1
00:01:19,224 --> 00:01:20,659
엄마!
2
00:01:22,882 --> 00:01:24,317
내가 안 그랬어
3
00:01:24,544 --> 00:01:25,844
안 그랬다니까!
4
00:01:25,878 --> 00:01:27,212
엄마!
5
00:01:47,567 --> 00:01:48,700
맙소사
6
00:01:48,701 --> 00:01:50,836
왜 쓰레기 같은 노래로
크리스마스를 망치는 거야?
7
00:01:51,070 --> 00:01:52,404
난 좋은데?
8
00:01:52,405 --> 00:01:54,205
귀엽잖아, 크리스마스
느낌 나고
9
00:01:54,474 --> 00:01:56,308
너 다시 술 마시기 시작했니?
10
00:01:57,810 --> 00:01:58,977
그렇게 말하면 안 되지
11
00:01:58,978 --> 00:02:00,679
취하지 않고서야
이딴 노래...
12
00:02:00,713 --> 00:02:03,482
알다시피 제정신으로 참고 있어
13
00:02:03,483 --> 00:02:05,384
네 동창들까지
포함해서 말이지
14
00:02:39,916 --> 00:02:42,471
{\an8}크리스마스를 축하하고 즐기러 오세요
드레스 코드: 차려입자!
15
00:02:39,919 --> 00:02:43,121
엿같은 크리스마스 스웨터
안 입어도 돼서 천만다행이야
16
00:02:43,189 --> 00:02:46,191
유감이네
난 멋지다고 생각했는데
17
00:02:46,192 --> 00:02:48,360
자기야 그렇겠지
18
00:02:49,596 --> 00:02:51,697
우리 공주님
자는 것 좀 보게
19
00:02:57,269 --> 00:02:59,438
완벽한 남자야
20
00:03:00,272 --> 00:03:01,473
고마워, 자기
21
00:03:15,655 --> 00:03:17,756
넬이 자기를
얼마나 좋아하는데
22
00:03:18,084 --> 00:03:20,487
{\an8}크리스마스를 축하하고 즐기러 오세요
드레스 코드: 크리스마스 스웨터 금지
23
00:03:18,090 --> 00:03:20,559
작년에 애들
테이블에 앉혔다고
24
00:03:21,428 --> 00:03:22,928
그건 정말 유감이야
25
00:03:28,735 --> 00:03:30,569
꼭 가야 돼?
26
00:03:31,003 --> 00:03:33,772
차 돌리면
어디든 갈 수 있잖아
27
00:03:34,474 --> 00:03:36,107
우리 둘만 있게
28
00:03:36,275 --> 00:03:38,777
자기야, 당신을 사랑해
29
00:03:40,079 --> 00:03:42,648
하지만 넬은 형제나 다름없어
30
00:03:42,682 --> 00:03:45,116
이번 크리스마스를
같이 안 보낼 수는 없지
31
00:03:58,330 --> 00:03:59,798
이런 씨발 젠장!
32
00:04:00,132 --> 00:04:01,533
염병!
33
00:04:05,472 --> 00:04:06,972
염병!
34
00:04:07,674 --> 00:04:09,107
염병!
35
00:04:17,216 --> 00:04:19,117
크리스마스 노래
진짜 좋다!
36
00:04:20,052 --> 00:04:22,821
이 노래 알잖아
그냥 좀 불러!
37
00:04:29,195 --> 00:04:30,128
엄마!
38
00:04:30,162 --> 00:04:31,029
응?
39
00:04:31,063 --> 00:04:32,798
칼에 베였어요!
40
00:04:32,865 --> 00:04:33,732
염병
41
00:04:33,733 --> 00:04:35,366
지금 간다
42
00:04:37,670 --> 00:04:39,204
이리 못 와!
43
00:04:45,745 --> 00:04:50,716
사일런트 나이트
44
00:04:51,551 --> 00:04:53,218
간다, 간다
45
00:04:53,753 --> 00:04:55,020
붕대는 찾았어?
46
00:04:55,054 --> 00:04:56,354
아뇨
47
00:04:57,590 --> 00:04:59,424
당근에 올린 거야?
48
00:04:59,859 --> 00:05:01,426
그게 중요해요?
49
00:05:02,595 --> 00:05:03,328
나 죽어요?
50
00:05:03,329 --> 00:05:04,763
응, 죽겠지
51
00:05:06,499 --> 00:05:07,933
- 손
- 어우, 엄마!
52
00:05:08,200 --> 00:05:09,434
유난 떨긴
53
00:05:09,569 --> 00:05:11,703
- 당근 씻은 거지?
- 네, 파스닙도요
54
00:05:11,704 --> 00:05:13,071
잘했다, 동생들은?
55
00:05:13,072 --> 00:05:14,372
플스하고 있던데요
56
00:05:14,373 --> 00:05:16,742
후레자식들!
목욕하고 있으랬더니
57
00:05:17,076 --> 00:05:18,677
시간이 별로 없어요
58
00:05:18,911 --> 00:05:20,512
엄마도 알아
59
00:05:21,180 --> 00:05:22,247
금방 올 텐데
60
00:05:22,348 --> 00:05:23,682
빌어먹을
61
00:05:23,750 --> 00:05:26,451
고급 마트는 염병
감자도 몇 개 없었으면서
62
00:05:26,586 --> 00:05:29,387
벨린다 아직도 저기 있어
로무지 가지를 않네
63
00:05:29,455 --> 00:05:30,522
부족하겠어
64
00:05:30,623 --> 00:05:32,891
어머니가 정말
놔주라고 하셨어?
65
00:05:33,392 --> 00:05:35,694
여우한테 잡아먹히는 편이
낫지 않냐던데
66
00:05:35,695 --> 00:05:36,762
하긴
67
00:05:36,796 --> 00:05:39,030
이따 불꽃놀이에 불 붙이게
해준다고 약속하셨어요
68
00:05:39,431 --> 00:05:41,132
그래, 그랬지
69
00:05:41,233 --> 00:05:42,801
우리 아들 멋지네
70
00:05:49,709 --> 00:05:51,276
젠장, 네 동생들은?
71
00:05:51,310 --> 00:05:52,578
플스하고 있어요
72
00:05:52,579 --> 00:05:54,112
이런 후레자식들
73
00:05:55,615 --> 00:05:57,382
얘들아, 목욕해야지
74
00:05:59,719 --> 00:06:01,452
자기 정말 예쁘다
75
00:06:04,824 --> 00:06:06,625
움직이는 소리가
안 들리는데?
76
00:06:12,464 --> 00:06:15,000
어서, 벨린다
용감하게 자유로워지자
77
00:06:21,974 --> 00:06:25,143
아 참, 명심해
오늘 TV 금지다
78
00:06:25,578 --> 00:06:27,979
핸드폰, 웹서핑도 안 돼
79
00:06:28,180 --> 00:06:32,017
키티랑 제발 싸우지 말고
걔가 재수 없긴 한데 노력해 보자
80
00:06:32,284 --> 00:06:34,519
- 개 진짜 발암인데
- 욕하면 안 되지
81
00:06:34,520 --> 00:06:35,521
해도 된다면서요
82
00:06:35,588 --> 00:06:37,856
그렇다고 마음껏
하란 뜻은 아니었지
83
00:06:37,857 --> 00:06:39,625
키티는 욕해도 된대요?
84
00:06:41,160 --> 00:06:41,993
그렇겠지
85
00:06:42,028 --> 00:06:43,862
욕은 누구나
해도 된다면서요
86
00:06:44,330 --> 00:06:45,997
그래, 그랬지
87
00:06:47,533 --> 00:06:49,367
세상에, 빨리도 왔네
88
00:06:51,170 --> 00:06:52,604
중요한 건 말이야
89
00:06:52,639 --> 00:06:54,505
빠져 죽으면 안 된다?
90
00:06:54,607 --> 00:06:56,107
- 나 어떠니?
- 멋져요
91
00:06:56,108 --> 00:06:57,809
예뻐할 수밖에 없다니까
92
00:06:58,010 --> 00:07:00,211
비누 칠 할 시간 없으니까
빨리 씻자, 얘들아
93
00:07:14,727 --> 00:07:16,828
이런 젠장! 토니!
94
00:07:17,129 --> 00:07:18,697
나 불렀어, 여보?
95
00:07:21,367 --> 00:07:22,634
예쁘구나, 고맙다
96
00:07:22,669 --> 00:07:24,335
산드라가 옆집에서
꺾어왔어요
97
00:07:24,370 --> 00:07:25,737
아주 잽싸더라고요
98
00:07:25,738 --> 00:07:27,138
그렇구나, 잘했네
99
00:07:27,173 --> 00:07:28,640
키티 왔구나
100
00:07:28,675 --> 00:07:31,009
스티키 토피 푸딩
다 됐어요?
101
00:07:31,878 --> 00:07:34,479
산드라가 스티키 토피 푸딩
있을 거라고 약속했는데
102
00:07:34,914 --> 00:07:36,081
그럼, 당연하지
103
00:07:36,148 --> 00:07:37,548
아트는 어딨어요?
104
00:07:42,354 --> 00:07:43,989
키티 대학 자금이지롱
105
00:07:44,156 --> 00:07:46,224
난 왜 그 생각을 못 했지?
106
00:07:46,325 --> 00:07:48,059
네 옛날방
내가 쓰는 거지?
107
00:07:48,094 --> 00:07:49,928
엿같은 스티키 토피 푸딩을
깜박했어
108
00:07:50,029 --> 00:07:51,429
- 젠장, 안 돼!
- 미안
109
00:07:51,497 --> 00:07:53,231
키티가 날 죽이려 들 텐데
110
00:07:53,332 --> 00:07:54,666
토니?
111
00:07:54,834 --> 00:07:56,201
토니
112
00:07:56,669 --> 00:07:57,568
토니!
113
00:07:57,569 --> 00:07:59,004
응, 자기야
114
00:08:00,172 --> 00:08:02,073
넬이 스티키 토피 푸딩을
잊어버렸대
115
00:08:02,374 --> 00:08:03,074
이런 젠장
116
00:08:03,075 --> 00:08:03,842
뭐라고요?
117
00:08:03,876 --> 00:08:05,711
농담이야
당연히 농담이지
118
00:08:05,745 --> 00:08:07,278
이리 오렴, 찾아보자
119
00:08:07,680 --> 00:08:10,515
아랫길에 마트 있던데
차 가지고 다녀와
120
00:08:11,517 --> 00:08:12,517
닫지 않았을까?
121
00:08:12,518 --> 00:08:14,219
망치 가져다
창문을 깨부수던가
122
00:08:14,220 --> 00:08:15,220
알아서 해
123
00:08:15,221 --> 00:08:17,288
그러면 되겠군
사이먼, 망치 있어?
124
00:08:17,389 --> 00:08:18,724
- 뭐?
- 사이먼!
125
00:08:20,259 --> 00:08:21,626
아트?
126
00:08:26,398 --> 00:08:27,733
아트?
127
00:08:29,268 --> 00:08:30,635
도와줄 거 있어?
128
00:08:32,204 --> 00:08:33,972
음, 그래 혹시 내...
129
00:08:35,908 --> 00:08:37,308
말을 말자
130
00:08:42,782 --> 00:08:44,149
어쩜
131
00:08:44,216 --> 00:08:46,251
넌 한결같이 예쁘구나
132
00:08:46,252 --> 00:08:47,618
고마워
133
00:08:48,220 --> 00:08:51,456
산드라 왔어? 걔가 낚아채기
전에 네 방 쓰고 싶은데
134
00:08:52,091 --> 00:08:53,624
에르메스야?
135
00:08:53,760 --> 00:08:55,660
- 미쳤어
- 멋지지?
136
00:08:55,795 --> 00:08:57,562
- 나도 알아
- 맙소사
137
00:08:57,764 --> 00:08:58,964
알렉스는 돈도 안 냈어
138
00:08:59,598 --> 00:09:01,967
유감스럽지만
아랍 여자랑 한바탕했거든
139
00:09:02,001 --> 00:09:04,169
무진장 사나운
그 여자 경호원까지 끼워서
140
00:09:04,170 --> 00:09:05,436
어쩌다 이랬어?
141
00:09:05,471 --> 00:09:07,773
알렉스가 새우등 터졌어
142
00:09:07,807 --> 00:09:10,508
부르카 입은 여자 때린 건
내가 좀 정당하지 못했지
143
00:09:11,343 --> 00:09:12,677
아파?
144
00:09:12,979 --> 00:09:14,012
안 아파
145
00:09:14,080 --> 00:09:15,948
- 아파
- 아프다고?
146
00:09:16,282 --> 00:09:17,916
- 왜 말 안 했어?
- 했어
147
00:09:17,950 --> 00:09:19,851
젠장, 키티도 왔어?
148
00:09:19,919 --> 00:09:21,820
머리에 리본 달고 왔더라
149
00:09:22,621 --> 00:09:24,756
걔 먼저 재우고 오길
약간 기대했는데
150
00:09:24,791 --> 00:09:25,924
태도 봐라
151
00:09:25,925 --> 00:09:28,293
오늘 밤은 사랑과
용서뿐인 거야
152
00:09:28,327 --> 00:09:30,361
신난다
누굴 용서해 주면 되는데?
153
00:09:31,163 --> 00:09:32,663
우리 자신들이지
154
00:09:33,532 --> 00:09:34,800
아, 그래
155
00:09:35,835 --> 00:09:38,269
와줘서 고마워
156
00:09:38,504 --> 00:09:40,505
벨라 없으면
어떻게 했을까 몰라
157
00:09:40,539 --> 00:09:43,842
쟤 아주 버릇이 안 좋은데
네 건 안 훔치고 뭐 했대?
158
00:09:47,213 --> 00:09:48,646
아트?
159
00:09:57,123 --> 00:09:58,156
- 안녕
- 씨발, 뭐야?
160
00:09:58,157 --> 00:09:58,489
- 안
- 씨빨 뭐야?
161
00:09:58,524 --> 00:09:59,991
당장 꺼져, 키티
162
00:10:00,159 --> 00:10:02,293
싫어, 볼 거야
163
00:10:02,694 --> 00:10:07,065
엄마 말이 오늘 밤은 특별하니까
나한테 특히 잘해줘야 한대
164
00:10:07,133 --> 00:10:08,466
존나 어림없어
165
00:10:08,500 --> 00:10:09,667
욕쯤이야
166
00:10:09,668 --> 00:10:10,669
쟤네 엄마도 하잖아
167
00:10:10,702 --> 00:10:12,203
내 말이 그 말이야
168
00:10:13,339 --> 00:10:14,840
- 뭐 하는 거야?
