1 00:01:13,044 --> 00:01:16,173 {\an8}죄수의 딸 2 00:01:20,565 --> 00:01:22,442 췌장암 4기입니다 3 00:01:22,567 --> 00:01:25,904 간과 신장까지 전이됐어요 4 00:01:27,989 --> 00:01:32,118 선택지가 몇 개 있지만 시간을 연장할 뿐입니다 5 00:01:32,243 --> 00:01:36,539 이미 오래 살았어요 얼마나 남았나요? 6 00:01:36,664 --> 00:01:39,709 4, 어쩌면 5개월요 7 00:01:39,834 --> 00:01:41,461 몸은 괜찮은데요 8 00:01:41,586 --> 00:01:44,923 - 곧 고통이 올 겁니다 - 저는 고통에 익숙해요 9 00:01:48,093 --> 00:01:49,094 어이, 맥스! 10 00:01:51,054 --> 00:01:52,389 안녕하세요, 맥스 11 00:01:54,057 --> 00:01:55,599 안녕하세요, 맥스 12 00:01:55,724 --> 00:01:56,726 맥스! 13 00:02:08,071 --> 00:02:11,825 - 어떻게 됐어요? - 최악은 아니야 14 00:02:11,950 --> 00:02:14,661 수술이라도 받아야 해요? 15 00:02:14,786 --> 00:02:17,038 비슷해 16 00:02:17,163 --> 00:02:19,999 - 필요한 거 있어요? - 괜찮아 17 00:02:42,480 --> 00:02:45,150 "연체 공지" 18 00:02:52,240 --> 00:02:53,908 - 엄마 - 응? 19 00:02:54,033 --> 00:02:58,204 부탁한 거랑 다르잖아요 이 시리얼은 입이 따가워요 20 00:02:59,914 --> 00:03:02,876 그래, 알겠어 그 시리얼은 별로야 21 00:03:11,092 --> 00:03:12,802 자 22 00:03:13,928 --> 00:03:15,096 - 반요? - 미안해 23 00:03:15,221 --> 00:03:19,059 조금 더 버텨야 해 24 00:03:26,149 --> 00:03:28,068 더 나은 보험이 필요해요 25 00:03:28,193 --> 00:03:30,945 그래, 불만 사항을 전부 종이에 쓰지 그래? 26 00:03:31,071 --> 00:03:32,864 내가 경영진과 얘기해 볼게 27 00:03:32,989 --> 00:03:37,494 - 아빠한테 돈 달라고 해요 - 그래, 엄마가 알아서 할게 28 00:03:37,619 --> 00:03:41,247 그 새 온수 난방기는 도움이 안 됐지만 이번 주에 29 00:03:41,331 --> 00:03:42,791 일을 더 맡았으니까 괜찮을 거야 30 00:03:42,916 --> 00:03:45,835 제가 발작 일으키면 다 엄마 탓이에요 31 00:03:45,960 --> 00:03:46,961 뭐? 32 00:03:47,087 --> 00:03:50,715 이봐, 이봐, 그러지 마 그건 싫어, 치사하잖아 33 00:03:50,840 --> 00:03:53,635 가렴, 가, 우리 늦겠다 34 00:04:03,895 --> 00:04:05,729 오늘 폭염 주의보가 내려졌습니다 35 00:04:05,854 --> 00:04:09,776 라스베이거스는 40도에서 43도까지 오를 예정입니다 36 00:04:09,901 --> 00:04:11,653 오늘뿐 아니라 내일도 그렇습니다 37 00:04:11,778 --> 00:04:15,740 파럼프밸리, 39에서 41도 로즐런드, 43에서 47도 38 00:04:15,865 --> 00:04:18,284 이건 시작에 불과하며... 39 00:04:21,204 --> 00:04:23,581 점심은 뭐예요? 40 00:04:23,706 --> 00:04:28,545 엄마의 유명한 땅콩버터와 약간의 잼 샌드위치야 41 00:04:28,670 --> 00:04:30,588 - 하지만 사랑으로 만들었어 - 엄마! 42 00:04:30,713 --> 00:04:32,132 - 왜? - 저 이제 어린애 아니에요 43 00:04:32,257 --> 00:04:35,593 넌 내 아기야 친구들이 보는 것도 아니잖아 44 00:04:37,053 --> 00:04:38,471 저 머저리들은 내 친구가 아니에요 45 00:04:38,596 --> 00:04:42,142 가, 어서 가, 똑똑해지렴 46 00:04:42,267 --> 00:04:44,894 - 사랑해요, 엄마 - 내가 더 사랑해 47 00:04:53,319 --> 00:04:55,989 - '덜덜이' - 야, 멍청이! 48 00:04:56,114 --> 00:04:58,491 - 어이, 덜덜이! - 덜덜이! 49 00:05:01,536 --> 00:05:03,371 정말 죄송합니다 고수 없는 걸로 다시 드릴게요 50 00:05:03,496 --> 00:05:04,914 저기요, 실례합니다 51 00:05:04,998 --> 00:05:07,375 금방 다시 올게요 지금 음료 드릴까요? 52 00:05:07,500 --> 00:05:08,626 - 주문이 금방... - 고마워요 53 00:05:08,752 --> 00:05:10,754 네, 금방 올게요 54 00:05:21,806 --> 00:05:24,517 안 잊었어요 살사소스 가져다 드릴게요 55 00:05:25,518 --> 00:05:28,146 맥신! 채소 타코, 8번 테이블 56 00:05:29,022 --> 00:05:31,483 - 추가 체더치즈입니다 - 고마워요 57 00:05:31,608 --> 00:05:34,235 치즈는 아무리 많아도 부족하죠, 안 그래요? 58 00:05:40,492 --> 00:05:42,994 - 소장님 호출이에요 - 지금요? 59 00:05:43,119 --> 00:05:46,664 아뇨, 2025년 크리스마스요 어서 갑시다, 보스 60 00:05:55,006 --> 00:05:58,510 - 네, 물 새로 드릴게요 - 토스타다 나왔어! 61 00:06:00,095 --> 00:06:03,056 - 맥신, 시간 있어? - 여긴 웬일이야? 62 00:06:03,181 --> 00:06:07,310 뭐? 반갑다는 인사도 없어? 당신은 좋아 보이네, 자기야 63 00:06:07,435 --> 00:06:09,104 - 원하는 게 뭐야? - 잠깐이면 돼, 응? 64 00:06:09,229 --> 00:06:11,648 중요한 게 아니라면 귀찮게 굴지도 않겠지 65 00:06:11,773 --> 00:06:13,400 돈 필요해? 난 없거든 66 00:06:13,525 --> 00:06:18,113 맙소사, 아니, 돈 필요 없어 아들을 만나고 싶다고! 67 00:06:18,238 --> 00:06:21,574 - 매니저가 막 왔어, 가 - 왜 항상 그래? 68 00:06:21,699 --> 00:06:24,035 늘 다른 사람 앞에서 못된 놈 취급하잖아 69 00:06:24,160 --> 00:06:27,372 - 잠깐이면 된다고 - 괜찮아요, 맥신? 70 00:06:27,497 --> 00:06:29,624 - 네, 괜찮아요 - 네, 톰... 71 00:06:29,749 --> 00:06:32,752 - 그냥 아내랑 얘기 중이에요 - 미안해요, 지금 간대요 72 00:06:32,877 --> 00:06:36,631 네, 갑니다, 톰 아내가 저랑 얘기만 하면요 73 00:06:36,756 --> 00:06:39,843 - 당신 아내 아니야! - 경찰 부를까요? 74 00:06:39,968 --> 00:06:43,096 - 아니, 아니요 - 경찰? 왜요, 이 자식아? 75 00:06:43,221 --> 00:06:44,931 자, 여기서 나가 주시죠 76 00:06:45,056 --> 00:06:47,142 - 건드리지 마 - 그만해! 77 00:06:47,267 --> 00:06:48,935 - 어쩔 건데? - 누가 신고 좀 해요 78 00:06:49,060 --> 00:06:50,729 - 신고? - 톰! 79 00:06:50,854 --> 00:06:53,440 오, 이런, 오, 이런, 톰 80 00:06:53,565 --> 00:06:57,360 - 이봐! 그냥 가! 가라고! - 문제없죠, 톰 81 00:06:57,485 --> 00:07:00,113 - 다 네 탓이야! - 대체 뭐가 문제야? 82 00:07:00,238 --> 00:07:02,407 - 애를 보고 싶어! - 망할 자식 83 00:07:02,532 --> 00:07:06,327 알아요, 진짜 그래요 미안해요, 톰 84 00:07:06,453 --> 00:07:09,497 해고할 수밖에 없어요 미안해요 85 00:07:10,790 --> 00:07:12,083 이런, 젠장 86 00:07:12,208 --> 00:07:15,712 - 가족 있나요, 맥스? - 아니요 87 00:07:15,837 --> 00:07:18,840 - 딸이 있는 거 알아요 - 그러면 왜 물어봐요? 88 00:07:18,965 --> 00:07:23,052 여기서 많은 재소자가 금주할 수 있게 도와주셨잖아요 89 00:07:23,178 --> 00:07:25,722 행실이 좋았어요 90 00:07:25,847 --> 00:07:27,891 이미 가석방 위원회에 얘기했어요 91 00:07:28,016 --> 00:07:31,102 따님께서 그럴 마음이 있으시면 92 00:07:31,227 --> 00:07:35,356 가택 연금 상태로 여생을 살 수 있어요 93 00:07:36,649 --> 00:07:40,361 절차 진행을 서두를 수 있지만 94 00:07:40,487 --> 00:07:42,280 따님께서 동의하셔야 합니다 95 00:07:42,405 --> 00:07:47,494 딸과 연락한 지 오래됐어요 96 00:07:49,788 --> 00:07:54,709 우리는 혈육이지 가족이 아니죠 적어도 더는 아니에요 97 00:07:58,421 --> 00:08:00,632 - 여보세요? - 네, 교장실입니다 98 00:08:00,757 --> 00:08:02,467 아드님을 데리러 와 주셔야겠어요 99 00:08:02,592 --> 00:08:03,843 - 젠장! - 문제가 생겼거든요 100 00:08:03,968 --> 00:08:04,969 네, 지금 가요 101 00:08:08,765 --> 00:08:12,644 오늘 점심시간에 남자애들 몇 명과 실랑이를 벌였어요 102 00:08:12,769 --> 00:08:14,562 - 남자애들 몇 명요? - 네 103 00:08:14,687 --> 00:08:18,191 다른 애들은 정학당했지만 에즈라의 기록에 남을 거고 104 00:08:18,316 --> 00:08:20,360 다음 주까지 방과 후 자습을 해야 해요 105 00:08:20,485 --> 00:08:22,987 왜요? 얻어맞아서요? 106 00:08:23,113 --> 00:08:25,697 제 아들이 맞았는데 벌까지 받는다고요? 107 00:08:25,824 --> 00:08:29,701 - 죄송해요, 그게 규칙이에요 - 최악의 규칙이네요 108 00:08:29,828 --> 00:08:32,455 애가 뇌전증 환자인 거 아시죠? 발작이라도 했다면 어쩌려고요? 109 00:08:32,580 --> 00:08:33,915 어쩌실 건데요? 퇴학시킬 건가요? 110 00:08:34,040 --> 00:08:36,209 한 명만 예외로 할 순 없어요 111 00:08:36,334 --> 00:08:39,796 진짜 헛소리네요, 아무것도 안 했는데 기록도 남고요 112 00:08:39,921 --> 00:08:42,340 - 싸움에 관한 규정이 있어요 - 싸우지 않았잖아요 113 00:08:42,465 --> 00:08:46,553 제 아들은 모범생이고 엄마가 저지른 바보 같은 114 00:08:46,678 --> 00:08:50,807 실수 때문에 힘든 나날을 보내고 있어요, 제 실수요 115 00:08:50,932 --> 00:08:52,434 규정에 따르면... 116 00:08:52,559 --> 00:08:54,686 관료주의에 너무 깊게 빠지셔서 생각을 못 하시네요 117 00:08:54,811 --> 00:08:57,897 지금 무고한 애에게 상처 주는 거 모르시겠어요? 118 00:08:58,898 --> 00:09:03,111 정말 에즈라 앞에서 그런 모습 보이실 건가요? 119 00:09:06,573 --> 00:09:09,868 제, 그래요, 맞아요 자, 가자 120 00:09:13,079 --> 00:09:16,249 - 좀 멋졌어요, 엄마 - 그냥 피하지 그랬어? 121 00:09:16,374 --> 00:09:19,377 - 피했어요 - 더 빨리 피했어야지 122 00:09:19,502 --> 00:09:21,212 저한테 화나셨어요? 저는 아무것도 안 했어요 123 00:09:21,337 --> 00:09:26,050 그래, 하지만 상황을 모면할 노력은 할 수 있었잖아 124 00:09:26,176 --> 00:09:27,177 젠장 125 00:09:34,893 --> 00:09:37,896 - 여기요 - 정말 자상하구나 126 00:09:38,021 --> 00:09:39,439 - 천만에요 - 네 방으로 가 127 00:09:39,564 --> 00:09:41,566 그러려고 했어요 128 00:09:45,070 --> 00:09:47,238 잠깐, 전화 좀 받아 줄래? 129 00:09:47,363 --> 00:09:50,408 세상에, 방에 가라더니 이제는 가지 말라고요? 130 00:09:50,533 --> 00:09:52,535 마음 좀 정하세요 131 00:09:53,536 --> 00:09:59,125 - 여보세요? - 네, 맥신 있나요? 132 00:10:00,794 --> 00:10:02,003 잠깐, 안 돼, 누군데? 133 00:10:02,128 --> 00:10:04,589 몰라요, 맥신이라고 불렀어요 134 00:10:07,383 --> 00:10:11,971 - 여보세요? - 여보세요? 맥신? 135 00:10:13,515 --> 00:10:15,308 네 136 00:10:15,433 --> 00:10:19,771 네... 