1 00:00:49,215 --> 00:00:54,095 들어 올릴 날개와 안내해줄 두 번째 별이 있다면 2 00:00:54,929 --> 00:00:59,809 모든 계절이 함께 번성하는 곳을 찾을 수 있을 거예요 3 00:01:00,685 --> 00:01:04,397 하지만 여름 초원을 지나 가을 숲 너머에 4 00:01:05,398 --> 00:01:10,319 차가운 비밀의 땅 오해받는 세상이 있죠 5 00:01:12,363 --> 00:01:16,909 그런데 마음이 열려 있고 진심으로 알고 싶어 하면 6 00:01:17,535 --> 00:01:22,415 그 날개가 생각했던 것보다 훨씬 더 멀리 데려다줄 거예요 7 00:01:24,417 --> 00:01:29,797 팅커 벨 4: 날개의 비밀 8 00:01:30,965 --> 00:01:33,676 봄의 첫 숨결에 우리는 그곳에 갈 거야 9 00:01:33,759 --> 00:01:37,763 새들이 지저귀고 잔디가 자라기 시작할 때 10 00:01:37,847 --> 00:01:40,474 우리는 그곳에 갈 거야 아직 여름의 열기가 있고 11 00:01:40,558 --> 00:01:44,145 초원의 반짝이는 황금빛이 일렁이는 곳 12 00:01:44,979 --> 00:01:47,481 우리는 그곳에 갈 거야 상쾌한 가을날에 13 00:01:47,565 --> 00:01:51,694 나뭇잎들이 불타오르듯 붉고 시원한 산들바람이 부는 곳 14 00:01:51,777 --> 00:01:54,530 우리는 매년 그곳에 갈 거야 15 00:01:54,614 --> 00:01:58,284 옛날부터 그랬던 것처럼 16 00:01:59,285 --> 00:02:04,832 세상이 우리가 알던 것보다 더 넓으면 어쩌지? 17 00:02:06,083 --> 00:02:12,131 사계절 내내 더 많은 뭔가를 꿈꾸지 않았던가? 18 00:02:13,299 --> 00:02:16,886 우리가 위대한 미지의 세계를 용감하게 마주하면 어떨까? 19 00:02:16,969 --> 00:02:20,306 우리가 혼자가 아니라면? 20 00:02:20,389 --> 00:02:26,562 내가 찾는 사람이 당신이라면? 21 00:02:29,106 --> 00:02:30,441 모두 서둘러요! 22 00:02:30,525 --> 00:02:32,485 곧 눈올빼미들이 23 00:02:32,568 --> 00:02:35,738 눈송이 바구니를 가지러 겨울 숲에 도착할 거예요 24 00:02:36,322 --> 00:02:39,408 루신다, 그만 꼼지락거리고 땜질 시작해요 25 00:02:44,830 --> 00:02:45,915 이게 마지막 짐인가요? 26 00:02:46,874 --> 00:02:48,209 고마워, 치즈 27 00:02:49,585 --> 00:02:51,921 난 바구니 짜는 게 좋아, 보블 28 00:02:52,004 --> 00:02:53,840 정말? 난 매듭 공예가 좋아 29 00:02:53,923 --> 00:02:56,717 - 안녕, 클랭크, 보블 - 안녕 30 00:02:56,801 --> 00:02:59,387 눈송이 바구니에 충분할 거야 31 00:02:59,470 --> 00:03:00,763 응, 충분할 거야 32 00:03:00,847 --> 00:03:01,973 고마워! 33 00:03:02,723 --> 00:03:03,975 클랭키 34 00:03:04,058 --> 00:03:05,309 미안해 35 00:03:05,393 --> 00:03:07,103 우리가 바구니는 만들면서 36 00:03:07,186 --> 00:03:09,605 이걸 직접 겨울 요정들에게 가져가지 않는다니 말도 안 돼 37 00:03:09,689 --> 00:03:12,441 겨울 숲에 가고 싶지 않아? 38 00:03:14,610 --> 00:03:16,863 그 추위에 하루도 견디지 못할걸 39 00:03:16,946 --> 00:03:19,657 게다가 난 빙하가 두려워 40 00:03:19,740 --> 00:03:20,908 빙하라고? 41 00:03:20,992 --> 00:03:23,411 빙하는 은밀하게 움직이잖아 42 00:03:23,995 --> 00:03:25,413 사실은 한 번도 본 적이 없어 43 00:03:25,496 --> 00:03:26,873 너도 절대 본 적 없잖아! 44 00:03:28,958 --> 00:03:30,293 눈올빼미다! 45 00:03:32,295 --> 00:03:34,005 모두 제 자리에! 46 00:03:34,088 --> 00:03:35,840 클랭크, 보볼, 그 바구니 올려요 47 00:03:35,923 --> 00:03:37,717 좋아! 알았어요, 요정 메리! 48 00:03:37,800 --> 00:03:39,302 도르래 돌려요! 49 00:04:05,203 --> 00:04:06,204 신참이야 50 00:04:21,802 --> 00:04:22,803 와 51 00:04:22,887 --> 00:04:24,680 마지막 배송 주문이에요 52 00:04:25,765 --> 00:04:29,477 이런! 내일 바구니가 스무 개 더 필요하다네 53 00:04:45,910 --> 00:04:48,162 저쪽에 완전히 다른 세상이 있어 54 00:04:48,246 --> 00:04:52,041 잘했어요, 여러분! 첫 배송이 겨울로 향하고 있어요 55 00:04:52,500 --> 00:04:54,794 하지만 내일 물량을 대비해 할 일이 많아요 56 00:04:54,877 --> 00:04:57,713 그래서 월계수 작업에 쉴 시간이 없어요 57 00:04:57,797 --> 00:05:00,967 루신다, 월계수에서 내려와 일을 시작해요 58 00:05:05,054 --> 00:05:06,222 조심해요! 59 00:05:09,684 --> 00:05:10,810 고삐 풀린 버니! 60 00:05:15,648 --> 00:05:16,732 안 돼! 61 00:05:18,192 --> 00:05:20,111 - 잡았다! - 고마워, 팅크 62 00:05:20,194 --> 00:05:21,571 별거 아니야, 폰 63 00:05:21,654 --> 00:05:25,157 이리 와, 꼬마 녀석 겨울 숲까지 여정은 아직 멀어 64 00:05:25,241 --> 00:05:27,368 오늘 동물들 데려가는 거야? 65 00:05:27,451 --> 00:05:28,452 그러려고 해 66 00:05:28,536 --> 00:05:30,413 동물들이 국경을 넘을 때가 됐어 67 00:05:30,496 --> 00:05:32,748 그런데 이 녀석은 다루기 힘들어 68 00:05:32,832 --> 00:05:35,459 저기, 내가 도와주면 어떨까? 69 00:05:37,587 --> 00:05:39,422 천천히! 