- 얘들이 보랬어
169
00:10:14,866 --> 00:10:16,199
- 아니거든
- 양 그랬어
170
00:10:16,242 --> 00:10:18,343
좀 닥쳐, 키티
너 구라쟁인거 다 아니까
171
00:10:18,344 --> 00:10:19,210
뭐라고?
172
00:10:19,245 --> 00:10:20,812
좀 싸물라고
173
00:10:20,980 --> 00:10:22,347
엄마!
174
00:10:29,388 --> 00:10:31,322
괜찮은 거지?
175
00:10:31,657 --> 00:10:33,058
뭐, 그럭저럭
176
00:10:33,759 --> 00:10:34,993
애들도 괜찮고?
177
00:10:35,027 --> 00:10:37,562
감자 모자란 걸 알면
안 괜찮아지려나
178
00:10:37,930 --> 00:10:39,364
감자를 걱정하고 있어?
179
00:10:39,365 --> 00:10:41,933
고급 마트라면서 텅 비었고
제임스가 많이 먹잖아
180
00:10:43,602 --> 00:10:45,203
소피는 잘 안 먹잖아
181
00:10:45,204 --> 00:10:46,704
어떻게 그렇게 안 먹지?
182
00:10:46,772 --> 00:10:48,239
우리 개고생했던 거 기억나?
183
00:10:48,274 --> 00:10:49,841
약으로 버티다 임신했지
184
00:10:49,876 --> 00:10:51,409
약이든 애들이든
하나면 돼
185
00:10:51,443 --> 00:10:53,044
일부러 거식증에 걸렸었어?
186
00:10:53,079 --> 00:10:54,880
- 그때 끝내주게 예뻤어
- 맞아
187
00:10:56,515 --> 00:10:58,683
아줌마가 저보고
키티한테 사과하래요
188
00:10:58,784 --> 00:11:01,419
씨발년이라고 했니?
그 욕은 안 된댔지?
189
00:11:01,453 --> 00:11:02,687
하지 그랬어
190
00:11:02,688 --> 00:11:04,689
아트, 사과하렴
191
00:11:05,757 --> 00:11:08,393
크리스마스잖니
아기 예수라면 뭐라고 했겠어?
192
00:11:10,396 --> 00:11:12,130
농담이죠?
193
00:11:20,139 --> 00:11:21,406
미안, 키티
194
00:11:21,440 --> 00:11:23,441
착하다, 아트
넌 정말 착한 애야
195
00:11:23,475 --> 00:11:24,809
방금은 등신이라면서요
196
00:11:24,877 --> 00:11:26,777
그럴 때도 있다는 거지
197
00:11:28,814 --> 00:11:30,281
- 엄마, 내가!
- 미안
198
00:11:30,316 --> 00:11:32,117
됐다, 됐어
저리들 가
199
00:11:32,484 --> 00:11:33,818
가라니까!
200
00:11:34,553 --> 00:11:36,087
사과했다고
네가 이긴 건 아냐
201
00:11:36,388 --> 00:11:39,324
꼭 스트리퍼 같네
이것 좀 봐, 뭐야?
202
00:11:39,725 --> 00:11:42,660
내가 넬 방에서
묵을 거야, 괜찮지?
203
00:11:43,395 --> 00:11:44,662
그러던가
204
00:11:47,799 --> 00:11:49,267
난 탄산수 좀
마실 수 있을까?
205
00:11:49,309 --> 00:11:51,244
이런 젠장!
맞다, 미안...
206
00:11:57,283 --> 00:11:58,683
환타 줄게
207
00:12:01,013 --> 00:12:02,513
환타 좋아하잖아
208
00:12:02,748 --> 00:12:03,949
내가?
209
00:12:04,816 --> 00:12:07,585
미안, 물도 다 나갔더라
거지 같은 브랜드까지 싹
210
00:12:07,686 --> 00:12:09,187
혹시 리지 전화 왔어?
211
00:12:12,258 --> 00:12:14,092
리지 오는 줄 알았는데
212
00:12:14,493 --> 00:12:16,094
벨라, 리지도 온다고 했잖아
213
00:12:16,195 --> 00:12:17,628
기억나?
214
00:12:20,299 --> 00:12:21,532
걔 안 불렀어?
215
00:12:21,533 --> 00:12:22,300
그러는 넌?
216
00:12:22,334 --> 00:12:24,002
내가 분명히 말했잖아
217
00:12:24,036 --> 00:12:25,536
잊지 말고
리지한테 전화하라고
218
00:12:25,604 --> 00:12:28,206
아니, 그런 적 없어
네가 하겠다고 했지
219
00:12:28,440 --> 00:12:30,108
내가 걔한테
전화를 왜 해?
220
00:12:30,542 --> 00:12:32,210
걔 싫어하는데
221
00:12:32,979 --> 00:12:34,279
정말?
222
00:12:35,447 --> 00:12:36,714
걔 좋아한 적 없어
223
00:12:36,782 --> 00:12:37,715
전혀 없지
224
00:12:37,783 --> 00:12:40,685
그렇다고 걔 혼자 있길
바란 건 아냐
225
00:12:40,686 --> 00:12:41,786
빌어먹을
226
00:12:41,820 --> 00:12:43,321
내가 좀 참아줬겠지
227
00:12:43,990 --> 00:12:45,456
난 리지 진짜 좋은데
228
00:12:45,691 --> 00:12:48,326
그래서 내가 널
사랑하는 거야, 자기야
229
00:12:48,360 --> 00:12:50,461
항상 사람이 좋아
230
00:12:51,998 --> 00:12:53,999
좋지 않은 구석이 없어
231
00:12:56,868 --> 00:12:58,536
둘이 섹스 많이 하니?
232
00:12:58,637 --> 00:13:00,238
엄청 하지
233
00:13:00,572 --> 00:13:02,540
겁나 많이 해, 그치?
234
00:13:02,715 --> 00:13:03,681
징하다
235
00:13:03,709 --> 00:13:05,076
징하다, 정말
236
00:13:11,917 --> 00:13:13,551
- 잠깐만 시간 좀 줘
- 괜찮겠어?
237
00:13:13,585 --> 00:13:16,054
안에서 봐
나 정말 괜찮으니까
238
00:13:16,222 --> 00:13:17,822
진짜 잠깐이면 돼
239
00:13:24,063 --> 00:13:25,363
제임스!
240
00:13:25,397 --> 00:13:27,698
- 맛있는 냄새가 나네
- 고마워
241
00:13:27,733 --> 00:13:28,833
오늘 진짜 예쁘다
242
00:13:28,867 --> 00:13:31,769
나이 들어 보이지 않아?
우리 나이 먹어가는 것 좀 봐
243
00:13:31,770 --> 00:13:33,271
그런 말 하긴 늦었지
244
00:13:34,040 --> 00:13:35,106
안녕하세요
245
00:13:35,174 --> 00:13:36,841
소피! 온 걸 못 봤네
246
00:13:37,209 --> 00:13:38,409
이리 줘
247
00:13:38,410 --> 00:13:40,211
어서 들어와
너무 춥겠다
248
00:13:40,246 --> 00:13:41,579
왜요?
249
00:13:41,880 --> 00:13:44,415
아, 다들 내가 거식증인 줄
안다고 제임스가 말해줬어요
250
00:13:44,450 --> 00:13:45,550
- 제임스! 아냐!
- 농담이에요
251
00:13:45,584 --> 00:13:47,185
응, 그렇게 생각해
252
00:13:47,786 --> 00:13:49,287
안녕하세요, 산드라
253
00:13:50,122 --> 00:13:51,456
네가 몇 살이더라?
254
00:13:51,523 --> 00:13:53,291
저번에 봤을 때도
물어봤으면서
255
00:13:53,792 --> 00:13:55,426
- 내가 그랬나?
- 그랬죠
256
00:13:57,129 --> 00:13:58,429
산드라
257
00:13:58,964 --> 00:14:00,298
제임스
258
00:14:02,368 --> 00:14:03,901
완벽해기도 하지
259
00:14:04,436 --> 00:14:06,137
좀 놔줘라, 산드라
260
00:14:06,972 --> 00:14:08,106
놔줘야 해?
261
00:14:08,907 --> 00:14:10,375
키티도 왔어?
262
00:14:10,909 --> 00:14:13,244
당연하지, 어떻게
애를 두고 오겠어?
263
00:14:14,735 --> 00:14:15,769
안 두고 와
264
00:14:16,119 --> 00:14:17,024
당연하지
265
00:14:17,049 --> 00:14:19,817
당연히 안 그러지
다들 약속까지 했는데
266
00:14:20,219 --> 00:14:21,886
난 아무 약속
한 적 없는데
267
00:14:21,953 --> 00:14:23,588
우리가 했지
268
00:14:25,091 --> 00:14:27,125
오늘 밤은 사랑과
용서뿐인 거야
269
00:14:27,259 --> 00:14:30,761
넌 제임스랑 커플이니까
같이 약속한 거나 다름없지
270
00:14:30,786 --> 00:14:31,787
씨발
271
00:14:32,231 --> 00:14:33,431
리지는 어딨어요?
272
00:14:48,824 --> 00:14:49,846
가자, 친구야
273
00:14:50,046 --> 00:14:52,118
우리도 끝내주는
범죄자야
274
00:14:52,318 --> 00:14:53,918
기분 겁나 째진다
275
00:14:53,943 --> 00:14:55,044
토니?
276
00:14:55,453 --> 00:14:56,589
- 토니
- 응, 자기야
277
00:14:56,614 --> 00:14:57,764
가져왔구나! 멋져
278
00:14:57,789 --> 00:14:59,290
잘했어, 이리 줘
279
00:14:59,291 --> 00:15:01,492
제임스랑 소피 싸우고 있어
280
00:15:02,161 --> 00:15:04,295
- 제임스랑 소피 싸운대
- 진짜?
281
00:15:05,464 --> 00:15:07,198
얘기 안 했구나
안 했지?
282
00:15:08,350 --> 00:15:09,176
미안
283
00:15:09,201 --> 00:15:11,102
- 미안해
- 쉿, 조용!
284
00:15:13,839 --> 00:15:15,340
쟤가 몇 살이라고?
285
00:15:15,989 --> 00:15:16,583
열다섯
286
00:15:16,608 --> 00:15:18,119
그럴 리가 있나
287
00:15:18,144 --> 00:15:19,277
그래, 그럼 스물
288
00:15:19,278 --> 00:15:21,646
끔찍해, 내가
기분이 어떻겠어?
289
00:15:22,181 --> 00:15:23,781
설마 창피한 거야?
290
00:15:24,816 --> 00:15:26,217
내가 왜 창피하겠어?
291
00:15:26,618 --> 00:15:28,319
상류층끼리만 통하는
뭐 그런 거야?
292
00:15:28,354 --> 00:15:29,554
뭐? 아니야
293
00:15:29,655 --> 00:15:31,856
비밀 만드는
좋아하는 거 같길래
294
00:15:31,857 --> 00:15:34,125
좀 우울한 얘기잖아
295
00:15:35,026 --> 00:15:36,027
우울하다고?
296
00:15:36,061 --> 00:15:38,563
듣는 쟤들도
고통스러울 거야
297
00:15:39,465 --> 00:15:40,898
선택의 여지가 없잖아
298
00:15:41,633 --> 00:15:42,634
없긴 왜 없어
299
00:15:42,659 --> 00:15:43,477
없어
300
00:15:43,502 --> 00:15:46,303
- 있다니까
- 없어, 그리고 이해 못 할 거야
301
00:15:46,972 --> 00:15:48,573
우리가 뭘 이해 못 해요?
302
00:15:51,177 --> 00:15:52,710
트리비얼 퍼슈트
보드게임!
303
00:15:52,844 --> 00:15:56,080
네가 믿을 수 없을 만큼
지리 문제를 못 풀잖니
304
00:15:56,315 --> 00:15:58,183
무안주기 싫어서
빈손으로 왔지
305
00:15:58,184 --> 00:16:00,318
내가 표현 하나는
죽여주는데!
306
00:16:00,486 --> 00:16:01,852
그럼 실력 한번 볼까?
307
00:16:01,853 --> 00:16:02,720
소금 후추는?
308
00:16:02,754 --> 00:16:03,988
- 저거야?
- 소금, 후추 말이지
309
00:16:04,022 --> 00:16:05,490
맞아, 수저도!
그렇지
310
00:16:05,924 --> 00:16:07,325
그리고... 수저
311
00:16:10,929 --> 00:16:11,996
고마워요...
312
00:16:12,998 --> 00:16:14,265
- 건배
- 건배
313
00:16:19,171 --> 00:16:20,004
메리 크리스마스
314
00:16:20,038 --> 00:16:21,372
맞다, 메리 크리스마스
315
00:16:21,373 --> 00:16:23,908
그래도 트리비얼 퍼슈트는
안 해도 되잖아요?
316
00:16:25,284 --> 00:16:26,584
안 하는 거야?
317
00:17:20,599 --> 00:17:21,766
끝내주는구만
318
00:17:22,100 --> 00:17:24,469
감자는 한 사람당
하나씩이야, 미안
319
00:17:26,071 --> 00:17:27,805
- 한 사람에 하나?
- 그렇대
320
00:17:31,910 --> 00:17:33,143
그럼 얘들은
반 개 주면 돼?
321
00:17:33,179 --> 00:17:34,645
- 애들도 하나씩
- 그렇지
322
00:17:34,680 --> 00:17:36,314
어른 반 토막밖에
안되는데?
323
00:17:37,283 --> 00:17:38,349
뭐 하는 거야?
324
00:17:45,257 --> 00:17:46,757
진짜 바삭하네요
325
00:17:48,927 --> 00:17:50,528
그럼 기도할까?
326
00:17:50,662 --> 00:17:51,962
좋은 생각이다
327
00:17:51,963 --> 00:17:53,831
그러게, 정말 좋은 생각이야
328
00:17:56,101 --> 00:17:56,867
사이먼?
329
00:17:56,935 --> 00:17:58,002
좋아
330
00:18:00,672 --> 00:18:02,172
무슨 말부터 하지?
331
00:18:02,641 --> 00:18:03,274
주님
332
00:18:03,275 --> 00:18:04,842
맞다... 주님!
333
00:18:04,876 --> 00:18:06,110
주님
334
00:18:06,478 --> 00:18:10,715
우리 아내 요리 솜씨에
감사드립니다
335
00:18:11,783 --> 00:18:14,018
그리고 또 감사한 게...
