1 00:02:40,612 --> 00:02:46,327 킬링 2 00:03:41,613 --> 00:03:43,545 얘야 이치스케 3 00:03:44,456 --> 00:03:46,327 점심시간 끝나가 4 00:03:46,568 --> 00:03:50,001 빨리 와서 밥 먹어 정리해야 돼니까 5 00:03:51,553 --> 00:03:54,626 모쿠노신 씨 밥 먹고 나서 계속해요 6 00:04:58,139 --> 00:05:01,853 이 계절이 지나면 더 바빠질 텐데 7 00:05:01,953 --> 00:05:04,355 지금 자신을 너무 몰아붙이지 마세요 8 00:05:05,667 --> 00:05:06,568 네 9 00:05:09,411 --> 00:05:12,714 낭인 씨는 역시 갈 건가요? 10 00:05:13,995 --> 00:05:16,428 네, 정말 죄송합니다 11 00:05:16,538 --> 00:05:17,739 아니요 12 00:05:18,610 --> 00:05:21,553 이곳의 일은 걱정할 필요가 없습니다 13 00:05:21,993 --> 00:05:25,667 우리는 이미 많은 도움을 받았으니까요 14 00:05:25,737 --> 00:05:27,108 어떻게든 할테니까 15 00:05:28,119 --> 00:05:32,934 내일은 모처럼 일하지 않아도 되니 푹 쉬세요 16 00:05:33,635 --> 00:05:36,438 항상 저희를 챙겨주셔서 감사합니다 17 00:05:37,419 --> 00:05:40,822 저야말로 당신들에게 감사드리고 싶습니다 18 00:05:47,689 --> 00:05:49,391 에도에 가실 건가요? 19 00:05:50,101 --> 00:05:51,433 네 20 00:05:52,744 --> 00:05:54,436 슬슬 때도 됐으니 21 00:05:56,127 --> 00:05:57,919 거기 상황이 그렇게 안 좋나요? 22 00:05:58,470 --> 00:06:01,543 태평 세월이 250년이나 되었으니까 23 00:06:02,514 --> 00:06:04,986 지금이야말로 원래 일을 다시 해야 하므로 24 00:06:05,657 --> 00:06:07,559 이치스케가 원망했어요 25 00:06:08,139 --> 00:06:11,613 자신도 무사 집에서 태어나면 도움이 될 것이라고 26 00:06:16,798 --> 00:06:18,029 죽는 건가요? 27 00:06:18,780 --> 00:06:19,641 뭐? 28 00:06:24,265 --> 00:06:24,996 안 죽어요 29 00:06:30,151 --> 00:06:33,485 이치스케는 신분이 다르니 싸움에 나갈 수 없지만 30 00:06:33,565 --> 00:06:36,438 그 애에게 너무 부추기지 마세요 31 00:06:36,508 --> 00:06:40,452 위급할 때는 농가의 사람들도 출전한다고 한대요 32 00:06:44,736 --> 00:06:46,938 저기서 결투하는 사람이 있으니 보러가죠 33 00:06:46,978 --> 00:06:48,079 난 안 갈 거야 34 00:06:48,149 --> 00:06:49,751 무슨 소리인가요 안 보면 손해예요 35 00:06:50,131 --> 00:06:51,963 가요 가요 끝나버려요 36 00:09:12,003 --> 00:09:14,766 이치스케, 가자 37 00:09:15,046 --> 00:09:16,137 이치스케 38 00:11:07,439 --> 00:11:11,152 무당벌레는 항상 높이 올라가려하죠 39 00:11:12,824 --> 00:11:16,768 올라갈 곳이 더 이상 없으면 하늘로 날아올라가죠 40 00:11:18,209 --> 00:11:20,442 그러나 희한하네 칠성무당벌레라니 41 00:11:21,192 --> 00:11:24,426 평상시에는 숲이 아닌 들판에 있는 데 42 00:11:24,536 --> 00:11:29,010 칠성무당벌레인가요? 