1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:29,824 --> 00:00:30,824
Ohnevorgott in dem Abendschein
4
00:00:32,684 --> 00:00:39,604
5
00:00:56,882 --> 00:00:59,276
6
00:01:01,713 --> 00:01:04,629
7
00:01:04,890 --> 00:01:06,979
8
00:01:08,459 --> 00:01:11,593
9
00:01:11,767 --> 00:01:12,811
10
00:01:13,682 --> 00:01:16,815
11
00:01:19,427 --> 00:01:20,732
12
00:01:20,950 --> 00:01:23,431
13
00:01:28,653 --> 00:01:31,482
14
00:02:27,408 --> 00:02:28,757
15
00:02:33,022 --> 00:02:34,284
16
00:02:35,677 --> 00:02:37,113
17
00:02:39,202 --> 00:02:43,554
18
00:02:49,952 --> 00:02:52,868
그거 정말 드시려구요?
19
00:02:54,792 --> 00:02:56,092
무슨 말씀이세요?
20
00:02:57,416 --> 00:02:59,016
자매님이 외모에
21
00:02:59,040 --> 00:03:01,140
얼마나 신경 쓰는지
우리 다 알아요
22
00:03:03,064 --> 00:03:04,264
저 자매님 방에
23
00:03:04,788 --> 00:03:07,088
지금도 거울이 있어요
24
00:03:09,612 --> 00:03:10,412
그렇죠?
25
00:03:14,536 --> 00:03:16,636
아름다움을 묵상하는 건
그리스도인의
26
00:03:16,660 --> 00:03:18,160
첫 의무 중 하나예요
27
00:03:18,384 --> 00:03:19,484
주님께서 그러셨어요
28
00:03:24,634 --> 00:03:25,392
아멘
29
00:03:26,641 --> 00:03:27,729
30
00:03:33,256 --> 00:03:36,216
31
00:03:57,149 --> 00:04:00,196
32
00:04:16,299 --> 00:04:18,083
33
00:04:24,264 --> 00:04:27,615
34
00:04:51,769 --> 00:04:52,770
35
00:04:59,299 --> 00:05:00,517
36
00:05:00,996 --> 00:05:04,260
37
00:05:11,398 --> 00:05:14,183
38
00:05:18,274 --> 00:05:20,755
39
00:05:21,146 --> 00:05:22,713
40
00:05:25,107 --> 00:05:27,675
41
00:05:32,157 --> 00:05:33,202
42
00:05:34,159 --> 00:05:36,336
43
00:05:38,860 --> 00:05:40,688
44
00:05:43,473 --> 00:05:45,301
45
00:05:50,132 --> 00:05:53,309
46
00:06:04,189 --> 00:06:05,582
47
00:06:07,845 --> 00:06:10,413
48
00:06:12,807 --> 00:06:15,157
49
00:06:25,036 --> 00:06:26,429
50
00:06:26,864 --> 00:06:29,432
51
00:06:31,565 --> 00:06:32,653
52
00:06:37,048 --> 00:06:41,488
53
00:07:13,084 --> 00:07:14,085
54
00:07:27,969 --> 00:07:30,275
55
00:07:32,364 --> 00:07:35,237
56
00:07:38,762 --> 00:07:40,590
57
00:07:40,764 --> 00:07:43,506
58
00:07:46,522 --> 00:07:48,481
59
00:07:48,905 --> 00:07:50,905
러시아 상트페테르부르크
60
00:07:51,736 --> 00:07:53,255
주교님, 용서해 주세요
할 수가 없어요
61
00:07:53,851 --> 00:07:55,749
요청을 거절하겠다는 건가?
62
00:07:56,376 --> 00:07:59,666
이 수녀님
율리아 자매가 이름을 들어 신부님을 요청했소
63
00:07:59,727 --> 00:08:01,337
이미 충분히 말씀드렸는데요
64
00:08:01,455 --> 00:08:04,018
주교님 요청으로 예정 기한보다
더 오래 있었고
65
00:08:04,092 --> 00:08:05,528
내가 믿지도 않는
엑소시즘을 거행했어요
66
00:08:05,602 --> 00:08:07,735
아이고
이건 흔한 엑소시즘이 아니오
67
00:08:08,562 --> 00:08:10,651
신성한 사건인지 여부를
검증하자는 것이며
68
00:08:10,725 --> 00:08:13,201
- 일부나마 해석해 보자는 것이오
- 주교님, 죄송합니다
69
00:08:13,275 --> 00:08:14,998
틀림없이 이 수녀님도 알고 있을 거요
70
00:08:15,022 --> 00:08:16,822
무르만스크(러시아 최북서단)에서 그 여자도 구했잖소
71
00:08:17,061 --> 00:08:18,410
주교님
난, 악마가 아니라
72
00:08:18,485 --> 00:08:19,790
그녀 가족에게서
그녈 구한 겁니다
73
00:08:20,108 --> 00:08:21,557
정신 질환과 싸웠던 거죠
74
00:08:22,763 --> 00:08:26,549
아무도 치료할 수 없었고
신부님만이 그 여잘 치료할 수 있었소
75
00:08:27,376 --> 00:08:28,725
그것까지 부인하겠소?
76
00:08:28,886 --> 00:08:30,814
사제라면 누구나
해야 할 일을 한 것뿐입니다
77
00:08:31,162 --> 00:08:32,786
그녀한테
사랑과 관심을 보였죠
78
00:08:32,860 --> 00:08:34,905
그녀 삶이 가치 있고
그녀가 주님의 자녀라는 걸
79
00:08:35,079 --> 00:08:36,516
깨닫게 했을 뿐이죠
80
00:08:37,386 --> 00:08:38,735
그러자
그녀 병이 사라진 겁니다
81
00:08:39,780 --> 00:08:40,829
음 일리는 있소
82
00:08:40,846 --> 00:08:43,161
하지만
율리아 수녀 경우는 다른 것 같소
83
00:08:43,653 --> 00:08:46,264
현지 사제들이
진위 여부를 확인했소
84
00:08:47,962 --> 00:08:49,267
전 새로운 일을 할 때가
된 것 같은데요
85
00:08:49,733 --> 00:08:51,866
나쁜 사제보담
좋은 그리스도인이 될 때가요
86
00:08:52,532 --> 00:08:54,329
신부님
과거에 한 일로 그렇게
87
00:08:54,403 --> 00:08:55,465
자책하실 거 없소
88
00:08:55,783 --> 00:08:58,133
성직자의 금욕주의는
전통에서 기인한 거요
89
00:08:59,003 --> 00:09:00,918
카톨릭 교리가 아니라
90
00:09:01,541 --> 00:09:03,381
그저 성적 일탈이었고
상황을 끝낼 생각이었으면
91
00:09:03,455 --> 00:09:06,546
지금과 다르겠지만...
난 그녀를 사랑합니다
92
00:09:07,677 --> 00:09:10,941
그리고 그녀가 임신한 아이는
진짜 아버지를 가져야 마땅하죠
93
00:09:12,360 --> 00:09:13,061
음
94
00:09:17,065 --> 00:09:18,327
사랑 얘기라면...
95
00:09:19,633 --> 00:09:20,541
이 수녀님
96
00:09:21,465 --> 00:09:24,173
율리아 자매는
쌍둥이를 임신한 상태라오
97
00:09:24,551 --> 00:09:26,117
이 자매님은
원죄 없는 잉태라 주장하지
98
00:09:26,353 --> 00:09:29,207
태중의 아이 둘이
자기한테 말을 건넸다는데
99
00:09:29,586 --> 00:09:31,745
하나는 선하지만
다른 하나는 악한 것을
100
00:09:32,572 --> 00:09:33,660
안다고 그런다오
101
00:09:36,258 --> 00:09:38,765
한번 읽어 주시겠소?
102
00:09:40,928 --> 00:09:42,146
103
00:09:43,147 --> 00:09:46,586
루소 추기경님께서 몸소
검증 과정을 감독하실 거요
104
00:09:47,312 --> 00:09:48,905
그분도 고대 언어
전문가시죠
105
00:09:48,979 --> 00:09:49,980
신부님처럼
106
00:09:50,794 --> 00:09:52,692
왜 교황청에서
저명한 학자를 보내죠?
107
00:09:52,766 --> 00:09:54,084
루소 추기경님 같은 분은
108
00:09:54,158 --> 00:09:55,490
언젠가 교황님이 될 수도 있잖아요
109
00:09:55,973 --> 00:09:59,829
교황청에서 이 사건을
얼마나 심각하게 받아들이는지 이제 알겠소?
110
00:10:07,218 --> 00:10:08,018
저기 봐
111
00:10:10,000 --> 00:10:11,785
112
00:10:11,859 --> 00:10:15,153
- 이리 와, 플라토, 자기
- 자기
113
00:10:20,441 --> 00:10:21,472
- 플루토
- 이리 와
114
00:10:24,188 --> 00:10:25,289
어떻게 됐어요?
115
00:10:26,086 --> 00:10:27,348
예상대로지
116
00:10:28,192 --> 00:10:29,267
몸은 좀 어때?
117
00:10:29,790 --> 00:10:32,923
아침에 약간 아팠지만
괜찮아질 거예요
118
00:10:34,938 --> 00:10:36,505
119
00:10:43,033 --> 00:10:44,152
조현병에...
120
00:10:45,476 --> 00:10:47,194
어린 시절 학대 당했고...
121
00:10:48,604 --> 00:10:50,127
원죄 없는 수태라...
122
00:10:51,967 --> 00:10:53,113
이 여자분 도움이 필요해요
123
00:10:53,983 --> 00:10:54,889
당신
가야겠어요
124
00:10:54,963 --> 00:10:56,468
실제로 빙의된 게 아니란 걸
알잖아
125
00:10:57,004 --> 00:10:58,222
알아요, 하지만...
126
00:10:59,167 --> 00:11:01,151
이 일로
좋은 그리스도인이 되는 거 아닌가요
127
00:11:01,225 --> 00:11:02,749
나쁜 신부보다는?
128
00:11:03,750 --> 00:11:04,687
나 놀리는 거야?
129
00:11:05,611 --> 00:11:06,348
아니에요
130
00:11:06,653 --> 00:11:10,017
이 여인을 돕기 위해
당신이 사제인 척하더라도
131
00:11:10,091 --> 00:11:12,789
당신은 그리스도인이라는 거예요
아닌가요?
132
00:11:13,716 --> 00:11:15,762
아이구, 엄밀히 말하면
난 여전히 사제야
133
00:11:16,706 --> 00:11:17,342
하지만...
