1 00:00:20,125 --> 00:00:22,000 여기에 행복이 있다 2 00:00:22,708 --> 00:00:25,666 구세주 교회 첨탑의 계단을 400개 올라가서 3 00:00:26,166 --> 00:00:28,916 팬티는 벗어 던진 채 에밀과 함께 있는 이곳에 4 00:00:29,416 --> 00:00:30,791 사랑해 5 00:00:32,125 --> 00:00:34,458 에밀이 사랑한다고 말했다 6 00:00:40,875 --> 00:00:46,000 모두가 바라지 7 00:00:46,083 --> 00:00:48,916 영원히 버림받지 않기를 8 00:00:49,583 --> 00:00:50,958 홀로 남지 않기를 9 00:00:51,041 --> 00:00:52,125 "크리스티안스하운" 10 00:00:53,000 --> 00:00:58,416 네가 손을 내민다면 11 00:00:58,500 --> 00:01:01,166 언제든 잡아 줄게 12 00:01:04,875 --> 00:01:09,958 사람들은 대부분 타인의 삶에 깊이 들어가고 싶어 한다 13 00:01:12,791 --> 00:01:14,458 누군가와 함께하길 바라는 거다 14 00:01:15,500 --> 00:01:17,791 삶이 힘들고, 만사가 꼬이고 형편없어질 때도 15 00:01:18,375 --> 00:01:20,541 곁에 있어 줄 사람 16 00:01:21,041 --> 00:01:25,791 "코펜하겐 러브 스토리" 17 00:01:25,875 --> 00:01:27,000 "투르 드 포스 미아 베르" 18 00:01:27,083 --> 00:01:29,833 에밀이랑은 잘 안될 뻔했다 19 00:01:30,333 --> 00:01:32,916 처음 만났을 때는 에밀이 눈에 안 들어왔거든 20 00:01:33,416 --> 00:01:35,083 - 출판 축하드려요 - 고마워요 21 00:01:35,166 --> 00:01:37,250 - 저희는 작가님 열광팬이에요 - 정말요? 22 00:01:37,333 --> 00:01:38,375 "투르 드 포스" 23 00:01:38,458 --> 00:01:40,875 베프인 그로가 에밀을 데려왔다 24 00:01:40,958 --> 00:01:42,458 - 그로, 왔구나 - 받아 25 00:01:43,041 --> 00:01:44,708 - 내 최애 스파클링이네 - 축하해 26 00:01:44,791 --> 00:01:46,208 고마워 27 00:01:46,750 --> 00:01:49,500 진심으로 축하하고 난 잠깐 나갔다 올게 28 00:01:49,583 --> 00:01:51,500 - 차 충전해야 돼서 - 아직 배터리 빵빵해 29 00:01:51,583 --> 00:01:52,791 시험해 보고 싶어 30 00:01:52,875 --> 00:01:54,333 얼마 전에 테슬라 샀거든 31 00:01:54,416 --> 00:01:55,666 - 다녀와 - 고마워 32 00:01:57,041 --> 00:01:59,291 미아, 우리 위층에 사는 에밀이야 33 00:01:59,375 --> 00:02:00,500 안녕하세요, 미아예요 34 00:02:00,583 --> 00:02:01,916 - 축하해요 - 고마워요 35 00:02:02,000 --> 00:02:04,125 에밀 바깥바람 좀 쐬라고 오자고 했어 36 00:02:04,208 --> 00:02:06,458 이혼하고 집에만 있느라 비타민 D 부족이잖아 37 00:02:06,541 --> 00:02:08,875 맞아, 괴혈병 걸리기 직전이야 38 00:02:09,791 --> 00:02:12,375 - 괴혈병요? - 네, 어감이 고루하고 별나죠 39 00:02:12,458 --> 00:02:14,375 본인한테 해주고 싶은 말이다 40 00:02:14,458 --> 00:02:15,916 고루하고 별난 사람 41 00:02:19,000 --> 00:02:22,416 친애하는 미아, '투르 드 포스'가 드디어 세상에 나왔네요 42 00:02:22,500 --> 00:02:26,166 주인공 레베카가 사랑 때문에 고민하고 힘들어하는 이야기죠 43 00:02:26,250 --> 00:02:28,458 당신의 편집자라 행복하고 44 00:02:28,541 --> 00:02:31,208 당신과 친구라는 게 자랑스러워요 45 00:02:32,625 --> 00:02:33,708 나와요 46 00:02:34,708 --> 00:02:35,583 빼면 안 돼요 47 00:02:37,958 --> 00:02:40,875 '레베카는 사랑에 빠지는 법을 알았다' 48 00:02:40,958 --> 00:02:44,625 '누군가의 이상형이 되고 환상이 되는 법도 알았다' 49 00:02:44,708 --> 00:02:47,541 '하지만 누군가의 여자 친구가 되는 법은 알지 못했다' 50 00:02:48,125 --> 00:02:51,625 '이번에도 레베카는 미성숙하고 책임감 없는 남자한테 빠졌다' 51 00:02:51,708 --> 00:02:55,041 '레베카는 남자가 말하지 않는 속마음을 들을 수 있었다' 52 00:02:55,125 --> 00:02:56,583 '제발 날 구해 줘' 53 00:02:56,666 --> 00:03:00,125 '저 맛이 간 감정 폭력범한테서' 54 00:03:01,208 --> 00:03:03,791 '그렇게 레베카는 다시 연애의 안장에 올랐다' 55 00:03:03,875 --> 00:03:05,125 '이랴, 이랴, 이랴' 56 00:03:12,291 --> 00:03:14,958 - 진짜 세다 - 테사 노래야, 나가자 57 00:03:15,041 --> 00:03:16,416 또야? 58 00:03:16,958 --> 00:03:18,083 - 나와 - 잠깐만 59 00:03:25,541 --> 00:03:27,208 사실 에밀이 있는지도 몰랐다 60 00:03:28,458 --> 00:03:30,333 내 눈엔 이 남자만 보였으니까 61 00:03:39,916 --> 00:03:42,791 우리 집에 가서 레드 와인 들으면서… 62 00:03:42,875 --> 00:03:44,875 아니, 음악 들으면서 레드 와인이라도? 63 00:03:44,958 --> 00:03:46,416 내일 아침에 수업 있어요 64 00:03:46,500 --> 00:03:49,666 - 대학생이야? - 아뇨, 고등학생요 65 00:03:51,500 --> 00:03:52,791 2학년이에요 66 00:03:53,791 --> 00:03:55,083 뤼센스틴 다녀요 67 00:04:01,208 --> 00:04:02,208 좋아 68 00:04:02,708 --> 00:04:04,833 일어나서 커피 마시고 정신 차리자 69 00:04:04,916 --> 00:04:06,291 누군가는 그러겠지만 70 00:04:06,791 --> 00:04:07,625 난 아니다 71 00:04:08,208 --> 00:04:10,416 어림없고 얼척없지 72 00:04:10,500 --> 00:04:14,541 난 계속 화장실에서 십 대들이랑 놀아나며 살 기세였는데 73 00:04:14,625 --> 00:04:15,875 그로가 고집을 부렸다 74 00:04:15,958 --> 00:04:18,291 제발 그 사람이랑 커피라도 한잔해 75 00:04:18,875 --> 00:04:21,875 자상하고 좋은 남자인 데다 너한테 반했어 76 00:04:21,958 --> 00:04:24,583 - 어디 문제 있는 사람인가? - 그런 거 없어 77 00:04:25,083 --> 00:04:28,458 가끔은 변화를 줄 겸 성인도 좀 만나라고 78 00:04:28,541 --> 00:04:30,666 나이 많아서 싫단 말은 넣어 둬 79 00:04:30,750 --> 00:04:32,416 그 사람 너랑 동갑이야 80 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 그래서 고고학자가 됐지 81 00:04:39,083 --> 00:04:41,166 정말? 고고학자라니 엄청나다 82 00:04:41,750 --> 00:04:44,791 이집트 가서 스푼으로 땅 파고 그래? 83 00:04:44,875 --> 00:04:46,208 그런 건 아니고 84 00:04:46,291 --> 00:04:50,541 주로 글립토테크 미술관에서 안경 쓰고 스프레드시트를 보지 85 00:04:50,625 --> 00:04:51,958 거기 전시팀장이거든 86 00:04:53,291 --> 00:04:55,208 - 당신 책 읽었어 - 정말? 87 00:04:55,708 --> 00:04:58,041 - 응 - 읽는 속도가 빠른가 봐 88 00:04:58,125 --> 00:05:01,083 그건 아니고 애들 없을 땐 시간이 남아돌다 보니 89 00:05:01,791 --> 00:05:03,291 미쳐, 애까지 딸렸네 90 00:05:04,458 --> 00:05:05,708 그로가 애 있단 얘기 했지? 91 00:05:07,083 --> 00:05:11,125 - 아니, 안 했지만 상관없… - 그랬군 92 00:05:11,208 --> 00:05:13,291 걱정 마, 애들 사진 안 들이댈게 93 00:05:15,291 --> 00:05:17,500 - 그… - 내가 생각한 데가 여기야 94 00:05:18,375 --> 00:05:20,833 좋아, 자리 좋네 95 00:05:22,791 --> 00:05:26,458 책 쓰면서 레베카한테 자기 경험을 녹여 낸 거야? 96 00:05:26,541 --> 00:05:30,041 내가 겪은 일을 바탕으로 허구를 섞은 다음에 97 00:05:30,125 --> 00:05:32,750 - 새로운 걸 만들어 낸 거지 - 대단해 98 00:05:33,458 --> 00:05:34,375 난 인스타도 안 해 99 00:05:34,458 --> 00:05:37,208 - 사생활 공개하기 싫어서 - 그렇구나 100 00:05:37,291 --> 00:05:38,250 환장하겠네 101 00:05:39,458 --> 00:05:40,416 왜 그래? 102 00:05:43,625 --> 00:05:45,125 - 나 좀… - 왜 그러는데? 103 00:05:45,208 --> 00:05:47,958 - 잠깐 여기 숨을게 - 갑자기 왜… 104 00:05:48,041 --> 00:05:51,333 저기 자전거 탄 남자랑 6개월 사귀었었어 105 00:05:51,416 --> 00:05:52,416 아 106 00:05:53,458 --> 00:05:55,208 위험한 놈이야? 107 00:05:56,833 --> 00:05:58,333 당신 본 거 같은데 108 00:05:59,625 --> 00:06:01,291 이제 멈췄어 109 00:06:01,375 --> 00:06:02,541 - 안녕하세요 - 네 110 00:06:03,041 --> 00:06:04,750 저기 숨으려는 여자분한테 111 00:06:04,833 --> 00:06:06,416 제 프린스 앨범 돌려 달라고 해줄래요? 112 00:06:11,791 --> 00:06:12,791 안녕, 예페 113 00:06:17,833 --> 00:06:21,375 앨범 반납 안 해서 미안 보내 줄게 114 00:06:22,458 --> 00:06:23,458 더 할 말 없어? 115 00:06:25,333 --> 00:06:27,125 듣고 싶은 말이라도 있어? 116 00:06:27,708 --> 00:06:29,458 '그렇게 떠나서 미안해' 뭐 이런 거? 117 00:06:33,208 --> 00:06:35,416 - 이 여자랑 잘해 봐요 - 관둬, 예페 118 00:06:35,500 --> 00:06:39,041 - 고마워요 - 앨범 돌려준다잖아 119 00:06:39,125 --> 00:06:40,041 됐어 120 00:06:40,541 --> 00:06:42,250 - 스포티파이로 들으면 돼 - 그래도… 121 00:06:45,583 --> 00:06:46,583 못 살아 122 00:06:47,500 --> 00:06:48,958 추한 꼴 보여서 미안 123 00:06:49,041 --> 00:06:51,500 괜찮아, 흥미진진한 장면이었어 124 00:06:53,291 --> 00:06:55,208 내 특기가 찌질이들만 골라 사귀는 거라 125 00:06:55,291 --> 00:06:56,625 내가 가서 두드려 패줄까? 126 00:06:56,708 --> 00:06:57,666 제발 127 00:06:57,750 --> 00:06:59,541 - 좋아, 분부대로 할게 - 아니야 128 00:07:01,041 --> 00:07:04,666 아무튼 당신 책 정말 재밌게 읽었어 129 00:07:05,291 --> 00:07:06,250 정말로 130 00:07:06,333 --> 00:07:09,041 구조에 의문을 제기한 것도 맘에 들었고 131 00:07:09,125 --> 00:07:11,416 유머러스하게 접근한 것도 좋더라 132 00:07:13,166 --> 00:07:14,250 다시 말해 봐 133 00:07:15,333 --> 00:07:17,250 - 뭘? - 구조 134 00:07:17,333 --> 00:07:18,625 구조 135 00:07:18,708 --> 00:07:21,250 '구조'라고 할 때 입 모양이 섹시해 136 00:07:22,333 --> 00:07:23,666 그런 말 많이 들어 137 00:07:24,500 --> 00:07:26,625 - 그래서 굳이 그 단어 쓴 거야 - 그러셔? 138 00:07:27,333 --> 00:07:28,250 구조 139 00:07:28,333 --> 00:07:32,416 이 사람이 자상하고 지적이고, 성숙하긴 하지만 140 00:07:32,500 --> 00:07:34,583 어차피 버릴 카드다 141 00:07:34,666 --> 00:07:36,166 - 애가 둘이라잖아 - 그래 142 00:07:36,250 --> 00:07:40,000 너무 안정된 분위기 아니야? 좀 별로잖아 143 00:07:40,083 --> 00:07:42,125 그리고 남동생과 걔 남친을 만나러 갔다 144 00:07:42,208 --> 00:07:44,375 둘은 진지하게 사귀는 사이다 145 00:07:44,458 --> 00:07:46,208 애 있는 게 뭐가 어때서? 146 00:07:46,291 --> 00:07:47,750 사람은 자식을 낳는 법이야 147 00:07:47,833 --> 00:07:48,666 - 맞아 - 그게 뭐? 148 00:07:48,750 --> 00:07:51,291 우린 애가 없지만 애 있는 게 이상한 건 아니잖아 149 00:07:51,375 --> 00:07:53,166 그 사람은 나랑 너무 달라 150 00:07:53,250 --> 00:07:54,125 우리도야 151 00:07:54,208 --> 00:07:57,208 그쪽 동생 유머 이해하는 데 무려 3년 걸렸다니까 152 00:07:57,291 --> 00:08:00,250 정떨어지던 말들이 알고 보니 반어법이더라고 153 00:08:00,333 --> 00:08:02,375 알아줘서 고맙네 154 00:08:03,208 --> 00:08:05,916 누나 데이트 상대 중에 같이 와인이라도 하고 싶은 사람은 155 00:08:06,000 --> 00:08:07,333 - 이번이 처음인데 - 내 말이 156 00:08:07,416 --> 00:08:09,166 기숙 학교 다니던 그 띨띨이 생각나? 157 00:08:09,250 --> 00:08:12,208 - 그게 아니고 민중 고등학교! - 헐! 158 00:08:12,291 --> 00:08:14,500 자기 아빠랑 사이 안 좋던 밴드 멤버도 있었고 159 00:08:14,583 --> 00:08:16,625 내 킬림 러그에 토했잖아 160 00:08:16,708 --> 00:08:20,000 내가 정부에서 크리스마스 선물로 받은 고가의 바롤로 와인도 마셨어 161 00:08:20,083 --> 00:08:21,208 - 그만해 - 얼마나 비싼 건데 162 00:08:21,291 --> 00:08:23,333 둘이 우리 화장실에서 섹스했잖아, 미치겠다 163 00:08:23,416 --> 00:08:24,666 - 진짜? - 미안 164 00:08:24,750 --> 00:08:27,708 - 남친이 감당 못 할 말은 하지 마 - 아니야, 나도 알아야겠어 165 00:08:27,791 --> 00:08:30,166 그 뒤에 수건 싹 다 삶았어 166 00:08:30,250 --> 00:08:31,833 - 아, 알았어 - 그러니까 안심해 167 00:08:31,916 --> 00:08:33,708 끝까지 비밀로 해야 됐는데 168 00:08:33,791 --> 00:08:34,833 뭔 말인지 알았다 169 00:08:34,916 --> 00:08:36,416 - 더 연하로 찾아볼게 - 그게 아니지 170 00:08:36,500 --> 00:08:38,083 - 연하남을 위하여 - 제발 171 00:08:38,166 --> 00:08:40,583 - 반어법이었어 - 좋아, 건배 172 00:08:40,666 --> 00:08:43,416 어쨌든 30대가 됐으니만큼 173 00:08:44,291 --> 00:08:47,250 그 고루하고 별난 남자한테 기회를 주기로 했다 174 00:08:50,333 --> 00:08:52,250 뭐 하는 거야? 175 00:08:52,333 --> 00:08:55,916 뭔지 모르겠어? 냅킨 꽃이잖아 176 00:08:56,000 --> 00:08:57,666 - 예쁘다 - 고마워 177 00:08:57,750 --> 00:08:59,083 그런 건 어디서 배웠대? 178 00:08:59,583 --> 00:09:02,166 종이접기 수업 들었거든 179 00:09:02,250 --> 00:09:04,000 교토에서 3개월 과정으로 180 00:09:04,083 --> 00:09:05,000 진짜로? 181 00:09:05,500 --> 00:09:07,791 뻥이야, 유튜브에서 배웠어 182 00:09:08,916 --> 00:09:11,125 - 썰렁해 - 아닌데 183 00:09:11,958 --> 00:09:13,250 웃는 게 예뻐 184 00:09:13,833 --> 00:09:14,708 고마워 185 00:09:18,000 --> 00:09:19,166 너 주려고 만들었어 186 00:09:21,458 --> 00:09:23,333 - 고마워 - 별말씀을 187 00:10:01,583 --> 00:10:02,541 맞네! 188 00:10:31,625 --> 00:10:32,458 안 돼! 189 00:10:35,833 --> 00:10:39,916 이럴 수가! 완전 선수잖아! 190 00:10:54,916 --> 00:10:57,041 계속해, 멈추지 마 191 00:10:59,416 --> 00:11:02,875 미안, 받아야겠어 카트리네 벨 소리야 192 00:11:03,458 --> 00:11:05,916 - 뭐? - 급한 일일지 몰라서 193 00:11:07,000 --> 00:11:08,083 응, 잘 있었어? 194 00:11:12,666 --> 00:11:13,625 지금? 195 00:11:15,041 --> 00:11:16,375 알았어, 끊어 196 00:11:17,250 --> 00:11:18,833 지금 올라온대 197 00:11:19,458 --> 00:11:21,583 - 뭐, 누가? - 펠릭스랑 셀마 198 00:11:23,583 --> 00:11:25,666 나 진짜 당신한테 푹 빠져 있긴 한데 199 00:11:25,750 --> 00:11:28,666 애들 만나기엔 좀 이른 거 같아 200 00:11:29,208 --> 00:11:31,375 - 그래서… - 당연하지, 이해해 201 00:11:32,041 --> 00:11:33,750 - 그럼.. - 알았어 202 00:11:33,833 --> 00:11:35,416 - 또 뭐 줄까? - 바지 203 00:11:35,500 --> 00:11:37,041 여기 있어, 애들이… 204 00:11:37,833 --> 00:11:39,125 - 아야! - 미치겠네 205 00:11:39,625 --> 00:11:41,708 아니, 거기 말고 뒷문 계단으로 206 00:11:48,625 --> 00:11:50,000 아빠! 207 00:11:52,125 --> 00:11:53,500 아빠? 208 00:11:53,583 --> 00:11:54,500 됐다 209 00:11:58,375 --> 00:12:00,666 - 다들 하루 잘 보냈어? - 나 코딱지 묻었어 210 00:12:00,750 --> 00:12:02,958 어디, 손가락에? 