336
00:18:19,891 --> 00:18:21,292
멋진 친구들과
337
00:18:21,560 --> 00:18:22,860
그렇지
338
00:18:23,695 --> 00:18:25,229
사랑스러운 아이들
339
00:18:26,164 --> 00:18:28,198
일용할 양식
340
00:18:28,300 --> 00:18:30,968
우리가 함께 해 온 이 삶
341
00:18:34,973 --> 00:18:35,974
또...
342
00:18:37,576 --> 00:18:39,043
사랑의 약속과
343
00:18:39,411 --> 00:18:40,545
행복도
344
00:18:40,546 --> 00:18:41,312
건강
345
00:18:41,347 --> 00:18:43,348
건강과 안전도
넣어야지
346
00:18:43,382 --> 00:18:46,050
당신의 아름다운,
정말 아름다운
347
00:18:46,084 --> 00:18:48,252
즐겁기도 해야지
즐거워야지 않겠어?
348
00:18:48,354 --> 00:18:50,054
당신의 즐겁고
349
00:18:50,155 --> 00:18:51,822
아롬답고, 안전한!
350
00:18:52,358 --> 00:18:53,724
왕국에 가길
351
00:18:53,759 --> 00:18:56,060
- 아멘
- 아멘
352
00:18:56,395 --> 00:18:57,862
먹읍시다!
353
00:18:57,896 --> 00:18:59,697
좋아, 다들 먹자고!
354
00:18:59,731 --> 00:19:01,165
맛있겠다
355
00:19:04,603 --> 00:19:05,903
그레이비 어딨어?
356
00:19:05,937 --> 00:19:07,705
여기 그레이비 나가신다
357
00:19:07,706 --> 00:19:09,106
맛있다
358
00:19:12,878 --> 00:19:14,044
정말 맛있다
359
00:19:14,079 --> 00:19:16,213
그러게 말이야
진짜 너무 맛있어
360
00:19:16,247 --> 00:19:18,015
여왕 연설 본 사람?
361
00:19:18,249 --> 00:19:19,216
난 안 봤어
362
00:19:19,250 --> 00:19:20,951
어디 벙커에 있는 게
분명하더만
363
00:19:21,520 --> 00:19:24,288
구운 콩이랑 개밥 통조림
가득 채워놓고 말이야
364
00:19:25,757 --> 00:19:26,857
그렇겠지
365
00:19:26,892 --> 00:19:29,694
벙커에서 100년 동안 개밥이나
먹고 싶은 사람이 어딨어
366
00:19:30,061 --> 00:19:32,196
개는 개밥을 먹어야지, 여보
367
00:19:34,400 --> 00:19:35,766
그러게, 나 좀 봐
368
00:19:38,269 --> 00:19:40,270
마음껏 먹으렴, 얘들아
369
00:19:40,606 --> 00:19:43,073
개밥 가지고
틀어박힌 것 같지 않은데
370
00:19:43,074 --> 00:19:44,809
내가 연설 봤는데
슬픈 것 같았어요
371
00:19:44,810 --> 00:19:46,877
나이 많은 할머니니까
상관없잖아
372
00:19:48,647 --> 00:19:50,147
뭐라고 했니?
373
00:19:51,783 --> 00:19:54,051
나이 많은 사람은
상관없다고 누가 그래?
374
00:19:54,219 --> 00:19:55,720
세상에, 소피
무슨 뜻인지 알잖아
375
00:19:55,787 --> 00:19:57,154
네 말은...
376
00:19:57,656 --> 00:20:00,532
나이 든 사람들은 살 만큼 살아서
죽어도 상관없단 뜻이야?
377
00:20:02,160 --> 00:20:04,429
자기야, 왜 그래?
378
00:20:05,130 --> 00:20:07,932
우리 애들한테 나이 많은 사람들
신경 쓸 필요 없다고 가르치지 않았으면 해
379
00:20:07,933 --> 00:20:09,400
우리 애들이라고?
380
00:20:10,301 --> 00:20:12,570
키티가 일부러
그런 건 아닐 거야
381
00:20:12,571 --> 00:20:13,904
그쪽은 이해 못 할 거예요
382
00:20:13,939 --> 00:20:15,072
뭘 이해 못 해?
383
00:20:15,106 --> 00:20:16,641
부모가 아니잖아
384
00:20:16,742 --> 00:20:19,109
아, 맞다
미안, 내가 깜박했네
385
00:20:19,310 --> 00:20:21,111
우린 애 낳은 적 없는
사이코패스였지, 참
386
00:20:21,146 --> 00:20:22,312
그럴 리가 있나
387
00:20:22,313 --> 00:20:23,948
산드라, 그냥 좀...
388
00:20:24,115 --> 00:20:26,350
그냥 그만하자
그만하자고
389
00:20:26,985 --> 00:20:29,854
어떻게 삶과 그 가치를
잴 수 있다는 거야?
390
00:20:30,656 --> 00:20:33,491
난 아무 가치도 없어
완전 빈털터리, 개털이야
391
00:20:33,959 --> 00:20:36,160
미안해, 무슨 뜻으로
말한 건지 알아
392
00:20:37,362 --> 00:20:39,096
제발 싸우지 말자
393
00:20:39,698 --> 00:20:42,467
특히 스티키 토피 푸딩 앞두고 말이야
그치, 키티?
394
00:20:43,334 --> 00:20:45,670
- 미안, 대체 왜 그러는 거야?
- 너답지 않게
395
00:20:45,971 --> 00:20:47,438
미안, 미안해요
396
00:20:47,539 --> 00:20:51,141
어젯밤에 좀 힘들어했거든
그렇지, 자기?
397
00:20:51,510 --> 00:20:52,142
말해봐요
398
00:20:52,143 --> 00:20:53,844
부인데 얘기하지 마
399
00:20:58,149 --> 00:20:59,684
정말 끔찍했어요
400
00:21:00,018 --> 00:21:01,652
어떻게 끔찍했는데요?
401
00:21:01,887 --> 00:21:04,489
지금은 그런 얘기
들려줄 때가 아닌 것 같아
402
00:21:04,690 --> 00:21:06,323
저녁 식사를 하고
403
00:21:06,625 --> 00:21:10,160
세린 디온
노래도 부르고
404
00:21:11,463 --> 00:21:13,698
브리트니 노래에
맞춰 춤추고
405
00:21:14,299 --> 00:21:16,033
모두들 웃고
406
00:21:16,868 --> 00:21:17,869
울고, 또...
407
00:21:18,904 --> 00:21:21,205
- 서로 사랑한다고 말했어요
- 그거 참 멋지네
408
00:21:21,239 --> 00:21:25,510
거기 같이 있으면서
증인이 되고 싶었어요
409
00:21:25,811 --> 00:21:28,412
바보같이 들릴 수도 있지만
다들 알았으면 했거든요
410
00:21:28,413 --> 00:21:30,881
- 그래, 그래
- 그들이 사랑하고
411
00:21:30,916 --> 00:21:33,017
- 또 믿었던 사람이 곁에서
- 아주 잘 들었어
412
00:21:34,252 --> 00:21:37,021
일어난 김에
발표 하나 할게
413
00:21:37,055 --> 00:21:39,389
아직 더 먹을 수 있는
사람들을 위해
414
00:21:39,390 --> 00:21:42,192
아주 맛있는
치즈 플레이트가 있어
415
00:21:44,062 --> 00:21:46,363
그리고 또한 주방장을 위해
416
00:21:47,065 --> 00:21:48,933
건배 할 때인 것 같아
417
00:21:50,702 --> 00:21:52,002
내 아내
418
00:21:52,103 --> 00:21:53,571
내 인생의
하나뿐인 사랑
419
00:21:53,605 --> 00:21:54,872
- 넬
- 넬을 위하여!
420
00:21:54,906 --> 00:21:56,273
넬을 위하여!
421
00:21:57,876 --> 00:22:00,077
- 메리 크리스마스
- 다들 건배!
422
00:22:00,779 --> 00:22:03,080
난 그냥 애들한테
솔직해지자는 거였어요
423
00:22:03,414 --> 00:22:04,882
이런 맙소사
424
00:22:09,120 --> 00:22:11,255
엄마는 우리한테
거짓말 한 적 없어
425
00:22:11,456 --> 00:22:13,090
우리도 뉴스 봤고
426
00:22:13,191 --> 00:22:14,058
언제?
427
00:22:14,092 --> 00:22:16,060
러시아가 우릴
다 죽이려는 거야
428
00:22:16,127 --> 00:22:18,529
우리 다 죽으라고
아침에 독가스를 보낼 거라고
429
00:22:18,597 --> 00:22:19,864
러시아?
430
00:22:19,898 --> 00:22:22,432
걔들 세계정복에
좀 집착하잖아요
431
00:22:23,535 --> 00:22:25,870
바보 같은 소리 하지 마
러시아가 그러는 거 아냐
432
00:22:25,971 --> 00:22:27,404
지구가 그러는 거야, 키티
433
00:22:27,405 --> 00:22:28,372
지구가 화났어
434
00:22:28,406 --> 00:22:30,374
지구가 오랫동안
더러운 쓰레기를 흡수하고
435
00:22:30,375 --> 00:22:33,744
포화 상태가 된 거야
더 받아들일 수가 없어
436
00:22:33,812 --> 00:22:36,480
그래서 다 엿이나 먹으라고
그걸 다시 뱉어내는 거야
437
00:22:36,615 --> 00:22:37,882
형 말이 맞아, 키티
438
00:22:37,883 --> 00:22:39,917
우리가 지구를
당연하게 여겨왔어
439
00:22:40,085 --> 00:22:41,251
그렇죠, 아빠?
440
00:22:42,387 --> 00:22:44,655
말도 안 돼, 러시아인들이
가스를 보내는...
441
00:22:44,723 --> 00:22:46,591
항상 그놈의 러시아를
탓할 순 없어, 키티!
442
00:22:46,658 --> 00:22:47,659
아빠, 좀 거들어요
443
00:22:47,693 --> 00:22:49,426
잘 들어, 키티!
그레타 툰베리도 경고했어
444
00:22:49,427 --> 00:22:52,396
학교도 전부 빠지고
몇 주씩 뱃멀미를 하면서
445
00:22:52,564 --> 00:22:54,464
레오나르도 디카프리오랑
만나기까지 했다고
446
00:22:54,499 --> 00:22:57,101
그렇게까지 했는데 아무도
걔 말을 들어주지 않았어!
447
00:22:59,337 --> 00:23:00,838
쟤 말이 맞아
448
00:23:01,039 --> 00:23:03,107
다들 부끄러운 줄
알아야 돼요
449
00:23:07,445 --> 00:23:09,714
너흰 정말 정말
똑똑한 애들이야
450
00:23:09,915 --> 00:23:11,181
- 나도 똑똑해요
- 그렇고말고
451
00:23:11,216 --> 00:23:12,516
존나 엉망진창이야!
452
00:23:12,551 --> 00:23:13,851
욕 그만해
453
00:23:13,885 --> 00:23:14,685
싫어
454
00:23:14,720 --> 00:23:16,453
그렇게 나쁜 건 아니야
455
00:23:16,622 --> 00:23:18,222
어떤 사람들보단
운이 좋잖아
456
00:23:18,256 --> 00:23:19,257
그렇죠, 아빠?
457
00:23:19,390 --> 00:23:21,458
최소한 우리 정부는
우리가 고통받는 걸 원하지 않아
458
00:23:21,526 --> 00:23:24,094
천천히 피 흘리며 죽어가는
불쌍한 아프리카 애들 얘기야?
459
00:23:24,129 --> 00:23:27,632
피투성이가 된
내장을 토해내는
460
00:23:27,966 --> 00:23:29,266
그런 사람들 얘기냐고?
461
00:23:29,300 --> 00:23:32,603
응, 나는 피 칠갑 덩어리가
되지 않을 거니까
462
00:23:33,104 --> 00:23:34,572
네가 그걸 어떻게 알아?
463
00:23:35,073 --> 00:23:37,141
아트, 그만해라
제발
464
00:23:37,709 --> 00:23:39,644
사실이야, 형
키티 말이 맞아
465
00:23:39,945 --> 00:23:41,779
우리 정부는
계획이라도 있지
466
00:23:42,547 --> 00:23:45,149
그딴 건 계획이 아니라
재앙이야
467
00:24:05,103 --> 00:24:08,138
1단계, 독극물이 흡입됩니다
468
00:24:08,607 --> 00:24:12,009
2단계, 신경계가
공격 당합니다
469
00:24:13,478 --> 00:24:16,747
3단계, 치명적인
출혈에 이릅니다
470
00:24:17,683 --> 00:24:19,283
비상약을 복용하십시오
471
00:24:19,751 --> 00:24:21,285
고통을 피하고
472
00:24:21,687 --> 00:24:23,821
품위 있게
죽음을 맞이하세요
473
00:24:25,824 --> 00:24:28,292
모든 생명은 중요해
474
00:24:28,994 --> 00:24:32,763
너희가 이해했는지
부모로서 확인하고 싶단다
475
00:24:33,198 --> 00:24:34,598
이건 우리 탓이 아니야
476
00:24:34,633 --> 00:24:36,967
우리가 선택한 결과도
우리 잘못도 아니야
477
00:24:37,602 --> 00:24:39,637
그렇다고
너희 잘못도 아니고
478
00:24:39,705 --> 00:24:40,805
그러니까...
479
00:24:40,839 --> 00:24:43,874
독가스, 알약 전부
우리 책임이 아니란다
480
00:24:45,811 --> 00:24:48,946
우린 단지 모두를 위해
최선을 다하려고 할 뿐이야
481
00:24:49,180 --> 00:24:50,981
너힐 지켜주기 위해서
482
00:24:51,449 --> 00:24:52,450
그러니까...
483
00:24:52,684 --> 00:24:53,851
너희가 고통받지
않도록 말이야
484
00:24:53,952 --> 00:24:55,720
고통은 나쁜 거니까
485
00:24:55,721 --> 00:24:58,789
지금 같은 경우에는
완전히 불필요하지
486
00:24:58,824 --> 00:24:59,790
맞아
487
00:24:59,825 --> 00:25:02,392
우리 모두 살 자격이 있어
특히 나이 많은 사람들
488
00:25:02,661 --> 00:25:03,961
맞아
489
00:25:04,229 --> 00:25:06,130
이렇게 하는 게
옳다는 것도 알고
490
00:25:06,297 --> 00:25:07,464
- 맞아
- 그렇지?
491
00:25:07,465 --> 00:25:08,733
그럼
492
00:25:11,703 --> 00:25:13,203
그리고 너힐 정말 사랑해
493
00:25:14,205 --> 00:25:15,973
정말 많이 사랑한단다
494
00:25:17,475 --> 00:25:19,643
우리가 사랑하는 거 알지?