134
00:11:18,166 --> 00:11:19,604
지금은 목적이 달라졌어
135
00:11:20,867 --> 00:11:22,520
이 일로
당신과 멀어지고 싶지 않아
136
00:11:24,492 --> 00:11:26,537
그 일로 당신과 멀어질 일 없어요
137
00:11:27,991 --> 00:11:30,167
138
00:11:31,342 --> 00:11:33,270
나
일 때문에 에스토니아에 가야 해요
139
00:11:33,693 --> 00:11:35,520
당신이 나보다 먼저
여기 돌아올걸요
140
00:11:36,913 --> 00:11:37,650
그리고
141
00:11:38,574 --> 00:11:42,031
내가 돌아오면
우리 캐나다 얘기하겠죠
142
00:11:43,615 --> 00:11:46,662
에드먼턴(캐나다 중서부)이
아이 키우기 딱인 거 같아요
143
00:11:47,750 --> 00:11:49,883
하지만 주교님께
이번이 마지막이라고
144
00:11:49,957 --> 00:11:51,406
진심이라고 말씀 드리세요
145
00:11:53,582 --> 00:11:56,541
146
00:12:00,807 --> 00:12:04,027
147
00:12:15,473 --> 00:12:16,692
148
00:12:53,860 --> 00:12:56,950
149
00:13:22,062 --> 00:13:22,876
감사합니다
150
00:13:34,378 --> 00:13:35,858
151
00:13:41,908 --> 00:13:44,736
루소 추기경 예하이십니다
152
00:13:47,609 --> 00:13:49,611
추기경 예하
뵙게 되어 영광입니다
153
00:13:50,525 --> 00:13:52,266
주님께서 그대와 함께 하길...
154
00:13:53,080 --> 00:13:54,838
추기경님 저작은
다 읽었습니다
155
00:13:55,604 --> 00:13:58,185
설형 문자에 관한
신부님 박사 학위 논문에
156
00:13:58,259 --> 00:13:59,839
내 글이 그토록 자주 언급돼
157
00:13:59,913 --> 00:14:02,959
내가 얼마나 우쭐했는지 모르겠군요
158
00:14:03,681 --> 00:14:04,900
제 논문을 읽으셨나요?
159
00:14:05,018 --> 00:14:07,424
아무리 나이를 먹어도
160
00:14:07,498 --> 00:14:09,196
다음 세대에게
배워야 할 건
161
00:14:09,270 --> 00:14:10,545
언제나 있는 것 같네만
162
00:14:11,489 --> 00:14:12,679
자, 괜찮다면...
163
00:14:13,503 --> 00:14:14,966
신부님에게
뭔가 보여 주고 싶소
164
00:14:39,269 --> 00:14:40,531
어떻게 보세요, 신부님?
165
00:14:43,099 --> 00:14:44,100
의심스러운 게 있나?
166
00:14:46,320 --> 00:14:47,687
송구하지만
추기경 예하
167
00:14:47,748 --> 00:14:50,293
바깥 날씨가 추워질수록
안에선 온수를 더 많이 사용하죠
168
00:14:50,367 --> 00:14:51,991
그리고 온수가
찬 공기를 통과하면서
169
00:14:52,065 --> 00:14:53,980
결로 현상이 생기는 겁니다
170
00:14:58,580 --> 00:15:01,248
최초 보고 사항 이외
다른 변경 사항이 있나요?
171
00:15:01,322 --> 00:15:03,554
율리아 자매는
누구와도 얘기를 하려 하지 않네
172
00:15:04,468 --> 00:15:05,274
자네 말고는
173
00:15:05,966 --> 00:15:07,863
왜 그런지 혹시 아시나요?
174
00:15:10,200 --> 00:15:12,544
아, 폭스 신부님
175
00:15:13,268 --> 00:15:16,102
여기 사울 신부님을 소개하겠소
176
00:15:22,008 --> 00:15:25,141
제 생각은
무르만스크에서 있었던 일이라든지...
177
00:15:25,563 --> 00:15:27,722
러시아에 카톨릭 신자가
거의 없기 때문이 아닐까 싶은데요
178
00:15:30,886 --> 00:15:31,831
그렇군요
179
00:15:32,596 --> 00:15:35,008
그 자매님 여기 오기 전에
180
00:15:36,019 --> 00:15:37,619
좀 문란한 생활을 했다고
181
00:15:38,743 --> 00:15:40,943
들었어요
182
00:15:53,474 --> 00:15:55,519
183
00:16:06,717 --> 00:16:07,971
좋은 오훕니다, 자매님
184
00:16:08,968 --> 00:16:10,521
안녕하세요, 신부님
185
00:16:11,231 --> 00:16:14,308
주님께서 당신을 지켜 주시기를...
186
00:16:17,933 --> 00:16:19,065
영어를 하시는군요
187
00:16:21,589 --> 00:16:22,477
네
188
00:16:24,157 --> 00:16:25,345
그런 말은 못 들었는데요
189
00:16:26,724 --> 00:16:27,956
영어는 어디서 배우셨어요?
190
00:16:29,862 --> 00:16:30,915
배운 게 아닌데요
191
00:16:32,239 --> 00:16:35,398
어, 내가 영어를 하는 까닭은
192
00:16:35,472 --> 00:16:37,257
신부님과 대화하기 위해서예요
193
00:16:40,900 --> 00:16:43,002
왜 수녀가 되셨는지
말씀해 주시겠어요?
194
00:16:47,907 --> 00:16:50,270
처음엔 그 자체가 목적이었어요
195
00:16:51,793 --> 00:16:53,634
그러다 시간이 흐르니까
196
00:16:53,708 --> 00:16:57,233
죽으러 여기 왔다는 것을
깨닫게 됐어요
197
00:16:59,527 --> 00:17:02,064
하지만 내 경우는
주님께서 '안 된다'고 하셨어요
198
00:17:02,138 --> 00:17:04,906
그렇게 해서
그분께서 내게 아이를 주신 거예요
199
00:17:04,980 --> 00:17:06,590
내가 살기를 원하시니까요
200
00:17:09,506 --> 00:17:12,683
신부님은
이 아이들을 주님께서 주신 거라 생각지 않으시죠?
201
00:17:13,858 --> 00:17:15,656
아이들은 다
주님께서 주신 것이라 생각합니다
202
00:17:17,471 --> 00:17:18,276
음
203
00:17:19,100 --> 00:17:21,009
신부님 말씀이 옳다 믿어요
204
00:17:25,957 --> 00:17:27,711
왜 나와 얘기하고 싶다고 했죠?
205
00:17:28,960 --> 00:17:29,918
어...
206
00:17:30,993 --> 00:17:33,126
몇 가지 것들을 말해 줬어요
207
00:17:33,530 --> 00:17:36,055
알 수 있는 다른 방법이 없는 것들을요
208
00:17:37,795 --> 00:17:39,462
그리곤
신부님에 대해 말해 줬어요
209
00:17:41,016 --> 00:17:42,552
나에 대해
뭘 말하던가요?
210
00:17:42,800 --> 00:17:45,381
나쁜 일이 일어나지 않게
막을 수 있는 분은
211
00:17:45,673 --> 00:17:48,545
신부님 한 분밖에 없다고 했어요
212
00:17:50,852 --> 00:17:52,375
수녀님께
뭔가 나쁜 일이 일어날 것 같아요?
213
00:17:52,449 --> 00:17:55,074
오늘 신부님을 여기 오게 한 건
내가 아니에요
214
00:17:55,235 --> 00:17:57,280
교회가 그런 것도 아니구요
215
00:17:57,889 --> 00:17:59,165
주님께서 오게 하신 거죠
216
00:18:00,340 --> 00:18:02,659
'그분'의 계획을 막으려고 해요
217
00:18:02,733 --> 00:18:03,734
218
00:18:04,605 --> 00:18:05,997
자신들이 더 잘 안다고 생각하죠
219
00:18:06,917 --> 00:18:09,106
음
얘기 아직 안 끝났는데요
220
00:18:09,175 --> 00:18:10,654
오늘은 이쯤 하시죠
221
00:18:11,090 --> 00:18:12,352
신부님이 도와주셔야 해요
222
00:18:12,426 --> 00:18:13,570
저기, 수녀님
우리...
223
00:18:18,009 --> 00:18:19,272
224
00:18:25,756 --> 00:18:28,455
225
00:18:29,978 --> 00:18:31,458
안녕하세요, 수녀님
226
00:18:31,632 --> 00:18:33,721
227
00:18:38,445 --> 00:18:39,445
수녀님 괜찮으신가요?
228
00:18:40,169 --> 00:18:42,769
밤중에 바스락거리는 소리가 들려도
229
00:18:43,293 --> 00:18:44,393
놀라지 마세요
230
00:18:44,617 --> 00:18:45,717
몽유병 증세가 있으셔요
231
00:18:58,327 --> 00:19:00,300
- 절 보자고 하셨다고요, 추기경님?
- 아
232
00:19:01,183 --> 00:19:02,576
폭스 신부
어서 오시오
233
00:19:02,967 --> 00:19:05,100
- 어, 한 잔 하겠나?
- 아닙니다
234
00:19:05,405 --> 00:19:08,321
좋으실 대로
이 언어 알아보겠나?
235
00:19:09,469 --> 00:19:12,019
분명 설형 문자인데
수메르어는 아니고
236
00:19:12,107 --> 00:19:12,969
아카드어도 아니야
237
00:19:13,043 --> 00:19:15,197
음절 문자인데
처음 보는 거요
238
00:19:15,893 --> 00:19:17,504
조로아스터교 엘리트 사제들이 쓰던
239
00:19:17,578 --> 00:19:20,146
비밀스런 문자가 아닐까 싶네
240
00:19:21,290 --> 00:19:23,074
드루이드교(고대 켈트족 종교) 사제들의
잃어 버린 언어 같은 거 말이오
241
00:19:23,149 --> 00:19:24,946
그리고 이건
수천 년 동안
242
00:19:25,120 --> 00:19:26,308
사람 간 전해져 온
243
00:19:26,382 --> 00:19:27,605
원본이오
244
00:19:27,697 --> 00:19:30,051
어떤 재료에다 이 원본을 적은 걸까요?
245
00:19:30,125 --> 00:19:31,474
다른 말들도 있소
보시오
246
00:19:31,548 --> 00:19:33,389
이거 다
동일한 이야길 전해 주고 있소
247
00:19:33,563 --> 00:19:36,679
히브리어, 콥트어(고대 이집트 기독교인의 말), 아랍어
아베스타어(고대 이란 조로아스터교인의 말), 아카드어
248
00:19:38,177 --> 00:19:40,353
"동정녀가 쌍둥이 아이들을 낳을 것이다
249
00:19:41,223 --> 00:19:43,225
하나는 선하지만
다른 하나는 사악하다"
250
00:19:44,183 --> 00:19:46,185
"메시아가 사랑하는 걸 배우기 전에
251
00:19:46,259 --> 00:19:48,622
적그리스도가
자기 형제를 죽이려 할 것이다"
252
00:19:49,362 --> 00:19:50,767
"그는 성직자를 이용할 것이다...
253
00:19:50,841 --> 00:19:53,148
자기 병사이자 아버지를..."
254
00:19:56,107 --> 00:19:58,558
이 단어가
'동정녀'를 뜻하는 거 같진 않은데요
255
00:19:58,632 --> 00:20:00,460
제 생각으론
메시아가
256
00:20:00,534 --> 00:20:03,171
동정녀 출산으로 태어날 것이지만
그 악마는 자유 의지를 통해
257
00:20:03,245 --> 00:20:05,129
동정녀에 침투해야 한다는 걸
암시하는 듯하네요
258
00:20:06,379 --> 00:20:09,351
동정녀는 남자와 성교할 것인지
선택해야 하구요
259
00:20:09,991 --> 00:20:10,948
그렇구먼
260
00:20:13,212 --> 00:20:14,530
왜 그걸 생각지 못했을까?
