1 00:00:40,157 --> 00:00:44,227 지금 우리는 그 어느때보다도 가까이 다가가 있습니다. 2 00:00:44,329 --> 00:00:49,298 지금 우리는 그 어느때보다도 승리에 가까이 다가가 있습니다. 3 00:00:50,535 --> 00:00:52,332 어떤 이들은... 4 00:00:52,434 --> 00:00:57,135 어떤 이들은 이미 그것을 가장 위대한... 5 00:00:57,938 --> 00:01:02,174 어떤 이들은 이미 그것을 인류 역사상 6 00:01:02,276 --> 00:01:06,777 가장 위대한 승리라고 부르고 있습니다. 7 00:01:14,959 --> 00:01:16,754 어떤 이들은 이미 그것을... 8 00:01:20,331 --> 00:01:23,232 지금 우리는 그 어느때보다도 승리에 가까이 다가가 있습니다. 9 00:01:23,334 --> 00:01:26,233 어떤 이들은 이미 그것을 모든 군사작전을 통틀어 10 00:01:26,335 --> 00:01:29,206 가장 위대한 승리라고 부르고 있습니다. 11 00:01:35,374 --> 00:01:37,144 오늘 저는 12 00:01:37,246 --> 00:01:39,914 소위 텍사스와 캘리포니아의 13 00:01:40,016 --> 00:01:42,082 서부군(WF)이 14 00:01:42,185 --> 00:01:44,588 심각한 손실을 입었음을 알려드립니다. 15 00:01:44,690 --> 00:01:46,651 미국 정부군이 16 00:01:46,753 --> 00:01:49,221 서부군에 가한 17 00:01:49,324 --> 00:01:50,854 엄청난 패배입니다. 18 00:01:52,295 --> 00:01:54,527 이 불법적인 분리주의 정부가 사라지고 19 00:01:54,629 --> 00:01:57,129 텍사스와 캘리포니아의 주민 여러분들이 20 00:01:57,231 --> 00:01:58,897 미국의 제자리로 돌아오실 때 21 00:01:59,000 --> 00:02:03,668 여러분들은 따뜻하게 환대받으실 겁니다. 22 00:02:03,770 --> 00:02:07,008 그리고 또한 캐롤라이나의 용감한 주민들을 23 00:02:07,110 --> 00:02:08,639 이 반란에 가담시키려 했던 24 00:02:08,742 --> 00:02:11,815 플로리다 연합군의 시도가 실패했음을 25 00:02:11,918 --> 00:02:13,613 확인시켜 드리는 바입니다. 26 00:02:14,754 --> 00:02:16,517 미국 시민 여러분, 27 00:02:16,619 --> 00:02:21,125 저항 세력의 마지막을 게거함에 따라서, 28 00:02:21,227 --> 00:02:24,721 우리는 그 어느 때보다도 승리에 가까이 다가가 있습니다. 29 00:02:24,824 --> 00:02:28,727 여러분과 미국에 신의 축복을! 30 00:03:50,712 --> 00:03:54,549 물 좀 주세요! 31 00:03:57,122 --> 00:03:58,920 기다린지 두시간째라구요. 32 00:04:06,428 --> 00:04:09,126 물을 달라구! 33 00:04:09,228 --> 00:04:10,631 애기 좀 봐요! 34 00:04:16,940 --> 00:04:17,940 리. 35 00:04:37,860 --> 00:04:39,192 안돼! 36 00:05:03,417 --> 00:05:04,784 괜찮아요? 37 00:05:15,130 --> 00:05:16,426 도와주세요! 38 00:05:19,332 --> 00:05:20,965 여기로.. 39 00:05:22,235 --> 00:05:23,638 괜찮아? 40 00:05:24,402 --> 00:05:26,073 네. 41 00:05:26,175 --> 00:05:27,175 - 뭐? - 뭐라뇨? 42 00:05:27,209 --> 00:05:28,577 당신 리 스미스잖아요? 43 00:05:29,982 --> 00:05:32,413 말도 안돼. 44 00:05:32,515 --> 00:05:34,852 - 이거 받아. - 아뇨,받을 수 없어요 45 00:05:34,954 --> 00:05:37,019 받아. 그리고 입어. 46 00:05:38,451 --> 00:05:39,984 정말 고마워요. 47 00:05:40,925 --> 00:05:42,019 피해! 48 00:07:02,307 --> 00:07:04,371 넌 아이오와 디모인에서 일어 났었다고. 49 00:07:04,474 --> 00:07:06,339 그리고는 저 놈이 내 결혼반지를 끼고 있더라니까요. 50 00:07:06,441 --> 00:07:08,545 헤이! 51 00:07:14,220 --> 00:07:17,086 젠장, 와이파이가 너무 느려. 52 00:07:17,188 --> 00:07:18,954 내가 듣기론 53 00:07:19,056 --> 00:07:20,089 7월 4일 독립기념일 이래. 54 00:07:20,191 --> 00:07:21,791 니가 들은 그말. 55 00:07:21,893 --> 00:07:24,487 여기 대부분의 사람들처럼 그 놈 헛소리를 안들어본 모양이구만. 56 00:07:24,589 --> 00:07:26,426 7월 4일이라구요 샘. 57 00:07:26,528 --> 00:07:29,159 대중의 여론은 틀리지 않아요. 58 00:07:29,261 --> 00:07:31,962 서부군은 워싱턴 D.C 외곽 120마일쯤에서 멈췄어요. 59 00:07:32,065 --> 00:07:34,304 플로리다 연합은 그다지 남쪽에 있지 않구요. 60 00:07:34,406 --> 00:07:36,799 WF는 멈춘게 아냐. 시간을 벌고 있는거라고. 61 00:07:36,902 --> 00:07:38,735 보급선이 막혔거든. 62 00:07:38,837 --> 00:07:40,170 베를린함락 때 어땠는지 몰라서 그래? 63 00:07:40,272 --> 00:07:43,340 WF랑 플로리다 사이에 협력같은 건 없어. 64 00:07:43,443 --> 00:07:44,878 두고 보라구. 65 00:07:44,980 --> 00:07:47,485 워싱턴이 함락되면 둘은 바로 등을 돌리거야. 66 00:07:50,318 --> 00:07:51,621 장난해? 67 00:07:52,522 --> 00:07:53,667 이번주는 매일밤이구만. 68 00:07:53,691 --> 00:07:55,751 - 으.. - 발전기 돌릴거야 69 00:07:55,853 --> 00:07:57,726 업로드 거의 다 됬었는데... 70 00:08:02,697 --> 00:08:05,096 내일은 어디로들 갈 생각이신가? 71 00:08:07,166 --> 00:08:09,540 뉴욕 아님 어디 모험이라도? 72 00:08:12,075 --> 00:08:13,106 엿이나 드세요. 73 00:08:14,480 --> 00:08:16,676 - 왜 그래, 조. - 우리랑 같이 다니는게 가능해요? 74 00:08:16,778 --> 00:08:19,176 내 걸음이 빠르지는 않지.. 75 00:08:21,385 --> 00:08:25,017 우리는 워싱턴 D.C로 가요, 샘... 76 00:08:25,819 --> 00:08:27,751 내일 아침 일어나자마자요. 77 00:08:27,853 --> 00:08:29,291 그래,최전선, 알겠어 78 00:08:29,393 --> 00:08:31,221 아뇨, 최전선 말구요. 79 00:08:32,930 --> 00:08:34,026 D.C. 80 00:08:42,006 --> 00:08:43,006 뭐? 81 00:08:43,035 --> 00:08:44,938 대통령을 찍어 볼 생각이예요. 82 00:08:46,376 --> 00:08:48,510 조는 인터뷰 하구요. 83 00:08:48,612 --> 00:08:51,012 대통령 사진과 인터뷰? 84 00:08:51,114 --> 00:08:52,583 D.C.에서? 85 00:08:55,020 --> 00:08:56,048 그게 계획이예요. 86 00:08:56,150 --> 00:08:59,623 무슨 개소리들이야? 진심이야? 87 00:09:01,694 --> 00:09:03,691 기자들한테도 그냥 총 쏘는 놈들이야. 88 00:09:03,793 --> 00:09:05,824 말 그대로 전투병 취급한다구. 89 00:09:05,926 --> 00:09:09,259 14개월 동안 단 한번의 인터뷰도 없었어요. 90 00:09:10,336 --> 00:09:11,599 그래서 어떻게 이걸 할 생각인데? 91 00:09:11,701 --> 00:09:14,836 다른 사람들보다 먼저 가서 하는거죠. 92 00:09:15,603 --> 00:09:16,867 잔디밭에서 대통령 죽이려고 93 00:09:16,969 --> 00:09:19,539 선착순이라도 한데? 94 00:09:19,641 --> 00:09:21,772 샘, 7월 4일이나 7월 10일이나, 95 00:09:21,874 --> 00:09:24,414 서부군이나 망할 96 00:09:24,516 --> 00:09:27,146 모택동 신봉자들이나 다 똑같아요. 97 00:09:27,248 --> 00:09:30,885 D.C는 무너지는 중이고 대통령은 안에서 죽을... 98 00:09:32,623 --> 00:09:34,556 인터뷰만이 유일하게 이야기로 남겨질 거예요. 99 00:09:34,658 --> 00:09:37,155 알려지지 않으면 이야기가 될 수 없지. 100 00:09:39,357 --> 00:09:41,764 리, 제발 이 헛소리에서 꺼내주면 안될까? 101 00:09:44,328 --> 00:09:46,136 어느 길로 가는게 좋을것 같아요? 102 00:09:46,238 --> 00:09:47,631 직접 갈 수는 없어. 103 00:09:47,733 --> 00:09:50,773 남아있는 고속도로가 없어. 필라델피아 근처에는 아무데도 갈 수 없고. 104 00:09:50,875 --> 00:09:52,838 서쪽으로 가야 할거야. 아마도 피츠버그 정도까지.. 105 00:09:52,940 --> 00:09:56,273 그리고는 웨스트버지니아에서 우회해야겠지. 106 00:09:56,375 --> 00:09:59,749 가는 길 이미 다 생각해 놨었네요, 새미? 107 00:10:01,920 --> 00:10:05,385 그래, 맞아, 나도 그쪽으로 갈 방법을 궁리중이었거든.. 108 00:10:05,487 --> 00:10:07,755 - 이럴줄 알았어. - D.C.는 아녔어 109 00:10:07,857 --> 00:10:10,525 너희들 자살 계획에 동참할 생각은 없거든. 110 00:10:10,627 --> 00:10:12,856 난 샬로츠빌이야, 최전선. 111 00:10:12,958 --> 00:10:14,464 - 샘. - 마저 들어 봐. 112 00:10:14,566 --> 00:10:15,773 왜냐면 나는 뉴스 경쟁자로서... 113 00:10:15,797 --> 00:10:17,327 시발, 당신은 경쟁자 아니거든요. 