언데드 걸 머더 파르스 07화

큰일이야
이래선 20분도 못 버텨

전원 질식이야!

아니, 뤼팽은
살인은 안 할 거야

포그 씨, 탑의
반지하 부분의 바닥 높이는

해자의 수면과
얼마나 차이 나죠?

 

지하가 지면에서 6피트

해자의 수면은
4피트 정도 낮을 거요

그러면 최악의 경우에도
천장 직전에 멈춰

하..하지만 그렇게
장시간 물속에서...

뤼팽이 어떤 자물쇠든
열 수 있다고 선언했을 때

나는 자물쇠를 봉쇄하는
전략을 취했어

놈은 별것 아닌 한마디로
내 사고를 조종했어

 

우리더러 뭘 하라고?

지하실의 벽을
파괴해달란 겁니다

어떡하죠, 레이놀드 씨?

파티마, 네가 가라

나는 계획대로 가겠다

알겠습니다
다녀오겠습니다

 

어서 여기까지 와라, 뤼팽

 

포그 님!

천장 장식을 잡으시죠

 

여러분도 벽 쪽으로!

거의 안 보여

목소리를 따라!
아니면 물의...

소리가 약해졌어

물이 멈춘 건가?

 

뭐..뭐지?

 

없어

 

포그 씨, 시계가 안 망가졌다면
시간을 알려주시겠습니까?

 

11시 30분입니다

 

언데드 걸
머더 파르스

 

언데드 걸
머더 파르스

 

언데드 걸
머더 파르스

 

언데드 걸
머더 파르스

 

언데드 걸
머더 파르스

 

風も惑わす
밤 바람도 헷갈리게 하는

も惑わす
밤 바람도 헷갈리게 하는

夜風も惑わす
밤 바람도 헷갈리게 하는

夜風も惑わす
밤 바람도 헷갈리게 하는

夜風もわす
밤 바람도 헷갈리게 하는

夜風も惑わす
밤 바람도 헷갈리게 하는

夜風も惑わ
밤 바람도 헷갈리게 하는

夜風も惑わす
밤 바람도 헷갈리게 하는

(らべ)がBlowing
선율이 Blowing

(しら)がBlowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)がBlowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)Blowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)がBlowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)がBlowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)がBlowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)がBlowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)がBlowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)がBlowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)がBlowing
선율이 Blowing

れはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないの
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

Alright?

Alright?

Alright?

Alright?

Alright?

Alright?

Alright?

Alright?

 

も彼もがRival
누구나가 Rival

も彼もがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

誰ももがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

沌のDesire
혼돈의 Desire

沌のDesire
혼돈의 Desire

のDesire
혼돈의 Desire

混沌のDesire
혼돈의 Desire

混沌のDesire
혼돈의 Desire

混沌のDesire
혼돈의 Desire

混沌のDesire
혼돈의 Desire

混沌のDesire
혼돈의 Desire

混沌のDesire
혼돈의 Desire

混沌のDesire
혼돈의 Desire

混沌のDesire
혼돈의 Desire

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Tick tick tack…

Tick tick tack…

Tick tick tack…

計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

っと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっとばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Who’s the survivor?

負は一度きり
승부는 단 한 번

負は一度きり
승부는 단 한 번

勝負は一度きり
승부는 단 한 번

勝負は一度きり
승부는 단 한 번

勝負は度きり
승부는 단 한 번

勝負は一度きり
승부는 단 한 번

勝負は一度きり
승부는 단 한 번

勝負は一度き
승부는 단 한 번

勝負は一度きり
승부는 단 한 번

、火を点けて
지금, 불을 지펴

今、火を点けて
지금, 불을 지펴

今、火を点けて
지금, 불을 지펴

今、火を点けて
지금, 불을 지펴

今、火を点けて
지금, 불을 지펴

今、火を点け
지금, 불을 지펴

今、火を点けて
지금, 불을 지펴

 

リジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

 

かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる前
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

ら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

を感じて
열기를 느껴

を感じて
열기를 느껴

熱を感じて
열기를 느껴

熱をじて
열기를 느껴

熱を感じて
열기를 느껴

熱を感じ
열기를 느껴

熱を感じて
열기를 느껴

リヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

 

火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方はまかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まか
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

 

命のCountdown
운명의 Countdown

命のCountdown
운명의 Countdown

のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

 

제7화 혼전유희
 

아마추어 자막은 언제나
완성본이 아닌, 수시로 수정될 수 있는 물건으로
동영상에 입히는 등의 형태로 재배포하는 것은
추구하는 방향성과 다릅니다.
 