이런 곳에 희한하네요 43 00:11:30,321 --> 00:11:31,322 아까의 44 00:11:31,433 --> 00:11:35,146 어릴 적에 딱 한 번 이성무당벌레를 본 적이 있습니다 45 00:11:36,017 --> 00:11:38,980 몸이 까만 이성무당벌레는 보통이지만 46 00:11:39,060 --> 00:11:41,162 빨간색은 딱 한 번밖에 본 적이 없어 47 00:11:42,133 --> 00:11:43,795 역시 꿈이었을지도 48 00:11:44,376 --> 00:11:47,248 방금 솜씨를 봤습니다 49 00:11:47,559 --> 00:11:49,751 눈 깜짝할 사이에 상대를 격파하다니 50 00:11:53,244 --> 00:11:57,859 나는 세키도 번의 낭인 사와무라 지로자에몬입니다 51 00:11:58,299 --> 00:12:00,902 방금도 두 분의 검술을 감상하였습니다 52 00:12:01,943 --> 00:12:04,846 저와 함께 에도로 가실 의향이 있으십니까? 53 00:12:06,157 --> 00:12:10,101 나의 조직을 만들어 막부를 도우러 가려고 합니다 54 00:12:10,582 --> 00:12:12,844 지금 두 사람을 에도에 파견하여 기다리게 하였습니다 55 00:12:13,284 --> 00:12:19,070 적어도 세 사람은 더 있어야 교토로 가서 싸울 여력이 생깁니다 56 00:12:19,881 --> 00:12:21,813 이미 한시도 여유가 없으니까요 57 00:12:21,923 --> 00:12:23,495 사태가 그렇게 심각합니까? 58 00:12:23,595 --> 00:12:29,381 네, 어설픈 인재는 모으고 싶지 않아서 꽤나 시간을 낭비했습니다 59 00:12:35,006 --> 00:12:37,469 저는 츠즈키 모쿠노신이라고 합니다 60 00:12:46,217 --> 00:12:48,550 그럼 정해진 거군요 61 00:12:57,989 --> 00:12:58,990 당신도 같이 가겠습니까? 62 00:12:59,461 --> 00:13:02,143 괜찮나요? 근데 저는 63 00:13:02,173 --> 00:13:05,847 나의 조직은 실력만 보고 신분에 집착하지 않습니다 64 00:13:05,887 --> 00:13:08,530 - 진짜요? - 무슨 소리야? 너 65 00:13:08,600 --> 00:13:10,862 누가 누구와 싸우고 무슨 싸움을 하는지조차 모르면서 66 00:13:10,942 --> 00:13:12,544 - 알아 - 그럼 말해봐 67 00:13:12,614 --> 00:13:15,877 그러니까 거기랑 거기 68 00:13:15,957 --> 00:13:17,499 나중에 천천히 알려줄테니까 69 00:13:17,599 --> 00:13:19,831 집안 어른들과 상의해 보는 것이 좋겠군요 70 00:13:20,572 --> 00:13:23,014 다만 당신을 예비 인선에 배치해 놓겠습니다 71 00:13:23,585 --> 00:13:27,168 다시 찾아보고 적당한 사람을 찾지 못하면 72 00:13:27,198 --> 00:13:28,400 함께 가주세요 73 00:13:29,180 --> 00:13:33,044 이 츠즈키 씨와 그 정도나 겨루다니 솜씨가 보통이 아닙니다 74 00:13:35,036 --> 00:13:37,869 지금은 태평을 지켜야 할 때니까요 75 00:13:38,239 --> 00:13:41,583 우리 같은 낭인들도 실력을 발휘하여 76 00:13:41,693 --> 00:13:42,594 배부르게 먹읍시다 77 00:13:43,334 --> 00:13:46,478 밥은 언제나 배불리 먹을 수 있는데 78 00:13:46,578 --> 00:13:49,981 그럼 저는 다시 적임자를 찾아보겠습니다 79 00:13:54,506 --> 00:13:56,438 근데 오늘은 일단 80 00:13:58,520 --> 00:14:00,091 그만할까나 81 00:16:12,794 --> 00:16:14,195 죽는 건가요? 82 00:16:18,820 --> 00:16:20,221 죽지 않아요 83 00:17:07,709 --> 00:17:09,471 와, 정말 차가워 84 00:17:10,552 --> 00:17:12,243 에도에 정말 갈 생각인가요? 