114 00:10:17,429 --> 00:10:19,532 뭐가 남았던 "뉴욕타임즈" 랑 115 00:10:19,634 --> 00:10:20,803 당신이 싸운다고 제가 신경이나 쓸 것 같아요? 116 00:10:23,771 --> 00:10:25,742 내가 너무 늙고 느려서 117 00:10:26,542 --> 00:10:27,942 걱정하는거 알아. 118 00:10:29,741 --> 00:10:31,110 아니에요? 119 00:10:32,116 --> 00:10:33,509 물론. 120 00:10:33,611 --> 00:10:34,883 맞아. 121 00:10:35,614 --> 00:10:36,819 하지만... 122 00:10:39,451 --> 00:10:43,723 내가 가야만 하는 이유까지 설명하게 하려는건 아니지? 123 00:10:43,825 --> 00:10:47,426 최전선이라면 여기에 있는 기자들 중 반이 124 00:10:47,528 --> 00:10:48,999 24시간내에 거기로 향할 거예요. 125 00:10:49,101 --> 00:10:52,395 태워달라고 구걸이라도 해야 하는거야? 126 00:10:55,434 --> 00:11:00,171 올라가서 업로드 끝내고 기절해 버릴거에요... 127 00:11:00,273 --> 00:11:02,913 일어날 때까지는 다 되 있기를 바래야죠... 128 00:11:06,986 --> 00:11:07,986 나는 129 00:11:09,016 --> 00:11:11,320 새미가 원하면 같이 가도 좋아요. 130 00:11:11,422 --> 00:11:13,189 둘은 알아서들 해요. 131 00:11:13,291 --> 00:11:14,291 고마워,리. 132 00:11:15,459 --> 00:11:16,459 그래, 졸라 고마워, 리. 133 00:11:17,262 --> 00:11:18,262 나만 죽일 놈이군. 134 00:11:21,026 --> 00:11:22,360 손님, 당부드리는데 135 00:11:22,462 --> 00:11:24,930 엘리베이터를 타실 경우 가끔 정전이 되서 136 00:11:25,032 --> 00:11:26,770 손님 여정에 차질이 생기실 수 있습니다. 137 00:11:27,468 --> 00:11:28,505 차질이요? 138 00:11:28,607 --> 00:11:30,202 계단 사용을 권해 드리고 있습니다. 139 00:11:30,870 --> 00:11:32,072 10층이라구요... 140 00:11:34,345 --> 00:11:35,812 선택은 손님 몫입니다.. 141 00:11:42,485 --> 00:11:43,721 스미스 양? 142 00:11:45,322 --> 00:11:46,889 헤이, 저예요. 143 00:11:47,889 --> 00:11:49,656 아까 낮에 저 기억하시나요? 144 00:11:49,759 --> 00:11:51,088 그래, 어떻게 내가 여기 있는 줄... 145 00:11:51,190 --> 00:11:55,126 스토킹 같은거 아니에요. 146 00:11:55,228 --> 00:11:57,093 이 호텔에 기자들이 많이 묵는다는거 알고 있어요. 147 00:11:57,195 --> 00:12:00,800 그리고 감사 인사 드리고 싶었어요. 148 00:12:00,902 --> 00:12:03,439 그리고 이것도 돌려드리려구요. 149 00:12:03,542 --> 00:12:05,670 오, 아냐. 그냥 가지렴. 150 00:12:05,772 --> 00:12:06,772 - 하지만... - 가져도 돼. 151 00:12:06,839 --> 00:12:08,245 그리고 헬멧도 사렴. 152 00:12:08,347 --> 00:12:09,605 그리고 방탄조끼도. 153 00:12:09,707 --> 00:12:11,776 그런 자리에 계속 갈 생각이라면... 154 00:12:11,878 --> 00:12:13,280 저는, 그래요 계속 갈거에요. 155 00:12:13,382 --> 00:12:16,820 저는 사진작가고, 사실 종군사진작가가 되고 싶어요. 156 00:12:18,252 --> 00:12:21,355 그건 그렇고, 당신은 제 우상하고 이름도 같아요. 157 00:12:21,457 --> 00:12:22,724 리 밀러. 158 00:12:22,826 --> 00:12:24,622 다카우 실상을 취재했던 159 00:12:24,724 --> 00:12:25,922 사진 기자들 중 한명이죠. 160 00:12:26,024 --> 00:12:27,024 그녀의 사진들 아세요? 161 00:12:27,093 --> 00:12:29,395 그래, 리 밀러가 누군지는 잘 알아. 162 00:12:29,498 --> 00:12:30,498 그러시겠죠. 163 00:12:30,562 --> 00:12:35,197 그리고 당신도 제 우상 중 한명이에요. 164 00:12:35,299 --> 00:12:38,842 그리고 둘 다 이름도 같구요. 165 00:12:39,473 --> 00:12:40,477 와우. 166 00:12:40,579 --> 00:12:42,780 고맙구나. 나만 잘하는건 아냐. 167 00:12:44,978 --> 00:12:47,312 - 이름이 뭐라고? - 제시요. 168 00:12:47,879 --> 00:12:49,183 제시 콜린. 169 00:12:49,285 --> 00:12:53,252 그래, 제시, 내가 10층까지 걸어올라 가야 되거든. 170 00:12:54,658 --> 00:12:56,925 다음에 보게 되면 형광재킷 대신 171 00:12:57,027 --> 00:12:59,830 방탄조끼를 입고 있으면 좋겠구나. 172 00:13:01,727 --> 00:13:02,899 물론이에요. 173 00:15:13,661 --> 00:15:14,661 머지? 174 00:15:16,165 --> 00:15:19,101 쟤 여기서 지금 뭐하는건데? 175 00:15:19,203 --> 00:15:22,070 어제 네가 방에 올라간 다음에 176 00:15:22,172 --> 00:15:24,271 저 친구랑 이런 저런 얘기를 나눴는데.... 177 00:15:24,904 --> 00:15:26,839 얘가 쿨 하더라. 178 00:15:26,941 --> 00:15:28,143 그리고 따라가고 싶어하더라고. 179 00:15:29,075 --> 00:15:30,877 그래서 우리랑 같이 간다고? 180 00:15:30,980 --> 00:15:32,813 리, 새미도 따라가게 허락했잖아. 181 00:15:32,915 --> 00:15:37,413 새미가 날아다니는 총알들 잘 피해낼거라고 생각한건 아니지? 182 00:15:37,515 --> 00:15:39,453 재는 아직 애야. 알고나 하는 소리야? 183 00:15:39,822 --> 00:15:41,223 거의 23살이래... 184 00:15:41,325 --> 00:15:44,489 일하는 거 배우고 싶대. 당신 일하는거 배우고 싶어한다구. 185 00:15:46,224 --> 00:15:47,723 우리도 어느 날 그냥 시작했잖아. 186 00:15:48,801 --> 00:15:50,528 넌 저 애보다 나이가 많았어? 187 00:15:59,377 --> 00:16:02,738 무슨 일이 있던, 샬로츠빌 이상은 안돼. 188 00:16:10,082 --> 00:16:12,748 좋아, 가보자구! 189 00:16:50,322 --> 00:16:51,787 이건 놓치면 안될것 같구나. 190 00:18:11,408 --> 00:18:14,074 대통령님 3번째 재임 중 취한 조치들에 대해서 191 00:18:14,176 --> 00:18:16,374 후회 같은건 없으신지요? 192 00:18:16,476 --> 00:18:18,710 그렇게 두리뭉실 물어볼 생각 없어요 새미. 193 00:18:18,812 --> 00:18:22,145 돌이켜 봤을 때, FBI를 해체한 조치가 194 00:18:22,247 --> 00:18:23,718 아직도 옳았다고 생각하시나요? 195 00:18:23,820 --> 00:18:25,381 질문이 수동적. 196 00:18:25,483 --> 00:18:30,089 대통령님, 미국 시민들에 대한 공습에 관한 귀하의 정책은 어떻게 달라지고 있나요? 197 00:18:30,191 --> 00:18:31,620 이제야 말이 통하는군요. 198 00:18:31,722 --> 00:18:33,358 죽기 싫으면 199 00:18:33,460 --> 00:18:35,627 질문 선정에 신중해야 할거야. 200 00:18:39,036 --> 00:18:40,698 앞에 주유소가 보이네. 201 00:18:42,838 --> 00:18:43,866 연거 같은데.. 202 00:18:48,879 --> 00:18:50,543 기름은 반 넘게 있어. 203 00:18:58,184 --> 00:18:59,717 어때 보여? 204 00:19:02,621 --> 00:19:05,427 할 수 있을 때 기름 넣어 놓자구. 205 00:19:05,629 --> 00:19:06,790 그래요. 206 00:19:34,287 --> 00:19:35,824 뭘 도와드릴까나? 207 00:19:35,926 --> 00:19:37,491 기름 좀 넣으려구요. 208 00:19:40,227 --> 00:19:42,595 연료 허가증 봅시다. 209 00:19:42,697 --> 00:19:45,763 아뇨, 사실 우리는 그냥 지나가는 중이에요. 210 00:19:47,804 --> 00:19:48,832 안되겠네요. 211 00:19:50,302 --> 00:19:52,271 돈 드릴께요. 212 00:19:52,373 --> 00:19:54,544 공짜로 기름 준적 한번도 없는데... 213 00:19:54,646 --> 00:19:55,745 생각보다 많을 텐데요. 214 00:19:55,847 --> 00:19:56,942 얼마나 많길래? 215 00:19:57,044 --> 00:19:58,574 300불 216 00:19:58,676 --> 00:20:00,549 주유탱크 반이랑 제리캔 2개요. 217 00:20:02,648 --> 00:20:04,486 300불로 샌드위치 하나 사면 되겠네. 218 00:20:04,955 --> 00:20:07,455 햄이랑 치즈는 있거든. 219 00:20:08,123 --> 00:20:09,622 캐나다 달러로 300불. 220 00:20:13,796 --> 00:20:14,796 좋아. 221 00:20:22,133 --> 00:20:23,399 헤이. 222 00:20:23,501 --> 00:20:24,536 스트레칭이라도 하게? 223 00:20:24,638 --> 00:20:27,074 음, 아뇨, 길에서 뭔가를 봤어요. 224 00:20:27,177 --> 00:20:28,542 기름 넣는거 오래 걸리지 않아. 225 00:20:29,240 --> 00:20:30,412 알아요. 226 00:20:46,962 --> 00:20:47,962 문제 없는 거죠? 227 00:20:49,493 --> 00:20:50,663 그래요, 없어요. 228 00:22:04,968 --> 00:22:08,510 봐도 상관 없다고 말했어요. 229 00:22:11,477 --> 00:22:13,614 - 누구죠? - 약탈자들. 230 00:22:14,248 --> 00:22:15,484 방금 만났아요. 231 00:22:17,483 --> 00:22:18,652 아는 사람이에요. 232 00:22:20,751 --> 00:22:21,985 고등학교 같이 다녔죠. 233 00:22:23,962 --> 00:22:24,988 말이 별로 없었는데 234 00:22:27,229 --> 00:22:28,662 이제 좀 말이 많아졌네요. 235 00:22:31,735 --> 00:22:34,536 이틀째 이놈들을 어찌해야 하나 고민중이었어요. 