
검문소 수색은
주 경찰이 돕고 있는데
245
00:27:15,099 --> 00:27:16,935
일치하는 진흙 묻은
타이어 자국을 찾았어요
246
00:27:16,970 --> 00:27:18,171
남쪽 출구로
나간 걸 봐서
247
00:27:18,272 --> 00:27:19,975
테네시가 아니라
미시시피로 간 겁니다
248
00:27:20,343 --> 00:27:21,378
- 그리고...
- 이거 받게
249
00:27:22,347 --> 00:27:24,517
근데 게릭 씨
저는 조수가 아니에요
250
00:27:25,019 --> 00:27:26,053
이건 제 사건이고
251
00:27:26,154 --> 00:27:27,656
자문을 해 주시는 건
감사하지만
252
00:27:27,724 --> 00:27:29,494
여기 서명만
해주시면 돼요
253
00:27:29,561 --> 00:27:31,464
작년 파일부터
살펴보게
254
00:27:31,599 --> 00:27:33,936
동료 조무래기한테
당했지 싶은데
255
00:27:34,805 --> 00:27:37,109
모든 조직원들
조사하고
256
00:27:37,611 --> 00:27:39,948
폴과 원한이 있을 만한
사람들을 추려내게
257
00:27:40,450 --> 00:27:42,152
우리가 찾는 건
여자애 한 명이야
258
00:27:42,654 --> 00:27:44,590
폴은 늘 한 번에
한 명만 샀거든
259
00:27:44,825 --> 00:27:46,428
네, 근데 본부에
제출할 보고서에
260
00:27:46,462 --> 00:27:47,295
사인 좀 해주세요
261
00:27:47,364 --> 00:27:49,634
형식적인 일에
쓸 시간 없어, 예일
262
00:27:50,202 --> 00:27:52,373
사건을 너무 개인적으로
다루시네요
263
00:27:53,709 --> 00:27:54,744
뭐라고?
264
00:27:54,946 --> 00:27:56,080
들으셨을 텐데요
265
00:27:59,287 --> 00:28:01,223
좋아
내 차로 가지
266
00:28:01,559 --> 00:28:03,695
그리고 휴대전화
어떻게 됐는지 알려주게
267
00:28:10,477 --> 00:28:13,047
폴 휴대전화를 찾았는데
쉽지 않았어요
268
00:28:13,115 --> 00:28:14,450
최근 연락 번호들은
이미 다 없는 번호고
269
00:28:14,518 --> 00:28:16,120
사용자 주소 등록도
안 되어 있고요
270
00:28:16,188 --> 00:28:17,890
그런데 전화 요금을
낸 신용카드가
271
00:28:17,992 --> 00:28:19,894
한 주소지의
공과금 납부에 쓰였더군요
272
00:28:20,830 --> 00:28:22,733
폐활량이 좋군,
예일
273
00:28:23,068 --> 00:28:24,770
아이비리그
수영팀이었나?
274
00:28:25,407 --> 00:28:26,874
영장 신청하겠습니다
275
00:28:26,943 --> 00:28:28,077
영장 나올 때까지
못 기다리네
276
00:28:28,145 --> 00:28:29,147
게릭 씨!
277
00:28:32,253 --> 00:28:33,321
뭔가 잘못됐어
278
00:28:35,126 --> 00:28:36,728
폴이 전화할 때가
됐는데
279
00:28:50,890 --> 00:28:51,924
방으로 들어가
280
00:29:08,659 --> 00:29:10,461
생각 잘하고
얌전히 뒤에 있어
281
00:29:11,865 --> 00:29:13,635
아무도 널 보면 안 돼
알았지?
282
00:30:03,703 --> 00:30:04,705
야!
283
00:30:04,805 --> 00:30:06,006
거기, 너!
284
00:30:07,343 --> 00:30:08,845
리나 트럭 휴게소
285
00:30:09,180 --> 00:30:12,886
1,50불 커피가 현존하는
미국 유일한 곳
286
00:30:13,355 --> 00:30:14,423
쟤는 누구야?
287
00:30:14,524 --> 00:30:15,592
너 도대체
뭐 하는 거야?
288
00:30:15,693 --> 00:30:17,362
왜 지랄이야!
289
00:30:17,430 --> 00:30:19,700
옆 차에서 일하는데
너무한 거 아냐?
290
00:30:19,768 --> 00:30:21,604
진짜 돌겠네
291
00:30:29,287 --> 00:30:30,521
좋았어
292
00:30:33,663 --> 00:30:34,864
그래
293
00:30:36,468 --> 00:30:37,703
가 보자
294
00:30:46,855 --> 00:30:48,758
난 항상
트럭을 옮겨 놔
295
00:30:48,759 --> 00:30:51,230
이 휴게소에
모습을 보인 후엔
296
00:30:52,266 --> 00:30:54,169
평판이 최악인 곳이라
297
00:30:57,911 --> 00:30:59,446
우리 동생 거야
298
00:30:59,881 --> 00:31:01,049
잘했지
299
00:31:02,253 --> 00:31:03,554
챔피언이지
300
00:31:03,989 --> 00:31:04,991
우리를 도와줄 거야
301
00:31:20,256 --> 00:31:21,490
남자 형제 있니?
302
00:31:22,226 --> 00:31:23,228
아뇨
303
00:31:23,528 --> 00:31:24,730
자매는?
304
00:31:32,179 --> 00:31:34,449
엄마, 아빠도
안 계시겠구나?
305
00:31:34,985 --> 00:31:36,152
그럼 너 뭐야?
306
00:31:36,254 --> 00:31:37,622
아기 예수야?
307
00:31:40,028 --> 00:31:41,162
이름이 뭐야?
308
00:31:44,003 --> 00:31:45,005
레일라요
309
00:31:45,339 --> 00:31:46,407
레일라
310
00:31:49,214 --> 00:31:51,049
시신을 발견한
농장주였습니다
311
00:31:51,117 --> 00:31:53,722
- 현장은 주 경계선 북쪽
- 그래, 알았어
312
00:31:53,756 --> 00:31:55,892
1.5km도 안 되는
지점이었습니다
313
00:31:56,261 --> 00:31:58,163
받아들이기 조차 힘든
잔인한 사건이
314
00:31:58,733 --> 00:31:59,934
왜 발생했을까요?
315
00:32:00,001 --> 00:32:01,437
그 애가
다 말할 거야
316
00:32:02,573 --> 00:32:04,075
아무도 아무한테도
말 안해
317
00:32:04,577 --> 00:32:08,050
조용했던 지역사회를
충격에 빠트린
318
00:32:08,151 --> 00:32:11,290
진흙 살인의 동기는
밝혀지지 않았습니다
319
00:32:11,358 --> 00:32:12,960
한 사람을 그렇게
무참히 죽여야 했던
320
00:32:13,027 --> 00:32:14,596
이유가 대체 뭘까요?
321
00:32:14,931 --> 00:32:16,600
수사당국은
탄알에 주목합니다
322
00:32:16,701 --> 00:32:18,838
염병
누가 흘린 거야?
323
00:32:19,106 --> 00:32:20,275
저는 아니에요
324
00:32:22,713 --> 00:32:26,219
어떤 외로운 얼간이가
15분의 명성을 탐냈군
325
00:32:27,756 --> 00:32:30,929
무고한 피해자에 대해
지금까지 알려진 건...
326
00:32:30,997 --> 00:32:32,599
무고하다니
놀고 있네
327
00:32:33,302 --> 00:32:34,870
수사가
진행됨에 따라
328
00:32:34,971 --> 00:32:37,174
모든 것을 낱낱이
밝혀낼 것입니다
329
00:32:37,275 --> 00:32:39,546
경찰에 가서
사실을 말하면 돼
330
00:32:39,747 --> 00:32:41,417
그 사람이 너한테
무슨 짓을 하려 했는지
331
00:32:43,187 --> 00:32:44,890
그래서 그건
정당방위였다고
332
00:32:47,563 --> 00:32:48,565
응?
333
00:32:52,974 --> 00:32:54,743
경찰을 물거나
발로 차지만 마
334
00:32:59,855 --> 00:33:01,490
저는 경찰이 싫어요
335
00:33:19,059 --> 00:33:20,227
무서워서 우는 거야
336
00:33:20,295 --> 00:33:22,399
그 쓰레기 새끼가
죽어서 우는 거야?
337
00:33:26,441 --> 00:33:27,443
있잖아, 레일라
338
00:33:27,510 --> 00:33:28,512
그 사람을 쏜 건
너지만
339
00:33:28,612 --> 00:33:30,114
죽게 놔둔 건 나야
340
00:33:34,323 --> 00:33:35,825
우린 한배를 탄 거라고
341
00:33:47,149 --> 00:33:49,085
주 경계는 못 넘어
342
00:33:49,720 --> 00:33:51,623
과적검문소 때문에
너무 위험해
343
00:33:57,002 --> 00:33:59,305
숨을 만한 곳으로
가자
344
00:34:00,008 --> 00:34:01,042
거기서 기다릴 거야
345
00:34:01,945 --> 00:34:03,647
동생이 대책을
세울 때까지
346
00:34:23,655 --> 00:34:25,124
그래요, 패터슨
347
00:34:25,191 --> 00:34:26,126
나도 알죠
348
00:34:26,193 --> 00:34:29,232
영장을 받으려면
애가 필요한 거
349
00:34:29,399 --> 00:34:31,971
망할 영장을 받아야
애를 찾지만
350
00:34:35,546 --> 00:34:37,014
영장 받을 수도
있어요
351
00:34:37,115 --> 00:34:39,919
법무팀 멍청이들은
자네 생각과 달라
352
00:34:39,954 --> 00:34:41,623
뭐, 저도 거기서
일했었어요
353
00:34:41,724 --> 00:34:43,260
나도 알아
354
00:34:43,294 --> 00:34:45,565
영장 발부를 거부해서
폴이 보석으로
355
00:34:45,632 --> 00:34:48,336
풀려나게 한 멍청이가
바로 자네 아닌가!
356
00:35:18,998 --> 00:35:22,003
리나 트럭 휴게소
357
00:35:29,186 --> 00:35:30,188
됐어
358
00:35:30,856 --> 00:35:32,992
내 친구가 어제
여자애를 봤는데
359
00:35:33,061 --> 00:35:35,364
파란색 트럭에서
고개를 내밀더래
360
00:35:36,067 --> 00:35:38,203
49번 고속도로
남쪽으로 갔다는군
361
00:35:38,772 --> 00:35:41,109
그쪽 애들한테
찾아보라고 연락했어
362
00:35:48,658 --> 00:35:49,759
미워할 수만은 없어
363
00:35:49,827 --> 00:35:51,963
딸을 출산했을 때도
휴가를 더 줬거든
364
00:35:52,064 --> 00:35:54,302
34시간이 그렇게
긴 시간은 아니잖아
365
00:35:54,369 --> 00:35:56,472
그래, 그냥 자고
섹스하면 끝나지
366
00:35:57,810 --> 00:36:00,514
샐리, 곧
루이빌 갈 일 없어?