85 00:17:14,866 --> 00:17:18,129 당신은 좀 더 실력을 키워서 가입하는 게 좋을 것 같아요 86 00:17:18,850 --> 00:17:21,713 필요 없습니다 이미 열심히 노력했습니다 87 00:17:22,564 --> 00:17:25,206 나는 당신을 위해 말하는 거예요 88 00:17:25,276 --> 00:17:26,468 그래요? 89 00:17:26,908 --> 00:17:29,621 농민인 내가 선택된 것이 모쿠노신 씨에게는 90 00:17:29,691 --> 00:17:31,162 마음에 안 드는거 아닌가요? 91 00:17:32,404 --> 00:17:34,265 그런 뜻은 결코 없습니다 92 00:19:21,342 --> 00:19:22,814 무슨 일입니까? 카야마 씨 93 00:19:27,669 --> 00:19:29,330 이쪽 보고 있어 94 00:19:44,766 --> 00:19:49,781 악명이 높은 놈들입니다 왜 여기에 온걸까? 95 00:19:50,992 --> 00:19:53,425 눈을 마주치지 않는 게 좋습니다 96 00:20:00,562 --> 00:20:01,533 빨리 97 00:20:30,041 --> 00:20:31,873 츠즈키 모쿠노신이라고 합니다 98 00:20:32,414 --> 00:20:35,457 뭐야? 넌 사무라이냐? 99 00:20:35,867 --> 00:20:39,441 네, 지금은 저 농가에서 신세지고 있습니다 100 00:20:39,441 --> 00:20:40,812 뭔가 불만이냐? 네놈 101 00:20:41,413 --> 00:20:45,597 아니요, 다만 농가 일이라면 인력이 많이 필요합니다 102 00:20:45,797 --> 00:20:48,309 이 계절이 지나면 할 일이 더 많아집니다 103 00:20:48,380 --> 00:20:49,000 바보녀석 104 00:20:49,611 --> 00:20:54,726 들어봐, 우리는 악인에게만 나쁜 짓을 할 거야 105 00:20:55,066 --> 00:21:00,512 그런데 왜 이 마을놈들은 우리를 보자마자 달아났을까? 106 00:21:02,594 --> 00:21:04,866 - 얼굴입니다 - 뭐? 107 00:21:05,947 --> 00:21:08,640 얼굴입니다, 그 표정 좀 바꿀 수 있다면 108 00:21:08,750 --> 00:21:10,762 마을 사람들도 환영할 것입니다 109 00:21:41,843 --> 00:21:45,647 예전에 한 무뢰한은 너무 심했다 110 00:21:45,757 --> 00:21:47,529 지독한 짓을 하면서 상인들에게 금품을 빼앗는 놈들이 있었어 111 00:21:47,999 --> 00:21:54,856 그래서 우리는 그 무뢰한에게 쓴맛을 보여 본때를 보인거야 112 00:21:54,926 --> 00:21:58,400 금품을 몽땅 빼앗은거지 113 00:22:00,682 --> 00:22:03,415 그래서 그 금품을 마을 사람들에게 돌려주셨나요? 