236 00:22:36,106 --> 00:22:37,500 제자리만 맴도는 중이었죠. 237 00:22:40,240 --> 00:22:41,477 있잖아요 238 00:22:43,877 --> 00:22:46,012 우리랑 저놈들이랑 이 고통에서 꺼내주고 239 00:22:46,114 --> 00:22:47,711 신고하는 건 어때요? 240 00:22:47,813 --> 00:22:49,419 총알을 박아버리던지 241 00:22:51,288 --> 00:22:52,983 아님 더 두들겨 패서 242 00:22:54,993 --> 00:22:56,754 앞쪽에 매달던지. 243 00:22:56,856 --> 00:22:58,494 며칠 내로 풀어줄거에요. 244 00:23:06,697 --> 00:23:07,899 원한다면 동전 던지기라도 해요. 245 00:23:11,042 --> 00:23:13,135 저 사람들 옆에 서볼래요? 246 00:23:14,144 --> 00:23:15,144 - 옆에 서라구요? - 그래요 247 00:23:19,612 --> 00:23:21,077 사진 좀 찍을까 해서요. 248 00:23:30,289 --> 00:23:31,553 오케이 249 00:23:31,655 --> 00:23:32,825 저기 가서 서요? 250 00:23:33,457 --> 00:23:34,796 네. 251 00:23:35,165 --> 00:23:36,631 어디쯤요? 252 00:23:37,331 --> 00:23:40,030 음, 두 사람 사이요. 253 00:23:41,400 --> 00:23:42,604 알겠어요. 254 00:23:47,738 --> 00:23:49,204 사진을 못찍었어요. 255 00:23:50,346 --> 00:23:52,212 한장의 사진조차 못찍었어요. 256 00:23:52,314 --> 00:23:53,547 카메라를 갖고 있다는 사실조차 257 00:23:53,649 --> 00:23:56,418 기억 못했어요. 맙소사,이런... 258 00:23:56,520 --> 00:23:58,815 왜 쏘지 말라는 얘기조차 못했을까요? 259 00:23:58,917 --> 00:24:00,366 어쨌든간에 죽일거야. 260 00:24:00,390 --> 00:24:02,256 - 어떻게 아는데요? - 그도 몰라, 261 00:24:02,358 --> 00:24:04,759 중요한 건 그게 아냐 . 262 00:24:04,861 --> 00:24:08,226 그런 질문들을 너 스스로에게 하기 시작하면 멈출 수 없어. 263 00:24:08,328 --> 00:24:09,429 그래서 우리는 묻지 않아. 264 00:24:09,531 --> 00:24:11,828 우리는 기록하고, 질문은 다른 이들이 해. 265 00:24:11,930 --> 00:24:14,102 기자가 되고 싶어? 그게 우리 일이야. 266 00:24:14,204 --> 00:24:15,970 - 헤이,리 - 뭐요? 267 00:24:16,072 --> 00:24:17,271 그쯤 해둬. 268 00:24:17,374 --> 00:24:18,837 무슨 틀린 말 했어요? 269 00:24:18,939 --> 00:24:21,408 틀렸다는게 아니야, 애가 충격을 먹었는데... 270 00:24:21,510 --> 00:24:23,478 리는 그런거 신경 안씁니다. 271 00:24:23,580 --> 00:24:26,744 오,어? 내가 저애를 보호하지 않는거 같아? 272 00:24:26,846 --> 00:24:29,717 저 애를 차에 태운 너야말로 등신이야. 273 00:24:30,885 --> 00:24:33,551 아까 일은 앞으로 우리가 가는곳에서 274 00:24:33,653 --> 00:24:35,024 벌어질 일에 비하면 아무것도 아니야. 275 00:24:35,126 --> 00:24:36,724 너는 이해해야만... 276 00:24:38,590 --> 00:24:39,958 젠장, 애가 울어. 277 00:24:41,630 --> 00:24:44,127 뒷자리가 유치원이랑 278 00:24:44,795 --> 00:24:46,602 양로원이구만... 279 00:24:47,203 --> 00:24:48,399 이게 도대체 뭔일이래? 280 00:24:48,501 --> 00:24:50,499 리, 왜 그러는데 시발? 281 00:24:50,601 --> 00:24:52,003 리말이 맞아요. 282 00:24:56,314 --> 00:24:57,976 다시는 그런 실수 안할께요. 283 00:25:05,749 --> 00:25:10,218 ...소위 평화 정상회담은 모든 자유로운 사고를 가진 284 00:25:10,320 --> 00:25:13,761 미국인들에 의해서만 정당하게 거부될 수 있습니다. 285 00:25:15,764 --> 00:25:18,898 분리주의자들에게 이 한마디만 하겠습니다. 286 00:25:20,233 --> 00:25:25,135 나는 미합중국의 국기에 충성을 맹세합니다. 287 00:25:27,471 --> 00:25:31,312 우리는 국기와 국가, 그리고 하느님께 대한 288 00:25:31,414 --> 00:25:34,210 선조들의 약속을 이행할 289 00:25:36,020 --> 00:25:37,279 준비가 되어 있습니다. 290 00:25:41,323 --> 00:25:43,056 여기 잠시만 세워봐. 291 00:25:43,925 --> 00:25:46,159 화장실 들리기에 좋아보여? 292 00:25:46,261 --> 00:25:47,322 그냥 좀 세워. 293 00:26:02,310 --> 00:26:03,646 같이 가자. 294 00:26:08,283 --> 00:26:09,283 같이 가자니까. 295 00:26:45,187 --> 00:26:46,187 찍어 봐. 296 00:26:48,657 --> 00:26:50,253 - 헬기를 찍으라구요? - 그래. 297 00:26:51,561 --> 00:26:52,827 좋은 사진이 될거야. 298 00:27:21,619 --> 00:27:23,359 FE2s 기종이구나. 299 00:27:23,461 --> 00:27:25,191 주변에 흔한 모델이 아닌데 300 00:27:25,293 --> 00:27:26,758 그래요. 301 00:27:26,860 --> 00:27:28,324 사실 전부 아빠 카메라들이에요. 302 00:27:30,301 --> 00:27:32,132 걱정 마세요, 안죽었어요. 303 00:27:32,234 --> 00:27:33,500 아빠는... 304 00:27:33,603 --> 00:27:34,999 이런 상황들이 전혀 일어나지 앉은 체하며 305 00:27:35,101 --> 00:27:36,970 미조리주 농장 구석에 박혀 있어요... 306 00:27:53,650 --> 00:27:55,289 리, 307 00:27:55,959 --> 00:27:59,495 당신 여정에 불쑥 끼어들어 미안해요. 308 00:27:59,597 --> 00:28:01,058 단단히 화나신 거 잘 알아요. 309 00:28:01,161 --> 00:28:03,663 그리고 제가 정말 쥐뿔도 모르는..하지만... 310 00:28:03,765 --> 00:28:06,095 화난거 없다, 제시 311 00:28:06,197 --> 00:28:08,800 난 니가 뭘 하던 뭘 모르던 상관 안해. 312 00:28:08,902 --> 00:28:11,367 오케이, 근데 저한테 화났잖아요. 313 00:28:11,469 --> 00:28:15,305 어떤 일에도 실수를 안하는 경우는 없어. 314 00:28:16,347 --> 00:28:18,275 잘 알아, 내가 그랬으니까. 315 00:28:19,009 --> 00:28:20,409 조와 새미도 마찬가지고. 316 00:28:21,682 --> 00:28:23,181 - 제 선택이에요. - 맞아 317 00:28:24,619 --> 00:28:26,118 그리고 나는 니가 정신을 잃거나 318 00:28:26,220 --> 00:28:29,891 폭탄이나 총에 맞아 죽으면 이 말을 떠올리겠지. 319 00:28:33,359 --> 00:28:36,326 만약 제가 총에 맞는다면 그 순간도 찍을건가요? 320 00:28:38,897 --> 00:28:40,033 어쩔거 같니? 321 00:28:54,619 --> 00:28:57,316 매번 전쟁터에서 살아돌아와 사진을 손에 쥘 때마다 322 00:28:57,618 --> 00:28:59,118 집으로 보내는 일종의 323 00:29:00,186 --> 00:29:02,253 경고 같은거라고 생각했어요. 324 00:29:03,689 --> 00:29:04,893 "그만 둬" 325 00:29:06,362 --> 00:29:07,489 근데 이렇게 여기 또 앉아 있네요. 326 00:29:10,598 --> 00:29:12,065 실제로 뭐가 있구만. 327 00:29:13,368 --> 00:29:14,698 뭐가요? 328 00:29:14,800 --> 00:29:16,201 고민이 뭔데? 329 00:29:20,137 --> 00:29:22,207 제 걱정은 마세요, 새미 330 00:29:25,377 --> 00:29:28,543 저 애 나이때의 너를 기억한다고 해도 되겠니? 331 00:29:30,718 --> 00:29:31,980 지금이랑 달랐나요? 332 00:29:32,082 --> 00:29:33,720 너무 달랐지. 333 00:29:33,822 --> 00:29:35,065 넌 그 애를 힘들게 한다고 생각하고 있고 334 00:29:35,089 --> 00:29:37,321 난 네가 네 스스로에게 모질게 굴고 있다고 생각해. 335 00:29:38,222 --> 00:29:40,557 - 오케이,꼰대양반 - 젠장,리. 336 00:29:40,659 --> 00:29:42,029 그만해. 337 00:29:42,630 --> 00:29:43,899 사실을 말하고 있잖아. 338 00:29:44,001 --> 00:29:46,761 그리고 물론, 그 애가 걱정 돼. 339 00:29:47,264 --> 00:29:49,300 그리고 너도 걱정되고. 340 00:29:51,434 --> 00:29:53,172 리에 대해 뭐가 걱정인데요? 341 00:29:55,308 --> 00:29:58,276 리는 언론의 힘에 대한 믿음을 잃었어.. 342 00:29:58,978 --> 00:30:01,517 미국은 QED 증명끝인거지. 343 00:30:01,619 --> 00:30:03,978 그건 대답을 할 수가 없네요 새미. 344 00:30:04,080 --> 00:30:05,514 하지만 이 총질들이 345 00:30:06,554 --> 00:30:08,316 저를 극도로 달아오르게 346 00:30:08,418 --> 00:30:11,190 만들고 있다고는 말할 수 있겠네요. 347 00:30:12,993 --> 00:30:15,331 저것들이 하늘 밝히는것 좀 봐. 348 00:30:15,433 --> 00:30:16,591 우리 얘기가 아냐. 349 00:30:17,267 --> 00:30:18,731 맞아. 350 00:30:18,833 --> 00:30:21,935 하지만 그거 알아? 뱅 뱅 351 00:30:22,038 --> 00:30:24,335 밤중에는 저 근처 어디에도 안가. 352 00:30:24,968 --> 00:30:26,172 해뜨면? 353 00:30:27,944 --> 00:30:30,143 만약 그대로라면 한번 살펴 보자. 354 00:30:36,649 --> 00:30:37,920 좋았어. 355 00:30:44,921 --> 00:30:46,126 고마워. 356 00:31:16,756 --> 00:31:17,993 내일은 취재갈거야. 