495
00:25:25,383 --> 00:25:26,751
그런 거 같아요
496
00:25:29,554 --> 00:25:31,088
네, 산드라
알 것 같아요
497
00:25:31,522 --> 00:25:33,724
- 네, 엄마
- 우리 사랑하는 거 알아요
498
00:25:36,995 --> 00:25:39,396
- 스티키 토피 푸딩이다!
- 푸딩 다 됐네!
499
00:25:52,778 --> 00:25:54,211
죠스
500
00:25:54,780 --> 00:25:56,080
파, 파도 타는 여자
501
00:25:56,214 --> 00:25:57,081
오즈의 마법사?
502
00:25:57,082 --> 00:25:58,749
오즈의 마법사!
오즈의 마법사!
503
00:25:58,917 --> 00:25:59,884
스노우맨!
504
00:25:59,918 --> 00:26:01,385
네 글자 한 단어!
505
00:26:01,386 --> 00:26:02,753
스노우맨
차 마시러 오다?
506
00:26:04,222 --> 00:26:06,256
- 스트립 댄서?
- 그 신인작가 책?
507
00:26:06,291 --> 00:26:07,792
다이하드 2
508
00:26:08,259 --> 00:26:09,193
알았다!
509
00:26:09,227 --> 00:26:10,460
블랙 스완!
510
00:26:10,528 --> 00:26:12,229
썅, 네 글자
한 단어라니까!
511
00:26:14,365 --> 00:26:17,067
쌍둥이들 낳을 때 모습이
지금이랑 똑같았어
512
00:26:18,369 --> 00:26:19,069
밤비!
513
00:26:19,104 --> 00:26:20,771
- 판타스틱 미스터 폭스?
- 판타스틱 미스터 폭스?
514
00:26:21,139 --> 00:26:22,572
- 여보 멋지다
- 토드와 코퍼?
515
00:26:22,573 --> 00:26:24,374
힌트 없어?
산타인가?
516
00:26:25,777 --> 00:26:26,877
투모로우!
517
00:26:26,912 --> 00:26:28,112
정답!
518
00:26:28,446 --> 00:26:29,780
- 저게?
- 농담이지?
519
00:26:34,786 --> 00:26:37,054
젠장, 상황이
그 정도로 나쁘구나
520
00:26:37,255 --> 00:26:39,456
병원에서 가져온 거야?
521
00:26:43,895 --> 00:26:46,797
환자들 안락사 시킬 때
거기 있었어?
522
00:26:55,740 --> 00:26:57,241
인정할게
523
00:26:58,476 --> 00:26:59,944
난 무서워
524
00:27:03,448 --> 00:27:04,915
유감이야
525
00:27:10,288 --> 00:27:11,121
소피가 임신했어
526
00:27:11,156 --> 00:27:12,790
- 타이밍 한 번 엿같네
- 제임스, 세상에
527
00:27:12,791 --> 00:27:13,991
계획 했던 건 아니야
528
00:27:14,025 --> 00:27:15,192
뭐, 독가스?
529
00:27:15,260 --> 00:27:16,493
아기 말이야
530
00:27:17,028 --> 00:27:18,863
- 벌써 태아가 됐어?
- 몇, 몇 주나 되었는데?
531
00:27:18,930 --> 00:27:20,530
아직 초기야
532
00:27:22,133 --> 00:27:23,600
소피가 결정을 못 내렸어
533
00:27:23,634 --> 00:27:25,035
임신에 대해서?
534
00:27:26,704 --> 00:27:29,006
약 말이야, 약을 먹을지
결정을 못 했단 거겠지
535
00:27:29,440 --> 00:27:30,640
그 얘기지?
536
00:27:31,209 --> 00:27:32,376
제정신이야?
537
00:27:32,443 --> 00:27:33,677
선택할 권리가 있잖아
538
00:27:34,112 --> 00:27:34,879
아니, 없어
539
00:27:34,946 --> 00:27:36,346
무슨 뜻이야?
540
00:27:37,182 --> 00:27:38,782
다 약속했으면서
541
00:27:40,185 --> 00:27:41,852
선택의 여지가
없다는 거 알잖아
542
00:27:41,887 --> 00:27:43,453
알아, 하지만...
543
00:27:44,322 --> 00:27:45,322
소피는 다르지
544
00:27:45,323 --> 00:27:46,656
왜 약을 안 먹겠대?
545
00:27:46,825 --> 00:27:48,325
아이를 해치고 싶지 않대
546
00:27:48,359 --> 00:27:50,194
- 무신경한 말이네
- 상황이 다르지
547
00:27:50,395 --> 00:27:51,695
우리가 우리 애들
죽이는 거랑?
548
00:27:51,696 --> 00:27:53,163
죽이는 거 아냐!
549
00:27:53,298 --> 00:27:54,564
토니...
550
00:27:56,835 --> 00:27:58,468
아냐, 자네 말이 맞아
551
00:27:58,904 --> 00:28:00,370
아주... 아주 다르지
552
00:28:01,706 --> 00:28:04,074
독가스를 피할
방법은 없어
553
00:28:05,143 --> 00:28:06,643
알아
554
00:28:06,711 --> 00:28:09,213
걔가 빌어먹을 슈퍼우먼이라도
된다면 또...
555
00:28:09,247 --> 00:28:11,148
그딴 식으로 말하지 마
556
00:28:12,350 --> 00:28:15,185
소피 마음을 돌릴 수가 없어
몇 번이고 시도해 봤어
557
00:28:16,087 --> 00:28:17,487
도저히 안되더라고
558
00:28:18,389 --> 00:28:21,491
산드라한텐 얘기하지 마
소피를 죽일지도 몰라
559
00:28:21,659 --> 00:28:23,493
그냥 하는 말이 아니야
560
00:28:23,594 --> 00:28:24,862
제임스...
561
00:28:25,563 --> 00:28:28,498
소피가 주위에
알리지 않게 해줘
562
00:28:29,935 --> 00:28:32,870
애들한테 말하지 않았으면 좋겠어
걔들은 이해하지 못할 거야
563
00:28:34,372 --> 00:28:35,839
걔들을 지켜줄 수가 없어
564
00:28:37,008 --> 00:28:38,008
나도 알아
565
00:28:38,009 --> 00:28:39,010
그래?
566
00:28:40,211 --> 00:28:41,212
그래
567
00:28:44,715 --> 00:28:46,583
정말 유감이야
568
00:28:48,619 --> 00:28:50,620
넌 정말 훌륭한
아버지가 되었을 텐데
569
00:28:53,758 --> 00:28:55,425
엿같네
570
00:29:07,906 --> 00:29:09,907
- 이야
- 멋지구만
571
00:29:11,109 --> 00:29:11,976
얘 좀 봐요
572
00:29:12,043 --> 00:29:12,876
브라보
573
00:29:12,877 --> 00:29:14,478
아빠, 정말 예뻐요!
574
00:29:14,645 --> 00:29:18,916
등 뒤에 줄을 당기면
너처럼 말을 할 거야
575
00:29:18,917 --> 00:29:20,150
키티처럼 말한다고?
576
00:29:20,151 --> 00:29:22,419
앱에 업로드하는 거야
577
00:29:22,753 --> 00:29:24,054
멋지지?
578
00:29:25,756 --> 00:29:27,091
사랑해요, 아빠
579
00:29:27,158 --> 00:29:29,826
아빠는 세상에서
제일가는 아빠예요
580
00:29:30,728 --> 00:29:32,162
고마워요, 아빠
581
00:29:33,798 --> 00:29:35,132
사랑한다, 친구
582
00:29:36,467 --> 00:29:38,235
- 다정하기도 하지
- 고마워요
583
00:29:38,903 --> 00:29:40,237
귀여워라
584
00:29:40,571 --> 00:29:42,906
나는 안 안아주니?
585
00:29:43,341 --> 00:29:45,075
- 이리 와보렴
- 됐어요
586
00:29:45,977 --> 00:29:46,843
왜 싫어?
587
00:29:46,844 --> 00:29:49,446
내 학비를 발에
꾸겨 신고 있잖아요
588
00:29:52,483 --> 00:29:54,151
이제 필요 없으니까 그렇지
589
00:29:54,319 --> 00:29:56,186
그냥 한 번만
안아주렴
590
00:29:56,254 --> 00:29:57,087
싫어요
591
00:29:57,122 --> 00:29:58,688
유독성 폭발로
야생 황폐화
592
00:29:58,756 --> 00:30:01,525
나도 포옹 받을
자격이 있어
593
00:30:01,526 --> 00:30:02,792
없는데요
594
00:30:02,793 --> 00:30:04,461
퀸스 지역 사망자
2백만 돌파
595
00:30:04,462 --> 00:30:09,533
그냥 아주아주 가볍게
깃털처럼 살짝만 안아주면 돼
596
00:30:09,667 --> 00:30:10,934
집어치워요
597
00:30:11,602 --> 00:30:13,137
자기, 어떻게 좀 해봐!
598
00:30:13,171 --> 00:30:14,338
이런 씨발
599
00:30:14,772 --> 00:30:16,673
맙소사
그냥 좀 안아줘라
600
00:30:16,707 --> 00:30:20,444
네 말대로 엿같은 러시아가
우릴 다 죽이기 전에
601
00:30:20,478 --> 00:30:22,312
선물 좀 마저
열어보게!
602
00:30:23,714 --> 00:30:26,850
미친 애 말대로
하는 게 좋겠다
603
00:30:33,458 --> 00:30:35,792
머리에 저 염병할
리본은 뭔데?
604
00:30:36,361 --> 00:30:38,562
아트, 우리 애
놀리지 마라!
605
00:30:43,134 --> 00:30:44,701
형은 선물 필요 없어?
606
00:30:44,969 --> 00:30:46,636
찜, 이제 내거
607
00:30:48,039 --> 00:30:50,040
- 내가 갈게
- 아냐, 내가 갈게
608
00:30:51,709 --> 00:30:52,909
사랑한다
609
00:30:53,711 --> 00:30:56,480
다른 선물
손대지 말고 있어
610
00:30:56,481 --> 00:30:57,647
아빠 명령이야
611
00:30:59,050 --> 00:31:00,050
너랑 똑같네
612
00:31:00,051 --> 00:31:02,752
사랑해요, 아빠
세상에서 제일가는...
613
00:31:02,820 --> 00:31:04,421
쏴 봐, 얘들아
614
00:31:05,356 --> 00:31:07,824
- 아니, 그러면...
- 우와
615
00:31:07,858 --> 00:31:09,393
걔 진짜 때리고 싶어요
616
00:31:11,262 --> 00:31:12,496
안 돼
617
00:31:12,530 --> 00:31:14,331
키티를 때리면 안 되지
618
00:31:14,699 --> 00:31:17,667
갖고 놀지도 못할 장난감을 줄만큼
잔인한 짓도 아닐 텐데요
619
00:31:18,369 --> 00:31:19,769
한참 잘못됐어
620
00:31:20,271 --> 00:31:22,039
멍청하기까지 하다고요
621
00:31:23,174 --> 00:31:25,509
엄마랑 아빠
바보인 거 알아요?
622
00:31:27,512 --> 00:31:29,746
글쎄다, 너희 엄마는
항상 좀 그랬어
623
00:31:33,218 --> 00:31:36,220
우린 그저...
너희가 기뻤으면 싶어서
624
00:31:39,357 --> 00:31:41,725
배터리가 우리보다
오래 살겠다
625
00:31:47,865 --> 00:31:49,433
정말 미안하다, 아트
626
00:31:54,939 --> 00:31:57,741
약을 받지 못한 사람들도 있다던데
그게 사실이에요, 아빠?
627
00:32:02,080 --> 00:32:03,613
누가 그런 얘길 했니?
628
00:32:06,151 --> 00:32:07,717
그냥 사실대로 말해주세요
629
00:32:12,890 --> 00:32:14,258
그래
630
00:32:15,293 --> 00:32:16,960
노숙자들이나
631
00:32:17,095 --> 00:32:18,662
불법 이민자들
632
00:32:19,497 --> 00:32:21,831
그런 사람들은
약을 못 받았을 거야
633
00:32:25,103 --> 00:32:26,403
왜요?
634
00:32:28,106 --> 00:32:29,506
왜냐하면...
635
00:32:30,108 --> 00:32:32,109
정부에 따르면
그 사람들은
636
00:32:32,843 --> 00:32:34,744
법적으로 존재하질 않거든
637
00:32:37,448 --> 00:32:39,283
존재하지 않긴
638
00:32:40,418 --> 00:32:43,086
제도적으로는 그래
복잡한 문제란다
639
00:32:45,490 --> 00:32:48,125
잘못됐잖아요, 그 사람들은
끔찍한 죽음을 맞을 텐데
640
00:32:51,095 --> 00:32:52,796
우리가 도와줘야 돼요
641
00:32:53,798 --> 00:32:55,499
웃기는 소리
하지 마라, 아트
642
00:32:56,667 --> 00:32:58,101
웃기는 소리 아니에요!
643
00:32:58,136 --> 00:33:01,004
우리 자신조차 도울 수가 없잖니
우리가 할 수 있는 건...
644
00:33:03,941 --> 00:33:05,309
약을 먹고...
645
00:33:06,177 --> 00:33:09,146
고통받지 않는 걸
선택하는 거야
646
00:33:10,548 --> 00:33:11,681
우리한테 선택권이 있나요?
647
00:33:11,716 --> 00:33:13,283
아니, 없어
648
00:33:14,685 --> 00:33:16,486
선택권이 없단다
649
00:33:29,467 --> 00:33:31,067
- 어서, 아트!
- 잠깐만
650
00:33:31,135 --> 00:33:33,570
기다려, 기다려
651
00:33:33,671 --> 00:33:34,704
자, 이제 됐다
652
00:33:34,705 --> 00:33:36,005
발사!
653
00:35:07,332 --> 00:35:09,633
학교 다닐 때
재미있었는데
654
00:35:09,967 --> 00:35:12,636
경기장에 떨어진 낙엽
치우게 했던 거 기억나?
655
00:35:12,670 --> 00:35:13,803
며칠이나 걸렸는데
656
00:35:13,838 --> 00:35:15,171
낙엽이 계속 떨어졌않아
657
00:35:15,306 --> 00:35:17,274
넌 교장 보고
변태라고 그랬어
658
00:35:17,308 --> 00:35:19,343
부엌에서 초코바
훔쳐먹었다고 하잖아!
659
00:35:19,344 --> 00:35:21,311
- 진짜 훔쳤어?