천천히! 70 00:05:40,089 --> 00:05:42,091 - 도움 필요해? - 아니, 괜찮아 71 00:05:42,175 --> 00:05:43,885 잃어버린 그게 정말 유용해 72 00:05:43,968 --> 00:05:44,969 맞아 73 00:05:45,052 --> 00:05:47,221 힐, 홉피, 힐! 천천히! 74 00:05:55,855 --> 00:05:57,315 와 75 00:05:59,567 --> 00:06:01,068 무서워하지 마, 꼬맹이 친구 76 00:06:01,152 --> 00:06:02,737 족제비들 먼저 가도록 할 거야 77 00:06:04,113 --> 00:06:07,867 자, 가자, 어서! 78 00:06:08,910 --> 00:06:11,913 동물들 얼마나 멀리 데려가지? 79 00:06:12,538 --> 00:06:14,624 팅크, 우리는 국경을 넘지 않아 80 00:06:14,707 --> 00:06:16,167 동물들이 건너도록 도울 뿐이지 81 00:06:16,250 --> 00:06:20,338 동물 요정들은 동물들과 함께 건너는 것으로 생각했는데 82 00:06:20,421 --> 00:06:22,298 팅크, 저쪽은 엄청나게 추워 83 00:06:22,381 --> 00:06:25,259 게다가 따뜻한 요정들은 겨울 숲에 들어가면 안 돼 84 00:06:25,343 --> 00:06:27,803 겨울 요정들이 이곳에 들어올 수 없는 것과 마찬가지야 85 00:06:29,138 --> 00:06:30,723 그 규칙을 누가 만들었지? 86 00:06:30,806 --> 00:06:33,643 겨울의 영주가 만든 것 같아 87 00:06:33,726 --> 00:06:34,977 겨울은 영주가 있어? 88 00:06:35,061 --> 00:06:36,938 좋아, 친구들, 준비됐지? 89 00:06:46,405 --> 00:06:48,908 와, 정말 멋져, 그렇지? 90 00:06:51,452 --> 00:06:52,495 믿을 수 없을 정도야 91 00:06:52,578 --> 00:06:55,498 쟤네들은 추위로부터 보호하는 겨울 코트를 입고 있어 92 00:06:57,124 --> 00:06:59,710 너희들 차례야, 가 봐 93 00:07:06,801 --> 00:07:09,095 가 봐, 지금, 네 형제들 따라가 94 00:07:28,155 --> 00:07:29,407 안녕, 잘 가! 95 00:07:29,490 --> 00:07:31,325 자, 이제, 빅 가이 96 00:07:31,742 --> 00:07:33,160 이런 97 00:07:34,829 --> 00:07:37,707 아직 동면은 안 돼 겨울로 가서 해야 해! 98 00:07:38,332 --> 00:07:40,626 자, 어서! 99 00:07:41,711 --> 00:07:44,172 일어나, 일어나라고 100 00:07:46,007 --> 00:07:47,300 어서 101 00:07:47,383 --> 00:07:48,551 이제 일어나 102 00:07:49,468 --> 00:07:51,012 일어나서 정신 차려 103 00:08:39,185 --> 00:08:40,311 팅크! 104 00:08:41,437 --> 00:08:42,647 팅크! 105 00:08:43,189 --> 00:08:44,565 - 팅커 벨! - 뭐지? 106 00:08:50,238 --> 00:08:53,032 팅크! 말했잖아 우리는 국경을 넘으면 안 된다고 107 00:08:55,701 --> 00:08:56,702 네 날개 108 00:08:56,786 --> 00:08:58,120 그러니까! 109 00:08:58,204 --> 00:08:59,872 반짝였어 110 00:08:59,956 --> 00:09:01,374 꽁꽁 얼어붙었어! 111 00:09:01,457 --> 00:09:03,334 널 치유 요정에게 데려가야겠어 112 00:09:03,417 --> 00:09:04,585 - 그렇지만... - 어서 113 00:09:10,508 --> 00:09:11,759 무엇을 도와드릴까요? 114 00:09:11,843 --> 00:09:12,969 얼마나 더 걸리죠? 115 00:09:13,052 --> 00:09:16,889 말했잖아요 무지개 충돌은 응급이 아니라고 116 00:09:17,515 --> 00:09:19,225 그런데 보라색이 가렵기 시작해요 117 00:09:19,308 --> 00:09:20,518 앉아 있으세요 118 00:09:27,191 --> 00:09:28,568 금어초, 맞죠? 119 00:09:29,402 --> 00:09:31,320 응급 아니에요, 저쪽에 심으세요 120 00:09:31,404 --> 00:09:32,405 감사합니다 121 00:09:32,488 --> 00:09:34,824 서둘러, 너무 늦은 거면 어떡하지? 122 00:09:36,117 --> 00:09:38,452 - 죄송해요, 혹시... - 이쪽 창으로 123 00:09:45,918 --> 00:09:47,044 환자 이름이 뭐죠? 124 00:09:47,128 --> 00:09:48,504 팅커 벨이에요 125 00:09:48,588 --> 00:09:51,007 예, 국경을 넘은 팅커 벨... 126 00:09:51,090 --> 00:09:52,592 꽁꽁 얼었나요? 127 00:09:53,092 --> 00:09:54,802 - 2호실이에요 - 이런, 세상에 128 00:09:54,886 --> 00:09:56,053 감사합니다 129 00:09:56,429 --> 00:09:57,847 - 이쪽으로! - 어서, 얘들아, 서둘러 130 00:09:57,930 --> 00:09:59,390 바로 여기 있어, 2호실이야 131 00:09:59,473 --> 00:10:00,766 - 저기 있다 - 팅크! 132 00:10:01,851 --> 00:10:03,269 최대한 빨리 온 거야 133 00:10:03,352 --> 00:10:04,937 수납계에 들러야 했어 134 00:10:05,021 --> 00:10:06,147 정말 국경을 넘은 거야? 135 00:10:07,982 --> 00:10:09,066 정말 그랬어? 136 00:10:17,950 --> 00:10:20,995 자, 충분히 덥혀졌어요 날개를 확인해봅시다 137 00:10:21,078 --> 00:10:22,246 네 138 00:10:22,330 --> 00:10:23,331 여세요 139 00:10:24,040 --> 00:10:25,249 닫아요 140 00:10:25,333 --> 00:10:27,376 약간만 퍼덕거려 보세요 141 00:10:28,044 --> 00:10:29,378 파닥파닥하세요 142 00:10:29,754 --> 00:10:31,047 파닥파닥 해보실래요? 