357 00:31:20,498 --> 00:31:21,498 저기로 갈거에요? 358 00:31:21,958 --> 00:31:23,130 그래. 359 00:31:26,865 --> 00:31:28,102 근데 넌 아냐. 360 00:31:28,769 --> 00:31:29,933 너는... 361 00:31:30,035 --> 00:31:31,369 너는 남을거야. 362 00:31:33,038 --> 00:31:34,542 남고 싶지 않아요. 363 00:31:34,644 --> 00:31:35,644 남아야만 해. 364 00:31:37,174 --> 00:31:39,377 남지 않을 거에요. 365 00:31:42,817 --> 00:31:44,085 네 얼굴을 봐야 되는데. 366 00:31:45,788 --> 00:31:47,990 배가 꼬이고 난리지, 맞지? 367 00:31:50,158 --> 00:31:52,324 한숨도 못잘거야. 368 00:31:53,661 --> 00:31:54,689 내 충고는 369 00:31:55,533 --> 00:31:57,258 잠들기를 바래지 마.. 370 00:31:57,360 --> 00:31:59,567 만약 잠든다면... 371 00:31:59,669 --> 00:32:01,003 놀라운 일이지... 372 00:32:05,509 --> 00:32:06,635 잘 거에요? 373 00:32:10,174 --> 00:32:12,014 안정제를 좀 먹었어. 374 00:32:15,348 --> 00:32:17,151 많아. 원하면 줄께. 375 00:32:17,983 --> 00:32:19,852 알아요, 괜찮아요. 376 00:32:19,954 --> 00:32:22,486 아님 너랑 계속 377 00:32:23,824 --> 00:32:24,994 같이 있을수도 있구. 378 00:32:27,364 --> 00:32:28,657 아뇨.나는... 379 00:32:29,559 --> 00:32:33,134 부담 같은거 주고 싶지 않아요... 380 00:32:37,066 --> 00:32:38,238 진심? 381 00:32:41,973 --> 00:32:43,342 하지만 정말로 382 00:32:43,444 --> 00:32:47,379 무섭거나 무슨 일 생기면 바로 나 깨워. 383 00:32:48,512 --> 00:32:50,349 혼자 무서운건 아니라고 봐. 384 00:32:54,557 --> 00:32:55,651 고마워요,조. 385 00:32:57,186 --> 00:32:58,390 그래,이쁜이. 386 00:34:05,857 --> 00:34:07,091 안돼! 387 00:34:07,193 --> 00:34:08,493 388 00:34:08,927 --> 00:34:10,495 안돼! 시발! 389 00:34:13,065 --> 00:34:14,702 어서! 390 00:34:18,041 --> 00:34:20,206 제발 나 좀 빼내 줘! 391 00:34:20,308 --> 00:34:23,070 망할놈의 건물 쪼개지 말라고 했잖아. 392 00:34:23,172 --> 00:34:24,446 알겠어. 393 00:34:26,517 --> 00:34:28,084 야 점프해! 394 00:34:29,048 --> 00:34:30,417 이동 준비. 395 00:34:30,519 --> 00:34:32,759 - 연막탄. - 시발 나가야 된다구! 396 00:34:36,056 --> 00:34:37,555 - 젠장! - 천천히! 397 00:34:41,899 --> 00:34:44,633 셋세면이야. 셋,둘,하나.. 398 00:34:44,735 --> 00:34:45,827 셋! 399 00:34:58,111 --> 00:35:00,380 시발! Fuck! 400 00:35:01,114 --> 00:35:02,282 괜찮아? 401 00:35:02,384 --> 00:35:03,829 - 데려올게! - 나둬. 402 00:35:03,853 --> 00:35:05,081 움직여! 403 00:35:05,183 --> 00:35:06,518 움직이라구! 404 00:35:15,558 --> 00:35:17,430 지금 당겨야 돼! 405 00:35:23,135 --> 00:35:24,569 뒤에 비켜! 406 00:35:25,070 --> 00:35:26,274 뒤에 비켜! 407 00:35:35,184 --> 00:35:37,417 이제 됬어. 버텨. 버티라구. 408 00:35:40,990 --> 00:35:42,587 젠장! 거즈 좀 줘. 409 00:37:58,696 --> 00:37:59,955 도와 주세요! 410 00:39:51,668 --> 00:39:55,140 이런 망할 젠장! 411 00:39:55,242 --> 00:39:56,775 엄청 서두르는구만! 412 00:40:25,671 --> 00:40:27,201 - 기자세요? - 네,그래요.. 413 00:40:28,140 --> 00:40:29,170 신분증요. 414 00:40:35,011 --> 00:40:37,017 좋아요. 자고 갈 건가요? 415 00:40:37,119 --> 00:40:38,179 네, 하루만요. 416 00:40:40,451 --> 00:40:41,916 주차는 저쪽에 하세요. 417 00:40:42,018 --> 00:40:43,651 음식 파는 매점이 있어요. 418 00:40:43,753 --> 00:40:45,486 텐트는 없구요. 419 00:40:45,588 --> 00:40:46,825 고마워요. 420 00:41:11,615 --> 00:41:13,120 잘하는데. 421 00:41:13,222 --> 00:41:15,518 8,9,10 422 00:41:15,620 --> 00:41:16,621 들어가 봐. 423 00:41:16,723 --> 00:41:17,730 애들한테 한 수... 424 00:41:17,754 --> 00:41:19,955 잘 보라구,오케이! 425 00:41:20,058 --> 00:41:23,026 - 왼쪽,오른쪽. - 간다. 426 00:41:23,593 --> 00:41:24,995 예. 427 00:41:25,728 --> 00:41:27,129 당신 차례에요. 428 00:41:28,500 --> 00:41:29,901 야, 기다려 봐.. 429 00:41:51,228 --> 00:41:52,422 먹을거 좀 갖구 왔어. 430 00:41:52,524 --> 00:41:53,793 고마워요. 431 00:41:57,695 --> 00:41:58,826 굶으면 안돼. 432 00:41:58,928 --> 00:42:00,129 네, 너무 배고파요. 433 00:42:03,966 --> 00:42:05,838 이거 먼저 끝내고 바로 먹을께요. 434 00:42:06,771 --> 00:42:09,510 뭔가 야메의 향기가 나는데. 435 00:42:09,612 --> 00:42:11,811 맞아요,제가 만든 여행용 키트예요. 436 00:42:12,675 --> 00:42:14,475 인상적이구나. 437 00:42:14,577 --> 00:42:17,214 이게 제대로 먹히는 비밀 알고 싶으세요? 438 00:42:17,316 --> 00:42:18,316 응. 439 00:42:21,157 --> 00:42:22,486 체온요. 440 00:42:22,588 --> 00:42:24,120 - 똑똑하구나. - 고마워요. 441 00:42:29,198 --> 00:42:34,229 그나저나 어떻게 사진기자가 된건지 얘기해주면 안되요? 442 00:42:35,633 --> 00:42:37,372 모른다구? 443 00:42:37,474 --> 00:42:38,838 니 우상들 중 한명으로 생각하고 있었는데. 444 00:42:41,011 --> 00:42:43,612 네, 알아요., 445 00:42:43,714 --> 00:42:46,811 대학 다닐 때 그 빌어먹을 전설적인 446 00:42:46,913 --> 00:42:49,585 안티파 대학살 사진 찍으셨잖아요. 447 00:42:51,118 --> 00:42:55,151 그리고는 "매그넘포토스" 역사상 최연소 작가로 등록됬구요. 448 00:42:57,020 --> 00:42:59,754 내 위키피디아 페이지의 내용이 될 것 같구나. 449 00:42:59,856 --> 00:43:01,124 뭐가 빠진거죠? 450 00:43:01,824 --> 00:43:04,094 모르겠구나. 그냥 많이. 451 00:43:07,098 --> 00:43:08,931 10분은 기다려야 하는데 452 00:43:09,033 --> 00:43:11,002 시간을 더 늘려볼까요? 453 00:43:12,341 --> 00:43:13,807 가족들은요? 454 00:43:14,907 --> 00:43:17,739 사실 우리 가족도 농장에 있어. 455 00:43:17,841 --> 00:43:19,876 - 오? - 콜로라도는 빼고. 456 00:43:19,978 --> 00:43:22,816 그리고 아무일도 없는체들 하고 있지. 457 00:43:23,613 --> 00:43:24,785 장난 아니죠.. 458 00:43:28,851 --> 00:43:30,285 다 말랐네요. 459 00:43:31,019 --> 00:43:32,322 봐주실거죠? 460 00:43:32,424 --> 00:43:34,058 물론. 461 00:43:34,160 --> 00:43:36,324 통화는 못해도 휴대폰이 필요해요. 462 00:43:47,070 --> 00:43:48,569 못보겠어요.. 463 00:43:48,671 --> 00:43:50,039 음... 464 00:43:50,142 --> 00:43:52,811 초점도 안맞고 465 00:43:52,914 --> 00:43:55,684 - 노출도 다 엉망이고. - 계속 보렴. 466 00:43:56,984 --> 00:44:00,381 좋은 사진이 나올 확률 자체가 원래 높지 않단다. 467 00:44:26,647 --> 00:44:29,014 훌륭하구나,제시. 468 00:46:48,792 --> 00:46:51,222 방금 뭐 타임포탈이라도 지나온거야? 469 00:46:52,429 --> 00:46:53,895 환상특급 같아요. 470 00:47:23,492 --> 00:47:25,525 어서 오세요. 471 00:47:25,627 --> 00:47:27,093 편하게들 둘러보세요. 472 00:47:41,441 --> 00:47:42,441 저기요 473 00:47:44,314 --> 00:47:45,342 궁금해서 그러는데 474 00:47:47,013 --> 00:47:48,543 여기 사람들, 미국 전역에서 475 00:47:49,917 --> 00:47:51,781 심각한 내전 중이라는 거 476 00:47:51,883 --> 00:47:53,053 알고들은 있나요? 477 00:47:53,851 --> 00:47:55,049 오, 그럼요, 하지만 478 00:47:55,151 --> 00:47:57,090 그냥 모른체하고 다니려 노력중이예요. 479 00:48:01,924 --> 00:48:03,328 모른체 다닌다구요? 480 00:48:03,430 --> 00:48:06,462 우리가 보는 뉴스와 함께요, 그게 최선이것 같아요. 481 00:48:09,536 --> 00:48:10,564 아,예. 482 00:48:10,666 --> 00:48:12,586 혹시 입어보기 원하는거 있음 알려주세요. 