하느@harne_

 

11패째

 

그런데 금고는 어떻게?

 

방은 출입 불가고
금고는 물에 가라앉아 있었어요

아직 완전히
놓친 건 아니에요

정면 현관 다리를
막고 있는 한

저택 안에선
탈출 불가능해요

아무튼 지상으로 나갑시다

난로로 데워야겠어요

 

가니마르 씨
수갑을 빌려주시겠습니까?

여기요

 

뭘 하는 건가?

 

제군, 아르센 뤼팽 군을
소개해 드리죠

 

어이 어이

그건 아니지!

 

어떻게 들켰지?

완벽했을 텐데

다리를 건널 때
발소리가 가벼웠어

뱃살이 가짜라는 거지

하지만 금고 얘기가 우선이지

그래, 금고는 대체
어디로 간 거지?

제가 뚫은 구멍으론
반출되지 않았어요

확실히...

 

그 통기구로?

하지만 그 덕트는
성인이 지날 곳이 아니라고...

그래요, 게다가 쇠창살이
끼워져 있었어요

 

하지만 수압으로 빠졌지

아무리 팬텀이라도
그 덕트를 통과할 순 없어

하지만 해자의 물을 쏟은 건

우리의 호위를 교란시키기
위한 것만이 아니었어

보통은 통하지 않는 방법으로

지상과 이어진 로프를
떨어트린 거지

 

하지만 로프로 끌어올리려면
방 내부에서 조력자가 있어야...

자넨 가니마르의 수염을
당기지 않았나?

그래, 그게
뤼팽다운 전략이었어

내 방에 변장해서 나타난 건

자네의 변장을
간단히 간파되는

가짜 코나 가발 수준의 분장으로
여기게 하기 위함이었어

 

그럼 이 경우
어느 쪽의 승리가 되지?

당신은 날 사로잡고

 

나는 다이아를 훔쳤어

내 승리지

자네는 금고는 훔쳤어도
다이아는 못 얻었어

 

낮에 포그 씨의 하녀가
베이커가로 운반했다네

그러면 다이아는
베이커가에?

아니, 신사적으로
그건 공평하지 않지

뤼팽한테 다이아와 함께 지하실에
박혀있겠다고 선언했으니까

그럼 다이아는 대체 어디에?

자네 코트 왼쪽 주머니

뭐라고?

 

여기에 넣어둔 건 살담배...

 

없어!

 

막바지에 이런 수법이라니!

 

뤼팽이 없어!

 

뤼팽을 찾아라!

아직 저택 안
어딘가에 있을 거다

 

아르센 뤼팽이라면
프랑스의 대도둑이라던데요

일본에도 네즈미 코조나
코사키 진나이 같은 친구가 있고

개중에도 가장 유명한 게
이시카와 고에몬이란 사내입죠

이 이시카와 고에몬

교토의 후시미성에서 잡혀

가마솥에 끓이는 형에 처했다는
엄청난 전설이 있는데요

그 얘기만 돌아다니니
부하들은 재미가 없어서

이 세상에서
가마를 없애버리자고

온 에도의 가마를 훔치고 다니는
귀찮은 짓을 시작했죠

그래서, 가마를 뺏기면
가장 곤란한 게

가마로 콩을 찌는
두부 장수죠

이대로는 장사가 안 된다며

어느 두부 장수가
지혜를 짜내서 떠올린 것이!

 

연막이라니

그렇게 이것저것 계획해놓고...

어쩔 수 없잖아
그래서 다이아는?

 

그래서 금고는?

꽤 무거워

 

끝에서 두 번째 밤

그리고 순은 금고

 

그야말로 비인간적 예술...

 

여기다, 츠가루!

 

도둑을 붙잡으려
지혜를 짜낸 두부 장수

커다란 가마솥에 몸을 감추고
불침번을 서기로 했죠

그런데 영감이 술을 마시고
곯아떨어져 코를 고네요!

 

두 도둑이
영감이 든 가마를 짊어지고

어기영차 챙겨가네요

안에 있던 영감이 놀라

'할멈, 지진이다!' 하고
얼굴을 내미니

도둑은 놀라 자빠지고

영감은 주위를 둘러보더니

'아차, 집을 도둑맞았다!'

만담 가마도둑이었습니다

 

충고를 받았는데
고개를 들이밀고 말았어

뭐냐, 넌

괴물 전문 탐정
린도 아야지

린도 아야?