- 당연하지
660
00:35:21,412 --> 00:35:24,648
한밤중에 왜 나를
부엌까지 따라오냐고
661
00:35:24,649 --> 00:35:26,850
- 이유는 알 것 같은데
- 내 말이
662
00:35:26,851 --> 00:35:28,151
지저분한 새끼였어
663
00:35:28,152 --> 00:35:29,586
지저분한 새끼
664
00:35:29,987 --> 00:35:32,188
나도 똑같은 짓
하려고 했던 것 같은데
665
00:35:32,357 --> 00:35:33,757
글쎄...
666
00:35:36,661 --> 00:35:38,261
도와줄까요?
667
00:35:38,629 --> 00:35:39,596
괜찮아
668
00:35:39,597 --> 00:35:41,264
나? 괜찮아요
669
00:35:53,210 --> 00:35:54,678
스크래블 너무 좋아
670
00:35:57,615 --> 00:35:59,783
괜찮아요, 그냥 좋아서
가지고 있는 거야
671
00:36:00,785 --> 00:36:02,218
진짜 목마르다
672
00:36:03,721 --> 00:36:05,455
넬이 항상 막내였어
673
00:36:05,790 --> 00:36:07,524
아냐, 내가 아니라
제임스가 제일 어렸지
674
00:36:07,558 --> 00:36:09,659
그랬지, 참
675
00:36:09,694 --> 00:36:11,695
진짜 귀여웠었는데
676
00:36:13,798 --> 00:36:15,632
벨라가 나이 제일 많고
677
00:36:17,335 --> 00:36:19,202
나랑 스크래블 할 사람?
678
00:36:20,037 --> 00:36:24,674
사실 산드라는 열다섯
될 때까지 나랑 말도 안 섞었어
679
00:36:24,675 --> 00:36:26,009
무슨 소리야
680
00:36:26,176 --> 00:36:27,076
너희 다 그랬어
681
00:36:27,144 --> 00:36:28,978
네가 진짜
재미없기 때문이란다
682
00:36:29,380 --> 00:36:30,847
- 재미가 없어?
- 진짜 없지
683
00:36:30,881 --> 00:36:32,148
날 좋아하는 줄
알았는데
684
00:36:32,182 --> 00:36:34,384
내 등을 긁어주려 들지
않는 것만으로 고마웠어
685
00:36:34,385 --> 00:36:36,420
당신 그거
좋아하잖아
686
00:36:36,421 --> 00:36:37,854
여보가 해주는 건 좋지
687
00:36:39,089 --> 00:36:43,159
가방에 학비를 넣은 제임스가
나이지리아에서 왔었어
688
00:36:43,694 --> 00:36:46,496
도착했을 땐 무지
아프리카 사람 같았는데
689
00:36:48,366 --> 00:36:50,934
정글북에 나오는
모글리처럼 말했었다고
690
00:36:51,335 --> 00:36:53,169
모글리가 미국 영어를 썼던가?
691
00:36:54,071 --> 00:36:55,605
걔 인도 사람 같은데
692
00:37:00,077 --> 00:37:01,845
왜 나랑 한 번도 안 잤어?
693
00:37:01,846 --> 00:37:03,079
세상에, 산드라
694
00:37:03,113 --> 00:37:04,448
그냥 궁금해서
695
00:37:04,515 --> 00:37:05,849
제임스, 정말 미안하다
696
00:37:05,850 --> 00:37:07,451
나 대신
사과하지 마, 자기야
697
00:37:07,452 --> 00:37:09,252
당신 말이 맞아
스스로 사과해야지
698
00:37:09,286 --> 00:37:10,587
진정하셔
699
00:37:10,721 --> 00:37:13,289
항상 신경에
거슬렸던 거 알아?
700
00:37:13,791 --> 00:37:15,425
다들 나랑 자고 싶어 했다고
701
00:37:15,460 --> 00:37:16,893
난 아니었는데
702
00:37:17,462 --> 00:37:19,062
왜 아니었는데?
703
00:37:19,363 --> 00:37:21,297
그냥 전혀 동하지가 않더라고
704
00:37:23,100 --> 00:37:24,601
그건 전혀 몰랐네
705
00:37:25,736 --> 00:37:27,236
넌 알았니, 넬?
706
00:37:28,305 --> 00:37:30,640
자기 남편이 당신이랑은
자고 싶지 않았다는 거?
707
00:37:31,075 --> 00:37:34,611
그래! 다들 그럴 거라고
생각했으니까!
708
00:37:35,145 --> 00:37:36,446
사람 판단하려
들지 마
709
00:37:36,481 --> 00:37:38,114
사실 안 그러기가
참 힘드네
710
00:37:38,382 --> 00:37:42,552
스키니 입는 옆집 아가씨가
마음에 들었어?
711
00:37:42,553 --> 00:37:44,153
얼굴은 감자같이 생긴 게
712
00:37:44,288 --> 00:37:46,423
미국 애라 이거지?
713
00:37:48,559 --> 00:37:50,226
어서, 제임스
714
00:37:50,661 --> 00:37:52,829
부끄러워하지 말고 말해봐
715
00:37:54,632 --> 00:37:56,466
난 소피를 진심으로 사랑해
716
00:37:56,601 --> 00:37:57,801
세상에, 정말 미안해
717
00:37:57,802 --> 00:37:59,402
걱정할 것 없어
718
00:38:01,806 --> 00:38:03,406
미안, 정말 미안해
719
00:38:04,308 --> 00:38:06,009
소피는 정말 좋은 사람이야
720
00:38:09,279 --> 00:38:10,447
우와
721
00:38:10,815 --> 00:38:12,348
그러지 마
722
00:38:12,450 --> 00:38:14,117
날 못된 사람으로 만들지 마
723
00:38:14,852 --> 00:38:16,486
너한테 못되게 굴고 싶지 않아
724
00:38:17,488 --> 00:38:19,422
왜 그래, 제임스?
동정이야?
725
00:38:20,124 --> 00:38:21,257
나를 동정하는 거야?
726
00:38:21,291 --> 00:38:23,126
아무도 당신을
동정하지 않아
727
00:38:23,293 --> 00:38:24,761
참아줄지언정
동정하진 않는다고
728
00:38:24,762 --> 00:38:26,129
염병, 그걸 자기가 어떻게 알아?
729
00:38:26,130 --> 00:38:27,296
진정해, 산드라
730
00:38:27,331 --> 00:38:28,765
꺼져, 사이먼!
731
00:38:30,000 --> 00:38:31,134
맙소사
732
00:38:31,168 --> 00:38:34,838
오늘 밤 이런 일이 생긴단 걸
알고 깨달았지 뭐야
733
00:38:36,106 --> 00:38:37,507
할 수 없다는 걸
734
00:38:37,842 --> 00:38:38,942
이제는 할 수...
735
00:38:38,943 --> 00:38:40,610
이젠 제임스랑
못 해보겠단 걸?
736
00:38:41,612 --> 00:38:42,779
난 이해할 수 있어
737
00:38:42,813 --> 00:38:44,113
너도 제임스랑
하고 싶다고?
738
00:38:44,314 --> 00:38:45,549
아니
739
00:38:45,550 --> 00:38:47,050
왜? 제임스 본드같이
생겼는데
740
00:38:47,117 --> 00:38:49,185
- 그게 뭔 소리야?
- 그렇게 생겼잖아
741
00:38:49,554 --> 00:38:51,555
정말이야, 이해해
너희 둘은
742
00:38:52,022 --> 00:38:54,457
제기랄, 둘이
제일 친한 친구였잖아
743
00:38:56,527 --> 00:38:58,461
우린 다 죽을 거니까...
744
00:38:59,229 --> 00:39:01,030
- 뭐든 하는 편이 낫지
- 제임스랑 하면 되겠네
745
00:39:01,065 --> 00:39:03,032
질문을 하라는 거야!
746
00:39:04,502 --> 00:39:06,169
질문하는 편이 낫겠다고
747
00:39:06,470 --> 00:39:08,037
속 좁게 그러지 마, 토니
748
00:39:08,038 --> 00:39:10,206
- 이건 너랑 산드라 문제가 아냐
- 당연하지
749
00:39:10,240 --> 00:39:13,577
너랑 산드라가
만나기 전의 일이지
750
00:39:14,144 --> 00:39:16,312
우린 제일 친한 친구였고
널 사랑했어
751
00:39:18,015 --> 00:39:19,816
너를 정말, 정말 사랑했어
752
00:39:19,850 --> 00:39:20,984
나도 널 사랑했어
753
00:39:20,985 --> 00:39:22,085
멋지군
754
00:39:22,152 --> 00:39:23,753
하지만 네가 터너 씨랑...
755
00:39:25,556 --> 00:39:27,190
그 사람이랑...
756
00:39:31,562 --> 00:39:32,929
널 용서할 수가 없었어
757
00:39:32,997 --> 00:39:35,198
넌 용서받고 싶어
하지도 않았고
758
00:39:35,232 --> 00:39:36,866
그놈은 수치스러운
인간이었어
759
00:39:37,334 --> 00:39:38,668
이해할 수가 없었어
760
00:39:38,936 --> 00:39:42,171
거절당한 기분이었고
질투에 사로잡혔지
761
00:39:43,007 --> 00:39:44,273
무슨 소릴 하는 거야?
762
00:39:44,274 --> 00:39:47,243
그 인간이 널 빼앗아갔고
그래서 널 싫어할 수밖에 없었어
763
00:39:47,277 --> 00:39:49,112
- 저게 무슨 개소리야?
- 그리고 내 자신도 싫었지
764
00:39:49,179 --> 00:39:50,346
사이먼, 이게 뭔 소리야?
765
00:39:50,347 --> 00:39:51,748
미안해, 내가 진작...
766
00:39:51,949 --> 00:39:52,950
괜찮아, 제임스
767
00:39:53,017 --> 00:39:54,517
널 탓해선
안 되는 거였는데
768
00:39:55,720 --> 00:39:57,621
넌 어렸잖아, 괜찮아
769
00:39:57,722 --> 00:39:59,255
소아성애자
770
00:39:59,690 --> 00:40:01,057
이제 괜찮아, 그렇지?
771
00:40:02,727 --> 00:40:04,060
아니
772
00:40:05,563 --> 00:40:06,896
괜찮지 않아
773
00:40:06,964 --> 00:40:08,431
알아, 난 그저...
774
00:40:08,465 --> 00:40:09,933
계속해 봐
775
00:40:11,468 --> 00:40:12,702
세상에...
776
00:40:12,770 --> 00:40:14,237
토니, 자기야
777
00:40:14,271 --> 00:40:15,639
유감이야, 산드라
778
00:40:16,373 --> 00:40:17,807
'토니 자기'는 여기 없어
779
00:40:17,908 --> 00:40:19,208
제임스 잘못이 아니었어
780
00:40:19,243 --> 00:40:20,543
그렇겠지
781
00:40:21,311 --> 00:40:22,812
당연히 아니었겠지
782
00:40:23,213 --> 00:40:24,981
넌 아무것도 안 했잖아
783
00:40:25,783 --> 00:40:27,250
안 그래?
784
00:40:28,052 --> 00:40:30,119
스르륵 빠져나갔다고
785
00:40:30,320 --> 00:40:31,387
마치
786
00:40:31,421 --> 00:40:32,889
마치...
787
00:40:35,392 --> 00:40:37,093
겁쟁이처럼 말이야
788
00:40:37,427 --> 00:40:38,828
토니, 들어봐
789
00:40:38,896 --> 00:40:40,096
뭐야
790
00:40:41,298 --> 00:40:43,232
다들 후회 남는 일을 하잖아
791
00:40:43,267 --> 00:40:44,467
- 뭐?
- 맞아
792
00:40:45,836 --> 00:40:47,570
- 실수해 본 적 없어?
- 난 없어
793
00:40:47,772 --> 00:40:49,973
- 없어? 정말로?
- 이 정도 실수는 없었어
794
00:40:49,974 --> 00:40:51,608
- 진짜 없다고?
- 한 번도 없어
795
00:40:51,642 --> 00:40:52,609
- 한 번도
- 전혀?
796
00:40:52,643 --> 00:40:53,777
무슨 얘길
하고 싶은 거야?
797
00:40:53,778 --> 00:40:55,578
- 그러니까 내 말은...
- 나 아직 말 안 끝났어
798
00:40:57,648 --> 00:40:59,082
- 이런 제기랄
- 왜 그래?
799
00:40:59,817 --> 00:41:01,350
거짓말쟁이
800
00:41:05,422 --> 00:41:06,489
뭔데?
801
00:41:06,523 --> 00:41:08,024
나랑 토니 얘기야
802
00:41:09,126 --> 00:41:10,960
너 토니랑 잤어?
803
00:41:12,529 --> 00:41:13,997
몇 년 전 일이야
804
00:41:13,998 --> 00:41:15,865
씨발, 그랬길 바란다!
805
00:41:15,966 --> 00:41:17,466
내가 얘기했잖아
806
00:41:17,501 --> 00:41:18,502
언제?
807
00:41:24,341 --> 00:41:26,109
나도 모르겠어
기억 안나
808
00:41:26,143 --> 00:41:28,311
하지만 너한테
분명히 얘기했어
809
00:41:28,612 --> 00:41:30,947
너랑 토니에게
호의를 베풀었다고
810
00:41:31,015 --> 00:41:33,149
그게 호의를 베푼 거야?
811
00:41:33,383 --> 00:41:35,318
그래, 산드라
812
00:41:36,286 --> 00:41:37,954
사실, 영웅적인 행동이었지
813
00:41:37,988 --> 00:41:39,388
영웅적이라고?
814
00:41:40,858 --> 00:41:41,858
뭔 개소리야?
815
00:41:41,859 --> 00:41:43,727
일석이조였어
816
00:41:44,161 --> 00:41:45,795
난 남자랑
섹스해 보려는 중이었고
817
00:41:45,830 --> 00:41:46,996
그리고...
818
00:41:47,031 --> 00:41:48,631
좀 닥쳐!
819
00:41:48,999 --> 00:41:51,735
너희 둘을 좀 도와주는 게
어떨까 싶었어
820
00:41:52,036 --> 00:41:53,536
나는 그러니까
821
00:41:54,204 --> 00:41:56,372
근본적으로
822
00:41:57,307 --> 00:41:59,075
중요한 역할을 한 거야
823
00:41:59,476 --> 00:42:00,844
너희 둘
824
00:42:00,978 --> 00:42:02,578
재결합하는 데
825
00:42:04,749 --> 00:42:06,883
상황을 고려해 보자면
826
00:42:06,917 --> 00:42:08,718
희생적인 사랑의
일종이었네
827
00:42:08,753 --> 00:42:11,320
그래! 바로 그거야!