483 00:48:13,870 --> 00:48:15,042 고마워요. 484 00:48:16,907 --> 00:48:18,441 - 리. - 음.. 485 00:48:22,483 --> 00:48:23,884 왜요? 486 00:48:23,987 --> 00:48:26,284 너무 종군기자틱 하지 않아요? 드레스 좀 입어볼까요? 487 00:48:43,438 --> 00:48:44,438 이런... 488 00:48:45,976 --> 00:48:47,942 며칠동안 거울 속 비친 내 모습 보지 못했을 때... 489 00:48:48,044 --> 00:48:50,308 - 맙소사 - 닥쳐 줄래요. 490 00:48:51,408 --> 00:48:53,245 돌아봐요. 사진 찍게요. 491 00:48:55,779 --> 00:48:56,985 안돼. 492 00:48:58,453 --> 00:48:59,453 그건 아냐. 493 00:48:59,915 --> 00:49:01,121 돼요. 494 00:49:16,300 --> 00:49:18,132 찍긴 하는거니? 495 00:49:18,234 --> 00:49:19,766 서두르면 안된다면서요. 496 00:49:19,868 --> 00:49:22,907 그래, 내 매력을 한참 놓치는 중인거 같은데. 497 00:49:23,010 --> 00:49:24,441 아무도 당신 매력 놓치지 않아요. 498 00:49:26,509 --> 00:49:28,709 이건 타이밍이 좀 아닌거 같은데.. 499 00:49:31,046 --> 00:49:32,319 오케이. 500 00:49:32,421 --> 00:49:33,516 한 장 더요. 501 00:49:39,859 --> 00:49:41,355 - 리. - 그래. 502 00:49:41,457 --> 00:49:43,531 웃을 때 넘 이뻐요. 503 00:49:45,996 --> 00:49:47,233 잘했어요. 504 00:49:48,405 --> 00:49:49,405 헤이. 505 00:49:51,871 --> 00:49:53,041 어때? 506 00:49:54,708 --> 00:49:55,708 멋지네요. 507 00:49:58,011 --> 00:49:59,377 안찍어줄거? 508 00:49:59,943 --> 00:50:01,478 그쵸. 509 00:50:01,580 --> 00:50:04,382 어쩌죠, 필름이 좀 부족해서... 510 00:50:07,116 --> 00:50:08,685 나빴어.. 511 00:50:08,787 --> 00:50:10,091 빠져주지. 512 00:50:15,929 --> 00:50:17,395 이거 입어볼래요. 513 00:50:31,815 --> 00:50:33,609 뭐 좀 샀어? 514 00:50:36,815 --> 00:50:38,013 제시가요. 515 00:50:38,115 --> 00:50:39,450 계산중이에요. 516 00:50:43,151 --> 00:50:45,058 아주 묘한 기분이에요. 517 00:50:45,160 --> 00:50:47,524 여기는 내가 잊고 지낸 모든 것들과 똑같아요. 518 00:50:48,398 --> 00:50:49,527 재미있군. 519 00:50:49,629 --> 00:50:52,430 나는 내가 기억하는 모든것들과 똑같다고 생각했거든. 520 00:50:54,398 --> 00:50:56,236 건물 지붕을 한번 봐봐. 521 00:50:56,803 --> 00:50:57,831 안보는 척. 522 00:51:13,990 --> 00:51:16,223 어차피 우리한테는 안어울리는 곳이야, 리. 523 00:51:17,122 --> 00:51:18,621 지루해 했을거야. 524 00:51:20,056 --> 00:51:24,023 나는 분리주의자들의 완전하고 무조건적인... 525 00:51:24,125 --> 00:51:28,102 항복을 받아들일 준비가 되어 있습니다. 526 00:51:28,204 --> 00:51:32,270 예속된 주의 주민들을 심의하고 우리의.. 527 00:51:32,372 --> 00:51:34,642 위대한 국가를 재건하도록 합시다. 528 00:51:34,744 --> 00:51:36,441 헛소리 지겹구만. 529 00:51:37,506 --> 00:51:39,474 아무말이나 지껄인다고. 530 00:51:39,576 --> 00:51:40,976 대통령한테 실제로 마이크 들이대면 531 00:51:41,050 --> 00:51:43,076 무슨 말을 할거라고 생각하세요? 532 00:51:43,178 --> 00:51:44,416 몰라. 533 00:51:44,518 --> 00:51:49,254 권좌에서 쫓겨났던 카다피,무솔리니,차우세스크 534 00:51:49,356 --> 00:51:51,926 같은 놈들은 항상 생각보다 못난 놈들이었어. 535 00:51:52,028 --> 00:51:54,162 마지막에 그 놈들은 너 실망시켰잖아,조. 536 00:51:54,264 --> 00:51:56,659 내가 가기전까지 살아있다면 말이죠. 537 00:52:08,973 --> 00:52:10,178 잠깐. 538 00:52:39,209 --> 00:52:41,472 3-4마일 뒤쯤에 우회길이 있었어. 539 00:52:41,574 --> 00:52:43,942 차 돌려서 다른길로 가야지 싶은데. 540 00:52:44,044 --> 00:52:45,478 뭐 좀 보여? 541 00:52:45,580 --> 00:52:47,577 아니. 542 00:52:47,679 --> 00:52:50,845 그림자나 움직임이나 뭐 안보여? 543 00:52:52,752 --> 00:52:53,752 안보여. 544 00:52:56,092 --> 00:52:58,292 오케이. 그냥 가보는 걸로. 545 00:53:24,919 --> 00:53:26,080 계속 가야될까? 546 00:53:28,822 --> 00:53:29,888 젠장! 547 00:53:49,239 --> 00:53:50,509 어디 가니? 548 00:53:51,141 --> 00:53:52,141 새미. 549 00:53:52,178 --> 00:53:53,809 흥분해 날뛰지 마렴. 550 00:53:55,644 --> 00:53:57,516 머리 잘 숙이고. 551 00:53:57,983 --> 00:53:58,983 당연하죠. 552 00:54:11,166 --> 00:54:12,399 계속 갈까 했나 보죠? 553 00:54:13,265 --> 00:54:14,467 저 놈 실력이 좋아요. 554 00:54:43,962 --> 00:54:44,962 헤이. 555 00:54:46,032 --> 00:54:47,362 무슨 상황이에요? 556 00:54:47,464 --> 00:54:48,798 언놈들이 집안에 있는데 557 00:54:51,004 --> 00:54:52,004 갇혔어요. 558 00:54:53,270 --> 00:54:54,474 우리도 갇히고. 559 00:54:55,340 --> 00:54:56,575 누군거 같아요? 560 00:54:57,679 --> 00:54:58,679 음. 561 00:54:59,308 --> 00:55:00,546 몰라요. 562 00:55:04,620 --> 00:55:05,683 헤이. 563 00:55:06,283 --> 00:55:07,454 우리 기자에요. 564 00:55:10,253 --> 00:55:11,425 멋지네요. 565 00:55:12,760 --> 00:55:15,858 이제야 차옆에 쓰인 단어가 이해되네요. 566 00:55:24,867 --> 00:55:27,702 당신들 WF 소속이에요? 누구 명령을 받고 있죠? 567 00:55:27,804 --> 00:55:30,939 명령 같은거 하는 사람 없어요,기자 양반. 568 00:55:32,246 --> 00:55:33,843 누군가가 우리 죽이려 들길래 569 00:55:34,511 --> 00:55:36,483 우리도 그 놈들 죽이려는거 뿐이에요. 570 00:55:38,553 --> 00:55:40,685 저들이 어느 편인지도 모른다는 소리네요. 571 00:55:41,285 --> 00:55:42,720 오, 알겠다. 572 00:55:43,925 --> 00:55:44,925 당신 정신지체구만. 573 00:55:46,229 --> 00:55:48,429 내가 말한 단어를 못 알아듣네. 574 00:55:51,194 --> 00:55:52,330 어이! 575 00:55:52,432 --> 00:55:54,028 저 집에 뭐가 있는거 같아? 576 00:55:58,006 --> 00:55:59,006 누군가 총 쏴요. 577 00:56:02,844 --> 00:56:03,844 어이들.. 578 00:56:04,375 --> 00:56:06,744 입들 좀 닥쳐. 579 00:56:39,849 --> 00:56:40,849 잡았어. 580 00:57:17,012 --> 00:57:19,152 머리 이쪽으로 하고 좀 누워. 581 00:57:19,254 --> 00:57:22,253 고마워요,새미. 괜찮아요. 582 00:57:22,355 --> 00:57:24,090 늙은이 말 들으렴. 583 00:57:24,192 --> 00:57:26,055 할 수 있을 때 자 둬. 584 00:57:26,157 --> 00:57:28,694 다음 모퉁이 돌면 무슨 일이 벌어질지 아무도 몰라. 585 00:57:31,560 --> 00:57:32,896 그래요,알겠어요. 586 00:58:16,241 --> 00:58:17,241 새미. 587 00:58:17,341 --> 00:58:18,345 왜? 588 00:58:18,447 --> 00:58:20,680 차 한대가 빠르게 다가와요. 589 00:58:25,483 --> 00:58:26,684 뭘까요? 590 00:58:26,787 --> 00:58:29,656 모르겠는데. 아마도 급해서? 591 00:58:35,596 --> 00:58:37,530 오,급한가 봐요. 그래요.. 592 00:58:37,632 --> 00:58:39,765 좀 전 코너 돌 때 타이어에서 연기가 나더라구요. 593 00:58:41,365 --> 00:58:42,768 그래. 594 00:58:42,870 --> 00:58:44,711 그냥 앞서 가지 않는게 낫겠어. 595 00:58:44,735 --> 00:58:47,039 속도 좀 줄여,리. 596 00:58:47,141 --> 00:58:48,304 추월하게 둬. 597 00:58:48,406 --> 00:58:49,676 알겠어요. 598 00:59:03,324 --> 00:59:04,691 쳐다 보지 마. 599 00:59:05,326 --> 00:59:07,023 그냥 지나치게 둬. 600 00:59:16,700 --> 00:59:18,298 젠장, 계속이네. 601 00:59:24,310 --> 00:59:25,778 머야 시발? 602 00:59:26,410 --> 00:59:27,615 토니? 603 00:59:28,350 --> 00:59:29,479 야 시발넘들아! 604 00:59:29,581 --> 00:59:31,451 안녕들 하신가? 605 00:59:31,553 --> 00:59:33,384 놀랬잖아,시발. 606 00:59:33,486 --> 00:59:35,554 잘됬네. 그랬음 했는데. 607 00:59:35,656 --> 00:59:37,425 여기서 뭣들 하는건데? 608 00:59:37,527 --> 00:59:40,221 몰라,조. 