261
00:20:16,345 --> 00:20:19,696
262
00:20:40,500 --> 00:20:41,849
263
00:20:47,333 --> 00:20:48,999
이 예언이
실현 가능하다고 생각하시는군요
264
00:20:49,153 --> 00:20:49,992
충분히 가능하오
265
00:20:50,066 --> 00:20:52,015
율리아 자매는
쌍둥이 아이를 임신하고 있잖소
266
00:20:53,643 --> 00:20:54,992
이건 그리스도교보다
1천 년 이상 앞선
267
00:20:55,066 --> 00:20:56,372
조로아스터교 경전입니다
268
00:20:56,446 --> 00:20:58,618
다른 분들과 난
이 예언이
269
00:20:58,692 --> 00:21:01,268
요한 묵시록만큼 신성한 영감을 받아
이뤄진 거라 믿소
270
00:21:03,000 --> 00:21:04,232
그리스도교적인 게 아닌데요
271
00:21:05,438 --> 00:21:07,831
신부님이
의심하는 토마스 같다고 들었어요
272
00:21:10,081 --> 00:21:13,154
추기경님
제가 오늘 여기서 본 바로는...
273
00:21:14,260 --> 00:21:17,058
율리아 수녀님
정신 질환 병력은 말할 것도 없구요
274
00:21:17,363 --> 00:21:19,713
제가 결정할 수 있다면
수녀님 입원 시킬 겁니다
275
00:21:20,714 --> 00:21:22,843
그 자매님 어릴 때부터
뭔가를 봤소
276
00:21:22,867 --> 00:21:25,009
자기도 이해할 수 없었던
환영을 말이오
277
00:21:26,576 --> 00:21:28,504
자매님 부모님, 의사 양반들
모두는
278
00:21:28,578 --> 00:21:31,246
자매님이 환각을 느끼는 거라 생각해
약물 치료를 했지
279
00:21:32,378 --> 00:21:34,637
하지만 사실 난
자매님이 주님께서 펼치신
280
00:21:35,261 --> 00:21:36,120
환영을 보았다 믿소
281
00:21:38,558 --> 00:21:43,867
282
00:21:51,484 --> 00:21:53,312
283
00:22:00,841 --> 00:22:02,495
284
00:22:03,147 --> 00:22:05,019
285
00:22:07,295 --> 00:22:08,296
저 소리 들리세요?
286
00:22:08,370 --> 00:22:10,111
287
00:22:18,293 --> 00:22:20,618
고맙소, 폭스 신부님
288
00:22:21,442 --> 00:22:22,645
많은 도움이 되었소
289
00:22:23,559 --> 00:22:24,647
이만 가 보시게
290
00:22:30,044 --> 00:22:31,045
네, 추기경님
291
00:22:36,616 --> 00:22:40,054
292
00:22:42,273 --> 00:22:45,668
293
00:22:50,020 --> 00:22:53,589
294
00:23:12,652 --> 00:23:13,566
295
00:23:15,263 --> 00:23:16,873
296
00:23:33,629 --> 00:23:34,717
297
00:23:46,512 --> 00:23:47,556
298
00:23:54,258 --> 00:23:57,000
299
00:24:00,177 --> 00:24:01,352
300
00:24:08,011 --> 00:24:10,231
301
00:24:24,201 --> 00:24:26,682
302
00:24:34,385 --> 00:24:39,347
303
00:24:49,357 --> 00:24:51,315
304
00:24:53,996 --> 00:24:54,754
수녀님
305
00:25:00,499 --> 00:25:01,630
율리아 수녀님!
306
00:25:06,883 --> 00:25:07,606
수녀님
307
00:25:08,230 --> 00:25:09,130
멈춰요!
308
00:25:09,377 --> 00:25:10,857
309
00:25:12,119 --> 00:25:12,989
멈춰요!
310
00:25:16,906 --> 00:25:17,777
수녀님!
311
00:25:21,302 --> 00:25:24,087
312
00:25:34,228 --> 00:25:35,359
313
00:25:43,498 --> 00:25:45,544
314
00:25:52,246 --> 00:25:55,205
315
00:25:56,293 --> 00:25:57,947
316
00:26:20,100 --> 00:26:21,057
317
00:26:25,975 --> 00:26:27,368
318
00:26:28,674 --> 00:26:32,068
319
00:27:05,619 --> 00:27:07,991
인류 대부분은
지옥에 떨어질 거요
320
00:27:09,105 --> 00:27:11,455
분만을 유도하는 동안
진정제를 투여하겠습니다
321
00:27:11,630 --> 00:27:14,067
분만?
유산이 아니구 말이오
322
00:27:14,545 --> 00:27:15,451
그게 그거죠
323
00:27:16,304 --> 00:27:19,376
임신 말기라
이렇게 할 수밖에 없어요
324
00:27:19,812 --> 00:27:21,217
하지만 신부님이 틀렸다면?
325
00:27:21,640 --> 00:27:25,017
우리 의무는 교회에 대한 것이고
그리스도의 가르침에 대한 것이오
326
00:27:25,774 --> 00:27:28,168
그리스도의 아이를
죽여선 안 되오
327
00:27:28,516 --> 00:27:29,517
어쩔 수가 없습니다
328
00:27:30,431 --> 00:27:31,562
이것들이 태어나면
329
00:27:32,041 --> 00:27:33,564
세상의 종말을 가져올 겁니다
330
00:27:36,480 --> 00:27:39,672
이 선택은 우리가 져야 할 짐이자
331
00:27:40,496 --> 00:27:41,790
우리가 치러야 할 희생입니다
332
00:27:43,749 --> 00:27:45,639
이것이 지상에서
'복스 데이'(신의 음성)를 임무입니다
333
00:27:46,863 --> 00:27:47,863
추기경 예하
334
00:27:50,320 --> 00:27:51,408
주님 도와주소서
335
00:27:53,106 --> 00:27:54,760
336
00:28:14,475 --> 00:28:15,606
애들을 죽인다구요?
337
00:28:16,346 --> 00:28:17,913
그거 때문에
여기 오신 건가요?
338
00:28:17,987 --> 00:28:21,487
적그리스도와 메시아가
함께 태어날 때가 올 거요
339
00:28:22,081 --> 00:28:23,181
하지만 지금은 아니오
340
00:28:24,585 --> 00:28:25,404
무슨 말씀을 하시는 겁니까?
341
00:28:25,478 --> 00:28:26,957
그 말도 안 되는 걸 정말 믿으세요?
342
00:28:27,031 --> 00:28:29,708
자매님 자신 알고 있는 걸
그땐 알 수 없었을 거요
343
00:28:29,782 --> 00:28:31,566
- 그 일들 말이오
- 무슨 일들이요?
344
00:28:31,884 --> 00:28:32,822
환영 말이오
345
00:28:33,546 --> 00:28:35,322
어렸을 때 본 환영 말이오
346
00:28:35,739 --> 00:28:36,863
- 예언에서 이르길...
- 추기경님
347
00:28:36,937 --> 00:28:38,773
예하께서는 성 베드로 대성당의
추기경이세요
348
00:28:38,847 --> 00:28:40,819
이러시다간
지옥에 떨어질 겁니다
349
00:28:40,893 --> 00:28:42,851
안타깝지만
'복스 데이'(신의 음성)...
350
00:28:43,112 --> 00:28:45,593
복스 데이? 신... 신의 음성요?
그게 뭐 하는 단쳅니까?
351
00:28:45,667 --> 00:28:48,204
우리에겐
인류를 보호해야 할 책임이 있소
352
00:28:48,378 --> 00:28:49,684
353
00:28:52,513 --> 00:28:54,441
적그리스도가 돌아올 거요...
354
00:28:55,690 --> 00:28:58,737
인류가
신에게서 가장 멀리 떨어져 있을 때...
355
00:29:02,305 --> 00:29:04,264
추기경님
이 자매님 여자일 뿐이에요
356
00:29:09,008 --> 00:29:10,849
자기 아이들을 사랑하는 여자요
357
00:29:27,504 --> 00:29:28,767
358
00:29:34,163 --> 00:29:35,395
내가 무슨 짓을 한 거지?
359
00:29:37,645 --> 00:29:38,409
추기경님
360
00:29:39,233 --> 00:29:40,413
그 사람들 어디 간 거죠?
361
00:29:57,665 --> 00:30:00,711
362
00:30:07,849 --> 00:30:09,198
363
00:30:13,812 --> 00:30:14,725
364
00:30:19,730 --> 00:30:21,863
365
00:30:23,909 --> 00:30:26,259
366
00:30:31,568 --> 00:30:32,656
지금 가야 해요!
367
00:30:34,745 --> 00:30:37,531
368
00:30:40,099 --> 00:30:41,100
369
00:30:44,451 --> 00:30:47,976
370
00:30:51,850 --> 00:30:52,851
371
00:31:00,336 --> 00:31:01,468
벨트 매시오
372
00:31:03,209 --> 00:31:05,080
안 돼요, 안 돼!
373
00:31:23,620 --> 00:31:26,449
374
00:31:49,820 --> 00:31:51,387
375
00:31:54,825 --> 00:31:56,131
376
00:31:58,786 --> 00:32:00,179
377
00:32:06,359 --> 00:32:08,578
378
00:32:13,366 --> 00:32:17,326
379
00:32:17,800 --> 00:32:19,211
키예프(키이우)행 세 장이요
380
00:32:19,485 --> 00:32:20,721
키예프, 키예프요
381
00:32:23,637 --> 00:32:26,335
382
00:32:37,520 --> 00:32:38,608
383
00:32:39,853 --> 00:32:40,554
라우라...
384
00:32:42,003 --> 00:32:43,004
당신 도움이 필요해
385
00:32:45,964 --> 00:32:47,008
당신...
386
00:32:48,575 --> 00:32:49,706
387
00:33:00,126 --> 00:33:02,084
잘했소
됐어요
388
00:33:02,763 --> 00:33:04,895
진정하세요
됐어요
389
00:33:06,332 --> 00:33:09,117
안색이 안 좋아 보여요
내가 뭘 하면 좋겠소?
390
00:33:09,552 --> 00:33:10,858
391
00:33:11,772 --> 00:33:13,426
392
00:33:13,961 --> 00:33:14,849
승차권이요
393
00:33:16,168 --> 00:33:16,995
감사합니다
394
00:33:18,605 --> 00:33:21,347
키예프행 승차권이네요
열차 탈린(에스토니아 수도)으로 가는데요
395
00:33:22,043 --> 00:33:23,149
미안하오만
396
00:33:23,223 --> 00:33:24,803
승차권을 잘못 끊은 모양이오
397
00:33:26,700 --> 00:33:29,311
우리가, 어
러시아 말을 못해서요
398
00:33:34,403 --> 00:33:36,753
도착하시면
승차권 차액 내셔야 합니다
399
00:33:37,972 --> 00:33:38,683
고맙소
400
00:33:39,407 --> 00:33:40,118
축복 받으시길
401
00:33:46,141 --> 00:33:48,126
이제 좀 쉽시다
402
00:33:49,070 --> 00:33:49,871
괜찮소?