네 아빠다 137 00:10:21,981 --> 00:10:23,983 어떻게 지냈니? 138 00:10:26,361 --> 00:10:29,072 - 방금 네 아들이었니? - 원하는 게 뭐죠? 139 00:10:29,197 --> 00:10:32,075 그냥 네가 잘 지내는지 궁금했을 뿐이다 140 00:10:33,076 --> 00:10:36,037 거짓말, 원하는 게 있잖아요 뭔데요? 141 00:10:36,162 --> 00:10:39,999 - 난 곧 출소해 - 저랑 무슨 상관이죠? 142 00:10:40,125 --> 00:10:42,085 괜히 걸었나 보다 143 00:10:42,210 --> 00:10:45,505 - 네, 진짜 그렇네요 - 잠깐, 잠깐 144 00:10:45,630 --> 00:10:47,757 난 아파, 맥시 145 00:10:50,635 --> 00:10:54,681 - 거기 있니? - 네, 아프군요, 그래서요? 146 00:10:56,015 --> 00:10:58,643 시간이 얼마 안 남았어 147 00:10:58,768 --> 00:11:02,230 게다가 교도소장이 제안을 해서 말이야 148 00:11:04,691 --> 00:11:09,612 얘기할 시간 없으니까 본론으로 들어가세요 149 00:11:11,322 --> 00:11:17,120 남은 시간을 너하고 보내고 싶어 150 00:11:17,245 --> 00:11:18,705 정말요? 151 00:11:18,830 --> 00:11:21,416 그래, 교도소장 말로는 네가 날 맡으면 152 00:11:21,541 --> 00:11:26,171 여기서 나가서 여생을 너와 보낼 수 있대 153 00:11:26,296 --> 00:11:28,298 선처 석방이야 154 00:11:30,675 --> 00:11:32,302 아직 거기 있니? 155 00:11:32,427 --> 00:11:34,596 12년 만에 전화해서는 156 00:11:34,721 --> 00:11:37,474 저랑 같이 살고 싶다고요? 157 00:11:37,599 --> 00:11:40,518 - 난 그냥 혹시... - 잘못 생각하셨어요 158 00:11:40,643 --> 00:11:43,229 - 전화하지 마세요 - 그래, 그래 159 00:11:43,354 --> 00:11:48,109 끊지만 말아 주렴, 미안해 하나만 알고 싶어 160 00:11:49,527 --> 00:11:51,529 아이 이름이 뭐니? 161 00:11:52,405 --> 00:11:54,032 에즈라 162 00:11:56,743 --> 00:11:58,745 좋은 이름이구나 163 00:12:02,165 --> 00:12:04,834 넌 훌륭한 엄마일 거다, 맥시 164 00:12:07,962 --> 00:12:09,881 맥시? 165 00:12:18,431 --> 00:12:21,101 자, 엄마는 출근해야 해 166 00:12:21,226 --> 00:12:25,939 필요한 게 있거나 몸이 이상하면 연락해, 응? 167 00:12:26,898 --> 00:12:29,109 - TV 보지 마, 진심이야 - 하지만... 168 00:12:29,234 --> 00:12:33,738 특히 그 베이거스 범죄 쇼는 안 돼, 앞으로 그건 보지 마 169 00:12:33,863 --> 00:12:36,783 왜요? 아빠가 나올까 봐요? 170 00:12:36,908 --> 00:12:40,412 아들아, 아침에 보자 171 00:12:40,537 --> 00:12:43,039 아빠를 볼 수 있는 유일한 방법이잖아요 172 00:13:19,033 --> 00:13:22,412 왜 이래, 빅 아가씨가 일하시게 두자고 173 00:13:24,831 --> 00:13:26,708 - 오늘 어땠어? - 엉망이었어 174 00:13:26,833 --> 00:13:31,045 새로 온 애가 건막류 때문에 제대로 못 하고 고꾸라졌어 175 00:13:31,171 --> 00:13:32,422 그럴 때가 있지 176 00:13:32,547 --> 00:13:37,051 나도 그 무대에서 잘못한 적 많아 177 00:13:37,177 --> 00:13:40,972 혹시 빈 근무 시간 있으면 내가 할 수 있을까? 178 00:13:44,309 --> 00:13:47,187 미안, 맥시, 이번 주는 없어 179 00:13:47,312 --> 00:13:49,689 - 응 - 이봐 180 00:13:51,024 --> 00:13:53,777 그 섹시한 엉덩이를 폴에서 보여 주지 그래? 181 00:13:53,902 --> 00:13:56,071 수입이 굉장할 텐데 182 00:13:56,196 --> 00:13:59,532 네 엉덩이나 보여 주지 그래? 됐어 183 00:15:05,265 --> 00:15:06,266 됐어, 해머 184 00:15:06,391 --> 00:15:09,310 그 빌어먹을 화학 물질을 내 몸에 들이고 싶지 않아 185 00:15:09,436 --> 00:15:12,021 그보다 더 심한 것도 들였으면서요? 186 00:15:12,147 --> 00:15:15,734 - 그래, 이해해 - 저기, 진짜예요? 187 00:15:15,859 --> 00:15:18,737 그래, 네 여동생이랑 잤어 188 00:15:20,739 --> 00:15:23,825 야렉이 빚진 게 있대요 원하는 건 뭐든 말해요 189 00:15:23,950 --> 00:15:27,537 - 새 췌장 - 알겠어요, 물어볼게요 190 00:15:27,662 --> 00:15:31,624 농담이야 야렉한테 괜찮다고 전해 191 00:15:32,709 --> 00:15:36,504 - 확실히 하고 싶어 해요 - 다 내가 무덤으로 가져가 192 00:15:38,423 --> 00:15:39,424 "약국" 193 00:15:39,549 --> 00:15:42,010 고맙습니다 194 00:15:44,053 --> 00:15:45,847 죄송해요 결제 승인 거절됐어요 195 00:15:45,972 --> 00:15:48,099 - 다시 해 보실래요? - 네 196 00:15:51,269 --> 00:15:52,937 안 되네요, 죄송해요 197 00:15:53,063 --> 00:15:56,066 - 네, 얼만데요? - 171달러입니다 198 00:15:58,777 --> 00:16:01,321 혹시 일부만 살 수 있을까요? 199 00:16:01,446 --> 00:16:04,949 20달러어치만요? 아들이 뇌전증 환자라서요 200 00:16:05,075 --> 00:16:09,120 그건 약사한테 물어봐야 해요 201 00:16:22,592 --> 00:16:25,428 맥시, 이것 봐 202 00:16:25,553 --> 00:16:29,099 들어 보라고 그 매니저가 날 열받게 했어 203 00:16:29,224 --> 00:16:33,395 그래, 고마워 덕분에 해고됐어 204 00:16:34,229 --> 00:16:35,730 난 돈이 필요해, 타일러 205 00:16:39,401 --> 00:16:41,027 그래 206 00:16:45,240 --> 00:16:46,241 20달러 207 00:16:47,200 --> 00:16:48,493 이게 다야 208 00:16:50,620 --> 00:16:53,081 그 망할 밴드에 쓸 돈은 있고 아들한테 쓸 돈은 없어? 209 00:16:53,206 --> 00:16:56,418 만나게 해 주면 더 많이 줄 수도 있지 210 00:16:56,543 --> 00:16:59,670 여기에서? 루저들이랑 눌러앉아 살고 있잖아 211 00:16:59,795 --> 00:17:02,506 - 예술가 조합 주거지야 - 오, 그래 212 00:17:03,882 --> 00:17:06,970 약 끊고 에즈라를 위한 진짜 방이 있는 집을 구하면 213 00:17:07,095 --> 00:17:09,139 생각해 볼게 214 00:17:09,264 --> 00:17:11,975 지금 에즈라 약이 떨어졌어 215 00:17:13,226 --> 00:17:15,395 - 무슨 약? - 정말 구제 불능이다 216 00:17:15,520 --> 00:17:17,439 - 뭔데? - 발작 약 말이야 217 00:17:17,564 --> 00:17:19,524 - 뇌전증! - 알아 218 00:17:19,649 --> 00:17:23,361 저기, 곧 행사가 있어, 응? 그때 현금 좀 줄게 219 00:17:23,486 --> 00:17:25,363 행사? 농담하는 거지? 220 00:17:26,364 --> 00:17:30,201 - 난 노력 중이야 - 잘했네, 올해의 아버지 씨 221 00:17:41,463 --> 00:17:44,632 행정부에서 연락이 왔어요 따님한테 전화하세요 222 00:17:47,844 --> 00:17:50,096 안녕, 메시지 받았다 223 00:17:51,056 --> 00:17:55,393 저한테 부탁하신 거요 조건이 한 개 있어요 224 00:17:55,518 --> 00:17:58,188 - 돈 있어요? - 좀 있지 225 00:17:58,313 --> 00:18:01,733 저한테 집세 내시고 아빠 지출은 아빠가 감당해요 226 00:18:01,858 --> 00:18:06,446 - 음식, 휴지, 전부 다요 - 맥시, 괜찮니? 227 00:18:06,571 --> 00:18:10,492 원해요? 아니에요? 매달 제때 내요, 사는 동안... 228 00:18:11,242 --> 00:18:12,243 그래 229 00:18:12,368 --> 00:18:15,497 이미 서류 서명했으니까 오늘 출소하실 거예요 230 00:18:15,622 --> 00:18:18,625 - 고맙다 - 후회하게 하지 마세요 231 00:18:28,134 --> 00:18:30,345 뭐든 저한테 맡기실 일이 있으시면 232 00:18:30,470 --> 00:18:35,392 따님이든, 다른 것이든 제가 출소하면요 233 00:18:35,517 --> 00:18:38,228 출소하게 되면 할게요 234 00:18:38,353 --> 00:18:40,980 고마워 235 00:18:41,106 --> 00:18:44,359 - 금주 단계 계속해 - 하루씩 노력하는 거죠 236 00:18:44,484 --> 00:18:47,946 사랑해요, 내가 이 말 한 건 절대 비밀이에요 237 00:18:51,241 --> 00:18:53,243 발 조심하세요 238 00:19:07,006 --> 00:19:09,634 세상에, 여전히 아름답구나 239 00:19:09,759 --> 00:19:14,180 돌아가시기 전에 기분 맞춰 줄 생각 없어요 240 00:19:14,305 --> 00:19:18,685 현금이 필요해서 하는 거예요 세입자 이상도 이하도 아니에요 241 00:19:19,853 --> 00:19:24,065 에즈라한테는 제 삼촌인 것처럼 말했어요 242 00:19:24,190 --> 00:19:26,609 아빠라고 밝히면 안 돼요 밝히는 순간 쫓아낼 거예요 243 00:19:26,735 --> 00:19:29,195 - 왜 이래, 맥시 - 아니요, 진지해요 244 00:19:29,320 --> 00:19:31,072 이 일로 시험하지 말아요 245 00:19:33,366 --> 00:19:35,744 집에서 반경 45m 밖으로 나가시면 안 됩니다 246 00:19:36,453 --> 00:19:39,956 이걸 빼거나 어떻게든 망가트리면 247 00:19:40,081 --> 00:19:43,418 경보가 울리고 우리가 연행하러 올 거예요 248 00:19:43,543 --> 00:19:46,546 그러면 즉시 감옥행이죠 249 00:19:46,671 --> 00:19:48,548 가택 연금의 뜻을 잘 압니다 250 00:19:48,673 --> 00:19:53,094 병원 예약이 있다면 미리 알려 주셔야 해요 251 00:19:53,219 --> 00:19:55,096 다시 돌아오게 하지 마세요 252 00:19:57,474 --> 00:19:59,476 당신한테 맡길게요 253 00:20:13,865 --> 00:20:18,912 이곳을 본 지 정말 오래됐어 별로 안 바뀌었구나 254 00:20:19,037 --> 00:20:21,748 나쁜 추억으로 가득한 허접한 장소죠 255 00:20:24,667 --> 00:20:26,211 다 나쁘진 않았어 256 00:20:27,087 --> 00:20:29,964 그걸 어떻게 아세요? 하나도 못 봤으면서요 257 00:20:31,966 --> 00:20:34,677 난 이제 그때와 달라 258 00:20:34,803 --> 00:20:38,932 네, 전남편의 빚더미가 없었다면 팔았을 거예요 259 00:20:39,057 --> 00:20:41,726 빚에 허덕이거든요 260 00:20:41,851 --> 00:20:44,771 - 왜 그렇게 됐어? - 몰라요 261 00:20:44,896 --> 00:20:47,065 아빠가 제 평생의 대부분 감옥에 계셨으니 262 00:20:47,190 --> 00:20:50,485 아버지로서 조언해 줄 사람이 없었기 때문일지도요 263 00:20:50,610 --> 00:20:54,030 에즈라 데리러 가야 해요 제 방 쓰세요 264 00:20:54,155 --> 00:20:55,782 그럴 수는 없지 265 00:20:55,907 --> 00:20:57,659 거기 아니면 소파예요 266 00:20:57,784 --> 00:21:02,664 최대한 눈에 안 띄시길 바라니까... 267 00:21:06,167 --> 00:21:08,044 저는 에즈라 방에서 잘게요 268 00:21:09,796 --> 00:21:12,006 - 젠장 - 많이 아파요? 269 00:21:14,217 --> 00:21:16,219 괜찮아 270 00:21:18,555 --> 00:21:24,644 이건 출소금과 안에서 번 돈이야 271 00:21:24,769 --> 00:21:26,020 곧 더 받을 거다 272 00:21:26,146 --> 00:21:28,773 네, 하지만 과거를 우리 집에 들이지 마세요 273 00:21:28,898 --> 00:21:30,734 술이나 마약도 금지예요 274 00:21:30,859 --> 00:21:34,112 12년 동안 술이나 약에 손댄 적 없어 275 00:21:35,947 --> 00:21:38,366 네, 1시간 후에 올게요 276 00:21:39,659 --> 00:21:42,078 법을 준수해 보세요 277 00:23:56,296 --> 00:23:58,631 누구시라고요? 278 00:23:58,757 --> 00:24:02,343 엄마의 삼촌 같은 사람이야 혈연관계는 아니지만 279 00:24:06,389 --> 00:24:11,436 복잡하지만 알겠어요 왜 못 들어 봤죠? 280 00:24:11,561 --> 00:24:13,563 별로 친하지 않았으니까 281 00:24:18,234 --> 00:24:20,070 - 어디 가니? 에즈라... - 괜찮아요 282 00:24:20,195 --> 00:24:22,197 아마 주무실 거야 283 00:24:27,577 --> 00:24:29,579 안 주무세요 284 00:24:31,873 --> 00:24:33,917 배고프세요? 285 00:24:36,795 --> 00:24:40,006 - 왜 이번에 처음 듣죠? - 무례하게 굴지 마 286 00:24:40,131 --> 00:24:43,635 진짜로요, 맥스 삼촌을 언급한 적 없잖아요 287 00:24:44,886 --> 00:24:46,846 - 멀리 가 있었거든 - 어디요? 288 00:24:46,971 --> 00:24:50,392 자, 질문은 이제 그만 아마 피곤하실 거야 289 00:24:51,434 --> 00:24:53,812 - 눈에 멍은 왜 들었니? - 방에 가져가서 먹어 290 00:24:53,937 --> 00:24:56,064 방에서 먹지 말라면서요? 291 00:24:56,189 --> 00:24:57,816 이번은 예외야 292 00:24:57,941 --> 00:25:00,860 엄마, 일관성을 유지하시면 좋을 거예요 293 00:25:03,696 --> 00:25:05,949 - 반가웠어요, 맥스 아저씨 - 나도, 에즈라 294 00:25:10,703 --> 00:25:12,664 똑똑한 애구나 295 00:25:13,540 --> 00:25:15,625 너무 똑똑하죠 296 00:25:17,836 --> 00:25:20,171 - 나한테 화난 거 알아... - 화나지 않았어요 297 00:25:20,296 --> 00:25:23,716 화를 내려면 우선 신경 써야 하잖아요 298 00:25:23,842 --> 00:25:27,178 아무것도 궁금하지 않니? 무슨 일이 있었는지? 299 00:25:27,303 --> 00:25:29,681 무슨 일이 있었는지 알아요 300 00:25:29,806 --> 00:25:35,103 범죄자고 폭력을 쓰죠 돈을 받고 사람을 해쳤고요 301 00:25:35,228 --> 00:25:39,023 제가 이렇게 곤란하지 않았다면 절대 여기 못 오셨을 거예요 302 00:25:39,149 --> 00:25:43,403 그러니까 부녀관계 형성 따위는 집어치워요, 우리답지 않아요 303 00:25:45,488 --> 00:25:49,701 당신 기분 맞춰 줄 마음의 여유가 없어요 304 00:25:49,826 --> 00:25:54,164 이제 야간 근무하러 가야 해요 방에서 나오지 마세요 305 00:26:25,653 --> 00:26:27,989 - 여기, 시리얼은 어때? - 진짜 맛있어요 306 00:26:28,114 --> 00:26:31,326 방사능이 덜 들어갔어? 