367
00:36:00,581 --> 00:36:02,619
없어
금방은 갈 일 없어
368
00:36:02,720 --> 00:36:05,023
유티카에서 먼 곳은
못 가니까
369
00:36:05,090 --> 00:36:06,092
그렇지
370
00:36:06,193 --> 00:36:07,561
창피해 할 것 없어
371
00:36:07,796 --> 00:36:10,768
나도 남친이 복역할 때
뉴욕 지역만 돌았거든
372
00:36:10,802 --> 00:36:12,438
샐리는 동생이잖아
돌리
373
00:36:12,505 --> 00:36:13,573
동생이나 남친이나
374
00:36:13,642 --> 00:36:16,479
둘이 달라봤자
하나는 바람 피우고
375
00:36:16,681 --> 00:36:18,183
하나는
아니란 것뿐이지
376
00:36:18,985 --> 00:36:20,454
참 재밌다
377
00:36:21,056 --> 00:36:22,391
왜 그래, 샐리?
378
00:36:22,559 --> 00:36:25,397
오늘 왜 그렇게
단답 모드야?
379
00:36:25,699 --> 00:36:27,902
미안해, 패티
요즘 좀 힘들었어
380
00:36:28,003 --> 00:36:29,538
무슨 일인데?
381
00:36:29,606 --> 00:36:32,945
그래, 800km를 앞만 보고
달리 할 일 도 없는데
382
00:36:33,113 --> 00:36:35,417
도움 필요하면
얘기해, 샐리
383
00:36:35,485 --> 00:36:37,588
전화 한 통 거리야
384
00:36:38,257 --> 00:36:39,458
나중에나
385
00:36:40,060 --> 00:36:41,863
다를 운전 조심해
386
00:36:42,165 --> 00:36:42,932
조심해
387
00:36:43,000 --> 00:36:44,335
- 조심해
- 조심해
388
00:37:51,904 --> 00:37:53,105
플로리다는 허접해
389
00:37:55,779 --> 00:37:57,080
가고 싶은 아무 데나
갈 수 있으면
390
00:37:57,148 --> 00:37:58,215
허접해도 좋아요
391
00:37:58,284 --> 00:37:59,552
어디 가고 싶은데?
392
00:38:00,120 --> 00:38:01,122
월마트?
393
00:38:02,793 --> 00:38:03,795
아뇨
394
00:38:03,828 --> 00:38:04,830
바다요
395
00:38:08,972 --> 00:38:10,707
바다는 모든 곳과
통하니까요
396
00:38:24,035 --> 00:38:25,938
야, 그만해!
397
00:38:26,908 --> 00:38:28,142
위험해
398
00:38:29,546 --> 00:38:30,580
위험하다고
399
00:38:30,648 --> 00:38:32,584
뭔 상관이에요?
기분 좋으면 됐죠
400
00:39:17,575 --> 00:39:20,246
여자애들 드나드는 걸
이웃여자가 봤대요
401
00:39:20,581 --> 00:39:22,317
신고할까도
생각했는데
402
00:39:22,419 --> 00:39:23,987
관여하고 싶지
않았대요
403
00:39:24,456 --> 00:39:26,391
어떻게 사람들이
저러는지
404
00:39:26,760 --> 00:39:27,828
글쎄...
405
00:39:28,597 --> 00:39:29,933
그것에 관해
시를 써 보게
406
00:39:31,036 --> 00:39:32,337
예일에서는
그런 거 하잖나?
407
00:39:32,439 --> 00:39:33,540
아뇨
408
00:39:33,641 --> 00:39:35,109
가끔 산문도 써요
409
00:39:37,048 --> 00:39:38,984
- 진술 받아오게
- 네
410
00:39:39,819 --> 00:39:40,821
저기요
411
00:39:49,405 --> 00:39:51,141
패터슨, 당신이
원하는 거 확보했어요
412
00:39:52,745 --> 00:39:54,114
누나가 걱정돼
413
00:39:55,485 --> 00:39:56,619
숨을 곳을 찾아
414
00:39:56,687 --> 00:39:58,490
큰 트럭 휴게소
같은 곳
415
00:39:58,757 --> 00:40:00,359
숨을 만한 곳 있어
416
00:40:00,628 --> 00:40:01,829
다행이다
417
00:40:01,897 --> 00:40:03,666
아직 발각된 건
아니겠지?
418
00:40:03,734 --> 00:40:06,071
- 응
- 다행이야, 좋아
419
00:40:06,406 --> 00:40:08,075
- 아냐
- 그래, 그러면
420
00:40:08,176 --> 00:40:11,782
하룻밤 숨어 있다가
내일 아칸소로 가
421
00:40:12,284 --> 00:40:14,387
- 아칸소?
- 거기가 안전해
422
00:40:14,523 --> 00:40:16,258
내일 유티카에
너 데리러 가야지
423
00:40:16,527 --> 00:40:19,765
아니, 그건 안 돼
지금 그걸 실은 상태로는
424
00:40:20,968 --> 00:40:22,771
너 출소할 때
마중 가고 싶었는데
425
00:40:22,839 --> 00:40:24,575
알아
그러기로 했었지
426
00:40:24,643 --> 00:40:26,311
그런데 위험해
427
00:40:26,613 --> 00:40:28,282
놈들은 장난 안 쳐
428
00:40:28,717 --> 00:40:29,719
알았어
429
00:40:30,621 --> 00:40:31,856
그래서 어떻게 해?
430
00:40:33,326 --> 00:40:35,029
아칸소로 넘어가서
만나는 거야?
431
00:40:36,066 --> 00:40:37,100
어디서?
432
00:40:37,569 --> 00:40:38,703
집에서
433
00:40:39,906 --> 00:40:41,208
- 집?
- 그래
434
00:40:41,677 --> 00:40:43,580
가 난 집에 안가
데니스
435
00:40:44,749 --> 00:40:46,652
15살 이후로는
가 본 적도 없고
436
00:40:47,054 --> 00:40:48,289
난 못 돌아가
437
00:40:48,991 --> 00:40:50,259
아버지는 죽었어
438
00:40:51,129 --> 00:40:53,032
알아, 내가 그 망할
값을 냈잖아
439
00:40:53,333 --> 00:40:54,267
나는 안 가
440
00:40:54,335 --> 00:40:55,970
안전한 곳은
거기뿐이야
441
00:40:56,039 --> 00:40:57,140
미안해
442
00:40:58,009 --> 00:40:59,377
젠장, 누구 온다
443
00:40:59,478 --> 00:41:00,480
끊을게
444
00:41:20,154 --> 00:41:21,488
지하실에
개가 있는데
445
00:41:21,489 --> 00:41:23,425
마취제가 퍼지려면
시간이 좀 걸려요
446
00:41:23,861 --> 00:41:24,962
알았어요
447
00:41:25,798 --> 00:41:26,832
손더스?
448
00:41:42,097 --> 00:41:43,299
애들이 동네에
돌아다니는 걸
449
00:41:43,400 --> 00:41:44,768
이웃들이 봤답니다
450
00:41:48,276 --> 00:41:49,945
이해가 안 돼요
451
00:41:51,349 --> 00:41:52,951
애들은 왜 경찰을
안 불렀을까요?
452
00:41:53,052 --> 00:41:54,554
주변에 도움을 청하든
뭐라도
453
00:41:56,492 --> 00:41:58,061
그 애들은
태어날 때부터
454
00:41:58,163 --> 00:42:00,199
제도에 당해 왔어
455
00:42:01,903 --> 00:42:03,339
경찰을 부를 리 없지
456
00:42:04,843 --> 00:42:07,213
아무도 눈꼽만큼
관심 없는 걸 알거든
457
00:42:09,285 --> 00:42:11,656
그리고
말을 듣지 않으면
458
00:42:12,224 --> 00:42:13,425
어떻게 되는지
아는 거야
459
00:42:14,696 --> 00:42:16,431
지하실은
그럴 때 쓰는 공간이지
460
00:42:35,437 --> 00:42:37,373
이 우리 안에
아이가 있었어요
461
00:42:38,243 --> 00:42:39,245
뭐라고요?
462
00:42:39,278 --> 00:42:41,114
아이가 이 안에서
살았다고요
463
00:42:41,181 --> 00:42:42,450
우리는 못으로
고정됐고요
464
00:42:44,187 --> 00:42:45,523
개는 풀려 있었고요
465
00:42:46,326 --> 00:42:49,030
개를 보니
공격적으로 훈련됐어요
466
00:42:49,866 --> 00:42:51,701
나사에
피가 묻어 있었는데
467
00:42:53,673 --> 00:42:54,975
누군가 빠져나가려고
468
00:42:55,043 --> 00:42:56,345
손톱으로
긁은 것 같아요
469
00:42:57,013 --> 00:42:58,515
이틀 정도밖에
안 됐어요
470
00:42:59,452 --> 00:43:00,586
우리가
한발 늦었네요
471
00:43:01,222 --> 00:43:02,523
우리 안에
옷이 있는데
472
00:43:02,591 --> 00:43:04,261
바지와 원피스
크기를 보니
473
00:43:04,362 --> 00:43:06,064
키는
150cm 정도요
474
00:43:06,767 --> 00:43:07,769
어리고
475
00:43:07,835 --> 00:43:09,637
연필로
그림을 그려놨어요
476
00:43:46,847 --> 00:43:48,181
여기가
어딘지 알아?
477
00:43:57,601 --> 00:43:59,537
트럭
478
00:44:04,582 --> 00:44:06,485
여기 트럭 휴게소는
엄청나게 커
479
00:44:08,255 --> 00:44:10,192
포주들마저
길을 헤맬 정도지
480
00:44:10,594 --> 00:44:12,497
내일까지 여기
숨어 있으면 돼
481
00:44:25,189 --> 00:44:26,224
좋아
482
00:44:29,231 --> 00:44:30,766
기본 규칙은
알고 가자
483
00:44:35,945 --> 00:44:37,012
헤어스프레이
484
00:44:37,113 --> 00:44:38,615
즉, 호신 스프레이
485
00:44:43,325 --> 00:44:45,863
남자 자켓은
늘 운전석에 둬
486
00:44:46,499 --> 00:44:48,034
이 차에 남자가
산다는 뜻이지
487
00:44:49,071 --> 00:44:50,105
밤에는
488
00:44:50,740 --> 00:44:53,278
커튼은 닫고
불은 꺼
489
00:44:53,880 --> 00:44:55,883
불을 켜 놓는 건
들어오란 신호야
490
00:44:56,586 --> 00:44:57,653
누가 문을 두드리면
491
00:44:57,922 --> 00:44:58,924
절대 열지 마
492
00:44:59,391 --> 00:45:01,060
문은 잠그고
창문은 닫고
493
00:45:01,429 --> 00:45:02,431
벨트는
494
00:45:02,498 --> 00:45:04,601
문손잡이에 걸어서
495
00:45:04,969 --> 00:45:06,137
채워 둬
496
00:45:06,706 --> 00:45:08,008
자는 동안
497
00:45:09,778 --> 00:45:11,848
너는 위에서
나는 아래에서 자
498
00:45:12,317 --> 00:45:13,986
- 알았지?
- 네
499
00:45:14,221 --> 00:45:15,355
장은 내가 보고
500
00:45:15,424 --> 00:45:17,593
설거지는 네가 해
나오지 말고
501
00:45:17,694 --> 00:45:19,396
아무도 널 봐서는
안 돼, 알았지?
502
00:45:20,133 --> 00:45:21,768
- 알았어요
- 그게 다야
503
00:45:26,579 --> 00:45:28,014
저도 가게에
가야 해요
504
00:45:28,115 --> 00:45:29,784
방금 한 말
못 들었어?
