1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:20,424 --> 00:00:21,424
Ohnevorgott in dem Abendschein
4
00:01:37,148 --> 00:01:39,748
카를라 유리 - 마그다 역
5
00:01:41,972 --> 00:01:44,572
앨릭 새커리아누 - 토마즈 역
6
00:01:47,396 --> 00:01:49,996
안겔리키 파풀리아 - 미리암 역
7
00:01:52,920 --> 00:01:55,520
이멜다 스턴톤 - 클레어 수녀 역
8
00:01:57,444 --> 00:02:00,944
각본 및 감독
로몰라 가레이
9
00:02:05,574 --> 00:02:10,474
"부적"
10
00:05:34,702 --> 00:05:35,615
토마즈?
11
00:06:51,741 --> 00:06:54,306
야, 니들 집으로 썩 꺼지지 못해!
12
00:07:12,235 --> 00:07:13,191
처음 오셨소?
13
00:07:14,496 --> 00:07:15,543
발가락 조심하쇼
14
00:07:16,278 --> 00:07:17,887
일이 험할 거요
15
00:08:35,711 --> 00:08:37,711
한나 아렌트
"폭력의 세기"
16
00:08:58,235 --> 00:08:59,191
멈춰요!
17
00:09:04,148 --> 00:09:05,600
멈춰!
18
00:09:32,165 --> 00:09:33,700
여기서 나가요, 당장!
19
00:09:34,626 --> 00:09:36,191
불이야!
사방이 불이야!
20
00:10:28,452 --> 00:10:29,430
손은 누가 묶었어요?
21
00:10:30,496 --> 00:10:31,332
친구들이요
22
00:10:32,056 --> 00:10:32,992
장난으로 그런 거예요
23
00:10:34,583 --> 00:10:35,809
여기 온 지는 얼마나 됐어요?
24
00:10:38,669 --> 00:10:40,105
잘... 모르겠어요
25
00:10:41,229 --> 00:10:42,165
2년 정도 됐나
26
00:10:52,365 --> 00:10:53,282
내 가방이 있었는데요
27
00:10:54,309 --> 00:10:55,139
직원분한테 말하세요
28
00:10:55,213 --> 00:10:56,735
환자분께 전할 사항도 있대요
29
00:12:16,800 --> 00:12:20,256
어린 양처럼
그도 드디어 제자리로 돌아왔군요
30
00:12:22,317 --> 00:12:23,948
신성한 빛이 있는 곳으로 말이죠
31
00:12:27,495 --> 00:12:28,774
얘들 다 받을 수 있음 좋겠네요
32
00:12:31,843 --> 00:12:32,700
감사합니다
33
00:12:37,495 --> 00:12:40,465
당신처럼
여기로 피신하는 사람들이 많아요
34
00:12:45,482 --> 00:12:46,684
전쟁이 끝났으니까
35
00:12:47,708 --> 00:12:48,610
돌아갈 수 있을 거예요
36
00:12:48,882 --> 00:12:49,991
근데 왜 안 가요?
37
00:12:56,638 --> 00:12:57,656
음식 감사합니다
38
00:12:59,613 --> 00:13:01,309
당신 철학자시군요
39
00:13:03,235 --> 00:13:04,756
아뇨
난 건축업자예요
40
00:13:07,974 --> 00:13:08,830
그래요?
41
00:13:10,843 --> 00:13:12,095
뭐 빠진 거 있어요?
42
00:13:16,613 --> 00:13:17,735
돈이 좀 있었는데요
43
00:13:19,509 --> 00:13:21,251
안됐지만 돈은 못 봤는데요
44
00:13:29,148 --> 00:13:30,004
감사합니다
45
00:13:34,713 --> 00:13:37,887
앞으로 가는 것만 능사는 아니에요
토마즈
46
00:13:40,365 --> 00:13:41,887
다른 길도 있는 법이죠
47
00:14:08,961 --> 00:14:09,917
자, 오세요
48
00:14:44,117 --> 00:14:45,122
마그다
49
00:14:46,438 --> 00:14:47,793
우리 사랑스런 딸
50
00:14:47,817 --> 00:14:49,856
진짜 오랜만이구나
51
00:14:49,930 --> 00:14:52,295
한 달 만이에요, 수녀님
52
00:14:54,104 --> 00:14:55,816
내가 그랬잖니, 마그다
53
00:14:56,140 --> 00:14:57,013
54
00:14:57,669 --> 00:14:59,625
성당 일 때문에...
55
00:15:00,104 --> 00:15:02,482
너만 고통 받는 건 아니란다, 딸아
56
00:15:03,743 --> 00:15:04,579
어쨌거나
57
00:15:05,503 --> 00:15:07,539
내가 선물을 좀 가져왔단다
58
00:15:08,338 --> 00:15:09,256
저분은 누구세요?
59
00:15:10,495 --> 00:15:12,425
이분은 토마즈
60
00:15:12,800 --> 00:15:14,887
널 돕고 싶어하셔
그렇죠, 토마즈?
61
00:15:15,625 --> 00:15:17,874
저분 무서워할 거 하나 없다
딸아
62
00:15:19,930 --> 00:15:21,091
때가 됐잖니
63
00:15:41,756 --> 00:15:43,978
여기서 첫 번째 실수를 하셨네
토마즈
64
00:15:44,538 --> 00:15:47,191
마그다가 요리한 건
거절하지 않는 게 좋아요
65
00:15:50,364 --> 00:15:51,138
고기예요
66
00:16:06,148 --> 00:16:07,425
어머니, 오늘 뭐 좀 잡수셨니?