알았어 211 00:12:03,041 --> 00:12:05,333 가서 손 씻고 오면 아빠가 레모네이드 줄게 212 00:12:05,416 --> 00:12:07,250 - 근데, 아빠 - 왜? 213 00:12:07,333 --> 00:12:10,166 셀마가 그러는데 '브라더'가 사람 이름도 된대, 개소리지? 214 00:12:10,250 --> 00:12:11,916 그런 이름도 있어 나쁜 말 쓰면 안 돼 215 00:12:12,000 --> 00:12:14,750 '시스'란 이름도 있지 '시스터'란 뜻이야, 펠릭스 216 00:12:14,833 --> 00:12:16,333 - 그래도… - 이거 받아 217 00:12:16,416 --> 00:12:17,375 말도 안 되잖아 218 00:12:17,458 --> 00:12:20,250 아빠, 이거 누구 칫솔이야? 219 00:12:20,333 --> 00:12:21,708 그러게, 누구 거야? 220 00:12:22,875 --> 00:12:24,041 좋은 질문이네 221 00:12:25,875 --> 00:12:29,833 그게 말이지… 미아란 아줌마가 있는데 222 00:12:30,458 --> 00:12:32,125 그 아줌마 칫솔이야 223 00:12:32,791 --> 00:12:35,041 근데 왜 안 가져갔어? 224 00:12:36,541 --> 00:12:38,000 그것도 좋은 질문이네 225 00:12:38,083 --> 00:12:40,541 - 아빠가 웃네 - 그래 226 00:12:40,625 --> 00:12:42,750 - 좀 이상해 - 그래, 아빠가 좀 이상하지? 227 00:12:42,833 --> 00:12:45,916 미아가 아빠를 행복하게 해 줘서 그래 228 00:12:46,750 --> 00:12:49,458 그건 그렇고 엄마랑 결투 놀이도 했어? 229 00:12:49,541 --> 00:12:51,875 아니면 이번에도 아빠가 해줘야 돼? 230 00:12:51,958 --> 00:12:53,291 하지 마 231 00:13:00,291 --> 00:13:04,875 짜증 내지 마, 냄새만 맡아도 최고의 평가를 받았단 걸 알겠어 232 00:13:04,958 --> 00:13:06,416 - 내가 읽어 봤는데… - 나 왔어! 233 00:13:06,500 --> 00:13:07,416 - 어서 와 - 미아 234 00:13:07,500 --> 00:13:08,708 - 잘 있었지? - 웬일이야? 235 00:13:08,791 --> 00:13:10,666 - 뒷문으로 들어온 거야? - 응 236 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 - 반가워 - 안녕 237 00:13:11,833 --> 00:13:13,291 - 응 - 굿 모닝 238 00:13:13,375 --> 00:13:15,750 굿 모닝, 우리 날라리 설마 위층에서 온 거? 239 00:13:15,833 --> 00:13:17,625 - 응 - 커피 줄까? 240 00:13:17,708 --> 00:13:19,375 - 좋지 - 고마워 241 00:13:21,083 --> 00:13:24,250 - 다 말해 봐 - 그 사람이 갈수록 좋아져 242 00:13:24,833 --> 00:13:26,083 내가 뭐랬어 243 00:13:26,166 --> 00:13:28,208 섹스도 완전 환상이야 244 00:13:28,291 --> 00:13:31,333 - 할렐루야, 자매님 - 역시 예상대로야 245 00:13:31,416 --> 00:13:33,625 우리 건물엔 섹스 선수들만 모였거든 246 00:13:33,708 --> 00:13:35,416 베스테르 앞에서 말조심해 247 00:13:35,500 --> 00:13:37,708 어때서? 쟤도 유전적으로 그렇게 될 운명이야 248 00:13:37,791 --> 00:13:38,916 안 그래? 249 00:13:39,000 --> 00:13:40,958 - 우리 꼬마 섹스 선수 - 관둬! 250 00:13:41,041 --> 00:13:43,000 - '섹스 선수'라고 해봐 - 애가 할 줄 알겠어? 251 00:13:43,083 --> 00:13:44,791 - 섹스 선수 - 옳지! 252 00:13:44,875 --> 00:13:45,708 작작 해 253 00:13:47,291 --> 00:13:49,416 '보너스 엄마'가 되겠네 254 00:13:50,583 --> 00:13:52,041 - '디스플레이 엄마' - 뭐래 255 00:13:52,125 --> 00:13:54,250 '플라스틱 엄마'였나? 요즘은 다르게들 부르잖아 256 00:13:54,333 --> 00:13:55,583 - 난들 알아 - 하긴 257 00:13:56,166 --> 00:13:59,333 일단 애들부터 만난 다음에 두고 봐야겠지 258 00:13:59,958 --> 00:14:01,000 웬일이니 259 00:14:01,083 --> 00:14:02,208 만만치 않을 텐데 260 00:14:03,208 --> 00:14:06,125 사악한 새엄마 아니면 자상한 가정 교사 되는 거야 261 00:14:06,666 --> 00:14:08,416 너 마음먹기 나름이지 262 00:14:08,916 --> 00:14:10,166 편견이 심한 역할이지 263 00:14:10,250 --> 00:14:13,291 그럼 당연히 자상한 쪽이 될래 264 00:14:13,375 --> 00:14:16,125 노래도 같이 불러 주는 좋은 사람 265 00:14:16,208 --> 00:14:18,166 - 그 영화 있잖아 - '사운드 오브 뮤직'? 266 00:14:18,250 --> 00:14:20,500 - 아니, 우산이랑 가방 든… - 아! 267 00:14:20,583 --> 00:14:22,375 - 뭐더라… '메리 포핀스'! - 그거! 268 00:14:22,458 --> 00:14:24,041 메리 포핀스인지 뭔지, 그게 나야 269 00:14:25,333 --> 00:14:26,583 다들 좋아하는 캐릭터잖아 270 00:14:28,208 --> 00:14:29,541 책 소재가 될 수 있을까? 271 00:14:30,375 --> 00:14:33,750 모두가 좋아하는 보너스 엄마 272 00:14:35,041 --> 00:14:36,416 흥미롭잖아 273 00:14:36,500 --> 00:14:39,458 실제로 주변에 그런 사람들이 많기도 하고 274 00:14:39,541 --> 00:14:41,375 각자의 애들, 같이 낳은 애들 뭐 그런 거 275 00:14:41,458 --> 00:14:42,583 독자층이 어마어마해 276 00:14:42,666 --> 00:14:43,625 너도 참! 277 00:14:45,000 --> 00:14:48,125 아직 애들도 안 만났는데 책 팔 생각부터 하기야? 278 00:14:56,791 --> 00:14:58,250 - 너무 오버했나? - 전혀 279 00:15:01,208 --> 00:15:02,208 떨려? 280 00:15:02,750 --> 00:15:04,458 - 들어가자 - 기대된다 281 00:15:04,958 --> 00:15:05,958 나도 282 00:15:07,041 --> 00:15:10,041 안타깝지만 애들이 숨어 버려서 어디 있는지 나도 몰라 283 00:15:10,125 --> 00:15:11,416 어쩐다 284 00:15:12,416 --> 00:15:13,708 - 그러게 - 안타깝게 됐네 285 00:15:13,791 --> 00:15:14,625 맞아 286 00:15:15,375 --> 00:15:18,708 이렇게 거대한 초콜릿을 가져왔는데 287 00:15:18,791 --> 00:15:21,750 펠릭스, 거대한 초콜릿이래! 문 열어! 288 00:15:26,875 --> 00:15:28,083 얘들아 289 00:15:29,125 --> 00:15:30,125 미아야 290 00:15:32,125 --> 00:15:34,333 전부터 꼭 만나고 싶었단다 291 00:15:35,833 --> 00:15:37,375 너희 선물이야 292 00:15:38,541 --> 00:15:41,125 근데 너희가 초콜릿을 좋아했던가? 293 00:15:41,625 --> 00:15:42,625 좋아해 294 00:15:48,000 --> 00:15:51,250 아줌마한테 방 구경시켜 줄래? 295 00:15:51,833 --> 00:15:53,916 나 공 3개로 저글링 할 줄 알아요 296 00:15:54,000 --> 00:15:55,125 - 정말? - 네 297 00:15:55,750 --> 00:15:57,875 - 서커스처럼요 - 정말? 298 00:15:57,958 --> 00:15:59,666 아줌마 신발 신어 봐도 돼요? 299 00:15:59,750 --> 00:16:02,166 그럼, 잘 어울릴 거야 300 00:16:02,666 --> 00:16:06,041 여기가 우리 방인데 아빠가 아줌마 오기 전에 정리하랬어요 301 00:16:06,125 --> 00:16:07,291 잘 어울린다 302 00:16:07,375 --> 00:16:08,291 또 만나요, 미아 303 00:16:08,375 --> 00:16:09,500 안녕히 계세요 304 00:16:09,583 --> 00:16:11,583 - 잘 가 - 엄마랑 있어, 아빠 금방 갈게 305 00:16:13,000 --> 00:16:14,333 분위기 정말 좋았어 306 00:16:16,166 --> 00:16:17,375 금방 올게 307 00:16:31,125 --> 00:16:35,916 - 아줌마 이름은 미아야 - 예쁜 이름이네 308 00:16:36,458 --> 00:16:37,750 아줌마가 선물도 줬어 309 00:16:46,250 --> 00:16:48,000 뭐 하나 물어봐도 돼? 310 00:16:49,166 --> 00:16:50,000 응 311 00:16:53,666 --> 00:16:56,791 혹시 아이는 더 안 갖기로 결심했다거나… 312 00:16:58,958 --> 00:16:59,833 아니 313 00:17:00,958 --> 00:17:02,791 - 알았어 - 그런 생각 해본 적 없어 314 00:17:02,875 --> 00:17:03,958 근데 왜? 315 00:17:04,541 --> 00:17:07,500 그냥 나도 언젠간 아이를 갖고 싶어서 316 00:17:08,583 --> 00:17:09,416 자기랑 317 00:17:14,708 --> 00:17:16,458 기분 좋은 말이네 318 00:17:19,750 --> 00:17:21,000 지금 바로 애 만들까? 319 00:17:30,041 --> 00:17:35,083 "9개월 후" 320 00:17:54,166 --> 00:17:57,000 - 머리 땋아 줄까? - 스타킹이 간지러워요 321 00:17:57,083 --> 00:17:58,416 생각 안 하면 금방 괜찮아져 322 00:17:58,500 --> 00:18:00,666 펠릭스, 가방 챙겼어? 곧 출발해야 돼 323 00:18:00,750 --> 00:18:03,416 - 오늘 무슨 요일이야? - 수요일 324 00:18:03,500 --> 00:18:05,000 - 수요일? - 응 325 00:18:05,083 --> 00:18:08,791 펠릭스 체육복! 안 빤 거 같은데 큰일 났다 326 00:18:09,291 --> 00:18:10,791 펠릭스, 아빠 폰 이리 줘 327 00:18:11,541 --> 00:18:13,458 고맙다, 이제 가서 가방 챙겨 328 00:18:14,041 --> 00:18:17,125 왜 운동복을 체육복이라고 하지? 329 00:18:17,208 --> 00:18:18,708 우리가 늙어서 그래 330 00:18:18,791 --> 00:18:20,666 예전엔 체육복이라고 했거든 331 00:18:23,500 --> 00:18:24,458 아빠! 332 00:18:25,708 --> 00:18:27,958 - 자기야, 찾았어? - 응 333 00:18:31,916 --> 00:18:34,250 - 그럼 가져와 - 알았어 334 00:18:34,916 --> 00:18:36,083 미쳐 335 00:18:36,166 --> 00:18:37,291 - 아빠, 가자 - 나가 336 00:18:37,375 --> 00:18:38,458 체육복부터… 337 00:18:38,541 --> 00:18:39,583 왜… 338 00:18:45,708 --> 00:18:47,333 시술받아야 될 거 같아 339 00:18:48,833 --> 00:18:50,750 좋아, 그렇게 하자 340 00:18:53,666 --> 00:18:54,500 괜찮아요? 341 00:18:54,583 --> 00:18:57,375 내가 문제는 아닐지 걱정돼요 342 00:18:57,958 --> 00:19:01,083 에밀은 벌써 애가 둘이니까 그 사람이 아닌 건 확실하잖아요 343 00:19:02,250 --> 00:19:04,791 여기서 받아 줘서 얼마나 안심했다고요 344 00:19:04,875 --> 00:19:07,041 공립 병원은 대기자 명단이 길거든요 345 00:19:08,541 --> 00:19:10,291 - 있잖아요 - 네 346 00:19:10,375 --> 00:19:12,541 전부 정상으로 보입니다 347 00:19:12,625 --> 00:19:14,291 - 정말요? - 네, 그래요 348 00:19:14,375 --> 00:19:16,375 이제 일어나서 옷 갈아입으세요 349 00:19:17,666 --> 00:19:18,666 감사합니다 350 00:19:20,083 --> 00:19:21,000 됐어요 351 00:19:29,250 --> 00:19:30,166 이야 352 00:19:31,041 --> 00:19:32,208 병원이 엄청 넓네요 353 00:19:32,291 --> 00:19:35,291 - 의자가 부족해서 죄송해요 - 뭘요, 괜찮습니다 354 00:19:35,791 --> 00:19:37,416 검사는 다 끝났어요 355 00:19:37,500 --> 00:19:38,458 - 그래요? - 네 356 00:19:38,541 --> 00:19:40,666 - 그래서요? - 전부 정상이래 357 00:19:40,750 --> 00:19:43,833 - 네, 전부 정상이에요 - 반가운 얘기네요! 358 00:19:43,916 --> 00:19:47,458 미아, 서버에다 처방전 몇 개를 올려놨어요 359 00:19:47,541 --> 00:19:49,833 난자를 성숙시키는 약을 투약하게 될 거예요 360 00:19:49,916 --> 00:19:51,666 초음파 검사를 하고 나서 361 00:19:51,750 --> 00:19:56,250 배란 유도제인 오비드렐 주사를 시작할 시점을 정할 겁니다 362 00:19:56,333 --> 00:19:57,166 네 363 00:19:57,250 --> 00:20:00,625 36시간 후에 에밀의 정자를 수정시킬 거고요 364 00:20:00,708 --> 00:20:01,666 - 네 - 그다음에… 365 00:20:01,750 --> 00:20:04,875 질 점막을 강화하는 좌제를 주입해야 합니다 366 00:20:06,541 --> 00:20:07,583 아시겠죠? 됐습니다 367 00:20:07,666 --> 00:20:08,666 - 잘됐네 - 응 368 00:20:08,750 --> 00:20:10,625 - 어렵지 않을 테니 염려 마세요 - 네 369 00:20:10,708 --> 00:20:12,166 - 너무 기대돼요 - 응 370 00:20:12,250 --> 00:20:13,291 그치? 371 00:20:15,666 --> 00:20:18,958 그 여자는 가족 전체를 비추는 거대한 태양이자 372 00:20:19,041 --> 00:20:23,083 주변 모두에게 빛과 기쁨을 겁나게 뿌려 대는 메시아다 373 00:20:23,166 --> 00:20:26,333 다시 말해 구세주이자 하늘이 내린 보너스 엄마인 거다 374 00:20:26,416 --> 00:20:28,541 그 여자는 애들 둘을 돌본다 375 00:20:30,541 --> 00:20:34,083 내가 낳지 않은 애들 둘 376 00:20:35,416 --> 00:20:38,708 아이들을 사랑하지만 내가 낳은 자식은 아니다 377 00:20:44,208 --> 00:20:46,208 "보너스 엄마 코미디" 378 00:20:59,583 --> 00:21:00,666 자기야 379 00:21:01,375 --> 00:21:02,416 에밀 380 00:21:06,291 --> 00:21:07,291 에밀 381 00:21:08,666 --> 00:21:10,833 에밀, 잠들었네 382 00:21:11,541 --> 00:21:12,375 일어나 383 00:21:15,125 --> 00:21:16,458 응, 미안 384 00:21:20,916 --> 00:21:25,291 밤마다 애들 재우는 게 왜 이리 오래 걸려? 385 00:21:25,375 --> 00:21:26,541 아이고 386 00:21:28,041 --> 00:21:30,458 36시간 전이라고 했잖아 387 00:21:30,541 --> 00:21:34,750 - 35시간도 괜찮지 않을까? - 그걸 내가 어떻게 알아? 388 00:21:35,291 --> 00:21:36,166 하긴 389 00:21:38,666 --> 00:21:40,750 그러니까 이걸 어느 쪽으로… 잠깐만 390 00:21:41,750 --> 00:21:42,875 이쪽이구나 391 00:21:42,958 --> 00:21:44,583 - 응 - 돌려서… 392 00:21:45,916 --> 00:21:46,750 250에 맞추고 393 00:21:46,833 --> 00:21:49,208 이런, 어쩌나 394 00:21:50,416 --> 00:21:52,958 공기 방울이 있어 이러면 위험한 거지? 395 00:21:53,041 --> 00:21:55,583 간호사가 설명했잖아, 생각 안 나? 396 00:21:55,666 --> 00:21:58,375 - 원래 있는 거야? 어째서? - 나도 몰라 397 00:21:58,458 --> 00:22:00,083 근데 작은 건 괜찮댔어 398 00:22:00,666 --> 00:22:02,458 - 알았어, 작아 - 응 399 00:22:02,541 --> 00:22:04,583 - 빨리 하기나 해 - 알았어 400 00:22:05,125 --> 00:22:06,041 됐어 401 00:22:10,583 --> 00:22:14,500 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯 402 00:22:15,625 --> 00:22:16,625 됐다 403 00:22:16,708 --> 00:22:17,708 안 아팠어? 404 00:22:18,458 --> 00:22:20,583 응, 나름 괜찮았어 405 00:22:21,916 --> 00:22:23,000 강한 모습 좋아! 406 00:22:31,375 --> 00:22:33,166 좋은 생각이 있어 407 00:22:43,250 --> 00:22:45,541 이 정도면 자기 정자 발사하기에 충분하겠지? 