505
00:45:30,454 --> 00:45:32,022
아줌마 속옷은
나한테 너무 커요
506
00:45:32,123 --> 00:45:34,627
팬티를 주름치마처럼
입고 다녀요?
507
00:45:41,542 --> 00:45:42,677
이게 다예요?
508
00:45:43,880 --> 00:45:45,048
조카 거예요
509
00:45:45,116 --> 00:45:47,386
웬일이래?
510
00:45:47,621 --> 00:45:48,755
내 가족보다
511
00:45:48,856 --> 00:45:50,626
그쪽을
더 자주 보는데
512
00:45:50,960 --> 00:45:52,930
조카가 있는지도
몰랐네요
513
00:46:03,185 --> 00:46:04,654
뭐예요, 패터슨
514
00:46:04,722 --> 00:46:08,294
지출의 우선순위 타령
좀 작작해요
515
00:46:08,362 --> 00:46:10,265
이게 망할 놈의 우선이라고
516
00:46:11,536 --> 00:46:12,603
젠장!
517
00:46:22,123 --> 00:46:23,224
염병!
518
00:46:24,127 --> 00:46:25,262
망할!
519
00:46:27,734 --> 00:46:29,370
이 일하신 지
몇 년 되셨죠?
520
00:46:29,872 --> 00:46:30,973
3, 40년?
521
00:46:32,310 --> 00:46:33,444
50년
522
00:46:35,584 --> 00:46:36,985
그런데도
열받으시는군요
523
00:46:38,155 --> 00:46:39,824
대체 어찌 열을 안 받나?
524
00:46:45,369 --> 00:46:46,571
왜 도망치지 않을까요?
525
00:46:48,743 --> 00:46:49,811
서라면...
526
00:46:50,479 --> 00:46:51,615
그랬을 거예요
527
00:46:52,618 --> 00:46:54,553
그 지옥에서 벗어나려고
뭐든지 했을 텐데
528
00:46:55,556 --> 00:46:56,625
웃기시네
529
00:46:56,726 --> 00:46:58,461
자네도 지하실에
갇혔어봐
530
00:47:01,501 --> 00:47:03,070
도망치지 않고
531
00:47:04,006 --> 00:47:05,142
머물렀을 거야
532
00:47:06,646 --> 00:47:08,148
사태에 대처하며
533
00:47:09,718 --> 00:47:10,886
살아남으려고
534
00:47:13,159 --> 00:47:14,727
나오면
뭐 먹고 살 건데?
535
00:47:14,828 --> 00:47:16,364
풀 뜯어 먹고
살겠어?
536
00:47:18,202 --> 00:47:21,741
잘해 봐야 발견돼서
제도로 되돌려지겠지
537
00:47:21,876 --> 00:47:23,344
그럼 또
도망치려 들 테고
538
00:47:28,656 --> 00:47:29,757
미안하네
539
00:47:32,864 --> 00:47:35,101
그 애들 중 대부분이
잡혀 있는 곳에서
540
00:47:35,169 --> 00:47:37,105
그리 멀지 않은 데서
자란 애들이야
541
00:47:38,475 --> 00:47:40,512
그런데도 갈 곳이
없다고 생각하지
542
00:47:43,720 --> 00:47:45,656
대부분
그게 사실이기도 하고
543
00:47:50,299 --> 00:47:51,968
지하실에 있던 것과
같은 머리카락이에요
544
00:47:54,040 --> 00:47:55,208
수고했어요
545
00:48:16,952 --> 00:48:18,688
그거 버려야 하는 거
아니에요?
546
00:48:18,756 --> 00:48:19,957
절대 못 그래
547
00:48:20,226 --> 00:48:21,961
엄마가 동생에게
주신 거야
548
00:48:22,196 --> 00:48:23,198
돌아가시기 전에
549
00:48:24,634 --> 00:48:26,570
그 사람들이
이걸 발견하면
550
00:48:27,139 --> 00:48:28,608
어쨌든 우린
발각됐단 거야
551
00:48:31,982 --> 00:48:33,484
네가 왔으니까
네가 닦아
552
00:48:48,816 --> 00:48:50,252
그 사람 눈이
늘 떠올라요
553
00:48:52,758 --> 00:48:54,660
자유로워지려고
사람을 쐈는데
554
00:48:56,230 --> 00:48:57,599
결국 묶인 셈이에요
555
00:49:00,706 --> 00:49:02,008
총 쏘는 건
어디서 배웠어?
556
00:49:09,724 --> 00:49:11,026
쿠퍼라는 아저씨요
557
00:49:12,964 --> 00:49:14,901
엄마가 일하러 갈 때
맡기고 갔는데
558
00:49:16,906 --> 00:49:18,541
무기를 쟁여 놨었죠
559
00:49:21,114 --> 00:49:23,017
종말의 날이
언제 오더라도
560
00:49:24,120 --> 00:49:25,187
자신은 준비됐다며
561
00:50:09,243 --> 00:50:10,712
외로울 때 있어요?
562
00:50:12,750 --> 00:50:13,985
항상 외롭지
563
00:50:26,811 --> 00:50:28,748
플로리다에서
인사드립니다!
564
00:50:50,826 --> 00:50:52,228
거짓말하지 말고
처리 가!
565
00:50:52,296 --> 00:50:53,798
연료 조금만
있으면 돼요
566
00:50:53,865 --> 00:50:55,034
- 연료가 필요해?
- 부탁이에요
567
00:50:55,135 --> 00:50:57,171
넣어줄 테니까
차 가져와!
568
00:50:57,239 --> 00:50:59,142
몇 달러만 주시면
제가 가서...
569
00:50:59,210 --> 00:51:00,411
이젠 돈을 달라네
570
00:51:00,513 --> 00:51:02,516
돈을 달라고?
다들 힘들거든!
571
00:51:02,583 --> 00:51:03,718
우리 애들 데리고...
572
00:51:03,785 --> 00:51:05,354
애들?
있으면 가서 돌봐
573
00:51:09,096 --> 00:51:11,299
- 봤죠?
- 네
574
00:51:12,470 --> 00:51:13,638
세상에
575
00:51:13,739 --> 00:51:15,575
나보고 어쩌라고요!
576
00:51:16,310 --> 00:51:18,013
재원도 부족하고
577
00:51:18,114 --> 00:51:20,685
위에서는 영유아가
우선이라잖아요
578
00:51:20,786 --> 00:51:22,789
우리가 이 새끼들
잡을 수 있어요
579
00:51:22,857 --> 00:51:24,994
스털링하고 둘이
뭘 어쩌시게요?
580
00:51:25,062 --> 00:51:26,564
지금 잡지 못하면
581
00:51:26,665 --> 00:51:28,333
다른 데서
또 시작할 거라고요
582
00:51:28,401 --> 00:51:29,403
그땐 어쩔 건데요?
583
00:51:29,737 --> 00:51:31,439
10명, 15명이
더 희생돼야 해요?
584
00:51:33,044 --> 00:51:34,379
성매매는
사라지지 않습니다
585
00:51:34,446 --> 00:51:35,615
구매자가
사라지지 않는 한
586
00:51:35,716 --> 00:51:36,750
다 알잖아요
587
00:51:37,052 --> 00:51:39,122
선 몰라요?
이놈들 잡아도
588
00:51:39,223 --> 00:51:41,493
다른 놈들이
또 나온다고요
589
00:51:49,310 --> 00:51:51,113
당신 딸이
될 수도 있어요
590
00:51:55,222 --> 00:51:56,924
가지, 염병할!
591
00:52:01,768 --> 00:52:02,902
안녕
592
00:52:03,138 --> 00:52:04,706
아까 너 봤어
593
00:52:05,876 --> 00:52:08,147
혹시
우리 차에 가서
594
00:52:08,615 --> 00:52:09,850
같이 놀래?
595
00:52:11,019 --> 00:52:12,288
엄마가 팬케이크 만든대서
596
00:52:12,356 --> 00:52:13,791
혹시...
597
00:52:14,193 --> 00:52:15,628
고마운데, 바빠
598
00:52:15,796 --> 00:52:16,964
그럼 나중에 올래?
599
00:52:17,031 --> 00:52:19,034
가게 옆에
분홍색 RV야
600
00:52:22,008 --> 00:52:23,811
알았어, 그럼...
601
00:52:24,446 --> 00:52:25,748
나중에 보자
602
00:52:26,550 --> 00:52:27,886
갈게, 또 보자
603
00:52:59,583 --> 00:53:01,887
수신자: 샐리
604
00:53:32,182 --> 00:53:34,419
반짝반짝하게
닦아놨네
605
00:53:49,450 --> 00:53:50,885
동생이
도와줄 거라면서요
606
00:53:51,354 --> 00:53:53,257
남의 편지는
읽는 게 아니지
607
00:53:53,358 --> 00:53:55,261
감옥에 있는데
우릴 어떻게 도와요?
608
00:53:58,234 --> 00:53:59,435
무슨 말이야?
609
00:54:00,405 --> 00:54:01,506
'우리'라니?
610
00:54:02,476 --> 00:54:04,144
너랑 나는
'우리'가 아니야
611
00:54:05,615 --> 00:54:07,886
나한테 '우리'는
단지 내 동생과 나야
612
00:54:12,997 --> 00:54:14,900
감옥에 있다고
왜 말 안 했어요?
613
00:54:15,736 --> 00:54:17,671
내일 출소해
614
00:54:18,107 --> 00:54:20,043
너 때문에
난 거기 못 가고
615
00:54:23,584 --> 00:54:25,153
말했어야죠
616
00:54:25,588 --> 00:54:27,291
너 따위가
상관할 바 아니야
617
00:54:49,603 --> 00:54:51,940
사막에서 바늘을
찾는 게 더 쉽겠어
618
00:54:52,776 --> 00:54:54,712
트럭이 바늘은
아니잖아요
619
00:54:55,315 --> 00:54:57,017
어디서나
눈에 띄는데
620
00:55:02,696 --> 00:55:03,898
나라면...
621
00:55:05,668 --> 00:55:08,808
익숙한 곳에 숨어서
조용히 있을 것 같아
622
00:55:10,211 --> 00:55:13,884
트럭 기사와 여자애는
아무래도 눈에 띌 테니
623
00:55:14,019 --> 00:55:15,687
누구라도 봤을 거야
624
00:55:18,461 --> 00:55:19,463
잠깐만요
625
00:55:19,563 --> 00:55:21,799
설마, 옛날 방식으로
모든 휴게소를
626
00:55:21,901 --> 00:55:23,337
직접 가 보자는 건
아니죠?
627
00:55:23,438 --> 00:55:24,840
트럭 휴게소는
많거든요
628
00:55:24,941 --> 00:55:25,975
그렇게 많지 않아
629
00:55:26,076 --> 00:55:27,078
그리고 그런 놈은
630
00:55:27,111 --> 00:55:28,680
익숙한 곳에서
멀리 벗어나지 않지
631
00:55:29,049 --> 00:55:30,283
자네가 운전해
632
00:55:30,452 --> 00:55:31,819
출발하자고
633
00:55:58,107 --> 00:56:01,513
더 이상 폐 끼치고
싶지 않아요, 안녕히 계세요
634
00:56:31,073 --> 00:56:32,541
지명수배:
진흙 살인 용의자
635
00:56:32,709 --> 00:56:34,311
트럭 기사
무기를 소지한 위험인물
636
00:56:34,480 --> 00:56:36,282
150cm 정도의
검은 머리색 여아와 동행
637
00:56:57,526 --> 00:56:58,960
- 여보세요?