67
00:16:08,321 --> 00:16:10,313
일주일 내내
뭐 하나 드신 게 없어요
68
00:16:11,656 --> 00:16:12,935
뭐 속상하신 일이 있었니?
69
00:16:14,874 --> 00:16:16,917
끝이 다가온다는 걸 아시는 거죠
70
00:16:21,974 --> 00:16:24,164
마그다 어머니가 맨 위층에 계세요
71
00:16:25,887 --> 00:16:27,817
안타깝게도
아주 병약하세요
72
00:16:28,956 --> 00:16:29,899
병이 드셔서
73
00:16:30,123 --> 00:16:31,525
고통이 이만저만이 아니죠
74
00:16:32,625 --> 00:16:34,277
이 집 밖으로 나갈 수도 없어요
75
00:16:35,843 --> 00:16:38,869
어머니 돌보는 일을
마그다 혼자 하고 있어요
76
00:16:38,943 --> 00:16:40,904
엄청난 부담이죠
77
00:16:41,538 --> 00:16:43,774
특히나 어머니는
마그다가 사람 만나는 걸...
78
00:16:44,917 --> 00:16:46,091
좋아하질 않으세요
79
00:16:51,656 --> 00:16:53,917
주님께서 저분을 곧 데려갈 거예요
80
00:17:10,669 --> 00:17:13,469
평화와 고요함 속에서
즐기는 가정식 요리라
81
00:17:13,943 --> 00:17:16,204
저 총각 더 바랄 것도 없을걸
82
00:17:53,713 --> 00:17:54,513
얼마죠?
83
00:17:56,974 --> 00:17:58,213
우린 그쪽 돈 없어도 돼요
84
00:18:00,713 --> 00:18:01,830
네 그러시겠네요
85
00:18:03,843 --> 00:18:06,017
내가 그랬잖아요?
돈 안 받는다니까요
86
00:18:06,190 --> 00:18:08,187
그냥 여기 집안일 좀 도와 주시면 돼요
87
00:18:08,461 --> 00:18:10,504
집 무너져 가는 게
눈에 보이잖아요
88
00:18:20,161 --> 00:18:21,513
난 엄마한테 가 봐야겠어요
89
00:18:27,743 --> 00:18:28,890
저분은 날 달가워하지 않으시는데요
90
00:18:29,564 --> 00:18:30,725
달가워하는 것하고
91
00:18:30,800 --> 00:18:33,408
필요로 하는 것이
꼭 같은 것은 아니죠, 토마즈
92
00:18:33,843 --> 00:18:35,687
달가워하지 않는 곳에
굳이 있고 싶진 않아요
93
00:18:40,713 --> 00:18:41,687
그렇군요
94
00:18:43,451 --> 00:18:45,234
늦겠네요
가야겠어요
95
00:18:45,713 --> 00:18:46,443
토마즈...
96
00:18:47,167 --> 00:18:48,630
마그다 좀 데려와 줄래요?
97
00:20:09,843 --> 00:20:11,500
우리 집 전기 안 들어와요
98
00:20:12,103 --> 00:20:13,887
물 데우려고 가스만 쓰죠
99
00:20:14,930 --> 00:20:16,364
전기가 안 들어온다구요?
100
00:20:17,016 --> 00:20:17,729
엄마가...
101
00:20:18,053 --> 00:20:20,308
한번은 통증이 극심해져서
자기 손가락을
102
00:20:21,003 --> 00:20:22,874
전기 콘센트에
집어넣으려 한 적이 있어요
103
00:21:08,487 --> 00:21:09,443
스튜예요
104
00:21:44,190 --> 00:21:45,147
음!
105
00:21:50,016 --> 00:21:52,643
나 음식 시중 받고 싶지 않아요
106
00:21:55,073 --> 00:21:56,600
그러려고 여기 있는 거 아녜요
107
00:21:56,973 --> 00:21:58,713
여긴 왜 계신 건데요?
108
00:22:04,395 --> 00:22:05,964
당신을 도우려고요
109
00:22:09,103 --> 00:22:10,513
엄마가 싫어하실 거예요
110
00:22:12,637 --> 00:22:14,637
"형이상학(形而上學)
추상 이론의 이해"
111
00:23:53,582 --> 00:23:54,786
가고 싶으면 가세요
112
00:23:57,103 --> 00:23:58,208
쫓지 않을게요
113
00:24:03,016 --> 00:24:04,891
가장 가까운 마을은
이틀 정도 걸어야 나와요
114
00:24:06,315 --> 00:24:07,190
저쪽으로요
115
00:24:09,713 --> 00:24:11,625
근데 부인
그렇게 하고 싶진 않으시죠?
116
00:24:22,451 --> 00:24:23,395
음식 좀 드시죠
117
00:24:34,190 --> 00:24:35,738
국경 쪽으로 가는 길이라면
118
00:24:35,813 --> 00:24:37,134
절대 넘지 못하실 거예요
119
00:24:37,208 --> 00:24:39,164
이 숲을 벗어나는 순간
바로 총격을 당할 거니까요
120
00:24:39,799 --> 00:24:40,955
그런 걸 왜 하시려고요?
121
00:24:46,799 --> 00:24:48,016
내 딸이 국경 너머 있어요
122
00:24:54,190 --> 00:24:55,990
평화 협정이 체결될 거래요
123
00:24:57,016 --> 00:24:58,321
몇 달 정도 걸린다네요
124
00:25:01,364 --> 00:25:02,591
여기서 머물면서
125
00:25:03,115 --> 00:25:03,942
기다리셔도 돼요
126
00:25:05,495 --> 00:25:07,177
그럼 국경을 건너가실 수 있죠
127
00:25:17,886 --> 00:25:19,625
엄마가 치과 의사세요
128
00:25:20,551 --> 00:25:22,625
제1 여단을 이끌고 온 여단장님
129
00:25:22,899 --> 00:25:25,203
치아 보철을 엄마가 해 주셨죠
130
00:25:28,582 --> 00:25:30,321
그 덕에
내가 여기 근무하게 된 거죠
131
00:25:31,799 --> 00:25:33,929
어머니가 거기
병정 놀이하는 걸 원치 않으셨군요?