기쁜 일이네 307 00:26:31,451 --> 00:26:32,869 좋은 아침 308 00:26:37,957 --> 00:26:40,001 궁금한 게 있어요 309 00:26:41,377 --> 00:26:43,379 나한테? 310 00:26:45,256 --> 00:26:47,217 우리 할아버지는 어떤 분이셨어요? 311 00:26:47,342 --> 00:26:49,052 에즈라, 막 일어나셨잖아 312 00:26:49,177 --> 00:26:52,597 - 네 할아버지? - 태어나기 전에 돌아가셨어요 313 00:26:53,932 --> 00:26:58,311 - 좋은 분이셨나요? - 내 생각엔 좋은 사람이었지 314 00:26:58,436 --> 00:27:00,480 네 할아버지만의 문제가 꽤 많았어 315 00:27:00,605 --> 00:27:03,233 감정 표현에 서툴렀고 316 00:27:03,358 --> 00:27:05,276 자, 지각하겠다 317 00:27:05,402 --> 00:27:07,237 알겠어요, 엄마 생리 중이세요? 318 00:27:07,362 --> 00:27:10,448 - 너, 3초 줄 테니... - 갑니다, 가요 319 00:27:11,658 --> 00:27:14,577 엄마는 가끔 저를 보면 할아버지가 떠오른대요 320 00:27:14,702 --> 00:27:17,288 좋은 부분요 그래서 물어본 거였어요 321 00:27:17,414 --> 00:27:20,708 - 좋은 부분 말이구나? - 네 322 00:27:20,834 --> 00:27:23,878 엄마가 어렸을 때 웃게 하셨던 부분요 323 00:27:24,003 --> 00:27:26,631 - 이따가 봐요, 아저씨 - 이따 봐 324 00:27:29,300 --> 00:27:31,511 너를 웃게 했다고? 325 00:27:31,636 --> 00:27:33,638 뭐든 말해야 했을 뿐이에요 326 00:27:33,763 --> 00:27:38,268 저는 오늘 일을 찾아야 하니까 원하는 건 뭐든 드세요 327 00:27:38,393 --> 00:27:40,311 정산은 나중에 하죠 328 00:27:40,437 --> 00:27:42,856 피곤하겠구나 329 00:27:55,660 --> 00:28:00,749 안녕하세요, 보조 사무직 자리에 관해 전화했어요 330 00:28:00,874 --> 00:28:03,918 이력서를 보낼 이메일 주소를 못 찾아서요 331 00:28:04,043 --> 00:28:07,130 최소 2년제 대학은 졸업하셔야 해요 332 00:28:09,007 --> 00:28:11,050 최소 2년제요? 333 00:28:11,176 --> 00:28:14,596 - 성적 증명서도 보내시고요 - 네, 그럼요 334 00:28:14,721 --> 00:28:17,557 - 적을 준비 됐나요? - 네 335 00:28:18,475 --> 00:28:21,061 - 펜 있으세요? - 네, 있어요 336 00:28:21,186 --> 00:28:24,689 '매티@카지노청소업체.컴' 337 00:28:24,814 --> 00:28:27,358 네, 감사합니다 바로 이메일 보낼게요 338 00:28:27,484 --> 00:28:28,902 네 339 00:28:45,168 --> 00:28:47,128 - 자기야! - 왜? 340 00:28:47,253 --> 00:28:48,630 좀 받아 줄래? 341 00:28:53,676 --> 00:28:56,221 - 행크네입니다 - 행크 있나요? 342 00:28:56,346 --> 00:28:59,641 - 지금 바빠요 - 맥스라고 말하면 받을 거요 343 00:29:03,228 --> 00:29:06,064 맥스라는 사람이 전화했어 344 00:29:19,285 --> 00:29:21,663 - 이게 꿈인가? - 또 무서운 여자가 있구먼? 345 00:29:21,788 --> 00:29:25,458 그런가? 엄청 짜증 나지만 나한테 잘해 주는 여자야 346 00:29:25,583 --> 00:29:28,294 잘 지냈어, 친구? 언제 나왔어? 347 00:29:28,420 --> 00:29:30,880 - 정확히 나온 건 아니야 - 탈출했구나? 348 00:29:31,005 --> 00:29:33,633 - 맙소사! - 너무 흥분하지 마 349 00:29:33,758 --> 00:29:35,885 맥스, 놀러 와 350 00:29:36,010 --> 00:29:40,223 있지, 난 요즘 좀 안 좋아 351 00:29:41,474 --> 00:29:44,102 우린 늙어가잖아, 친구 352 00:29:44,227 --> 00:29:48,273 그 체육관 착수금으로 100년 전에 준 돈 말이야 353 00:29:48,398 --> 00:29:51,109 그게 있다면 쓸모 있겠는데 354 00:29:51,234 --> 00:29:54,529 젠장, 맥스 좀 일찍 알았다면... 355 00:29:55,572 --> 00:29:59,200 요즘 상황이 안 좋아 대부분 공짜로 훈련받거든 356 00:29:59,325 --> 00:30:01,828 시합한 지 오래됐어 357 00:30:01,953 --> 00:30:04,372 괜찮아, 그냥 물어본 거야 358 00:30:04,497 --> 00:30:07,751 내가 못된 놈이지 돈을 좀 떼어 놨어야 하는데... 359 00:30:07,876 --> 00:30:10,628 그 돈은 그냥 준 거야 나한테 갚을 것 없어 360 00:30:10,754 --> 00:30:14,758 - 맥스, 자네가 없었다면... - 그래, 됐네, 됐어 361 00:30:17,552 --> 00:30:21,014 제대로 인사하러 한번 들를게 362 00:30:21,139 --> 00:30:24,267 - 예전 집에 있어 - 그래, 곧 보자고 363 00:30:44,079 --> 00:30:46,915 안녕, 덜덜이? 364 00:30:47,040 --> 00:30:48,792 귀까지 안 들리나 봐 365 00:30:48,917 --> 00:30:51,336 아니, 들려 366 00:30:51,461 --> 00:30:53,004 말도 하네 367 00:30:53,129 --> 00:30:56,549 넌 똑바로 걷잖아 굉장해, 진화했어 368 00:30:57,884 --> 00:31:00,095 - 네가 똑똑한 것 같지? - 약간은, 응 369 00:31:00,220 --> 00:31:03,723 너는 그렇지 않아서 유감이다 370 00:31:03,848 --> 00:31:05,558 또 얻어터져 볼래? 371 00:31:05,683 --> 00:31:10,188 수사 의문형인 것 같지만 대답은 '아니'야 372 00:31:15,402 --> 00:31:19,739 이제 좀 조용해졌네 안 그래, 덜덜이? 373 00:31:52,564 --> 00:31:56,401 - 야렉? - 악명 높은 맥스 매클리어리 374 00:31:58,194 --> 00:32:02,615 - 보톡스 맞았어? - 남자들도 많이 맞아 375 00:32:04,367 --> 00:32:06,119 네 부하한테 우린 빚 없다고 말했는데 376 00:32:06,244 --> 00:32:08,580 맥스, 진정해 그냥 보고 싶었어 377 00:32:08,705 --> 00:32:13,543 우리의 과거는 내가 무덤까지 가져가 378 00:32:13,668 --> 00:32:15,837 - 그걸 확실히 하고 싶었어 - 당연하지 379 00:32:15,962 --> 00:32:18,882 맥스, 편한 삶을 위해 할 수 있는 얘기가 많았음에도 380 00:32:19,007 --> 00:32:23,344 자네는 안 했지, 그런 충성심은 이제 보기 드물어 381 00:32:23,470 --> 00:32:27,557 그러니 필요한 게 있다면 말만 해 382 00:32:29,100 --> 00:32:32,937 사실... 네 사촌 아직도 건설 일 하나? 383 00:32:33,063 --> 00:32:36,649 응, 진짜? 원하는 게 그거야? 384 00:32:38,485 --> 00:32:41,988 좋아, 내일 일꾼들 불러서 멋진 남자 아지트를 만들게 385 00:32:42,113 --> 00:32:44,074 거울에 바, 전부 다 갖추고 386 00:32:51,539 --> 00:32:54,751 저는 뇌전증이 있어요 387 00:32:54,876 --> 00:32:57,087 초능력 같은 거냐? 388 00:32:58,046 --> 00:33:00,715 네, 애들이 저를 '덜덜이'라고 불러요 389 00:33:06,679 --> 00:33:09,140 학교에 있을 시간 아니니? 390 00:33:09,265 --> 00:33:13,561 그렇죠, 어떤 애가 저를 죽이려고 해요 391 00:33:13,686 --> 00:33:15,522 내가 권투 선수인 거 알았어? 392 00:33:15,647 --> 00:33:19,067 며칠 전까지 삼촌의 존재조차도 몰랐어요 393 00:33:22,654 --> 00:33:24,280 이리 와 394 00:33:28,243 --> 00:33:30,453 지난번에 널 때린 그 녀석이니? 395 00:33:30,578 --> 00:33:34,457 같은 애예요, 1학년 때부터 저를 미워했어요 396 00:33:34,582 --> 00:33:38,586 저한테 칼을 들이댔어요 그런데 어떡해요? 397 00:33:39,379 --> 00:33:44,717 그 상황에서 나와 네가 할 일은 완전히 달라 398 00:33:44,843 --> 00:33:47,220 - 진짜로요 - 싸워야지 399 00:33:47,971 --> 00:33:50,390 - 하지만 칼이 있잖아요 - 날 믿어, 안 쓸 거다 400 00:33:50,515 --> 00:33:53,101 - 걔 몇 살이야? - 12살요, 절 믿으세요 401 00:33:53,226 --> 00:33:57,020 - 요즘 뉴스 안 보셨어요? - 그래, 일어나 봐 402 00:33:59,190 --> 00:34:02,360 이렇게 해 봐, 손 올리고 403 00:34:02,485 --> 00:34:04,904 늘 자신을 보호해야 해 404 00:34:05,029 --> 00:34:07,614 턱은 내리고 손은 올려 그래, 그렇게 405 00:34:07,741 --> 00:34:12,078 주먹이 날아와도 네 주먹이 충격을 상쇄해 406 00:34:13,121 --> 00:34:16,040 맞을 수도 있지만 손은 항상 올리고 있어야 해 407 00:34:16,165 --> 00:34:19,335 그렇지, 그렇지, 좋아 408 00:34:19,460 --> 00:34:21,462 그래, 그래 409 00:34:21,587 --> 00:34:23,506 잘하고 있어, 좋아 410 00:34:23,631 --> 00:34:26,092 가, 가, 가! 411 00:34:26,217 --> 00:34:28,219 와 412 00:34:29,804 --> 00:34:31,264 아이스크림 한 개 먹어야겠다 413 00:34:34,142 --> 00:34:35,977 젠장, 집에 오셨어요 414 00:34:37,395 --> 00:34:42,067 일찍 왔니? 무슨 일이야? 너 괜찮아? 혹시... 415 00:34:42,192 --> 00:34:46,029 말해도 돼요, 엄마 발작 일으키지 않았어요 416 00:34:46,154 --> 00:34:49,115 그냥 배가 아팠어요 417 00:34:50,533 --> 00:34:54,329 - 두 사람은 뭐 했어? - 그냥 얘기했어요 418 00:34:55,955 --> 00:34:58,541 저녁 먹기 전에 씻고 오렴 419 00:35:02,796 --> 00:35:04,422 아무 말도 안 했죠? 420 00:35:04,547 --> 00:35:10,011 아니, 하고 싶지만 이미 내가 죽은 걸로 알고 있으니... 421 00:35:10,136 --> 00:35:13,348 - 그게 제 탓이에요? - 그냥 뒷마당 보여 주더라 422 00:35:13,473 --> 00:35:16,643 장미 말이야 세상에, 30년은 됐겠어 423 00:35:16,768 --> 00:35:19,396 네 엄마가 저걸 심었을 때가 기억나 424 00:35:21,564 --> 00:35:24,275 그래... 425 00:35:30,281 --> 00:35:31,366 그게 뭐야? 426 00:35:31,491 --> 00:35:34,327 - 쌀과자요 - 쌀, 뭐? 427 00:35:34,452 --> 00:35:35,620 과자요 428 00:35:36,746 --> 00:35:37,747 네, 먹어 보세요 429 00:35:37,872 --> 00:35:39,124 - 엄마 - 싫어 430 00:35:39,249 --> 00:35:42,043 맥스 삼촌이 권투 선수였던 거 아셨어요? 431 00:35:45,547 --> 00:35:48,716 아니, 전화 통화하시면서 말씀하시길래... 432 00:35:48,842 --> 00:35:52,053 - 엄마한테 거짓말하니? - 네, 죄송해요 433 00:35:53,555 --> 00:35:57,475 에즈라 탓 아니야 얘기하다가 그랬어 434 00:35:59,477 --> 00:36:04,649 네바다주 아마추어 선수 중 최고였다고 얘기했니? 435 00:36:05,358 --> 00:36:07,569 그랬어요? 아니요 436 00:36:08,653 --> 00:36:10,447 - 내 방으로 가 - 또 외출 금지예요? 437 00:36:10,572 --> 00:36:12,365 아니야, 웃기시네 내 방으로 가 438 00:36:12,490 --> 00:36:15,994 거기에 사진 앨범이 있어 세 번째 서랍, 마지막 거 439 00:36:18,121 --> 00:36:19,998 - 저기요 - 미안해 440 00:36:21,082 --> 00:36:24,919 - 괜찮아요? 소파에 앉아요 - 그래, 괜찮아, 미안하다 441 00:36:25,044 --> 00:36:28,631 집에 오더니 이것저것 묻더라고 442 00:36:28,757 --> 00:36:31,551 알아요, 쉬지 않고 물어보죠 443 00:36:32,552 --> 00:36:36,222 그냥 조용히 있을 수는 없으니까 444 00:36:36,347 --> 00:36:38,725 변호사가 되면 잘하겠어 445 00:36:38,850 --> 00:36:43,188 네가 변호사 되고 싶었던 거 기억해? 날 감옥에서 뺀다고 446 00:36:43,313 --> 00:36:46,983 - 전 7살이었어요 - 그래, 하지만 똑똑했지 447 00:36:49,194 --> 00:36:51,196 이 아기 좀 봐 448 00:36:52,280 --> 00:36:53,907 첫 발표회예요 449 00:36:56,659 --> 00:37:00,205 - 와! 