말도 안 돼, 일단...

그때 자네는

파리의 신문기자를
나라고 믿었지

즉, 평범한 육체를 지닌
인간이라고

그래서 나는 츠가루를
부추겨서 일부러 지게 했지

어쩐지 별것 아니다 싶었어

저녁에 우리는
포그 씨와 면회해서

다이아 대신 나를 금고에
넣어달라고 얘기했지

그러면 너는 내내
금고 안에?

문이 열리지 않도록
장식을 이로 잡고 있었다

뭐, 물고문엔 놀랐지만

 

훌륭해

하지만 아직
내가 졌다고는 못 해

츠가루와 시즈쿠를
이길 수 있단 건가?

거기 파란 머리
오니잡이랬나?

이쪽엔 오페라의 유령도 있어

안 그래, 에릭?

 

에릭!

 

그 자식!

 

내빼다니...

역시 신사는 관뒀어

귀찮은 게 왔어

동감이에요!

다이아 하나, 괴물 둘,
괴도 하나인가

나는 깔끔한 게 좋다
기술 하나로 끝내주겠다

 

나 아냐!

폭탄은 이제 설치 안 했어

- 그렇다면...
- 다리가 무너졌다!

다리?

다리가 없으면 우린 여기서...

나갈 수 없지

 

치..침입자가 다수...

 

준비는 됐나, 알레이스터 군?

언제든 좋습니다

카밀라 군

완벽해요

빅터

가능해

만사 문제없습니다

 

그러면 제군
시작해볼까?

 

밤은 이제부터다

  

어디, 다이아는
뤼팽이 갖고 있어

다리를 무너트린 이상
매복하는 건 간단하지만

그자가 다이아를 계속
소지하고 있는단 보장은 없어

아마도 로이스의 방위망에서
쟁탈전이 일어나겠지

그 녀석들 싫어!

잭은 동쪽, 나랑 빅터는
서쪽에서 다이아 수색

자네랑 알레이스터 군은
양동 작전

뭔가 질문은?

교수님의 오랜 친구는
죽여도 되나요?

상관없네

양동이래요
재미없어

난 좋은데?
요란하게 움직일 수 있고

네 취향은 이해하기 힘들어

카밀라 씨한테 취향 갖고
이런저런 소리 듣긴 싫네요

꼼짝 마라!

 

손을 들어...

 

최악이야
피 묻었어

 

흡혈귀 주제에
피를 싫어하지 마세요

난 미식가라고!

 

우리도 갈라지자

난 동관, 넌 서관

알겠습니다

 

연료 보급하고 가야지

 

무서워하지 말렴

죽도록 잘해줄게

 

아무래도 새로운 녀석들이
온 모양인데

관심없다

나도!

그렇다면!

 

제길!

 

괴물 주제에 내 코트를!

 

자 자 잠깐...

있어봐 있어봐!

뤼팽이 도망칩니다!

 

잠깐 잠깐 잠깐!

내가 잘못했어
얘기하면 알 거야!

- 다이아를 내놔
- 다이아?

이거 말이야?

 

무슨 짓이냐!

 

누가 날뛴 건가?

- 뤼팽인가?
- 한발 늦으셨네요

 

이건...

린도 아야

 

트로이의 목마라니 놀랍군

로이스의 방해가 끼어서요

제 조수랑 셋이서
웃으면서 안뜰로 내려갔어요

웃으면서?

팬텀은 시즈쿠가 쫓고 있어요

참전하실 거면 서두르시죠

사정이 바뀌었어

정면 현관에 새로운
침입자가 나타났어

 

정체불명의 다섯 남녀

- 뤼팽의 동료는 아니야
- 왜죠?

이미 20명 이상을 죽였어

서두르지

 

저도 데려가 주시겠나요?

 

습격범에게 흥미가 생겼어요

미안하지만 미스 린도
지금은...

새로운 침입자는
평범한 자가 아닐 겁니다

제 지식이 도움이 될지도요

 

그 메이드...

 

거기 있죠?
오페라의 유령

 

로이스 자문경비부
제7 에이전트

파티마 더블다츠

이쪽으로 안 나오면
저격할 겁니다

 

나를 쓰러트려도
다이아는 없다

당신도 숙청 리스트에
들어있습니다

20년에 걸쳐 파리의
오페라 극장을 뒤흔든

이형의 괴인

 

인류의 적은
로이스의 적

 

크로스보우냐?
못 보던 타입인데

괴물 대응 특별주문품입니다

얼마든지 연사할 수 있죠

 

거기 있군요

 

홈즈!