132
00:26:34,755 --> 00:26:35,886
군인들 갔어요
133
00:29:27,451 --> 00:29:28,451
아침 드세요
134
00:29:30,016 --> 00:29:30,919
감사합니다
135
00:29:32,043 --> 00:29:34,150
나중에 먹는 게 낫겠어요
속이 좀 그래서...
136
00:29:35,668 --> 00:29:36,371
저...
137
00:29:36,695 --> 00:29:39,873
이런 음식은
아주 오랜만에 맛보는 거라서요
138
00:29:41,581 --> 00:29:43,103
평소 뭘 드셨는데요?
139
00:29:46,190 --> 00:29:47,668
실은 배가 고프지 않아요
140
00:29:56,016 --> 00:29:57,034
이건 뭐죠?
141
00:29:58,481 --> 00:29:59,883
그걸로 차를 끓여요
142
00:30:00,207 --> 00:30:01,309
진정 효과가 있거든요
143
00:30:16,290 --> 00:30:17,047
음
144
00:31:40,868 --> 00:31:42,013
그거 손대지 말아요!
145
00:31:42,037 --> 00:31:43,999
이봐요
당신을 도우려는 거예요!
146
00:31:49,450 --> 00:31:51,494
그럴 거 없어요
자연스런 거예요
147
00:31:52,450 --> 00:31:54,581
여기 물에 뭔가 문제가 있어요
148
00:31:54,655 --> 00:31:56,177
당신한테
여기 와 달라고 한 적 없어요
149
00:36:08,873 --> 00:36:09,729
쥐예요?
150
00:36:11,307 --> 00:36:12,612
날개 달린 쥐네요
151
00:36:14,407 --> 00:36:15,642
그래요, 박쥐네요
152
00:36:18,916 --> 00:36:20,437
전에도 이런 걸 본 적 있어요?
153
00:36:20,973 --> 00:36:22,133
이 집에서요?
154
00:36:24,159 --> 00:36:24,859
아뇨
155
00:36:26,276 --> 00:36:27,764
난 숲속에서 1년을 났어요
156
00:36:28,088 --> 00:36:29,776
박쥐는 늘상 보던 거였지만
157
00:36:30,550 --> 00:36:32,133
이런 건 본 적이 없어요
158
00:36:32,586 --> 00:36:34,874
이걸 좀... 치워 주시겠어요?
159
00:36:35,898 --> 00:36:36,586
네?
160
00:36:38,512 --> 00:36:40,199
- 밖에다요
- 네
161
00:36:48,873 --> 00:36:49,629
고마워요
162
00:37:33,568 --> 00:37:34,686
어머니가 당신을 때리나요?
163
00:37:45,270 --> 00:37:46,257
엄마 아프신 분이잖아요
164
00:37:48,575 --> 00:37:49,922
그건 변명 거리가 될 수 없어요
165
00:38:00,096 --> 00:38:01,257
내가 어렸을 때...
166
00:38:02,809 --> 00:38:04,157
엄마가 날 그리
167
00:38:05,281 --> 00:38:06,306
좋아하지 않는구나
168
00:38:07,430 --> 00:38:08,693
하고 느꼈던 것 같아요
169
00:38:10,488 --> 00:38:11,848
그럴 수 있다면
170
00:38:12,372 --> 00:38:13,475
집을 나가려 했다는 것도요
171
00:38:17,575 --> 00:38:18,441
하지만 그래도
172
00:38:19,465 --> 00:38:20,536
엄마가 날 먹이고
173
00:38:22,060 --> 00:38:23,531
보살펴 주셨죠
174
00:38:35,779 --> 00:38:37,735
당신도 날 보살펴 주실 건가요?
175
00:39:21,792 --> 00:39:23,227
숲에서 찾은 거예요
176
00:39:26,314 --> 00:39:27,619
꽤 된 것 같네요
177
00:39:29,053 --> 00:39:30,101
여성 수호자
178
00:39:37,357 --> 00:39:38,514
일종의 부적이네요
179
00:39:40,053 --> 00:39:42,053
어쩜 이게 날 지켜 주겠어요
180
00:39:54,531 --> 00:39:55,431
좋은 아침이에요
181
00:39:58,314 --> 00:39:59,636
장 보러 가려고 해요
182
00:40:00,360 --> 00:40:01,418
같이 가시겠어요?
183
00:40:02,531 --> 00:40:03,635
그건 뭐예요?
184
00:40:05,575 --> 00:40:07,040
낡았지만 쓸 만해요
185
00:40:16,227 --> 00:40:17,719
여기 사신 진 얼마나 됐어요?
186
00:40:18,531 --> 00:40:19,575
오래됐죠
187
00:40:21,314 --> 00:40:23,244
저 집은
우리 아는 사람 집이었어요
188
00:40:24,631 --> 00:40:27,101
근데 그분이 어느 날 갑자기
떠나 버렸어요
189
00:40:30,009 --> 00:40:31,331
당신들께 맡긴 건가요?
190
00:40:32,675 --> 00:40:33,579
모르겠어요
191
00:40:36,866 --> 00:40:38,394
누가 저 집을 되찾으러 오면
192
00:40:38,518 --> 00:40:40,505
알 수도 있겠죠
193
00:40:42,501 --> 00:40:44,419
그래요, 사랑해요
좋은 하루 보내세요
194
00:40:48,457 --> 00:40:49,414
이것들요
195
00:40:53,270 --> 00:40:53,906
그리고...