143 00:10:32,089 --> 00:10:36,511 이상한 건 보이지 않는군요 날개 괜찮은 것 같아요 144 00:10:37,929 --> 00:10:40,848 그런데 반짝이는 건 어떤가요? 145 00:10:40,932 --> 00:10:43,392 빛이 눈에 반사돼서 그랬을 거예요 146 00:10:43,476 --> 00:10:45,478 - 그렇지만... - 국경을 건너지 말았어야 해요 147 00:10:45,561 --> 00:10:48,105 우리 따스한 요정 날개에 겨울은 너무 추워요 148 00:10:48,189 --> 00:10:51,192 자, 안전을 위해 해바라기 씨앗 두 개를 먹고 149 00:10:51,275 --> 00:10:53,778 문제가 있으면 다시 오세요 150 00:10:54,612 --> 00:10:55,738 감사합니다 151 00:10:56,781 --> 00:10:58,199 우리 걱정했어, 팅크 152 00:10:58,282 --> 00:11:00,576 네 날개에 아무 문제 없다니 정말 다행이야 153 00:11:00,660 --> 00:11:02,036 상상돼? 154 00:11:02,119 --> 00:11:05,122 하지만 무슨 일이 있긴 했어 반짝였거든! 155 00:11:05,206 --> 00:11:08,334 선생님 말씀 들었잖아 눈에서 반사된 빛일 뿐이야 156 00:11:08,417 --> 00:11:11,629 아니, 그렇지 않아 진짜 빛이 나왔어 157 00:11:12,463 --> 00:11:15,383 수천 개 반딧불보다 더 밝았어 158 00:11:15,925 --> 00:11:17,677 넌 봤지, 폰? 159 00:11:18,302 --> 00:11:19,303 아니 160 00:11:21,180 --> 00:11:22,723 나를 못 믿어? 161 00:11:23,099 --> 00:11:24,267 누구... 162 00:11:24,809 --> 00:11:25,893 아니 163 00:11:26,394 --> 00:11:30,147 정말 그랬다니까 마치... 164 00:11:30,231 --> 00:11:32,024 - 마치... - 마치 어땠어? 165 00:11:33,317 --> 00:11:37,280 마치 겨울 숲이 날 부른 것처럼 166 00:11:37,905 --> 00:11:39,240 그거 알지? 167 00:11:41,701 --> 00:11:45,371 아니, 가서 의사 데려와 168 00:11:46,622 --> 00:11:50,459 동물 요정 도서들 '픽시 더스트의 101가지 용도' 169 00:11:50,543 --> 00:11:52,211 '미녀와 꿀벌' 170 00:11:52,295 --> 00:11:54,213 여기 어딘가 날개 관련 책이 있을 텐데 171 00:11:54,797 --> 00:11:57,800 '무지개 타기 규칙', 이건 아니고 172 00:11:59,427 --> 00:12:01,804 누군가 책을 갉아 먹고 있네! 173 00:12:03,514 --> 00:12:04,640 책벌레들이겠지 174 00:12:06,350 --> 00:12:07,518 이건 뭐지? 175 00:12:09,145 --> 00:12:10,271 가벼운 읽을거리 176 00:12:10,897 --> 00:12:13,107 먼지학, 바람학... 177 00:12:14,442 --> 00:12:16,777 바람학, 여기에 있어야 해 178 00:12:26,495 --> 00:12:27,538 찾았다! 179 00:12:29,540 --> 00:12:30,708 죄송해요 180 00:12:33,711 --> 00:12:35,296 좋아, 읽어보자 181 00:12:35,379 --> 00:12:37,423 날개 관리, 날개 세척, 날개 정보 182 00:12:37,507 --> 00:12:39,842 '젖지 않게 하세요' 이건 누구나 알잖아 183 00:12:39,926 --> 00:12:43,346 크기, 모양, 퍼덕이기, 파닥파닥 184 00:12:44,055 --> 00:12:45,765 반짝이기! 그럼 그렇지! 185 00:12:49,268 --> 00:12:51,312 죄송해요, 찾았어요! 186 00:12:54,023 --> 00:12:55,024 이런 187 00:12:56,943 --> 00:12:58,402 정말 고맙네 188 00:13:02,907 --> 00:13:04,033 좋아 189 00:13:04,116 --> 00:13:08,621 '반짝이는 날개 가장 믿을 수 없는...' 190 00:13:08,704 --> 00:13:11,082 '반짝이는... 두 개가 있었다' 191 00:13:12,250 --> 00:13:14,794 '반짝이는 것... 두 개' 192 00:13:14,877 --> 00:13:19,257 두 개의 날개? 두 개의 발? 무엇이 두 개라는 거지? 193 00:13:23,594 --> 00:13:25,680 - 무슨 일이죠? - 안녕하세요 194 00:13:25,763 --> 00:13:28,850 반짝이는 날개에 대해 아는 게 있으세요? 195 00:13:29,475 --> 00:13:32,019 아뇨, 책벌레가 그 페이지를 갉아먹었어요 196 00:13:32,103 --> 00:13:33,604 네, 저도 알아요 197 00:13:33,688 --> 00:13:34,897 하지만 키퍼는 알아요 198 00:13:35,690 --> 00:13:37,775 키퍼? 키퍼가 누구죠? 199 00:13:38,734 --> 00:13:39,944 책을 쓰는 사람이죠 200 00:13:40,027 --> 00:13:41,028 "날개학 키퍼" 201 00:13:41,112 --> 00:13:43,197 요정에 관한 모든 지식의 관리자죠 202 00:13:43,281 --> 00:13:46,576 완벽해요, 여기 있나요? 그와 얘기를 해야겠어요 203 00:13:46,659 --> 00:13:51,581 그와 얘기할 수 있다면 뭐든 주겠지만, 할 수 없어요 204 00:13:52,248 --> 00:13:53,249 왜죠? 205 00:13:53,332 --> 00:13:54,750 그는 겨울 요정이기 때문이죠 206 00:13:54,834 --> 00:13:58,296 그와 얘기하려면 겨울 숲으로 가야 할 거예요 207 00:13:58,796 --> 00:14:01,883 근데 그건 불가능하잖아요 날개가 얼어붙을 것이고... 208 00:14:03,593 --> 00:14:04,969 제16장 209 00:14:07,680 --> 00:14:09,390 겨울 숲 210 00:14:28,451 --> 00:14:30,036 "반짝거리는 날개 픽시 더스트" 211 00:14:30,203 --> 00:14:32,079 "날개학 키퍼" 212 00:14:56,145 --> 00:14:57,438 날 수 없네 213 00:14:57,855 --> 00:15:02,818 당장 서둘러요! 끝냅시다 도르래와 함께 대기해요 214 00:15:02,902 --> 00:15:05,947 좋아요! 