114 00:22:03,495 --> 00:22:05,567 아니, 왜 돌려줘? 115 00:22:05,967 --> 00:22:10,382 우리가 관청 사람도 아니고 116 00:22:11,092 --> 00:22:12,093 인과응보지 뭐 117 00:22:12,163 --> 00:22:16,097 금품을 돌려주는 척하면서 마을사람들을 죽였다는 소문이 있어요 118 00:22:16,177 --> 00:22:17,809 그건 아니야 119 00:22:19,020 --> 00:22:21,893 그건 인간이 할 짓이 아냐 120 00:22:22,103 --> 00:22:24,896 소작료로 사기치던 촌장의 집을 121 00:22:25,006 --> 00:22:26,448 불태우고 122 00:22:26,548 --> 00:22:29,421 곡식을 수레로 운반해 갔다는 소문도 있어요 123 00:22:29,531 --> 00:22:32,103 그건 기억이 안 나네 124 00:22:32,203 --> 00:22:33,575 아니, 생각났어 125 00:22:34,716 --> 00:22:35,477 했다! 126 00:22:39,000 --> 00:22:44,906 그래서 악인에게만 나쁜 짓을 한다고 말했잖아? 127 00:22:45,727 --> 00:22:47,559 왜 저런 놈들이 제멋대로 날뛰는거야? 128 00:22:48,199 --> 00:22:52,914 저 사람들이 없어지기 전에 에도에 가는 것은 미루어 주세요 129 00:22:53,014 --> 00:22:57,799 이런 때 집을 떠나려 하다니 무엇을 위해서 그런 130 00:22:58,740 --> 00:23:02,504 게다가 이치스케가 에도에 가는 것도 너무 갑작스러워서 131 00:23:02,624 --> 00:23:03,815 나는 갈거야 132 00:23:05,567 --> 00:23:07,639 그렇게 나쁜 사람은 아닙니다 133 00:23:08,480 --> 00:23:11,553 일자리를 찾아 온다면 말하는 것을 들어주세요 134 00:23:19,080 --> 00:23:20,452 사와무라 입니다 135 00:23:31,933 --> 00:23:34,966 내일 새벽에 에도로 출발합니다 136 00:23:35,006 --> 00:23:37,479 더 많은 사람을 찾고 싶었지만 방법이 없었다 137 00:23:37,519 --> 00:23:38,550 시간이 없어요 138 00:23:40,191 --> 00:23:42,994 당신도 같이 오세요 보고는 다 했나요? 139 00:27:42,013 --> 00:27:45,246 신세를 졌습니다 감사합니다 140 00:27:46,097 --> 00:27:50,001 벼를 겨우 반쯤 베었는데 떠나다니 미안합니다 141 00:27:50,852 --> 00:27:52,884 별말씀을 다 하시네요 142 00:27:53,294 --> 00:27:57,028 이쪽이야말로 감사합니다 143 00:27:59,551 --> 00:28:03,024 몸조심하세요 144 00:28:03,465 --> 00:28:04,255 네 145 00:28:39,260 --> 00:28:41,833 출발은 하루를 연기합시다 146 00:28:44,215 --> 00:28:47,829 조금 쉬면 회복할 수 있을 겁니다 그렇죠? 모쿠노신 씨 147 00:28:47,899 --> 00:28:52,113 아뇨, 에도에 가서 또 이러면 큰일입니다 148 00:28:52,213 --> 00:28:54,926 모든 것을 조심하는 것이 상책입니다 149 00:29:07,098 --> 00:29:08,329 왜 이런 때에 150 00:29:44,976 --> 00:29:47,559 야, 뭘 흥분한거야? 너 151 00:29:48,930 --> 00:29:51,363 농민 주제에 꽤나 위세를 떨치네 152 00:29:54,446 --> 00:29:57,128 농민 농민 153 00:30:38,319 --> 00:30:39,441 천천히 앉으세요 154 00:30:42,704 --> 00:30:44,896 또 어디 다친 데는 없어요? 155 00:30:44,946 --> 00:30:46,608 이 정도면 충분히 심각해 156 00:30:46,718 --> 00:30:49,551 녀석들은 반드시 더 무서운 공격을 할거야 157 00:30:50,231 --> 00:30:52,303 빨리 사라졌으면 좋겠는데 158 00:31:00,362 --> 00:31:04,335 이치스케 씨는 지금은 우리의 조직원이니까요 159 00:31:05,717 --> 00:31:09,971 조직원이 