196
00:40:55,930 --> 00:40:56,701
이거
197
00:41:00,562 --> 00:41:01,519
이것도
198
00:41:04,527 --> 00:41:05,248
음
199
00:41:06,940 --> 00:41:08,214
여기가 좋아요?
200
00:41:09,183 --> 00:41:10,070
잘 모르겠어요
201
00:41:11,009 --> 00:41:13,561
그 집에 오고 나서
다녀 본 곳 중 가장 먼 곳이에요
202
00:41:18,488 --> 00:41:19,722
외출도 안 하세요?
203
00:41:51,040 --> 00:41:52,561
뭘 보는 거예요?
204
00:41:59,879 --> 00:42:01,140
연애 소설이에요
205
00:42:02,140 --> 00:42:04,053
보고 싶으시면 빌려 드릴게요
206
00:42:04,779 --> 00:42:05,586
전에도
207
00:42:05,910 --> 00:42:07,101
여러 번 본 거예요
208
00:42:07,879 --> 00:42:09,003
고맙지만 사양할게요
209
00:42:09,827 --> 00:42:11,401
난 로맨스는 별로라서요
210
00:42:12,270 --> 00:42:14,097
남자들은 로맨스를
어리석다 생각하죠
211
00:42:14,221 --> 00:42:15,040
그렇지 않나요?
212
00:42:17,270 --> 00:42:18,654
로맨스 따위는
213
00:42:19,378 --> 00:42:20,562
진짜 사랑이 아니라구
214
00:42:22,214 --> 00:42:23,475
하지만 사랑이란 뭘까요?
215
00:42:25,575 --> 00:42:26,575
희생일까요?
216
00:42:27,748 --> 00:42:29,270
로맨스 같은 건 없어요
217
00:42:31,705 --> 00:42:32,766
일종의 봉헌물이죠
218
00:42:36,183 --> 00:42:37,405
어떤 글을 쓰시는 거죠?
219
00:42:39,548 --> 00:42:40,809
당신 방에서요
220
00:42:45,618 --> 00:42:47,531
밤에 소리가 다 들려요
221
00:42:55,940 --> 00:42:57,418
논문을 쓰고 있어요
222
00:42:59,096 --> 00:43:00,357
박사 학위 논문이에요
223
00:43:01,779 --> 00:43:03,170
뭐에 대한 건데요?
224
00:43:06,344 --> 00:43:07,245
철학이요
225
00:43:07,769 --> 00:43:09,170
사상을 연구하죠
226
00:43:11,357 --> 00:43:13,257
철학이 뭔지는 나도 알아요
227
00:43:19,705 --> 00:43:21,853
당신이 어떤 사람인지
과감히 말해도 돼요
228
00:43:23,679 --> 00:43:25,053
침묵의 물가에서 나와
229
00:43:25,377 --> 00:43:27,153
언어의 지경까지 이르는 길
230
00:43:28,009 --> 00:43:29,661
그렇게 멀지 않아요
231
00:43:31,383 --> 00:43:32,797
그 길은 멀진 않지만
232
00:43:33,421 --> 00:43:34,635
그 경로는 깊죠
233
00:43:36,879 --> 00:43:38,722
거길
그냥 걷기만 해서는 안 되고...
234
00:43:40,966 --> 00:43:42,461
훌쩍 뛰어넘어야 해요
235
00:44:47,543 --> 00:44:48,748
피 나잖아요
236
00:44:50,953 --> 00:44:51,901
저거 보여요?
237
00:44:53,474 --> 00:44:54,866
아무 것도 안 보이는데요
238
00:45:01,792 --> 00:45:02,748
이 조개껍데기...
239
00:45:07,183 --> 00:45:08,605
옛날에는
240
00:45:09,729 --> 00:45:12,266
악에 대한 일종의 경고로
241
00:45:12,340 --> 00:45:14,374
집 벽에다 박아 넣곤 했어요
242
00:45:17,661 --> 00:45:18,966
그런데 전쟁 통에
243
00:45:21,748 --> 00:45:23,140
다시 쓰이게 된 거죠
244
00:45:27,835 --> 00:45:29,879
전쟁 때 사람 죽인 적 있어요?
245
00:45:42,574 --> 00:45:44,705
자기 인생 낭비하는 건
죄악이에요
246
00:45:53,096 --> 00:45:54,416
내가 자유로워지면
247
00:45:55,340 --> 00:45:56,909
나 매일 밤 춤출 거예요
248
00:45:58,618 --> 00:46:00,318
나이트클럽에도 갈 거예요
249
00:46:16,948 --> 00:46:19,100
그럴 수 있다면 그런 대로
즐거움을 누려야죠
250
00:46:20,835 --> 00:46:21,692
그렇죠?
251
00:46:29,009 --> 00:46:29,822
엄마?
252
00:46:30,246 --> 00:46:31,083
엄마!
253
00:46:34,874 --> 00:46:35,756
엄마!
254
00:48:45,587 --> 00:48:47,343
벽에 전선이 있었어요
255
00:48:48,966 --> 00:48:50,592
다 걷어 낸 줄 알았는데
256
00:49:04,443 --> 00:49:05,754
엄마 이런 모습
257
00:49:05,778 --> 00:49:07,618
충격적이지 않아요?
258
00:49:11,666 --> 00:49:13,230
내가 이렇게 한 게 아녜요
259
00:49:16,835 --> 00:49:20,374
이렇게 할 수밖에 없어요
안 그럼 엄마가 자해를 하거든요
260
00:49:24,009 --> 00:49:25,748
어머니 어쩌다 이렇게 되신 거예요?