403
00:33:55,294 --> 00:33:57,252
404
00:33:57,500 --> 00:33:58,980
아, 주여...
405
00:34:01,004 --> 00:34:01,904
아기가 나오려나 봐요!
406
00:34:01,952 --> 00:34:03,650
수녀님
목소리 조금만 낮추세요
407
00:34:03,724 --> 00:34:06,161
- 미안합니다
- 아기들이 나오려 해요
408
00:34:07,175 --> 00:34:08,481
내가 할 줄 아오
409
00:34:08,655 --> 00:34:10,787
410
00:34:11,614 --> 00:34:13,355
자매님 숨 쉬는 걸 도와줘야 하오
411
00:34:13,834 --> 00:34:16,097
자매님
숨 들이쉬고 내쉬어야 합니다
412
00:34:16,358 --> 00:34:18,491
들이쉬고 내쉬고, 알았죠?
413
00:34:18,795 --> 00:34:20,319
414
00:34:20,493 --> 00:34:22,930
415
00:34:27,195 --> 00:34:30,024
416
00:34:34,333 --> 00:34:36,291
417
00:34:43,516 --> 00:34:44,273
힘 줘요!
418
00:34:46,345 --> 00:34:48,345
숨 쉬고... 밀어내요!
419
00:34:51,263 --> 00:34:53,395
420
00:34:56,659 --> 00:34:57,617
나왔어요!
421
00:35:01,795 --> 00:35:03,492
422
00:35:07,975 --> 00:35:09,629
아기가 왜 울지 않죠?
423
00:35:11,848 --> 00:35:13,546
424
00:35:14,329 --> 00:35:17,506
425
00:35:26,602 --> 00:35:29,475
426
00:35:32,347 --> 00:35:33,348
427
00:35:33,566 --> 00:35:34,828
428
00:35:40,529 --> 00:35:41,587
여권 좀 볼까요
429
00:35:42,361 --> 00:35:43,261
미안합니다
430
00:35:44,054 --> 00:35:46,535
우리 짐을 도둑맞는 바람에...
431
00:35:46,709 --> 00:35:48,450
대사관에서 재발급 받아야 합니다
432
00:35:49,911 --> 00:35:51,311
손님들 아이 데리고 타셨어요?
433
00:35:53,468 --> 00:35:54,569
서류는 있어요?
434
00:35:55,022 --> 00:35:57,416
435
00:36:05,119 --> 00:36:07,426
436
00:36:07,774 --> 00:36:10,168
437
00:36:29,622 --> 00:36:31,101
438
00:36:31,276 --> 00:36:35,497
439
00:36:35,889 --> 00:36:36,977
440
00:36:37,978 --> 00:36:41,416
441
00:36:53,167 --> 00:36:54,342
괜찮으실 거예요
442
00:36:55,648 --> 00:36:57,171
주무시는 동안
상처를 꿰맸어요
443
00:37:08,400 --> 00:37:09,749
아기들 무사하군요
444
00:37:10,663 --> 00:37:11,664
네
445
00:37:12,391 --> 00:37:13,522
기적이죠
446
00:37:19,976 --> 00:37:20,977
이름은 지었어요?
447
00:37:22,631 --> 00:37:23,494
사무엘
448
00:37:24,518 --> 00:37:25,678
그리고 제이콥이요
449
00:37:27,810 --> 00:37:30,174
제이콥, 사무엘
450
00:37:30,798 --> 00:37:32,162
주님 왕국이
451
00:37:32,554 --> 00:37:35,644
매 순간 지날수록
그 만큼 가까워지고 있어요
452
00:37:36,123 --> 00:37:37,037
453
00:37:37,646 --> 00:37:39,126
454
00:37:40,258 --> 00:37:41,259
455
00:37:43,086 --> 00:37:43,950
도착했소
456
00:37:45,567 --> 00:37:47,613
457
00:37:56,535 --> 00:37:59,494
458
00:38:01,888 --> 00:38:04,020
459
00:38:08,007 --> 00:38:09,151
그쪽은 안 돼요
460
00:38:16,685 --> 00:38:18,296
461
00:38:35,835 --> 00:38:36,923
여권 좀 볼까요
462
00:38:38,664 --> 00:38:40,194
아이들 입양차
463
00:38:40,818 --> 00:38:41,741
데려가는 건데요
464
00:38:49,196 --> 00:38:52,286
너 때문에
오늘 부모님 행복하시겠다
465
00:38:53,126 --> 00:38:54,237
네, 맞아요
466
00:38:55,161 --> 00:38:56,172
주님의 은총이 함께 하기를
467
00:39:06,779 --> 00:39:08,041
468
00:39:11,131 --> 00:39:14,134
469
00:39:17,858 --> 00:39:19,258
키예프(키이우)
470
00:39:26,658 --> 00:39:28,058
탈린(에스토니아 수도)
471
00:39:30,482 --> 00:39:32,482
에스토니아 탈린
472
00:39:35,355 --> 00:39:36,604
이번 주 후반에
473
00:39:36,678 --> 00:39:38,376
개기 일식이 있겠습니다
474
00:39:38,637 --> 00:39:39,899
과학자들은...
475
00:39:40,116 --> 00:39:42,902
476
00:39:44,556 --> 00:39:45,513
477
00:40:03,662 --> 00:40:05,577
478
00:40:12,461 --> 00:40:13,685
과학자들은
479
00:40:13,759 --> 00:40:15,674
지구의 핵과 자전 속도의
비정상적인 활동으로
480
00:40:15,948 --> 00:40:17,819
야기됐을지도 모를
지구 해양 조수의
481
00:40:17,893 --> 00:40:20,126
극단적인 변화를
관찰해 왔습니다
482
00:40:20,718 --> 00:40:22,955
이러한 해양의 움직임으로
달은 그 정상 궤도에서
483
00:40:23,029 --> 00:40:24,465
약간 벗어났습니다
484
00:40:24,857 --> 00:40:26,989
이런 이상 현상이
이론적으론 제기된 적은 있지만
485
00:40:27,163 --> 00:40:28,861
실제 자연에서
관측된 바는 이번이 처음입니다
486
00:40:29,514 --> 00:40:32,299
487
00:40:50,273 --> 00:40:53,233
488
00:41:15,211 --> 00:41:17,823
울 할아버지가 말년에 계셨던 곳이에요
489
00:41:18,040 --> 00:41:19,577
할아버지완 참 친하기도 했죠
490
00:41:21,130 --> 00:41:22,809
아가씨 가족 오일 셰일(퇴적암 유전)
지대에서 살아요?
491
00:41:22,933 --> 00:41:23,585
네
492
00:41:24,264 --> 00:41:27,280
그래서 되도록 빨리
재생 에너지로 바꾸려고 해요
493
00:41:37,146 --> 00:41:39,409
할아버지 마지막엔
좀 이상해지시긴 했어요
494
00:41:43,109 --> 00:41:44,819
그래도 여기는 넓고 따뜻하고
495
00:41:44,893 --> 00:41:46,678
필요한 건 다 구비돼 있어요
496
00:41:47,983 --> 00:41:49,171
안내해 드릴게요
497
00:41:54,424 --> 00:41:56,514
498
00:42:02,650 --> 00:42:04,696
할아버지 항상 이렇게
기이하진 않으셨어요
499
00:42:05,131 --> 00:42:07,176
세상의 종말을 대비한다고 하셨죠
500
00:42:08,134 --> 00:42:10,092
나이가 들면
그렇게 되지 않나 싶어요
501
00:42:10,266 --> 00:42:12,225
본인 입장에선 그야말로
세상이 끝나는 거니까요
502
00:42:15,620 --> 00:42:19,058
식량, 건어물, 사냥 용품
뭐든 다 있어요
503
00:42:20,363 --> 00:42:21,713
그림 정말 흥미롭구먼
504
00:42:22,409 --> 00:42:24,759
이 두 사람은
아가씨와 아가씨 할아버님이오?
505
00:42:25,107 --> 00:42:27,806
할아버지가 종말의 때의
환영을 본 게 아닌가 싶어요
506
00:42:28,371 --> 00:42:30,548
당신께서 보신 것을
그림으로 남기신 거죠
507
00:42:31,984 --> 00:42:33,302
어, 깜박했는데요
508
00:42:33,494 --> 00:42:35,378
할아버지가 갑자기 돌아가셔서
509
00:42:35,453 --> 00:42:38,137
지금도 이 집 밖에
동물 생포용 덫이 있을 거예요
510
00:42:38,294 --> 00:42:40,309
하지만 북쪽으로만 가시지 않으면
511
00:42:40,503 --> 00:42:41,461
별일 없을 거예요
512
00:42:41,559 --> 00:42:42,864
난 사냥하며 컸어요
513
00:42:43,473 --> 00:42:44,605
이렇게 물어도 괜찮을지 모르겠지만
514
00:42:45,258 --> 00:42:47,303
할아버님께서는
어떻게 돌아가셨소?
515
00:42:49,175 --> 00:42:50,916
516
00:42:56,399 --> 00:42:57,662
전혀 예기치 못했죠
517
00:43:00,068 --> 00:43:01,000
그렇겠지
518
00:43:01,117 --> 00:43:03,232
이제 짐을 내려놓았으면 싶은데요
519
00:43:04,494 --> 00:43:05,957
묵으실 곳을 안내해 드릴게요
520
00:43:18,160 --> 00:43:19,466
"주님 저를 용서하소서"
521
00:43:20,075 --> 00:43:21,844
"이번 생에도 다음 생에도
522
00:43:22,568 --> 00:43:25,037
변함없이 당신을 섬기겠나이다"
523
00:43:43,142 --> 00:43:45,623
524
00:43:55,023 --> 00:43:56,329
주님의 은총이 함께하길
라우라
525
00:43:57,809 --> 00:43:59,546
당신 진짜 천사 같으시네요
526
00:44:03,621 --> 00:44:04,752
역풍은 신경 안 써요
527
00:44:04,870 --> 00:44:06,370
사람들이 병들고 있다구요
528
00:44:06,494 --> 00:44:07,994
우리 때문이라면
529
00:44:08,018 --> 00:44:09,518
왜 그런 건지 알아내야 해요
530
00:44:09,742 --> 00:44:11,742
할 수 있는 모든 검사를 지시하고
서두르세요
531
00:44:12,066 --> 00:44:14,366
곧 그리로 갈게요
532
00:44:14,652 --> 00:44:15,957
533
00:44:22,485 --> 00:44:23,617
534
00:44:25,719 --> 00:44:26,494
신부님...
535
00:44:28,666 --> 00:44:30,145
상처 좀 확인할게요
536
00:44:31,277 --> 00:44:32,091
그래요
537
00:44:36,804 --> 00:44:39,328
아, 꿰맨 데가 터졌네요
538
00:44:56,781 --> 00:44:58,086
괜찮으실 거예요
539
00:45:12,927 --> 00:45:14,537
어머, 좀 이따...