828
00:42:11,655 --> 00:42:13,823
씨발, 정말이라니까!
829
00:42:13,858 --> 00:42:15,825
- 그래, 그래
- 정말이야!
830
00:42:15,860 --> 00:42:18,762
토니, 벨라는 당신 자존감을
높여주려 했던 거야
831
00:42:18,829 --> 00:42:20,764
- 효과가 1도 없었어!
- 효과가 1도 없었어!
832
00:42:22,366 --> 00:42:23,900
좋아, 좋아
833
00:42:24,935 --> 00:42:26,535
우리를 위해 건배
834
00:42:26,603 --> 00:42:27,670
모두 사랑에 잠들길
835
00:42:27,705 --> 00:42:29,773
사랑에 잠들길
836
00:42:30,607 --> 00:42:32,175
어서, 같이 하자
837
00:42:32,209 --> 00:42:33,910
산드라, 토니도
838
00:42:33,944 --> 00:42:35,779
어서, 크리스마스잖아
839
00:42:35,913 --> 00:42:37,246
짠 하자
840
00:42:39,683 --> 00:42:41,751
진짜 훅 들어왔네
841
00:42:42,086 --> 00:42:43,186
토니, 우리 쿨한 거지?
842
00:42:43,220 --> 00:42:44,453
응, 그래
843
00:43:01,471 --> 00:43:05,374
이 회오리바람은
독가스를 운반하는
844
00:43:05,575 --> 00:43:07,643
구름이 도착할 전조입니다
845
00:43:09,113 --> 00:43:13,217
고통을 피해
비상약을 복용하십시오
846
00:43:14,785 --> 00:43:16,419
아트, 들어가도 되니?
847
00:43:16,453 --> 00:43:17,787
그럼요
848
00:43:21,725 --> 00:43:22,992
괜찮니?
849
00:43:24,161 --> 00:43:25,461
뭐하고 있어?
850
00:43:29,834 --> 00:43:31,734
품위 있게
죽음을 맞이하세요
851
00:43:33,337 --> 00:43:34,570
아빠한텐 말하지 마요
852
00:43:34,604 --> 00:43:35,839
안 할 거야
853
00:43:40,778 --> 00:43:42,111
안 볼 수가 없어요
854
00:43:42,646 --> 00:43:44,347
다른 할 일이
생각나는 것도 아니고
855
00:43:45,115 --> 00:43:46,349
이해해
856
00:43:46,683 --> 00:43:47,951
아트...
857
00:43:52,489 --> 00:43:54,190
가자, 할머니한테 전화해야지
858
00:43:55,492 --> 00:43:57,093
신난다, 좋아요
859
00:44:06,136 --> 00:44:07,937
아주 리지다운 짓이야
860
00:44:07,938 --> 00:44:10,206
여기 있지도 않은 게
분위기를 망치네
861
00:44:10,440 --> 00:44:12,809
리지입니다
메시지를 남겨주세요
862
00:44:12,977 --> 00:44:14,878
수신 상태가
안 좋은 걸지도 모르지
863
00:44:16,213 --> 00:44:18,882
너 완전 취했구나?
864
00:44:19,549 --> 00:44:21,050
나 안 취했어
865
00:44:22,619 --> 00:44:25,554
잠깐만 눈 좀 붙이면 돼
866
00:44:27,291 --> 00:44:28,357
자면 안 돼
867
00:44:28,859 --> 00:44:30,326
안된다고
868
00:44:30,360 --> 00:44:32,061
알았어, 알았다고
869
00:44:36,800 --> 00:44:38,201
안 마시겠다고 약속했잖아
870
00:44:38,969 --> 00:44:40,503
어쩔 수가 없었어
871
00:44:43,207 --> 00:44:44,908
다들 진짜 못됐다고
872
00:44:45,742 --> 00:44:47,076
이런 젠장
873
00:44:47,544 --> 00:44:48,744
젠장
874
00:44:51,415 --> 00:44:52,648
엄마 보고 싶다
875
00:45:04,528 --> 00:45:06,029
- 왜 그래?
- 깜짝이야
876
00:45:09,666 --> 00:45:11,067
알렉스 잠들었어
877
00:45:11,335 --> 00:45:12,268
벌써?
878
00:45:12,269 --> 00:45:13,836
아니, 아니야
879
00:45:14,504 --> 00:45:15,872
취해서 잔다고
880
00:45:17,707 --> 00:45:19,408
우리 정말 죽는 거야?
881
00:45:21,111 --> 00:45:22,778
난 내가 용감하지
않다는 걸 알아
882
00:45:25,849 --> 00:45:27,516
감기도 잘 못 견뎌
883
00:45:28,352 --> 00:45:30,553
너는 그... 정부를 믿어?
884
00:45:30,854 --> 00:45:32,588
세상에, 미쳤니?
885
00:45:32,756 --> 00:45:34,390
걔들이 다이애나도 죽였는데
886
00:45:34,424 --> 00:45:35,724
이런 젠장
887
00:45:37,761 --> 00:45:40,029
하지만 뉴스에
아주 도배됐잖아
888
00:45:41,065 --> 00:45:44,200
전 세계에 상상도 할 수 없는
끔찍한 일이 일어나는 거
889
00:45:44,368 --> 00:45:46,769
이런 건 지어내려야
지어낼 수가 없지
890
00:45:47,204 --> 00:45:49,605
나 '더 로드'
봤단 말이야
891
00:45:49,806 --> 00:45:52,108
씨발, 죽어도
그런 꼴로 못 살아
892
00:45:53,710 --> 00:45:56,112
난 포스트 아포칼립스
생존 같은 거 못해
893
00:45:56,213 --> 00:45:58,114
나 그 영화 본 적 없는데
봐야 될까?
894
00:45:58,248 --> 00:46:00,049
안 돼, 보지 마
895
00:46:00,484 --> 00:46:03,152
존나 비참한 영화야
896
00:46:07,324 --> 00:46:09,959
불쌍한 알렉스는
견디지도 못할 거야
897
00:46:09,994 --> 00:46:11,660
얼마나 연약한데
898
00:46:12,262 --> 00:46:13,662
그렇지 않겠어?
899
00:46:16,566 --> 00:46:21,604
정말이야, 걔가 좀비 피해서
달아나는 거 상상이 돼?
900
00:46:22,272 --> 00:46:24,640
빨리 도망가지도 못할 거야
901
00:46:30,780 --> 00:46:32,781
다들 녹색당에
투표할 걸 그랬어
902
00:46:34,584 --> 00:46:36,252
보수당 엿이나 먹으라지
903
00:46:39,589 --> 00:46:41,290
- 어머님!
- 할머니!
904
00:46:41,325 --> 00:46:43,759
안녕, 얘들아
메리 크리스마스
905
00:46:43,793 --> 00:46:44,994
아직 안 죽었네요?
906
00:46:45,029 --> 00:46:46,629
그러게나 말이다
907
00:46:46,796 --> 00:46:48,031
할머니, 여왕님 죽었어요?
908
00:46:48,865 --> 00:46:50,366
글쎄, 모르겠구나
909
00:46:50,767 --> 00:46:52,368
개밥 가득 채운
벙커에 있는 걸까요?
910
00:46:52,836 --> 00:46:54,603
응, 아마 그렇겠지
911
00:46:54,972 --> 00:46:57,373
국민들이랑 같이 죽을
각오를 했어야죠
912
00:46:57,807 --> 00:47:01,110
아트, 얘야
많이 힘든가 보구나
913
00:47:02,179 --> 00:47:04,347
토니랑 사이먼이
주유소를 털었어요
914
00:47:04,348 --> 00:47:05,681
그거 참 재밌었겠네
915
00:47:05,815 --> 00:47:07,984
키티가 스티키 토피 푸딩을
먹고 싶어 해서요
916
00:47:08,018 --> 00:47:09,552
탁월한 선택이구나
917
00:47:10,120 --> 00:47:11,687
집 빌려주셔서
고마워요, 엄마
918
00:47:11,721 --> 00:47:12,655
정말 감사합니다
919
00:47:12,656 --> 00:47:14,557
모두 다시 모이게 돼서
정말 좋았어요
920
00:47:14,624 --> 00:47:15,824
정말 멋졌어요
921
00:47:16,160 --> 00:47:17,726
그래도 엄마가 보고 싶어요
922
00:47:17,794 --> 00:47:19,862
멀리 계시지 않았다면
좋았을 텐데
923
00:47:20,564 --> 00:47:23,332
그러게, 얘야
난 이제 가봐야겠다
924
00:47:23,867 --> 00:47:26,002
대학 동창 애들이랑
줌 해야겠어
925
00:47:26,036 --> 00:47:28,004
엄마, 제발 기다려요
926
00:47:29,673 --> 00:47:31,540
넬리, 괜찮을 거야
927
00:47:34,178 --> 00:47:36,845
네 아버지가 위에서
우리 모두를 기다리고 있어
928
00:47:38,648 --> 00:47:40,549
널 보면 무척 기뻐할 거야
929
00:47:44,254 --> 00:47:46,222
- 엄마
- 또 보자, 사랑하는 딸
930
00:47:47,157 --> 00:47:48,057
엄마, 괜찮아요?
931
00:47:48,092 --> 00:47:49,525
어머님, 그럼 이만
932
00:47:50,827 --> 00:47:52,261
또 만나세, 사이먼
933
00:47:55,699 --> 00:47:58,267
할머니?
할머니 어디 갔어요?
934
00:48:05,242 --> 00:48:07,443
할머니? 다시 걸어요!
935
00:48:07,677 --> 00:48:09,011
그러지 말자
936
00:48:09,246 --> 00:48:11,080
작별 인사도 못 했는데!
937
00:48:15,452 --> 00:48:16,385
제발요, 아빠
938
00:48:16,420 --> 00:48:17,786
안 돼, 얘들아
미안하다
939
00:48:19,056 --> 00:48:21,023
등신같이 굴지 말고
다시 걸어요!
940
00:48:21,591 --> 00:48:23,592
안된다고 했지
그만해라
941
00:48:31,101 --> 00:48:32,301
여보?
942
00:48:59,929 --> 00:49:01,664
불쌍한 우리 엄마
943
00:49:01,898 --> 00:49:03,332
혼자 계셨는데
944
00:49:03,733 --> 00:49:05,000
여보
945
00:49:11,575 --> 00:49:13,609
우린 당신이 있어야 해, 넬
946
00:49:26,756 --> 00:49:28,157
이리 와
947
00:49:30,194 --> 00:49:31,994
나랑 같이 춤추자
948
00:50:44,334 --> 00:50:45,434
들어가도 돼요?
949
00:50:45,502 --> 00:50:46,869
물론이지
950
00:50:59,749 --> 00:51:02,184
아저씨 의사 맞죠?
암 전문의
951
00:51:03,119 --> 00:51:04,553
응, 맞아
952
00:51:05,855 --> 00:51:07,290
그럼 죽음에 대해 알겠네요?
953
00:51:12,862 --> 00:51:14,430
난 약 안 먹을 거예요
954
00:51:20,237 --> 00:51:21,970
먹는다고
고통스럽진 않을 거야
955
00:51:22,806 --> 00:51:24,373
먹으면 죽겠죠
956
00:51:26,310 --> 00:51:28,811
고통 없이
죽는단 뜻이었어
957
00:51:29,246 --> 00:51:30,779
고통이 무서운 게 아니에요
958
00:51:30,914 --> 00:51:34,417
아트, 넌 고통이 뭔지
아무것도 몰라
959
00:51:36,953 --> 00:51:38,587
죽고 싶지 않다는 건 알죠
960
00:51:39,989 --> 00:51:41,223
고통은...
961
00:51:42,058 --> 00:51:43,459
고통은 말이지
962
00:51:44,494 --> 00:51:45,495
견디기 어렵단다
963
00:51:45,562 --> 00:51:48,297
고통 때문에 죽음을
선택하는 사람들도 있어
964
00:51:49,399 --> 00:51:50,999
난 상관 안 해요
약 안 먹을 거예요
965
00:51:52,802 --> 00:51:55,070
그래, 알았다
966
00:51:55,805 --> 00:51:57,673
잠깐, 어디 가는 거야?
967
00:51:58,141 --> 00:51:59,808
얘 엄마 아빠 데리러
968
00:52:12,656 --> 00:52:14,923
어쩌면 어딘가에서 누군가
살아남았을지도 모르잖아요?
969
00:52:14,924 --> 00:52:16,659
살아남은 사람은
한 명도 없어
970
00:52:16,793 --> 00:52:18,093
누가 그래요?
971
00:52:18,295 --> 00:52:19,328
그런 걸
아는 사람들이
972
00:52:19,363 --> 00:52:20,429
정부요?
973
00:52:20,430 --> 00:52:23,098
그래, 그리고 과학자들
974
00:52:23,333 --> 00:52:25,167
그 사람들이 틀렸다면요?
975
00:52:26,470 --> 00:52:27,836
뭐라고?
976
00:52:27,937 --> 00:52:30,138
저번 학기 수학 선생님이
풀러 씨였는데
977
00:52:30,340 --> 00:52:33,175
뭔가 계산을 잘못했는데
처음엔 몰랐던 거예요
978
00:52:33,377 --> 00:52:35,878
그리고선 선생한테 도전했다고
불쌍한 토미를 혼냈거든요
979
00:52:36,279 --> 00:52:38,947
하지만 방학이 끝나고
토미를 찾아서 사과했어요
980
00:52:39,349 --> 00:52:41,517
왜냐하면 토미가 옳았고
풀러 씨가 틀렸거든요
981
00:52:44,053 --> 00:52:45,621
토미는 진짜 똑똑한 애예요
982
00:52:45,646 --> 00:52:48,181
토미도 약을 먹을 거라니?
983
00:52:48,458 --> 00:52:50,493
아마도요, 걔네 엄마가
걔 싫어하니까
984
00:52:51,528 --> 00:52:53,396
만약 제일 똑똑한
과학자가 죽어서
985
00:52:53,463 --> 00:52:55,664
게으른 사람이
후임이 되었는데
986
00:52:55,699 --> 00:52:57,400
어느 날 그 사람이
집에 가서
987
00:52:57,467 --> 00:52:59,702
무슨 파일을 빠뜨리고
업로드 해놓고
988
00:52:59,869 --> 00:53:01,570
그걸 모른 채
아침에 죽었으면요?
989
00:53:02,906 --> 00:53:06,141
그런 똥멍청이들이 내 목숨을
책임지는 거면 어떡해요?