261
00:49:26,548 --> 00:49:28,069
당신은 이해 못해요
262
00:49:29,374 --> 00:49:31,330
엄마도 한때 엄청 고우셨다구요
263
00:49:47,718 --> 00:49:48,618
아시겠죠
264
00:50:19,618 --> 00:50:21,205
왜 말 안 했어요?
265
00:50:22,966 --> 00:50:24,487
이거 미친 짓이야
266
00:50:29,053 --> 00:50:30,530
제발 가지 말아요
267
00:51:14,053 --> 00:51:16,013
왜 그 애랑 같이 안 가신 거예요?
268
00:51:17,356 --> 00:51:18,313
당신 딸이요
269
00:51:19,922 --> 00:51:22,414
애아버지가 걔를
국경 너머 안전한 곳으로
270
00:51:22,638 --> 00:51:23,530
데리고 갔어요
271
00:51:23,705 --> 00:51:25,661
우리 둘 다는
차에 숨을 수는 없었거든요
272
00:51:37,326 --> 00:51:38,239
결혼하신 건가요?
273
00:51:40,182 --> 00:51:40,982
아뇨
274
00:51:43,182 --> 00:51:44,182
이혼했어요
275
00:51:45,009 --> 00:51:46,882
반지는 왜 끼고 계신 거예요?
276
00:51:49,443 --> 00:51:52,009
군인들이 몰려와서
반지를 다시 낀 거예요
277
00:51:52,909 --> 00:51:54,605
이게 지켜 줄 거라 생각했죠
278
00:52:00,387 --> 00:52:02,039
시청에서 일하지 않으셨어요?
279
00:52:11,139 --> 00:52:14,095
대학 지원 때문에
서류를 좀 떼야 했거든요
280
00:52:16,487 --> 00:52:18,661
그때 대기 줄에서
한 시간이나 기다렸어요
281
00:52:20,692 --> 00:52:23,343
당신은 일만 할 뿐
한번도 고개를 들지 않더라구요
282
00:52:24,908 --> 00:52:26,524
좀 올려다봐 줬음 했지만
283
00:52:26,748 --> 00:52:28,252
그 시간 내내
284
00:52:28,469 --> 00:52:29,826
그러지 않으셨죠
285
00:52:37,313 --> 00:52:38,206
내 딸 때문에
286
00:52:40,030 --> 00:52:41,879
난 언제나 5시에 퇴근해야 했어요
287
00:52:45,443 --> 00:52:47,095
날 본 적이 없어요?
288
00:52:52,400 --> 00:52:53,748
당신 기억은 없어요
289
00:54:30,543 --> 00:54:31,518
돌아오셨군요
290
00:54:34,792 --> 00:54:36,313
이 집 손볼 데가 많잖아요
291
00:54:44,921 --> 00:54:46,965
오늘 밤 어머니께
차 좀 만들어 주시겠어요?
292
00:54:48,008 --> 00:54:48,921
왜요?
293
00:54:50,226 --> 00:54:51,939
이제 혼자 밥 먹고 싶지 않아요
294
00:55:38,008 --> 00:55:39,187
엄마 잠들었어요
295
00:55:43,052 --> 00:55:44,474
나
케이크도 만들었어요
296
00:55:45,448 --> 00:55:47,456
잘됐군요
엄청 배고팠는데
297
00:55:55,352 --> 00:55:56,621
다른 신발은 없어요?
298
00:55:57,834 --> 00:55:58,691
신발요?
299
00:56:00,400 --> 00:56:01,965
그거 신고는 춤출 수 없잖아요
300
00:56:09,995 --> 00:56:10,768
고마워요
301
00:56:11,492 --> 00:56:12,634
이건 어디서 구했어요?
302
00:56:14,474 --> 00:56:16,126
이 집에 잡다한 게 많아요
303
00:56:16,487 --> 00:56:18,008
우리 거는 별로 없지만요
304
00:59:31,952 --> 00:59:33,100
당신 도망치려고요?
305
00:59:34,513 --> 00:59:35,313
왜요?
306
00:59:39,517 --> 00:59:42,430
내가 세상일에 무지하다고 생각하면
오산이에요
307
00:59:43,300 --> 00:59:46,195
묻어 두고 싶었던 불쾌한 일
비밀들
308
00:59:47,300 --> 00:59:50,773
존재의 가장 깊은 고통은
이런 장벽 안에서도 자기 길을 찾아내죠
309
00:59:50,847 --> 00:59:52,804
여긴 무슨 안식처가 아녜요
310
00:59:53,573 --> 00:59:54,878
가혹한 시련의 장이죠
311
00:59:58,573 --> 01:00:00,169
나한테는 말해도 돼요
312
01:00:07,008 --> 01:00:08,269
실수를 했어요
313
01:00:11,313 --> 01:00:12,573
우리 다 그렇죠
314
01:00:15,343 --> 01:00:17,343
누군가를 도우려고 했어요
315
01:00:21,704 --> 01:00:23,095
하지만 상처를 주었죠
316
01:00:28,373 --> 01:00:30,115
이만 돌아가는 게
317
01:00:31,139 --> 01:00:32,373
좋겠어요
318
01:00:32,834 --> 01:00:34,878
다른 방법도 있으니까요
319
01:00:36,765 --> 01:00:37,869
무서워요
320
01:00:38,093 --> 01:00:39,817
더 나쁜 일도 있어요
321
01:00:44,200 --> 01:00:45,591
당신들 신 앞에서
322
01:00:47,126 --> 01:00:48,275
당신들 조상들은
323
01:00:48,599 --> 01:00:50,548
당신들이 이럴 수 있다고
생각지 않았어요
324
01:00:52,052 --> 01:00:52,808
뭘 해요?