540
00:45:14,655 --> 00:45:15,917
- 아냐
- 아니에요
541
00:45:16,091 --> 00:45:18,590
괜찮아
당신 차까지 바래다줄게
542
00:45:27,637 --> 00:45:29,378
여기 얼마나 머물 수 있지?
543
00:45:30,075 --> 00:45:31,341
필요한 만큼요
544
00:45:31,746 --> 00:45:34,401
여긴 회사 땅인데
내가 쓸 일은 없어요
545
00:45:35,123 --> 00:45:36,342
이렇게까지 해 줘 고마워
546
00:45:38,605 --> 00:45:39,964
캐나다 얘기했었잖아
547
00:45:40,388 --> 00:45:41,608
거기서 아이 키우자고
548
00:45:42,504 --> 00:45:43,223
그런데요?
549
00:45:43,497 --> 00:45:45,299
새롭게 시작하는 게
우리한테 좋을 거 같아
550
00:45:46,961 --> 00:45:47,696
정말요?
551
00:45:48,720 --> 00:45:50,038
진심이죠?
552
00:45:50,965 --> 00:45:52,967
상트페테르부르크로
돌아갈 수 없을 것 같아.
553
00:45:53,838 --> 00:45:55,622
당신까지 위험하게 한 거 같아
미안해
554
00:45:55,796 --> 00:45:57,508
아니, 아니에요
555
00:45:57,632 --> 00:45:58,944
미안할 거 없어요
556
00:46:01,802 --> 00:46:03,384
한 생명을 구하는 사람이
557
00:46:04,208 --> 00:46:05,353
온 세상을 구한대요
558
00:46:08,947 --> 00:46:12,907
559
00:46:13,048 --> 00:46:14,833
정말 병원 안 가도 되겠어요?
560
00:46:15,598 --> 00:46:16,530
그럼, 괜찮아
561
00:46:17,152 --> 00:46:18,980
수녀님이 잘 아시는 거 같으니까 괜찮아
가 봐
562
00:46:19,951 --> 00:46:20,765
사랑해
563
00:46:23,463 --> 00:46:26,013
나도 사랑해요
좀 쉬어요, 알았죠?
564
00:46:26,087 --> 00:46:27,654
- 그래
- 내일 돌아올 거예요
565
00:46:28,481 --> 00:46:33,094
566
00:46:33,268 --> 00:46:35,880
567
00:46:39,709 --> 00:46:42,190
568
00:46:46,107 --> 00:46:48,066
569
00:46:50,982 --> 00:46:52,374
570
00:47:05,648 --> 00:47:06,867
571
00:47:46,907 --> 00:47:48,474
572
00:48:07,706 --> 00:48:09,412
- 고마워요
- 뭘요
573
00:48:13,847 --> 00:48:14,882
저기, 음...
574
00:48:16,006 --> 00:48:18,369
여기 와서 얼마나 행복한지 몰라요
575
00:48:22,377 --> 00:48:24,719
다른 어느 곳에서도 이렇게 행복하고
576
00:48:24,743 --> 00:48:27,308
이렇게 평화로웠던 적이 없어요
577
00:48:34,172 --> 00:48:35,173
578
00:48:58,457 --> 00:49:00,328
579
00:49:13,211 --> 00:49:15,735
580
00:49:18,623 --> 00:49:19,923
워, 워
581
00:49:21,132 --> 00:49:22,256
얘, 얘
582
00:49:22,380 --> 00:49:24,222
괜찮아
괜찮아
583
00:49:24,483 --> 00:49:25,397
584
00:49:31,838 --> 00:49:33,666
585
00:49:47,375 --> 00:49:49,769
신부님!
그거 우리 저녁거리요
586
00:49:55,818 --> 00:49:56,819
587
00:49:59,344 --> 00:50:00,093
아
588
00:50:02,517 --> 00:50:04,017
우리 고기 좀 먹어야 하는데
589
00:50:05,002 --> 00:50:07,195
우리
이런 안락한 삶에 길들여져서
590
00:50:08,142 --> 00:50:09,765
이 세상의 아름다움을 누리려면
591
00:50:09,832 --> 00:50:12,705
그 만큼의 잔인함을 요한다는 걸
잊곤 하지
592
00:50:13,749 --> 00:50:16,043
아
그 노인장께서 지도를 남기셨소
593
00:50:16,217 --> 00:50:18,985
덫이 어디 있는지 알 수 있소
나무들마다 표지를 해 놓으셨네
594
00:50:19,059 --> 00:50:20,452
그물이랑 웅덩이도
595
00:50:20,700 --> 00:50:21,993
웅덩이도 위험하다네
596
00:50:23,281 --> 00:50:25,038
아, 뭔가 해방된 기분이야
597
00:50:25,662 --> 00:50:26,558
신부님은 안 그렇소?
598
00:50:26,806 --> 00:50:28,901
지난 20년 간
이렇게 좋았던 적이 없었네
599
00:50:30,549 --> 00:50:31,280
갑시다
600
00:50:31,704 --> 00:50:33,582
나머지 덫 찾는 것 좀 도와주쇼
601
00:50:34,392 --> 00:50:37,338
언젠가 아이들이 여기서 뛰어놀 건데
우리가 해야 할 일 아니겠소
602
00:50:37,860 --> 00:50:38,905
603
00:50:39,906 --> 00:50:42,126
604
00:50:53,398 --> 00:50:55,953
어서 오쇼
뭘 도와드릴까?
605
00:50:58,148 --> 00:50:59,366
라우라란 여잘 찾고 있소
606
00:50:59,919 --> 00:51:02,599
그 여자랑 무슨 볼일 있는지 물어도 되겠소?
607
00:51:09,395 --> 00:51:11,192
라우라를 찾고 있다니까
608
00:51:19,293 --> 00:51:21,426
609
00:51:41,920 --> 00:51:43,213
상처는 어때요?
610
00:51:43,374 --> 00:51:44,653
아, 괜찮아요
611
00:51:44,714 --> 00:51:47,034
상처 덫나지 않게 해야 해요
612
00:51:47,595 --> 00:51:48,683
자, 앉아 보세요
613
00:51:55,808 --> 00:51:56,765
좋아요
614
00:51:57,971 --> 00:51:59,668
좀 아플 거예요
615
00:52:08,081 --> 00:52:09,561
616
00:52:11,911 --> 00:52:13,521
어머나 이럴 수가
617
00:52:15,001 --> 00:52:16,611
완전 다 나았네요
618
00:52:29,972 --> 00:52:31,104
619
00:52:32,323 --> 00:52:33,715
620
00:52:35,456 --> 00:52:37,018
얘들이 이러는 거예요
621
00:52:38,459 --> 00:52:39,804
얘들이
우리가 같이 있음 하는 거예요
622
00:52:42,376 --> 00:52:43,943
623
00:52:48,891 --> 00:52:50,297
뭔가 좋은 기운이 느껴지는군
624
00:52:54,301 --> 00:52:58,262
625
00:53:00,786 --> 00:53:02,409
완벽하게 이해가 되는군
626
00:53:02,483 --> 00:53:05,708
러시아에서 출산했잖소
주님께서 장소를 정해 주신 거요
627
00:53:06,357 --> 00:53:08,115
자 보쇼
여기
628
00:53:09,812 --> 00:53:10,577
보이쇼?
629
00:53:10,901 --> 00:53:13,302
수녀님 출산 장소가 열차잖소
630
00:53:13,377 --> 00:53:14,695
여기 신성한 코끼리와 같아요
631
00:53:16,018 --> 00:53:18,025
지금 우리 있는 곳이
여기 같소
632
00:53:18,947 --> 00:53:20,558
그대는 사제로 죽겠지만...
633
00:53:22,460 --> 00:53:23,898
다시 태어날 거요
634
00:53:24,922 --> 00:53:26,507
쌍둥이 아버지로 말이오
635
00:53:30,294 --> 00:53:31,891
그러나 이건 많은 일들 중 하나일 뿐이오
636
00:53:32,818 --> 00:53:35,590
이건 예언이라기보다
일종의 가능성이오
637
00:53:35,864 --> 00:53:38,289
확정적인 일이 아니오
우리의 결정에 따라 달라질 거요
638
00:53:39,781 --> 00:53:42,162
바로 당신들
폭스 신부님, 율리아 수녀님
639
00:53:43,568 --> 00:53:44,756
당신들 결정에 따라
640
00:53:45,787 --> 00:53:48,225
641
00:53:48,299 --> 00:53:49,406
저들은 서로 싸우고 있소
642
00:53:50,330 --> 00:53:51,230
지금도 말이오
643
00:53:52,141 --> 00:53:53,969
어느 쪽이건
선하지도 악하지도 않소
644
00:53:54,143 --> 00:53:56,846
그러나 한쪽이 축복의 통로라면
645
00:53:57,395 --> 00:53:59,253
다른 쪽은
적그리스도의 매개체일 거요
646
00:54:00,237 --> 00:54:03,762
647
00:54:03,936 --> 00:54:07,287
648
00:54:14,294 --> 00:54:17,341
649
00:54:23,434 --> 00:54:25,610
650
00:54:57,772 --> 00:54:58,817
651
00:55:04,736 --> 00:55:07,695
652
00:55:12,874 --> 00:55:14,528
653
00:55:18,837 --> 00:55:20,447
654
00:55:21,970 --> 00:55:23,320
655
00:55:32,677 --> 00:55:37,986
656
00:55:58,659 --> 00:56:01,749
657
00:56:25,817 --> 00:56:28,820
658
00:56:34,303 --> 00:56:38,395
659
00:56:38,569 --> 00:56:40,135
660
00:56:44,157 --> 00:56:45,867
그 당시 예수님은 배신당했지만
661
00:56:46,141 --> 00:56:48,217
기꺼이 수난을 감내하셨습니다
662
00:56:48,492 --> 00:56:50,972
예수님께서는 또 빵을 들고
감사를 드리신 다음
663
00:56:51,146 --> 00:56:54,215
그것을 떼어
사도들에게 주시며 말씀하셨습니다
664
00:56:54,889 --> 00:56:57,301
"갈급한 너희 모두는
이것을 받아라
665
00:56:57,675 --> 00:57:00,939
이는
너희를 위하여 내어 주는 내 몸이다"
666
00:57:05,117 --> 00:57:07,889
또 만찬을 드신 뒤에
같은 방식으로
667
00:57:08,163 --> 00:57:10,775
잔을 들어
다시 한 번 감사를 드리시고
668
00:57:10,949 --> 00:57:12,951
사도들에게 건네며
말씀하셨습니다
669
00:57:14,431 --> 00:57:17,090
"너희 모두는
이것을 받아 마셔라
670
00:57:18,522 --> 00:57:20,524
이것은 내 피의 성배요
671
00:57:21,525 --> 00:57:23,862
새롭고 영원한 계약의 피이니
672
00:57:24,136 --> 00:57:26,194
너희와 많은 사람들의
죄 사함을 위해
673
00:57:26,268 --> 00:57:27,853
내가 흘릴 피로다
674
00:57:28,227 --> 00:57:29,924
너희는 나를 기억하여 이를 행하여라"
675
00:57:35,887 --> 00:57:38,977
676
00:57:41,370 --> 00:57:43,329
677
00:58:07,527 --> 00:58:10,791
678
00:58:14,621 --> 00:58:18,016
679
00:58:20,540 --> 00:58:22,760
680
00:58:23,978 --> 00:58:25,023
681
00:58:27,068 --> 00:58:28,026
682
00:58:33,161 --> 00:58:37,035
683
00:58:37,818 --> 00:58:40,604
684
00:58:47,088 --> 00:58:49,395
685
00:58:57,838 --> 00:58:58,826
꿈이요
686
00:58:59,971 --> 00:59:01,760
얘들이
꿈으로 우리와 소통해요
687
00:59:05,933 --> 00:59:07,641
열차 그 사람들처럼...