- 젠장
638
00:56:59,029 --> 00:57:00,597
걱정했잖아
639
00:57:00,665 --> 00:57:01,667
해결했어
640
00:57:01,700 --> 00:57:04,438
여자애만 돌려주면
우린 안 건드린대
641
00:57:04,540 --> 00:57:06,175
- 어디야?
- 셔리건스 휴게소
642
00:57:06,744 --> 00:57:08,713
네 말대로 내일
아칸소로 가려고
643
00:57:08,781 --> 00:57:10,584
그래, 알았어
644
00:57:10,652 --> 00:57:12,320
- 별일 없지?
- 응
645
00:57:12,656 --> 00:57:13,757
다 괜찮아
646
00:57:15,327 --> 00:57:16,428
알았어
647
00:57:16,964 --> 00:57:19,301
- 사랑해
- 나도 사랑해
648
00:57:20,271 --> 00:57:21,939
애 잘 지키고 있어
649
00:57:22,008 --> 00:57:23,877
- 우리 목숨 줄이야
- 알았어
650
00:57:24,212 --> 00:57:26,148
- 내일 보자
- 응
651
00:57:26,316 --> 00:57:27,751
다 잘 될 거야
652
00:59:06,750 --> 00:59:07,785
여보세요?
653
00:59:08,353 --> 00:59:09,454
알았어
654
00:59:10,591 --> 00:59:11,793
지금 바로 갈게
655
00:59:13,029 --> 00:59:14,130
찾았어
656
00:59:14,532 --> 00:59:15,566
좌회전해
657
01:00:02,896 --> 01:00:04,598
자, 어디 보자
658
01:00:05,434 --> 01:00:06,436
그러니까
659
01:00:07,204 --> 01:00:09,474
바위, 그래
바위부터 시작해
660
01:00:09,542 --> 01:00:11,946
그 다음 가위가
보자기를 잘라
661
01:00:12,014 --> 01:00:14,017
바위, 보, 가위
쏴
662
01:00:14,853 --> 01:00:16,154
바위, 보...
663
01:00:16,556 --> 01:00:18,492
바위, 보, 가위, 총
쏴
664
01:00:19,395 --> 01:00:21,532
바위, 보, 가위
쏴
665
01:00:21,967 --> 01:00:23,870
이게 뭐야?
좋아
666
01:00:23,938 --> 01:00:25,440
바위, 쏴
667
01:00:38,199 --> 01:00:39,835
그게 뭔가, 예일?
668
01:00:41,339 --> 01:00:42,474
칫솔?
669
01:00:43,643 --> 01:00:45,079
네, 커피를
많이 마시거든요
670
01:00:46,115 --> 01:00:47,384
그렇군
671
01:00:48,888 --> 01:00:49,890
그래
672
01:00:50,056 --> 01:00:51,592
여기가 오늘
네 번째인데
673
01:00:52,361 --> 01:00:53,796
뭐가 다를까요?
674
01:00:54,298 --> 01:00:56,001
- 현장 일을
- 하고 싶다며?
675
01:00:56,569 --> 01:00:57,770
이게 바로 현장이야
676
01:00:58,507 --> 01:01:00,743
생각만큼 매력적이지
않아서 미안하군
677
01:01:01,479 --> 01:01:03,382
어디 한 번 가 보자고
678
01:01:19,114 --> 01:01:20,450
위스키 한 잔이요
679
01:01:34,712 --> 01:01:38,719
집안에서
우리와 그림 발견
680
01:01:52,515 --> 01:01:53,649
막내가 아파서
681
01:01:53,750 --> 01:01:55,653
버스 비 조금만
도와주세요
682
01:01:56,589 --> 01:01:58,091
애 있으시죠?
683
01:01:58,427 --> 01:02:00,095
그럼, 제 처지
잘 아시겠네요
684
01:02:03,870 --> 01:02:05,372
잠시만요
685
01:02:05,474 --> 01:02:07,710
엄마가 아파서
누워 계시거든요
686
01:02:07,811 --> 01:02:09,180
그런데 차가
고장 났어요
687
01:02:09,248 --> 01:02:10,750
몇 달러만 주시면...
688
01:02:10,917 --> 01:02:12,019
바빠요
689
01:02:14,391 --> 01:02:15,560
애 있어요?
690
01:02:16,428 --> 01:02:17,464
애 있으시죠?
691
01:02:17,565 --> 01:02:18,766
애 때문에...
692
01:02:18,833 --> 01:02:20,435
- 안녕, 엄마
- 그래, 아들
693
01:02:20,504 --> 01:02:21,772
돈이 필요해요
694
01:02:29,955 --> 01:02:31,858
감사합니다, 사모님
695
01:02:31,994 --> 01:02:33,228
- 감사해요
- 이만 가시죠
696
01:02:33,329 --> 01:02:34,331
- 감사합니다
- 그래요
697
01:02:35,333 --> 01:02:36,401
감사합니다
698
01:02:46,422 --> 01:02:47,824
외로운 적 있어?
699
01:02:49,929 --> 01:02:51,131
아니
700
01:02:55,440 --> 01:02:57,844
사람들과
함께 있을 때는?
701
01:03:00,250 --> 01:03:03,522
네가 보는 세상이
남들과 달라서
702
01:03:03,590 --> 01:03:05,826
외롭거나
하진 않아?
703
01:03:18,753 --> 01:03:20,189
어린애는 못 봤어요
704
01:03:20,290 --> 01:03:22,459
봤으면 분명히
기억할 텐데
705
01:03:22,761 --> 01:03:24,664
그런데 저는 정해진
시간에만 일해요
706
01:03:24,832 --> 01:03:26,902
알 만한 사람은요?
707
01:03:27,337 --> 01:03:30,075
뭔가 미심쩍은 것을
눈치챘을 만한...
708
01:03:30,744 --> 01:03:32,513
그런 사람은
여기 없을까요?
709
01:03:32,615 --> 01:03:34,684
그거라면 바에 가서
710
01:03:34,752 --> 01:03:36,788
바텐더와
얘기하시는 게 좋겠네요
711
01:03:36,889 --> 01:03:39,026
여기 오가는 사람은
거의 다 알거든요
712
01:03:39,060 --> 01:03:40,996
단골들도
항상 거기 있어요
713
01:03:41,398 --> 01:03:42,400
그렇군요
714
01:03:48,680 --> 01:03:50,149
실례합니다
트럭 기사인데...
715
01:03:50,817 --> 01:03:52,186
어디 가지 마세요
716
01:03:57,865 --> 01:04:00,001
어린 여자애인데
12세 정도에...
717
01:04:01,505 --> 01:04:03,341
FBI입니다
718
01:04:13,329 --> 01:04:15,165
실례합니다
방해해서 죄송한데...
719
01:04:21,312 --> 01:04:22,613
실례합니다
720
01:04:23,349 --> 01:04:24,383
네
721
01:04:24,484 --> 01:04:26,487
- 잠깐만요
- 왜 그러는데요?
722
01:04:27,089 --> 01:04:28,191
이름이...
723
01:04:28,259 --> 01:04:30,595
핀리 스털링?
724
01:04:31,232 --> 01:04:32,234
본명 맞아요?
725
01:04:32,300 --> 01:04:35,305
친구는 예일이라 부르는데
그게 편하면 그걸로 하죠
726
01:04:36,375 --> 01:04:39,781
여자애를 동반한
트럭 기사를 찾는데
727
01:04:40,316 --> 01:04:41,318
네?
728
01:04:41,418 --> 01:04:43,321
아이 키는
150cm 정도고
729
01:04:44,759 --> 01:04:47,263
머리는 짙은 갈색인데
본 적 있어요?
730
01:04:50,636 --> 01:04:51,705
아뇨
731
01:04:52,039 --> 01:04:53,742
네, 감사합니다
좋은 밤 되세요
732
01:04:54,378 --> 01:04:55,412
그쪽도요
733
01:05:27,109 --> 01:05:28,378
아줌마
734
01:05:39,835 --> 01:05:41,103
- 저기요
- 괜찮아요
735
01:05:41,171 --> 01:05:42,173
- 괜찮아요?
- 네
736
01:05:42,206 --> 01:05:43,341
알겠어요
737
01:05:43,810 --> 01:05:44,878
근처에 살아요?
738
01:05:45,179 --> 01:05:46,181
아뇨
739
01:05:46,648 --> 01:05:48,217
- 아니에요?
- 이름이 뭐예요?
740
01:05:49,087 --> 01:05:50,089
그래요
741
01:05:50,155 --> 01:05:52,025
우리가 트럭에
데려다줄게요
742
01:05:52,093 --> 01:05:53,996
- 네
- 길 알려줄래요?
743
01:05:57,437 --> 01:05:58,806
발 조심해요
744
01:06:00,944 --> 01:06:02,746
오늘 좀 많이
마셨나 봐요?
745
01:06:02,815 --> 01:06:04,750
다 그럴 때가 있지
746
01:06:20,550 --> 01:06:21,717
어느 트럭이에요?
747
01:06:23,756 --> 01:06:24,758
이거예요?
748
01:06:25,092 --> 01:06:26,361
열쇠 꺼내 봐요
749
01:06:26,728 --> 01:06:27,763
이거 맞죠?
750
01:06:31,805 --> 01:06:33,508
- 잘 지키고 있어
- 알았어
751
01:06:39,488 --> 01:06:40,856
아무도 없어
752
01:06:41,024 --> 01:06:43,027
- 뭐?
- 망할 계집애 없다고
753
01:06:43,128 --> 01:06:44,229
젠장!
754
01:06:45,165 --> 01:06:46,401
애 어디 있어?
755
01:06:47,704 --> 01:06:49,607
그 계집애
어디 있냐고!
756
01:06:50,209 --> 01:06:51,377
엉망이네
757
01:06:51,578 --> 01:06:52,947
있는 거라곤
쓰레기뿐이야
758
01:06:53,048 --> 01:06:53,949
뭐?
759
01:06:54,050 --> 01:06:55,118
확실해?
760
01:06:57,590 --> 01:06:58,959
이 쓰레기는
다 뭐야?
761
01:06:59,060 --> 01:07:00,562
이런 건 대체
왜 갖고 다녀?
762
01:07:00,897 --> 01:07:02,298
- 애 어디 있어?
- 몰라
763
01:07:04,771 --> 01:07:05,973
그 계집애
어디 있냐고!
764
01:07:06,041 --> 01:07:08,511
- 진짜 몰라
- 정신 차려
765
01:07:08,612 --> 01:07:10,014
일어나라고
766
01:07:10,082 --> 01:07:11,918
어디 있는지
당장 말해
767
01:07:14,057 --> 01:07:15,158
어디 있어?
768
01:07:16,394 --> 01:07:17,629
뭐야, 썅!
769
01:07:19,601 --> 01:07:21,136
망할!
770
01:07:23,275 --> 01:07:24,710
저년 뭐야?