 

누구 살아있는 자는?

사..살려줘...

 

박물관에선 조용히 해야지

떠들썩해야 재미있죠

명탐정 홈즈 씨

왓슨 박사에...

 

그 뒤엔 뭐죠?

나도 명탐정이라네

 

이 참상은 자네 혼자 한 건가?

대체 어떻게?

마술로요

방금 한 마디에 떠올랐어

알레이스터 크롤리지?

누구죠?

얼마 전에 신문을
시끄럽게 만든 남자야

자칭 마술과 수비술 연구가로

온 런던의 컬트 교단을 돌아가며
잔혹한 의식을 한 걸로 알려졌지

지금은 다른 조직에
들어가 있습니다

자네가 주모자는 아닌 건가?

뭘요, 저는 끄나풀이죠

자네들의 목적도 다이아인가?
지금은 뤼팽이 갖고 있을 텐데

됐습니다
저는 양동 담당이라서요

아, 두 분을 죽일
허가도 받았어요

 

기쁘네요

천하의 홈즈 씨와
마술 대화를 할 수 있다니

 

메이더스보다도
예이츠보다도 숭고해

 

이 냄새는 기억에 있어

안다먼 제도 원주민이 쓰는
마비 독이지?

자네 엄지손가락은 보통 인간의
두 배 이상 움직이는 듯하군

즉, 자네의 무기는
그 손가락이야

싸구려 요술이네요

 

초견에 간파당했군
역시 대단해!

 

그러면 제대로 입막음해야지!

 

누구 있냐?

 

당신이 마지막인가?

 

구멍 뚫지 마!
아끼는 몸인데

 

흡혈귀?

 

다치신 덴?

괜찮아

넌 분명
새장술사랑 함께 있던...

하세이 시즈쿠입니다

그런데 팬텀은
못 보셨습니까?

- 글쎄...
- 저분은?

습격범 일당인데
아마도 흡혈귀야

넌 뭐지?

보험기구는 아닌가 보고

새장술사는 또 뭐야?

탐정입니다

당신에게도 여쭙겠는데
팬텀은...

- 못 봤거든?
- 그런가요

그러면 저는 이만

 

남을 발로 차놓고
도망치려고?

죄송하지만 팬텀을 쫓으라고
아야 님께서 명하셨는지라

아야 님?

그래? 나는 방해꾼을
없애라고 명받았어

그러니까 그
아야 님이란 자를 만나면

 

없애도 돼?

 

도망치세요
걸림돌입니다

흡혈귀라고!
전용 무기가 없으면...

갖고 있습니다

 

나기나타인가?

 

어이, 안뜰을 망가트리면
필리어스 포그 씨한테 혼난다고!

걱정 없다
이 집은 보험을 들었다

 

あ、はじめましょうか
자, 시작해볼까요

さあ、はじめましょうか
자, 시작해볼까요

さあ、はじめましょうか
자, 시작해볼까요

さあ、はじめましょうか
자, 시작해볼까요

さあ、はじめましょうか
자, 시작해볼까요

さあ、はじめましょうか
자, 시작해볼까요

さあ、はじめましょうか
자, 시작해볼까요

さあ、はじめましょう
자, 시작해볼까요

さあ、はじめましょうか
자, 시작해볼까요

こからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからはてがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

んな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんなでも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むよう
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

のせいだとか
누구 탓이라느니

のせいだとか
누구 탓이라느니

誰のせいだとか
누구 탓이라느니

誰のせいだとか
누구 탓이라느니

誰のせいだとか
누구 탓이라느니

誰のせいだとか
누구 탓이라느니

誰のせいだと
누구 탓이라느니

誰のせいだとか
누구 탓이라느니

 

が弱いだとか
누가 약하다느니

が弱いだとか
누가 약하다느니

誰が弱いだとか
누가 약하다느니

誰がいだとか
누가 약하다느니

誰が弱いだとか
누가 약하다느니

誰が弱いだとか
누가 약하다느니

誰が弱いだとか
누가 약하다느니

誰が弱いだと
누가 약하다느니

誰が弱いだとか
누가 약하다느니

 

んなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいので
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

にも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなん
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなそのの蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょう
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒にを見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょ
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

 

아마추어 자막은 언제나
완성본이 아닌, 수시로 수정될 수 있는 물건으로
동영상에 입히는 등의 형태로 재배포하는 것은
추구하는 방향성과 다릅니다.
 

하느@harne_