688
00:59:08,365 --> 00:59:10,142
우리는 똑같은 꿈을 꾸는 거예요
689
00:59:10,459 --> 00:59:12,810
690
00:59:13,284 --> 00:59:14,725
우리
선택 받은 거 같아요
691
00:59:18,959 --> 00:59:20,644
마리아와 요셉처럼요
692
00:59:22,950 --> 00:59:24,082
693
00:59:31,393 --> 00:59:33,731
우리
가족이 될 운명이 아닐까 싶어요
694
00:59:44,668 --> 00:59:46,495
695
00:59:46,670 --> 00:59:47,801
696
00:59:53,602 --> 00:59:55,922
- 세상에, 어떻게 된 거야?
- 내 피가 아니에요
697
00:59:55,996 --> 00:59:58,538
공장에서
어떤 놈이 나한테 피를 뿌렸어요
698
00:59:58,812 --> 01:00:00,292
699
01:00:03,877 --> 01:00:05,627
당신...
당신 정말 괜찮아?
700
01:00:05,689 --> 01:00:06,851
자기, 난 괜찮아요
701
01:00:08,382 --> 01:00:09,114
괜찮아
702
01:00:12,260 --> 01:00:14,014
캐나다행 비행기를 예약했어요...
703
01:00:15,176 --> 01:00:17,757
아침에요
갑작스럽다는 알지만...
704
01:00:18,919 --> 01:00:20,678
빠를수록
우리 모두에게 좋을 거예요
705
01:00:27,232 --> 01:00:29,277
706
01:00:29,756 --> 01:00:31,932
707
01:00:33,617 --> 01:00:36,633
처음에는
바이러스나 박테리아 때문이라 했는데
708
01:00:36,994 --> 01:00:38,430
지금은
공기나 물에
709
01:00:38,504 --> 01:00:40,388
뭔가 있는 게 틀림없다며
710
01:00:40,462 --> 01:00:41,635
나를 비난해요
711
01:00:41,959 --> 01:00:43,440
내 책임이라면서요
712
01:00:44,697 --> 01:00:46,033
물에 무슨 문제라도 있어?
713
01:00:46,094 --> 01:00:49,141
아뇨
여러 검사에서 다 다 음성으로 나왔어요
714
01:00:49,715 --> 01:00:50,982
왜 그런지 모르겠어요
715
01:00:52,487 --> 01:00:53,867
하지만 상황이
점점 살벌해지고 있어요
716
01:00:53,941 --> 01:00:55,908
이런 식으로 행패 부리는 건
처음 봐요
717
01:00:58,698 --> 01:01:01,658
수녀님, 안녕하세요
아기들이랑은 잘 지내죠?
718
01:01:02,341 --> 01:01:04,082
우리 다 잘 지내요
719
01:01:04,406 --> 01:01:06,006
아기들이 자매님 보고 싶어 해요
720
01:01:07,315 --> 01:01:08,577
721
01:01:11,102 --> 01:01:12,233
와우...
722
01:01:12,743 --> 01:01:14,745
이거 다
울 할아버지 그림이잖아요
723
01:01:15,025 --> 01:01:16,317
맞아
추기경님이...
724
01:01:16,373 --> 01:01:18,370
그림, 다락에 더 많이 있어요
관심 있으시면...
725
01:01:18,762 --> 01:01:21,025
726
01:01:22,853 --> 01:01:24,985
음, 추기경님께 말씀드릴게요
727
01:01:25,346 --> 01:01:26,508
추기경님은 어디 계시죠?
728
01:01:28,119 --> 01:01:29,163
사냥하고 계실걸
729
01:01:29,642 --> 01:01:31,862
730
01:01:46,398 --> 01:01:49,009
731
01:01:51,838 --> 01:01:52,970
732
01:01:56,669 --> 01:01:58,105
얘가 제이콥이에요
733
01:02:00,216 --> 01:02:00,934
안녕
734
01:02:01,008 --> 01:02:02,244
얘는 사무엘이구요
735
01:02:02,849 --> 01:02:04,590
자요
안아 보세요
736
01:02:06,940 --> 01:02:08,246
737
01:02:10,683 --> 01:02:11,902
738
01:02:12,598 --> 01:02:16,602
739
01:02:25,306 --> 01:02:26,264
라우라?
740
01:02:34,185 --> 01:02:34,955
라우라?
741
01:02:36,491 --> 01:02:37,205
라우라?
742
01:02:41,817 --> 01:02:42,817
정말 예쁘네요
743
01:02:47,024 --> 01:02:48,086
정말 아름다워요
744
01:02:48,460 --> 01:02:51,332
745
01:03:02,517 --> 01:03:04,302
에스토니아를 유린하고 있는
746
01:03:04,476 --> 01:03:07,609
정체불명 전염병이 기세를 떨치고 있어
전문가들도 당혹스러워합니다
747
01:03:07,784 --> 01:03:09,568
욕지기부터 정신 질환에 이르기까지
748
01:03:09,629 --> 01:03:10,996
발트해 연안 국가들에
번지고 있는
749
01:03:11,070 --> 01:03:13,093
역사상 유례가 없는 듯보입니다
750
01:03:13,267 --> 01:03:15,809
변종 역병 탓이라 하는 사람들도 있고
751
01:03:15,983 --> 01:03:17,550
세상의 종말이
왔다는 사람들도 있습니다
752
01:03:17,968 --> 01:03:19,678
많은 사람들은
이 전염병이 광산 지역인
753
01:03:19,752 --> 01:03:21,585
'코세'(탈린 동남쪽)에서 비롯되었다고
생각합니다
754
01:03:21,959 --> 01:03:24,074
개중에는
과거 음모론을 들먹이며
755
01:03:24,148 --> 01:03:27,020
수십 년을 소급해
'쿠시크' 가문이 연루돼 있을 것이라 주장합니다
756
01:03:27,194 --> 01:03:28,195
757
01:03:28,369 --> 01:03:29,762
다 거짓말이에요
758
01:04:03,317 --> 01:04:04,884
759
01:04:28,007 --> 01:04:28,947
이상하네
760
01:04:30,171 --> 01:04:31,911
카티야가 오기로 돼 있었는데
761
01:05:01,158 --> 01:05:03,290
762
01:05:35,932 --> 01:05:37,511
다니엘
옷 좀 챙길게요
763
01:05:37,585 --> 01:05:39,096
율리아 수녀님한테
맞을 거예요
764
01:05:40,148 --> 01:05:41,259
친절도 하셔라
765
01:06:21,890 --> 01:06:24,632
766
01:07:04,150 --> 01:07:05,934
767
01:07:07,936 --> 01:07:08,650
네
768
01:07:10,678 --> 01:07:11,492
뭐라구요?
769
01:07:14,726 --> 01:07:15,911
어...
770
01:07:16,435 --> 01:07:17,220
알았어요
771
01:07:19,296 --> 01:07:20,732
알았어요, 곧 갈게요
772
01:07:21,167 --> 01:07:22,099
다니엘!
773
01:07:24,501 --> 01:07:25,332
다니엘?
774
01:07:32,230 --> 01:07:33,645
- 무슨 일이야?
- 나... 나...
775
01:07:33,819 --> 01:07:34,994
밖에 누군가 있어요
776
01:07:35,268 --> 01:07:36,400
뭐 본거야?
777
01:07:36,574 --> 01:07:37,797
밖에 누가 있어요
778
01:07:38,532 --> 01:07:39,607
누가 밖에 있다고?
779
01:07:55,262 --> 01:07:57,608
자기... 난
아무도 안 보이는데
780
01:07:59,882 --> 01:08:01,582
미안해요...
781
01:08:03,109 --> 01:08:04,981
나 그냥
피해망상이 도졌나 봐요
782
01:08:05,255 --> 01:08:06,674
아, 미안해요
783
01:08:08,171 --> 01:08:09,102
괜찮아
784
01:08:13,076 --> 01:08:13,876
고마워요
785
01:08:15,352 --> 01:08:17,484
- 사랑해
- 내가 더 사랑해요
786
01:08:24,839 --> 01:08:25,927
787
01:08:35,789 --> 01:08:37,770
그 아이를 죽여
많은 이들을 구하라
788
01:08:40,942 --> 01:08:42,814
그 아이를 죽여
많은 이들을 구하라
789
01:08:46,818 --> 01:08:48,950
내가 너에게 왕국들을 주리라
790
01:08:49,690 --> 01:08:51,605
내가 너에게 권세를 주리라
791
01:08:52,879 --> 01:08:53,979
그 아이를 죽여라
792
01:08:54,130 --> 01:08:55,840
내가 너에게
원하는 만큼 산 생명을 주리라
793
01:08:55,914 --> 01:08:58,190
그 아이를 죽여
많은 이들을 구하라
794
01:08:58,264 --> 01:09:00,105
니가 갖고 있다 잃어 버린
모든 것을
795
01:09:00,179 --> 01:09:01,412
그 아이를 죽여라
796
01:09:02,486 --> 01:09:06,620
797
01:09:08,318 --> 01:09:11,408
798
01:09:21,983 --> 01:09:25,030
799
01:09:40,567 --> 01:09:44,005
800
01:09:53,493 --> 01:09:55,191
801
01:09:58,237 --> 01:10:00,152
802
01:10:07,159 --> 01:10:10,031
803
01:10:12,164 --> 01:10:12,926
흠
804
01:10:13,731 --> 01:10:15,907
이게 내 초상화 같다고
805
01:10:15,981 --> 01:10:17,491
할아버지가 그러셨어요
806
01:10:24,394 --> 01:10:25,194
가요
807
01:10:27,745 --> 01:10:29,716
공장에 들렀다가
율리아 수녀님께
808
01:10:29,790 --> 01:10:31,270
옷 좀 전해 드려야겠어요
809
01:10:41,019 --> 01:10:45,980
810
01:10:58,863 --> 01:11:01,735
811
01:11:03,389 --> 01:11:06,653
812
01:11:23,135 --> 01:11:24,702
그 아이를 죽여라
813
01:11:30,286 --> 01:11:32,288
그 아이를 죽여
많은 이들을 구하라
814
01:11:34,725 --> 01:11:38,076
815
01:12:07,105 --> 01:12:08,802
너는
니가 섬기는 바로 그거야
816
01:12:21,859 --> 01:12:23,556
817
01:12:23,861 --> 01:12:24,818
818
01:12:24,992 --> 01:12:26,385
819
01:12:26,559 --> 01:12:28,561
820
01:12:28,735 --> 01:12:29,649
821
01:12:32,435 --> 01:12:35,307
822
01:12:35,655 --> 01:12:39,355
823
01:12:42,314 --> 01:12:46,840
824
01:12:47,406 --> 01:12:49,103
825
01:12:51,671 --> 01:12:53,673
826
01:12:53,847 --> 01:12:55,849
827
01:13:02,465 --> 01:13:04,031
828
01:13:07,818 --> 01:13:08,688
829
01:13:17,262 --> 01:13:18,698
830
01:13:18,872 --> 01:13:21,005
우리가 모든 고통을 없앨 수 있어
831
01:13:25,139 --> 01:13:28,273
그 아이 죽일 수 있게
협조만 해 주면 돼
832
01:13:31,315 --> 01:13:32,943
니 모든 고통
모든 두려움...