408 00:22:48,416 --> 00:22:49,750 이제 내려오세요 409 00:22:49,833 --> 00:22:51,500 - 네, 근데… - 일어나셔도 돼요 410 00:22:51,583 --> 00:22:52,833 충분할까요? 411 00:22:52,916 --> 00:22:54,958 - 일어나셔도 돼요, 염려 마세요 - 네 412 00:22:57,875 --> 00:22:58,708 고마워요 413 00:23:00,916 --> 00:23:02,250 됐어요 414 00:23:04,291 --> 00:23:05,750 - 오셨네요 - 안녕하세요 415 00:23:09,000 --> 00:23:11,250 오늘은 2층까지 가서 구해 왔어요 416 00:23:11,333 --> 00:23:14,416 수정은 이미 마쳤어요 417 00:23:15,125 --> 00:23:15,958 그래요? 418 00:23:16,041 --> 00:23:16,916 네 419 00:23:17,000 --> 00:23:19,208 정자가 들어갔다니 잘됐네요 420 00:23:19,291 --> 00:23:21,708 - 어떤가요? - 아직은 말씀드리기 어렵습니다 421 00:23:21,791 --> 00:23:24,083 성공하길 바라야죠 422 00:23:24,166 --> 00:23:26,750 정자 샘플은 나쁘지 않았어요 423 00:23:26,833 --> 00:23:32,041 - 무슨 뜻이죠? - 정자 수가 900만 개더군요 424 00:23:32,125 --> 00:23:34,291 - 좋네! - 다행이네요 425 00:23:35,291 --> 00:23:37,333 평균 수치는 1,500만 개입니다 426 00:23:38,541 --> 00:23:39,750 알겠습니다 427 00:23:39,833 --> 00:23:42,250 근데 전 애가 둘이나 있는데요 428 00:23:42,333 --> 00:23:46,125 정액의 질은 나이가 들면서 떨어질 수 있어요 429 00:23:46,208 --> 00:23:48,541 - 모르는 분들이 많죠 - 그러면… 430 00:23:48,625 --> 00:23:50,791 미아, 처방전을 새로 써드릴게요 431 00:23:50,875 --> 00:23:52,250 자기야 432 00:23:52,333 --> 00:23:56,000 - 900만이면 양호하다잖아 - 그런 말은 안 했어 433 00:23:56,083 --> 00:23:57,583 에밀, 잠깐만 434 00:23:57,666 --> 00:24:00,208 의자 제자리에 갖다 놔야 돼 435 00:24:01,208 --> 00:24:02,041 문 닫아요! 436 00:24:05,083 --> 00:24:06,083 자기야 437 00:24:07,041 --> 00:24:10,041 - 망할 미로가 따로 없네 - 자기야 438 00:24:10,125 --> 00:24:13,375 900만밖에 안 된다 해도 난 하나하나 다 사랑해 439 00:24:13,916 --> 00:24:18,166 게다가 타이밍 딱 맞춰서 나한테 넣어 줬잖아 440 00:24:20,791 --> 00:24:21,791 잘될 거야 441 00:24:48,250 --> 00:24:49,208 여기 좋네 442 00:24:57,416 --> 00:24:59,083 거기 별일 없어요? 443 00:25:00,625 --> 00:25:01,708 네 444 00:25:03,208 --> 00:25:04,958 합의해서 하는 거죠? 445 00:25:05,041 --> 00:25:06,875 네, 그런데요 446 00:25:07,583 --> 00:25:09,500 - 물어봐 주셔서 감사해요 - 다행이네요 447 00:25:09,583 --> 00:25:11,750 - 계속들 즐겨요 - 감사합니다 448 00:25:19,291 --> 00:25:22,833 - 저 사람 안네 마리 헬게르 맞지? - 그런 거 같아 449 00:25:23,625 --> 00:25:25,458 - 더 빨리 못 뛰어? - 기다려! 450 00:25:25,541 --> 00:25:27,666 안 넘어지게 조심해 특히 펠릭스 너 451 00:25:27,750 --> 00:25:29,375 - 특히 펠릭스 너 - 비고! 452 00:25:30,666 --> 00:25:31,708 자기야 453 00:25:32,750 --> 00:25:33,625 속이 메스꺼워 454 00:25:34,208 --> 00:25:36,791 - 힘들겠네, 어쩌지? - 아니, 구역질 날 거 같다고! 455 00:25:38,208 --> 00:25:40,208 - 정말? - 가슴도 아파 456 00:25:41,375 --> 00:25:42,541 - 여기? - 아야 457 00:25:45,375 --> 00:25:47,500 - 집에 가자, 여왕 대접 해줄게 - 됐어 458 00:25:47,583 --> 00:25:49,625 집에 가자 이런 억지 모임 싫단 말이야 459 00:25:49,708 --> 00:25:52,750 - 난 다른 학부모들 만나고 싶어 - 왜? 이해가 안 가 460 00:25:52,833 --> 00:25:54,958 곧 시작하니까 어서들 오세요 461 00:25:55,041 --> 00:25:56,291 - 금방 가요 - 갈게요 462 00:25:56,875 --> 00:25:57,791 오스카르 엄마야 463 00:25:57,875 --> 00:26:01,583 별별 위원회에 다 참여하랄 텐데 절대 하기 싫을 거야 464 00:26:01,666 --> 00:26:02,625 가자 465 00:26:09,583 --> 00:26:10,416 누구세요? 466 00:26:11,166 --> 00:26:14,833 셀마랑 펠릭스의 보너스 엄마란다 467 00:26:14,916 --> 00:26:17,333 - 전 오스카르예요 - 그렇구나 468 00:26:17,833 --> 00:26:20,500 안녕하세요 중요한 공지 사항부터 전할게요 469 00:26:20,583 --> 00:26:22,958 자주 옆에 앉는 분들과는 같이 앉지 말아 주시고요 470 00:26:23,041 --> 00:26:25,916 가을에 열릴 핼러윈 파티 준비 위원회에 471 00:26:26,000 --> 00:26:28,250 자원해 주실 분들이 더 필요합니다 472 00:26:29,166 --> 00:26:31,666 이제 푸짐한 뷔페 맘껏 즐기세요! 473 00:26:39,416 --> 00:26:40,250 안녕하세요 474 00:26:41,291 --> 00:26:42,125 안녕하세요 475 00:26:42,708 --> 00:26:45,208 - 초콜릿 마시멜로 줄까? - 나 줘! 476 00:26:45,291 --> 00:26:46,291 - 뛰지 마 - 싫어 477 00:26:46,375 --> 00:26:48,166 학부모 모임의 모두와 478 00:26:48,250 --> 00:26:52,666 대화해 보는 걸 잊지 않는 게 중요하다고 말씀드렸었죠 479 00:26:52,750 --> 00:26:53,875 그래야 아이들도… 480 00:26:53,958 --> 00:26:55,083 - 미아예요 - 쇠렌의 아빠예요 481 00:26:55,166 --> 00:26:56,458 잊어버리지 않거든요 482 00:26:56,541 --> 00:26:58,583 모두 빠짐없이 포함돼야죠 483 00:26:58,666 --> 00:27:01,000 - 내용을 제대로 정리해 볼까요? - 네 484 00:27:01,083 --> 00:27:02,500 표를 만든다든가 해서요 485 00:27:02,583 --> 00:27:04,291 스웨터를 벗고 뛰어다니더라고요 486 00:27:04,375 --> 00:27:06,291 - 한 잔 드려요? - 괜찮아요 487 00:27:06,375 --> 00:27:07,291 네 488 00:27:09,416 --> 00:27:11,791 - 임신 중이세요? - 그게… 489 00:27:13,083 --> 00:27:14,666 아직 초기예요 490 00:27:15,708 --> 00:27:17,833 - 세상에! 축하드려요 - 고마워요 491 00:27:19,333 --> 00:27:21,458 - 오스카르 어머니 - 네 492 00:27:22,041 --> 00:27:23,750 파티 준비 위원회 돕고 싶어요 493 00:27:23,833 --> 00:27:25,541 잘됐네요, 고마워요! 494 00:27:27,833 --> 00:27:29,583 나 진짜 급해 495 00:27:29,666 --> 00:27:30,666 거의 다 됐어 496 00:27:31,916 --> 00:27:33,291 여기 497 00:27:42,625 --> 00:27:43,625 됐다 498 00:27:47,833 --> 00:27:48,666 여기 두자 499 00:28:02,750 --> 00:28:04,333 - 잠은 푹 잤어? - 쉿 500 00:28:13,541 --> 00:28:16,625 - 바닥 난방이 안 되나? - 자기야, 좀… 501 00:28:17,166 --> 00:28:18,291 알았어, 미안 502 00:28:31,291 --> 00:28:32,125 아닌가 봐 503 00:28:37,708 --> 00:28:38,750 괜찮아 504 00:28:42,416 --> 00:28:43,583 진짜 괜찮아? 505 00:28:43,666 --> 00:28:45,333 응, 그냥 좀… 506 00:28:45,833 --> 00:28:47,208 - 그러네 - 이리 와 507 00:28:59,708 --> 00:29:02,041 이제 라벤더를 더합니다 508 00:29:04,916 --> 00:29:06,708 들이쉬세요 509 00:29:08,875 --> 00:29:10,375 어디서 읽었는데 510 00:29:10,458 --> 00:29:13,708 덴마크 남자들 정자 수가 40년 전에 비해 반으로 줄었대 511 00:29:13,791 --> 00:29:14,708 들이쉬세요 512 00:29:14,791 --> 00:29:16,958 덴마크 남자들 문제가 뭐길래? 513 00:29:17,041 --> 00:29:20,458 거시기 바로 위에 노트북 놓고 맥주 마시잖아 514 00:29:20,541 --> 00:29:24,333 그게 아니고 자궁에서부터 이미 정자의 질이 떨어진다나 515 00:29:24,416 --> 00:29:27,875 - 어련할까, 또 엄마들 탓이지 - 쉿! 516 00:29:27,958 --> 00:29:29,083 미안해요 517 00:29:30,250 --> 00:29:31,166 소나무예요 518 00:29:32,375 --> 00:29:35,000 폐와 소화에 좋죠 519 00:29:35,583 --> 00:29:37,375 이제 열기가 올라오네요 좋습니다 520 00:29:40,333 --> 00:29:41,916 농담 아니고 전염병 수준이야 521 00:29:42,500 --> 00:29:44,166 인류의 존속을 위협하는 거지 522 00:29:44,250 --> 00:29:47,750 보기에 따라선 기후 변화의 해결책일 수도 있어 523 00:29:50,416 --> 00:29:52,250 - 죄송해요, 또 깜빡했어요 - 미안해요 524 00:29:52,333 --> 00:29:54,250 정숙해야 하는 거 기억하세요 525 00:29:55,166 --> 00:29:57,291 - 네 - 열기가 오네요 526 00:29:57,791 --> 00:29:59,750 진짜 억울해서 미치겠어 527 00:30:00,375 --> 00:30:02,875 호르몬 주사 맞느라 고생하는 건 나잖아 528 00:30:02,958 --> 00:30:04,666 문제는 에밀의 정자인데 529 00:30:04,750 --> 00:30:07,291 - 진짜 너무들 하시네요 - 죄송해요 530 00:30:40,791 --> 00:30:45,000 계산해 보자, 우리 섹스한 지 12시간 된 거 맞지? 531 00:30:45,083 --> 00:30:46,875 클리닉에서 그러는데 532 00:30:46,958 --> 00:30:49,666 배란기엔 자궁 내에 계속 정자가 있는 게 최선이랬어 533 00:30:49,750 --> 00:30:51,333 계속 섹스하고 있잖아 534 00:30:51,416 --> 00:30:52,791 고추가 아플 지경이라고 535 00:30:52,875 --> 00:30:54,833 어제 낮에 두 번 하고 밤에 한 번 했잖아 536 00:30:54,916 --> 00:30:56,166 엄청 하고 있다고 537 00:30:56,250 --> 00:30:58,958 분산 투자 차원에서 오늘도 해야 돼 538 00:30:59,041 --> 00:31:01,500 분산 투자? 갑자기 확 꼴리네 539 00:31:01,583 --> 00:31:03,041 난 자기 섹드립 칠 때가 좋더라 540 00:31:03,125 --> 00:31:04,541 재미없어, 에밀 541 00:31:04,625 --> 00:31:05,708 진짜로 542 00:31:06,333 --> 00:31:08,000 나라도 챙겨야지 어쩌라고 543 00:31:08,083 --> 00:31:10,708 하루가 다 가고 있는데 지금 배란하면 어떡해? 544 00:31:10,791 --> 00:31:12,583 하루가 다 가긴, 아직 오후 2시야 545 00:31:12,666 --> 00:31:15,791 - 집에 가서 하면 되잖아 - 병원에선 '하루 동안'이랬어 546 00:31:15,875 --> 00:31:18,208 - 오후가 아니라 - 됐으니까 그만 좀 해 547 00:31:18,291 --> 00:31:19,666 히스테리 부리지 마 548 00:31:50,833 --> 00:31:51,750 미아? 549 00:31:53,916 --> 00:31:55,541 미아, 어디 있어? 550 00:31:57,291 --> 00:31:59,208 기다려, 뭐 하는 거야? 551 00:32:00,750 --> 00:32:01,875 갑자기 왜 가는데? 552 00:32:01,958 --> 00:32:04,833 이게 히스테리라고 생각하면 나랑 왜 사귀는 건데? 553 00:32:05,875 --> 00:32:06,875 자기야 554 00:32:10,083 --> 00:32:11,125 한심한 소리였어 555 00:32:11,208 --> 00:32:12,666 사과할게 556 00:32:12,750 --> 00:32:16,666 히스테리 부리는 게 아니라 걱정돼서 그래 557 00:32:16,750 --> 00:32:22,416 주사 맞고 어쩌고 하는 게 다 개고생 될까 봐 558 00:32:22,500 --> 00:32:27,000 섹스하기 지친단 이유로 배란일 놓칠까 봐 559 00:32:27,083 --> 00:32:30,083 이번엔 자기 정자 수가 400만으로 떨어졌잖아 560 00:32:30,166 --> 00:32:32,333 내 정자 수는 나도 알고 있어 561 00:32:35,208 --> 00:32:37,750 이게 우리 성생활을 망치고 있어서 속상해 562 00:32:37,833 --> 00:32:39,916 난 자기랑 섹스하는 게 좋단 말이야 563 00:32:41,541 --> 00:32:45,208 근데 이젠 자기가 날 봐도 흥분 안 할까 봐 겁나 564 00:32:52,500 --> 00:32:53,333 가자 565 00:32:57,333 --> 00:32:58,208 힘이 딸리나 봐 566 00:33:01,166 --> 00:33:02,708 내가 도와줘? 567 00:33:07,416 --> 00:33:09,166 좋아, 해보자 568 00:33:09,833 --> 00:33:11,458 목에 키스해 줘 569 00:33:22,375 --> 00:33:23,750 저기… 570 00:33:26,541 --> 00:33:28,083 포르노 볼래? 571 00:33:28,666 --> 00:33:30,583 - 포르노? 싫어 - 알았어 572 00:33:30,666 --> 00:33:32,333 혹시 효과 있을까 해서 573 00:33:34,875 --> 00:33:36,583 알았어 574 00:33:37,875 --> 00:33:40,083 한번 해보든가 575 00:33:40,666 --> 00:33:41,541 진짜? 576 00:33:41,625 --> 00:33:43,833 근데 자기도 보고 싶어? 577 00:33:44,916 --> 00:33:46,666 - 그럼 - 정말이지? 578 00:33:49,625 --> 00:33:50,666 어디 봐 579 00:33:52,208 --> 00:33:53,958 '새엄마 개꼴리다' 580 00:33:54,666 --> 00:33:55,666 헐! 581 00:33:57,333 --> 00:33:58,291 좋아 582 00:34:03,166 --> 00:34:07,250 이 스타킹만 벗으면 좋겠네 583 00:34:10,333 --> 00:34:12,041 - 빨리 감기 할까? - 응 584 00:34:12,125 --> 00:34:13,791 바로 본론으로 가 585 00:34:17,833 --> 00:34:19,000 좋아! 586 00:34:19,083 --> 00:34:21,041 - 얼씨구 - 어머나 587 00:34:21,125 --> 00:34:22,916 - 다른 거 찾아볼게 - 제발 588 00:34:23,500 --> 00:34:24,416 그래 589 00:34:24,500 --> 00:34:25,750 너무 좋아 590 00:34:29,375 --> 00:34:30,208 원래 포르노 봐? 591 00:34:31,625 --> 00:34:34,333 자주는 아니고 어쩌다 우연히 걸리면 592 00:34:35,875 --> 00:34:37,916 어쩌다 우연히 폰튜브가 걸린다고? 593 00:34:39,500 --> 00:34:40,833 다시 말해 봐 594 00:34:41,791 --> 00:34:42,875 뭐? 폰튜브? 595 00:34:44,125 --> 00:34:47,916 '폰튜브'라고 할 때 입 모양이 엄청 섹시해 596 00:34:48,416 --> 00:34:50,416 - 정말? - 응 597 00:35:03,750 --> 00:35:04,750 잠깐만 598 00:35:08,625 --> 00:35:09,458 됐어 599 00:35:11,041 --> 00:35:11,958 아야 600 00:35:12,541 --> 00:35:13,541 미쳐 601 00:35:21,500 --> 00:35:22,916 자기 진짜 섹시해 602 00:35:24,291 --> 00:35:26,125 - 나 쌀 거 같아, 싼다 - 좋아! 603 00:35:27,625 --> 00:35:29,958 자기 정말 끝내줘! 