셰어네! - 네 450 00:37:00,330 --> 00:37:02,207 네가 시저스에서 춤췄어? 451 00:37:02,332 --> 00:37:04,000 네, 짧은 투어였죠 452 00:37:04,125 --> 00:37:08,213 지금 이 소파에 앉아 있는 누군가를 임신했으니까요 453 00:37:12,300 --> 00:37:15,345 이건 처음 보네요 454 00:37:15,470 --> 00:37:17,097 이리 줘 455 00:37:17,222 --> 00:37:20,392 - 우리 할머니 아셨어요? - 조금 456 00:37:20,517 --> 00:37:24,521 엄마는 할머니 얘기를 안 해요 어렸을 때 얘기도요 457 00:37:24,646 --> 00:37:27,732 할 얘기가 없으니까, 자 458 00:37:31,861 --> 00:37:34,114 언제 찍은 거예요? 459 00:37:35,198 --> 00:37:38,535 난 누워야겠다 460 00:37:39,911 --> 00:37:42,997 - 괜찮으세요? - 오, 이런... 461 00:37:43,081 --> 00:37:46,584 내 전화 가져와 에즈라, 119에 신고해! 462 00:37:47,252 --> 00:37:49,212 괜찮아요, 괜찮아요 463 00:37:58,054 --> 00:38:01,015 - 왜 그러세요? - 아프셔, 에즈라 464 00:38:01,141 --> 00:38:02,308 네, 그건 알겠어요 465 00:38:02,434 --> 00:38:04,811 구급차를 불렀을 때 들통났거든요 466 00:38:04,936 --> 00:38:06,855 난 암이야 467 00:38:07,981 --> 00:38:09,107 죽는 거예요? 468 00:38:09,232 --> 00:38:11,151 할아버지가 직접 설명하시도록... 469 00:38:11,276 --> 00:38:13,570 삼촌이에요 470 00:38:14,237 --> 00:38:17,866 병원으로 모시고 가서 검사를 받아야 할 것 같습니다 471 00:38:17,991 --> 00:38:22,287 난 죽어요 그건 아무도 못 바꿔요 472 00:38:22,412 --> 00:38:25,665 걱정되신다면 가석방 사무실에 연락할게요 473 00:38:25,790 --> 00:38:31,337 난 병원에 안 가요 474 00:38:31,463 --> 00:38:34,090 더 말할 필요도 없소 475 00:38:34,215 --> 00:38:36,259 - 고마워요 - 고마워요 476 00:38:37,427 --> 00:38:39,429 정말 고마워요 477 00:38:42,724 --> 00:38:45,810 - 이게 뭐예요? - 그거? 내 새 게임기야 478 00:38:47,145 --> 00:38:51,232 진짜 대체 무슨 일이에요? 정말 죽는 거예요? 479 00:38:54,527 --> 00:38:55,904 그래, 그렇단다 480 00:39:46,788 --> 00:39:49,582 - 직접 만들었어요? - 응, 그래 481 00:39:49,707 --> 00:39:51,543 몸이 좀 나아졌어 482 00:39:51,668 --> 00:39:55,922 컨디션 좋을 때를 낭비하지 말아야 할 것 같아서 483 00:40:03,471 --> 00:40:08,059 생각해 봤는데 그냥 갈까 봐 484 00:40:08,184 --> 00:40:10,812 안 돼요, 그럴 필요 없어요 485 00:40:10,937 --> 00:40:15,859 그냥, 에즈라랑 네가... 486 00:40:15,984 --> 00:40:19,237 삼촌, 화장실에서 토하는 거 들었어요, 정말 역겹네요 487 00:40:19,362 --> 00:40:21,322 좋은 아침, 내 아들이 왔네 488 00:40:21,448 --> 00:40:23,324 좀 봐줘요, 엄마 전 12살이라고요 489 00:40:23,450 --> 00:40:25,827 저도 제가 하는 말의 반도 이해 못 한다고요 490 00:40:25,952 --> 00:40:27,078 그래, 그거 안 믿어 491 00:40:27,203 --> 00:40:30,331 내가 쓴 학교 메모 문법까지 확인한 녀석이 492 00:40:30,457 --> 00:40:32,500 누가 문장을 현수 수식어로 끝내요? 493 00:40:32,625 --> 00:40:34,002 꽤 간단한 문제였어요 494 00:40:34,127 --> 00:40:37,547 - 현수, 뭐? - 묻지 마세요, 끝도 없어요 495 00:40:38,631 --> 00:40:41,468 조심해, 뜨거워 496 00:40:41,593 --> 00:40:43,720 고마워요 497 00:40:48,850 --> 00:40:51,061 자, 여기 498 00:40:52,896 --> 00:40:58,443 있잖아, 저기... 너한테 할 얘기가 있어 499 00:40:58,568 --> 00:41:01,321 맥스 삼촌이 엄마의 아빠라고요? 500 00:41:01,446 --> 00:41:04,324 그러면 제 할아버지가 되겠죠 엄마가 돌아가셨다고 했던 분요 501 00:41:04,449 --> 00:41:07,911 그래요, 저한테 할 얘기가 있으시겠죠 502 00:41:10,080 --> 00:41:12,665 아직도 이해하려고 노력 중이에요 503 00:41:12,791 --> 00:41:16,336 정말 너 우등생 맞니? 벌써 4번이나 설명했잖아 504 00:41:16,461 --> 00:41:21,049 - 왜 거짓말하셨어요? - 복잡한 일이야 505 00:41:21,174 --> 00:41:24,135 다음에 제 거짓말에 관해 물어볼 때 똑같이 대답할게요 506 00:41:24,260 --> 00:41:28,181 - 절대 안 돼 - 또 알아야 할 게 있어요? 507 00:41:28,306 --> 00:41:31,726 언젠가 조상 검사를 하고 또 놀라고 싶지는 않... 508 00:41:31,851 --> 00:41:32,852 워, 워, 워! 509 00:41:32,977 --> 00:41:35,563 - 조심하라고, 개자식! - 아빠! 아빠! 510 00:41:35,688 --> 00:41:37,857 - 에즈라, 차에 있어 - 어이, 괜찮니? 511 00:41:37,982 --> 00:41:39,984 네, 괜찮아요 512 00:41:40,860 --> 00:41:42,445 - 세상에 - 보고 싶었어요 513 00:41:42,570 --> 00:41:46,658 - 가자, 늦겠다 - 엄마, 5분만요 514 00:41:46,783 --> 00:41:49,577 - 종 울릴 때까지만이야 - 세상에, 더 컸니? 515 00:41:49,702 --> 00:41:53,039 키가 엄청 크네, 장대 같아 516 00:41:53,164 --> 00:41:58,002 내가 뭘 찾았는지 봐 예전 밴드 티셔츠야, 멋지지? 517 00:41:58,128 --> 00:41:59,796 - 굉장해요 - 줄까? 518 00:41:59,921 --> 00:42:01,423 네, 끝내줘요 519 00:42:01,548 --> 00:42:04,592 - 이거 기억해, 맥신? - 어서 가자, 시간 됐어 520 00:42:04,717 --> 00:42:06,052 괜찮아 521 00:42:06,177 --> 00:42:11,015 아, 너 주려고 1964 루딕 드럼 세트 샀어 522 00:42:11,141 --> 00:42:14,561 네가 오면 칠 수 있게 우리 집에 설치해 놨어 523 00:42:14,686 --> 00:42:17,689 - 가도 돼요, 엄마? 제발요 - 그래, 두고 보자 524 00:42:18,898 --> 00:42:19,899 갈 시간이야 525 00:42:20,024 --> 00:42:22,485 두 번째 종 치면 갈게요 언제 아빠 집에 가도 돼요? 526 00:42:22,610 --> 00:42:24,362 - 아빠는 다음에 또 만나자 - 괜찮아 527 00:42:24,487 --> 00:42:25,780 - 인사해 - 하지만 오랜만이라고요 528 00:42:25,905 --> 00:42:28,450 지금 안 가면 교실까지 내가 데려다줄 거야, 응? 529 00:42:28,575 --> 00:42:30,535 농담 아니야, 손도 잡을 거야 530 00:42:30,660 --> 00:42:34,414 그래, 규칙은 엄마가 만들지 알잖아, 응? 531 00:42:34,539 --> 00:42:37,667 아빠를 못 만나게 할 수는 없어요 532 00:42:37,792 --> 00:42:42,046 자, 자, 자 난 법에 대항했고... 533 00:42:42,172 --> 00:42:45,759 - 신이 이기셨죠 - 아니, 법이 이겼어, 아들 534 00:42:46,342 --> 00:42:50,346 - 사랑한다 - 알겠어요, 갈게요 535 00:42:50,472 --> 00:42:53,099 어서 들어가렴, 천재 소년 536 00:42:54,267 --> 00:42:56,811 이렇게 나타나면 안 돼 537 00:42:56,936 --> 00:43:01,691 진정해, 왜 늘 나를 못된 놈 취급하는 거야? 538 00:43:01,816 --> 00:43:05,153 못되게 구는 것 좀 그만해 새 드럼 세트라고? 539 00:43:05,278 --> 00:43:07,280 - 왜? - 지금 취했잖아, 타일러 540 00:43:08,114 --> 00:43:10,700 이 모든 헛소리와 가식 에즈라 때문이 아니잖아 541 00:43:10,825 --> 00:43:12,243 난 에즈라한테 신경 써 542 00:43:12,368 --> 00:43:14,496 신경 쓴다면 약을 끊겠지 543 00:43:15,497 --> 00:43:19,000 - 만나는 걸 막을 수는 없어 - 그래? 두고 보자 544 00:43:19,125 --> 00:43:21,878 네 헛소리에 또 넘어가게 두지 않을 거야 545 00:43:26,091 --> 00:43:27,092 맥스 546 00:43:28,885 --> 00:43:30,428 오래 걸렸네 547 00:43:30,553 --> 00:43:33,765 여자랑 그 겁쟁이 선수들 때문에... 548 00:43:33,890 --> 00:43:38,061 뭐야? 한 18kg 빠졌어? 549 00:43:38,186 --> 00:43:41,481 21kg, 술 끊은 지 5년 됐고 오트밀만 먹었지 550 00:43:42,148 --> 00:43:44,776 네가 오트밀을 먹다니 세상이 미쳐 돌아가나 보다 551 00:43:44,901 --> 00:43:48,905 그러게 말이야 저기, 이게 내 최선이야 552 00:43:49,030 --> 00:43:51,991 - 괜찮다고 했잖아 - 무슨 소리야 553 00:43:52,117 --> 00:43:55,995 몇 가지 처분하긴 했지만 자네한테 빚이 있어, 맥스 554 00:43:58,331 --> 00:44:01,084 - 이거 못 받아 - 됐어, 받아 555 00:44:01,209 --> 00:44:04,796 더 모을 수 있으면 할 거야 556 00:44:04,921 --> 00:44:08,633 - 고마워 - 지금 뭐 하고 있어? 557 00:44:08,758 --> 00:44:12,387 야렉한테 부탁 좀 했지 558 00:44:12,512 --> 00:44:14,764 듣고 싶지 않은 이름이네 559 00:44:14,889 --> 00:44:19,310 - 우린 빚 없어 - 그래, 난 가야 해 560 00:44:19,436 --> 00:44:22,439 나이 든 백인 여자들에게 권투를 가르치거든 561 00:44:23,189 --> 00:44:25,233 그건 유감이야, 알지? 562 00:44:26,025 --> 00:44:30,029 우리 모두 다 죽어 행크, 자네도 563 00:44:30,155 --> 00:44:33,116 - 오, 그럼 - 아니, 난 절대 아니야 564 00:44:35,660 --> 00:44:38,204 - 또 봐, 맥스 - 또 봐 565 00:44:43,168 --> 00:44:46,463 대체 무슨 일이에요? 집에 오니까 공사 중이고 566 00:44:46,588 --> 00:44:50,133 - 뭐 하는 거예요? - 그냥 몇 개 고치는 거야 567 00:44:50,258 --> 00:44:52,510 저한테 물어봤어야죠 568 00:44:52,635 --> 00:44:55,138 놀라게 해 주고 싶었어 569 00:44:55,263 --> 00:44:58,558 네, 놀랍네요 570 00:45:02,020 --> 00:45:07,525 우리가 왜 네 이름을 맥신으로 지었는지 말했나? 571 00:45:08,860 --> 00:45:11,946 자부심이 대단한 데다가 사실 남자를 원해서요? 572 00:45:12,072 --> 00:45:15,033 아니, 네 엄마가 지었어 573 00:45:16,493 --> 00:45:19,537 우린 어렸고 철이 없었지 574 00:45:19,662 --> 00:45:25,919 하지만 넌 태어난 첫날부터 투지가 대단했다고 했어 575 00:45:26,878 --> 00:45:29,380 그래서 어떻게 됐는지 보세요 576 00:45:29,506 --> 00:45:31,257 문제 끌어들이지 말라고 했잖아요 577 00:45:31,382 --> 00:45:32,759 안 들여 578 00:45:32,884 --> 00:45:37,389 예전에 네 엄마한테 저 공간을 완성하겠다고 약속했는데 579 00:45:37,514 --> 00:45:38,515 못 지켰어 580 00:45:38,640 --> 00:45:43,019 네가 세줄 수 있게 지금 하는 거야 581 00:45:43,144 --> 00:45:46,272 이제 와서 엄마와의 약속을 지키고 싶으세요? 582 00:45:46,398 --> 00:45:48,400 진짜 대단하네요 583 00:45:49,359 --> 00:45:54,030 - 그건 뭐예요? - 네 거야 584 00:45:54,155 --> 00:45:56,366 내가 가진 전부야 이제는 네 거다 585 00:45:56,491 --> 00:45:58,910 - 그 더러운 돈 필요 없어요 - 깨끗한 돈이야 586 00:45:59,035 --> 00:46:02,372 거짓말, 분명히 그 돈 때문에 누군가 다쳤겠죠 587 00:46:02,497 --> 00:46:06,960 깨끗한 돈이야 고집 그만 부리고 받아 588 00:46:07,085 --> 00:46:10,672 그리고 너를 위해 면접 날짜 잡아 뒀다 589 00:46:10,797 --> 00:46:13,466 - 뭐라고요? - 일, 진짜 일 590 00:46:13,591 --> 00:46:15,802 내 친구 한 명이 사업 여러 개를 하거든 591 00:46:15,927 --> 00:46:17,470 - 널 넣어 줬지 - 왜요? 592 00:46:17,595 --> 00:46:20,557 왜? 왜냐고? 593 00:46:20,682 --> 00:46:25,145 넌 내 딸이니까 최소한 이 정도는 해야지 594 00:46:26,354 --> 00:46:28,064 그만하세요 595 00:46:29,232 --> 00:46:34,738 - 난 쓰레기야, 알아 - 그렇게 쉽게는 안 돼요 596 00:46:35,947 --> 00:46:38,867 이제야 책임을 진다고요? 597 00:46:38,992 --> 00:46:41,953 이제 와서 엄마와의 약속을 지키고 싶다고요? 598 00:46:42,078 --> 00:46:45,623 저는 이 집에서 엄마가 술로 삶을 마치는 걸 봐 왔어요 599 00:46:46,958 --> 00:46:50,211 - 엄마는 문제가 있었어 - 당연히 문제가 있었죠 600 00:46:50,336 --> 00:46:53,256 아빠는 새벽 3시에 엄마 비명으로 일어나지 않았잖아요 601 00:46:53,381 --> 00:46:56,384 부엌 바닥에 누워 있었어요 여기요! 