771
01:07:24,778 --> 01:07:26,614
사람도 쏜 애야
772
01:07:28,118 --> 01:07:29,352
데보라
773
01:07:30,523 --> 01:07:32,092
나와
774
01:07:33,128 --> 01:07:35,031
제길, 또 뭔데
775
01:07:36,001 --> 01:07:37,302
젠장
776
01:07:38,005 --> 01:07:39,673
거기
무슨 일이에요?
777
01:07:41,044 --> 01:07:42,879
좀 조용히 해라
잠 좀 자자!
778
01:07:42,981 --> 01:07:44,349
일어나요, 아줌마
779
01:07:44,784 --> 01:07:46,086
- 차에 타요!
- 이봐
780
01:07:46,187 --> 01:07:47,723
- 대체 뭔 일이야?
- 여기요
781
01:07:48,960 --> 01:07:50,895
- 닥치라고!
- 제발요
782
01:07:51,197 --> 01:07:52,466
- 차에 타요
- 총이 있어요
783
01:07:52,567 --> 01:07:53,735
조심해요
784
01:07:55,473 --> 01:07:56,607
왜 이렇게 시끄러워!
785
01:07:56,675 --> 01:07:58,611
진짜 못 참겠네
잠 좀 자자!
786
01:07:59,982 --> 01:08:01,050
에드, 신경 쓰지 마
787
01:08:01,151 --> 01:08:02,352
그냥 여자들 싸움이야
788
01:08:02,453 --> 01:08:04,222
- 조용히 좀 할래?
- 당장 꺼져!
789
01:08:04,323 --> 01:08:05,492
내 눈을 조져 놨어
790
01:08:05,560 --> 01:08:06,562
꺼지라고!
791
01:08:06,662 --> 01:08:07,696
좀 닥쳐라!
792
01:08:08,832 --> 01:08:09,834
이봐!
793
01:08:09,868 --> 01:08:11,403
차 가져와, 어서
794
01:08:20,756 --> 01:08:22,092
- 직진해요
- 알았어
795
01:08:26,000 --> 01:08:27,435
젠장, 뭐야?
796
01:08:27,503 --> 01:08:28,771
그 여자 트럭이야?
797
01:08:40,763 --> 01:08:41,797
뭐야!
798
01:08:42,066 --> 01:08:43,735
우리를
들이받으려는 거야?
799
01:08:52,153 --> 01:08:53,254
아, 손 아파
800
01:08:53,822 --> 01:08:55,458
세상에, 빨리 와
801
01:08:55,525 --> 01:08:56,961
조용히 좀 해
802
01:08:57,296 --> 01:08:58,665
어쩌라고
803
01:08:59,300 --> 01:09:00,835
그 여자
데리고 있어요
804
01:09:03,075 --> 01:09:04,309
한 번 더
805
01:09:13,261 --> 01:09:14,730
- 저 여자한테 물어봐
- 네
806
01:09:18,739 --> 01:09:21,576
파란색 화물차
놓치지 마요
807
01:09:23,448 --> 01:09:24,516
- 젠장
- 머리 조심해요
808
01:09:24,618 --> 01:09:25,451
염병할
809
01:09:25,519 --> 01:09:27,122
- 번호판 봤어요?
- 응
810
01:09:30,663 --> 01:09:32,232
- 가 보자
- 안 돼!
811
01:09:32,533 --> 01:09:34,101
뭐 하는 짓이야?
812
01:09:34,203 --> 01:09:36,506
경찰하고
추격전이라도 하려고?
813
01:09:47,930 --> 01:09:48,932
진정 좀 해요
814
01:09:48,966 --> 01:09:50,635
이러다 다 다쳐요
815
01:09:50,703 --> 01:09:51,971
안 다쳐요
816
01:10:07,102 --> 01:10:09,105
운전하고 있는 거
안 보여요?
817
01:10:09,473 --> 01:10:11,109
제발 좀
가만히 있어요
818
01:10:11,211 --> 01:10:12,378
해보자, 레일라
819
01:10:13,315 --> 01:10:14,349
오른쪽으로 당겨
820
01:10:19,493 --> 01:10:20,594
앞으로
821
01:10:26,908 --> 01:10:28,143
망할!
822
01:10:33,856 --> 01:10:34,890
레일라!
823
01:10:36,394 --> 01:10:37,462
이런, 젠장
824
01:10:38,665 --> 01:10:40,000
멈춰야 해
825
01:10:41,671 --> 01:10:42,939
맙소사
826
01:11:23,588 --> 01:11:24,590
제기랄
827
01:12:39,507 --> 01:12:42,111
그 외 뉴스로는
경찰은 여전히
828
01:12:42,178 --> 01:12:44,181
어젯밤 셔리건스 휴게소
사건에 연루된
829
01:12:44,249 --> 01:12:47,087
파란색 트럭을
찾고 있습니다
830
01:12:47,589 --> 01:12:50,494
차량 번호는 F31...
831
01:13:00,983 --> 01:13:02,919
- 출발해야 해요
- 못 해
832
01:13:05,792 --> 01:13:06,927
가야지
833
01:13:09,733 --> 01:13:11,369
어디 좀 가면
안 돼요?
834
01:13:14,710 --> 01:13:16,079
여기서 안 먼데
835
01:13:18,417 --> 01:13:19,953
재킷 좀 가져오게요
836
01:13:26,400 --> 01:13:28,303
아무도 없을 테니까
837
01:13:30,408 --> 01:13:31,776
볼 사람도 없어요
838
01:13:33,781 --> 01:13:34,983
어떻게
그걸 놓쳐요?
839
01:13:35,051 --> 01:13:36,820
파란색 트럭이잖아요
840
01:13:38,324 --> 01:13:39,826
몰라보기도 힘들겠네
841
01:13:40,228 --> 01:13:41,530
이 지역 길은
842
01:13:41,631 --> 01:13:42,932
다 지도에
나와 있지 않습니다
843
01:13:43,034 --> 01:13:45,538
헬기라도 띄워야죠
염병할!
844
01:13:45,605 --> 01:13:47,842
여기 헬기가 있겠어요?
845
01:13:47,909 --> 01:13:49,879
방송국 헬기라도
가져오던가요
846
01:13:49,947 --> 01:13:51,315
일기예보 헬기도 있고
847
01:13:51,416 --> 01:13:53,587
- 뭐야?
- 준비됐습니다
848
01:13:57,663 --> 01:14:00,200
재수 없게 안 굴면
도와줄 수도 있어요
849
01:14:00,301 --> 01:14:01,636
나는 자네한테만
재수 없어
850
01:14:01,671 --> 01:14:03,974
- 모두한테 재수 없죠
- 자네한테도
851
01:14:04,977 --> 01:14:06,680
누구 밑에서
일하는 거 아니에요
852
01:14:07,215 --> 01:14:09,385
어떤 여자가
돈을 준다고 했어요
853
01:14:09,920 --> 01:14:11,255
누군지는 몰라요
854
01:14:11,591 --> 01:14:13,059
트럭 기사도 모르고
855
01:14:13,528 --> 01:14:15,798
날 후려친
여자애도 모르고요
856
01:14:15,899 --> 01:14:17,535
여자애가 때렸어요?
857
01:14:17,603 --> 01:14:18,737
네
858
01:14:18,805 --> 01:14:20,774
총도 그 애가
들고 있었어요
859
01:14:28,490 --> 01:14:29,826
우리 트레일러
맘에 들 거예요
860
01:14:30,829 --> 01:14:32,131
좋거든요
861
01:14:35,404 --> 01:14:37,241
쨍한 파란색이니까
862
01:14:37,342 --> 01:14:39,044
쉽게 찾을 수
있을 거예요
863
01:14:40,181 --> 01:14:41,583
엄마가 칠했어요
864
01:14:47,295 --> 01:14:48,630
네 친구 쿠퍼네인가보다
865
01:14:52,673 --> 01:14:53,907
맞아요
866
01:14:56,647 --> 01:14:58,316
우리 트레일러는
홍학 뒤쪽이니까
867
01:14:58,384 --> 01:15:00,019
곧 나올 거예요
868
01:15:25,271 --> 01:15:27,174
처음에는
처방 약만 드셨어요
869
01:15:31,316 --> 01:15:34,188
그 망할 의사가
주는 것만 드셨죠
870
01:15:43,741 --> 01:15:46,212
또 시설에
보내지는 게 싫었어요
871
01:15:49,753 --> 01:15:51,289
그래서 도망쳤어요
872
01:16:15,404 --> 01:16:16,840
아무도 날
사랑하지 않아요
873
01:16:26,727 --> 01:16:29,130
그런데 그 약이 엄마를
행복하게 해줬죠
874
01:16:45,431 --> 01:16:46,833
플로리다에서
인사드립니다!
875
01:16:47,001 --> 01:16:48,303
있잖아요
876
01:16:48,370 --> 01:16:50,607
한 번도 바다에
가 본 적 없어요
877
01:16:57,488 --> 01:16:59,859
가고 싶은 곳이
있단 건 행운이야
878
01:17:01,897 --> 01:17:04,200
난 어디서 도망쳐야
하는지만 알거든
879
01:17:17,462 --> 01:17:18,464
드디어
880
01:17:18,697 --> 01:17:20,299
- 집이야?
- 응
881
01:17:20,368 --> 01:17:21,370
집에 왔어
882
01:17:21,670 --> 01:17:23,205
누나도 도착했을 줄
알았는데
883
01:17:23,307 --> 01:17:24,909
너무 불안해
884
01:17:25,010 --> 01:17:26,312
여자애 말이야
885
01:17:26,881 --> 01:17:28,383
오늘 밤에
데려다줘야 해
886
01:17:28,450 --> 01:17:30,119
시간은
알려주기로 했어
887
01:17:30,220 --> 01:17:32,023
꼭 데려와야 해
888
01:17:32,592 --> 01:17:34,094
젠장...
889
01:17:34,195 --> 01:17:35,463
전화 온다
890
01:17:35,564 --> 01:17:36,765
누나, 내가...
891
01:17:50,828 --> 01:17:52,564
아빠가
우리를 때렸거든
892
01:17:53,500 --> 01:17:54,768
그런데
동생이 맞서서
893
01:17:54,870 --> 01:17:57,741
어떻게든
날 지켜주려고 했어
894
01:17:58,577 --> 01:17:59,845
그때의 상처가
895
01:17:59,913 --> 01:18:01,415
동생을
그렇게 만든 거야
896
01:18:05,090 --> 01:18:07,561
이제 내가 동생을
지켜줄 차례야
897
01:18:20,922 --> 01:18:22,557
그룹콜 연결합니다
898
01:18:23,026 --> 01:18:24,160
어서 와, 샐리
899
01:18:24,228 --> 01:18:26,231
오늘은
못 들어올 줄 알았어
900
01:18:26,299 --> 01:18:27,767
동생은
잘 데려왔어?
901
01:18:27,868 --> 01:18:29,237
친구들
902
01:18:29,907 --> 01:18:31,575
부탁이 있어
903
01:18:31,643 --> 01:18:32,811
설마
904
01:18:32,913 --> 01:18:34,114
동생이 벌써
사고 친 거야?