아, 더럽게 아프네 604 00:35:33,291 --> 00:35:35,125 올라가야 돼, 좀 도와줘 605 00:35:35,916 --> 00:35:36,916 다리 올려 줄게 606 00:35:43,041 --> 00:35:45,041 계획을 새로 짜야겠어 607 00:35:45,125 --> 00:35:48,333 와인은 줄이고 생선을 많이 먹어야 돼 608 00:35:48,416 --> 00:35:51,083 앞으론 꽉 끼는 팬티도 입지 마 609 00:35:51,166 --> 00:35:53,500 나 침 맞을 거니까 자기도 같이 맞자 610 00:35:53,583 --> 00:35:55,958 좋아, 근데… 611 00:35:56,541 --> 00:35:58,791 가서 잠깐 앉아서… 612 00:35:58,875 --> 00:36:00,583 비닐부터 갈아 끼우고 613 00:36:01,250 --> 00:36:02,083 알았어 614 00:36:04,000 --> 00:36:04,833 도와줄까? 615 00:36:04,916 --> 00:36:06,916 됐어! 앞으로는 파티 가서 담배도 피우지 마 616 00:36:07,000 --> 00:36:08,750 - 담배 끊었어 - 아닌 거 알거든 617 00:36:08,833 --> 00:36:11,000 - 끊었대도, 저번에… - 지난 주말에 피웠잖아 618 00:36:11,750 --> 00:36:13,625 맞다, 자기야, 천천히 해 619 00:36:13,708 --> 00:36:16,125 3개월이면 정자 수를 늘릴 수 있어 620 00:36:16,208 --> 00:36:19,500 - 자기 의지만 있으면 된다고 - 미아 621 00:36:19,583 --> 00:36:21,250 비닐은 왜 안 맞고 난리야 622 00:36:21,333 --> 00:36:23,958 미안, 사이즈가 더 클 줄 알았는데 623 00:36:24,041 --> 00:36:25,750 천천히 하면 들어갈 거야 624 00:36:25,833 --> 00:36:28,583 난 걱정 안 하고 마음 편히 있어야 한단 말이야 625 00:36:28,666 --> 00:36:33,666 안 그러면 내 몸에서… 스트레스가 자꾸 쌓이면 몸이… 626 00:36:33,750 --> 00:36:35,166 비닐 찢어지잖아 627 00:36:35,250 --> 00:36:37,583 내가 할게, 나 줘 628 00:36:38,666 --> 00:36:40,291 가서 팬티나 갈아입어 629 00:36:41,833 --> 00:36:43,625 알았어, 바로 갈아입을게 630 00:36:51,041 --> 00:36:52,375 쟤 지금 상상 포란이 심각해 631 00:36:52,458 --> 00:36:54,541 지금 쟤 밑에 아무것도 없거든 632 00:36:54,625 --> 00:36:57,250 근데 자기가 알을 품고 있다고 착각해서 633 00:36:57,333 --> 00:36:59,208 아예 낳지도 못하는 거지 634 00:36:59,291 --> 00:37:03,916 알이 없단 걸 알려 주지 않으면 마냥 저러고 있을 거야 635 00:37:04,416 --> 00:37:07,666 착각을 깨주려면 가끔 머리 위에 양동이를 씌워 놔야 돼 636 00:37:07,750 --> 00:37:09,625 양동이? 너무 잔인하다 637 00:37:09,708 --> 00:37:12,208 24시간만 씌워 두면 상상 포란이 싹 나아 638 00:37:13,583 --> 00:37:15,458 상상 포란이란 말 좀 어이없다 639 00:37:17,333 --> 00:37:18,916 시몬도 애 갖고 싶어서 난리야 640 00:37:19,000 --> 00:37:22,166 베스테르한테 여동생 생길지 모른단 말까지 하더라고 641 00:37:22,250 --> 00:37:24,583 - 정말? - 응, 근데 난 딱히 내키질 않아 642 00:37:24,666 --> 00:37:28,166 자, 본인 애들은 본인이 책임져야지? 643 00:37:28,250 --> 00:37:30,875 그럼, 이제 꼬챙이 찾아서 모닥불 빵 만들어 볼까? 644 00:37:30,958 --> 00:37:32,458 - 응 - 네! 645 00:37:32,541 --> 00:37:36,541 빵 반죽도 모자라 옷에 모닥불 냄새까지 배겠네 646 00:37:36,625 --> 00:37:39,000 그로, 자기 직장에서 혹시 화이트 와인도 팔아? 647 00:37:39,083 --> 00:37:41,541 설마, 여기는 가족 놀이터야 648 00:37:41,625 --> 00:37:44,583 내 말이! 그러니까 와인도 쟁여 놔야지 649 00:37:45,666 --> 00:37:47,458 예테보리 도서전에서 자기를 초청했어 650 00:37:47,541 --> 00:37:50,208 - 어머나! - 책 낭독하고 인터뷰 해달래 651 00:37:50,291 --> 00:37:52,416 좋네, 마침 잘됐다 652 00:37:52,500 --> 00:37:55,625 난임 시술이 어찌나 비싼지 요즘 좀 궁했거든 653 00:37:55,708 --> 00:37:56,958 초안 잘 봤어 654 00:37:57,541 --> 00:37:58,375 맘에 들었어? 655 00:37:58,458 --> 00:37:59,541 아니구나 656 00:37:59,625 --> 00:38:01,208 나도 물을게, 자기 맘엔 들었어? 657 00:38:01,291 --> 00:38:03,625 짜증 나게 그런 건 왜 물어? 658 00:38:04,291 --> 00:38:05,375 머리 쥐어뜯고 있어 659 00:38:05,458 --> 00:38:07,041 있지, 지금 글은 쓰레기 단계야 660 00:38:07,125 --> 00:38:09,791 새로운 건 없고 구린내만 나지 661 00:38:09,875 --> 00:38:13,958 뜻대로 안 풀려서 힘들겠지만 초반부터 밀고 나가야 돼 662 00:38:15,500 --> 00:38:16,625 구린내랬어? 663 00:38:16,708 --> 00:38:17,958 딱 그래 664 00:38:22,166 --> 00:38:23,666 네 말대로야 665 00:38:23,750 --> 00:38:27,291 어떻게 풀어야 할지도 모르겠고 영감도 안 떠오르고… 666 00:38:28,958 --> 00:38:30,958 보너스 엄마로 코미디를 쓴다니 667 00:38:31,041 --> 00:38:33,583 애초에 왜 될 거라 생각한 거지? 668 00:38:33,666 --> 00:38:35,166 아이디어 자체는 괜찮아 669 00:38:35,791 --> 00:38:37,500 아무리 생각해도 코미디 같지가 않아 670 00:38:37,583 --> 00:38:40,208 안 웃기면 굳이 코미디로 갈 필요 없잖아 671 00:38:40,291 --> 00:38:43,333 내가 보기엔 진정성이 없는 게 문제야 672 00:38:44,458 --> 00:38:46,791 입바른 소리 할 땐 진짜 재수 없다니까 673 00:38:47,291 --> 00:38:51,041 이제 매정하고 똑 부러지는 편집자는 좀 꺼져 주시고 674 00:38:51,125 --> 00:38:52,833 다정한 내 친구 리케로 돌아와 주라 675 00:38:52,916 --> 00:38:54,083 좋아 676 00:38:54,833 --> 00:38:56,083 - 내 생일 얘기 하자 - 좋아 677 00:38:56,166 --> 00:38:57,208 뭐 입을지 말해 줘 678 00:38:57,291 --> 00:38:58,625 아니다, 말하지 마 679 00:38:58,708 --> 00:39:00,750 난 환상의 원피스를 입을 거야 680 00:39:00,833 --> 00:39:02,375 영혼을 바치고픈 원피스 681 00:39:02,958 --> 00:39:03,958 여기 있다 682 00:39:04,208 --> 00:39:06,208 "카밀라, 페테르 아이들: 리바, 빌레" 683 00:39:06,291 --> 00:39:11,000 처음부터 아이들에게 정이 가서 다행이라고 생각했다 684 00:39:11,541 --> 00:39:14,083 진심으로 아이들이 좋았고 아이들도 카밀라를 좋아했다 685 00:39:14,166 --> 00:39:16,458 그래, 그거지! 686 00:39:18,708 --> 00:39:22,708 - 아빠, 달걀 쟁반 줘 - 어… 687 00:39:22,791 --> 00:39:25,666 아이들과 함께 있는 게 어색하지 않았고 688 00:39:25,750 --> 00:39:27,458 따스하고 기분 좋았다 689 00:39:27,541 --> 00:39:29,208 - 초록색 페인트? - 뭐? 690 00:39:29,291 --> 00:39:32,791 - 초록색 페인트야 - 다 썼는데 691 00:39:34,208 --> 00:39:36,833 어두운 초록색? 분홍색은 어때? 692 00:39:36,916 --> 00:39:38,458 응, 그거 693 00:40:01,666 --> 00:40:02,583 짠! 694 00:40:04,958 --> 00:40:06,708 셀마, 놀랐잖아 695 00:40:07,291 --> 00:40:09,250 난 지금 차분하고 조용하게 있어야 돼 696 00:40:09,333 --> 00:40:11,708 가면 보여 주러 왔어요 697 00:40:12,208 --> 00:40:13,958 셀마, 지금은 안 돼 698 00:40:17,875 --> 00:40:19,541 진짜 잘한다! 699 00:40:20,791 --> 00:40:23,208 - 왜 그래? - 미아가 보기 싫대 700 00:40:24,125 --> 00:40:26,958 - 무슨 일 있어? - 좀 조용히 일하고 싶은데 701 00:40:27,041 --> 00:40:29,916 - 자꾸 시끄럽고 방해되잖아 - 알았어 702 00:40:30,000 --> 00:40:32,041 집중이 안 되니까 진이 빠진다고 703 00:40:32,125 --> 00:40:33,541 애들 조용하게 있으라고 할게 704 00:40:33,625 --> 00:40:35,291 근데 애들도 여기 있을 권리가 있어 705 00:40:42,041 --> 00:40:45,666 아이가 없는 사람은 아직도 어린애인 걸까? 706 00:40:56,500 --> 00:41:01,083 토요일 리케 생일 파티 때까지 검사 잠깐 미룰까? 707 00:41:01,666 --> 00:41:02,750 그때까지 기다릴 수 있어? 708 00:41:02,833 --> 00:41:05,208 그럼, 기대하고 있을 때가 더 행복하잖아 709 00:41:05,291 --> 00:41:08,000 그래야 파티도 더 재밌지 우리 좀 즐길 필요가 있어 710 00:41:09,500 --> 00:41:11,916 검사받고 자기가 임신해도 행복할 텐데 711 00:41:32,833 --> 00:41:35,125 두 사람 아기 가지려는 거 아닌가? 712 00:41:36,208 --> 00:41:38,375 - 맞아, 노력 중이지 - 그렇구나 713 00:41:38,958 --> 00:41:42,291 오늘 아침에 검사받았는데 아니래 714 00:41:42,375 --> 00:41:44,458 이런, 안타깝게 됐네 715 00:41:45,333 --> 00:41:46,333 속상하겠어 716 00:41:48,375 --> 00:41:52,625 - 두 사람은 어때? - 우리야 쉴 새 없이 섹스하지 717 00:41:52,708 --> 00:41:57,250 요즘은 테슬라용 4인 텐트를 살까 생각 중이야 718 00:41:57,333 --> 00:42:00,750 테슬라용 액세서리를 알아보다 보면… 719 00:42:01,708 --> 00:42:02,750 실례 720 00:42:13,333 --> 00:42:14,583 어쩜 721 00:42:15,083 --> 00:42:18,916 좀 혼자 있게 해 주면 안 돼? 722 00:42:19,000 --> 00:42:20,875 그냥 자기 괜찮나 싶어서 723 00:42:20,958 --> 00:42:23,250 난 맘대로 오줌도 못 싸? 724 00:42:23,333 --> 00:42:26,708 집에 있어도 조용한 날이 하루도 없잖아 725 00:42:26,791 --> 00:42:32,916 애들이 사방으로 돌아다니니까 맘 편히 껴안고 TV도 못 보지 726 00:42:33,000 --> 00:42:36,750 넷이서 한 소파에 다닥다닥 붙어 있어야 되고 727 00:42:37,625 --> 00:42:40,041 소파 좀 큰 거로 바꾸면 안 돼? 728 00:42:40,625 --> 00:42:42,458 그럴 순 없겠지 729 00:42:42,541 --> 00:42:45,541 에밀의 세련된 미감에 안 맞을 테니까 730 00:42:45,625 --> 00:42:49,208 - 큰 소파 놓을 자리도 없잖아 - 자리가 없다고? 731 00:42:49,291 --> 00:42:50,291 진짜 없어 732 00:42:51,041 --> 00:42:52,041 그럼 난? 733 00:42:52,625 --> 00:42:53,541 자기가 뭐? 734 00:42:53,625 --> 00:42:56,208 그림 같은 자기 집에 내가 있을 자리는 있어? 735 00:42:57,458 --> 00:43:00,708 이제 그만 집에 가자, 응? 736 00:43:00,791 --> 00:43:03,291 '이제 그만 집에 가자, 응?' 737 00:43:03,875 --> 00:43:04,708 나 원 738 00:43:04,791 --> 00:43:07,666 왜 고지식한 경찰처럼 굴어? 739 00:43:08,333 --> 00:43:10,291 진짜 비호감이야 740 00:43:10,375 --> 00:43:12,291 난 집에 가기 싫어 741 00:43:12,375 --> 00:43:13,708 - 알았어 - 나 멀쩡해 742 00:43:13,791 --> 00:43:16,125 얼굴에 물 좀 뿌리든가 743 00:43:16,208 --> 00:43:17,250 남이사! 744 00:43:21,375 --> 00:43:22,375 관두자 745 00:43:23,166 --> 00:43:24,250 가는 거야? 746 00:43:24,833 --> 00:43:26,250 쪼잔하긴! 747 00:43:26,333 --> 00:43:27,833 택시 부를게 748 00:43:30,375 --> 00:43:31,458 이봐! 749 00:43:32,791 --> 00:43:36,458 억울해 죽겠어! 카트리네한테는 통한 정자가 왜 나한텐 안 되냐고! 750 00:43:36,541 --> 00:43:39,750 취했을 땐 이 얘기 하지 말자 일단 집에 가 751 00:43:39,833 --> 00:43:40,916 - 싫어! - 제발 그만해 752 00:43:41,000 --> 00:43:43,541 - 이제 나랑 말도 하기 싫어? - 그런 거 아니야, 가자 753 00:43:46,500 --> 00:43:48,791 대체 왜 이래? 정신 차려! 754 00:43:48,875 --> 00:43:51,166 정신 차리란 소리 하지 마! 755 00:43:52,875 --> 00:43:54,041 그럼 차리지 마 756 00:43:54,125 --> 00:43:56,833 - 집에 가자, 제발 - 싫어! 757 00:43:56,916 --> 00:43:58,333 - 미치겠네 - 집에 가기 싫다고! 758 00:43:58,416 --> 00:43:59,625 왜 싫은데? 759 00:43:59,708 --> 00:44:01,000 조까! 760 00:44:04,166 --> 00:44:05,250 자기야! 761 00:44:06,708 --> 00:44:09,625 자기 때문에 돌겠어! 762 00:44:56,500 --> 00:44:57,458 썅! 763 00:45:04,375 --> 00:45:05,291 망했다 764 00:45:13,416 --> 00:45:14,500 일어났네 765 00:45:15,958 --> 00:45:17,625 나 어제 완전 맛 갔었지? 766 00:45:20,250 --> 00:45:23,291 - 나 빨래부터… - 잠깐 앉을래? 767 00:45:32,166 --> 00:45:34,041 너무 쪽팔린다 768 00:45:35,916 --> 00:45:36,791 근데 배도 고파 769 00:45:37,625 --> 00:45:39,708 아침 먹었어? 토스트 만들까? 770 00:45:39,791 --> 00:45:43,708 - 아니면… - 얘기부터 하자 771 00:45:43,791 --> 00:45:45,083 좋아 772 00:45:48,000 --> 00:45:52,250 내가 당신 감정의 들러리처럼 느껴질 때가 있어 773 00:45:54,666 --> 00:45:56,666 - 근데 나도 같이 겪고 있어 - 당연하지 774 00:45:56,750 --> 00:45:58,958 감정 표현을 안 한다 해도 같이 감당 중이라고 775 00:45:59,041 --> 00:46:02,458 - 알아, 정말 미안하게… - 내 말부터 들어 776 00:46:02,541 --> 00:46:05,791 자기 분노가 우리 사이를 멀어지게 하고 있어 777 00:46:08,041 --> 00:46:10,708 자긴 혼자서 부정적인 감정을 자꾸만 키워 가는 거 같아 778 00:46:10,791 --> 00:46:15,625 더 걷잡을 수 없어지기 전에 대화로 푸는 대신에 말이야 779 00:46:20,416 --> 00:46:22,708 - 애들 일인가 봐 - 받아 780 00:46:23,333 --> 00:46:24,416 카트리네 781 00:46:26,750 --> 00:46:28,083 그래? 782 00:46:29,333 --> 00:46:30,916 어머니날 잘 보내 783 00:46:31,750 --> 00:46:35,083 맞아, 당연하지 784 00:46:42,750 --> 00:46:44,708 스피커폰이야, 메메트도 듣고 있어 785 00:46:44,791 --> 00:46:46,583 - 안녕 - 안녕, 미아 786 00:46:47,791 --> 00:46:52,375 어젯밤에 웬 모르는 남자랑 악몽 같은 일에 엮였어 787 00:46:52,458 --> 00:46:53,833 뭐? 788 00:46:53,916 --> 00:46:55,916 에밀이랑 대판 싸웠거든 789 00:46:56,000 --> 00:46:58,750 술 먹고 맛 가서 딴 남자랑 원나잇 할 뻔했어 790 00:46:59,416 --> 00:47:03,541 '할 뻔했다'고? 끝까지 간 거야, 만 거야? 791 00:47:10,875 --> 00:47:12,166 이름이 뭐야? 792 00:47:20,416 --> 00:47:22,916 결론만 말하면 내가 중간에 관뒀어 793 00:47:23,416 --> 00:47:24,833 안 했다고 794 00:47:24,916 --> 00:47:26,625 예전의 나라면 했겠지 795 00:47:26,708 --> 00:47:28,500 근데 끝까진 안 가고 키스만 했어 796 00:47:28,583 --> 00:47:30,000 잘했어, 장하다 797 00:47:30,916 --> 00:47:32,416 에밀한테 말해야겠지? 