325
01:00:56,082 --> 01:00:57,313
스스로 용서해야죠
326
01:00:58,213 --> 01:00:59,778
용서는
당신들 재량에 달린 게 아니었어요
327
01:01:02,313 --> 01:01:03,491
뭘 믿는 거예요?
328
01:01:58,747 --> 01:02:00,005
이러면 안 돼
329
01:02:00,129 --> 01:02:01,086
안 돼
330
01:02:01,904 --> 01:02:02,524
안 돼
331
01:02:02,748 --> 01:02:03,647
이래선 안 돼
332
01:02:07,356 --> 01:02:08,852
무슨 말을 하는 거예요?
333
01:02:09,076 --> 01:02:09,939
제발
안 돼
334
01:02:11,573 --> 01:02:12,318
토마즈
335
01:02:12,742 --> 01:02:13,995
왜 그래요?
336
01:02:18,834 --> 01:02:20,082
뭐서워하지 말아요
337
01:02:41,617 --> 01:02:43,095
엄마가 우릴 보고 있어요
338
01:02:46,529 --> 01:02:47,250
엄마
339
01:02:48,474 --> 01:02:50,126
화내지 말아요
340
01:02:51,529 --> 01:02:53,135
아프다는 거 알아요
341
01:02:53,159 --> 01:02:54,573
하지만 엄마 가고 나면
342
01:02:54,647 --> 01:02:56,360
누가 날 돌보겠어?
343
01:02:58,660 --> 01:02:59,517
날 놔줘
344
01:03:05,995 --> 01:03:06,852
엄마
345
01:03:15,617 --> 01:03:17,008
끝이 오고 있어
346
01:03:22,355 --> 01:03:23,460
경찰 부를게요
347
01:03:24,139 --> 01:03:24,895
안 돼요!
348
01:03:26,734 --> 01:03:27,908
다른 사람은 안 돼요!
349
01:03:29,269 --> 01:03:30,269
약속해요
350
01:03:31,199 --> 01:03:32,342
약속해 줘요
351
01:03:33,039 --> 01:03:34,044
맹세해 줘요
352
01:03:34,368 --> 01:03:35,573
그럴게요
353
01:04:47,678 --> 01:04:49,355
엄마
때만 되면
354
01:04:49,979 --> 01:04:51,486
언제나 이래요
355
01:04:59,182 --> 01:05:00,460
진작 알았어야 했는데
356
01:05:10,486 --> 01:05:12,491
이런, 세상에
357
01:05:29,342 --> 01:05:30,473
어쩔 수가 없어요
358
01:05:31,573 --> 01:05:33,099
이것들은 이빨을 달고 태어나거든요
359
01:05:48,573 --> 01:05:49,734
악령?
360
01:05:53,529 --> 01:05:55,052
악령이 어떤 건지 알아요?
361
01:05:57,139 --> 01:05:59,591
악령의 본질은 악이지요
362
01:06:00,081 --> 01:06:01,473
순수 악
363
01:06:02,442 --> 01:06:04,399
하지만 악은
단순히 관념이 아니에요, 토마즈
364
01:06:04,417 --> 01:06:06,547
그것에 사로잡힌 몸을 매개로
365
01:06:07,081 --> 01:06:07,879
악은
366
01:06:08,703 --> 01:06:10,342
더 많은 악을 산출하죠
367
01:06:11,660 --> 01:06:14,355
악은 구체적으로 감지될 수 있고
368
01:06:16,399 --> 01:06:17,504
물어뜯기도 하죠
369
01:06:18,965 --> 01:06:21,417
마그다는 그럼
악령의 노예인가요?
370
01:06:26,095 --> 01:06:28,442
이 사악한 존재들은
수백 년을 살 수 있어요
371
01:06:28,847 --> 01:06:30,208
그러려면
보살핌을 받아야 하고
372
01:06:30,704 --> 01:06:31,523
그럴 수 있는
373
01:06:32,847 --> 01:06:33,866
동료도 필요하죠
374
01:06:39,442 --> 01:06:41,299
하지만 그 존재도 끝이 다가오고 있어요
375
01:06:41,617 --> 01:06:43,791
드디어는 죽게 되겠죠
376
01:06:45,299 --> 01:06:46,795
그럼 마그다는 자유로워질까요?
377
01:06:48,181 --> 01:06:50,895
자기 노예가 자기보다 더 오래 살게 둘
주인은 없어요
378
01:06:54,747 --> 01:06:56,212
이건 내 임무이기도 해요
379
01:06:57,125 --> 01:06:58,944
아주 오랫동안
380
01:06:59,268 --> 01:07:00,687
우리 임무였죠
381
01:07:01,355 --> 01:07:02,155
임무라고요?
382
01:07:02,914 --> 01:07:05,610
악은 통제돼야 하잖아요, 토마즈
383
01:07:08,721 --> 01:07:09,513
그래서...
384
01:07:10,437 --> 01:07:13,229
마그다한테 그런 끔찍한 걸
맡긴 건가요?
385
01:07:14,094 --> 01:07:16,012
마그다가 감당할 수 있게끔
배려했어요
386
01:07:22,925 --> 01:07:24,317
난 왜 여기 있는 거죠?
387
01:07:26,312 --> 01:07:27,634
당신 운명 때문이겠죠
388
01:07:51,617 --> 01:07:53,504
마그다를 지켜 줄 거죠, 그렇죠?
389
01:08:17,529 --> 01:08:18,704
돌아오셨군요
390
01:08:24,181 --> 01:08:24,938
다시요
391
01:08:29,878 --> 01:08:31,094
왜 오신 거예요?