905
01:18:34,181 --> 01:18:36,351
동생이 아니라
내 일이야
906
01:18:39,792 --> 01:18:42,396
코호마 카운티
보안관
907
01:18:42,498 --> 01:18:43,833
트럭이 목격됐어요
908
01:18:43,900 --> 01:18:45,537
차량 색깔과 번호가
일치해요
909
01:19:16,500 --> 01:19:18,168
과적검문소
다음에서 우측 진입
910
01:19:42,451 --> 01:19:43,686
차량에서
내려 주십시오
911
01:19:44,255 --> 01:19:45,923
차량 점검인가요?
912
01:19:45,991 --> 01:19:47,426
내려 주십시오
913
01:19:47,928 --> 01:19:49,097
그러죠
914
01:19:58,884 --> 01:20:00,219
면허증 좀 보겠습니다
915
01:20:02,091 --> 01:20:03,292
따라오세요
916
01:21:50,172 --> 01:21:51,441
잠시 자리 좀
비켜주겠어요?
917
01:21:57,287 --> 01:21:58,956
샐리라고
불러도 될까요?
918
01:22:01,796 --> 01:22:03,365
어린 여자애를
찾고 있어요
919
01:22:05,136 --> 01:22:06,203
머리는
짙은 색이고
920
01:22:07,707 --> 01:22:09,344
혹시 보셨어요?
921
01:22:10,447 --> 01:22:13,485
어젯밤 셔리건스에서도
물으셨던 거죠
922
01:22:14,488 --> 01:22:15,890
못 봤습니다
923
01:22:18,162 --> 01:22:19,564
얼굴은 어쩌다
그랬어요?
924
01:22:20,934 --> 01:22:23,037
어젯밤에 바에
갔었다고 말했잖아요
925
01:22:23,138 --> 01:22:24,407
그렇군요
926
01:22:25,743 --> 01:22:28,081
트럭이 대신
맞아줬나 봅니다
927
01:22:30,119 --> 01:22:31,354
같이 싸웠어요?
928
01:22:31,622 --> 01:22:33,191
아시잖아요
929
01:22:33,459 --> 01:22:34,594
우리는...
930
01:22:35,697 --> 01:22:36,899
한 몸인 거
931
01:22:38,403 --> 01:22:39,637
고향이 어디예요?
932
01:22:40,874 --> 01:22:42,075
없어요
933
01:22:42,677 --> 01:22:44,013
전부가 고향이거나
934
01:22:44,781 --> 01:22:46,384
그게 미국적이죠
935
01:22:47,721 --> 01:22:49,624
근데 여기 온 지
오래됐잖아요
936
01:22:53,165 --> 01:22:54,233
어디 살아요?
937
01:22:55,570 --> 01:22:57,640
여기요
제 트럭에서요
938
01:22:58,443 --> 01:22:59,777
잘 압니다
939
01:23:00,313 --> 01:23:02,483
나도 차에서
잘 때가 많거든요
940
01:23:02,885 --> 01:23:04,119
뭐 어때요
941
01:23:05,390 --> 01:23:06,859
고독이 좋은 걸
942
01:23:07,895 --> 01:23:09,063
그럼...
943
01:23:09,598 --> 01:23:10,600
번거롭게 해서
미안해요
944
01:23:10,667 --> 01:23:11,669
잘 가요
945
01:23:11,735 --> 01:23:12,904
아, 참...
946
01:23:15,443 --> 01:23:16,544
어디로 가시죠?
947
01:23:17,013 --> 01:23:18,314
강 건너요
948
01:23:18,416 --> 01:23:19,418
아칸소요?
949
01:23:19,451 --> 01:23:20,453
네
950
01:23:20,487 --> 01:23:21,588
그럴 줄 알았어요
951
01:23:24,761 --> 01:23:26,130
있죠
952
01:23:27,100 --> 01:23:30,372
어떤 나쁜 사람들이
그 애를 해치려고 해요
953
01:23:31,675 --> 01:23:33,612
경찰은 살해범을
찾고 있지만
954
01:23:34,014 --> 01:23:35,482
나는 아니에요
955
01:23:36,318 --> 01:23:37,686
난 그냥 그 애를
돕고 싶어요
956
01:23:37,754 --> 01:23:39,690
그 애를 챙겨주는
사람도요
957
01:23:40,192 --> 01:23:41,260
아시겠죠?
958
01:23:43,198 --> 01:23:44,299
받아요
959
01:23:44,401 --> 01:23:45,869
제 번호입니다
960
01:23:48,042 --> 01:23:50,145
나도 당신만큼
제도를 못 믿어요
961
01:23:51,849 --> 01:23:53,986
그런데 때론
좋은 사람도 있답니다
962
01:23:54,989 --> 01:23:56,157
알죠?
963
01:23:57,260 --> 01:23:58,996
그래요
964
01:23:59,798 --> 01:24:00,967
조심히 가요
965
01:24:28,222 --> 01:24:30,158
경찰한테 숨긴 거
제겐 말해줄래요?
966
01:24:32,897 --> 01:24:34,399
여자애 데리고
있는 사람 맞아
967
01:24:35,436 --> 01:24:37,873
근데 우리가 찾는 건
저 여자가 아니야
968
01:24:38,909 --> 01:24:40,846
그 애는 지금
저 상태가 더 안전해
969
01:24:41,448 --> 01:24:42,450
우리가 막아야 할 건
970
01:24:42,484 --> 01:24:44,988
경찰이 잔뜩 총 들고
저들 뒤를 쫓는 거지
971
01:24:46,825 --> 01:24:49,129
지켜보고 있으면
972
01:24:49,798 --> 01:24:52,269
저들이 도망치려는 상대에게로
우리를 안내할 거야
973
01:24:54,608 --> 01:24:57,212
봐, 재수 없게 굴지 않으면
도움을 받잖나
974
01:25:00,553 --> 01:25:01,754
그래요
975
01:25:03,492 --> 01:25:05,161
유티카에
연락해 뒀어요
976
01:25:06,064 --> 01:25:07,966
- 유티카?
- 그 여자 동생요
977
01:25:09,605 --> 01:25:12,209
경범죄만 저지르다
점점 심각해졌어요
978
01:25:12,811 --> 01:25:15,516
마약을 운반하다
잡힌 모양이에요
979
01:25:16,484 --> 01:25:18,855
5년간 유티카 교도소에
수감 중이죠
980
01:25:19,457 --> 01:25:21,027
폴 매키니가
복역한 곳이요
981
01:25:21,962 --> 01:25:23,865
우연치고는
너무 절묘하군
982
01:25:24,701 --> 01:25:27,573
동생이 수감된 교도소에
그 사람이...
983
01:25:28,643 --> 01:25:29,844
뭐라고들 부르더라?
984
01:25:30,379 --> 01:25:31,881
'진흙의 피살자'요
985
01:25:34,054 --> 01:25:35,388
그런 게 바로 시야
예일
986
01:25:45,342 --> 01:25:48,147
자연이 주된 주
아칸소에 오신 걸 환영합니다
987
01:26:18,508 --> 01:26:19,710
개자식
988
01:26:33,739 --> 01:26:35,074
이 정도면 됐어
989
01:26:36,378 --> 01:26:38,648
위협을 느끼면
일을 망칠 수 있어
990
01:26:47,300 --> 01:26:49,704
- 안녕하세요
- 네, 안녕하세요
991
01:26:57,586 --> 01:26:58,888
여기 있습니다
992
01:26:59,858 --> 01:27:00,860
그럼
993
01:27:52,596 --> 01:27:53,731
가자
994
01:27:54,133 --> 01:27:55,368
고마워, 로즈
995
01:27:55,903 --> 01:27:57,272
너 괜찮아, 샐리?
996
01:27:58,041 --> 01:27:59,075
괜찮아
997
01:28:00,379 --> 01:28:01,814
트레일러를 팔았어?
998
01:28:03,151 --> 01:28:04,854
나도
근처에 있을 거야
999
01:28:04,955 --> 01:28:07,960
돌리도 들른다니
무슨 일 있으면 알지?
1000
01:28:11,301 --> 01:28:12,402
어디요?
1001
01:28:14,073 --> 01:28:15,341
벌써 출소했다고요?
1002
01:28:16,678 --> 01:28:17,745
뭐?
1003
01:28:18,247 --> 01:28:19,449
다시 전화드리죠
1004
01:28:21,053 --> 01:28:22,121
염병할!
1005
01:28:22,590 --> 01:28:23,592
가지
1006
01:28:46,203 --> 01:28:48,607
어떻게 해서든
1007
01:28:48,708 --> 01:28:50,077
너를 찾을 거야
1008
01:28:50,178 --> 01:28:51,948
너를 가질 거야, 가질 거야
가질 거야
1009
01:28:52,049 --> 01:28:54,486
어떻게 해서든
1010
01:28:54,587 --> 01:28:55,989
너를 얻을 거야
1011
01:28:56,090 --> 01:28:58,060
너를 가질 거야, 가질 거야
가질 거야
1012
01:28:58,127 --> 01:29:00,398
어떻게 해서든
1013
01:29:00,466 --> 01:29:01,767
너를 볼 거야
1014
01:29:01,834 --> 01:29:03,938
너를 만날 거야, 만날 거야
만날 거야
1015
01:29:04,006 --> 01:29:06,276
언젠가
어쩌면 다음 주에
1016
01:29:06,343 --> 01:29:07,845
너를 만날 거야
1017
01:29:07,947 --> 01:29:09,917
너를 만날 거야, 만날 거야
1018
01:29:10,018 --> 01:29:15,828
너희 집을 지나갈 거야
1019
01:29:15,897 --> 01:29:21,272
그리고 불이
다 꺼져 있으면
1020
01:29:21,541 --> 01:29:26,349
누가 있는지 볼 거야
1021
01:29:27,987 --> 01:29:30,257
어떻게 해서든
1022
01:29:30,325 --> 01:29:31,928
너를 찾을 거야
1023
01:29:31,995 --> 01:29:33,831
너를 가질 거야, 가질 거야
가질 거야
1024
01:29:33,933 --> 01:29:36,236
어떻게 해서든
1025
01:29:36,337 --> 01:29:37,872
너를 얻을 거야
1026
01:29:37,974 --> 01:29:39,909
너를 가질 거야, 가질 거야
1027
01:29:40,011 --> 01:29:42,181
어떻게 해서든
1028
01:29:42,249 --> 01:29:43,717
너를 볼 거야
1029
01:29:43,785 --> 01:29:45,855
너를 만날 거야, 만날 거야
만날 거야
1030
01:29:45,923 --> 01:29:47,258
어떻게 해서든
1031
01:29:47,760 --> 01:29:49,095
그래, 자료 취합 외에
1032
01:29:50,265 --> 01:29:52,970
은행이나 보험 계좌라도
확인하든지!
1033
01:29:53,438 --> 01:29:54,639
소리치는 거 아니야
1034
01:29:54,640 --> 01:29:55,575
그냥 좀...
1035
01:29:55,642 --> 01:29:57,445
알았어, 연락해줘
기록 남기고
1036
01:29:58,515 --> 01:29:59,950
트레일러를
현금으로 샀대
1037
01:30:00,018 --> 01:30:01,319
여자에 관해
아무것도 몰라
1038
01:30:01,387 --> 01:30:03,123
일주일 전에
의무실에서 나왔대요
1039
01:30:03,492 --> 01:30:04,793
두들겨 맞아서요
1040
01:30:05,562 --> 01:30:06,897
젠장
1041
01:30:07,700 --> 01:30:08,934
망할 놈의 교도소
1042
01:30:09,504 --> 01:30:10,506
죄수들을 가둬두고
1043
01:30:10,539 --> 01:30:12,441
범죄의 온상을
만들고 있잖아
1044
01:30:40,165 --> 01:30:43,270
센터 필드로
길게 날아가는 공!