798 00:47:32,500 --> 00:47:34,250 당근, 들으면 좋아라 하겠네 799 00:47:34,333 --> 00:47:36,333 잠깐, 좀 있어 봐, 안드레아스 800 00:47:36,416 --> 00:47:38,958 미아, 심호흡부터 해 801 00:47:39,458 --> 00:47:40,791 과격한 짓 하면 안 돼 802 00:47:40,875 --> 00:47:45,291 취해서 모르는 남자랑 실수했단 거지? 803 00:47:45,375 --> 00:47:48,791 응, 내가 사랑하는 건 에밀이야 그 사람 아이를 갖고 싶다고 804 00:47:48,875 --> 00:47:51,416 그래서 그 사람한테 솔직해야 할 거 같아 805 00:47:51,500 --> 00:47:54,208 미아, 사실대로 말하지 마 절대 안 돼 806 00:47:54,291 --> 00:47:56,000 경험자 두 사람이 하는 말 들어 807 00:47:56,083 --> 00:47:57,666 살다 보면 거지 같은 일을 겪는데 808 00:47:57,750 --> 00:48:01,583 죄책감도, 수치심도, 슬픔도 다 감당하며 살아야 돼 809 00:48:02,500 --> 00:48:04,375 말해야 될 거 같아 810 00:48:04,458 --> 00:48:07,000 양심의 가책에서 벗어나고 싶은 거겠지 811 00:48:07,083 --> 00:48:08,375 내 말 들어 봐 812 00:48:08,458 --> 00:48:11,833 왜 딴 사람이랑 그런 일을 벌였는지 먼저 생각해 보지 그래? 813 00:48:11,916 --> 00:48:12,791 내 말이! 814 00:48:12,875 --> 00:48:14,708 왜 도망치려던 건데? 815 00:48:14,791 --> 00:48:17,666 - 둘은 어쩜 그렇게 똑똑해? - 실수하며 배웠지 816 00:48:17,750 --> 00:48:20,541 나 실수로 디지털 에이전시의 크리스티안이랑 잔 적 있어 817 00:48:20,625 --> 00:48:24,250 근데 같이 상담 치료 받으면서 얘기로 풀었어, 기억해… 818 00:48:24,333 --> 00:48:26,083 갑자기 죽이는 명언이 떠오르네 819 00:48:26,166 --> 00:48:28,166 '사랑은 실천이다' 820 00:48:28,250 --> 00:48:30,791 '영원히 지속되는 열정이 아니다' 821 00:48:31,375 --> 00:48:33,166 에스터 퍼렐이 말했지 그 말인즉슨… 822 00:48:33,250 --> 00:48:36,916 '바보 같은 남자를 사랑해라' 토마스 헬미의 말씀 823 00:48:37,416 --> 00:48:39,916 - 잘될 거야 - 전부 잘 풀릴 거야 824 00:48:40,000 --> 00:48:43,291 응, 그나저나 우리가 다른 에이전시 찾은 거 말했나? 825 00:48:43,375 --> 00:48:46,833 콜롬비아 에이전시이긴 한데 대리모 선택의 폭이 훨씬 커 826 00:48:46,916 --> 00:48:48,250 - 잘됐네 - 그러니까 827 00:48:48,333 --> 00:48:49,291 완전 잘됐지 828 00:48:49,375 --> 00:48:51,541 근데 주택 담보 대출을 엄청 받아야 돼 829 00:48:51,625 --> 00:48:54,500 나중에 더 자세히 말해 줘 잘되길 바랄게 830 00:48:54,583 --> 00:48:56,041 끊는다 831 00:48:57,291 --> 00:48:59,666 - 누나도 엄청 기뻐하는 거 같아 - 응 832 00:49:14,583 --> 00:49:15,416 내가 잘못했어 833 00:49:16,875 --> 00:49:18,208 뭐라고? 834 00:49:18,291 --> 00:49:20,125 - 내가 잘못했어 - 뭐야 835 00:49:20,708 --> 00:49:21,708 못 알아듣겠어 836 00:49:22,208 --> 00:49:23,541 다시 말해 봐 837 00:49:28,500 --> 00:49:29,625 뭐라고 했어? 838 00:49:30,666 --> 00:49:31,958 미안해, 내가 바보였어 839 00:49:35,958 --> 00:49:38,291 - 나도 바보였어 - 내가 더 나빴어 840 00:49:39,458 --> 00:49:40,291 그래, 맞아 841 00:49:43,375 --> 00:49:44,375 그랬지 842 00:49:57,208 --> 00:49:58,666 화내지 마 843 00:50:01,083 --> 00:50:02,166 있지… 844 00:50:05,791 --> 00:50:09,250 어제 그렇게 도망친 다음에… 845 00:50:09,333 --> 00:50:13,750 응, 다시는 안 그럴 거라고 약속할 수 있어? 846 00:50:19,000 --> 00:50:19,916 다시는 안 그럴게 847 00:50:23,333 --> 00:50:24,458 사랑해 848 00:50:25,041 --> 00:50:26,208 사랑해 849 00:50:27,708 --> 00:50:28,666 미치도록 850 00:50:30,166 --> 00:50:31,833 내가 더 사랑해 851 00:50:38,291 --> 00:50:41,125 고지식한 경찰이 아침 만들어 줄까? 852 00:50:41,208 --> 00:50:44,458 아늑한 소파에 앉아서 같이 아침 먹자 853 00:50:45,083 --> 00:50:46,750 아니면 다음에 하든가 854 00:50:46,833 --> 00:50:48,750 - 자기 때문에 돌 뻔했다고 - 말하지 마! 855 00:50:48,833 --> 00:50:52,000 - 이런 골칫덩이는 처음 봐! - 그만하라고! 856 00:50:52,583 --> 00:50:56,416 - 자, 미아 - 에밀 온 다음에 말씀하실래요? 857 00:50:57,041 --> 00:50:58,375 그러죠 858 00:51:12,000 --> 00:51:12,833 시작하시죠 859 00:51:16,583 --> 00:51:20,625 유감스럽게도 수정 시도 세 번이 전부 실패했습니다 860 00:51:20,708 --> 00:51:23,083 다음 단계는 시험관 아기 시술인데 861 00:51:23,166 --> 00:51:26,875 체외에서 수정한 다음에 자궁 내에 이식하는 겁니다 862 00:51:26,958 --> 00:51:29,500 그러려면 배란을 억제하는 주사를 포함해서 863 00:51:29,583 --> 00:51:33,250 또 다른 호르몬 치료를 시작해야 하죠 864 00:51:34,041 --> 00:51:37,625 어느 정도 불편할 수 있어요 대부분 그렇다더군요 865 00:51:37,708 --> 00:51:39,166 이 팸플릿을 읽어 보세요 866 00:51:39,750 --> 00:51:41,208 또 이러시네요 867 00:51:41,791 --> 00:51:43,583 - 무슨 뜻이죠? - 저만 보고 말하잖아요 868 00:51:43,666 --> 00:51:46,416 에밀도 여기 있는데요 869 00:51:47,083 --> 00:51:48,583 매번 이래요 870 00:51:48,666 --> 00:51:51,791 내 몸이 이 모든 시술 과정의 무대인 건 아는데 871 00:51:51,875 --> 00:51:54,500 머리 쓰는 일 정도는 같이 하게 해 줄 수 있잖아요 872 00:51:54,583 --> 00:51:57,041 - 그런 건 안 중요해 - 중요해 873 00:51:57,708 --> 00:52:01,708 남자를 무슨 이군 부모처럼 취급하는 건 옳지 않아요 874 00:52:01,791 --> 00:52:05,708 양성평등을 시작할 책임은 당신들, 의료 시스템에도 있잖아요 875 00:52:06,291 --> 00:52:09,375 아닌가요? 나만 보고 나한테만 얘기하고 876 00:52:09,458 --> 00:52:12,375 에밀은 컵에 정액 담아 오느라 매번 뒤처지잖아요 877 00:52:12,458 --> 00:52:14,958 에밀을 보고, 에밀한테도 말해서 책임감을 심어 주고 878 00:52:15,041 --> 00:52:16,458 발언권을 주라고요 879 00:52:16,541 --> 00:52:18,666 빌어먹을 의자도 주고요! 880 00:52:20,750 --> 00:52:23,250 그게 그렇게 어려워요? 881 00:52:23,750 --> 00:52:27,041 의자 좀 준비해 놓으라고요 여긴 왜 맨날 의자가 없어요? 882 00:52:27,125 --> 00:52:28,458 의자 있으면 좋을 거 같아요 883 00:52:32,958 --> 00:52:34,500 그럼 에밀한테 말씀드리죠 884 00:52:35,458 --> 00:52:38,916 새로운 시술 때문에 감정 기복이 계속될 겁니다 885 00:52:49,458 --> 00:52:51,375 "예테보리 도서전" 886 00:52:51,458 --> 00:52:53,208 "투르 드 포스" 887 00:53:01,958 --> 00:53:03,000 뒈지겠네 888 00:53:03,791 --> 00:53:09,291 레베카가 필사적으로 자신을 대상화하는 이유는 뭘까요? 889 00:53:10,041 --> 00:53:12,125 그 외엔 다른 방법을 모르니까요 890 00:53:12,208 --> 00:53:16,000 온 세상이 젊은 여성을 욕망의 대상으로 보잖아요 891 00:53:16,083 --> 00:53:20,500 레베카는 아름다움과 젊음 출산 능력으로 가치를 평가받죠 892 00:53:20,583 --> 00:53:22,875 그런 시선이 사라졌을 때 받는 굴욕감은 893 00:53:22,958 --> 00:53:25,583 극도로 고통스러울 거예요 894 00:53:25,666 --> 00:53:27,416 존재 가치를 잃는 거니까요 895 00:53:27,500 --> 00:53:30,583 남성은 훨씬 시선을 덜 받는 삶을 살아요 896 00:53:30,666 --> 00:53:34,875 보이는 대상과 보는 주체라는 간극이 있죠 897 00:53:34,958 --> 00:53:38,416 가끔 그렇게 사람의 출발점이 전혀 달라지는 거예요 898 00:53:38,500 --> 00:53:42,041 많은 분들이 다음 작품을 궁금해하시는데요 899 00:53:42,125 --> 00:53:43,958 레베카의 새로운 이야기가 이어질까요? 900 00:53:44,041 --> 00:53:46,291 안타깝지만 아니에요 901 00:53:46,375 --> 00:53:49,875 지금은 보너스 엄마에 관한 소설을 쓰고 있거든요 902 00:53:51,458 --> 00:53:56,416 솔직히 말씀드리자면 지금은 좀 정체 상태예요 903 00:53:56,500 --> 00:53:57,500 흥미롭네요 904 00:53:57,583 --> 00:53:59,458 방금 크네우스고르 작가님과 905 00:53:59,541 --> 00:54:01,750 글이 막힐 때 극복하는 법에 관해 얘기했거든요 906 00:54:01,833 --> 00:54:05,500 전 완전히 막힌 상태라고 할 순 없어요 907 00:54:06,958 --> 00:54:09,291 계속해서 쓰고는 있거든요 908 00:54:09,375 --> 00:54:14,291 다만 쓸 수 있는 것들이 사적인 생각들뿐이라… 909 00:54:14,958 --> 00:54:17,750 꼭 일기를 쓰는 것처럼요 910 00:54:20,958 --> 00:54:21,791 내용은… 911 00:54:23,416 --> 00:54:24,250 내용은요? 912 00:54:26,250 --> 00:54:28,291 온갖 종류의… 913 00:54:30,250 --> 00:54:32,666 자기혐오와 수치심이에요 914 00:54:35,666 --> 00:54:37,333 우리는 모두… 915 00:54:38,500 --> 00:54:39,750 또는 저는… 916 00:54:41,166 --> 00:54:44,583 많이들 그러잖아요 무슨 전염병처럼요 917 00:54:49,125 --> 00:54:52,458 많은 여성이 자기 신체가… 918 00:54:59,291 --> 00:55:00,416 실은 919 00:55:01,125 --> 00:55:03,791 제가 받는 난임 시술에 관해 쓰고 있어요 920 00:55:03,875 --> 00:55:06,041 대놓고 말해 버렸네요 921 00:55:08,375 --> 00:55:10,833 글 쓰는 작업을 통해 922 00:55:10,916 --> 00:55:13,625 내면의 자기혐오와 우울한 생각들을 923 00:55:14,416 --> 00:55:16,708 탐색해 보려고 하고 있어요 924 00:55:18,291 --> 00:55:21,375 아이를 갖지 못하기 때문에 여성성이 떨어진단 생각요 925 00:55:21,458 --> 00:55:23,750 굉장히 흥미로운 이야기네요 926 00:55:24,416 --> 00:55:25,333 중요하고요 927 00:55:25,416 --> 00:55:28,833 말씀드렸다시피 아주 사적인 일을 기록한 일기 비슷해요 928 00:55:28,916 --> 00:55:30,458 글에다 쏟아내는 거죠 929 00:55:31,041 --> 00:55:35,000 평소에 쓰는 소재에 비하면 약간 우울한 편이에요 930 00:55:35,083 --> 00:55:39,833 5년 전 제가 같은 경험을 했을 때 읽었다면 좋았겠네요 931 00:55:41,000 --> 00:55:42,833 저도 대놓고 말해 버렸네요 932 00:55:43,333 --> 00:55:46,750 여러분 중에도 비슷한 문제를 겪은 분이 계실까요? 933 00:55:52,041 --> 00:55:52,875 그렇군요 934 00:55:55,250 --> 00:55:56,250 보셨죠? 935 00:55:57,291 --> 00:55:58,791 많은 여성들이 936 00:55:59,291 --> 00:56:04,500 작가에게 동일시할 수 있는 작품을 읽고 싶어 해요 937 00:56:06,666 --> 00:56:09,666 크네우스고르 작가님은 좀 무리겠네요 938 00:56:11,000 --> 00:56:13,583 네, 우리는 미아, 당신 책을 읽고 싶으니까요 939 00:56:16,541 --> 00:56:19,958 아이를 못 낳는 여자가 있다 940 00:56:20,041 --> 00:56:25,125 그 여자는 광적인 자부심과 열망에 휩싸여 있다 941 00:56:25,958 --> 00:56:27,500 그 여자는 바로 나다 942 00:56:28,666 --> 00:56:31,250 나는 있는 힘껏 수치심을 짊어질 테다 943 00:56:31,333 --> 00:56:34,375 타인의 조롱을 받으며 벌거벗은 채 시내를 활보하고 944 00:56:34,458 --> 00:56:38,291 난임 여성 모두의 짐을 대신 지며 그들을 홀가분하게 할 거다 945 00:56:38,375 --> 00:56:43,958 난임 여성과 보너스 엄마들은 내 곁에 와서 앉기를 바란다 946 00:56:44,041 --> 00:56:46,750 원한다면 나와 함께 무너지자 947 00:57:00,875 --> 00:57:05,083 에밀과 난 언제쯤 난임 치료의 지옥을 벗어날까 948 00:57:05,166 --> 00:57:08,083 내 정신이 얼마나 더 피폐해져야 아기가 생길까 949 00:57:08,166 --> 00:57:09,916 아기가 생기긴 할까 950 00:57:11,958 --> 00:57:13,500 "수신 전화: 에밀" 951 00:57:19,750 --> 00:57:21,833 "파일 저장 파일 이름" 952 00:57:21,916 --> 00:57:23,916 "갈망" 953 00:57:30,958 --> 00:57:32,958 - 응, 자기야 - 별일 없어? 954 00:57:33,041 --> 00:57:35,416 전화 못 해서 미안 955 00:57:36,375 --> 00:57:38,291 작업하느라 정신이 없었어 956 00:57:39,041 --> 00:57:40,375 잘될 거 같아 957 00:57:40,458 --> 00:57:41,583 정말? 얘기해 봐 958 00:57:41,666 --> 00:57:45,250 난임 치료가 완전 사람 진 빠지게 하잖아 959 00:57:45,333 --> 00:57:46,958 - 그렇지 - 그래서… 960 00:57:47,916 --> 00:57:50,291 그 얘기를 써보려고 961 00:57:51,291 --> 00:57:53,041 그게 얼마나 사람을 소진시키는지 962 00:57:53,750 --> 00:57:55,833 생명을 창조하기 위해서 963 00:57:55,916 --> 00:57:59,916 자기 몸을 망치는 게 얼마나 황당한지에 대해서 964 00:58:00,000 --> 00:58:02,500 - 알았어 - 응 965 00:58:03,041 --> 00:58:06,250 정제되지 않은 날 것 같은 글을 쓰고 싶어 966 00:58:06,333 --> 00:58:07,500 멋지네 967 00:58:09,208 --> 00:58:10,916 우리 얘기는 아니겠지? 968 00:58:12,208 --> 00:58:13,750 아니야 969 00:58:14,375 --> 00:58:18,791 다행이다, 서점에서 내 정자 수가 까발려진 책이 팔리는 건 싫거든 970 00:58:18,875 --> 00:58:21,791 참, 그로랑 시몬이 토요일에 같이 저녁 먹자는데 971 00:58:21,875 --> 00:58:23,125 잘됐네 972 00:58:23,750 --> 00:58:27,208 시몬이 뭔가 새로 샀는데 우리한테 자랑하려는 거 같아 973 00:58:27,708 --> 00:58:28,916 뭔지 궁금하네 974 00:58:29,833 --> 00:58:32,666 8리터 용량의 가스트로노마 에어프라이어야 975 00:58:34,125 --> 00:58:36,333 - 장난 아니다 - 그러게 976 00:58:38,250 --> 00:58:40,208 이제 저녁 먹을까? 977 00:58:41,000 --> 00:58:43,000 - 좋아 - 얘들아, 저녁 먹자! 978 00:58:44,833 --> 00:58:48,500 이번이 사설 클리닉에서 해보는 마지막 시도야 979 00:58:48,583 --> 00:58:52,708 이번에도 실패하면 공립 병원의 대기자 명단에 등록하려고 980 00:58:52,791 --> 00:58:54,375 근데 대기자가 워낙 많아서… 981 00:58:55,625 --> 00:58:58,375 비도우레 병원이 되면 좋겠어 982 00:58:59,291 --> 00:59:01,958 - 거기서 성공할진 모르겠지만… - 설마 983 00:59:02,041 --> 00:59:05,250 에밀의 정자 수가 계속 떨어지고 있거든 984 00:59:05,333 --> 00:59:09,250 - 저번엔 겨우 100만이어서… - 그래 985 00:59:09,875 --> 00:59:12,000 - 맞아 - 그게 적은 거야? 986 00:59:12,083 --> 00:59:13,875 - 엄청 적어 - 그렇구나 987 00:59:14,708 --> 00:59:15,958 적어도 너무 적지 988 00:59:16,458 --> 00:59:18,750 자기 탓이 아니잖아 989 00:59:18,833 --> 00:59:20,416 그냥 그런 걸 어쩌겠어 990 00:59:20,500 --> 00:59:21,541 그래 991 00:59:21,625 --> 00:59:24,791 그래도 제 몫 하는 올챙이 한 놈만 있으면 되잖아 992 00:59:24,875 --> 00:59:26,458 - 맞아 - 그래서… 993 00:59:27,958 --> 00:59:30,291 - 그로랑 난… - 됐고, 우리… 994 00:59:30,791 --> 00:59:32,333 디저트 먹을까? 995 00:59:32,416 --> 00:59:34,625 - 좋아 - 디저트 메뉴는… 996 00:59:35,541 --> 00:59:37,166 - 아이스크림 - 수제 아이스크림 997 00:59:37,250 --> 00:59:38,541 시몬의 새 장비로 만들었지 998 00:59:38,625 --> 00:59:40,583 - 대단하네 - 엄청나 999 00:59:40,666 --> 00:59:43,291 우리가 노닥거릴 동안 기계는 몇 시간째 일하고 있지 1000 00:59:43,375 --> 00:59:45,541 - 그래도 수제는 수제야 - 커피 줄까? 1001 00:59:45,625 --> 00:59:48,125 - 좋아 - 브랜디도 마실래? 1002 00:59:48,666 --> 00:59:50,958 - 난 됐어 - 커피에 살짝 곁들이는 건데? 1003 00:59:51,041 --> 00:59:54,708 엄청 비싼 게 있거든 맛이 예술인데 가격도 살벌해 1004 00:59:54,791 --> 00:59:57,958 가격과 질은 비례한다고 볼 수 있지, 돈값을 한달까 1005 00:59:58,041 --> 01:00:00,958 - 이게 그 예야 - 자기야 1006 01:00:01,041 --> 01:00:02,083 마셔 보자 1007 01:00:03,750 --> 01:00:05,791 - 얘들아, 잘들 놀고 있니? - 응 1008 01:00:05,875 --> 01:00:07,208 얼마나 봤어? 1009 01:00:07,291 --> 01:00:08,916 - 반 정도 - 그래 1010 01:00:09,583 --> 01:00:10,708 잠깐만 1011 01:00:10,791 --> 01:00:13,375 우리 둘은 큰 잔으로 마셔도 상관없겠지? 