392
01:08:31,921 --> 01:08:34,486
- 당신을 자유롭게 하려구요
- 근데 어떻게 하시려구요?
393
01:08:37,312 --> 01:08:38,486
그걸 죽일 거예요
394
01:08:39,051 --> 01:08:40,704
그게 먼저 당신을 죽이면 어쩌려구요?
395
01:08:41,660 --> 01:08:43,242
그게 약해졌잖아요
396
01:08:44,666 --> 01:08:46,365
죽어 가고 있다고
수녀님이 그랬어요
397
01:08:47,181 --> 01:08:48,225
당신 겁쟁이네요
398
01:08:50,673 --> 01:08:51,978
당신은 날 몰라요
399
01:08:58,399 --> 01:09:00,399
나에 대해 하나도 몰라요
400
01:11:24,355 --> 01:11:25,255
그러지 마
401
01:11:26,399 --> 01:11:27,677
이 사람 그냥 둬
402
01:11:34,268 --> 01:11:36,194
우리는 같은 부류잖아
403
01:12:04,747 --> 01:12:07,325
탈출구는 없어
404
01:12:14,877 --> 01:12:15,833
토마즈
405
01:12:18,007 --> 01:12:19,617
당신 이제 가야 해요
406
01:12:24,112 --> 01:12:25,155
가지 않을 거예요
407
01:12:26,747 --> 01:12:27,704
가세요
408
01:13:03,442 --> 01:13:04,617
뭐 하는 거예요?
409
01:13:08,373 --> 01:13:10,460
당신 저 숲에서 죽을 거예요
410
01:13:11,704 --> 01:13:13,151
아니면 붙잡혀 가든지요
411
01:13:15,225 --> 01:13:16,951
그동안 도와주셔서 고마워요
412
01:13:21,907 --> 01:13:23,168
당신은 좋은 사람이에요
413
01:13:38,560 --> 01:13:39,617
가면 안 돼요
414
01:13:46,790 --> 01:13:47,746
왜죠?
415
01:13:51,877 --> 01:13:53,051
당신한텐 내가 있어야 돼요
416
01:14:08,429 --> 01:14:09,239
도망가지...
417
01:14:10,363 --> 01:14:11,125
말아요
418
01:14:19,399 --> 01:14:20,399
그러지 마요
419
01:14:49,342 --> 01:14:50,586
나 얼마나 오래...?
420
01:14:51,410 --> 01:14:52,499
이틀이요
421
01:15:03,455 --> 01:15:04,994
당신을 실망시켰네요
422
01:15:18,925 --> 01:15:20,707
혼잣말하곤 했어요...
423
01:15:24,181 --> 01:15:25,938
당신을 자유롭게 해 주면...
424
01:15:28,833 --> 01:15:31,516
나도
다시 행복해질 수 있을 거라구요
425
01:15:39,846 --> 01:15:41,107
내 말 들어 봐요
426
01:15:46,355 --> 01:15:47,733
내 안에...
427
01:15:54,486 --> 01:15:55,864
뭔가가 있는데
428
01:15:58,764 --> 01:16:00,807
그게 나보다 힘이 세요
429
01:16:06,546 --> 01:16:08,395
내가 언제나 옳은 일을
430
01:16:09,419 --> 01:16:10,299
한 건...
431
01:16:13,225 --> 01:16:14,025
아니에요
432
01:16:21,225 --> 01:16:21,925
하지만...
433
01:16:25,051 --> 01:16:26,703
나 좋은 사람이에요
마그다
434
01:16:31,181 --> 01:16:32,416
나 좋은 사람이에요
435
01:17:37,138 --> 01:17:39,125
아기처럼 잘 잤네요
436
01:17:42,138 --> 01:17:43,833
악몽도 안 꿨어요
437
01:17:46,312 --> 01:17:48,051
당신 스스로를 용서했군요
438
01:18:40,268 --> 01:18:41,477
좀 있음 괜찮아질 거야
439
01:18:47,485 --> 01:18:49,138
담아 두느니 내 보내는 게 낫지
440
01:18:49,794 --> 01:18:51,012
그런 말 많이 하잖아, 그렇지?
441
01:18:52,255 --> 01:18:53,256
아, 그려
442
01:18:54,280 --> 01:18:55,281
나 괜찮아 보여?
443
01:18:55,355 --> 01:18:56,690
마음이 놓이네!
444
01:18:57,101 --> 01:18:59,884
내가 완전 수녀다
이렇게 생각한 적이 없어
445
01:19:00,255 --> 01:19:01,881
그런 생각은 전혀 안 했지...
446
01:19:03,833 --> 01:19:05,225
그 길을 갈 순 없었어
447
01:19:08,312 --> 01:19:09,485
당신 누구요?
448
01:19:10,094 --> 01:19:12,350
글쎄, 니가 아주 아주 잘
449
01:19:12,474 --> 01:19:14,546
알게 될 사람이겠지
450
01:19:20,355 --> 01:19:21,790
나는 어떻게 되는 거요?
451
01:19:24,268 --> 01:19:25,328
글쎄, 함 봐야지
452
01:19:47,777 --> 01:19:49,994
말했듯
악령의 본질은 악이야
453
01:19:53,441 --> 01:19:55,268
어째서?
454
01:19:57,833 --> 01:20:00,138
니가 답을 알고 있을 것 같은데
안 그래?
455
01:20:35,864 --> 01:20:37,038
그럼...
456
01:20:38,572 --> 01:20:40,877
시작해 볼까나
457
01:20:43,268 --> 01:20:46,398
행운의 여자는 누가 될까 궁금하네
458
01:20:47,659 --> 01:20:49,911
돌보미 후보자들이 어땠으면 좋겠어?