833
01:13:33,023 --> 01:13:34,546
834
01:13:35,014 --> 01:13:36,276
다 사라질 거야
835
01:13:37,195 --> 01:13:38,331
너 자신을 구해
836
01:13:39,415 --> 01:13:42,548
837
01:13:44,202 --> 01:13:45,638
838
01:13:52,079 --> 01:13:55,866
839
01:13:56,040 --> 01:13:58,869
주님... 자비를 베푸소서
840
01:13:59,987 --> 01:14:01,633
자... 자비를 베푸소서
841
01:14:02,394 --> 01:14:04,744
842
01:14:46,786 --> 01:14:49,746
843
01:14:56,217 --> 01:14:57,305
라우라...
844
01:14:57,529 --> 01:14:59,329
우리가 여기 물 걱정해야 되나요?
845
01:14:59,538 --> 01:15:00,626
실험 결과로는 깨끗해요
846
01:15:00,750 --> 01:15:02,217
물에는 아무 문제도 없어요
847
01:15:02,441 --> 01:15:03,790
어쨌거나 여기 사람들 아프잖아요
848
01:15:03,864 --> 01:15:05,531
실험 결과 아무 오염도 없어요
849
01:15:05,705 --> 01:15:07,403
저 그지 같은 인간들한테
잘 좀 말해 봐요
850
01:15:07,570 --> 01:15:09,323
물이 오염됐다!
851
01:15:09,405 --> 01:15:11,307
저 못된 년도 알아!
852
01:15:11,768 --> 01:15:15,075
853
01:15:15,711 --> 01:15:16,711
이만 가는 게 좋겠어
854
01:15:18,992 --> 01:15:20,733
어릴 때부터
잘 알던 분들이에요
855
01:15:20,907 --> 01:15:22,530
별일 없을 거예요
곧 돌아올게요
856
01:15:22,905 --> 01:15:24,842
여기서 기다리세요
857
01:15:25,216 --> 01:15:26,826
제발 진정들 좀 하세요!
858
01:15:27,653 --> 01:15:31,035
악마 때문이야!
악마가 수작 부린 거야!
859
01:15:31,159 --> 01:15:32,582
제발 진정하세요!
860
01:15:33,006 --> 01:15:34,791
861
01:15:38,085 --> 01:15:39,652
862
01:16:02,282 --> 01:16:04,082
이 마을은 니 게 아니야, 우린 니 소유물이 아니라구!
863
01:16:04,300 --> 01:16:05,400
사람들이 죽어 가잖아!
864
01:16:05,524 --> 01:16:07,424
광산 때문이야!
865
01:16:07,748 --> 01:16:09,448
여러분 도우려고 우리 할 수 있는 건 다 했어요
866
01:16:09,472 --> 01:16:10,237
웃기는 소리!
867
01:16:10,261 --> 01:16:11,654
논리로 설득하려 들지 마!
868
01:16:11,828 --> 01:16:15,527
869
01:16:15,675 --> 01:16:17,516
니들 하나하나 다
870
01:16:17,640 --> 01:16:19,540
썩어서 지옥불에 불탈 거야
871
01:16:19,836 --> 01:16:22,578
872
01:16:22,752 --> 01:16:23,975
이성적으로 설득할 거 없어
873
01:16:27,017 --> 01:16:28,409
874
01:16:37,941 --> 01:16:41,205
875
01:16:41,509 --> 01:16:43,990
876
01:16:44,991 --> 01:16:45,749
아기
877
01:16:46,976 --> 01:16:48,094
당신
괜찮을 거야
878
01:16:49,368 --> 01:16:51,868
아기, 우리 아기
879
01:16:57,525 --> 01:17:00,180
당신, 날 봐
자기
880
01:17:06,534 --> 01:17:09,973
881
01:17:17,328 --> 01:17:18,851
882
01:17:19,417 --> 01:17:20,742
오, 하늘에 계신 거룩한...
883
01:17:24,640 --> 01:17:26,554
884
01:17:32,125 --> 01:17:34,271
성령의 불이여 이제 내려오시어
885
01:17:34,345 --> 01:17:35,838
이 생명이
이승의 삶 너머 있는
886
01:17:35,912 --> 01:17:37,870
세상에서 깨어나게 해 주소서
887
01:17:39,045 --> 01:17:41,961
888
01:17:51,841 --> 01:17:54,800
889
01:18:04,244 --> 01:18:06,203
890
01:18:06,377 --> 01:18:09,859
891
01:18:33,447 --> 01:18:36,059
892
01:18:53,859 --> 01:18:55,600
893
01:19:01,780 --> 01:19:03,086
894
01:19:15,881 --> 01:19:19,102
895
01:19:31,636 --> 01:19:32,811
루소 추기경님
896
01:19:35,205 --> 01:19:36,423
추기경님!
897
01:19:40,005 --> 01:19:41,533
루소!
898
01:20:13,939 --> 01:20:15,158
루소!
899
01:20:17,029 --> 01:20:19,031
어디 계세요, 루소?
900
01:20:23,427 --> 01:20:25,385
901
01:20:25,559 --> 01:20:28,345
902
01:20:33,119 --> 01:20:35,686
이것들아, 물러서!
903
01:20:35,710 --> 01:20:36,910
이것들아, 꺼져!
904
01:20:37,410 --> 01:20:38,663
야, 꺼지지 못해!
905
01:20:39,687 --> 01:20:40,602
야!
906
01:20:42,476 --> 01:20:44,914
썩 꺼져, 악!
907
01:20:53,674 --> 01:20:55,763
수녀님... 이거 받아요
908
01:21:03,684 --> 01:21:06,644
909
01:21:34,977 --> 01:21:37,283
910
01:21:50,906 --> 01:21:53,909
911
01:22:02,830 --> 01:22:06,530
912
01:22:16,583 --> 01:22:19,108
913
01:22:19,282 --> 01:22:20,605
처음과 같이
914
01:22:20,679 --> 01:22:23,595
이제와 항상 영원히, 아멘
915
01:22:25,723 --> 01:22:27,333
916
01:22:53,533 --> 01:22:55,057
917
01:22:57,668 --> 01:23:00,714
내 형제를 죽여라
그리하면 내가 너에게 왕국들을 주리라
918
01:23:03,630 --> 01:23:06,198
내가 너를 왕좌에 앉히리라
919
01:23:11,073 --> 01:23:14,241
내 형제를 죽여라
그리하면 너는 돋보이리라
920
01:23:14,815 --> 01:23:17,427
내 형제를 죽여라
그리하면 너는 유명해지리라
921
01:23:17,601 --> 01:23:20,095
내 형제를 죽여라
그리하면 너는 왕이 되리라
922
01:23:20,169 --> 01:23:22,432
923
01:23:24,173 --> 01:23:28,133
924
01:23:28,307 --> 01:23:29,308
925
01:23:31,354 --> 01:23:33,095
926
01:23:33,269 --> 01:23:36,663
927
01:23:40,624 --> 01:23:41,755
928
01:23:43,757 --> 01:23:46,847
929
01:24:02,049 --> 01:24:03,138
멈춰!
930
01:24:04,865 --> 01:24:05,997
931
01:24:07,216 --> 01:24:11,002
932
01:24:29,238 --> 01:24:31,338
저 아이를 죽여야 해
933
01:24:34,504 --> 01:24:35,766
934
01:24:42,642 --> 01:24:44,383
935
01:25:04,011 --> 01:25:05,926
936
01:25:07,450 --> 01:25:10,888
937
01:25:11,497 --> 01:25:13,020
938
01:25:13,412 --> 01:25:15,588
939
01:25:44,517 --> 01:25:45,605
우리
떠나야 해요
940
01:25:48,913 --> 01:25:50,349
복스 데이(신의 음성) 잔당이
941
01:25:50,523 --> 01:25:52,830
우릴 찾는 건 시간 문제예요
942
01:25:56,716 --> 01:25:58,849
943
01:26:03,549 --> 01:26:06,813
944
01:26:10,817 --> 01:26:13,559
945
01:26:24,309 --> 01:26:26,093
이걸 좀 봐요!
명백하잖아요
946
01:26:26,168 --> 01:26:28,822
이건
수녀원 빠져나온 우리 모습이에요
947
01:26:29,096 --> 01:26:31,577
이건 루소 추기경님
죽는 모습이구요
948
01:26:33,013 --> 01:26:33,908
라우라예요
949
01:26:35,132 --> 01:26:37,135
라우라 아기
신부님 아기죠
950
01:26:40,007 --> 01:26:41,843
이 그림들 좀 보세요!
951
01:26:42,367 --> 01:26:43,589
이건 우리가 같이 꾼 꿈
952
01:26:44,982 --> 01:26:47,106
이건 가족이 된 우리예요
953
01:26:53,560 --> 01:26:54,645
더 이상 뭐가 필요하죠?
954
01:26:55,469 --> 01:26:56,907
이해 안 되는 거라도 있으세요?
955
01:26:57,908 --> 01:27:00,084
956
01:27:04,567 --> 01:27:06,003
957
01:27:10,921 --> 01:27:14,577
958
01:27:17,493 --> 01:27:18,798
959
01:27:23,499 --> 01:27:25,414
나
인생 전부 허비했네요
960
01:27:26,458 --> 01:27:27,246
네?
961
01:27:28,460 --> 01:27:30,070
그 예언은 진짜였네요
962
01:27:30,841 --> 01:27:31,641
그래요
963
01:27:34,597 --> 01:27:36,642
이 모든 것의 핵심은 말이죠
964
01:27:36,716 --> 01:27:39,515
아직 결판난 건 아니라는 거예요
악마가 이길 수도 있겠죠
965
01:27:39,589 --> 01:27:41,852
악마는 주님에 대적하는 게 아니니까요
966
01:27:42,026 --> 01:27:43,877
악마는 우리와 싸우고 있어요
967
01:27:44,501 --> 01:27:45,887
이런 세상에
968
01:27:49,468 --> 01:27:50,830
내가 수녀님께
무슨 도움을 드렸죠?