넌 머하고 있는건데? 609 00:59:41,394 --> 00:59:42,394 조까! 610 00:59:42,459 --> 00:59:43,631 Fuck you! 611 00:59:45,629 --> 00:59:46,830 맙소사, 세상 좁구만. 612 00:59:46,933 --> 00:59:49,264 좁은 세상 같은 소리 하고 자빠졌네. 저 놈들 우리 따라온거야. 613 00:59:49,366 --> 00:59:51,806 혹시 뉴욕서 우리 어디로 간다고 말해준 적 있어? 614 00:59:51,908 --> 00:59:53,204 없거든요. 615 00:59:53,306 --> 00:59:56,971 헤이 토니, 조가 우리 어디로 가는지 말해줬어? 616 00:59:57,073 --> 00:59:59,340 모르겠는데,리. 조가 꽤 취하긴 했었지. 617 00:59:59,442 --> 01:00:02,045 뒷자석 여자애 꼬시려고 안달이 났을때 말이지. 618 01:00:03,516 --> 01:00:04,978 - 오... - 이런 개새끼. 619 01:00:05,080 --> 01:00:07,286 주접이 심했나 보네. 620 01:00:07,388 --> 01:00:10,150 리,보하이랑 끝났어. 621 01:00:10,253 --> 01:00:12,759 좋은 친구가 아냐. 운전을 미치광이처럼 해. 622 01:00:18,399 --> 01:00:19,529 머하는건데? 623 01:00:19,631 --> 01:00:20,827 니 차로 건너가려고. 624 01:00:20,929 --> 01:00:22,362 토니! 625 01:00:23,306 --> 01:00:24,964 미쳤어, 토니? 626 01:00:25,067 --> 01:00:27,039 - 어이들... - 차 속도 유지 좀 해. 627 01:00:27,141 --> 01:00:28,267 안돼! 시발! 628 01:00:28,370 --> 01:00:31,341 걱정 마. 전에도 해봤어. 629 01:00:31,443 --> 01:00:32,973 이런 미친! 630 01:00:33,075 --> 01:00:36,050 차 간격 유지해줘, 리. 631 01:00:36,152 --> 01:00:37,311 손 줘. 632 01:00:40,048 --> 01:00:42,386 꺼져. 미친 쉐키야. 633 01:00:42,488 --> 01:00:43,818 미친 놈. 634 01:00:43,920 --> 01:00:46,254 말도 안돼. 이거 정말... 635 01:00:47,789 --> 01:00:49,325 나도 해봐야겠어요. 636 01:00:49,427 --> 01:00:50,427 뭐? 637 01:00:50,528 --> 01:00:51,528 나도 한다구요. 638 01:00:51,628 --> 01:00:52,826 맙소사,리. 639 01:00:52,928 --> 01:00:54,064 핸들 돌리면 안돼. 640 01:00:58,036 --> 01:01:01,535 새로운 승객분이 훨 낫구만. 641 01:01:01,638 --> 01:01:02,775 차 세워. 642 01:01:02,877 --> 01:01:04,978 안녕 토니. 바이, 워싱턴에서 보자구. 643 01:01:05,080 --> 01:01:06,241 조까! 644 01:01:21,059 --> 01:01:23,929 미친 놈처럼 운전한다고 했잖아. 645 01:01:30,899 --> 01:01:32,102 어디 간거야? 646 01:01:42,712 --> 01:01:44,582 재밌냐? 647 01:01:44,684 --> 01:01:46,314 니 친구 어디로 간건데, 토니?? 648 01:01:47,623 --> 01:01:49,082 그냥 장난 좀 치는거야, 그게 다라구. 649 01:01:49,184 --> 01:01:50,688 니 친구 장난질은 됬고 650 01:01:50,790 --> 01:01:52,587 제시 다시 데려와야겠어. 651 01:01:52,689 --> 01:01:53,692 진정해,리. 652 01:01:53,794 --> 01:01:55,138 차가 얼마나 빨리 달리는지 보여주고 있을거야. 653 01:01:55,162 --> 01:01:57,307 - 여자애는 무사하다구. - 무사한지 니가 어떻게 알아,시발넘아! 654 01:01:57,331 --> 01:01:58,331 애가 보여? 655 01:01:58,433 --> 01:01:59,800 악! 656 01:02:04,272 --> 01:02:05,272 망할! 657 01:02:16,514 --> 01:02:17,851 오,젠장. 658 01:03:00,162 --> 01:03:01,162 이런,시발... 659 01:04:34,150 --> 01:04:36,284 당장 내려가야겠어. 660 01:04:36,387 --> 01:04:38,453 내려가면 우리 다 죽일거야. 661 01:04:39,194 --> 01:04:40,058 아니에요. 662 01:04:40,059 --> 01:04:41,525 저 사람들 정부군이 아니에요. 663 01:04:41,627 --> 01:04:42,660 우리는 664 01:04:42,762 --> 01:04:43,791 기자 통과증도 있구요. 665 01:04:43,893 --> 01:04:45,230 괜찮을 거에요.. 666 01:04:45,332 --> 01:04:48,529 저 놈들 자기들이 한 짓이 보여지는거 원치 않을거라고. 667 01:04:50,735 --> 01:04:52,072 말해 봐,리. 668 01:04:54,035 --> 01:04:55,170 대화중이야. 669 01:04:55,272 --> 01:04:56,943 그냥 겁 좀 주려는 걸거야. 670 01:04:57,045 --> 01:04:58,965 트럭에 실린 사람들을 다 죽인 놈들이야. 671 01:04:59,012 --> 01:05:00,118 마을 사람들을 다 죽였을거라고. 672 01:05:00,142 --> 01:05:01,143 그런데 이제와서 그만둘 것 같아 ? 673 01:05:01,245 --> 01:05:02,725 저 시체들이 어디서 온건지 누가 아는데요. 674 01:05:03,717 --> 01:05:05,249 시체들이 군복 착용했어? 675 01:05:05,915 --> 01:05:07,086 아뇨. 676 01:05:09,590 --> 01:05:10,590 내려 갈래.. 677 01:05:10,693 --> 01:05:12,056 - 같이 갈께. - 나도. 678 01:05:12,158 --> 01:05:14,253 본능적으로 죽음이 느껴져. 679 01:05:14,355 --> 01:05:16,261 죽는다고,알겠어? 죽음! 680 01:05:16,363 --> 01:05:20,000 여기 그냥 계세요. 뛸 수도 없잖아요. 681 01:05:20,863 --> 01:05:22,268 망할. 682 01:05:22,370 --> 01:05:23,434 Shit. 683 01:05:23,537 --> 01:05:24,664 뭔 지랄이래... 684 01:05:28,973 --> 01:05:30,377 그냥 말 거는거야. 685 01:05:30,479 --> 01:05:32,045 - 그래. - 오케이. 686 01:05:45,456 --> 01:05:47,390 화이트, 저기 하나 걸려있네. 687 01:05:52,896 --> 01:05:54,100 헤이! 688 01:05:54,766 --> 01:05:56,003 안녕 하세요? 689 01:06:01,103 --> 01:06:02,306 이게 무슨 일이래요? 690 01:06:07,214 --> 01:06:10,317 여기 무슨 착오가 있었던거 같아요. 691 01:06:10,419 --> 01:06:11,484 그래? 692 01:06:11,586 --> 01:06:12,586 네. 693 01:06:13,248 --> 01:06:14,752 저기 두 친구는, 694 01:06:14,854 --> 01:06:16,122 제 동료들이에요.. 695 01:06:22,994 --> 01:06:24,427 무슨 동료들? 696 01:06:25,061 --> 01:06:27,065 기자들입니다. 697 01:06:27,168 --> 01:06:29,069 우리는 사실...그냥 지나쳐 가는 중이었어요. 698 01:06:30,738 --> 01:06:31,999 지나쳐서 어디로? 699 01:06:32,101 --> 01:06:33,374 샬로츠빌요. 700 01:06:33,476 --> 01:06:34,536 샬로츠빌? 701 01:06:38,911 --> 01:06:40,146 샬로츠빌에 뭐가 있는데? 702 01:06:41,582 --> 01:06:42,582 하이킹으로 유명해요. 703 01:06:43,077 --> 01:06:44,249 또. 704 01:06:48,854 --> 01:06:50,155 사실 우리는... 705 01:06:50,257 --> 01:06:53,060 거기 소재 대학교를 취재하는 중이에요. 706 01:06:53,795 --> 01:06:55,222 새로운 프로그램을 시작한게 있어서요. 707 01:06:55,325 --> 01:06:56,763 학교를 다시 연건데 708 01:06:56,865 --> 01:07:00,333 초현실적일만큼 좋은 소식이죠. 709 01:07:00,435 --> 01:07:01,361 으-흠.... 710 01:07:01,363 --> 01:07:03,963 제 생각엔 그런 것들이 우리 모두에게 필요하죠. 711 01:07:04,065 --> 01:07:05,369 그렇죠? 712 01:07:13,349 --> 01:07:14,576 그래. 713 01:07:18,281 --> 01:07:19,682 이 놈이 당신 동료라고? 714 01:07:19,784 --> 01:07:20,886 네. 715 01:07:20,988 --> 01:07:22,355 - 여기 이 놈? - 네, 그는 저의... 716 01:07:24,118 --> 01:07:25,653 저 놈? 717 01:07:38,032 --> 01:07:39,538 선생님. 718 01:07:41,674 --> 01:07:42,674 그냥... 719 01:07:43,611 --> 01:07:44,611 그냥 뭐? 720 01:07:45,375 --> 01:07:46,878 - 그냥 뭐? - 그거 아세요? 721 01:07:46,981 --> 01:07:48,415 - 이건... 그냥, 제발. - 뭐? 722 01:07:48,517 --> 01:07:49,749 그냥, 제발... 723 01:07:49,852 --> 01:07:50,860 - 선생님, 제발. - 물론이야. 724 01:07:50,884 --> 01:07:52,180 - 그래, 말해. - 우리를... 725 01:07:52,282 --> 01:07:53,752 저희는 미국인 기자들입니다.. 726 01:07:53,854 --> 01:07:55,081 아까 말했잖아. 727 01:07:55,183 --> 01:07:56,453 그래요, 우리는... 728 01:07:57,384 --> 01:07:59,122 우리는 로이터를 위해서 일합니다. 729 01:07:59,224 --> 01:08:00,760 로이터는 미국언론처럼 안들리는데... 730 01:08:00,862 --> 01:08:02,992 뉴스 에이젼시에요. 731 01:08:03,094 --> 01:08:04,094 로이터가 어떤 회사인지는 나도 알아. 732 01:08:04,159 --> 01:08:05,229 그래요. 733 01:08:05,331 --> 01:08:07,107 - 저는 단지 이렇게 말씀드리고.. - 단지 뭐? 734 01:08:07,131 --> 01:08:08,531 우리는 미국인이잖아요, 오케이? 735 01:08:11,506 --> 01:08:12,400 그래. 736 01:08:12,402 --> 01:08:14,174 당신 어떤 부류의 미국인인데? 