1045
01:30:43,371 --> 01:30:46,109
홈런!
1046
01:30:52,623 --> 01:30:53,857
이리 와
1047
01:30:59,336 --> 01:31:00,538
뭐야
1048
01:31:00,639 --> 01:31:01,740
얼굴이 왜 이래?
1049
01:31:02,375 --> 01:31:03,510
뭐야
1050
01:31:04,146 --> 01:31:05,715
이제 웃지도 않아?
1051
01:31:15,736 --> 01:31:17,003
세상에, 애가...
1052
01:31:18,407 --> 01:31:19,508
정말 어리구나
1053
01:31:21,413 --> 01:31:23,015
언제 만나러 가?
1054
01:31:25,455 --> 01:31:26,556
이따가...
1055
01:31:27,325 --> 01:31:29,729
11시쯤 비행장으로
데려오래
1056
01:31:39,116 --> 01:31:40,250
자, 여기
1057
01:31:40,619 --> 01:31:43,055
거기 앉아
1058
01:31:56,884 --> 01:31:57,985
그거 기억나?
1059
01:32:06,704 --> 01:32:08,440
줄 게 없어서
미안하다
1060
01:32:08,541 --> 01:32:10,945
몇 년간
비어있었거든
1061
01:32:11,046 --> 01:32:12,348
아버지가
돌아가신 후로
1062
01:32:13,251 --> 01:32:14,585
괜찮아요
1063
01:32:34,025 --> 01:32:35,795
그건 만지지 마
1064
01:32:35,896 --> 01:32:38,165
내 트로피에서
당장 손 떼시지
1065
01:32:57,339 --> 01:32:58,774
있잖아, 나는...
1066
01:32:59,209 --> 01:33:01,111
누나가 도망쳤을 때
기뻤어
1067
01:33:02,582 --> 01:33:03,784
- 진짜
- 알아
1068
01:33:07,158 --> 01:33:09,462
밤마다 누나한테
무슨 일이 일어날까봐
1069
01:33:10,565 --> 01:33:13,202
귀 기울이지 않아도
됐으니까
1070
01:33:29,937 --> 01:33:31,873
생각만큼 나쁘지 않네
1071
01:33:33,611 --> 01:33:36,749
집 상태는
생각대로 나쁜데
1072
01:33:44,366 --> 01:33:45,901
이제 두렵지 않아
1073
01:33:46,670 --> 01:33:48,039
다행이야
1074
01:33:52,214 --> 01:33:53,516
이만...
1075
01:33:54,085 --> 01:33:55,387
가 볼까요?
1076
01:33:55,455 --> 01:33:56,556
그래
1077
01:33:57,124 --> 01:33:58,393
어디로?
1078
01:34:05,107 --> 01:34:06,576
저에 대해
제대로 보신 것 같아요
1079
01:34:09,349 --> 01:34:10,617
뭐가?
1080
01:34:11,653 --> 01:34:13,222
일에 관해 아는 게
하나도 없어요
1081
01:34:16,229 --> 01:34:18,165
금수저를 물고
태어났고
1082
01:34:19,336 --> 01:34:20,905
세상 물정도 모르고
1083
01:34:21,841 --> 01:34:24,044
엄마에 관해
가장 기억나는 건
1084
01:34:24,379 --> 01:34:26,416
아기 침대 위에
걸려있던 사진이에요
1085
01:34:28,421 --> 01:34:31,091
인정받으려고
FBI에 들어왔는데
1086
01:34:33,096 --> 01:34:34,832
그것도 잘하지는
못하는 것 같아요
1087
01:34:38,607 --> 01:34:39,842
왜 FBI에
들어오셨어요?
1088
01:34:42,014 --> 01:34:43,750
이유는
중요하지 않아
1089
01:34:43,851 --> 01:34:45,687
뭘 하느냐가
중요하지
1090
01:34:53,070 --> 01:34:54,072
여보세요
1091
01:34:55,441 --> 01:34:56,542
뭐라고요?
1092
01:34:57,044 --> 01:34:58,212
네, 알았어요
1093
01:34:59,282 --> 01:35:00,316
네
1094
01:35:01,653 --> 01:35:03,255
병원에
샐리 자료가 있답니다
1095
01:35:03,323 --> 01:35:04,592
30년도 더 전에
1096
01:35:04,659 --> 01:35:07,130
응급실에 자주 왔대요
여러가지...
1097
01:35:08,033 --> 01:35:09,201
사고로요
1098
01:35:09,302 --> 01:35:10,737
동생이 데려왔다네요
1099
01:35:10,905 --> 01:35:12,541
집 주소를 알아냈어요
1100
01:35:20,591 --> 01:35:22,260
돌려보내기 싫어
1101
01:35:22,361 --> 01:35:24,064
내가 살래
1102
01:35:26,770 --> 01:35:29,074
- 저 아이?
- 응, 레일라
1103
01:35:33,283 --> 01:35:34,685
뭐 하려고?
1104
01:35:35,989 --> 01:35:37,157
돈은 어디서 나고?
1105
01:35:37,224 --> 01:35:38,493
돈 있어
1106
01:35:39,162 --> 01:35:40,363
얼마나?
1107
01:35:42,268 --> 01:35:43,570
어디서 났는데?
1108
01:35:43,671 --> 01:35:46,441
충분해
그러고도 좀 남을 거야
1109
01:35:47,378 --> 01:35:49,281
- 진짜야
- 어디서 났어?
1110
01:35:52,622 --> 01:35:54,424
돈은 어떻게 구했어?
1111
01:35:55,427 --> 01:35:57,063
트레일러를 팔았어
1112
01:36:12,094 --> 01:36:13,663
저 애한테는
우리가 필요해
1113
01:36:15,100 --> 01:36:16,902
우리가 서로에게
필요했던 것처럼
1114
01:36:19,543 --> 01:36:22,313
가족이라도
되겠다는 거야?
1115
01:36:30,130 --> 01:36:31,632
그러자면...
1116
01:36:31,700 --> 01:36:33,836
적응하는 시간은
좀 줘야겠어
1117
01:36:34,673 --> 01:36:35,874
그렇잖아?
1118
01:36:38,547 --> 01:36:39,815
그래
1119
01:36:50,605 --> 01:36:51,739
알았어
1120
01:36:52,441 --> 01:36:55,012
이렇게 하려면
내게 맡겨야 해
1121
01:36:55,681 --> 01:36:56,849
내가 돈 가져가서
1122
01:36:57,151 --> 01:36:59,053
돈 건네고
그럼 끝
1123
01:37:00,958 --> 01:37:01,992
그래
1124
01:37:02,695 --> 01:37:03,896
좋아
1125
01:37:07,905 --> 01:37:09,073
화장실이 어디예요?
1126
01:37:09,275 --> 01:37:11,245
넌 나랑
어디 좀 갈 거야
1127
01:37:11,613 --> 01:37:12,748
아냐
1128
01:37:13,015 --> 01:37:14,117
안 돼
1129
01:37:14,452 --> 01:37:15,820
레일라는
나랑 있을 거야
1130
01:37:15,921 --> 01:37:17,423
그렇게는 안 돼
1131
01:37:17,659 --> 01:37:18,793
데려가야 한다고
1132
01:37:18,961 --> 01:37:21,165
경찰에 데려갔다고
생각할지 모르잖아
1133
01:37:21,599 --> 01:37:23,335
알았어
그럼 내가 갈게
1134
01:37:23,804 --> 01:37:25,139
안 돼, 누나
1135
01:37:25,507 --> 01:37:26,842
얘가 가면
나도 갈 거야
1136
01:37:27,010 --> 01:37:28,279
- 레일라, 가자
- 누나
1137
01:37:28,380 --> 01:37:29,715
오줌 마렵다고요
1138
01:37:29,816 --> 01:37:31,518
바로 여기야
1139
01:37:32,354 --> 01:37:34,090
- 쓸데없는...
- 트럭 돌려올게
1140
01:37:34,192 --> 01:37:35,393
좋은 생각이 아니야
1141
01:37:35,494 --> 01:37:37,563
가야 하니까
잠옷 벗어
1142
01:37:49,656 --> 01:37:51,158
그룹콜 연결합니다
1143
01:37:51,326 --> 01:37:52,527
샐리 왔어
1144
01:37:53,129 --> 01:37:54,464
안녕, 샐리
1145
01:37:54,666 --> 01:37:56,168
샐리 들어왔어
1146
01:37:56,236 --> 01:37:57,238
그래, 로즈
1147
01:37:57,338 --> 01:37:58,639
패티도 있어
1148
01:37:59,074 --> 01:38:00,543
쟤는 거북이처럼
느려 터졌어
1149
01:38:00,644 --> 01:38:01,879
샐리 너랑 똑같아
1150
01:38:01,980 --> 01:38:03,582
왜 이래, 예쁜이
1151
01:38:03,851 --> 01:38:05,553
- 이해해라
- 그냥 그렇다고
1152
01:38:05,620 --> 01:38:07,122
시끄러워, 돌리
1153
01:38:07,358 --> 01:38:09,962
샐리한테 지금
중요한 일이 있다고
1154
01:38:10,530 --> 01:38:11,732
어디로 가?
1155
01:38:12,067 --> 01:38:13,736
그 오래된 공항
기억나?
1156
01:38:14,137 --> 01:38:15,306
남동쪽에
1157
01:38:15,674 --> 01:38:17,277
당연히 기억나지
1158
01:38:17,444 --> 01:38:18,780
나도 기억나
1159
01:38:18,847 --> 01:38:20,082
이가 부러지기 전에는
1160
01:38:20,149 --> 01:38:21,285
승무원이 꿈이었거든
1161
01:38:24,692 --> 01:38:26,060
하고 싶던 말인데
1162
01:38:27,732 --> 01:38:30,236
너희들이 있어서
든든하다
1163
01:38:30,604 --> 01:38:32,172
우리는
늘 여기 있지
1164
01:38:32,408 --> 01:38:33,876
비가 오나 눈이 오나
1165
01:38:42,594 --> 01:38:43,596
데니스?
1166
01:38:44,665 --> 01:38:45,699
레일라?
1167
01:38:47,471 --> 01:38:48,672
가야지
1168
01:38:50,610 --> 01:38:51,645
꼴이 왜 그래?
1169
01:38:51,712 --> 01:38:53,349
뭐? 그래?
1170
01:38:53,851 --> 01:38:55,018
그러게
1171
01:38:55,387 --> 01:38:56,555
밖이 너무 추워
1172
01:38:57,023 --> 01:38:59,427
레일라가 뭘 찾았는데
누나도 좋아할 거야
1173
01:39:04,204 --> 01:39:06,074
누나!
왜 그래?
1174
01:39:09,382 --> 01:39:10,583
왜 그러는데?
1175
01:39:11,352 --> 01:39:15,526
아빠가 13살 생일 때
사준 거잖아
1176
01:39:15,861 --> 01:39:17,663
좋아할 줄 알았는데
1177
01:39:17,764 --> 01:39:19,467
- 좋아할 줄 알았어
- 벗어
1178
01:39:19,535 --> 01:39:21,004
- 벗어, 레일라
- 나는 누나가...