이번 계절의 마지막 픽업이에요 215 00:15:06,030 --> 00:15:08,115 그러니 최선을 다합시다 216 00:15:08,366 --> 00:15:13,162 루신다, 제빵 요정들을 위해 빵 한 덩어리를 남겨둡시다 217 00:15:13,829 --> 00:15:15,623 - 알았어, 클랭키 - 좋아! 218 00:15:16,791 --> 00:15:19,252 눈송이 방출 시스템 작동! 219 00:15:19,836 --> 00:15:22,755 당분간 네가 시험용 눈송이가 되어야 할 것 같아 220 00:15:22,839 --> 00:15:24,131 거기 팅크니? 221 00:15:24,423 --> 00:15:26,092 그 바구니 이미 확인했어 222 00:15:26,676 --> 00:15:27,760 알았어 223 00:15:32,598 --> 00:15:34,225 왜 그렇게 포근하게 입었지? 224 00:15:35,309 --> 00:15:36,894 나 겨울 숲으로 갈 거야 225 00:15:37,770 --> 00:15:39,063 겨울 숲이라고? 226 00:15:40,439 --> 00:15:41,691 겨울 숲? 227 00:15:41,774 --> 00:15:42,859 모두 제 자리로! 228 00:15:42,942 --> 00:15:44,277 눈올빼미들이 왔다! 229 00:15:44,360 --> 00:15:45,778 도르래 돌리세요! 230 00:15:46,779 --> 00:15:47,864 안녕! 231 00:15:47,989 --> 00:15:48,990 하지만 팅커 벨... 232 00:15:50,616 --> 00:15:52,285 팅크! 기다려! 233 00:15:52,785 --> 00:15:55,371 국경을 건너면 안 돼, 팅커 벨 네 날개! 234 00:15:55,454 --> 00:15:57,290 걱정 마, 내 코트 안에 있어 235 00:15:57,373 --> 00:15:59,166 혹시 이러는 게 그... 236 00:16:00,835 --> 00:16:02,378 - 반짝이는 것 때문이야? - 응 237 00:16:02,461 --> 00:16:04,881 그 의미를 설명해줄 누군가가 겨울 나라에 있어 238 00:16:04,964 --> 00:16:08,092 클랭크! 보블! 그 바구니에 문제 있어요? 239 00:16:08,176 --> 00:16:09,427 뭐라고요? 240 00:16:12,763 --> 00:16:13,973 팅커 벨? 241 00:16:14,056 --> 00:16:15,725 난 이 일을 해야 해 242 00:16:17,518 --> 00:16:20,021 아뇨, 문제없어요 243 00:16:20,104 --> 00:16:23,983 이걸 보내는 게 슬플 뿐이에요 정말 예쁜 바구니인데 244 00:16:24,775 --> 00:16:26,944 그만하고 보내세요! 245 00:16:37,330 --> 00:16:38,581 신참이군요 246 00:16:39,332 --> 00:16:40,666 신참이라고요? 247 00:17:07,026 --> 00:17:11,656 모두 참 잘했어요 바구니들은 추운 겨울로 떠납니다 248 00:17:12,448 --> 00:17:14,825 내년까지 해결된 거예요 249 00:18:06,836 --> 00:18:08,504 와, 내가 해냈네 250 00:18:09,964 --> 00:18:11,299 돌아온 걸 환영해요 251 00:18:12,133 --> 00:18:13,426 겨울 요정이야 252 00:18:14,510 --> 00:18:16,053 내릴 준비 됐어요? 253 00:18:16,512 --> 00:18:19,140 자, 어제 잘했잖아요 이번에도 잘할 거예요 254 00:18:19,932 --> 00:18:22,101 자, 그럼, 갑니다 255 00:18:56,677 --> 00:18:57,929 조심해요! 256 00:19:04,727 --> 00:19:06,354 죄송해요 257 00:19:10,441 --> 00:19:11,651 이런 258 00:19:30,503 --> 00:19:31,546 밀로리 영주님 259 00:19:34,298 --> 00:19:35,967 여긴 무슨 일인가? 260 00:19:36,217 --> 00:19:40,513 좀 평탄치 않은 착륙이었어요 두 번째 내려주기거든요 261 00:19:40,596 --> 00:19:44,100 어쨌든 바구니가 도착했으니 잘했다고 해야겠군 262 00:19:45,142 --> 00:19:46,227 국경 넘기는 어땠나? 263 00:19:46,310 --> 00:19:48,563 네 마리 토끼, 두 마리 족제비 그리고 마르모트 264 00:19:48,646 --> 00:19:50,606 - 모두 안전하게 국경을 넘었나? - 네 265 00:19:50,690 --> 00:19:52,608 제가 북쪽에서 만나서 왔습니다 266 00:19:53,651 --> 00:19:56,612 눈송이들이 정말 아름다워 보이는군 267 00:19:56,696 --> 00:19:58,155 비슷한 게 없어요 268 00:20:02,660 --> 00:20:03,744 안 돼, 안 돼 269 00:20:03,828 --> 00:20:05,079 야심차군 270 00:20:09,625 --> 00:20:11,085 이상한 일이네 271 00:20:12,837 --> 00:20:15,339 틀림없이 우연히 바구니에 남아 있었을 거야 272 00:20:16,424 --> 00:20:17,592 키퍼에게 돌려주게 273 00:20:17,675 --> 00:20:18,801 키퍼라고? 274 00:20:18,885 --> 00:20:22,138 다음 배송에 따뜻한 쪽으로 보낼 수 있을 거네 275 00:20:38,070 --> 00:20:41,199 틀림없이 한 바구니에 실려 따뜻한 쪽에서 왔을 거예요 276 00:20:42,700 --> 00:20:43,910 감사합니다 277 00:21:19,779 --> 00:21:21,739 그 장의 끝입니다 278 00:21:21,822 --> 00:21:23,115 세상에, 아름답군요 279 00:21:23,741 --> 00:21:26,369 '요정들의 동식물' 280 00:21:28,329 --> 00:21:31,999 거기 마침표를 찍어 그럼 상당히 많이 끝낸 거야 281 00:21:33,000 --> 00:21:36,003 잠깐, 페이지 매기는 걸 잊었네 282 00:21:36,754 --> 00:21:39,465 이렇게 큰 책을 처음부터 다시 시작해야겠어 283 00:21:39,549 --> 00:21:41,133 - 키퍼님, 키퍼님! - 네, 무슨... 284 00:21:41,217 --> 00:21:43,636 가장 놀라운 일이 벌어졌어요 절대 믿지 못하실 거예요 285 00:21:43,719 --> 00:21:44,887 알았어, 내가 갈게 286 00:21:44,971 --> 00:21:46,597 이런 걸 느껴본 적이 없어요! 287 00:21:46,681 --> 00:21:49,767 제 친구들은 저를 믿지 않았어요 어떻게 믿겠어요, 그렇게... 288 00:21:49,851 --> 00:21:52,103 천천히 말해 그렇게 빨리 못 들어 289 00:21:52,186 --> 00:21:54,480 어제, 국경에서, 제 날개들이 290 00:21:54,564 --> 00:21:57,316 실제로... 