1012 01:00:13,458 --> 01:00:14,416 그로도 괜찮잖아? 1013 01:00:14,500 --> 01:00:16,500 그게 말이지… 1014 01:00:16,583 --> 01:00:18,500 자기야, 나 그냥 말해 버릴래 1015 01:00:18,583 --> 01:00:20,500 여보, 애들이 듣잖아 1016 01:00:20,583 --> 01:00:23,041 영어로 할게 1017 01:00:24,458 --> 01:00:26,666 베스테르한테 여동생이 생길 거야 1018 01:00:26,750 --> 01:00:28,291 아니면 남동생 1019 01:00:28,375 --> 01:00:30,041 정말 잘됐다 1020 01:00:30,125 --> 01:00:31,958 - 축하해 - 기쁜 소식이네 1021 01:00:32,041 --> 01:00:32,875 그치 1022 01:00:34,125 --> 01:00:37,375 - 얼마나 기쁠까? 정말이지? - 그래, 정말이야 1023 01:00:39,125 --> 01:00:41,916 일단 디저트부터 먹자 1024 01:00:42,000 --> 01:00:43,125 괜찮지? 1025 01:00:44,500 --> 01:00:47,500 - 이런, 정말이지… - 너무 기쁜 일이야 1026 01:00:47,583 --> 01:00:50,208 정말 기대돼, 근데 나 왜 계속 영어로 하고 있지? 1027 01:00:50,291 --> 01:00:52,000 난들 알아 1028 01:00:52,083 --> 01:00:53,666 - 자축해야 돼 - 당연하지! 1029 01:00:53,750 --> 01:00:56,125 그런 의미에서 쿠바 맛 좀 볼까? 1030 01:00:59,791 --> 01:01:00,833 그로 1031 01:01:01,833 --> 01:01:03,791 임신한 거 왜 말 안 했어? 1032 01:01:04,833 --> 01:01:06,416 너무 좋은 소식이잖아 1033 01:01:06,958 --> 01:01:09,750 나 때문에 기쁜 거 숨기지 마 1034 01:01:09,833 --> 01:01:12,500 - 그런 건 나도 싫어 - 너 때문이 아니야 1035 01:01:16,833 --> 01:01:18,458 솔직히 별로 안 기뻐 1036 01:01:19,125 --> 01:01:21,375 베스테르 가졌을 때도 너무 힘들었거든 1037 01:01:21,458 --> 01:01:24,416 몸이 벌써 그때를 기억하는 거 같아 1038 01:01:25,000 --> 01:01:26,750 그로, 그게 무슨 소리야? 1039 01:01:27,625 --> 01:01:30,083 기뻐서 춤이라도 춰야지 1040 01:01:30,166 --> 01:01:31,500 너무 좋은 일이잖아 1041 01:01:32,250 --> 01:01:33,583 내가 너라면 좋겠다 1042 01:02:03,291 --> 01:02:07,833 100% 확신해? 좀 더 기다리면서… 1043 01:02:07,916 --> 01:02:09,750 - 나 왔어 - 어서 와, 미아 1044 01:02:09,833 --> 01:02:11,041 왜 그래? 1045 01:02:11,125 --> 01:02:13,583 시간을 두고 생각해 봐 1046 01:02:14,625 --> 01:02:15,583 아니면… 1047 01:02:16,750 --> 01:02:17,916 그래 1048 01:02:18,791 --> 01:02:20,000 시몬도 그렇게 말하더라 1049 01:02:20,625 --> 01:02:24,333 시간을 두고 생각해 봐야 된다고 1050 01:02:27,875 --> 01:02:28,750 근데… 1051 01:02:31,708 --> 01:02:32,666 근데 난… 1052 01:02:34,375 --> 01:02:38,333 매일 아침 눈 뜨면 패닉 상태가 돼 1053 01:02:39,416 --> 01:02:41,250 심장이 미친 듯이 뛴다고 1054 01:02:43,041 --> 01:02:49,041 내 몸이 절대로 탈출할 수 없는 감옥처럼 느껴져 1055 01:02:50,458 --> 01:02:52,583 어떻게 설명해야 될지… 1056 01:02:53,500 --> 01:02:55,125 나도 모르겠지만 1057 01:02:56,458 --> 01:03:00,333 임신해서 이어질 일들을 감당할 자신이 없어 1058 01:03:02,208 --> 01:03:04,750 애까지 데리고는 절대 못 해 1059 01:03:05,750 --> 01:03:09,541 그로, 우리가 있잖아 1060 01:03:10,083 --> 01:03:12,166 넌 혼자가 아니야 우리가 육아 도울게 1061 01:03:12,250 --> 01:03:15,750 - 시몬이랑 둘이 같이하면 돼 - 제발 내 말 좀 들어! 1062 01:03:15,833 --> 01:03:17,500 왜 다들 내 말을 무시하는 건데? 1063 01:03:17,583 --> 01:03:19,000 내가 못 하겠다잖아! 1064 01:03:21,750 --> 01:03:23,125 - 난 못 해 - 그래 못 해 1065 01:03:23,208 --> 01:03:25,208 - 무슨 말인지 알았어 - 그래, 못 해도 돼 1066 01:03:25,291 --> 01:03:27,291 그로 1067 01:03:27,375 --> 01:03:28,333 괜찮아 1068 01:03:28,916 --> 01:03:29,750 미안해 1069 01:03:30,250 --> 01:03:32,125 괜찮아, 심호흡해 1070 01:03:32,791 --> 01:03:33,791 괜찮아 1071 01:03:33,875 --> 01:03:34,791 난 못 해 1072 01:03:35,375 --> 01:03:36,208 알았어 1073 01:03:45,708 --> 01:03:47,166 저희 병원에 잘 오셨어요 1074 01:03:47,250 --> 01:03:48,875 차트 봤는데요 1075 01:03:49,875 --> 01:03:51,791 사설 클리닉에서 어려움이 있으셨군요 1076 01:03:52,458 --> 01:03:55,916 그래서 장기적인 치료를 받으실 것을 추천합니다 1077 01:03:56,000 --> 01:03:57,791 여기에는 일종의… 1078 01:03:58,500 --> 01:03:59,875 인공 폐경도 포함되죠 1079 01:04:01,083 --> 01:04:02,708 - 인공 뭐요? - 폐경요? 1080 01:04:02,791 --> 01:04:06,833 네, 미아의 생리 주기가 저희 배란 유도와 상충하기 때문에 1081 01:04:06,916 --> 01:04:08,958 그 방법이 최선이라고 봅니다 1082 01:04:09,041 --> 01:04:11,625 몇 가지 부작용이 있긴 해요 1083 01:04:12,333 --> 01:04:16,500 심계 항진, 두통, 열감, 가려움증 1084 01:04:16,583 --> 01:04:19,750 점막 건조증, 감정 기복 등요 1085 01:05:01,208 --> 01:05:03,833 비도우레 병원 버스 정류장 1086 01:05:03,916 --> 01:05:06,750 에밀과 난 말없이 버스를 기다린다 1087 01:05:07,333 --> 01:05:09,125 우리는 병원에서 들은 얘기를 곱씹는다 1088 01:05:09,750 --> 01:05:13,708 근처에선 나이 든 여자가 개똥을 줍고 있다 1089 01:05:14,666 --> 01:05:16,666 눈물이 차오른다 1090 01:05:16,750 --> 01:05:17,916 에밀이 말한다 1091 01:05:18,000 --> 01:05:21,541 '어쩌겠어, 계속 해보는 수밖에' 1092 01:05:22,458 --> 01:05:23,333 '조까' 1093 01:05:23,416 --> 01:05:26,166 이렇게 말하고 싶었지만 참았다 1094 01:05:26,750 --> 01:05:28,250 조까 1095 01:05:35,833 --> 01:05:38,041 미아, 이제 시작하나 봐 1096 01:05:38,125 --> 01:05:40,875 응, 금방 나가! 1097 01:05:48,583 --> 01:05:50,333 내가 에밀에게 상처 주고 있단 걸 안다 1098 01:05:51,375 --> 01:05:53,583 하지만 지금은 그러고 싶다 1099 01:06:06,250 --> 01:06:08,500 - 마사지라도 해줄까? - 됐어 1100 01:06:10,208 --> 01:06:11,208 젠장 1101 01:06:24,250 --> 01:06:28,125 - 나 입냄새 나? - 응, 심해, 근데 괜찮아 1102 01:06:29,125 --> 01:06:31,416 - 치즈 먹었어? - 양파도 1103 01:06:34,625 --> 01:06:37,833 - 미쳐, 나 또… - 알았어 1104 01:06:39,916 --> 01:06:41,333 - 아야 - 왜 그래? 1105 01:06:42,791 --> 01:06:44,208 환장하겠네 1106 01:06:44,291 --> 01:06:46,208 너무 아파 1107 01:06:46,750 --> 01:06:48,625 - 괜찮을 거야 - 또 아프기 시작했어 1108 01:06:48,708 --> 01:06:50,583 - 앉을래? - 응 1109 01:06:50,666 --> 01:06:51,541 이리 와 1110 01:07:14,708 --> 01:07:16,416 어떻게 하지? 1111 01:07:22,041 --> 01:07:25,000 강제로 쫓겨난 태아를 내 몸속에 넣고 싶다 1112 01:07:27,000 --> 01:07:29,166 내 몸속에서 살 수 있을지 보고 싶다 1113 01:07:49,666 --> 01:07:50,875 미안해, 미아 1114 01:07:51,833 --> 01:07:53,166 이런 거 강요해서 미안해 1115 01:07:53,250 --> 01:07:55,333 너한테는 말도 안 되는 일일 텐데 1116 01:07:55,416 --> 01:07:58,166 아니야, 강요한 거 아무것도 없어 1117 01:07:58,250 --> 01:07:59,750 넌 내 베프잖아 1118 01:08:07,833 --> 01:08:08,833 왔어? 1119 01:08:13,041 --> 01:08:14,125 괜찮아? 1120 01:08:14,916 --> 01:08:16,333 별로 1121 01:08:19,875 --> 01:08:21,000 고마워, 미아 1122 01:08:21,916 --> 01:08:22,833 뭐가 1123 01:08:58,583 --> 01:09:00,250 나도 맥주 먹고 싶네 1124 01:09:05,041 --> 01:09:06,166 젠장 1125 01:09:07,458 --> 01:09:09,166 둘이 잘 이겨내야 할 텐데 1126 01:09:16,541 --> 01:09:18,250 자기 우리 얘기 쓰고 있어? 1127 01:09:18,833 --> 01:09:19,833 뭐? 1128 01:09:20,875 --> 01:09:23,125 어쩌다 노트북에서 자기 글을 읽게 됐어 1129 01:09:23,833 --> 01:09:25,625 내가 한 말을 썼더라 1130 01:09:26,208 --> 01:09:27,541 글자 그대로 1131 01:09:30,916 --> 01:09:32,833 자기한테 말하려고 했어 1132 01:09:33,625 --> 01:09:35,541 말하려고 했다? 1133 01:09:36,041 --> 01:09:37,000 응 1134 01:09:38,750 --> 01:09:41,958 난 지금 상황을 빠짐없이 써야 된다고 생각해 1135 01:09:42,041 --> 01:09:43,666 안에서 터져 버릴 거 같거든 1136 01:09:45,083 --> 01:09:46,583 우리 얘기 안 쓴댔잖아 1137 01:09:47,208 --> 01:09:48,875 - 그랬지 - 내가 물어봤었고 1138 01:09:49,708 --> 01:09:50,875 자기는 아니라고 했어 1139 01:09:50,958 --> 01:09:53,750 난 자기 삶 안에 있고 싶지 자기 책 속에 있고 싶은 게 아니야 1140 01:09:53,833 --> 01:09:55,166 무슨 말인지 알아 1141 01:09:55,791 --> 01:09:57,416 - 하지만… - 하지만 뭐? 1142 01:09:58,583 --> 01:10:00,291 무슨 말을 해야 좋을지… 1143 01:10:00,375 --> 01:10:01,708 글에 쓴 거 다 진심이야? 1144 01:10:02,208 --> 01:10:05,583 - 정말 읽기 괴로웠어 - 자기 보라고 쓴 게 아니야 1145 01:10:05,666 --> 01:10:07,583 내가 이 일을 받아들이는 과정이고 1146 01:10:07,666 --> 01:10:09,375 스스로를 검열하지 않으려고 노력 중이야 1147 01:10:09,458 --> 01:10:11,500 - 나한텐 그게 중요해 - 난 이해가 안 돼 1148 01:10:11,583 --> 01:10:14,000 전에도 말했지만 자기는 자꾸 부정적인 감정을 키워 1149 01:10:14,083 --> 01:10:15,333 그렇지 않아 1150 01:10:15,416 --> 01:10:18,333 - 그렇다니까 - 내 감정을 솔직하게 쓰는 거야 1151 01:10:18,416 --> 01:10:22,000 그게 더 거대하고 끔찍한 암 덩어리가 되지 않게 하려고 1152 01:10:22,083 --> 01:10:24,375 내가 읽어 봐야겠어, 전부 다 1153 01:10:25,041 --> 01:10:26,458 그렇게 해 1154 01:10:27,125 --> 01:10:29,291 - 좋아 - 근데 난 아직 준비가 안 됐어 1155 01:10:29,916 --> 01:10:34,708 전부 뒤죽박죽이라 지금 읽으면 내가 허접한 작가처럼 보일 거야 1156 01:10:34,791 --> 01:10:37,166 - 자기 감정만 중요하지 - 미안해 1157 01:10:37,250 --> 01:10:38,666 지금 이것도 책에 쓸 건가? 1158 01:10:38,750 --> 01:10:41,291 '책에 자기 얘기를 썼다고 에밀이 빡쳤다' 1159 01:10:41,375 --> 01:10:42,791 - 그만해 - '조까라지' 1160 01:10:42,875 --> 01:10:44,708 '예술은 쥐뿔도 모르는 주제에' 1161 01:10:44,791 --> 01:10:47,666 - 미쳐 - 내가 허락 안 하리란 거 몰랐어? 1162 01:10:47,750 --> 01:10:50,500 - 허락? - 이젠 내 집에 있어도 불안해 1163 01:10:50,583 --> 01:10:53,541 - 전부 까발려지는 거 같다고 - 썅, 더워서 미치겠네 1164 01:10:53,625 --> 01:10:56,833 - 창문은 왜 안 열리는 거야? - 아이들 안전 때문이야 1165 01:10:56,916 --> 01:10:59,458 그렇게 피하지 말고 앉아서 얘기 좀 해 1166 01:10:59,541 --> 01:11:02,875 나 방금 베프가 낙태하는 거 돕고 왔어 1167 01:11:03,458 --> 01:11:05,208 머리가 깨질 것처럼 아프다고 1168 01:11:05,291 --> 01:11:08,708 지랄 맞은 폐경 때문에 30분마다 열불 나서 죽겠는데 1169 01:11:08,791 --> 01:11:11,750 이 와중에 자기가 내 책 갖고 허영 부리는 것까지 챙겨야 돼? 1170 01:11:11,833 --> 01:11:14,083 - 책이 될지 말지도 모르는데 - 허영이랬어? 1171 01:11:14,166 --> 01:11:17,541 자기가 이럴 거 같아서 여태 얘기 못 한 거야 1172 01:11:17,625 --> 01:11:19,250 이러는 게 당연하지 않아? 1173 01:11:24,666 --> 01:11:27,208 - 얼마나 걸릴 거 같아? - 왜? 1174 01:11:27,291 --> 01:11:28,458 어디 갈 데 있어? 1175 01:11:28,541 --> 01:11:31,041 응, 직원들끼리 회식이 있어 1176 01:11:31,791 --> 01:11:32,791 금요일이잖아 1177 01:11:35,208 --> 01:11:36,666 참 속도 편하지 1178 01:11:39,583 --> 01:11:41,583 - 제발 이러지 말자 - 뭘? 1179 01:11:41,666 --> 01:11:46,041 남 탓하는 거 말이야 하루라도 그냥 넘어갈 순 없어? 1180 01:11:49,208 --> 01:11:51,791 말처럼 쉽게 넘어가지면 좋겠네 1181 01:11:55,541 --> 01:11:57,208 난 왜 자꾸 에밀을 밀어내는 걸까? 1182 01:11:58,291 --> 01:12:01,333 아무튼 가봐, 가고 싶잖아 1183 01:12:01,416 --> 01:12:02,250 됐어 1184 01:12:02,333 --> 01:12:05,083 - 술도 먹고 다 그냥 넘기면서… - 관두라고 1185 01:12:05,166 --> 01:12:06,750 비서랑 끈적하게 즐겨 1186 01:12:08,583 --> 01:12:09,875 너무 막 나가잖아 1187 01:12:11,875 --> 01:12:13,291 미아랑 에밀이신가요? 