이렇게 업신여김을 당하는데 잠자코 있을 수 없습니다 160 00:31:13,685 --> 00:31:17,228 아뇨, 에도에 데려갈 인재가 없는지 161 00:31:17,268 --> 00:31:19,971 잠시 보고 오는 것 뿐입니다 162 00:31:26,398 --> 00:31:29,340 정말 우스갯소리죠 163 00:31:29,441 --> 00:31:31,513 지금쯤 에도에 있을 두 사람이 164 00:31:31,623 --> 00:31:33,985 여기서 비명을 지르고 있다니 165 00:31:35,236 --> 00:31:36,998 이치스케 씨에게 무슨 일이 생겼습니까? 166 00:31:37,409 --> 00:31:42,023 그 무뢰한들에게 조롱 당하고 논밭에 내던져져서 167 00:31:42,093 --> 00:31:43,595 실랑이를 벌였다네요 168 00:31:44,506 --> 00:31:45,537 그러고 나서 169 00:31:47,409 --> 00:31:48,470 한바탕 호되게 얻어맞았죠 170 00:31:49,421 --> 00:31:50,992 목숨에는 이상이 었겠죠? 171 00:31:51,593 --> 00:31:54,566 이치스케에게 큰 일이 생겼다면 이런데서 평온할 수 없죠 172 00:31:56,448 --> 00:31:57,379 다행이다 173 00:31:58,349 --> 00:31:59,481 다행이다? 174 00:32:00,632 --> 00:32:03,094 모쿠노신 씨 당신 무슨 소리예요? 175 00:32:03,174 --> 00:32:06,478 이치스케가 그렇게 처참하게 얻어맞은 게 괜찮은 게 아니죠 176 00:32:06,688 --> 00:32:08,049 물론이죠 물론이죠 177 00:32:09,561 --> 00:32:13,365 하지만 그 사람들이 진짜로 화나면 상당한 실력자 뿐이라서 178 00:32:13,615 --> 00:32:18,159 저 사무라이 씨도 사무라이예요 사와무라 뭐라고 했었죠? 179 00:32:18,500 --> 00:32:22,474 자신의 조직 사람이 당했는데 가만 있을 수 없다고 일어섰을 때 180 00:32:22,574 --> 00:32:23,975 보고 놀랐는데 181 00:32:24,616 --> 00:32:28,159 역시 에도에 데려갈 사람을 구하러 가겠다고 하더라고요 182 00:32:28,770 --> 00:32:29,701 뭐야? 그게 183 00:32:57,849 --> 00:33:00,712 저 무사가 저 무뢰한들을 쳐부수었다고 184 00:33:02,063 --> 00:33:06,347 그 중 한 명이 도망쳤지만 겨우 혼자서는 아마 아무것도 할 수 없을 것이라고 185 00:33:09,120 --> 00:33:11,092 이제야 겨우 안심할 수 있어 186 00:33:11,663 --> 00:33:14,345 역시 저 사무라이는 보통 사람이 아니있다 187 00:33:14,406 --> 00:33:16,347 에도에 가기 전에 일을 다 처리한 거예요 188 00:33:23,204 --> 00:33:24,606 뭐라고? 189 00:33:26,718 --> 00:33:28,229 무슨 짓을 190 00:33:29,361 --> 00:33:30,091 무슨 짓을 191 00:33:32,614 --> 00:33:37,589 사와무라 씨 이 쌀은 정성껏 심은 거니까 192 00:33:37,699 --> 00:33:39,631 마음껏 드세요 193 00:33:40,812 --> 00:33:43,605 사와무라 씨 이제 우리는 떨 필요없이 194 00:33:43,725 --> 00:33:45,086 안심하고 농사를 지을 수 있게 되었습니다 195 00:33:47,369 --> 00:33:50,201 조금 무서울 정도군요 196 00:33:50,782 --> 00:33:53,084 사실은 나도 보고 싶었는데 197 00:33:53,825 --> 00:33:54,796 이치스케 198 00:33:55,867 --> 00:33:56,798 이치스케! 199 00:33:58,480 --> 00:33:59,200 뭐야? 200 00:33:59,881 --> 00:34:02,083 한 그릇 더 드리게 밥그릇 가져와 201 00:34:02,193 --> 00:34:03,525 자신이 해 202 00:34:04,766 --> 00:34:08,099 에도에서 관원을 파견하여 순찰을 돌 것이라고 하네 203 00:34:08,149 --> 00:34:09,771 분명 칭찬할 것이예요 204 00:34:09,851 --> 00:34:11,423 그래, 다행이군 205 00:34:11,493 --> 00:34:14,636 더 이상 사람을 찾을 필요는 없는거죠? 206 00:34:15,737 --> 00:34:18,309 그럼 오늘은 여기서 묵으세요 207 00:34:18,380 --> 00:34:22,323 아니요, 근처에 묵는 곳이 있습니다 208 00:34:22,404 --> 00:34:24,666 그렇군요 그럼 다행이네요 209 00:34:28,790 --> 00:34:29,851 유 씨라고 했죠? 210 00:34:31,503 --> 00:34:32,333 네 211 00:34:32,404 --> 00:34:34,275 츠즈키의 몸은 좀 어때요? 212 00:34:35,617 --> 00:34:37,549 네 213 00:34:38,259 --> 00:34:39,491 조금 더 몸조리를 하면 됩니다 214 00:38:13,745 --> 00:38:16,388 인원은 그게 다가 아니었는데 215 00:38:16,928 --> 00:38:19,461 이렇게 하면 이길 놈인 줄 알았어 216 00:38:21,573 --> 00:38:22,974 제길 217 00:38:24,085 --> 00:38:26,518 한놈은 본 얼굴이야 218 00:38:27,469 --> 00:38:31,673 살아남은 그놈이 다른 패거릴 데려온거야 219 00:38:32,484 --> 00:38:35,657 사와무라 사와무라는 어디 갔냐? 라고 220 00:38:35,997 --> 00:38:38,540 숨겨주는 녀석이 있으면 다 죽여버리겠다고 221 00:38:39,711 --> 00:38:42,514 달려온 우리도 죽을 것 같아서 222 00:38:44,125 --> 00:38:47,459 그것 참 무서운 얼굴이었다 223 00:39:58,640 --> 00:40:00,612 원수를 갚아줘 224 00:40:04,766 --> 00:40:08,169 원수를 갚아줘 원수를 225 00:40:10,652 --> 00:40:14,496 당신이 이치스케를 안 부추겼으면 이치스케는 226 00:40:16,708 --> 00:40:17,539 내가 가지 227 00:40:17,879 --> 00:40:21,152 아뇨, 이 사람이 해주길 바래 228 00:40:22,634 --> 00:40:23,535 이 사람이! 229 00:40:25,146 --> 00:40:29,190 당신이 온종일 쿨쿨 자고 있을 때 이치스케는 230 00:40:36,257 --> 00:40:37,649 당신이 해주세요 231 00:41:07,809 --> 00:41:11,813 부탁합니다 이 이상은 그만하세요 232 00:41:13,164 --> 00:41:14,255 부탁합니다 233 00:41:14,836 --> 00:41:15,727 뭔가요? 그게 234 00:41:18,309 --> 00:41:20,712 결정적인 순간에 왜 싸우지 않죠? 235 00:41:21,723 --> 00:41:23,855 사람을 죽이기 위해 떠나려는 거잖아요? 236 00:41:24,836 --> 00:41:26,067 그렇죠? 237 00:41:26,878 --> 00:41:28,880 그 칼은 단지 장식용입니까? 