불이 들어왔어요 291 00:21:58,401 --> 00:21:59,986 또 그렇게 되고 있어요! 292 00:22:04,407 --> 00:22:06,742 세상에, 이런 일이! 293 00:22:24,385 --> 00:22:26,596 내 평생 이런 일은 처음이야 294 00:22:32,727 --> 00:22:35,771 당신 날개가 반짝이고 있어요 295 00:22:36,898 --> 00:22:38,191 당신 날개도 마찬가지예요 296 00:22:39,692 --> 00:22:41,360 반짝이는 것에 대한 글을 썼지만 297 00:22:41,444 --> 00:22:44,780 직접 반짝이는 걸 본 적은 없었어 298 00:22:47,992 --> 00:22:49,202 날 따라와 299 00:22:52,246 --> 00:22:55,917 자, 눈송이로 올라와 300 00:23:15,728 --> 00:23:19,273 날개를 빛에 비추기만 하면 돼 301 00:23:36,916 --> 00:23:38,376 메인랜드예요 302 00:24:05,611 --> 00:24:06,737 이런 303 00:24:50,865 --> 00:24:52,200 안녕? 304 00:24:52,325 --> 00:24:53,701 안녕 305 00:24:55,203 --> 00:24:56,204 안녕? 306 00:25:02,376 --> 00:25:05,671 똑같은 웃음에서 태어난 두 요정 307 00:25:06,464 --> 00:25:08,925 그럼 그건... 308 00:25:09,008 --> 00:25:10,426 당신이 나의... 309 00:25:10,676 --> 00:25:12,303 그럼 우리가 310 00:25:13,971 --> 00:25:15,264 자매라는 말이잖아 311 00:25:16,349 --> 00:25:19,769 맞아요! 당신들 날개도 똑같아요 312 00:25:19,936 --> 00:25:21,812 그래서 날개가 반짝이는 거예요 313 00:25:31,239 --> 00:25:32,490 땡그랑! 314 00:25:35,117 --> 00:25:37,870 이런, 그러면 안 되나 봐 315 00:25:40,831 --> 00:25:42,458 나는 팅커 벨이야 316 00:25:42,542 --> 00:25:44,210 나는 페리윙클이야 317 00:25:44,460 --> 00:25:46,212 너도 국경에 갔었구나 318 00:25:46,295 --> 00:25:48,506 응, 동물들이 건너는 걸 보고 싶었어 319 00:25:48,714 --> 00:25:50,091 내가 널 못 봤나 봐 320 00:25:51,050 --> 00:25:52,385 나도 널 못 봤어 321 00:25:53,928 --> 00:25:54,929 왜? 322 00:25:57,849 --> 00:25:59,976 나는 그걸 집에서만 신어 323 00:26:02,061 --> 00:26:03,563 - 와 - 저기요 324 00:26:03,646 --> 00:26:05,273 키퍼, 여기 있어요? 325 00:26:05,398 --> 00:26:07,942 네, 밀로리 영주님! 326 00:26:08,025 --> 00:26:09,777 영주님이 널 보면, 돌려보낼 거야 327 00:26:09,861 --> 00:26:11,779 키퍼? 여기 있어요? 328 00:26:11,863 --> 00:26:14,198 걱정 마 내가 처리할게 329 00:26:14,907 --> 00:26:15,950 어디 있어요? 330 00:26:17,785 --> 00:26:19,579 나중에 다시 오세요! 331 00:26:19,745 --> 00:26:20,997 키퍼? 332 00:26:21,080 --> 00:26:23,332 이런, 돌려보내기 힘들겠네 333 00:26:23,416 --> 00:26:24,917 해야 할 얘기가 있어요 334 00:26:25,293 --> 00:26:26,544 중요한 얘기예요 335 00:26:27,712 --> 00:26:29,255 곧 돌아올게 336 00:26:31,132 --> 00:26:33,801 바로 갑니다, 밀로리 영주님 337 00:26:33,885 --> 00:26:35,469 그 날개 관련 책 받았어요? 338 00:26:35,553 --> 00:26:37,346 저기, 옛날 옛적에 339 00:26:37,430 --> 00:26:40,683 영주님이 인사차 들르신 적이 있죠 340 00:26:41,309 --> 00:26:43,394 미안해요, 안녕하신가요 341 00:26:43,769 --> 00:26:45,104 잘 지내시죠? 342 00:26:45,813 --> 00:26:47,440 잘 지내시죠? 343 00:26:48,149 --> 00:26:51,986 이 책 때문에 걱정이 돼요 따스한 요정이 가져왔다면 어쩌죠? 344 00:26:53,905 --> 00:26:56,824 그럼 따스한 요정을 만나면 좋겠네요 345 00:26:56,908 --> 00:26:59,660 특히 책에 대한 취향이 아주 훌륭한 요정요 346 00:26:59,744 --> 00:27:01,204 너무 추워요 347 00:27:01,287 --> 00:27:03,497 글쎄, 그 요정들이 코트를 입거나 348 00:27:03,581 --> 00:27:05,541 스웨터 조끼 같은 걸 입는다면 349 00:27:05,625 --> 00:27:06,959 - 괜찮아요 - 다시 말할게요 350 00:27:07,043 --> 00:27:08,794 국경을 넘는 건 금지되어 있어요 351 00:27:08,878 --> 00:27:10,630 그렇지 않았던 때가 있었어요 352 00:27:10,713 --> 00:27:14,383 규칙은 요정들의 안전을 지키기 위한 것이고, 절대 바뀌지 않아요 353 00:27:14,467 --> 00:27:15,468 하지만 제가... 354 00:27:15,551 --> 00:27:19,972 따스한 요정이 여기 오면 되돌려 보내요 355 00:27:21,098 --> 00:27:22,600 물론이죠 356 00:27:24,894 --> 00:27:26,229 고마워요 357 00:27:34,070 --> 00:27:36,197 밀로리 영주의 말 들었지? 358 00:27:36,781 --> 00:27:39,367 집으로 돌아가야 한대 359 00:27:40,868 --> 00:27:42,453 물론, 언제라고 말하지는 않았지 360 00:27:43,579 --> 00:27:46,582 자, 잘 들어, 두 사람 어두워진 후에 더 추워진다 361 00:27:46,666 --> 00:27:49,919 팅커 벨은 첫 달빛이 비치기 전에 돌아가는 게 