990
00:53:06,175 --> 00:53:08,243
얘야, 얘야
991
00:53:08,878 --> 00:53:10,979
지금 이건 실제 상황이야
992
00:53:11,214 --> 00:53:14,049
실수한 사람 같은 건 없어
993
00:53:14,684 --> 00:53:17,252
사람들은 저지르기 전까진
그게 실수라는 걸 모르잖아요
994
00:53:17,320 --> 00:53:18,854
그럼 우린 다 죽고
995
00:53:18,888 --> 00:53:21,690
틀려서 미안하다고
사과할 대상도 없는 거잖아요
996
00:53:21,925 --> 00:53:24,092
미안하다
진심으로 유감이야
997
00:53:24,861 --> 00:53:27,329
하지만 내가 이 상황을
나아지게 할 방법이 없구나
998
00:53:27,764 --> 00:53:29,398
그럼 그 불쌍한 사람들은요?
999
00:53:30,333 --> 00:53:32,167
고통스럽게 죽어가는 동안
누가 손을 잡아주겠어요?
1000
00:53:32,235 --> 00:53:33,936
인생은 공평하지 않단다
1001
00:53:34,103 --> 00:53:36,505
사람들이 해결책을 찾기 싫을 때
그렇게 말하지 않나요?
1002
00:53:38,608 --> 00:53:40,008
넌 그 사람들을
도와줄 수가 없어
1003
00:53:40,009 --> 00:53:43,211
아저씨는 할 수 있잖아요, 의사니까
사람들을 구해야 하잖아
1004
00:55:13,202 --> 00:55:15,037
넌 정말 따뜻한 아이야, 아트
1005
00:55:16,773 --> 00:55:18,106
그렇지 않아요
1006
00:55:18,307 --> 00:55:19,508
포기하고 싶지
않을 뿐이지
1007
00:55:19,543 --> 00:55:21,844
그리고 아무도 포기해선
안된다고 생각해요
1008
00:56:53,402 --> 00:56:56,104
나 임신했어
그래서 약을 먹지 않을 거야
1009
00:56:57,807 --> 00:56:59,908
임신하면 안 죽어요?
1010
00:57:00,944 --> 00:57:03,946
죽지, 하지만 약 먹고
죽지는 않을 거야
1011
00:57:07,717 --> 00:57:09,752
내 손으로 우리 아기를
죽이고 싶지 않아
1012
00:57:10,319 --> 00:57:11,419
아트?
1013
00:57:13,556 --> 00:57:14,723
무슨 일이야?
1014
00:57:14,758 --> 00:57:17,125
소피가 임신했는데
아기를 죽이고 싶지 않대요
1015
00:57:17,126 --> 00:57:21,296
약을 안 먹겠대서 내가 안 죽고
소피가 죽어가는 동안 손을 잡아 줄 거예요
1016
00:57:21,598 --> 00:57:23,231
그러면 괜찮겠어요?
1017
00:57:26,670 --> 00:57:27,970
사이먼
1018
00:57:34,811 --> 00:57:36,078
과민반응하고 있는데요
1019
00:57:36,079 --> 00:57:37,746
- 난 네 엄마야, 아트!
- 알아요
1020
00:57:37,781 --> 00:57:39,114
- 걔가 아니라!
- 그것도 알아요
1021
00:57:39,115 --> 00:57:41,750
- 낯선 사람한테 가서
- 낯선 사람은 아니죠
1022
00:57:41,785 --> 00:57:43,118
- 입 다물어
- 엄마나 다물어
1023
00:57:43,152 --> 00:57:44,620
- 입 다물어!
- 엄마나 다물어
1024
00:57:44,654 --> 00:57:46,321
- 입 다물어!
- 엄마나 다물어
1025
00:57:46,322 --> 00:57:47,289
입 다물어!
1026
00:57:47,323 --> 00:57:48,924
그만 따라해
멍청한 아줌마야!
1027
00:57:48,958 --> 00:57:51,293
엄마한테 그딴 식으로
말하지 마라
1028
00:57:52,762 --> 00:57:54,196
적어도 소피는
자기 애를 아끼네요
1029
00:57:54,263 --> 00:57:55,864
감히 그런 말을!
1030
00:57:57,466 --> 00:57:58,667
왜 그러는 거니?
1031
00:57:58,702 --> 00:58:00,368
엿같은 약
안 먹겠다고요
1032
00:58:02,305 --> 00:58:03,806
먹어야 돼
1033
00:58:04,641 --> 00:58:05,874
안 먹을 건데요
1034
00:58:06,009 --> 00:58:07,342
처먹으라면 먹어
1035
00:58:07,343 --> 00:58:09,011
안 처먹겠다고요
1036
00:58:09,012 --> 00:58:10,012
욕 그만해
1037
00:58:10,013 --> 00:58:12,347
거봐요, 자기가 만든 규칙
하나 지키질 못하네
1038
00:58:12,381 --> 00:58:13,882
우린 네 부모야!
1039
00:58:14,383 --> 00:58:16,184
날 죽이고 싶어 하면서
1040
00:58:16,285 --> 00:58:18,721
그만해, 그만 좀 하자
1041
00:58:19,022 --> 00:58:20,355
신께서 '살인하지 말라'라더니
1042
00:58:20,389 --> 00:58:22,124
신은 엿 먹으라고 해!
1043
00:58:25,061 --> 00:58:26,228
그럴 줄 알았다
1044
00:58:26,229 --> 00:58:28,363
- 얘한테 낚인 거야
- 나도 알아
1045
00:58:29,332 --> 00:58:31,700
거봐요, 신을 믿는 것도 아니네
그냥 무서운 거면서
1046
00:58:33,569 --> 00:58:35,838
그래, 아트
나도 무섭다
1047
00:58:36,505 --> 00:58:39,541
아빠도 무서워
정말 끔찍하게 겁이 나
1048
00:58:41,878 --> 00:58:43,846
제발요, 아빠
나랑 같이 있어요
1049
00:58:43,913 --> 00:58:46,314
같이 숨으면 되잖아요
1050
00:58:46,349 --> 00:58:49,017
창문 다 닫고
문에 바리케이드 치고
1051
00:58:49,152 --> 00:58:50,686
독가스가 지나가길
기다리는 거예요
1052
00:58:52,188 --> 00:58:53,588
제발요, 아빠
어른이 있어야지
1053
00:58:53,656 --> 00:58:55,490
나 혼자선 할 수가 없어요
1054
00:58:58,928 --> 00:59:00,996
공기 중에서 퍼지는 독이야
1055
00:59:03,700 --> 00:59:06,368
창문, 문, 수도관을
다 타고 올 거란다
1056
00:59:07,771 --> 00:59:09,705
피할 수가 없어
1057
00:59:11,574 --> 00:59:14,609
살아있는 건 무엇을 막론하고
전부 죽일 거야
1058
00:59:16,012 --> 00:59:17,579
그 말 안 믿어요
1059
00:59:20,917 --> 00:59:22,550
이리 와보렴
1060
00:59:25,621 --> 00:59:28,757
아빠랑 엄마는 이 문제에 대해
계속해서 상의해왔어
1061
00:59:28,758 --> 00:59:31,459
모든 가능성에 대해
의논했단다
1062
00:59:32,528 --> 00:59:34,763
우리가 약을 먹지 않으면
어떻게 될까
1063
00:59:34,798 --> 00:59:36,932
네가 약을 먹지 않으면
어떻게 될까
1064
00:59:36,966 --> 00:59:39,034
네 동생들이 먹지 않으면...
엄마 봐
1065
00:59:39,102 --> 00:59:40,468
보라니까
1066
00:59:44,307 --> 00:59:47,142
하지만 결과는
항상 똑같았단다
1067
00:59:48,778 --> 00:59:51,079
누구 먼저 같은
순서도 없이
1068
00:59:53,049 --> 00:59:55,283
한 명씩 차례대로
다 죽고 말 거야
1069
00:59:56,986 --> 00:59:59,421
그럼 넌 혼자 남아
울게 될 텐데
1070
00:59:59,923 --> 01:00:01,790
위로해 줄 사람이
아무도 없는 거야
1071
01:00:03,927 --> 01:00:05,493
엄만 그렇게 못 해
1072
01:00:07,330 --> 01:00:09,731
우리 아가들이
고통받게 할 수는 없어
1073
01:00:15,905 --> 01:00:17,505
더 이상 상관없어요
1074
01:00:18,274 --> 01:00:19,574
뭐?
1075
01:00:21,344 --> 01:00:23,011
더 이상 상관 않겠다고요
1076
01:00:24,180 --> 01:00:26,648
우린 네 가족이야, 아트
1077
01:00:30,987 --> 01:00:32,687
날 죽이면 가족이 아니죠
1078
01:00:36,793 --> 01:00:38,160
아트
1079
01:00:40,696 --> 01:00:42,464
아트!
1080
01:00:54,443 --> 01:00:56,611
아트, 돌아와!
엄마 무섭잖니!
1081
01:01:05,488 --> 01:01:06,822
아트!
1082
01:01:24,007 --> 01:01:25,240
벨린다
1083
01:01:32,581 --> 01:01:33,916
아트!
1084
01:01:35,351 --> 01:01:36,551
아트!
1085
01:01:38,087 --> 01:01:39,587
어딨니?
1086
01:02:34,777 --> 01:02:35,944
아트!
1087
01:02:36,712 --> 01:02:37,913
아트!
1088
01:02:39,983 --> 01:02:41,283
사이먼!
1089
01:02:45,989 --> 01:02:47,455
아트!
1090
01:02:54,797 --> 01:02:56,431
이런 맙소사!
1091
01:02:57,300 --> 01:02:59,501
그만! 그만해!
1092
01:03:00,769 --> 01:03:01,603
어서 가자!
1093
01:03:01,637 --> 01:03:04,172
어서 가자, 아트!
1094
01:03:04,307 --> 01:03:05,407
얼른!
1095
01:03:05,774 --> 01:03:06,975
옳지
1096
01:03:09,412 --> 01:03:10,946
어서!
1097
01:03:20,356 --> 01:03:21,856
안으로 들어가!
1098
01:03:22,125 --> 01:03:23,625
안으로 들어가!
1099
01:03:34,837 --> 01:03:36,438
얘들아, 방으로 가라
1100
01:03:38,141 --> 01:03:39,774
- 무슨 일이야?
- 당장!
1101
01:03:39,808 --> 01:03:41,276
- 아트 괜찮아?
- 쇼크 받았나 봐
1102
01:03:41,377 --> 01:03:43,511
- 위층으로 데려갈까?
- 애들이나 방으로 데려다줘
1103
01:03:43,512 --> 01:03:44,612
괜찮으니까
1104
01:03:44,613 --> 01:03:45,280
엄마
1105
01:03:45,314 --> 01:03:46,648
가자, 얘들아
1106
01:03:46,649 --> 01:03:47,782
어서! 빨리!
1107
01:03:47,783 --> 01:03:49,117
나도 곧 올라갈게
1108
01:03:49,185 --> 01:03:50,318
징그럽게 왜 이래요
1109
01:03:50,353 --> 01:03:51,319
도와줄게요
1110
01:03:51,354 --> 01:03:51,819
꺼져!
1111
01:03:51,854 --> 01:03:52,855
자, 자
1112
01:03:53,022 --> 01:03:53,455
미안해요
1113
01:03:53,489 --> 01:03:54,889
잠깐 시간을 좀 줘
1114
01:03:56,892 --> 01:03:58,126
사이먼
1115
01:03:59,562 --> 01:04:01,229
내가 위층으로 데려갈게
1116
01:04:02,331 --> 01:04:04,532
내가 방으로 데려갈게
1117
01:04:04,567 --> 01:04:05,568
아트
1118
01:04:06,202 --> 01:04:07,669
옳지, 이리오렴
1119
01:04:08,137 --> 01:04:09,371
괜찮을 거야
1120
01:04:09,705 --> 01:04:11,573
괜찮을 거야
내가 잘 안았어
1121
01:04:11,574 --> 01:04:12,807
토니, 가자
1122
01:04:23,586 --> 01:04:24,919
빌어먹을!
1123
01:04:26,989 --> 01:04:28,890
내가 잘 안았어
1124
01:04:31,060 --> 01:04:32,727
다들 죽어버렸어, 토니
1125
01:04:33,562 --> 01:04:34,996
누가 죽었는데?
1126
01:04:37,500 --> 01:04:39,334
아트, 괜찮다
1127
01:04:39,402 --> 01:04:40,835
- 아트, 미안해
- 괜찮아
1128
01:04:42,438 --> 01:04:44,439
가서 넬 좀 데려와
1129
01:04:44,540 --> 01:04:46,508
나는 사이먼한테 가 볼게
1130
01:04:47,176 --> 01:04:48,610
엄마 데려올게, 알겠지?
1131
01:04:48,611 --> 01:04:50,778
금방 데려올게
괜찮을 거야
1132
01:04:53,015 --> 01:04:54,015
누가 죽었는데?
1133
01:04:54,016 --> 01:04:56,684
다 죽어버렸다고, 토니
1134
01:04:57,520 --> 01:05:00,422
그렇겠지, 세상 사람
대부분이 죽어버렸으니
1135
01:05:10,032 --> 01:05:10,965
아트는 괜찮아
1136
01:05:11,033 --> 01:05:12,534
넬이랑 위층에 있어
1137
01:05:14,103 --> 01:05:15,470
미안해
1138
01:05:15,538 --> 01:05:17,905
미안해
뭐라는 건지 모르겠어
1139
01:05:19,208 --> 01:05:20,908
뭐라고 했니, 응?
1140
01:05:22,145 --> 01:05:23,478
미안해
1141
01:05:23,579 --> 01:05:24,912
미안하긴
1142
01:05:24,913 --> 01:05:26,314
천천히 숨 쉬어
1143
01:05:28,917 --> 01:05:31,719
가능하면 처음부터
다시 얘기해봐
1144
01:05:33,889 --> 01:05:37,392
내가 닭들을 풀어준 게
12시 반이었거든
1145
01:05:37,793 --> 01:05:39,827
저기 지금 농담하는 거야?
1146
01:05:40,763 --> 01:05:42,764
그 후에 무슨 일이
일어났는지 얘기해 줘
1147
01:05:42,798 --> 01:05:44,099
좀 진정하고
1148
01:05:44,600 --> 01:05:46,901
아트가 도망가서
1149
01:05:47,069 --> 01:05:51,506
걔가 차 옆 길가에
있는 걸 발견했는데
1150
01:05:52,308 --> 01:05:54,276
다 죽어있었어, 제임스
1151
01:05:54,310 --> 01:05:56,178
거기 아기도 있었는데
1152
01:05:59,915 --> 01:06:01,749
가서 너희 엄마 데려올게
1153
01:06:08,457 --> 01:06:09,791
넬
1154
01:06:44,593 --> 01:06:47,128
그리고 바람이 쫓아왔고
1155
01:06:47,196 --> 01:06:49,631
아트의 비명소리밖에
안 들렸어
1156
01:06:51,167 --> 01:06:52,567
토니, 안 돼!