1188 01:12:13,375 --> 01:12:14,583 - 네 - 들어오세요 1189 01:12:14,666 --> 01:12:16,750 - 네 - 오늘은 혼자 할게요 1190 01:12:17,333 --> 01:12:18,458 이쪽으로 오세요 1191 01:12:27,416 --> 01:12:29,083 난 악마를 잉태했다 1192 01:12:30,250 --> 01:12:31,750 그게 내 몸속에서 자라고 있다 1193 01:12:32,541 --> 01:12:35,500 내 자궁에서 병든 개처럼 울부짖고 있다 1194 01:12:35,583 --> 01:12:38,333 새로 들어온 거예요 사이즈가 확실히 작죠 1195 01:12:38,416 --> 01:12:40,208 들어가질 않네요 1196 01:12:40,958 --> 01:12:43,708 희망이 날 얄밉게 놀린다 1197 01:12:45,750 --> 01:12:47,083 모르핀 주사할게요 1198 01:12:47,875 --> 01:12:48,958 긴장 풀어요 1199 01:12:53,708 --> 01:12:54,583 됐어요 1200 01:12:55,166 --> 01:12:56,958 음악 틀게요 1201 01:12:57,041 --> 01:12:58,041 시작합니다 1202 01:13:01,666 --> 01:13:05,791 난소가 약간 위쪽에 있어서 방광을 지나가야 돼요 1203 01:13:05,875 --> 01:13:07,750 살짝 꼬집는 느낌이 들 수도 있어요 1204 01:13:07,833 --> 01:13:08,833 주세요 1205 01:13:13,833 --> 01:13:14,791 네 1206 01:13:16,541 --> 01:13:17,541 들어가고 있어요 1207 01:13:21,416 --> 01:13:25,166 팬파이프 소리 지겨워 죽겠네요 다른 플레이리스트도 있잖아요? 1208 01:13:25,250 --> 01:13:28,375 야간 근무하는데 12시간 내내 저것만 나오더라고요 1209 01:13:39,666 --> 01:13:41,750 모르핀 약효가 오래 안 갈 거라 1210 01:13:41,833 --> 01:13:43,541 취한 기분도 곧 사라질 거예요 1211 01:13:44,125 --> 01:13:45,083 불금이긴 하지만요 1212 01:13:45,166 --> 01:13:47,083 - 네? - 금방 깰 거라고요 1213 01:13:48,916 --> 01:13:51,416 좋은 소식이 있어요 난자 6개를 채취했어요 1214 01:13:51,500 --> 01:13:52,375 수정이 안 되면 1215 01:13:52,458 --> 01:13:56,208 모레 오전 8시 30분에서 9시 30분 사이에 연락드릴게요 1216 01:13:56,791 --> 01:13:59,750 - 모레 전화하신다고요 - 수정이 실패했을 때만요 1217 01:14:02,666 --> 01:14:06,916 - 되면 전화 안 하고요? - 네, 그럼 수정된 거예요 1218 01:14:07,000 --> 01:14:08,833 무소식이 희소식인 거죠 1219 01:14:08,916 --> 01:14:10,458 전화 들고 기다리진 마시고요 1220 01:14:11,291 --> 01:14:12,875 준비됐어 1221 01:14:12,958 --> 01:14:16,208 - 물티슈 있어? - 응, 잠깐만 1222 01:14:19,666 --> 01:14:21,458 어머나 1223 01:14:22,458 --> 01:14:24,750 둘 다 엄청 귀엽네 1224 01:14:24,833 --> 01:14:27,125 아니에요, 우린 무시무시해요 1225 01:14:27,208 --> 01:14:28,416 그래, 맞아 1226 01:14:30,375 --> 01:14:32,625 - 해골이랑 좀비, 가자 - 아빠! 1227 01:14:32,708 --> 01:14:35,000 - 재밌게 놀아 - 다녀오겠습니다, 미아 1228 01:14:37,583 --> 01:14:39,000 전화 올 시간에 같이 못 있어서 미안 1229 01:14:39,958 --> 01:14:42,208 전화가 안 오길 바라야지 1230 01:14:42,291 --> 01:14:43,250 그러니까 1231 01:14:44,250 --> 01:14:45,125 괜찮아 1232 01:15:17,583 --> 01:15:19,208 "발신 번호 표시 제한" 1233 01:15:28,041 --> 01:15:29,083 여보세요 1234 01:15:29,166 --> 01:15:33,416 안녕하세요, 미아 비도우레 병원의 시그네예요 1235 01:15:33,958 --> 01:15:35,916 전화드린 이유 아실 텐데요 1236 01:15:36,750 --> 01:15:41,583 안타깝지만 채취한 난자 6개 전부… 1237 01:15:53,166 --> 01:15:54,166 미아 1238 01:15:54,875 --> 01:15:55,833 무슨 일 있어요? 1239 01:15:56,750 --> 01:15:58,000 케이크는 너무 아쉽네요 1240 01:15:58,500 --> 01:16:00,500 에밀 말로는 엄청 열심히 만들었다던데요 1241 01:16:02,208 --> 01:16:04,375 림보 게임 맡아 줄래요? 1242 01:16:05,625 --> 01:16:07,791 빗자루는 저쪽에 있어요 1243 01:16:53,791 --> 01:16:55,458 기분이 안 좋으면 오지 말지 그랬어 1244 01:16:55,541 --> 01:16:58,916 자기 소리 지르는 거 보고 애들이 겁먹었잖아 1245 01:16:59,833 --> 01:17:01,500 자기도 나랑 같이 질렀어야지 1246 01:17:02,083 --> 01:17:04,416 꼭 나 혼자 다 감당하는 거 같아 1247 01:17:04,500 --> 01:17:07,291 애들이 잠들 때 같이 있어 달랬어 1248 01:17:07,375 --> 01:17:09,833 에밀, 제발 가지 말고 여기 있어 1249 01:17:09,916 --> 01:17:11,416 내 말 들어 1250 01:17:11,500 --> 01:17:13,500 애들이 당황하고 겁먹었어 1251 01:17:14,083 --> 01:17:15,208 당신만 힘든 게 아니라고 1252 01:17:16,166 --> 01:17:17,500 날 사랑하긴 해? 1253 01:17:19,500 --> 01:17:21,791 지금은 애들이 우선이야 1254 01:17:21,875 --> 01:17:24,208 자식 생기면 자기도 똑같이 할 거야 1255 01:17:27,625 --> 01:17:28,625 젠장 1256 01:18:37,416 --> 01:18:38,333 들어와 1257 01:18:51,416 --> 01:18:53,666 "수신 전화 에밀" 1258 01:19:03,750 --> 01:19:04,750 - 안녕 - 착하지? 1259 01:19:04,833 --> 01:19:07,375 - 정말 순한 녀석이야 - 간식 그만 줘 1260 01:19:07,458 --> 01:19:10,875 - 뚱보 되겠어 - 강아지 몸평하면 안 돼 1261 01:19:10,958 --> 01:19:12,125 - 알았지? - 맞아 1262 01:19:12,208 --> 01:19:13,375 - 하지 마 - 잘 잤어? 1263 01:19:13,458 --> 01:19:16,500 우리 공주님이 드디어 부활하셨네 1264 01:19:17,375 --> 01:19:19,375 배고파, 미아? 1265 01:19:20,166 --> 01:19:21,750 아니, 괜찮아 1266 01:19:24,000 --> 01:19:27,166 에밀이 4일 동안 줄창 전화했어 1267 01:19:27,250 --> 01:19:29,458 얘기해 보는 게 좋을 거 같아 1268 01:19:35,208 --> 01:19:37,125 그래, 근데 그럴 기운이 없어 1269 01:19:37,208 --> 01:19:38,875 미아, 제발 좀 1270 01:19:38,958 --> 01:19:42,208 우리 집 세입자가 집 비워 주겠다네 1271 01:19:42,291 --> 01:19:44,583 안 그래도 자기 애인 집으로 들어가려고 했대 1272 01:19:44,666 --> 01:19:47,000 - 타이밍 딱이지 - 그래, 잘됐네 1273 01:19:47,541 --> 01:19:49,708 - 난 샤워 좀 할게 - 응 1274 01:19:49,791 --> 01:19:51,333 듣던 중 반가운 말이다 1275 01:19:54,208 --> 01:19:56,250 - 왜? - 미아한테 말 좀 해봐 1276 01:19:56,333 --> 01:19:57,791 무슨 말? 1277 01:20:01,583 --> 01:20:04,125 - 여기 다시 오니까 뭔가 어색해 - 그래? 1278 01:20:04,833 --> 01:20:08,208 페인트도 예쁜 색으로 다시 칠하고 1279 01:20:08,708 --> 01:20:12,000 화초가 다 죽었으니까 새로 사야겠어 1280 01:20:12,083 --> 01:20:14,791 야자나 좀 특이한 거로 1281 01:20:18,541 --> 01:20:19,708 좀 어때? 1282 01:20:21,166 --> 01:20:22,125 좋아 1283 01:20:23,375 --> 01:20:24,666 안줏거리 있어야겠다 1284 01:20:27,916 --> 01:20:30,333 에밀이랑 애들이 너 보고 싶어 해 1285 01:20:32,458 --> 01:20:34,750 네가 갑자기 떠나서 에밀이 힘들어하고 있어 1286 01:20:35,500 --> 01:20:36,958 그 사람이 날 떠난 거야 1287 01:20:37,541 --> 01:20:38,791 집 나간 건 너잖아 1288 01:20:39,666 --> 01:20:41,500 그 사람 마음이 떠나기 전에 나온 거지 1289 01:20:44,375 --> 01:20:46,000 에밀 마음이 떠날 건 어떻게 알았는데? 1290 01:20:46,083 --> 01:20:47,625 빤히 보였어, 장담해 1291 01:20:48,708 --> 01:20:50,291 나쁜 놈 되기 싫었던 거지 1292 01:20:51,166 --> 01:20:54,875 시몬이나 내가 봤을 땐 아닌 것 같던데 1293 01:20:58,791 --> 01:21:02,125 펠릭스랑 셀마는 너한테 왜 연락이 없는지 이해를 못 해 1294 01:21:02,208 --> 01:21:03,708 애들은 아무것도 모른다고 1295 01:21:04,333 --> 01:21:05,333 그렇지만… 1296 01:21:06,458 --> 01:21:08,083 걔들은 좋은 엄마가 있잖아 1297 01:21:11,083 --> 01:21:12,083 있잖아 1298 01:21:13,166 --> 01:21:15,833 내 틴더 계정 복구하는 거나 도와주라 1299 01:21:17,458 --> 01:21:18,458 진심이야? 1300 01:21:18,541 --> 01:21:19,458 물론! 1301 01:21:20,666 --> 01:21:24,958 레베카는 꽃과 금실로 장식된 멋진 원피스를 입고 있었다 1302 01:21:25,041 --> 01:21:26,458 모두 레베카에게 찬사를 보냈다 1303 01:21:26,541 --> 01:21:28,791 레베카는 빠른 속도로 술을 마셔댔다 1304 01:21:31,458 --> 01:21:32,958 "수신 전화 에밀 1305 01:21:37,041 --> 01:21:40,208 춤을 추고 물건을 부수고 1306 01:21:40,291 --> 01:21:42,750 시끄러운 음악을 들으며 목이 터져라 노래하고 싶었다 1307 01:21:59,708 --> 01:22:01,041 미치겠네 1308 01:22:16,166 --> 01:22:17,083 원하는 게 뭐야? 1309 01:22:18,666 --> 01:22:19,583 내가 뭘 원하냐고? 1310 01:22:20,958 --> 01:22:21,958 잠깐 올라가도 돼? 1311 01:22:22,666 --> 01:22:24,416 안 그러는 게 좋겠어 1312 01:22:25,000 --> 01:22:27,083 이렇게 연락 끊는 게 말이 돼? 1313 01:22:27,666 --> 01:22:29,625 대체 뭐가 어떻게 된 건지 이해가 안 가 1314 01:22:32,500 --> 01:22:34,833 자기가 힘든 건 이해해 1315 01:22:34,916 --> 01:22:37,625 그렇다고 도망쳐 버리면 어떡해! 계속 싸워야지 1316 01:22:37,708 --> 01:22:38,916 자기는 원하지 않았잖아 1317 01:22:39,500 --> 01:22:40,875 무슨 소리야? 1318 01:22:40,958 --> 01:22:43,291 자기 골치 아픈 일 덜어 준 거야 1319 01:22:43,875 --> 01:22:45,125 뭐라고? 1320 01:22:45,208 --> 01:22:47,666 더 악화시킬 필요 없잖아 1321 01:22:47,750 --> 01:22:49,041 제발 대화로 풀자 1322 01:22:49,125 --> 01:22:51,375 자기 마음이 어떤지 말해 봐 다 들어 줄게 1323 01:22:52,000 --> 01:22:54,291 이제 더 말할 것도 없어 1324 01:22:56,208 --> 01:22:58,375 우리가 가볍게 사귄 사이도 아니고 어떻게 이래? 1325 01:22:59,666 --> 01:23:01,375 - 들어갈게 - 아니, 있어 1326 01:23:01,458 --> 01:23:03,583 - 춥다고 - 그래도 여기 있어! 1327 01:23:05,833 --> 01:23:08,041 우린 서로 사랑하고 있어 1328 01:23:09,291 --> 01:23:10,875 같이 아이 갖길 원했잖아 1329 01:23:12,458 --> 01:23:14,958 근데 어떻게 된 거야? 뭐가 문젠데? 1330 01:23:15,541 --> 01:23:18,375 자기답지 않아, 정신 차려 원래 모습으로 돌아와 1331 01:23:21,458 --> 01:23:22,583 이제 그만해 1332 01:23:26,250 --> 01:23:28,208 자기야, 제발 그만해 1333 01:23:28,875 --> 01:23:30,333 나한테 이러지 마 1334 01:23:48,916 --> 01:23:54,041 '레베카는 사람들과 거리를 두고 매력적으로 보이는 법을 알았다' 1335 01:23:54,625 --> 01:23:57,083 '누군가의 이상형이 되고 환상이 되는 법도 알았다' 1336 01:23:57,166 --> 01:24:00,500 '하지만 누군가의 여자 친구가 되는 법은 알지 못했다' 1337 01:24:01,291 --> 01:24:03,958 '레베카는 왜 항상 속마음을 까보였을까?' 1338 01:24:04,041 --> 01:24:05,750 '누구도 그걸 견디지 못했다' 1339 01:24:06,750 --> 01:24:13,583 '이번에도 레베카는 미성숙하고 책임감 없는 남자한테 빠졌다' 1340 01:24:18,125 --> 01:24:20,958 '레베카는 남자가 말하지 않는 속마음을 들을 수 있었다' 1341 01:24:21,541 --> 01:24:22,458 '제발 날 구해 줘' 1342 01:24:22,541 --> 01:24:25,250 '저 맛이 간 감정 폭력범한테서' 1343 01:24:26,416 --> 01:24:29,333 '그렇게 레베카는 다시 연애의 안장에 올랐다' 1344 01:24:29,416 --> 01:24:31,125 '이랴, 이랴, 이랴' 1345 01:24:38,541 --> 01:24:42,000 대학에서 사회학을 공부 중인데 1346 01:24:43,250 --> 01:24:45,625 - 하겠다고 했어 - 정말 잘됐다! 1347 01:24:45,708 --> 01:24:47,208 - 축하해! - 고마워 1348 01:24:47,291 --> 01:24:50,416 똑똑하고 예쁜 애가 태어날 거야 1349 01:24:50,500 --> 01:24:52,666 머리숱은 점점 줄어드는 애 1350 01:24:52,750 --> 01:24:54,333 - 그러지 않기를 바라며 - 그래 1351 01:24:56,458 --> 01:24:58,833 결국 원점에서 다시 시작하게 됐는데 1352 01:24:59,416 --> 01:25:01,708 이 여자마저 갑자기 마음 바꾸지 않길 바라야지 1353 01:25:02,208 --> 01:25:04,958 또 그러면 메메트가 못 견딜 거야 1354 01:25:08,583 --> 01:25:10,708 - 나도 손 모아 기도할게 - 고마워 1355 01:25:11,666 --> 01:25:13,250 - 감사해요 - 와줘서 고마워요 1356 01:25:14,250 --> 01:25:16,083 - 건배하자 - 건배 1357 01:25:20,875 --> 01:25:23,333 다시 술 마셔도 되니까 살 거 같다 1358 01:25:23,416 --> 01:25:27,916 폐경한 60살 할매 기분에서 벗어난 것도 1359 01:25:29,000 --> 01:25:30,958 막판엔 이게 뭐 하는 짓인가 싶더라니까 1360 01:25:31,541 --> 01:25:33,916 깨어날 수 없는 악몽을 꾸는 기분에 1361 01:25:34,000 --> 01:25:36,916 무슨 중독자처럼 다른 생각을 할 수가 없었지 1362 01:25:37,708 --> 01:25:38,958 그랬구나 1363 01:25:39,041 --> 01:25:40,958 노력한 지 얼마나 됐지? 1364 01:25:41,041 --> 01:25:44,208 우리끼리 시도한 건 9개월 1365 01:25:44,750 --> 01:25:48,166 시술은 2월부터 받기 시작했으니까 1366 01:25:48,250 --> 01:25:50,250 다 합쳐서 1년 반 정도? 1367 01:25:51,541 --> 01:25:53,958 우린 벌써 거의 5년째야 1368 01:25:54,541 --> 01:25:56,291 - 진짜 오래됐구나 - 응 1369 01:25:56,375 --> 01:26:02,041 세계 곳곳을 돌아다녔고 거의 100만 크로네를 썼지 1370 01:26:02,625 --> 01:26:05,041 덴마크 남자 둘이 서로 사랑해서 1371 01:26:05,541 --> 01:26:08,458 아이를 갖고 싶어 하는데 도와주는 사람이 없더라 1372 01:26:10,791 --> 01:26:12,291 화목한 대가족은 꿈이지 1373 01:26:15,458 --> 01:26:18,625 그러니까 네 말은 내가 너무 빨리 포기했다고? 1374 01:26:18,708 --> 01:26:20,250 그렇게 들렸어? 1375 01:26:22,458 --> 01:26:25,583 - 얼마나 힘들었는지 몰라 - 아이고 1376 01:26:25,666 --> 01:26:27,500 - 미치겠다 - 내가 뭘 어쨌다고? 1377 01:26:27,583 --> 01:26:31,166 아이 가지려고 그렇게나 애썼는데 잘 안됐으니 힘든 게 당연하지 1378 01:26:31,250 --> 01:26:34,625 근데 힘들다고 그냥 발 빼고 에밀을 혼자 남겨 뒀잖아 1379 01:26:34,708 --> 01:26:36,166 한심해서 못 봐주겠어 1380 01:26:36,250 --> 01:26:38,625 - 그럼 네가 에밀이랑 살든가 - 됐네요! 1381 01:26:38,708 --> 01:26:40,666 난 새로 시작하기로 했어 그래야 하고 1382 01:26:40,750 --> 01:26:42,625 - 그래서 기분 좋아 - 그러시든가 1383 01:26:42,708 --> 01:26:44,041 - 뭐? - 알았다고 1384 01:26:44,125 --> 01:26:46,375 내일 데이트 약속도 잡았어 1385 01:26:46,458 --> 01:26:49,208 - 데이트는 개뿔, 웃기지 마 - 봐 1386 01:26:50,666 --> 01:26:52,750 - 귀엽지? - 아니, 오징어야 1387 01:26:53,250 --> 01:26:55,958 - 자세히 좀 봐 - 솔직히 말해 줄까? 1388 01:26:56,041 --> 01:26:57,250 내가 질리는 게 뭔지? 1389 01:26:57,333 --> 01:27:01,833 누나한테 좋은 게 생길 때마다 망쳐 버리는 걸 보는 것도 지쳐 1390 01:27:01,916 --> 01:27:04,250 자기혐오에 빠진 나머지 1391 01:27:04,333 --> 01:27:07,458 누가 봐도 자기랑 어울리는 남자가 눈앞에 있는데 1392 01:27:07,541 --> 01:27:10,833 그 사람이랑 행복해지면 안 된다고 생각하는 거 같아 1393 01:27:10,916 --> 01:27:14,208 누나랑 난 도움이 필요해 1394 01:27:14,291 --> 01:27:15,750 다른 사람들의 도움 1395 01:27:15,833 --> 01:27:18,583 난 메메트가 없었다면 어떻게 됐을지 몰라 1396 01:27:18,666 --> 01:27:20,333 누나에겐 에밀이 그런 존재야 1397 01:27:21,250 --> 01:27:22,291 됐다 1398 01:27:23,375 --> 01:27:26,125 - 메메트, 와줘서 고마웠어 - 별말씀을 1399 01:27:26,208 --> 01:27:29,541 갈게, 다음에 또 얘기하자 1400 01:27:38,958 --> 01:27:42,791 당신은 어떤데요? 