최선이야 362 00:27:50,586 --> 00:27:51,587 감사합니다, 듀이 363 00:27:51,671 --> 00:27:52,713 듀이라고? 364 00:27:53,673 --> 00:27:55,091 이분의 진짜 이름이야 365 00:27:55,174 --> 00:27:57,343 친구들이 부르는 이름이야 366 00:27:59,387 --> 00:28:00,429 감사합니다 367 00:28:00,930 --> 00:28:01,931 듀이 368 00:28:02,974 --> 00:28:04,141 감사해요, 듀이 369 00:28:04,600 --> 00:28:08,187 난 서리 요정이야, 서리를 내리지 370 00:28:08,271 --> 00:28:11,065 - 난 팅커야, 나는... - 땜질하니? 371 00:28:11,148 --> 00:28:14,277 - 응, 이 코트도 내가 만들었어 - 예쁘다 372 00:28:14,360 --> 00:28:16,279 - 고마워 - 고맙긴 373 00:28:16,362 --> 00:28:17,363 자매 같네 374 00:28:17,446 --> 00:28:21,450 정말 놀라워, 먼지는 멀리 픽시 더스트 트리에서부터 이동해 375 00:28:21,534 --> 00:28:22,910 네가 온 것과 비슷하네 376 00:28:22,994 --> 00:28:25,121 테런스와 난 해적선을 간신히 탈출했어! 377 00:28:25,204 --> 00:28:26,664 테런스가 네 남자 친구니? 378 00:28:27,665 --> 00:28:29,709 그래서 리지가 요정들을 사랑하니? 379 00:28:29,792 --> 00:28:32,086 응, 요정 집을 짓기도 했어 380 00:28:32,170 --> 00:28:34,630 그래서 내가 리지를 만난 거야 나하고 비디아가... 381 00:28:39,844 --> 00:28:42,096 너도 분실된 것들을 모으니? 382 00:28:42,180 --> 00:28:43,931 난 찾은 것들이라고 불러 383 00:28:44,015 --> 00:28:48,394 널 찾을 때까지 널 잃어버렸다는 걸 몰랐어 384 00:28:50,646 --> 00:28:55,818 네가 내게 얼마나 가까운지 짐작도 못 할 거야 385 00:28:57,195 --> 00:29:00,740 이제 널 내 품에 안고 386 00:29:00,823 --> 00:29:04,243 널 깜짝 놀라게 할 수많은 이야기를 해주고 싶어 387 00:29:04,327 --> 00:29:09,624 너에 대한 모든 게 이건 운명이었다는 걸 알게 해줘 388 00:29:09,707 --> 00:29:14,086 모르겠니? 난 네 편이야 389 00:29:14,170 --> 00:29:18,090 이걸 타고 가자 390 00:29:18,174 --> 00:29:21,719 우리 함께 세상을 마주하며 391 00:29:21,802 --> 00:29:25,139 아무도 해본 적 없는 일을 하자 392 00:29:25,223 --> 00:29:28,601 엄청난 분열이 393 00:29:28,684 --> 00:29:32,104 이제 더 이상 394 00:29:32,188 --> 00:29:33,397 그리 커 보이지 않아 395 00:29:33,481 --> 00:29:34,815 여기는 서리 숲이야 396 00:29:34,899 --> 00:29:36,692 와, 대단하다 397 00:29:36,776 --> 00:29:37,818 쟤는 글리스야 398 00:29:40,488 --> 00:29:42,698 어서, 스파이크, 연습하자 399 00:29:43,908 --> 00:29:46,202 그래, 좋아, 연습해 400 00:29:46,285 --> 00:29:49,455 스파이크야, 쟤는 좀... 401 00:29:56,128 --> 00:29:58,089 - 안녕 - 자매라고? 402 00:29:58,172 --> 00:30:00,424 정말 잘됐다! 403 00:30:00,508 --> 00:30:03,928 와, 둘이 정말 똑같아 보여 404 00:30:04,011 --> 00:30:07,890 옷과 머리만 빼면 그렇다는 거야 페리가 조금 더 창백해 보이네 405 00:30:07,974 --> 00:30:10,351 그런데 코는 정말 비슷해 406 00:30:10,434 --> 00:30:13,896 코가 문제가 아니야 따스한 요정이 겨울 나라에 있잖아 407 00:30:14,814 --> 00:30:17,233 그래, 맞아 우리가 안내해 줘야 해! 408 00:30:18,359 --> 00:30:21,279 썰매 타는 데 데려가자! 어서, 스파이크! 409 00:30:21,362 --> 00:30:22,822 너 이거 정말 좋아하게 될 거야! 410 00:30:22,905 --> 00:30:24,115 정말 재미있겠다 411 00:30:24,198 --> 00:30:27,201 그래, 좋은 생각이야 얼음 언덕 아래로 밀어주자 412 00:30:28,452 --> 00:30:30,121 좋아, 기다려, 얘들아 413 00:30:30,246 --> 00:30:36,419 내가 흔들릴 때 네가 내 옆에 있어 준다면 414 00:30:36,544 --> 00:30:40,590 무슨 일이 다가오든 모두 침착하게 대처할 거야 415 00:30:40,673 --> 00:30:43,801 제 자리에, 준비, 미끄러지자! 416 00:30:44,135 --> 00:30:47,388 난 네 편이야 417 00:30:47,471 --> 00:30:50,099 난 네 편이야 418 00:30:50,183 --> 00:30:53,603 이걸 타고 가자 419 00:30:54,187 --> 00:30:57,690 그리고 함께 세상을 마주하면서 420 00:30:57,773 --> 00:31:01,152 아무도 해본 적 없는 일을 하는 거야 421 00:31:01,235 --> 00:31:04,572 엄청난 분열이 422 00:31:04,655 --> 00:31:08,367 이제 더 이상 423 00:31:08,451 --> 00:31:09,744 그리 커 보이지 않아 424 00:31:14,081 --> 00:31:15,374 알아, 좋아하는 별? 425 00:31:15,458 --> 00:31:16,542 두 번째 별 426 00:31:16,626 --> 00:31:18,294 - 오른쪽으로 - 오른쪽으로 427 00:31:18,669 --> 00:31:21,506 좋아, 좋아하는 음료는? 428 00:31:21,589 --> 00:31:22,798 뜨거운 카모마일 차 429 00:31:23,132 --> 00:31:24,884 아이스 카모마일 차! 430 00:31:26,010 --> 00:31:29,180 좋아, 내 차례야 좋아하는 곤충은? 431 00:31:29,263 --> 00:31:32,016 벌레? 