바로 여기! 602 00:46:56,509 --> 00:47:00,388 만취해서 손에 칼을 쥐고 자기 팔을 자르고 있었다고요 603 00:47:00,513 --> 00:47:03,266 너무 엉망이라 자살도 제대로 못 했어요 604 00:47:03,391 --> 00:47:05,602 그러다가 저를 보고는 비명을 지르기 시작했죠 605 00:47:05,727 --> 00:47:10,106 '너를 증오해! 너를 증오해! 넌 내 인생을 망쳤어!' 606 00:47:10,231 --> 00:47:12,400 그런 일을 안 겪어도 됐잖아요 저는 했어요 607 00:47:13,485 --> 00:47:16,321 여기서 잠들 때까지 뒀다가 침대까지 끌고 가고 608 00:47:16,446 --> 00:47:20,158 피를 치운 후 주린 배를 쥐고 학교에 갔죠 609 00:47:20,283 --> 00:47:22,619 있는 돈은 전부 엄마가 술에 써 버렸으니까요 610 00:47:22,744 --> 00:47:27,040 전 그걸 겪어야 했어요 아빠는 어디 있었죠? 알아요 611 00:47:27,165 --> 00:47:31,711 마이애미에서 뭔가 나쁜 일을 하고 있었죠 612 00:47:31,836 --> 00:47:35,507 아니면 감옥에 갔던지요 대부분 감옥이었고요 613 00:47:35,632 --> 00:47:38,843 하지만 어디에 없었는지 알아요 여기에 없었어요 614 00:47:38,968 --> 00:47:40,970 맥시, 제발 615 00:47:41,096 --> 00:47:45,725 하지만 전 끝까지 남았어요 사람은 그래야 하는 거니까요 616 00:47:45,850 --> 00:47:48,269 그러니까 이제 갑자기 영웅 행세 하지 말아요 617 00:47:48,395 --> 00:47:50,397 영웅이 아니니까요 618 00:47:55,402 --> 00:47:58,446 날 미워하는 게 당연해 미안하다 619 00:47:58,571 --> 00:48:01,074 진짜 뭐라고 해야 할지 모르겠어 620 00:48:01,199 --> 00:48:03,159 - 할 말 없어요 - 내가 망쳤어, 알아 621 00:48:03,284 --> 00:48:05,370 두 사람을 지키기 위해 온갖 일을 다 해야 했지 622 00:48:05,495 --> 00:48:08,081 그만! 못 듣겠어요! 제발요 623 00:48:08,206 --> 00:48:14,129 맥시, 제발, 이런다고 과거나 내 실수를 만회하진 못하겠지 624 00:48:14,254 --> 00:48:16,506 그건 알아 하지만 넌 내 딸이야 625 00:48:16,631 --> 00:48:22,345 그때 해야 했던 일을 난 하지 않았고 626 00:48:22,470 --> 00:48:25,140 그 하루하루가 너무 괴로워 627 00:48:26,766 --> 00:48:31,354 하지만, 제발, 맥시 628 00:48:31,479 --> 00:48:34,649 부탁할게, 애원할게 629 00:48:34,774 --> 00:48:36,943 제발, 제발 630 00:48:38,570 --> 00:48:41,656 한 번만 네 아빠가 되게 해 줘 631 00:48:42,574 --> 00:48:45,827 제발? 응? 632 00:48:47,662 --> 00:48:49,289 봐 633 00:48:50,999 --> 00:48:54,169 이 돈은 아무 문제 없어 634 00:48:54,294 --> 00:48:59,340 정말 깨끗한 돈이고 네 거야 635 00:49:00,049 --> 00:49:04,804 이제 받아 에즈라 대학 등록금으로 써 636 00:49:06,681 --> 00:49:09,392 - 아빠처럼 안 키울 거예요 - 그래 637 00:49:09,517 --> 00:49:12,395 에즈라 아빠나 저처럼도요 638 00:49:14,397 --> 00:49:15,732 넌 그렇게 나쁘지 않아 639 00:49:41,174 --> 00:49:44,052 - 안녕, 꼬맹이 - 망할 꼬맹이 아니에요 640 00:49:56,481 --> 00:50:00,693 생일 파티에 몇 명이나 오니? 피자를 미리 주문해야 해 641 00:50:00,819 --> 00:50:02,862 몰라요 642 00:50:04,739 --> 00:50:07,409 생일 선물로 원하는 거 있니? 643 00:50:07,534 --> 00:50:09,744 네, 용기요 644 00:50:13,456 --> 00:50:17,168 늘 놀림당하는 데 질렸어요 645 00:50:17,293 --> 00:50:20,171 - 엄마는 이해 못 해요 - 이해할 게 뭐가 있어? 646 00:50:20,296 --> 00:50:22,257 넌 망할 머저리들이 네 인생을 망치게 두잖아 647 00:50:22,382 --> 00:50:24,551 내 인생은 걔들 손에 있으니까요 648 00:50:24,676 --> 00:50:28,763 엄마, 엄마를 봐요 직장 있어요? 649 00:50:28,888 --> 00:50:33,309 직장이 두 군데나 있어 찾는 중이고, 못되게 굴지 마 650 00:50:33,435 --> 00:50:35,311 최저 시급이나 주는 일요? 651 00:50:35,437 --> 00:50:38,815 뭘 하는데요? 의상 세탁? 나초 가게에 직원요? 652 00:50:38,940 --> 00:50:41,651 난 부끄럽지 않아 653 00:50:41,776 --> 00:50:44,529 덕분에 밥도 먹고 집도 있는 거니까 654 00:50:44,654 --> 00:50:47,741 주택 대출금이 3개월이나 연체됐잖아요 655 00:50:47,866 --> 00:50:51,745 저도 글 읽어요, 엄마 사실 아주 잘 읽죠 656 00:51:04,883 --> 00:51:07,260 글을 그렇게 잘 읽는다니 그거 읽어 봐, 뭐래? 657 00:51:07,385 --> 00:51:10,889 - 전부 납부했다고 쓰여 있지 - 그냥 '납부'래요 658 00:51:11,639 --> 00:51:14,684 - 너 지금 정말 재수 없어 - 아빠를 만나고 싶어요 659 00:51:14,809 --> 00:51:18,813 알아, 나도 네가 만나길 원해, 진짜야 660 00:51:18,938 --> 00:51:20,648 네 아빠는 스스로 선택했어 661 00:51:20,774 --> 00:51:23,860 엄마가 쫓아냈잖아요! 기회도 한 번 안 줬어요! 662 00:51:24,569 --> 00:51:28,740 기회는 충분히 줬어 너는 모를 거야 663 00:51:28,865 --> 00:51:32,786 네 아빠는... 신뢰할 만한 사람이 아니야 664 00:51:32,911 --> 00:51:36,664 미안해, 에즈라 아빠는 너에게 조심하지 않아 665 00:51:37,373 --> 00:51:39,709 - 나쁜 짓을 하지 - 엄마의 아빠처럼요? 666 00:51:39,834 --> 00:51:41,753 - 불쾌해하지 마세요 - 안 불쾌해 667 00:51:41,878 --> 00:51:43,588 네 할아버지를 그런 식으로 말하지 마 668 00:51:43,713 --> 00:51:46,091 왜요? 말 그대로 막 출소하셨는데요 669 00:51:46,216 --> 00:51:48,051 - 저 말이 맞네 - 조용히 하세요 670 00:51:48,176 --> 00:51:51,304 - 엄마는 위선자예요! - 이리 와! 에즈라! 671 00:51:56,434 --> 00:51:59,354 난 저 애를 위해 뭐든 했어요 전부 다요 672 00:51:59,479 --> 00:52:03,775 타일러는 아무것도 안 해요 에즈라는 자기 아빠를 숭배하죠 673 00:52:04,734 --> 00:52:07,153 내가 얘기해 볼게 674 00:52:15,745 --> 00:52:18,206 가세요! 675 00:52:21,543 --> 00:52:25,755 가라는 말은 문 열라는 뜻이 아니에요, 사생활 침해예요 676 00:52:28,258 --> 00:52:31,594 잠깐 멈춰 봐, 얘야 할 말이 있어 677 00:52:32,971 --> 00:52:36,015 어린이 버전으로 말할까? 아니면 어른 버전으로 할까? 678 00:52:36,141 --> 00:52:38,560 - 상관없어요 - 그래, 그래 679 00:52:38,685 --> 00:52:41,813 - 어린이 버전으로 말할게 - 어른 버전으로 하세요 680 00:52:45,275 --> 00:52:49,529 네가 너무 사랑하는 네 아빠는 681 00:52:49,654 --> 00:52:54,033 루저야, 분명하지 682 00:52:54,159 --> 00:52:57,746 자기 생각밖에 안 하는 마약 중독자야 683 00:52:58,496 --> 00:53:01,708 너를 아꼈다면 약을 끊었을 거다 684 00:53:01,833 --> 00:53:06,629 네 엄마에게 양육비를 주고 너를 만나고 창녀도 끊었겠지 685 00:53:08,465 --> 00:53:10,133 와 686 00:53:11,009 --> 00:53:13,094 네 아빠를 사랑하는 거 알아 687 00:53:13,219 --> 00:53:16,222 네 아빠는 네 사랑을 받을 자격이 없어 688 00:53:16,347 --> 00:53:19,851 날 믿어, 못난 아빠에 관해서 책도 한 권 쓸 수 있어 689 00:53:20,810 --> 00:53:24,689 - 네 엄마는 너를 사랑해 - 너무 사랑하시죠 690 00:53:24,814 --> 00:53:28,068 넌 정말 운이 좋아 엄마는 너를 위해 노력하시잖아 691 00:53:30,403 --> 00:53:32,864 학교의 그 녀석이 또 저를 때릴 뻔했어요 692 00:53:32,989 --> 00:53:35,075 괜찮아 보이는데 693 00:53:36,242 --> 00:53:38,244 전 두려워요 694 00:53:39,871 --> 00:53:42,832 그래도 그 녀석을 얼간이라고 부르긴 했어요 695 00:53:44,167 --> 00:53:49,172 맞춰 볼게 느껴지는 곳이... 여기구나 696 00:53:51,216 --> 00:53:53,468 네, 무서워 뒤지겠어요 697 00:53:53,593 --> 00:53:56,054 그런 말은 언제부터 쓰기 시작했니? 698 00:53:56,179 --> 00:53:58,807 솔직히, 할아버지가 오신 후로요 699 00:54:00,016 --> 00:54:03,103 무서우면 무서워해 700 00:54:03,812 --> 00:54:06,773 - 그러고는요? - 그러고는 싸우는 거지 701 00:54:10,068 --> 00:54:14,155 어디 좀 데려가 주마 진짜 싸우는 법을 가르쳐 줄게 702 00:54:16,825 --> 00:54:20,120 더 일찍 만났으면 좋았을 거예요 703 00:54:20,245 --> 00:54:22,789 나도 그렇다, 얘야, 나도 704 00:54:24,624 --> 00:54:31,047 네가 아직 어릴 때 이해해야 할 게 있어 705 00:54:31,172 --> 00:54:36,344 누가 너무 좋아 보이는 걸 제안하는데 706 00:54:36,469 --> 00:54:39,973 너무 쉬워 보인다면 진짜 그래 707 00:54:41,683 --> 00:54:44,102 내가 어떻게 됐는지 봐 708 00:54:44,227 --> 00:54:48,148 자, 가서 엄마한테 사과하렴 709 00:54:48,273 --> 00:54:50,900 그런 취급 받을 이유 없었어 710 00:55:10,795 --> 00:55:12,213 저기요 711 00:55:14,591 --> 00:55:16,634 바닥에서 자면 안 되지 712 00:55:16,760 --> 00:55:20,847 네 침대에서 자 행크가 여분 소파 침대를 줬어 713 00:55:20,972 --> 00:55:22,640 아직 미완성이잖아요 714 00:55:22,766 --> 00:55:26,728 원래 있던 곳에 비하면 5성급 호텔 같아 715 00:55:26,853 --> 00:55:31,316 난 괜찮아 게다가 에즈라는 코를 골잖아 716 00:55:31,441 --> 00:55:32,567 방귀도 뀌고요 717 00:55:34,903 --> 00:55:36,529 잘 자 718 00:55:57,926 --> 00:56:00,720 화만 내지 마세요 719 00:56:00,845 --> 00:56:03,306 - 괜찮아? - 네 720 00:56:04,516 --> 00:56:07,143 화 안 났어 화내기엔 너무 피곤해 721 00:56:08,019 --> 00:56:11,022 자, 보여 줘 봐 뭐야? 같이 보자 722 00:56:12,440 --> 00:56:14,442 싫어요 723 00:56:14,567 --> 00:56:17,737 같이 보자, 열어 봐 화내지 않을게 724 00:56:34,796 --> 00:56:37,590 - 나도 저 공연에 갔었어 - 진짜요? 725 00:56:38,967 --> 00:56:41,511 - 네 아빠는 꽤 잘했지 - 아빠는 대단해요, 진짜로요 726 00:56:41,636 --> 00:56:43,638 진정해 727 00:56:49,102 --> 00:56:51,312 뭐 하나 물어봐도 돼요? 728 00:56:55,150 --> 00:56:58,153 왜 아빠를 사랑하게 됐어요? 729 00:57:01,156 --> 00:57:03,700 정말 희한했어 730 00:57:03,825 --> 00:57:06,911 어떤 술집에 갔는데 네 아빠가 무대에서 연주 중이었어 731 00:57:07,036 --> 00:57:10,707 그를 봤는데 희한했어 732 00:57:10,832 --> 00:57:13,835 그와 결혼할 걸 알았거든 733 00:57:13,960 --> 00:57:18,006 하지만 나중에 만나니까 완전 못된 놈인 거야 734 00:57:18,131 --> 00:57:20,258 하지만 이미 결정됐었지 735 00:57:21,760 --> 00:57:23,511 - 게다가 저 머리 봐 - 네 736 00:57:23,636 --> 00:57:26,056 그래, 봐 737 00:57:26,181 --> 00:57:28,475 나도 바보였고... 738 00:57:28,600 --> 00:57:31,436 - 여전하죠 - 야! 739 00:57:31,561 --> 00:57:34,564 죄송해요, 어쩔 수 없었어요 엄마는 너무 쉽게 넘어가요 740 00:57:35,899 --> 00:57:39,360 내 방을 다시 받았으니까 이 바보는 이만 가 볼게 741 00:57:39,486 --> 00:57:40,487 야호! 742 00:57:40,612 --> 00:57:42,864 그래, 네 겨드랑이에서 또 햄버거 냄새 난다 743 00:57:42,989 --> 00:57:45,658 햄버거는 괜찮죠 엄마는 치즈 냄새 나요 744 00:57:45,784 --> 00:57:51,331 더는 아니야, 해고됐잖아 잊었어? 이제 자 745 00:57:52,707 --> 00:57:54,709 - 맥신? - 음, 아니, 네 746 00:57:54,834 --> 00:57:56,503 이쪽이에요 747 00:58:00,465 --> 00:58:03,301 우리는 3교대제로 한 주 내내 24시간 일해요 748 00:58:11,476 --> 00:58:14,437 모든 주요 호텔의 빨래를 담당하죠 749 00:58:16,731 --> 00:58:20,068 코스모, 벨라지오, 시저 750 00:58:23,530 --> 00:58:26,491 처음에는 사무 일만 하겠지만 일이 익숙해지면 751 00:58:26,616 --> 00:58:28,993 지불과 수취 계정을 담당하게 될 거예요 752 00:58:29,119 --> 00:58:31,371 시작 시급은 42.5달러예요 753 00:58:31,496 --> 00:58:34,290 잠깐, 죄송해요, 얼마라고요? 