459
01:20:50,907 --> 01:20:51,851
후보자들?
460
01:20:52,511 --> 01:20:53,864
그래 동반자 말야
461
01:21:01,528 --> 01:21:02,516
그녀를 원해
462
01:21:04,733 --> 01:21:05,676
그녀는
463
01:21:06,000 --> 01:21:08,428
할 만큼 했어
464
01:21:10,441 --> 01:21:11,206
게다가
465
01:21:11,730 --> 01:21:13,341
니가
그녈 풀어 주고 싶어하는 줄 알았는데
466
01:21:13,559 --> 01:21:14,851
그녀를 원해
467
01:21:20,354 --> 01:21:21,938
그녀 여전히
붙잡혀 있어
468
01:21:27,920 --> 01:21:28,951
난 그녀를 원해
469
01:21:31,138 --> 01:21:31,954
허 참...
470
01:21:34,703 --> 01:21:36,172
그럼
그걸 끝장내 버리시든가
471
01:25:36,086 --> 01:25:37,586
법망을 피해 종적을 감춰 버리다
472
01:25:37,710 --> 01:25:40,410
딸과 결혼하기 위해
자녀 6명을 둔 아내이자 엄마 살해 혐의로 기소
473
01:25:41,134 --> 01:25:43,834
474
01:25:44,311 --> 01:25:46,328
저 집은
우리 아는 사람 집이었어요
475
01:25:50,920 --> 01:25:53,267
근데 그분이 어느 날 갑자기
떠났어요
476
01:25:56,790 --> 01:25:57,937
이건 어디서 구했어요?
477
01:26:02,661 --> 01:26:04,761
크리스토퍼 제너럴 :
오늘 '막달렌' 법정 불출석 후 실종된 것으로 알려짐
478
01:26:07,963 --> 01:26:09,659
이 집에 잡다한 게 많아요
479
01:26:10,703 --> 01:26:12,398
우리 거는 별로 없지만요
480
01:26:22,572 --> 01:26:23,590
이 조개껍데기...
481
01:26:24,920 --> 01:26:27,372
악에 대한 일종의 경고 표시였죠
482
01:28:21,441 --> 01:28:23,311
잘 왔어, 토마즈
483
01:28:27,311 --> 01:28:29,876
이제 날 아름답다고 생각지 않는 거야?
484
01:28:32,441 --> 01:28:35,832
전에는 나 예쁘다고 생각했잖아
그렇지 않아?
485
01:28:41,050 --> 01:28:42,875
이런 모습은 니가 원치 않는 건가?
486
01:28:43,899 --> 01:28:44,832
토마즈?
487
01:29:25,441 --> 01:29:27,298
반응이 엄청 빠른데
488
01:29:28,703 --> 01:29:29,967
그도 때가 됐어
489
01:29:30,876 --> 01:29:32,267
잘 고른 거야
490
01:29:35,616 --> 01:29:37,689
자기 갈 길은 자기가 고르는 법이지
491
01:29:40,528 --> 01:29:42,689
너한텐 온갖 다른 길이 있었단다
492
01:29:44,919 --> 01:29:46,180
제발
493
01:29:51,919 --> 01:29:53,689
잘 먹었잖아
그렇지?
494
01:29:54,659 --> 01:29:56,547
자, 이제 때가 됐어
495
01:29:56,671 --> 01:29:58,659
먹은 값을 해야지
496
01:30:33,741 --> 01:30:35,816
무서워할 거 없어, 토마즈
497
01:30:38,354 --> 01:30:40,832
넌 멋진 엄마가 될 거야
498
01:30:47,832 --> 01:30:53,267
499
01:30:53,441 --> 01:30:56,311
500
01:30:56,472 --> 01:31:01,867
501
01:31:14,480 --> 01:31:17,132
502
01:31:17,485 --> 01:31:19,898
503
01:31:22,224 --> 01:31:24,528
504
01:31:24,963 --> 01:31:27,745
505
01:31:30,224 --> 01:31:32,789
506
01:31:33,050 --> 01:31:35,180
507
01:31:35,398 --> 01:31:36,572
정말 그거 사시게요?
508
01:31:37,876 --> 01:31:39,658
돼지한테도 주고 싶지 않은 건데요
509
01:31:46,658 --> 01:31:47,416
음...
510
01:31:49,802 --> 01:31:51,454
요리하는 게 신물이 나서요
511
01:31:55,615 --> 01:31:56,415
그렇군요
512
01:32:00,150 --> 01:32:01,137
관광객이신가요?
513
01:32:02,267 --> 01:32:03,285
그런 셈이죠
514
01:32:03,919 --> 01:32:06,098
관광객 보는 건
정말 오랜만이네요
515
01:32:09,945 --> 01:32:11,598
그래도 이제 그럴 때도 됐죠
516
01:32:11,832 --> 01:32:12,832
잘됐네요
517
01:32:13,006 --> 01:32:14,328
네, 그런 거 같아요
518
01:32:22,354 --> 01:32:24,385
어쨌든 계속 살아야 하잖아요, 그렇죠?
519
01:32:30,180 --> 01:32:32,485
다 잊고서
앞으로 나아가야죠
520
01:32:38,050 --> 01:32:39,180
절대 잊지 마세요
521
01:32:55,485 --> 01:32:58,311
522
01:33:01,832 --> 01:33:04,658
523
01:33:08,006 --> 01:33:09,702
524
01:33:17,876 --> 01:33:21,398
525
01:33:21,963 --> 01:33:26,045
526
01:33:31,558 --> 01:33:33,050
얘, 다 먹어야 돼!