여기는 곤충에게 너무 추워 432 00:31:32,099 --> 00:31:34,810 하지만 듀이의 책에서 나비에 관한 글을 읽었어 433 00:31:35,561 --> 00:31:38,064 버터플라이 코브에 수백 마리가 있어 434 00:31:38,147 --> 00:31:40,191 여름에 있어, 바로 저기... 435 00:31:43,402 --> 00:31:45,154 여기서는 보이지 않을 거야 436 00:31:46,197 --> 00:31:48,115 그래, 보이지 않아 437 00:31:49,242 --> 00:31:50,952 저쪽은 어때? 438 00:31:51,035 --> 00:31:52,078 따스해 439 00:31:52,161 --> 00:31:54,080 색깔은? 소리는? 440 00:31:54,163 --> 00:31:56,165 모든 동물들, 물고기 441 00:31:56,249 --> 00:31:57,667 녹은 얼음에서 헤엄치지? 442 00:31:57,750 --> 00:31:58,876 그게 물이야 443 00:32:00,044 --> 00:32:01,671 나도... 444 00:32:02,630 --> 00:32:04,423 거기 갈 수 있으면 좋겠어 445 00:32:09,262 --> 00:32:10,930 - 페리? - 응? 446 00:32:14,058 --> 00:32:19,230 내가 여기를 더 따뜻하게 했어 저쪽을 더 차갑게 할 수 있을 거야 447 00:32:19,313 --> 00:32:20,439 혹시... 448 00:32:20,982 --> 00:32:22,608 내가 국경을 건널 수 있다는 거야? 449 00:32:23,401 --> 00:32:25,361 - 그래! - 아, 팅크 450 00:32:25,736 --> 00:32:27,488 네가 사는 곳을 볼 수 있고 451 00:32:27,572 --> 00:32:29,323 네 친구들을 만날 수 있어 452 00:32:29,407 --> 00:32:31,284 나비를 볼 수 있을까? 453 00:32:31,367 --> 00:32:33,160 가능성이 꽤 높아 454 00:32:39,250 --> 00:32:40,459 팅크? 455 00:32:43,421 --> 00:32:45,214 - 날 수 없어! - 팅크! 456 00:32:46,674 --> 00:32:48,342 잡아, 잡아! 457 00:32:50,052 --> 00:32:51,137 나 미끄러지고 있어! 458 00:32:55,266 --> 00:32:58,269 됐어, 피오나, 됐어 459 00:32:59,854 --> 00:33:01,439 너희는 괜찮은 거니? 460 00:33:02,231 --> 00:33:03,816 - 네 - 네 461 00:33:03,900 --> 00:33:07,361 확실해? 부러진 곳 없어? 멍든 곳 없어? 462 00:33:07,445 --> 00:33:09,822 네, 우린 괜찮아요 463 00:33:10,740 --> 00:33:11,991 이번에는 464 00:33:12,074 --> 00:33:14,327 밀로리 영주가 옳았어 465 00:33:15,203 --> 00:33:18,164 국경을 넘는 건 너무 위험해 466 00:33:19,207 --> 00:33:20,333 무슨 말씀이세요? 467 00:33:20,416 --> 00:33:22,001 미안하다, 얘들아 468 00:33:22,084 --> 00:33:26,797 너희가 바란 것처럼 실현될 것 같지 않아 469 00:33:26,881 --> 00:33:29,133 팅커 벨을 집으로 데려가야 해 470 00:33:34,388 --> 00:33:35,723 이제 가자, 피오나 471 00:33:51,614 --> 00:33:52,907 이건... 472 00:33:53,157 --> 00:33:54,659 널 위한 거야 473 00:34:24,230 --> 00:34:25,857 차마 볼 수 없구나, 피오나 474 00:34:27,733 --> 00:34:30,528 다시는 이런 일을 하지 않겠다고 다짐했었는데 475 00:34:30,611 --> 00:34:33,531 좋아, 이렇게 하자 내일 여기서 만나자 476 00:34:33,781 --> 00:34:36,784 맙소사, 네가 정말로 작별 인사 한다고 생각했어 477 00:34:36,868 --> 00:34:39,036 그럴 리가! 존재조차 몰랐던 내 자매를 만났는데 478 00:34:39,120 --> 00:34:41,831 영원히 작별 인사를 한다고? 장난하니? 479 00:34:41,914 --> 00:34:43,082 그럼... 480 00:34:46,836 --> 00:34:48,504 클랭크? 보블? 481 00:34:50,798 --> 00:34:52,049 얘들아? 482 00:35:02,560 --> 00:35:03,936 이런 483 00:35:04,604 --> 00:35:06,189 팅크! 돌아왔구나! 484 00:35:07,690 --> 00:35:09,609 - 그래 - 미안해! 485 00:35:09,692 --> 00:35:12,111 트롤인 줄 알았어 486 00:35:12,195 --> 00:35:15,072 트롤? 트롤 스토퍼를 사용하지 말아야 했어 487 00:35:15,156 --> 00:35:16,324 이게 트롤이었다면? 488 00:35:16,407 --> 00:35:18,534 그럼 다르게 말했겠지? 489 00:35:18,618 --> 00:35:20,077 얘들아, 그건 중요하지 않아 490 00:35:20,161 --> 00:35:21,537 그래, 맞아 491 00:35:21,829 --> 00:35:23,080 너희 도움이 필요해 492 00:35:23,164 --> 00:35:24,749 빙하에 관한 거니? 493 00:35:25,708 --> 00:35:28,878 아니, 그런데 일종의 비밀이야 494 00:35:29,086 --> 00:35:30,796 모두가 알기를 원하지 않아 495 00:35:33,633 --> 00:35:37,303 이런 단추가 효과가 있겠지만 더 많이 필요할 거야 496 00:35:37,386 --> 00:35:40,014 도토리 뚜껑을 사용하면 돼 497 00:35:40,097 --> 00:35:41,641 그래! 