1157
01:06:53,202 --> 01:06:55,002
- 사이먼!
- 잠깐, 잠깐만
1158
01:06:55,571 --> 01:06:58,273
사이먼, 사람들 말인데
출혈 흔적이 있었어?
1159
01:06:58,841 --> 01:07:01,108
귀나 눈, 입에?
1160
01:07:01,143 --> 01:07:02,344
구토한 흔적은?
1161
01:07:02,411 --> 01:07:03,978
- 없었던 것 같아
- 땀은? 소변은?
1162
01:07:04,012 --> 01:07:05,780
그만해, 제임스!
그만하라고
1163
01:07:07,015 --> 01:07:09,451
내일까진 독가스가
안 올 거란 말이야
1164
01:07:12,120 --> 01:07:13,755
자정이 지났어요
1165
01:07:15,191 --> 01:07:17,124
아트가 어떤지
상태 좀 볼게요
1166
01:07:25,634 --> 01:07:27,502
아트가 걱정돼서요
1167
01:07:28,170 --> 01:07:29,804
아니, 안 돼
1168
01:07:31,707 --> 01:07:32,774
이해해
1169
01:07:32,808 --> 01:07:35,843
임신했다며, 그 기분이 어떨지
감히 상상도 할 수 없어
1170
01:07:35,944 --> 01:07:38,045
하지만 아트는 내 아들이야
1171
01:07:38,214 --> 01:07:39,714
내 가족이고
1172
01:07:39,882 --> 01:07:42,116
네 간섭은 충분히
겪었다고 생각해
1173
01:08:10,313 --> 01:08:11,679
사이먼
1174
01:08:12,180 --> 01:08:14,048
넌 좋은 사람이야
1175
01:08:15,217 --> 01:08:16,918
훌륭한 아버지이고
1176
01:08:18,554 --> 01:08:20,221
사랑하는 친구지
1177
01:08:21,390 --> 01:08:22,590
알지?
1178
01:08:24,860 --> 01:08:26,261
하지만...
1179
01:08:27,095 --> 01:08:28,730
이제 시간이 됐어
1180
01:08:32,100 --> 01:08:33,435
이제 가자
1181
01:08:40,409 --> 01:08:41,743
괜찮을 거야
1182
01:08:58,594 --> 01:09:00,127
괜찮아, 괜찮을 거야
1183
01:09:00,195 --> 01:09:01,529
제기랄
1184
01:09:15,911 --> 01:09:17,379
두 사람 다 사랑해
1185
01:09:19,315 --> 01:09:21,316
이제 가서
가족들과 함께 있어
1186
01:09:24,420 --> 01:09:25,620
맙소사
1187
01:09:26,789 --> 01:09:28,390
올라가
1188
01:09:28,724 --> 01:09:30,592
우리도 바로 뒤따라 갈게
1189
01:09:50,913 --> 01:09:53,114
엄마 여기 있어
우리 예쁜 아들
1190
01:09:53,782 --> 01:09:55,350
무슨 일이 있었던 거니, 아가?
1191
01:09:55,518 --> 01:09:56,751
형, 왜 그래?
1192
01:09:56,752 --> 01:09:58,019
안아줄까?
1193
01:09:59,788 --> 01:10:01,322
지쳐서 그러니?
1194
01:10:02,691 --> 01:10:04,091
진이 빠졌나봐
1195
01:10:04,192 --> 01:10:05,593
괜찮아
1196
01:10:14,036 --> 01:10:15,937
내가 항상 그렇게
재미없었어?
1197
01:10:22,110 --> 01:10:24,812
하지만 재미 이상으로
정말 멋진 사람이야
1198
01:10:29,117 --> 01:10:30,685
밖에서 무슨 일이 있었어?
1199
01:10:31,119 --> 01:10:32,520
괜찮아요, 아빠?
1200
01:10:32,855 --> 01:10:34,522
형 신경쇠약 온 거예요?
1201
01:10:34,723 --> 01:10:36,190
아니, 아트는 그냥...
1202
01:10:38,527 --> 01:10:40,194
쇼크를 심하게 받아서 그래
1203
01:10:41,029 --> 01:10:42,697
가라앉았어?
1204
01:10:49,505 --> 01:10:51,138
시간이 됐다, 얘들아
1205
01:10:54,843 --> 01:10:56,210
벌써?
1206
01:10:57,212 --> 01:10:58,813
응, 유감스럽게도
1207
01:11:23,572 --> 01:11:25,573
넬한테 상처 주려던 건 아닌데
1208
01:11:33,348 --> 01:11:34,349
젠장
1209
01:11:34,450 --> 01:11:35,917
내가 잘못한 거야?
1210
01:11:38,454 --> 01:11:40,254
아트는 괜찮을까?
1211
01:11:44,126 --> 01:11:45,560
각자 한 캔 주신다면서요
1212
01:11:45,561 --> 01:11:47,094
안 나눠 마실 거예요
1213
01:11:50,098 --> 01:11:51,733
쟤들 말이 맞아, 여보
1214
01:12:06,549 --> 01:12:07,815
일어나...
1215
01:12:09,618 --> 01:12:10,918
제발 일어나
1216
01:12:11,086 --> 01:12:12,386
제발 일어나
1217
01:12:12,721 --> 01:12:14,055
알렉스...
1218
01:12:14,490 --> 01:12:16,290
나랑 약속했잖아
1219
01:12:18,727 --> 01:12:19,994
제발 일어나
1220
01:12:20,395 --> 01:12:21,663
제발...
1221
01:12:30,906 --> 01:12:32,106
미안
1222
01:12:55,030 --> 01:12:56,197
여기 있다. 아들
1223
01:12:57,533 --> 01:12:59,033
미지근하잖아요
1224
01:12:59,101 --> 01:13:00,367
내 것도요
1225
01:13:00,603 --> 01:13:02,036
형 것도 그래?
1226
01:13:04,607 --> 01:13:06,140
- 아빠
- 아빠!
1227
01:13:07,375 --> 01:13:08,943
맙소사
1228
01:13:19,387 --> 01:13:21,022
당신이 그리울 거야
1229
01:14:05,567 --> 01:14:07,168
- 뭐 하는 거야?
- 소피
1230
01:14:09,004 --> 01:14:12,573
우리랑 아기까지
고통스럽게 죽길 바래?
1231
01:14:14,843 --> 01:14:17,544
자기가 안 먹겠다면
나도 안 먹을게
1232
01:14:32,194 --> 01:14:33,294
여기 있다
1233
01:14:33,361 --> 01:14:34,561
고맙습니다
1234
01:14:38,533 --> 01:14:39,801
조심해야지
1235
01:14:40,736 --> 01:14:42,369
죄송해요, 엄마
1236
01:14:43,071 --> 01:14:44,538
괜찮아, 아가
1237
01:14:45,908 --> 01:14:47,208
조심 좀 해, 하디!
1238
01:14:47,209 --> 01:14:49,076
- 제 잘못 아니에요
- 아빠가 떨어뜨린 게 분명해
1239
01:14:49,111 --> 01:14:50,144
콜라 떨어트렸어?
1240
01:14:50,212 --> 01:14:52,279
기억이 안 나
1241
01:14:53,215 --> 01:14:54,649
돌아버리겠네
1242
01:14:57,986 --> 01:14:59,320
제기랄
1243
01:14:59,454 --> 01:15:01,322
빌어먹을! 여보?
1244
01:15:01,556 --> 01:15:02,790
- 아빠
- 아빠!
1245
01:15:19,507 --> 01:15:20,842
넬한테
작별 인사를 안 했어
1246
01:15:20,909 --> 01:15:22,309
아트한테
인사 안 했네!
1247
01:15:22,310 --> 01:15:24,812
- 사이먼한테 인사를 안 했어
- 안아주렴
1248
01:15:24,847 --> 01:15:26,781
제발 부탁이야, 키티
한 번이면 돼
1249
01:15:26,915 --> 01:15:28,115
내가 안아줄게
1250
01:15:28,116 --> 01:15:30,617
아니, 아냐
나는 키티를...
1251
01:15:30,652 --> 01:15:31,953
제발, 아가야
1252
01:15:32,020 --> 01:15:33,788
내 인형!
베이비 키티!
1253
01:15:33,789 --> 01:15:35,422
기다려, 키티!
아빠가 갈...
1254
01:15:35,423 --> 01:15:37,424
내 다리...
다리에 감각이 없어
1255
01:15:39,995 --> 01:15:41,128
키, 키...
1256
01:15:41,163 --> 01:15:42,164
자기
1257
01:15:43,665 --> 01:15:44,932
키티!
1258
01:16:33,048 --> 01:16:34,581
안 돼!
1259
01:16:54,702 --> 01:16:56,237
됐으면 그만이라고 하렴
1260
01:16:57,439 --> 01:16:58,605
그만이요
1261
01:17:01,343 --> 01:17:02,743
자
1262
01:17:03,578 --> 01:17:04,912
됐어요
1263
01:17:09,284 --> 01:17:10,684
이제 행복하니?
1264
01:17:10,752 --> 01:17:12,219
- 네
- 네
1265
01:17:22,730 --> 01:17:23,965
자, 그럼...
1266
01:17:26,368 --> 01:17:27,768
손 내밀자
1267
01:17:29,872 --> 01:17:31,038
엄청 크네
1268
01:17:31,073 --> 01:17:32,306
굉장히 커
1269
01:17:32,540 --> 01:17:34,275
이걸 어떻게 삼켜요?
1270
01:17:35,410 --> 01:17:36,710
엄마
1271
01:17:38,580 --> 01:17:39,881
아트
1272
01:17:40,715 --> 01:17:41,949
아트, 아가야
1273
01:17:42,250 --> 01:17:43,550
아트, 일어나
1274
01:17:45,387 --> 01:17:46,954
아트, 일어나 보렴
1275
01:17:47,789 --> 01:17:48,956
아트?
1276
01:17:48,991 --> 01:17:51,058
- 제기랄!
- 세상에!
1277
01:17:54,396 --> 01:17:55,729
맙소사!
1278
01:17:57,665 --> 01:17:58,432
젠장
1279
01:17:58,433 --> 01:17:59,901
젠장!
1280
01:18:03,438 --> 01:18:04,771
콜라
1281
01:18:05,507 --> 01:18:06,140
아빠
1282
01:18:06,174 --> 01:18:07,175
엄마
1283
01:18:11,013 --> 01:18:12,513
좋아, 약 삼켰니?
1284
01:18:12,680 --> 01:18:13,614
너도 삼켰지?
1285
01:18:13,648 --> 01:18:15,516
삼킨 거 맞지?
그럼 됐어
1286
01:18:20,956 --> 01:18:22,423
우리 아가
1287
01:18:24,292 --> 01:18:25,659
이런 젠장
1288
01:18:29,297 --> 01:18:30,597
우리 아들
1289
01:18:30,999 --> 01:18:32,266
자...
1290
01:18:42,010 --> 01:18:44,378
좋아, 시간 됐으니까
다들 눈 감고 있자
1291
01:18:44,446 --> 01:18:45,712
응, 그렇지
1292
01:18:45,713 --> 01:18:47,214
어서 침대로 올라가자
1293
01:18:56,824 --> 01:18:58,159
맙소사
1294
01:18:58,626 --> 01:18:59,994
나 얼마나 마신 거야?
1295
01:19:00,028 --> 01:19:02,396
이런 씨발!
돌아버리겠네!
1296
01:19:02,898 --> 01:19:04,398
다들 어딨어?
1297
01:19:04,566 --> 01:19:06,000
5분 남았어
1298
01:19:07,335 --> 01:19:08,569
그렇구나
1299
01:19:11,739 --> 01:19:13,407
씨발, 5분 남았다고!
1300
01:20:10,565 --> 01:20:11,798
아...
1301
01:21:03,118 --> 01:21:04,685
무슨 미친 짓이야, 벨라?
1302
01:21:05,187 --> 01:21:07,521
왜 약을 토했어?
1303
01:21:07,622 --> 01:21:09,123
이 빌어먹을 멍청아
1304
01:21:35,550 --> 01:21:38,652
천국을 한 번 상상해 보자
1305
01:21:40,222 --> 01:21:41,455
구름...
1306
01:21:41,989 --> 01:21:44,024
솜사탕으로 만들어진
커다란 구름을 생각하는 거야
1307
01:21:44,059 --> 01:21:45,826
세상에! 산드라한테
작별 인사를 안 했어!
1308
01:21:45,827 --> 01:21:46,727
안 돼
1309
01:21:46,794 --> 01:21:48,895
- 인사해야 돼!
- 시간이 없어, 넬
1310
01:21:49,331 --> 01:21:51,698
그냥... 그냥 우리랑 있어
1311
01:21:51,733 --> 01:21:53,634
누워서 눈 감고
1312
01:21:58,406 --> 01:21:59,806
사랑해요, 아빠
1313
01:21:59,807 --> 01:22:01,808
아빠는
1314
01:22:01,876 --> 01:22:03,244
세상에서
1315
01:22:03,311 --> 01:22:04,811
제일가는
1316
01:22:05,147 --> 01:22:07,414
아빠예요
1317
01:22:09,517 --> 01:22:10,851
사랑해요, 엄마
1318
01:22:11,586 --> 01:22:12,653
사랑해, 하디
1319
01:22:12,820 --> 01:22:14,321
사랑해요, 아빠
1320
01:22:15,323 --> 01:22:16,657
사랑한다, 하디
1321
01:22:16,691 --> 01:22:17,891
사랑해요, 엄마
1322
01:22:17,925 --> 01:22:19,193
사랑해, 토마스
1323
01:22:19,527 --> 01:22:21,095
사랑해요, 아빠
1324
01:22:21,596 --> 01:22:23,097
사랑한다, 토마스
1325
01:22:24,232 --> 01:22:25,732
사랑해, 여보
1326
01:22:29,104 --> 01:22:30,904
잘 자라, 얘들아
1327
01:22:31,906 --> 01:22:33,707
언제나 너흴 사랑할 거야
1328
01:22:34,776 --> 01:22:37,444
사랑해, 아트
1329
01:23:21,423 --> 01:23:24,291
아트의 레드보르 케일 밭