길게 사귄 경험 많아요? 1401 01:27:42,875 --> 01:27:47,375 실은 얼마 전에 오래 만나던 사람이랑 갑자기 깨졌어요 1402 01:27:47,958 --> 01:27:51,000 갑자기요? 알겠네요 완전 쓰레기 같은 놈이었나 봐요 1403 01:27:51,833 --> 01:27:53,375 글쎄요 1404 01:27:54,625 --> 01:27:57,333 당신이랑 헤어졌다면 엄청난 모지리가 분명해요 1405 01:27:58,541 --> 01:28:00,041 인연이 아니었나 보죠 1406 01:28:00,125 --> 01:28:03,708 당신처럼 매력적인 여자를 떠나다니 보는 눈이 없는 거예요 1407 01:28:04,833 --> 01:28:08,625 전 서로 존중하며 소통하는 게 중요하다고 봐요 1408 01:28:09,250 --> 01:28:12,416 사람들이 말하길 누구나 자기가 피하고 싶은 문제를 1409 01:28:12,500 --> 01:28:16,041 대놓고 얘기할 수 있는 상대를 바란다잖아요 1410 01:28:16,125 --> 01:28:20,791 흥미로운 동시에 역설적인 얘기죠 1411 01:28:21,375 --> 01:28:25,958 각자가 관계에 가져오는 문젯거리를 이해하는 게 중요해요 1412 01:28:34,708 --> 01:28:37,833 사랑에 빠지긴 쉽지만 언젠가는 우리의 과거 경험이… 1413 01:28:47,958 --> 01:28:50,125 사람들이 간과한 거죠 1414 01:28:50,208 --> 01:28:53,583 미래의 우리 아이들 그러니까 우리 자식들요 1415 01:28:53,666 --> 01:28:55,750 우리가 앞으로 갖게 될 자식들 1416 01:28:55,833 --> 01:28:58,041 - 저기요 - 사람들은 그냥… 1417 01:28:58,125 --> 01:29:01,458 가봐야겠어요, 정말 미안해요 1418 01:29:01,541 --> 01:29:03,541 - 간다고요? - 당신 잘못이 아니에요 1419 01:29:03,625 --> 01:29:06,708 - 당신은 정말 자상하지만… - 난… 1420 01:29:26,625 --> 01:29:27,500 미아? 1421 01:29:28,416 --> 01:29:30,583 - 안녕 - 반가워 1422 01:29:30,666 --> 01:29:31,916 - 잘 있었어? - 여긴 웬일로? 1423 01:29:32,000 --> 01:29:36,333 - 에밀이 집에 없나 봐 - 오늘 에밀 전시 개막일이야 1424 01:29:36,416 --> 01:29:38,833 - 맞다, 그랬지 - 지금 전시회 리셉션 가는 길인데 1425 01:29:39,416 --> 01:29:40,291 같이 갈래? 1426 01:29:41,375 --> 01:29:43,333 - 좋아! - 차 가져올 테니 같이 가자 1427 01:29:43,416 --> 01:29:44,791 자전거 타고 가면 돼 1428 01:29:44,875 --> 01:29:48,541 - 그냥 차로 가자 - 겨우 500m인데 자전거로 가 1429 01:29:48,625 --> 01:29:50,083 - 차로 가자니까 - 자전거로 가 1430 01:29:50,166 --> 01:29:51,625 - 500m보다 멀어 - 내가 찾아봤어 1431 01:29:51,708 --> 01:29:55,458 - 땀 빼기 싫단 말이야 - 가서 술 마실 수도 있잖아 1432 01:29:55,541 --> 01:29:59,041 - 자전거 타자 - 앱 보면 다 나온다고 1433 01:29:59,125 --> 01:30:00,750 난 차 타기 싫은데… 1434 01:30:00,833 --> 01:30:02,583 - 자전거로 가는 거다 - 싫다면? 1435 01:30:20,958 --> 01:30:22,625 - 건배하죠 - 축하해요 1436 01:30:22,708 --> 01:30:24,666 - 축하합니다 - 고마워요 1437 01:30:27,625 --> 01:30:29,958 어떻게 지내셨어요? 별일 없으시죠? 1438 01:30:50,666 --> 01:30:51,666 얘들아 1439 01:30:55,833 --> 01:30:56,666 잘 있었니? 1440 01:31:02,083 --> 01:31:05,291 얘들아, 미아랑 얘기할 동안 엄마랑 있어 1441 01:31:12,541 --> 01:31:13,625 에밀 1442 01:31:14,916 --> 01:31:17,375 - 왜? - 갑자기 찾아와서 미안해 1443 01:31:17,958 --> 01:31:19,500 자기한테 할 말이 있어 1444 01:31:19,583 --> 01:31:21,666 난 나부터 챙겨야겠어 1445 01:31:22,541 --> 01:31:24,000 그보단 애들이 더 중요하고 1446 01:31:25,000 --> 01:31:26,708 초대받은 사람만 오는 자리니까 가줘 1447 01:31:26,791 --> 01:31:28,000 에밀 1448 01:31:28,083 --> 01:31:30,000 제발, 2분이면 돼 1449 01:31:30,083 --> 01:31:31,708 그다음엔 바로 갈게 1450 01:31:34,333 --> 01:31:35,333 들어와 1451 01:31:50,916 --> 01:31:51,750 2분이랬어 1452 01:31:51,833 --> 01:31:52,833 알았어 1453 01:31:55,708 --> 01:31:59,541 그렇게 갑자기 나와 버린 거 사과하고 싶어 1454 01:31:59,625 --> 01:32:02,333 자기한테 말할 기회도 안 주고 맘대로 떠나서 미안해 1455 01:32:03,458 --> 01:32:05,541 늘 하던 대로 도망쳤어 1456 01:32:05,625 --> 01:32:08,458 진심으로 미안해 1457 01:32:11,041 --> 01:32:12,791 그래, 알았어 1458 01:32:12,875 --> 01:32:15,333 전부터 익숙하던 생각이 되살아났었어 1459 01:32:15,416 --> 01:32:17,625 난 사랑받을 수 없을 거란 생각 1460 01:32:18,625 --> 01:32:24,541 모든 이의 마음엔 방이 하나 있지 1461 01:32:25,291 --> 01:32:30,125 안전하고 견고한 안식처 1462 01:32:30,625 --> 01:32:37,583 옛 연인들에게 받은 상처를 치유하며 1463 01:32:38,166 --> 01:32:42,958 새로운 사랑이 오기를 기다리는 곳 1464 01:32:44,250 --> 01:32:49,916 장미꽃을 손에 쥘 때마다 1465 01:32:50,000 --> 01:32:54,958 가시에 찔리는 느낌뿐 1466 01:32:55,666 --> 01:33:01,291 그렇게 흘러가는 거지 1467 01:33:01,375 --> 01:33:06,833 너도 곧 그렇게 되겠지 1468 01:33:07,625 --> 01:33:11,458 당신이 사랑받을 수 없다고 느꼈다니 정말 속상해 1469 01:33:33,125 --> 01:33:35,250 "브로엔스 스케이트장" 1470 01:33:37,041 --> 01:33:39,875 천천히 해, 이리 줘봐 1471 01:33:39,958 --> 01:33:42,791 우리 귀염둥이 설탕 요정 1472 01:33:43,375 --> 01:33:45,291 크리스마스가 1년에 한 번이라 다행이지 1473 01:33:45,791 --> 01:33:47,333 - 미아 - 왜? 1474 01:33:47,416 --> 01:33:49,083 처음엔 아줌마가 못생겨 보였어요 1475 01:33:51,958 --> 01:33:55,208 - 그래? - 네, 처음엔 못생겼었어요 1476 01:33:57,375 --> 01:33:59,416 왜 그랬는진 몰라요 1477 01:34:00,333 --> 01:34:03,041 - 지금은 전혀 안 그래요 - 다행이네 1478 01:34:03,125 --> 01:34:05,541 - 근데 처음엔 좀 못생겼었어요 - 그래 1479 01:34:05,625 --> 01:34:06,916 알았다 1480 01:34:11,416 --> 01:34:13,083 자기도 내가 못생겼다고 생각했어? 1481 01:34:13,166 --> 01:34:14,208 약간 1482 01:34:14,291 --> 01:34:16,416 처음에만 아주 살짝 1483 01:34:16,500 --> 01:34:17,666 근데… 1484 01:34:24,083 --> 01:34:26,875 자기야, 이거 봐 마지팬으로 자기 만들었어 1485 01:34:26,958 --> 01:34:28,000 말도 안 돼 1486 01:34:29,125 --> 01:34:31,291 - 너무 심했나? - 약간 1487 01:34:31,833 --> 01:34:32,791 어쩔 수 없지 1488 01:34:35,708 --> 01:34:36,791 리케 1489 01:34:36,875 --> 01:34:38,708 안녕, 새해 복 많이 받아 1490 01:34:38,791 --> 01:34:40,458 너도 새해 복 많이 받아 1491 01:34:42,625 --> 01:34:44,000 정말? 1492 01:34:45,875 --> 01:34:47,125 축하해 1493 01:34:48,750 --> 01:34:50,166 얼마나 됐는데? 1494 01:34:51,750 --> 01:34:53,250 정말 잘됐다 1495 01:34:53,750 --> 01:34:55,958 나도 너무 기뻐 1496 01:34:56,625 --> 01:34:59,250 말도 안 돼, 너한테 얼마나 좋은 일인데 1497 01:35:00,125 --> 01:35:01,333 당연하지 1498 01:35:02,666 --> 01:35:03,875 그래, 끊어 1499 01:35:09,625 --> 01:35:10,750 무슨 일이야? 1500 01:35:12,041 --> 01:35:13,208 리케가 임신했대 1501 01:35:14,541 --> 01:35:15,375 그렇군 1502 01:35:16,250 --> 01:35:17,375 정말… 1503 01:35:19,583 --> 01:35:20,958 정말 잘됐지 1504 01:35:25,916 --> 01:35:27,166 괜찮아? 1505 01:35:28,833 --> 01:35:29,750 응 1506 01:35:30,666 --> 01:35:31,833 그냥… 1507 01:35:36,791 --> 01:35:41,125 난 임신 못 한다는 게 좀 슬프네 1508 01:35:42,333 --> 01:35:43,916 내 자식을 못 낳는단 거 1509 01:35:47,125 --> 01:35:48,083 그래도 괜찮아 1510 01:35:48,791 --> 01:35:49,750 정말이야 1511 01:35:58,083 --> 01:35:59,666 이러면 어때? 1512 01:36:01,791 --> 01:36:03,166 다시 노력해 보는 거야 1513 01:36:03,750 --> 01:36:04,791 됐어 1514 01:36:05,375 --> 01:36:08,500 그러다 우리 사이를 망칠 뻔했잖아 자기를 또 잃긴 싫어 1515 01:36:08,583 --> 01:36:09,708 그럴 일 없어 1516 01:36:11,833 --> 01:36:12,791 같이 하자 1517 01:36:17,541 --> 01:36:19,375 또 엉망진창이 될 텐데? 1518 01:36:20,333 --> 01:36:21,708 난 구제 불능일 거야 1519 01:36:21,791 --> 01:36:24,208 그렇다 해도 자기를 사랑해 1520 01:36:25,708 --> 01:36:27,125 엉망진창이 되면… 1521 01:36:29,666 --> 01:36:30,625 소리 지르면 되지 1522 01:36:31,791 --> 01:36:32,708 둘이 같이 1523 01:36:42,875 --> 01:36:44,500 "갈망" 1524 01:36:47,041 --> 01:36:51,291 이 책은 내가 이 일을 겪는 동안에 세상에 나와야 한다고 판단했다 1525 01:36:53,166 --> 01:36:55,083 아직 혼돈의 와중에서 1526 01:36:56,416 --> 01:36:58,041 갈망하고 있을 때 1527 01:36:59,291 --> 01:37:00,958 예쁜 배 만져 봐도 돼? 1528 01:37:05,166 --> 01:37:08,875 임신 이후에 아이를 안은 행복한 엄마의 시점에서 1529 01:37:08,958 --> 01:37:11,458 지금 상황을 돌이켜보며 묘사하고 싶진 않다 1530 01:37:20,416 --> 01:37:22,458 현재 진행형으로 기록하고 싶다 1531 01:37:23,041 --> 01:37:23,875 바로 지금 1532 01:37:23,958 --> 01:37:25,708 내가 경험하는 동안에 1533 01:37:31,500 --> 01:37:34,708 아주 잘됐어요 난자 10개를 채취했습니다 1534 01:37:34,791 --> 01:37:36,458 이후 과정은 아시죠? 1535 01:37:36,541 --> 01:37:38,000 하나도 수정이 안 될 경우 1536 01:37:38,083 --> 01:37:40,875 8시 30분에서 9시 30분 사이에 연락드릴게요 1537 01:37:40,958 --> 01:37:42,083 - 네 - 수고하셨어요 1538 01:37:42,166 --> 01:37:43,958 - 오순절 잘 보내세요 - 감사합니다 1539 01:37:56,250 --> 01:37:57,208 자기야 1540 01:37:58,666 --> 01:37:59,916 전화 왔어? 1541 01:39:15,416 --> 01:39:16,250 "안드레아스" 1542 01:39:17,041 --> 01:39:20,458 안드레아스가 오순절에 벤섬에 갈 건지 물어보려고 전화한댔거든 1543 01:39:20,541 --> 01:39:21,375 알았어 1544 01:39:22,958 --> 01:39:24,458 못 하겠어 1545 01:39:24,541 --> 01:39:27,291 아무렇지도 않은 척 못 하겠어 1546 01:39:28,458 --> 01:39:29,291 돌겠네! 1547 01:39:31,166 --> 01:39:32,000 자기야 1548 01:39:32,583 --> 01:39:33,541 9시 31분이야 1549 01:39:33,625 --> 01:39:35,458 - 뭐? - 9시 31분이라고 1550 01:39:35,541 --> 01:39:37,708 시간 지났는데 전화 안 왔잖아 1551 01:39:38,583 --> 01:39:41,041 안드레아스 전화 때문에 연결 안 된 거면? 1552 01:39:51,458 --> 01:39:57,750 제 여자 친구 미아 베르가 이틀 전 거기서 난자를 채취했는데요 1553 01:39:58,500 --> 01:39:59,416 미아 베르요 1554 01:40:00,000 --> 01:40:03,333 혹시 방금 전화하셨나 해서요 저희가 놓친 건가요? 1555 01:40:06,625 --> 01:40:08,291 기다릴게요 1556 01:40:16,666 --> 01:40:17,875 네, 듣고 있어요 1557 01:40:22,791 --> 01:40:25,250 정말 잘됐네요, 감사합니다 1558 01:40:25,833 --> 01:40:27,083 네, 좋은 하루 보내세요 1559 01:40:47,875 --> 01:40:49,875 "갈망" 1560 01:40:59,666 --> 01:41:02,000 난 이런 말 안 했어 1561 01:41:02,583 --> 01:41:04,583 - 뭐? - 이런 말 한 적 없다고 1562 01:41:06,916 --> 01:41:08,208 그래도 재밌네 1563 01:41:20,750 --> 01:41:22,750 "코펜하겐 - 벤섬" 1564 01:41:25,666 --> 01:41:26,916 에밀? 1565 01:41:27,875 --> 01:41:28,916 왜? 1566 01:41:32,375 --> 01:41:34,583 힘들 때도 날 사랑해? 1567 01:41:36,625 --> 01:41:38,208 응, 사랑해 1568 01:41:41,333 --> 01:41:43,000 의심스러운 적 없었어? 1569 01:41:44,833 --> 01:41:46,208 단 한 번도 없었어 1570 01:41:47,916 --> 01:41:52,708 이리 와, 손을 내밀어 1571 01:41:53,250 --> 01:41:59,166 네 마음을 주면 어디든 품고 다닐게 1572 01:42:00,000 --> 01:42:04,833 사랑이 아직 있단 걸 믿어 1573 01:42:04,916 --> 01:42:11,791 절망감에 빠지지 않으려 애쓸 거야 1574 01:42:11,875 --> 01:42:15,458 어떻게 알 수 있겠어 1575 01:42:15,541 --> 01:42:19,583 내가 흘린 눈물이 전부 모여 1576 01:42:20,416 --> 01:42:23,791 내가 떠다닐 강물이 될지 1577 01:42:24,458 --> 01:42:27,875 어떻게 알 수 있겠어 1578 01:42:27,958 --> 01:42:32,833 따스하게 두근대는 그 갈비뼈가 1579 01:42:32,916 --> 01:42:39,500 내가 활짝 열어 주길 바랄지 1580 01:42:40,458 --> 01:42:46,541 난 완벽한 연인이 아니야 1581 01:42:46,625 --> 01:42:53,000 그런 식으로 누굴 믿기 힘들거든 1582 01:42:54,083 --> 01:42:58,875 하지만 내가 스스로를 포기하지 않고서 1583 01:42:58,958 --> 01:43:02,750 어떻게 네가 그러길 바라겠어 1584 01:43:02,833 --> 01:43:05,000 내겐 그게 필요한데 1585 01:43:05,958 --> 01:43:10,916 절대로 멈추지 않는 그 두근거림을 1586 01:43:11,000 --> 01:43:13,541 어떻게 듣겠어 1587 01:43:14,500 --> 01:43:18,166 가슴 벅찬 그 소리 1588 01:43:18,250 --> 01:43:23,041 끊임없이 빛나는 저 지평선을 1589 01:43:23,125 --> 01:43:26,583 어떻게 보겠어 1590 01:43:26,666 --> 01:43:30,958 널 지탱하는 그 빛 1591 01:43:31,833 --> 01:43:33,166 자막: 이재연