737 01:08:18,606 --> 01:08:20,444 중미인, 남미인? 738 01:08:27,984 --> 01:08:29,354 뭐라고? 739 01:08:31,526 --> 01:08:32,687 플로리다. 740 01:08:33,429 --> 01:08:34,429 플로리다? 741 01:08:36,157 --> 01:08:37,362 센트럴? 742 01:08:48,043 --> 01:08:49,605 너는? 넌 어디 출신이야? 743 01:08:54,276 --> 01:08:55,446 말씀드려,제시. 744 01:08:59,048 --> 01:09:00,353 미조리요. 745 01:09:00,588 --> 01:09:01,588 미조리? 746 01:09:04,090 --> 01:09:05,489 주 별명이 "쇼우 미"잖아, 맞지? 747 01:09:06,725 --> 01:09:07,728 네 748 01:09:07,830 --> 01:09:09,196 뭐라고 부르는지 안다고? 749 01:09:09,992 --> 01:09:11,031 네. 750 01:09:11,133 --> 01:09:12,693 왜 "쇼우 미"라고 부르는데? 751 01:09:15,362 --> 01:09:16,533 몰라요. 752 01:09:17,299 --> 01:09:18,469 모른다고? 753 01:09:23,645 --> 01:09:24,706 미국년이네. 754 01:09:25,474 --> 01:09:27,544 백프로 미국년이구만. 755 01:09:32,384 --> 01:09:33,814 당신은? 고향이 어딘데? 756 01:09:35,986 --> 01:09:36,986 콜로라도. 757 01:09:37,889 --> 01:09:38,889 콜로라도. 758 01:09:41,191 --> 01:09:42,724 콜로라도,미조리 759 01:09:46,198 --> 01:09:47,465 내 말이 바로 그거거든, 760 01:09:48,296 --> 01:09:49,434 미국인. 761 01:09:59,014 --> 01:10:00,577 뒤에 숨은 놈은 누구야? 762 01:10:01,342 --> 01:10:02,612 어이,형씨. 763 01:10:04,515 --> 01:10:06,352 넌 뭘 가졌을까나? 어디서 왔는데? 764 01:10:08,886 --> 01:10:10,019 어? 765 01:10:10,121 --> 01:10:11,357 어디 출신이냐고? 766 01:10:13,694 --> 01:10:14,522 뭐야? 767 01:10:14,524 --> 01:10:15,856 말 못해? 벙어리야? 768 01:10:19,362 --> 01:10:21,367 영어 못해? 769 01:10:23,137 --> 01:10:24,733 할 수 있다? 할 수 없다. 770 01:10:26,036 --> 01:10:27,036 오케이. 771 01:10:30,742 --> 01:10:33,476 입 벌리고 어디서 왔는지를 말해봐. 772 01:10:33,578 --> 01:10:35,680 망할놈의 영어로 또박 또박 말이지. 773 01:10:35,782 --> 01:10:36,782 알겠어? 774 01:10:39,249 --> 01:10:40,452 어디서 왔어? 775 01:10:41,419 --> 01:10:43,455 저는...저는 홍콩에서 왔습니다. 776 01:10:44,726 --> 01:10:45,726 오, 중국? 777 01:10:47,860 --> 01:10:48,892 중국. 778 01:10:52,198 --> 01:10:53,241 - 안돼요! - 뭐가? 779 01:10:53,265 --> 01:10:54,733 - 그만해요, 네? - 그만하라고? 780 01:10:54,835 --> 01:10:55,868 노,노,노! 781 01:10:55,970 --> 01:10:57,101 - 너가 뭔데... - 그만 해요! 782 01:10:57,203 --> 01:10:58,332 도대체 너가 뭐라고 생각... 783 01:11:10,984 --> 01:11:12,786 얼른 타! 784 01:11:12,888 --> 01:11:14,585 빨리 타라고,젠장. 785 01:11:56,029 --> 01:11:57,089 가요,가요,가요! 786 01:11:57,291 --> 01:11:58,497 달려요! 787 01:13:00,521 --> 01:13:01,522 세워야겠어. 788 01:13:01,624 --> 01:13:02,960 무슨 소리에요? 789 01:13:03,062 --> 01:13:04,429 운전을 못하겠어. 790 01:13:04,531 --> 01:13:06,174 세우면 안되요. 시발 그냥 좀 밟아요. 791 01:13:06,198 --> 01:13:07,832 - 조. - 못하겠어. 792 01:13:08,301 --> 01:13:10,096 총에 맞았어. 피가 나. 793 01:13:10,764 --> 01:13:12,771 노,노,노,노,노 794 01:13:12,873 --> 01:13:13,968 시발! 795 01:13:16,406 --> 01:13:18,271 젠장! 오케이, 일어나 봐요. 796 01:13:18,373 --> 01:13:19,605 일어서요. 797 01:13:19,707 --> 01:13:20,947 여기로요. 798 01:13:21,049 --> 01:13:22,911 여기로요,새미 799 01:13:25,085 --> 01:13:26,178 - 오케이. - 어서요. 800 01:13:44,938 --> 01:13:46,134 Fuck! 801 01:17:51,385 --> 01:17:52,713 방금 새미 소식 들었어. 802 01:17:52,815 --> 01:17:53,815 다른 두 사람 얘기도... 803 01:17:53,849 --> 01:17:56,689 토니,보하이 두 사람 이름이야. 804 01:17:56,791 --> 01:17:59,451 리, 정말 유감이야. 너한테 새미가 어떤 분인지 잘 알아. 805 01:18:00,228 --> 01:18:01,458 정말 엉망이네. 806 01:18:01,560 --> 01:18:03,028 오,그래 정말 엉망이야. 807 01:18:03,330 --> 01:18:05,495 정말 개망했다구. 808 01:18:05,597 --> 01:18:08,999 자 이제 이 개자식들이 무슨 말 하는지 들어봐봐. 809 01:18:09,101 --> 01:18:11,265 조, 난 그저 새미 얘기를 하려는 것 뿐이야. 810 01:18:11,367 --> 01:18:14,371 알아,그래, 들었어. 새미에 대한 애도 아주 의미있어. 811 01:18:14,473 --> 01:18:17,007 자 이제 그녀에게 말해봐. 812 01:18:18,105 --> 01:18:20,309 우리는 새미를 아꼈어, 다들 그랬지. 813 01:18:21,842 --> 01:18:23,110 고마워, 안야! 814 01:18:23,212 --> 01:18:26,413 젠장. 서부군이 워싱턴으로 진격중이래. 815 01:18:26,515 --> 01:18:30,119 오늘 새벽에 원칙적으로 정부군이 항복했대. 816 01:18:33,327 --> 01:18:35,322 그래, 사실이야. 817 01:18:36,189 --> 01:18:37,995 이게 현재로선 유일한 보호책이야. 818 01:18:38,097 --> 01:18:40,492 군인들이 죽거나 하는일은 거의 없고 소수의 경호요원들만 있대. 819 01:18:41,369 --> 01:18:42,929 서부군은 바로 진입할거야. 820 01:18:43,031 --> 01:18:45,204 너와 나, 우린 너무 늦었다구. 821 01:18:45,306 --> 01:18:46,364 우리는 이야기를 놓치고 만거야. 822 01:18:46,466 --> 01:18:50,007 새미는 그냥 헛되이 죽은 거라구. 823 01:19:29,878 --> 01:19:31,246 조는요? 824 01:19:32,352 --> 01:19:33,512 생각 정리중이야. 825 01:19:38,720 --> 01:19:39,892 저도 그래요. 826 01:19:49,430 --> 01:19:52,267 당신에 비하면 새미를 안다고 할 수도 없죠. 하지만... 827 01:19:52,934 --> 01:19:54,137 아냐, 너는 새미를 잘 알아. 828 01:19:55,436 --> 01:19:59,010 너와 같이 했던 그 사람, 그 사람이 바로 새미야. 829 01:20:04,584 --> 01:20:06,314 헛소리로 들릴 수도 있겠지만 830 01:20:07,719 --> 01:20:09,856 새미가 자기일을 끝낼 방법은 831 01:20:10,988 --> 01:20:12,485 수도 없이 많았어. 832 01:20:13,825 --> 01:20:15,158 그리고 그 중 대부분이 나쁜 경우였고. 833 01:20:17,465 --> 01:20:18,898 그는 그만두고 싶어하지 않았어. 834 01:20:24,999 --> 01:20:26,466 지난 며칠 동안, 835 01:20:28,039 --> 01:20:30,877 그렇게 무서웠던 적이 전에는 없었어요. 836 01:20:32,273 --> 01:20:34,881 그리고 이렇게 살아있음을 생생히 느낀적도 없구요. 837 01:24:06,186 --> 01:24:07,357 스나이퍼! 838 01:24:10,894 --> 01:24:12,230 맞았어! 839 01:24:24,074 --> 01:24:26,779 이동! 이동, 움직이라구. 840 01:24:26,881 --> 01:24:29,247 전방에 위험! 이동,이동,이동. 841 01:24:56,605 --> 01:24:59,739 - 여기야! - 이동,이동해! 842 01:25:19,631 --> 01:25:20,631 리? 843 01:25:22,833 --> 01:25:23,833 가자고! 844 01:26:35,342 --> 01:26:37,540 - 고,고,고! - 어서,서둘러. 845 01:26:38,375 --> 01:26:40,312 846 01:26:42,511 --> 01:26:45,548 고,고,고 847 01:26:49,651 --> 01:26:52,852 뒤로 가! 지금 자리 잡아! 고!고! 848 01:27:12,580 --> 01:27:13,580 발사! 849 01:27:25,357 --> 01:27:26,853 이리 와. 숙여,숙이라고. 850 01:27:31,732 --> 01:27:32,925 851 01:27:35,367 --> 01:27:37,301 도와주러 왔어. 필요한게 먼데? 852 01:27:37,404 --> 01:27:39,008 저쪽에 둘 그리고 타워에 둘이에요. 853 01:27:39,032 --> 01:27:41,336 타워쪽에서 지원사격 해줄수 있겠는데. 854 01:27:41,438 --> 01:27:43,469 젠장,해보죠. 855 01:27:43,572 --> 01:27:45,910 나한테서 떨어져. 저년 좀 치우고. 856 01:27:48,883 --> 01:27:50,514 리, 머리 숙여! 857 01:27:51,281 --> 01:27:53,550 어느 타워야? 