754 00:58:34,416 --> 00:58:36,918 높은 금액이 아닌 거 알아요 755 00:58:37,043 --> 00:58:42,924 맥신 씨 자리는 저쪽이에요 의료보험도 적용되고요 756 00:58:44,342 --> 00:58:48,722 아들 있는 거 알아요, 맞춰서 일정 조정해야 한다고 들었어요 757 00:58:48,847 --> 00:58:54,519 죄송해요, 좀 헷갈려서요 이게 다예요? 전 채용됐나요? 758 00:58:54,644 --> 00:58:58,148 채용되긴 했지만 유지하는 건 자신에게 달렸어요 759 00:58:58,273 --> 00:58:59,899 망치면 본인 책임입니다 760 00:59:00,567 --> 00:59:05,363 회계 프로그램을 배우고 다음 주부터 출근하세요 761 00:59:06,072 --> 00:59:09,617 끝났어요, 고마워요 가 보셔도 돼요 762 00:59:20,003 --> 00:59:24,340 내 친구라니까 난 이것 때문에 못 나가 763 00:59:24,466 --> 00:59:26,676 날 믿어, 자기 일은 잘하는 사람이야 764 00:59:31,347 --> 00:59:34,559 - 이 애야? - 그래, 내 손자 765 00:59:34,684 --> 00:59:38,104 꽤 거칠어 보이는데 훈련이 필요한 게 확실해? 766 00:59:38,229 --> 00:59:40,398 나쁘지 않겠지 767 00:59:40,523 --> 00:59:41,900 - 안녕하세요 - 안녕 768 00:59:45,737 --> 00:59:47,655 살살 봐주지 마 769 00:59:47,781 --> 00:59:50,116 내가 살살하는 거 봤어? 770 00:59:50,241 --> 00:59:51,868 저기... 771 00:59:53,703 --> 00:59:55,705 갈게요, 할아버지 772 01:00:00,168 --> 01:00:05,215 - 저는 에즈라예요 - 좋아, 이름은 필요하지 773 01:00:14,099 --> 01:00:16,267 어이, 준비됐어? 774 01:00:16,393 --> 01:00:19,020 - 선택권 있나요? - 없지 775 01:00:24,442 --> 01:00:26,694 좋아, 계속 때려, 어서 776 01:00:26,820 --> 01:00:29,406 그렇지, 계속 때려, 그렇지 777 01:00:29,531 --> 01:00:30,532 어서, 계속 때려 778 01:00:30,657 --> 01:00:33,827 그렇지, 그렇지 779 01:00:34,619 --> 01:00:36,621 어서, 계속 때려 780 01:00:38,164 --> 01:00:40,083 어서, 그렇지, 그렇지 781 01:00:40,208 --> 01:00:41,668 - 펀치, 그래 - 잠깐만요 782 01:00:41,793 --> 01:00:44,212 - 멈추지 마, 계속... - 잠깐만요 783 01:00:44,337 --> 01:00:46,923 그 나쁜 놈이 너한테 쉴 틈을 줄 것 같아? 784 01:00:47,048 --> 01:00:50,301 걔가 칼을 들고 오면 이게 무슨 도움이 돼요? 785 01:00:50,427 --> 01:00:52,429 그거 벗어 786 01:00:54,931 --> 01:00:59,310 좋아, 이렇게 하자, 그래 787 01:00:59,436 --> 01:01:02,981 정말 그 애랑 붙을 수 있어? 그럴 용기 있어? 788 01:01:03,106 --> 01:01:05,525 - 그런 것 같아요 - 확실히 해야지 789 01:01:05,650 --> 01:01:07,736 진심인 것처럼 말해 봐 790 01:01:07,861 --> 01:01:09,529 - 젠장, 할 겁니다! - 좋아 791 01:01:09,654 --> 01:01:11,322 욕할 필요는 없었지만 알겠어 792 01:01:11,448 --> 01:01:14,909 잘 들어, 그 자식을 보면 793 01:01:15,034 --> 01:01:18,246 그래, 미친 척해야 해 사람들은 미친놈을 무서워해 794 01:01:18,371 --> 01:01:22,125 좋아, 코앞까지 다가가서 이렇게 잡고 휘두르는 거야 795 01:01:22,250 --> 01:01:24,836 - 찡그리지 마 - 때리는 줄 알았어요 796 01:01:24,961 --> 01:01:26,588 알아, 하지만 찡그리지 마 797 01:01:26,713 --> 01:01:29,466 눈은 감으면 안 돼, 응? 798 01:01:29,591 --> 01:01:33,136 좋아, 이제 네 차례야 799 01:01:33,261 --> 01:01:34,637 너한테 오라고 하면 800 01:01:34,763 --> 01:01:37,432 와서 내 셔츠를 잡고 바로 여기를 갈겨 801 01:01:37,557 --> 01:01:40,101 셔츠 놓으면 안 돼 알겠지? 미친 듯이 굴어! 802 01:01:40,226 --> 01:01:42,979 좋아, 이제 진짜 잘 봐 상상하라고 803 01:01:43,104 --> 01:01:44,898 그래, 머리를 날려 버려 804 01:01:45,023 --> 01:01:47,817 그렇지, 그렇지 계속 때려 805 01:01:47,942 --> 01:01:49,611 계속 때려, 그렇지, 계속 806 01:01:52,447 --> 01:01:54,199 세상에, 죄송해요 807 01:01:54,991 --> 01:01:58,578 죄송하다는 말 하지 마 알겠지? 808 01:01:58,703 --> 01:02:02,540 난 권투를 가르쳐 줄 거지만 너는 전사가 되어야 해 809 01:02:07,712 --> 01:02:10,840 그래, 아침에 보자 810 01:02:10,965 --> 01:02:13,635 여기 왜 그래? 811 01:02:13,760 --> 01:02:16,179 그냥... 할아버지가 면도하는 법 가르쳐 줬어요 812 01:02:17,555 --> 01:02:22,268 - 너무 이르지 않나? - 괜찮아요, 남자들 일이에요 813 01:02:24,354 --> 01:02:27,524 - 병가 낼까요? - 오늘 밤엔 안 돌아가셔요 814 01:02:27,649 --> 01:02:29,734 알아, 그냥... 815 01:02:31,069 --> 01:02:32,695 오늘은 고마웠어요 816 01:02:33,571 --> 01:02:36,032 - 언제부터 출근이니? - 다음 주요 817 01:02:36,157 --> 01:02:38,201 - 익혀야 할 게 많아요 - 무슨 일이에요? 818 01:02:38,993 --> 01:02:43,790 새 직장에 다니게 됐어 맥스 친구를 통한 사무직이야 819 01:02:43,915 --> 01:02:45,792 - 잘됐네요, 엄마! - 그래 820 01:02:46,793 --> 01:02:49,337 - 정말 괜찮아요? - 가 821 01:02:49,462 --> 01:02:51,089 알겠어요 822 01:02:56,803 --> 01:02:59,222 거짓말은 나쁘다는 거 알지? 823 01:03:00,682 --> 01:03:03,727 전자 발찌 찬 건 제가 아니에요 824 01:03:03,852 --> 01:03:05,103 말이 되네 825 01:03:10,316 --> 01:03:12,736 저는 5살이 아니에요 안 재워 주셔도 돼요 826 01:03:12,861 --> 01:03:16,030 지난 12년간 못 했으니까 827 01:03:16,156 --> 01:03:19,117 늦었지만 하게 해 줄래? 828 01:03:22,454 --> 01:03:24,664 '베이거스 크라임 존' 딱 한 편만 보면 안 돼요? 829 01:03:26,332 --> 01:03:28,835 엄마가 TV 안 된댔어 830 01:03:28,960 --> 01:03:31,296 엄마는 싸움도 안 된댔죠 831 01:03:31,421 --> 01:03:33,715 폭력의 굴레를 끊는 그런 거 말이에요 832 01:03:33,840 --> 01:03:36,843 그런데도 저에게 가르쳐 주셨잖아요? 833 01:03:36,968 --> 01:03:39,679 네 엄마가 정말 '폭력의 굴레'라고 했어? 834 01:03:39,804 --> 01:03:42,849 딱 한 편만요 835 01:03:42,974 --> 01:03:45,810 알았다, 딱 한 편이야 836 01:03:47,145 --> 01:03:49,773 화장실 먼저 다녀올게 837 01:04:00,700 --> 01:04:04,579 이건 네바다주에서 불법이라는 거 아시죠? 838 01:04:19,219 --> 01:04:22,305 경찰이다, 손 들고 나와 839 01:04:30,688 --> 01:04:32,524 왜 감옥에 가셨어요? 840 01:04:32,649 --> 01:04:35,652 와, 바로 급소를 노리는구나 841 01:04:35,777 --> 01:04:38,405 곧 돌아가실 거잖아요 842 01:04:39,280 --> 01:04:41,282 죄송해요 843 01:04:42,617 --> 01:04:44,744 전 똑똑해 보이지만 사실 안 그래요 844 01:04:45,370 --> 01:04:48,373 신경 쓰지 마, 괜찮아 845 01:04:48,498 --> 01:04:52,335 내가 감옥에 간 이유를 알고 싶구나 846 01:04:53,586 --> 01:04:56,089 언제 얘기? 847 01:04:56,214 --> 01:05:00,051 잠깐, 감옥에 몇 번이나 가셨어요? 848 01:05:00,176 --> 01:05:02,929 기억하지 못할 정도로 849 01:05:03,054 --> 01:05:08,101 와, 그렇군요 가장 최근 것부터 시작하죠 850 01:05:08,226 --> 01:05:11,396 어른 버전으로 말해 주세요 851 01:05:11,521 --> 01:05:15,191 내가 권투 선수라고 했지 852 01:05:15,316 --> 01:05:18,903 내 가능성에 도전하거나 최선의 모습을 위해 853 01:05:19,028 --> 01:05:21,364 싸우는 대신 854 01:05:21,489 --> 01:05:23,158 난... 855 01:05:25,326 --> 01:05:27,662 지름길을 택했어 856 01:05:27,787 --> 01:05:30,165 어떤 지름길요? 857 01:05:30,290 --> 01:05:33,626 돈을 위해 사람들에게 져 줬지 858 01:05:34,878 --> 01:05:37,505 - 이해하겠니? - 사기였군요 859 01:05:39,174 --> 01:05:41,301 잠깐, 그거랑 감옥에 가는 게 무슨 상관이죠? 860 01:05:41,426 --> 01:05:44,929 서두르지 마 얘기 중이니까, 응? 861 01:05:45,054 --> 01:05:47,182 난 교육을 별로 받지 못했고 862 01:05:47,307 --> 01:05:53,229 내가 가진 기술은 이력서에 쓸 수 없는 것들이었어 863 01:05:54,856 --> 01:05:58,318 사람들을 때리는 걸로 먹고살았어요? 864 01:05:58,443 --> 01:06:00,487 두 나쁜 놈들 밑에서 일했지 865 01:06:00,612 --> 01:06:04,449 사업이 그들 뜻대로 되지 않자 866 01:06:04,574 --> 01:06:07,952 나를 보내 협상하게 했고 867 01:06:08,078 --> 01:06:10,705 그래서 감옥에 가게 된 거야 868 01:06:12,040 --> 01:06:15,502 협상한 것 때문에 12년간 감옥에 계셨다고요? 869 01:06:17,003 --> 01:06:20,090 그건 어른 버전이 아니에요 870 01:06:20,215 --> 01:06:22,217 너한테 줄 수 있는 건 이 버전뿐이야 871 01:06:24,761 --> 01:06:29,432 네가 평생 알 필요 없는 것들이 있단다 872 01:06:31,101 --> 01:06:34,104 나도 잊을 수 있다면 좋겠다 873 01:06:35,980 --> 01:06:38,608 누군가를 죽이셨죠? 874 01:06:41,152 --> 01:06:44,280 됐어요, 알고 싶지 않아요 875 01:06:48,868 --> 01:06:52,580 저는 이 방송에서 아빠를 한 번 봤어요 876 01:06:54,249 --> 01:06:56,876 그럴 것 같구나 877 01:07:18,732 --> 01:07:21,151 망할 회계 프로그램 878 01:07:22,902 --> 01:07:24,487 그렇지! 879 01:07:25,905 --> 01:07:28,616 - 괜찮아요? - 오늘 몸이 별로야 880 01:07:30,952 --> 01:07:32,954 에즈라! 아침 먹어! 881 01:07:34,664 --> 01:07:39,043 생각해 봤는데 치료받아 보시면 어때요? 882 01:07:39,169 --> 01:07:42,005 시간을 벌 수 있을지도 모르잖아요 883 01:07:42,130 --> 01:07:45,759 나는 더 살 자격이 없어 884 01:07:45,884 --> 01:07:49,387 아빠는 아니더라도 우리는 자격 있어요 885 01:07:50,430 --> 01:07:53,099 생각해 보실래요? 886 01:07:53,224 --> 01:07:56,603 됐어, 오늘 41도인 거 알아? 887 01:07:56,728 --> 01:07:59,773 - 마지막으로 언제 수영했어? - 기억 안 나요 888 01:07:59,898 --> 01:08:04,527 오늘 야렉이 집을 비운대 와서 수영장 써도 된다더라 889 01:08:04,652 --> 01:08:06,403 - 가자 - 지금요? 890 01:08:06,528 --> 01:08:10,283 그래, 우리 다, 에즈라랑 너 나까지, 즐기자고! 891 01:08:10,408 --> 01:08:12,952 안녕! 좋은 아침, 어떠니? 892 01:08:15,205 --> 01:08:19,542 아들, 오늘은 학교 안 가 893 01:08:19,667 --> 01:08:21,044 - 진짜요? - 그래 894 01:08:21,169 --> 01:08:23,296 너무 덥잖아, 수영하러 가자 895 01:08:23,421 --> 01:08:28,009 이건 나쁜 본보기이지만 엄마는 끝내주는 것 같아요 896 01:08:29,301 --> 01:08:31,720 그래, 옷 갈아입고 올게 897 01:08:36,142 --> 01:08:38,394 오늘 걔랑 싸우려고 했지? 898 01:08:39,729 --> 01:08:43,316 - 항상 내일이 있지 - 그게 두려운 거예요 899 01:08:44,776 --> 01:08:46,778 가자, 가자! 900 01:09:08,174 --> 01:09:09,800 경찰한테 뭐라고 했어요? 901 01:09:09,925 --> 01:09:13,513 아파서 병원에 간다고 했어 902 01:09:13,638 --> 01:09:17,183 적어도... 