969
01:27:54,181 --> 01:27:56,923
970
01:28:01,885 --> 01:28:04,757
971
01:28:06,411 --> 01:28:08,674
972
01:28:10,241 --> 01:28:11,764
973
01:28:18,945 --> 01:28:20,338
974
01:28:20,512 --> 01:28:21,992
975
01:28:32,045 --> 01:28:34,787
976
01:28:38,735 --> 01:28:40,415
저들이 없으면
당신 삶이 어떨까
977
01:28:40,489 --> 01:28:41,860
상상해 보세요
978
01:28:46,917 --> 01:28:48,788
얼마나 더 좋아질지를요
979
01:28:52,705 --> 01:28:54,794
저들이 날 당신에게서 떼어 놨어요
980
01:28:59,364 --> 01:29:01,148
당신은
주님껜 선하지만...
981
01:29:02,641 --> 01:29:04,339
사람들에겐 악한 것을
놔두고 있어요
982
01:29:05,805 --> 01:29:07,024
당신 누구 편에 서실 건가요?
983
01:29:09,082 --> 01:29:11,389
이 싸움은
끝난 게 아니에요
984
01:29:14,436 --> 01:29:17,917
당신 힘으로
인류를 구할 수 있어요
985
01:29:20,659 --> 01:29:22,922
그 악한 것만 죽이면 돼요
986
01:29:25,490 --> 01:29:28,045
아직 늦지 않았어요
내 사랑
987
01:29:30,408 --> 01:29:32,018
그 아이를 죽여요
988
01:29:34,064 --> 01:29:35,631
그런 다음
당신도 죽여요
989
01:29:39,069 --> 01:29:41,469
그 아이를... 죽여요
990
01:29:42,899 --> 01:29:45,336
그 아이를 죽여요
991
01:29:46,990 --> 01:29:49,471
그 아이를... 죽여요
992
01:29:50,106 --> 01:29:50,820
죽여요...
993
01:29:50,994 --> 01:29:52,665
당신 자신도
994
01:29:53,518 --> 01:29:56,170
그 아이를 죽여요
995
01:29:56,600 --> 01:29:59,052
당신 자신도 죽여요
996
01:29:59,219 --> 01:30:01,396
997
01:30:01,918 --> 01:30:04,094
998
01:30:18,500 --> 01:30:19,588
999
01:30:20,719 --> 01:30:21,681
도망가거라
1000
01:30:22,373 --> 01:30:23,505
1001
01:30:23,679 --> 01:30:25,158
1002
01:30:25,942 --> 01:30:27,509
문은 왜 잠근 거요?
1003
01:30:27,683 --> 01:30:29,989
1004
01:30:30,668 --> 01:30:32,309
기분이 좋지 않잖아요
1005
01:30:32,383 --> 01:30:36,822
1006
01:30:36,996 --> 01:30:38,911
은총이 가득하신 마리아님
기뻐하소서!
1007
01:30:39,651 --> 01:30:40,783
주님께서 함께 계시니
1008
01:30:42,079 --> 01:30:45,135
천주의 성모 마리아님
저희 죄인을 위하여 빌어주소서
1009
01:30:45,309 --> 01:30:46,484
1010
01:30:47,137 --> 01:30:50,357
1011
01:30:57,874 --> 01:30:59,310
꼬끼오 꼬꼬!
1012
01:31:02,282 --> 01:31:03,762
두려워할 거 없어요!
1013
01:31:06,635 --> 01:31:07,766
1014
01:31:20,475 --> 01:31:21,867
1015
01:31:24,174 --> 01:31:25,828
1016
01:31:30,733 --> 01:31:31,864
서에 연락해
1017
01:31:34,988 --> 01:31:38,288
78번 도로
번호판 조회 요청합니다
1018
01:31:38,612 --> 01:31:43,112
A134AP... 러시아 자동찹니다
1019
01:31:43,188 --> 01:31:43,930
도와주세요!
1020
01:31:47,057 --> 01:31:48,057
도와주세요!
1021
01:31:49,721 --> 01:31:53,551
1022
01:31:55,827 --> 01:31:57,834
도와주세요!
우릴 죽이려고 해요
1023
01:31:58,817 --> 01:32:00,550
내 애들을 죽이려고 해요!
1024
01:32:01,267 --> 01:32:02,878
나도 죽이려고 해요
1025
01:32:02,952 --> 01:32:04,041
뭐라 하셨소?
1026
01:32:05,215 --> 01:32:05,890
엉?
1027
01:32:06,564 --> 01:32:09,349
1028
01:32:11,874 --> 01:32:13,658
1029
01:32:13,832 --> 01:32:15,386
이보시오들
그 여자 말 듣지 말아요
1030
01:32:15,460 --> 01:32:16,853
- 손에 든 거 뭐야?
- 저 여자 미친 여자요!
1031
01:32:17,227 --> 01:32:19,882
1032
01:32:23,272 --> 01:32:24,674
젠장! 악!
1033
01:32:25,757 --> 01:32:27,498
1034
01:32:30,762 --> 01:32:33,156
1035
01:32:45,124 --> 01:32:47,039
1036
01:32:47,605 --> 01:32:50,260
1037
01:33:21,204 --> 01:33:22,553
1038
01:33:32,345 --> 01:33:33,860
이러는 거 수녀님을 위해서요
1039
01:33:34,870 --> 01:33:36,859
우리 다
주님의 사람들이오!
1040
01:33:37,350 --> 01:33:39,029
악한 것만 죽일 거요
1041
01:33:39,253 --> 01:33:40,919
나 이제 뭐가 뭔지 알아요
1042
01:33:41,093 --> 01:33:43,705
이봐요, 수녀님
내가 보여 줄게요
1043
01:33:44,470 --> 01:33:47,112
우리는
그 형제에게서 메시아를 보호하도록
1044
01:33:47,186 --> 01:33:48,279
돼 있어요
1045
01:33:48,353 --> 01:33:50,002
이 세상이 끝나 버리게
둘 수 없어요
1046
01:33:50,276 --> 01:33:51,682
인류의 절반을 비난하진 마세요
1047
01:33:51,756 --> 01:33:53,715
수녀님
한 아이도 희생할 수 없다 하니까
1048
01:33:53,832 --> 01:33:56,426
아브라함이
이삭에게 하려고 한 걸 생각해 봐요
1049
01:33:56,500 --> 01:33:57,986
사무엘, 얘가 당신을 이용하고 있어요!
1050
01:33:58,210 --> 01:33:59,695
그 꿈들을 떠올려 보세요
1051
01:34:00,069 --> 01:34:02,649
- 꿈들은 경고였어요
- 그 아이는 악마요!
1052
01:34:04,024 --> 01:34:05,224
세상이 종말을 맞으면
1053
01:34:05,509 --> 01:34:07,437
인간 대부분은
지옥에 떨어질 거요
1054
01:34:07,511 --> 01:34:09,818
신부님 혼자서
세상을 구할 순 없어요
1055
01:34:10,390 --> 01:34:13,755
세상을 구하려면
우리 다 함께 해야 해요
1056
01:34:13,822 --> 01:34:15,366
나 혼자 해야 하오
1057
01:34:16,090 --> 01:34:18,757
폭스 신부님...
이러는 건 당신답지 않아요
1058
01:34:19,892 --> 01:34:21,843
거기 어딘가에 당신이 있을 건데
1059
01:34:21,917 --> 01:34:22,609
제발요
1060
01:34:23,483 --> 01:34:25,155
- 그 애를 줘요
- 제발
1061
01:34:26,922 --> 01:34:28,140
그 애를 내놔요
1062
01:34:29,098 --> 01:34:31,274
- 제발
- 그 애를 내놓으라니까
1063
01:34:31,348 --> 01:34:33,463
주님께서 세상을 이렇게 만드신 데엔
까닭이 있을 거예요
1064
01:34:33,537 --> 01:34:36,409
선한 사람들과 악한 사람들
우린 둘 다 구해야 해요
1065
01:34:37,106 --> 01:34:38,400
신은 라우라를 구하지 않으셨쇼
1066
01:34:42,692 --> 01:34:43,808
내 아기는 어찌 되었소?
1067
01:34:44,709 --> 01:34:45,955
신은 아기도 구하지 않았소
1068
01:34:50,467 --> 01:34:51,555
1069
01:34:58,631 --> 01:34:59,937
폭스, 멈춰!
1070
01:35:09,181 --> 01:35:10,705
우리 선택 받은 거 같아요
1071
01:35:14,012 --> 01:35:15,548
마리아와 요셉처럼요
1072
01:35:19,888 --> 01:35:21,890
우리
가족이 될 운명이 아닐까 싶어요
1073
01:35:23,935 --> 01:35:26,938
1074
01:35:27,112 --> 01:35:29,245
폭스! 안 돼!
1075
01:35:36,439 --> 01:35:37,283
폭스!
1076
01:35:51,397 --> 01:35:54,661
1077
01:36:18,424 --> 01:36:21,123
1078
01:36:25,518 --> 01:36:27,042
1079
01:36:27,738 --> 01:36:34,397
1080
01:36:40,577 --> 01:36:42,231
1081
01:36:48,585 --> 01:36:54,417
1082
01:37:06,124 --> 01:37:07,952
1083
01:37:09,127 --> 01:37:12,478
1084
01:37:20,443 --> 01:37:21,192
아멘
1085
01:37:24,447 --> 01:37:26,057
1086
01:37:29,495 --> 01:37:32,194
1087
01:37:51,648 --> 01:37:54,451
하느님께서 인간이 되기로 하셨다
1088
01:37:58,555 --> 01:38:01,208
모든 사람들처럼
욕망에 시달리고
1089
01:38:01,232 --> 01:38:04,065
유혹에 직면하실 것이다
1090
01:38:07,298 --> 01:38:08,549
그분께서는 또한
1091
01:38:09,073 --> 01:38:10,885
진짜 고통을 사랑하는 법도
배우게 될 것이다
1092
01:38:14,758 --> 01:38:16,747
그분을 어떻게 인도해야 할지...
1093
01:38:20,111 --> 01:38:22,548
어떻게 당신 형제와 싸우도록
단련해야 할지...
1094
01:38:22,722 --> 01:38:24,189
이것이 우리의 소임이다
1095
01:38:53,753 --> 01:38:55,799
왜 우리인지는
우리도 알 수 없을 것이다
1096
01:38:58,758 --> 01:39:00,730
사랑만이
앞으로 나아갈 수 있는 유일한 길이다
1097
01:39:24,254 --> 01:39:26,254
감독
리 로이 쿤즈 & 크루 에니스
1098
01:39:27,078 --> 01:39:29,078
각본
리 로이 쿤즈 & 케인 쿤즈
1099
01:39:30,291 --> 01:39:32,191
리 로이 쿤즈 - 다니엘 폭스 신부 역
1100
01:39:33,115 --> 01:39:35,015
마리아 베라 라티 - 율리아 수녀 역
1101
01:39:36,039 --> 01:39:37,939
알렉산더 시디그 - 루소 추기경 역
1102
01:39:39,063 --> 01:39:41,063
야우네 킴멜 - 라우라 역
1103
01:39:42,387 --> 01:39:44,387
토마스 크레취만 - 사울 신부 역