238 00:41:28,950 --> 00:41:31,182 애초에 처음 손을 댄 건 이쪽입니다 239 00:41:31,262 --> 00:41:34,095 아뇨, 녀석들이 이치스케에게] 먼저 손을 댔다 240 00:41:34,175 --> 00:41:36,177 그것은 손을 댄 것이 아닙니다 241 00:41:36,277 --> 00:41:39,220 또 죽이면 반드시 또 누군가 죽이러 옵니다 242 00:41:39,290 --> 00:41:41,593 그런 걸 반복하는 건 그만하겠습니다 243 00:41:41,663 --> 00:41:43,104 그럼 이치스케는? 244 00:41:44,345 --> 00:41:48,850 아빠랑 엄마는 어떻게 해줄거야? 245 00:41:48,900 --> 00:41:54,275 응? 어떻게 해줄거야? 246 00:43:17,429 --> 00:43:18,360 당신은 따라오지 마세요 247 00:45:44,996 --> 00:45:47,959 부탁합니다 그만하세요 248 00:45:51,012 --> 00:45:54,195 너는 우리가 에도에서 교토로 249 00:45:54,295 --> 00:45:56,327 뭐하러 가는 건지 아느냐? 250 00:45:58,009 --> 00:45:58,800 뽑아라 251 00:46:10,291 --> 00:46:12,123 너의 실력을 보여줘 252 00:46:14,335 --> 00:46:17,238 사와무라라는 사무라이는 어디로 간거야? 253 00:46:17,849 --> 00:46:20,251 이놈이나 저놈이나 숨겨주고 254 00:47:26,448 --> 00:47:29,621 야! 모쿠노신 뭐냐? 그건 255 00:50:46,768 --> 00:50:49,411 단칼에 죽여라 256 00:50:49,451 --> 00:50:51,783 피는 좀 더 있어야 마를 테니까 257 00:50:51,853 --> 00:50:54,125 그 전에 인생에 대해 회고해보세요 258 00:50:54,436 --> 00:50:57,108 네놈이 지옥에 갈 때는 259 00:50:57,579 --> 00:51:01,723 그때는 내가 네놈에게 생각할 시간을 좀 주겠다 260 00:51:35,557 --> 00:51:37,559 잠시동안 되돌아보세요 261 00:51:46,968 --> 00:51:48,590 떨어졌군 262 00:51:59,511 --> 00:52:01,172 아, 또 떨어졌어 263 00:52:01,853 --> 00:52:03,585 이거 떨어지는 건가? 264 00:54:57,859 --> 00:54:59,521 츠즈키 모쿠노신 265 00:55:01,743 --> 00:55:03,745 저 녀석을 좋아하는 거야? 266 00:55:06,758 --> 00:55:11,503 저 녀석은 일해야 하는 것이 있다 267 00:55:16,998 --> 00:55:17,789 빨리 268 00:55:20,542 --> 00:55:24,916 빨리 안 하면 시대가 바뀌고 만다 269 00:55:42,123 --> 00:55:44,065 몸이 말을 듣지 않게 됐어 270 00:55:48,550 --> 00:55:51,723 저런 놈들에게 한 칼 먹을 줄이야 271 00:56:43,224 --> 00:56:44,055 미안 272 00:56:58,520 --> 00:57:00,982 내일 출발하니 시간이 많지 않다 273 00:57:01,793 --> 00:57:03,665 날이 밝기 전에 빨리 정리해라 274 00:57:06,107 --> 00:57:07,979 저는 빼주세요 275 00:57:10,762 --> 00:57:12,524 저는 감당할 수 없다고 생각합니다 276 00:57:12,604 --> 00:57:13,665 안 돼 277 00:57:15,006 --> 00:57:16,047 너도 데리고 갈 거야 278 00:57:18,289 --> 00:57:21,833 내일 아침 일찍 데리러 오겠다 279 00:57:22,974 --> 00:57:25,176 여기서 일어난 사소한 일은 잊어버려 280 00:57:25,957 --> 00:57:30,031 우리는 더 큰일을 하러 가는 사람들이야 281 00:57:31,102 --> 00:57:32,874 만약 네가 완강히 거절한다면 282 00:57:34,015 --> 00:57:34,886 벨테니까 283 00:57:37,699 --> 00:57:39,100 가르쳐주세요 284 00:57:44,726 --> 00:57:47,198 사와무라 씨는 어떻게 그렇게 285 00:57:49,981 --> 00:57:51,913 사람을 벨 수 있나요? 286 00:57:59,250 --> 00:58:00,942 왜 그런 식으로 287 00:58:08,079 --> 00:58:09,841 나도 베고 싶은데 288 00:58:13,034 --> 00:58:15,607 나도 사람을 베었으면 289 00:58:18,950 --> 00:58:52,143 나도 사람을 베었으면 나도 사람을 베었으면 290 00:58:52,313 --> 00:58:55,116 새벽에 너를 데리러 오겠다 291 01:02:07,459 --> 01:02:09,150 야, 츠즈키 292 01:02:10,301 --> 01:02:12,203 같이 에도에 가는 것은 그만두마 293 01:02:13,845 --> 01:02:15,316 나는 지금 너를 베어버릴 것이다 294 01:02:16,858 --> 01:02:18,289 죽기 싫으면 나를 베어라 295 01:02:20,341 --> 01:02:22,173 한 사람 베면 마음이 안정된다 296 01:02:22,243 --> 01:02:25,957 그게 불가능하다면 그 녀석에게 의미가 없어 297 01:03:13,004 --> 01:03:14,165 츠즈키, 내 말 들려? 298 01:03:15,947 --> 01:03:17,879 나를 물리친다면 에도로 가라 299 01:03:18,930 --> 01:03:20,362 알았느냐? 300 01:03:25,587 --> 01:03:26,448 왜죠? 301 01:03:29,000 --> 01:03:31,573 왜 그렇게 모쿠노신을 놓치지 않으려 하죠? 302 01:03:34,986 --> 01:03:35,847 왜죠? 303 01:03:43,254 --> 01:03:44,946 진심인 녀석을 이긴다 304 01:03:45,927 --> 01:03:48,470 나 자신이 쓸모있는지 확인할 수 있다 305 01:03:48,570 --> 01:03:52,914 그렇지 않으면 막부를 도우러 가도 마음이 편치 않으니까 306 01:04:00,211 --> 01:04:02,614 좋아졌다 307 01:04:59,240 --> 01:05:01,002 있네 308 01:05:02,654 --> 01:05:04,386 이봐! 309 01:05:05,567 --> 01:05:06,598 츠즈키 310 01:05:09,110 --> 01:05:11,483 이성무당벌레가 있네 311 01:05:12,594 --> 01:05:16,327 빨간색의 이성무당벌레 312 01:05:39,791 --> 01:05:41,733 무당벌레는 313 01:05:44,045 --> 01:05:46,518 자꾸만 높이 올라가려고 해 314 01:05:49,461 --> 01:05:51,503 올라갈 곳이 더 이상 없으면 315 01:05:54,045 --> 01:05:55,707 하늘로 날아올라가지 316 01:08:56,438 --> 01:08:59,270 왜? 왜 이런 걸로 317 01:08:59,350 --> 01:09:01,793 이게 뭐냐? 이게 뭐냐? 318 01:11:10,782 --> 01:11:11,753 츠즈키 319 01:11:13,925 --> 01:11:15,056 츠즈키 320 01:11:21,923 --> 01:11:23,525 그만하세요 321 01:11:28,380 --> 01:11:29,721 그만하세요 322 01:11:32,934 --> 01:11:35,066 이제 그만하세요! 323 01:11:36,418 --> 01:11:38,420 그만하세요! 324 01:16:13,418 --> 01:16:23,420 자막 제작 바보정 의역 오역 많습니다