1179
01:39:21,071 --> 01:39:22,740
예쁘다고
좋아할 줄 알았지
1180
01:39:22,842 --> 01:39:24,544
- 싫어!
- 알았어
1181
01:39:24,645 --> 01:39:26,381
내가 잘못했어
미안해!
1182
01:39:26,482 --> 01:39:27,750
벗어!
1183
01:40:16,883 --> 01:40:18,018
없어요
1184
01:40:38,292 --> 01:40:39,360
머리카락이야
1185
01:40:41,198 --> 01:40:42,366
여기 왔었어
1186
01:40:44,838 --> 01:40:45,974
우리가 한발 늦었군
1187
01:40:51,319 --> 01:40:52,346
빌어먹을!
1188
01:41:18,205 --> 01:41:19,207
내가 갈게
1189
01:41:34,371 --> 01:41:35,539
애는 어디 있어?
1190
01:41:36,141 --> 01:41:37,476
내가 살 거야
1191
01:41:39,347 --> 01:41:40,716
약속과 다르잖아
1192
01:41:40,817 --> 01:41:42,553
시세보다
더 많이 쳐 줄게
1193
01:41:43,923 --> 01:41:45,025
애부터 보여줘
1194
01:41:45,193 --> 01:41:46,227
싫어
1195
01:41:49,702 --> 01:41:51,571
- 이리 와
- 데니스!
1196
01:41:54,111 --> 01:41:55,412
현금을 가져왔어
1197
01:41:57,984 --> 01:41:59,921
이걸로
다 끝이라는 보장을 해줘
1198
01:42:00,790 --> 01:42:02,693
동생, 나, 애까지
1199
01:42:03,362 --> 01:42:05,132
그리고 다시는
서로 안 본다는
1200
01:42:08,673 --> 01:42:09,675
그래
1201
01:42:10,977 --> 01:42:12,412
돈 주고 사면
당신 거지
1202
01:42:23,402 --> 01:42:24,470
설마
1203
01:42:24,672 --> 01:42:26,440
내가 이대로
보내줄 줄 알았어?
1204
01:42:26,508 --> 01:42:28,178
신고 안 한다고
어떻게 믿어?
1205
01:42:28,646 --> 01:42:31,350
나도 당신들만큼
죄인이니까
1206
01:42:33,656 --> 01:42:35,558
됐어! 애 데리고
빨리 뜨자
1207
01:42:35,660 --> 01:42:36,895
누나가 다치면 안 돼
1208
01:42:36,996 --> 01:42:38,331
누나 다치게
하지 말라고!
1209
01:42:38,399 --> 01:42:39,433
가만있어!
1210
01:42:39,702 --> 01:42:40,903
- 이봐
- 애 데리고 가자고!
1211
01:42:41,004 --> 01:42:42,707
- 야
- 뭐야?
1212
01:42:43,175 --> 01:42:44,744
- 이리와
- 야!
1213
01:42:44,845 --> 01:42:45,946
망할!
1214
01:42:46,515 --> 01:42:47,582
진정하라고!
1215
01:42:47,651 --> 01:42:48,584
- 데니스
- 야!
1216
01:42:48,653 --> 01:42:50,122
우리 누나 놔줘
1217
01:42:50,223 --> 01:42:52,091
진정하라고!
1218
01:42:56,468 --> 01:42:57,837
데니스, 뭐야!
1219
01:43:00,610 --> 01:43:01,612
난 그냥...
1220
01:43:01,946 --> 01:43:04,049
누나 다치게
하지 말라고 했잖아
1221
01:43:04,251 --> 01:43:06,154
진짜처럼 보이게
하라면서?
1222
01:43:06,822 --> 01:43:08,158
정도가 심했지
1223
01:43:08,392 --> 01:43:09,394
다치게 하지 말랬잖아
1224
01:43:09,427 --> 01:43:10,595
죽일 필요는 없었어
1225
01:43:12,768 --> 01:43:15,104
그러니까 왜
애만 가져가지 않고?
1226
01:43:17,744 --> 01:43:19,580
어디에 있는지
정확히 알려줬잖아
1227
01:43:19,648 --> 01:43:21,450
- 차에 타!
- 놔요!
1228
01:43:21,518 --> 01:43:22,753
- 데니스
- 놓으라고요!
1229
01:43:22,821 --> 01:43:24,691
누나가 보면
안 되는 거였어
1230
01:43:24,792 --> 01:43:26,695
- 놔요!
- 데니스
1231
01:43:26,796 --> 01:43:27,963
- 놔!
- 그만해
1232
01:43:28,900 --> 01:43:30,869
누나가 보면
안 되는 거였어
1233
01:43:30,970 --> 01:43:33,174
멈춰! 손 놔
손 놓으라고
1234
01:43:33,409 --> 01:43:34,744
놓으라고
1235
01:43:35,579 --> 01:43:38,284
자리 잡을 때까지만
하려고 했어
1236
01:43:38,452 --> 01:43:40,889
누나가 보면
안 되는 거였어
1237
01:43:41,425 --> 01:43:43,929
얼른 차에 타, 클레어
1238
01:43:47,136 --> 01:43:48,271
누나
1239
01:43:48,339 --> 01:43:49,506
제발...
1240
01:43:49,607 --> 01:43:51,510
클레어, 차에 타
1241
01:43:54,818 --> 01:43:56,220
- 제발
- 애를 없앨게
1242
01:43:56,321 --> 01:43:57,957
알았지?
애만 없애고
1243
01:43:58,024 --> 01:43:59,827
다시 우리 둘이
전처럼 지내자
1244
01:44:00,128 --> 01:44:01,630
누나, 약속할게
1245
01:44:01,698 --> 01:44:03,401
다 잘 될 거야
1246
01:44:03,502 --> 01:44:05,037
안 돼요, 아줌마!
1247
01:44:05,105 --> 01:44:06,374
누나, 잘 될 거야
1248
01:44:06,441 --> 01:44:09,012
아줌마, 제발!
1249
01:44:09,614 --> 01:44:11,250
싫어!
1250
01:44:11,318 --> 01:44:12,320
앉아!
1251
01:44:17,297 --> 01:44:18,765
거기 서!
1252
01:44:18,833 --> 01:44:20,769
- 멈춰! 안 돼!
- 어서 가
1253
01:44:24,110 --> 01:44:25,177
레일라!
1254
01:44:31,759 --> 01:44:32,860
레일라
1255
01:45:00,549 --> 01:45:01,551
레일라
1256
01:45:01,618 --> 01:45:03,120
레일라
1257
01:45:07,196 --> 01:45:08,198
샐리
1258
01:45:09,266 --> 01:45:10,635
가자, 누나
1259
01:45:13,575 --> 01:45:14,844
어서!
1260
01:45:14,945 --> 01:45:16,079
나랑 같이 떠나자
1261
01:45:16,147 --> 01:45:17,549
여기 있어
1262
01:45:18,218 --> 01:45:19,686
나랑 같이 떠나자
1263
01:45:20,456 --> 01:45:21,891
화성에도 가고
1264
01:45:22,660 --> 01:45:25,866
토성, 목성
중국에도 가자
1265
01:45:26,535 --> 01:45:28,872
여기만 아니면 돼
여기서 벗어나자
1266
01:45:33,649 --> 01:45:35,385
우린 그냥 애들이야
1267
01:45:36,588 --> 01:45:37,656
애라고...
1268
01:45:37,757 --> 01:45:39,560
- 누나
- 안 돼, 데니스
1269
01:45:40,429 --> 01:45:41,797
저 아이들이
애들이지
1270
01:45:43,268 --> 01:45:44,636
우리가 아니라
1271
01:45:46,274 --> 01:45:47,809
얼마에 파는 거야?
1272
01:45:48,278 --> 01:45:50,448
- 안 돼
- 한 번에 얼마냐고
1273
01:45:51,084 --> 01:45:52,652
하루에
몇 번이나 시켜?
1274
01:45:53,154 --> 01:45:54,322
아니야, 다 오해야
1275
01:45:54,391 --> 01:45:56,159
누나를 위해서 한 거야!
1276
01:45:56,227 --> 01:45:58,531
- 아니야!
- 내가 어떻게 했는데
1277
01:46:04,811 --> 01:46:06,279
말해 봐
1278
01:46:07,783 --> 01:46:10,154
내가 저 애보다
못한 게 뭐야?
1279
01:46:13,762 --> 01:46:15,097
저 애한테
무슨 빚을 진 거야?
1280
01:46:15,165 --> 01:46:16,667
빚 진 거 없어요
1281
01:46:39,747 --> 01:46:40,749
누나
1282
01:46:42,687 --> 01:46:43,821
누나?
1283
01:47:15,485 --> 01:47:16,487
차에 타시죠
1284
01:47:16,521 --> 01:47:17,689
머리 조심해요
1285
01:47:22,432 --> 01:47:23,534
이봐요
1286
01:47:31,250 --> 01:47:32,652
동생이 걱정돼요?
1287
01:47:36,628 --> 01:47:38,130
절대
안 멈출 거예요
1288
01:47:40,636 --> 01:47:42,539
동생이
우리를 도와주면
1289
01:47:44,310 --> 01:47:45,912
거물을
잡을 수도 있어요
1290
01:47:49,120 --> 01:47:50,421
약속해 주세요
1291
01:47:50,589 --> 01:47:51,724
저 아이들
지켜주신다고
1292
01:47:51,791 --> 01:47:53,360
걱정하지 말아요
1293
01:47:53,428 --> 01:47:54,863
내가 끝까지
잘 처리할게요
1294
01:47:55,966 --> 01:47:57,669
그러려고
아침에 일어납니다
1295
01:48:04,015 --> 01:48:05,284
그럼 이만...
1296
01:48:06,821 --> 01:48:08,390
가시는 게 좋겠네요
1297
01:48:09,193 --> 01:48:10,895
지역 경찰이
오고 있어요
1298
01:48:13,067 --> 01:48:14,870
우리한테
진술하셨으니까...
1299
01:48:20,883 --> 01:48:22,151
잘 가요
1300
01:48:40,689 --> 01:48:42,258
우리한테
문제 생길 거 아시죠?
1301
01:48:43,361 --> 01:48:45,063
나한테
문제가 생기지
1302
01:48:45,265 --> 01:48:46,800
자네는
아무것도 몰랐잖아
1303
01:48:48,204 --> 01:48:50,407
내가 멋대로 구는 게
자네 탓은 아니니까
1304
01:48:54,784 --> 01:48:56,353
여전히
재수 없으시네
1305
01:49:00,362 --> 01:49:01,697
자네한테는
1306
01:49:17,429 --> 01:49:18,731
벨트 매
1307
01:49:47,556 --> 01:49:49,459
플로리다에서
인사드립니다!
1308
01:50:45,004 --> 01:50:49,946
성매매 생존자들에겐
각자만의 특별한 사연이 있습니다
1309
01:50:49,981 --> 01:50:51,984
이 영화를 그들과
1310
01:50:52,085 --> 01:50:55,892
그들을 돕기 위해 나선
용감한 분들께 바칩니다
1311
01:50:57,712 --> 01:51:02,712
SUB2SRT by korsubtitle
from https://subscene.com