세 시간은 있어 903 01:09:18,309 --> 01:09:21,646 오늘의 두 번째 수업 경찰 회피하는 법 904 01:09:21,771 --> 01:09:23,439 가자! 905 01:10:00,477 --> 01:10:02,771 집에 갈 시간이다, 얘들아 906 01:10:02,896 --> 01:10:05,440 허락받았다면서요 907 01:10:05,565 --> 01:10:07,692 야렉은 허락했지 야렉 부인은 안 했어 908 01:10:07,817 --> 01:10:09,652 - 맙소사 - 뭐예요? 909 01:10:09,778 --> 01:10:11,738 - 가자 - 가렴 910 01:10:12,739 --> 01:10:15,075 - 맙소사, 몇 시지? - 가, 가 911 01:10:15,200 --> 01:10:18,369 젠장, 맙소사 912 01:10:25,585 --> 01:10:28,463 아빠 잘못 아니에요, 타이어에 펑크 났어요, 전화했어요 913 01:10:28,588 --> 01:10:31,216 죄송합니다만 구속해야 합니다 914 01:10:31,925 --> 01:10:33,218 - 맥시... - 안 돼요, 안 돼요 915 01:10:33,343 --> 01:10:35,470 괜찮아 916 01:10:35,595 --> 01:10:37,597 무슨 일이에요? 917 01:10:38,807 --> 01:10:40,850 - 괜찮을 건가요? - 그래, 그래 918 01:10:40,975 --> 01:10:44,479 - 교도소입니다 - 맥신 매클리어리예요 919 01:10:44,604 --> 01:10:46,189 어떻게 도와드릴까요? 920 01:10:46,314 --> 01:10:49,984 네, 교도소장님과 통화하고 싶어요 921 01:10:50,110 --> 01:10:51,903 잠깐 기다리세요 922 01:10:52,028 --> 01:10:56,241 맥신, 벌써 들었어요 923 01:10:56,366 --> 01:10:58,743 경관 바꿔 줘요 924 01:10:58,868 --> 01:11:02,580 잠깐 얘기 좀 해 보실래요? 지금 연결됐어요 925 01:11:02,664 --> 01:11:05,125 - 여보세요? - 전화 바꿔요 926 01:11:05,250 --> 01:11:06,543 네, 여기 있습니다 927 01:11:07,460 --> 01:11:09,337 여보세요? 928 01:11:09,462 --> 01:11:13,007 맥스, 안 좋은 상황에 처했네요 929 01:11:14,134 --> 01:11:16,136 좀 그렇죠 930 01:11:16,261 --> 01:11:19,264 거짓말은 안 할게요 931 01:11:19,389 --> 01:11:22,559 그럴 가치가 있었어요 932 01:11:23,977 --> 01:11:28,481 이번이 처음이자 마지막일 겁니다 933 01:11:28,606 --> 01:11:31,484 더는 저도 손 못 써요, 맥스 934 01:11:31,609 --> 01:11:35,447 - 그래요, 고마워요 - 다시 경관 바꿔 주세요 935 01:11:35,572 --> 01:11:37,615 - 여보세요 - 풀어 줘요 936 01:11:37,741 --> 01:11:39,743 네, 알겠습니다 937 01:11:43,163 --> 01:11:46,166 고마워요, 정말 고마워요 938 01:11:59,262 --> 01:12:01,806 행운을 빌어 주세요 939 01:12:01,931 --> 01:12:04,392 행운 940 01:12:05,685 --> 01:12:06,978 와 941 01:12:07,103 --> 01:12:09,689 무서워요, 출근 첫날이야 942 01:12:09,814 --> 01:12:13,401 행운, 엄마는 할 수 있어요 943 01:12:29,042 --> 01:12:31,044 내가 끝이 아니라고 했지? 944 01:12:36,800 --> 01:12:40,303 싸워! 싸워! 쓰러트려! 945 01:12:40,428 --> 01:12:43,431 - 싸워! - 패 줘, 에즈라! 946 01:12:43,556 --> 01:12:46,267 - 그만해! - 싸워, 싸워! 947 01:12:46,393 --> 01:12:48,812 비켜 948 01:12:48,937 --> 01:12:51,773 자, 그만해라! 에즈라, 떨어져! 됐어! 949 01:12:51,898 --> 01:12:53,400 - 손 떼 - 쟤가 시작했어요! 950 01:12:53,525 --> 01:12:55,402 아니에요! 951 01:12:55,527 --> 01:12:57,487 - 그만해 - 다들 나가 952 01:12:57,612 --> 01:12:58,822 - 가자 - 가자 953 01:13:03,284 --> 01:13:05,036 너희는 왜 나를 싫어해? 954 01:13:08,415 --> 01:13:11,543 그냥 그만하면 안 돼? 지금 당장 955 01:13:16,214 --> 01:13:19,467 - 젠장, 난 죽었다 - 진심이니? 내 첫날인데 956 01:13:19,592 --> 01:13:21,594 바보 같은 머저리들이 네 인생을 망치도록 957 01:13:21,719 --> 01:13:23,930 그냥 두는 것 때문에 해고될 수는 없어 958 01:13:26,766 --> 01:13:28,852 네가 한 거니? 959 01:13:28,977 --> 01:13:31,896 - 둘 다? - 네 960 01:13:32,021 --> 01:13:34,983 - 기분이 어떠니, 이... - 엄마, 우린 괜찮아요 961 01:13:36,359 --> 01:13:39,028 또 오셨네요, 이쪽입니다 962 01:13:45,827 --> 01:13:49,122 방금 에즈라네 엄마가 우리를 머저리라고 부르셨어? 963 01:13:58,798 --> 01:14:01,342 이봐, 천천히 먹어 이거 붙여 964 01:14:02,260 --> 01:14:03,470 할아버지한테 화만 내지 말아 주세요 965 01:14:03,595 --> 01:14:07,057 아니었다면 저는 평생 도망치느라 바빴을 거예요 966 01:14:07,182 --> 01:14:09,476 폭력으로는 아무것도 해결 못 해 967 01:14:09,601 --> 01:14:12,687 오늘 그렇지 않다는 걸 증명한 것 같은데요 968 01:14:12,812 --> 01:14:18,526 네, 알겠어요 솔직히 저도 진짜 싫었어요 969 01:14:18,651 --> 01:14:21,488 다시는 안 하고 싶어요 970 01:14:21,613 --> 01:14:23,490 그래, 그래도 여전히 외출 금지야 971 01:14:23,615 --> 01:14:26,284 벌을 주지 않으면 내가 부모로서 면목이 안 서지 972 01:14:26,409 --> 01:14:29,746 제 생일 파티 후에요? 973 01:14:29,871 --> 01:14:31,581 - 그래 - 친구들이 온대요 974 01:14:31,706 --> 01:14:33,917 - 그래? - 여자애 한 명도요 975 01:14:34,042 --> 01:14:37,545 - 여자애? 더 얘기해 봐 - 됐어? 준비됐다 976 01:14:39,506 --> 01:14:42,217 - 눈 뜨지 마 - 아무것도 안 보여요 977 01:14:42,342 --> 01:14:46,346 그러라고 감는 거야 들어와, 그래 978 01:14:46,471 --> 01:14:49,557 이제... 떠 979 01:14:55,271 --> 01:14:59,818 그래, 이것 때문에 20년 몫 인맥을 다 동원했어 980 01:14:59,943 --> 01:15:01,236 이게 내 최선이다 981 01:15:01,361 --> 01:15:02,987 - 정말 대단해요! - 그래, 그래 982 01:15:03,113 --> 01:15:05,323 월세를 꽤 많이 받을 수 있을 거야 983 01:15:05,448 --> 01:15:08,201 적어도 1천 달러는 되겠지 984 01:15:08,326 --> 01:15:10,829 세상에 985 01:15:10,954 --> 01:15:14,666 제가 받을게요 할아버지, 대단해요, 고마워요 986 01:15:15,959 --> 01:15:17,836 에즈라, 손에 얼음 팩 다시 올려 987 01:15:17,961 --> 01:15:19,838 애한테 화내지 말렴 988 01:15:19,963 --> 01:15:22,924 인정하긴 싫지만 에즈라가 자랑스러워요 989 01:15:27,053 --> 01:15:29,556 - 네, 내가 쓰러트렸어요 - 뭐? 쓰러트렸다고? 990 01:15:29,681 --> 01:15:32,142 멋지다! 그래 991 01:15:32,267 --> 01:15:35,395 맥스한테 싸움을 배우고 있어요 992 01:15:35,520 --> 01:15:38,481 맥스? 맥스가 누군데? 993 01:15:38,606 --> 01:15:41,526 그냥 제 할아버지예요, 잠깐 토요일에 오실 거예요? 994 01:15:41,651 --> 01:15:45,905 - 제 생일 파티예요 - 네 엄마의 아빠 맥스? 995 01:15:46,030 --> 01:15:48,199 네, 우리랑 사시거든요 잠깐, 엄마가 와요, 알겠죠? 996 01:15:48,324 --> 01:15:50,702 그냥 토요일 제 생일 파티에 꼭 오세요, 끊을게요 997 01:15:50,827 --> 01:15:53,329 누구였니? 998 01:15:53,455 --> 01:15:55,498 아빠였어요, 네, 하지만 난리 치시기 전에... 999 01:15:55,623 --> 01:16:00,336 - 토요일 얘기 했어? - 거짓말 안... 1000 01:16:00,462 --> 01:16:03,798 네, 거짓말하려고 했지만 사실 말했어요, 네 1001 01:16:03,923 --> 01:16:06,801 그래, 다음에 또 전화 오면 바로 나를 바꿔 주렴 1002 01:16:06,926 --> 01:16:09,637 엄마, 아빠를 보고 싶어요 제 아빠잖아요 1003 01:16:13,391 --> 01:16:16,144 유선 전화 없애야겠어요 1004 01:16:16,269 --> 01:16:18,897 - 생각해 보지 그래? - 시작도 하지 말아요 1005 01:16:19,022 --> 01:16:22,942 에즈라는 이제 컸잖아 1006 01:16:23,068 --> 01:16:25,695 타협해 보라는 것뿐이야 1007 01:16:31,451 --> 01:16:36,748 아빠 불도그가 오셨군, 응? 그게 좋은 생각일까? 1008 01:16:36,873 --> 01:16:41,252 사실 아주 오랜만에 우리에게 생긴 좋은 일이야 1009 01:16:47,092 --> 01:16:50,220 아들 생일 선물로 약을 끊을 수 없을까? 1010 01:16:51,596 --> 01:16:53,640 맥시, 난 잘하고 있어 1011 01:16:53,765 --> 01:16:57,852 그래, 그만해 잠깐이라도 솔직해지자 1012 01:16:59,479 --> 01:17:01,606 너는 중독자야, 타일러 1013 01:17:07,987 --> 01:17:09,781 내가 이러고 싶은 것 같아? 1014 01:17:10,740 --> 01:17:15,829 에즈라 때문에 그래 못 만나게 하면 날 미워하겠지 1015 01:17:15,954 --> 01:17:19,624 무슨 일이라도 나겠어? 1016 01:17:22,043 --> 01:17:24,963 그냥 드럼만 가르치게 해 줘 1017 01:17:25,088 --> 01:17:27,882 내가 유일하게 잘하는 거잖아 유일한 거라고 1018 01:17:28,007 --> 01:17:32,720 알아, 그냥 하루만 약을 끊어 부탁하는 건 그것뿐이야 1019 01:17:44,107 --> 01:17:45,734 와 1020 01:17:47,861 --> 01:17:49,279 안녕하세요, 할아버지 1021 01:17:49,404 --> 01:17:51,990 사람을 패는 게 할아버지의 일이었다고 말하는 중이었어요 1022 01:17:52,115 --> 01:17:53,408 감옥에 가셨다며요 1023 01:17:53,533 --> 01:17:56,619 사람을 패는 데 돈을 줬다고요? 얼마나 줘요? 1024 01:17:56,745 --> 01:17:59,414 너 경찰이니? 1025 01:18:02,167 --> 01:18:04,836 자, 피자 먹을 사람 1026 01:18:08,089 --> 01:18:09,674 전부 다 만지지 않아도 돼 1027 01:18:09,799 --> 01:18:13,344 난 좀 누워 있을게, 응? 1028 01:18:13,470 --> 01:18:16,306 - 케이크 먹을 때 불러 - 네 1029 01:18:16,431 --> 01:18:19,684 - 할아버지 괜찮으세요? - 응, 좀 누워 계신대 1030 01:18:19,809 --> 01:18:20,935 생일 축하한다, 아들아 1031 01:18:21,061 --> 01:18:22,604 - 어이! 9회 말입니다! - 아빠! 1032 01:18:22,729 --> 01:18:26,107 아빠가 나가신다! 워, 워! 1033 01:18:26,232 --> 01:18:29,194 생일 축하해, 맥주 가져왔어 1034 01:18:29,319 --> 01:18:30,862 이 야구 글러브 봐 1035 01:18:30,987 --> 01:18:33,782 - 진짜 가죽이야 - 네, 고마워요, 아빠 1036 01:18:33,907 --> 01:18:35,950 뭐? 그래 '네, 고마워요, 아빠' 1037 01:18:36,076 --> 01:18:39,662 - 잘 지냈어, 맥시? - 잠깐 얘기 좀 할까? 1038 01:18:41,414 --> 01:18:46,503 어이, 아들, 엄마랑... 엄마 아빠는 얘기 좀 할게 1039 01:18:46,628 --> 01:18:48,630 - 알겠지? - 네 1040 01:18:50,632 --> 01:18:53,718 딱 한 가지 부탁했잖아 그런데 약을 했네 1041 01:18:53,843 --> 01:18:58,515 난 내 아이 인생의 일부가 되려는 건데 그게 나빠? 1042 01:18:58,640 --> 01:19:01,518 - 아니, 이제 가 봐 - 그래, 아니지, 워, 잠깐 1043 01:19:01,643 --> 01:19:06,022 나 그만 무시해, 어? 난 에즈라랑 놀 거라고 1044 01:19:06,147 --> 01:19:09,317 생일 파티잖아! 1045 01:19:09,442 --> 01:19:11,277 젠장, 워, 워 페퍼로니 피자 있네 1046 01:19:11,403 --> 01:19:12,737 - 이봐, 이봐 - 워! 1047 01:19:12,862 --> 01:19:15,156 - 괜찮아 - 아니야, 내가 할게, 내가 1048 01:19:15,281 --> 01:19:17,867 - 긴장 풀어, 내가 한다니까 - 내가 할게, 괜찮아 1049 01:19:17,992 --> 01:19:20,703 - 그게 땅의 역할이잖아 - 괜찮아 1050 01:19:20,829 --> 01:19:23,415 자, 파티 안 망쳤어 1051 01:19:23,540 --> 01:19:26,543 - 절대 아니야, 봤지? - 아빠, 그만해요 1052 01:19:28,086 --> 01:19:31,423 왜? 왜 이래 내가 가지 않길 원하잖아? 1053 01:19:31,548 --> 01:19:34,134 네 엄마한테 내가 안 가길 바란다고 말해 1054 01:19:34,259 --> 01:19:37,762 그렇긴 하지만... 아빠는... 아빠는... 1055 01:19:37,887 --> 01:19:39,931 방금 전부 떨어트렸잖아요 1056 01:19:40,056 --> 01:19:43,852 세상에, 그냥 사고였어 1057 01:19:43,977 --> 01:19:49,065 네 엄마가 너까지 세뇌하니? 