어느 쪽이냐고? 858 01:28:18,912 --> 01:28:20,379 이동,이동! 859 01:28:24,147 --> 01:28:26,284 860 01:28:26,386 --> 01:28:29,047 고,고,고 861 01:28:37,228 --> 01:28:38,759 리,이동해야돼 알겠어? 862 01:28:38,861 --> 01:28:41,928 움직여야 한다구.. 고,고,가자! 863 01:28:48,539 --> 01:28:49,969 엎드려, 엎드리라고. 864 01:28:55,108 --> 01:28:57,781 또 떨어질 거야. 뒤로 붙어,뒤로 붙으라고. 865 01:28:57,883 --> 01:28:59,510 866 01:28:59,612 --> 01:29:00,815 조준! 867 01:29:05,487 --> 01:29:07,190 이동,이동 868 01:29:07,292 --> 01:29:08,894 젠장 리. 가야 돼. 869 01:29:08,996 --> 01:29:10,462 870 01:29:11,028 --> 01:29:12,028 871 01:29:18,266 --> 01:29:20,135 872 01:29:20,237 --> 01:29:21,935 당장 건너와! 873 01:29:23,438 --> 01:29:24,938 여기야! 874 01:29:25,706 --> 01:29:26,907 875 01:29:28,316 --> 01:29:29,943 이동, 이동. 돌아와,돌아오라고. 876 01:29:36,183 --> 01:29:39,486 877 01:29:39,588 --> 01:29:41,488 전진 할 수가 없어... 878 01:29:41,590 --> 01:29:42,861 이동해. 가자. 879 01:29:42,963 --> 01:29:44,161 고,고,고! 880 01:29:44,263 --> 01:29:46,932 - 빨리 움직여. - 고,고! 881 01:29:47,034 --> 01:29:49,199 준비됬어? 내 신호 기다려. 882 01:29:49,302 --> 01:29:52,570 오,맙소사. 바로 코앞이야. 883 01:29:54,603 --> 01:29:56,607 어서 가자. 다시. 884 01:29:56,709 --> 01:29:59,473 서부군이 마침내 백악관 경계선까지 도달했습니다. 885 01:29:59,575 --> 01:30:02,010 대통령은 포위된 상황입니다. 886 01:30:02,113 --> 01:30:03,911 우리는... 887 01:30:07,951 --> 01:30:09,991 잠시만요. 다시 한번 가요. 888 01:30:10,452 --> 01:30:11,622 새로운 거 있어? 889 01:30:12,993 --> 01:30:14,053 링컨 기념관 890 01:30:14,860 --> 01:30:15,854 넌? 891 01:30:15,855 --> 01:30:17,659 서부군이 헬기로 펜타곤 옥상에 892 01:30:17,760 --> 01:30:19,891 병력을 투입했대. 893 01:30:19,993 --> 01:30:21,830 이제 정말 마지막 한방만 남은거 같아, 안그래? 894 01:30:22,729 --> 01:30:24,198 대통령 안에 있는지는 모르고? 895 01:30:24,300 --> 01:30:26,999 어제 항복한 장군들로부터 들은 정보인데 896 01:30:27,101 --> 01:30:29,838 대통령이 망할 건물안에 남아있대. 897 01:30:30,943 --> 01:30:32,311 젠장. 898 01:30:32,413 --> 01:30:34,480 대통령 잡으면 어떻게 한다는 말은 없었고? 899 01:30:34,848 --> 01:30:36,045 사살. 900 01:30:36,147 --> 01:30:37,679 생포하지 않는대. 901 01:30:37,782 --> 01:30:39,749 누구든 대통령 머리에 먼저 총 겨누는 놈이 대박인거지. 902 01:30:41,547 --> 01:30:42,785 헤이,리! 903 01:30:44,392 --> 01:30:46,052 돈 될 물건 쏴버렸다고 욕 같은건 하지마, 어? 904 01:30:51,294 --> 01:30:52,296 전용차량 비스트 포착! 905 01:30:52,398 --> 01:30:53,994 두 명이 엄호 중. 906 01:30:55,432 --> 01:30:56,997 대통령이 이동한다. 907 01:30:58,469 --> 01:30:59,970 대박,시발! 돌파하려는거 같아. 908 01:31:16,486 --> 01:31:17,952 차량 통과! 909 01:31:33,073 --> 01:31:34,606 비스트,비스트!! 910 01:31:45,119 --> 01:31:46,119 911 01:31:58,598 --> 01:32:00,073 대통령 차량이 멈춰 섰습니다... 912 01:32:00,097 --> 01:32:01,097 고! 913 01:32:01,162 --> 01:32:04,031 ...탈출 시도하다 서부군에 의해 제압당했습니다.. 914 01:32:08,207 --> 01:32:09,641 대통령 저기에 없어. 915 01:32:13,245 --> 01:32:14,646 대통령 저기에 없어. 916 01:32:16,279 --> 01:32:17,279 뭐라구요? 917 01:32:19,150 --> 01:32:20,580 오케이. 918 01:32:20,682 --> 01:32:21,948 - 가자. - 하지만... 919 01:32:22,050 --> 01:32:23,561 - 가자구,제시. - 뭔 소리에요? 도대체? 920 01:32:23,585 --> 01:32:24,887 어서! 당장! 921 01:32:36,170 --> 01:32:37,532 따라와. 따라오라구. 922 01:32:37,634 --> 01:32:39,805 대통령이 없는거 같아. 923 01:32:40,207 --> 01:32:41,673 쏘지 마요. 924 01:32:51,248 --> 01:32:52,248 925 01:33:52,377 --> 01:33:53,778 아무것도 없네. 926 01:34:04,525 --> 01:34:06,153 우리 앞에 얼쩡대지 말고 꼼짝 마. 927 01:34:43,190 --> 01:34:44,861 경호 요원, 조이 버틀러다. 928 01:34:44,963 --> 01:34:47,898 - 내려 놔. - 비무장이다. 할 말이 있어 왔다. 929 01:34:48,566 --> 01:34:50,428 진입! 930 01:34:59,605 --> 01:35:01,906 대통령 항복 관련해서 협상하러 왔다. 931 01:35:03,282 --> 01:35:04,445 여기 있어. 932 01:35:04,547 --> 01:35:05,949 당신들 서부군? 933 01:35:06,649 --> 01:35:08,853 맞혀 봐. 934 01:35:08,955 --> 01:35:11,920 대통령을 안전하게 보호해 줄건가? 935 01:35:12,023 --> 01:35:14,622 물론. 극진히 보살필 예정이야. 936 01:35:14,724 --> 01:35:16,059 데리고 와. 937 01:35:16,161 --> 01:35:18,105 협상 조건 수락할 때까지는 모셔올 수 없어. 938 01:35:18,129 --> 01:35:20,292 당신들 대통령의 안전한 통행을 보장해 줘야 해. 939 01:35:20,394 --> 01:35:23,665 그리고 중립 지역으로 보내줘야 하고. 940 01:35:23,768 --> 01:35:25,837 그린랜드나 알래스카를 원한다. 941 01:35:26,569 --> 01:35:27,733 아니, 조건 따윈 없어. 942 01:35:27,835 --> 01:35:29,374 대통령 데려 와.. 943 01:35:29,476 --> 01:35:30,740 이동해야 돼, 병장. 944 01:35:30,842 --> 01:35:32,437 저기, 대통령은... 945 01:35:33,777 --> 01:35:36,177 건터,포이,잭 이동한다. 946 01:35:42,982 --> 01:35:44,889 어서,물러서! 947 01:35:51,363 --> 01:35:52,363 고,고! 948 01:36:04,443 --> 01:36:05,443 아웃!,재장전! 949 01:36:12,881 --> 01:36:13,881 물러서! 950 01:36:13,948 --> 01:36:15,384 조심해! 951 01:36:15,486 --> 01:36:16,849 포기해! 952 01:36:18,589 --> 01:36:20,023 섬광탄 준비해. 953 01:36:20,753 --> 01:36:21,959 954 01:36:25,796 --> 01:36:28,196 아웃,재장전! 955 01:36:33,835 --> 01:36:35,038 기자들 물러서. 956 01:36:36,604 --> 01:36:37,669 준비 완료! 957 01:36:37,771 --> 01:36:38,943 투척! 958 01:36:42,512 --> 01:36:44,313 고,고! 959 01:36:44,415 --> 01:36:45,477 이동. 960 01:36:46,913 --> 01:36:48,579 기다려! 기다려! 961 01:36:51,291 --> 01:36:52,858 꼼짝 마! 962 01:36:58,024 --> 01:36:59,560 통로 확보! 963 01:36:59,662 --> 01:37:01,291 알았다! 964 01:37:01,393 --> 01:37:03,794 교차 진입! 교차 진입! 965 01:37:03,896 --> 01:37:05,035 체크. 966 01:37:05,469 --> 01:37:06,631 앞으로! 967 01:37:06,733 --> 01:37:08,848 커터, 가로질러 이동할테니까 니가 잘 끌어줘야 돼. 968 01:37:08,872 --> 01:37:10,138 차거, 좌측으로 진입한다. 969 01:37:10,240 --> 01:37:13,078 따라와요. 좌측으로 들어갈거에요.. 내가 움직이면 같이 움직여요. 970 01:37:13,180 --> 01:37:14,174 숙지! 971 01:37:14,175 --> 01:37:15,777 - 대원들 이동 준비 됬나? - 준비, 텐! 972 01:37:15,878 --> 01:37:17,478 이동!이동! 973 01:37:17,580 --> 01:37:18,580 렛츠 고! 974 01:37:36,698 --> 01:37:37,936 괜찮아? 975 01:37:39,537 --> 01:37:40,631 그대로 있어요. 976 01:37:47,347 --> 01:37:48,512 조명탄! 977 01:37:48,614 --> 01:37:50,212 978 01:37:50,747 --> 01:37:51,910 979 01:37:52,012 --> 01:37:53,413 980 01:37:55,519 --> 01:37:56,519 준비. 981 01:37:57,691 --> 01:37:59,221 브레이크 아웃! 982 01:38:06,533 --> 01:38:08,600 샤키르! 983 01:38:08,702 --> 01:38:10,969 아웃. 재장전. 984 01:38:12,603 --> 01:38:13,603 985 01:40:02,713 --> 01:40:03,774 기다려요! 986 01:40:05,385 --> 01:40:06,385 기다려! 987 01:40:16,860 --> 01:40:18,228 기사에 넣을 말이 필요해요. 988 01:40:19,592 --> 01:40:22,298 못하게... 나를 죽이지 못하게 해줘요.. 989 01:40:25,638 --> 01:40:28,370 그래요, 그 말이면 충분해요.