내가 나쁜 사람이라고 했어? 1058 01:19:49,190 --> 01:19:51,943 - 괜찮아, 괜찮아 - 아니, 난 얘 아빠라고! 1059 01:19:52,068 --> 01:19:54,070 가지 마, 응? 괜찮아 안 가도 돼 1060 01:19:54,195 --> 01:19:59,033 망할, 당연히 안 가지 파티잖아, 당연하지 1061 01:19:59,159 --> 01:20:03,413 난 안 가, 젠장, 안 가 망할, 우린 파티할 거야! 1062 01:20:03,538 --> 01:20:06,458 자, 얘들아, 앞마당으로 가자 1063 01:20:06,583 --> 01:20:10,587 가서 축하하자, 어이 맥주 한 캔 줘, 맥주 1064 01:20:10,712 --> 01:20:14,299 초는 어디 있어? 케이크 가지고 나와! 1065 01:20:14,424 --> 01:20:18,595 씨발년처럼 굴지 말고! 나 지금 즐기려고 하잖아 1066 01:20:18,720 --> 01:20:21,014 맥시? 괜찮니? 1067 01:20:22,057 --> 01:20:27,729 잘됐네! 누가 아빠 행세하러 오셨구먼 1068 01:20:27,854 --> 01:20:30,148 네가 잘하는 거잖아, 아니야? 1069 01:20:30,273 --> 01:20:32,692 - 괜찮으니까 들어가세요 - 그래, 그래 1070 01:20:32,817 --> 01:20:35,361 노인네는 들어가는 게 좋을 겁니다 1071 01:20:35,487 --> 01:20:38,364 에즈라는 다음에 만나도록 해 1072 01:20:40,200 --> 01:20:44,412 이제 당신까지 내 아들을 만나는 데 참견하나요? 1073 01:20:44,537 --> 01:20:47,415 어쩔 건데요, 터프가이? 1074 01:20:47,540 --> 01:20:51,669 애를 봐, 창피해하잖아 1075 01:20:51,795 --> 01:20:54,798 망할 인생에서 한 번이라도 똑똑해져 봐 1076 01:20:56,049 --> 01:20:59,677 다치기 전에 안에 들어가는 게 좋을 거요 1077 01:21:02,055 --> 01:21:05,016 마지막으로 한 번만 말할게 1078 01:21:05,141 --> 01:21:08,019 - 안 들으면요? - 타일러, 나 알잖아 1079 01:21:08,144 --> 01:21:11,940 내가 헛소리 안 하는 사람인 거 알지 1080 01:21:15,902 --> 01:21:17,320 타일러! 1081 01:21:25,995 --> 01:21:28,081 아빠! 그만해요! 1082 01:21:30,375 --> 01:21:32,168 에즈라! 1083 01:21:36,005 --> 01:21:37,632 괜찮아 1084 01:21:38,299 --> 01:21:40,802 이리 와, 일으켜 줘 1085 01:21:41,344 --> 01:21:44,139 가까이 오지 말아요! 전부 다! 가라고요! 1086 01:21:56,818 --> 01:22:02,157 괜찮아, 얘야, 괜찮아 엄마가 있어 1087 01:22:24,053 --> 01:22:26,514 엄청난 생일 파티였죠? 1088 01:22:26,639 --> 01:22:30,977 맙소사, 이 망할 가족 1089 01:22:37,942 --> 01:22:39,944 알겠어요, 엄마 1090 01:22:41,362 --> 01:22:43,364 아빠는 약물 중독자예요 1091 01:22:44,908 --> 01:22:47,744 게다가 화가 많은 사람이고요 1092 01:22:48,745 --> 01:22:51,915 어떻게 이런 애가 있을까 1093 01:22:52,040 --> 01:22:54,667 넌 정말 대단한 애야 1094 01:22:56,753 --> 01:23:00,215 어떻게라니요? 엄마 덕분이죠 1095 01:23:10,975 --> 01:23:12,977 할아버지는 어떠세요? 1096 01:23:14,521 --> 01:23:18,024 몰라, 가서 확인할게 1097 01:23:24,072 --> 01:23:26,408 사랑해요, 엄마 1098 01:23:26,533 --> 01:23:28,535 내가 더 사랑해 1099 01:23:31,955 --> 01:23:34,374 - 에즈라는 괜찮니? - 네 1100 01:23:34,499 --> 01:23:39,254 - 미안해, 맥시, 흥분했어 - 네, 늘 그러시죠 1101 01:23:41,005 --> 01:23:44,050 타일러가 언젠가 애를 다치게 할 거다, 너도 1102 01:23:44,175 --> 01:23:46,469 그렇다고 아빠가 에즈라 앞에서 1103 01:23:46,594 --> 01:23:47,846 두들겨 팰 자격은 없어요 1104 01:23:47,971 --> 01:23:51,057 내가 짐승처럼 굴었어 네 앞에서 그러면 안 됐는데 1105 01:23:56,688 --> 01:24:00,400 그 짐승이 내일 병원 갈 때 태워 줄 사람 필요한가요? 1106 01:24:00,525 --> 01:24:02,986 아니야, 행크가 온대 1107 01:24:08,366 --> 01:24:10,326 맥시? 1108 01:24:11,995 --> 01:24:17,709 난 그냥... 그냥 너에게 정말 고맙다 1109 01:24:20,044 --> 01:24:21,671 전부 다 1110 01:24:45,320 --> 01:24:49,824 - 맥스, 얘기 좀 하죠 - 고통 얘기는 옳았어요 1111 01:24:49,949 --> 01:24:54,329 어떻게 생각해요? 치료받기엔 너무 늦었나요? 1112 01:24:54,454 --> 01:24:59,417 평소라면 그렇다고 하겠지만 당신은 강인한 사람이니까요 1113 01:25:02,670 --> 01:25:05,548 얼마나 늘릴 수 있죠? 1114 01:25:05,673 --> 01:25:08,718 말하기 어렵지만 어쩌면 한 달 더요 1115 01:25:08,843 --> 01:25:10,762 생각해 보시지 그래요? 1116 01:25:10,887 --> 01:25:13,765 적어도 진통제라도 처방하게 해 주세요 1117 01:25:22,399 --> 01:25:25,985 - 네가 받을래? - 양치 중이에요! 1118 01:25:27,570 --> 01:25:30,198 하루라도 지각 안 할 수는 없을까? 1119 01:25:30,323 --> 01:25:32,325 아마 안 될 거예요 1120 01:25:37,497 --> 01:25:40,125 - 어쩔 건데, 맥시? - 그만해, 타일러! 1121 01:25:40,250 --> 01:25:42,961 - 그만! - 문 열어! 망할, 열어! 1122 01:25:54,806 --> 01:25:58,059 부탁 하나 할게 내가 죽으면... 1123 01:25:59,394 --> 01:26:01,271 아직 안 죽었잖아 1124 01:26:01,396 --> 01:26:05,942 내가 죽으면 가끔 들여다봐 줘 1125 01:26:06,067 --> 01:26:11,156 잘 있나 봐 줘 에즈라를 알바로 쓰든지 1126 01:26:13,867 --> 01:26:15,493 그래 1127 01:26:19,789 --> 01:26:23,084 난 얼마나 나빴어? 1128 01:26:23,209 --> 01:26:28,673 - 무슨 말이야? - 내가 얼마나 나빴냐고 1129 01:26:28,798 --> 01:26:30,633 진실을 말해 봐 1130 01:26:30,759 --> 01:26:36,389 이제 정신이 가물가물해서 가끔 위아래도 모르겠어 1131 01:26:36,514 --> 01:26:38,391 그래서? 1132 01:26:39,768 --> 01:26:41,770 넌 나빴었어, 맥스 1133 01:26:44,147 --> 01:26:47,776 네가 나쁘다고 말해 줄 사람이 주변에 없었고 1134 01:26:50,612 --> 01:26:54,032 미안하지만 자네가 진실을 원했잖아 1135 01:27:18,139 --> 01:27:20,058 맥시? 에즈라? 1136 01:27:24,062 --> 01:27:25,063 맥시? 1137 01:27:28,691 --> 01:27:30,110 에즈라? 1138 01:27:34,614 --> 01:27:36,866 - 타일러, 애가 무서워해! - 집에 있어? 1139 01:27:36,991 --> 01:27:38,326 네가 그렇게 이기적인 년만 아니었다면! 1140 01:27:38,451 --> 01:27:39,786 맙소사 1141 01:27:41,746 --> 01:27:43,915 타일러, 생각하고 행동해! 1142 01:27:46,251 --> 01:27:47,585 맥시? 1143 01:27:48,878 --> 01:27:50,296 - 맥시! - 타일러! 1144 01:27:54,509 --> 01:27:57,971 - 맥시? - 타일러, 제발 받아 1145 01:27:58,096 --> 01:28:01,141 경찰에 신고 안 할게 그냥 에즈라만 데려와 1146 01:28:01,266 --> 01:28:03,685 맥시? 에즈라는 어디 있어? 1147 01:28:03,810 --> 01:28:06,521 - 세상에 - 저항하려고 했어요 1148 01:28:06,646 --> 01:28:10,608 이건 내 탓이야 그리고 이거 약속하마 1149 01:28:10,734 --> 01:28:16,906 절대 그 새끼가 다시는 너를 못 건드리게 할 거야 1150 01:28:25,790 --> 01:28:28,460 - 여기서 기다려 - 그냥 에즈라만 원해요 1151 01:28:28,585 --> 01:28:32,630 - 제발요, 그게 다예요 - 내보낼 테니 데리고 가 1152 01:28:32,756 --> 01:28:39,012 내 말 들었어? 돌아보지도 생각도 하지 말고 가 1153 01:28:39,137 --> 01:28:43,600 그 애한테 받아 마땅한 삶을 줘 1154 01:28:47,062 --> 01:28:50,690 - 사랑해요, 아빠 - 나도 사랑한다, 맥시 1155 01:28:52,150 --> 01:28:53,943 멈춘 적 없어 1156 01:29:11,544 --> 01:29:14,631 우린 캠핑하러 갈 거야 완전 재밌을 거야 1157 01:29:15,673 --> 01:29:18,968 너랑 나만 가는 거야 저 밑으로 갈 거야 1158 01:29:19,094 --> 01:29:20,929 망할 티화나까지 갈 거야 1159 01:29:21,054 --> 01:29:24,349 여자들도 있을 거야 너랑 나, 둘이서 1160 01:29:26,434 --> 01:29:28,436 애는 어디 있어? 1161 01:29:29,604 --> 01:29:32,941 - 누가 어디 있어? - 잘 들어, 이 새끼야! 1162 01:29:33,066 --> 01:29:35,068 애는 어디 있어? 1163 01:29:35,193 --> 01:29:37,237 할아버지! 1164 01:29:38,863 --> 01:29:40,740 젠장, 건드리지 마! 1165 01:29:40,865 --> 01:29:43,284 에즈라, 뭐 하는 거야? 아빠는 나야, 저 사람 말고 1166 01:29:43,410 --> 01:29:44,911 - 괜찮니? - 네 1167 01:29:45,036 --> 01:29:47,789 - 이리 와 - 가라, 엄마가 기다리셔 1168 01:29:47,914 --> 01:29:48,873 - 하지만... - 그냥 가 1169 01:29:48,998 --> 01:29:51,167 - 안 해친다고 약속해 줘요 - 약속할게 1170 01:29:51,292 --> 01:29:53,878 돌아와! 1171 01:29:55,880 --> 01:29:57,882 에즈라! 1172 01:29:58,007 --> 01:30:00,009 이리 와! 1173 01:30:05,056 --> 01:30:08,268 - 괜찮니? 널 때렸어? - 괜찮아요, 엄마 1174 01:30:14,774 --> 01:30:16,025 이 멍청한 것! 1175 01:30:19,821 --> 01:30:22,073 내 집에 들어와서 내 애를 데려가? 1176 01:30:22,198 --> 01:30:24,284 그래서 어쩔 건데, 터프가이? 1177 01:30:42,510 --> 01:30:44,137 여기 1178 01:30:45,805 --> 01:30:47,223 여기! 1179 01:30:50,185 --> 01:30:51,603 집어, 머저리 1180 01:31:01,863 --> 01:31:04,532 왜 이래! 망할 얼굴 좀 보자! 1181 01:31:06,618 --> 01:31:07,786 잘 가! 1182 01:31:14,501 --> 01:31:16,669 제길, 저리 가! 1183 01:32:24,821 --> 01:32:28,575 아버지는 훌륭한 사람이 아니었습니다 1184 01:32:28,700 --> 01:32:32,495 훌륭한 아버지도 아니었죠 1185 01:32:32,620 --> 01:32:35,290 모두 아버지가 무슨 일을 하셨는지 알아요 1186 01:32:36,416 --> 01:32:41,671 삶에 기회가 없었거나 원치 않았을 수도 있죠, 몰라요 1187 01:32:43,047 --> 01:32:47,927 하지만 제가 아는 건 여기 지금 모인 얼굴들이 1188 01:32:48,052 --> 01:32:49,971 어렸을 때부터 익숙한 얼굴이라는 거예요 1189 01:32:50,096 --> 01:32:54,309 여러분이 오셨다는 건 아버지가 좋은 일을 했다는 뜻이겠죠 1190 01:32:55,226 --> 01:32:57,937 돌아가셨다고 대신 변명하지 않을 겁니다 1191 01:32:58,063 --> 01:33:00,690 원치 않으셨을 거니까요 1192 01:33:02,275 --> 01:33:06,446 제가 아주 어렸을 때 8, 9살쯤 됐을 때 1193 01:33:06,571 --> 01:33:09,407 교도소에 아빠를 면회하러 갔었어요 1194 01:33:10,700 --> 01:33:12,452 거기서 시간을 많이 보냈죠 1195 01:33:12,577 --> 01:33:17,040 한 간수가 다른 간수에게 저를 가리키자 1196 01:33:17,165 --> 01:33:20,293 그 다른 간수가 '쟤가 걔야?' 하는 거예요 1197 01:33:21,920 --> 01:33:26,132 우리 아빠를 아셨던 거죠 누가 모르겠어요? 1198 01:33:32,847 --> 01:33:35,308 그 간수가 한 말을 절대 잊을 수 없어요 1199 01:33:35,433 --> 01:33:39,062 '저 애가 그 사람 딸이야?' 1200 01:33:41,523 --> 01:33:49,364 너무 이상했어요 그렇게 나쁘고 못된 사람이 1201 01:33:49,489 --> 01:33:52,325 우리 아빠일 수 없었으니까요 1202 01:33:55,245 --> 01:33:58,206 그러고는 맥스를 데리고 나왔는데 1203 01:33:58,331 --> 01:34:04,838 저를 보시자마자 얼굴에 화색이 도셨어요 1204 01:34:06,506 --> 01:34:08,508 늘 그러셨죠 1205 01:34:12,345 --> 01:34:15,557 네, 저는 저희 아빠의 딸입니다 1206 01:34:15,682 --> 01:34:17,684 자랑스러워요 1207 01:35:13,865 --> 01:35:16,701 - 에즈라, 내 패드 줘 - 네 1208 01:35:25,293 --> 01:35:26,961 고마워 1209 01:35:32,509 --> 01:35:36,930 {\an8}"맥스 '불도그' 매클리어리"