좋은 생각이야 498 00:35:42,767 --> 00:35:44,185 클랭키는 지금 어디 있지? 499 00:35:44,852 --> 00:35:46,562 나 여기 있어 500 00:35:48,356 --> 00:35:51,067 모두에게 얘기한 건 아니야 501 00:35:51,859 --> 00:35:55,696 폰, 로, 실, 데스, 비디아만 502 00:35:56,489 --> 00:35:59,033 그래서, 네가 한 명 더 있다며 503 00:35:59,116 --> 00:36:01,077 - 비디아! - 맞아 504 00:36:01,285 --> 00:36:02,453 자매가 있어 505 00:36:03,246 --> 00:36:04,455 내가 말했잖아! 506 00:36:04,539 --> 00:36:05,665 세상에나 507 00:36:05,748 --> 00:36:07,667 - 대단하다! - 너무 잘됐다! 508 00:36:07,750 --> 00:36:10,002 - 말도 안 돼 - 그런데 어떻게? 509 00:36:10,086 --> 00:36:12,755 둘이 같은 웃음에서 태어났대! 510 00:36:12,839 --> 00:36:15,341 얘들에게도 해줘, 팅크 나와 보블에게 한 얘기 511 00:36:16,717 --> 00:36:18,386 내 자매의 이름은 페리윙클이야 512 00:36:18,469 --> 00:36:22,014 페리는 서리 요정이고 정말 굉장해 513 00:36:22,098 --> 00:36:25,017 여기 와서 너희 모두 만날 수 있게 이 기계를 만들고 있어 514 00:36:25,101 --> 00:36:27,395 그 후에 곧바로 클라리온 여왕에게 갈 거야! 515 00:36:29,564 --> 00:36:31,482 충분히 생각해 봤어? 516 00:36:31,566 --> 00:36:35,152 '안녕하세요, 여왕님 몰래 국경 넘은 겨울 요정이에요' 517 00:36:35,236 --> 00:36:36,612 비디아! 518 00:36:36,696 --> 00:36:38,698 클라리온 여왕이 우리가 서로 어떻게 만났는지 519 00:36:38,781 --> 00:36:39,949 그리고 우리가 자매라는 걸 들으면 520 00:36:40,032 --> 00:36:41,868 여왕이 밀로리 영주의 규칙을 바꿀 거야 521 00:36:42,535 --> 00:36:43,703 물론 그러시겠지 522 00:36:43,786 --> 00:36:45,454 너희가 헤어지길 바라지 않겠지 523 00:36:45,538 --> 00:36:48,249 완벽하게 잃은 것을 찾은 것 같아 524 00:36:48,916 --> 00:36:51,502 내 자매를 절대로 잃지 않을 거야 525 00:36:51,586 --> 00:36:53,337 그럼 작업을 하자! 526 00:36:53,421 --> 00:36:54,839 우리가 무엇을 할지 알려줘 527 00:36:54,922 --> 00:36:57,717 좋아! 그 바퀴를 바로 여기 끼워야 해 528 00:36:57,800 --> 00:36:58,801 알았어, 팅크 529 00:36:58,885 --> 00:37:00,845 저쪽을 넘어지지 않게 받치자 530 00:37:00,928 --> 00:37:01,929 너무나도 만들고 싶어지네 531 00:37:02,013 --> 00:37:03,472 - 클랭크, 보블... - 기다려, 잠깐 532 00:37:03,556 --> 00:37:04,765 차대 마감해? 533 00:37:04,849 --> 00:37:06,100 바로 그거야 534 00:37:06,184 --> 00:37:07,894 - 가자, 클랭키! - 보블! 535 00:37:07,977 --> 00:37:12,106 너랑 나랑도 형제일 수 있어! 가능한 일이야 536 00:37:12,190 --> 00:37:14,233 우리 거의 똑같이 생겼잖아 537 00:37:23,576 --> 00:37:24,619 누구 본 사람 있어? 538 00:37:24,869 --> 00:37:25,870 아니 539 00:37:25,953 --> 00:37:27,580 정말 이걸 하다니 믿기지 않아! 540 00:37:29,373 --> 00:37:30,708 그거 가져왔어? 541 00:37:30,791 --> 00:37:31,834 응 542 00:37:33,461 --> 00:37:35,087 나뭇가지 조심해 543 00:37:37,048 --> 00:37:39,008 조심해, 조금 더 오른쪽으로 544 00:37:39,091 --> 00:37:43,429 분명히 말하는데 이런 일을 하면 안 돼 545 00:37:44,639 --> 00:37:47,600 주문대로, 큰 얼음덩이 하나 546 00:37:47,683 --> 00:37:50,353 상주하는 빙하 요정 제공이죠 547 00:37:50,728 --> 00:37:51,896 안녕 548 00:37:52,188 --> 00:37:53,523 어떻게 생각해? 549 00:37:53,606 --> 00:37:54,857 완벽해! 550 00:37:57,527 --> 00:38:00,363 널 함정에 빠뜨리는 게 아닌 거 확실해? 551 00:38:12,083 --> 00:38:14,043 저건... 552 00:38:14,126 --> 00:38:15,920 우리가 해서는 안 되는 일들? 553 00:38:16,003 --> 00:38:17,797 인공설 제조기야! 554 00:38:17,880 --> 00:38:20,842 눈을 만들지! 555 00:38:21,133 --> 00:38:24,679 픽시 할로우의 따뜻한 쪽으로 가는 티켓이야 556 00:38:25,096 --> 00:38:26,180 잠깐만 기다려 557 00:38:26,264 --> 00:38:29,225 이거 말도 안 돼! 이게 작동하는지조차 모르잖아 558 00:38:29,725 --> 00:38:31,102 작동해, 아주 훌륭해 559 00:38:31,185 --> 00:38:33,187 그래, 우리가 직접 만들었어 560 00:38:33,980 --> 00:38:36,732 물론 그랬겠지, 그냥 가자 561 00:38:37,859 --> 00:38:40,236 어떻게 작동하는 거야? 562 00:38:40,319 --> 00:38:41,529 당겨 563 00:38:42,530 --> 00:38:44,323 여기서 이걸 움직이고 564 00:38:48,202 --> 00:38:50,621 이 부분은 옆으로 비켜서는 게 좋을 거야 565 00:38:53,541 --> 00:38:54,959 대단하네 566 00:39:13,102 --> 00:39:14,145 눈이다! 567 00:39:14,520 --> 00:39:15,646 와 568 00:39:16,314 --> 00:39:18,608 해냈어! 진짜로 해냈어! 569 00:39:23,529 --> 00:39:25,072 추워 570 00:39:25,948 --> 00:39:27,033 그래서? 571 00:39:30,786 --> 00:39:31,996 가, 어서 가 572 00:39:32,413 --> 00:39:33,706 한번 해 봐 573 00:39:44,300 --> 00:39:46,093 환영해요, 미스 윙클 574 00:39:46,177 --> 00:39:47,303 감사합니다 575 00:39:47,386 --> 00:39:51,140 자, 투어는 가을 숲에서 시작합니다 576 00:39:51,224 --> 00:39:54,435 다음은 봄철 광장을 잠시 방문할 거예요 577 00:39:54,519 --> 00:39:56,854 마지막으로 픽시 더스트 트리 578 00:39:57,188 --> 00:39:59,815 잘 알겠지만 모든 요정을 탄생시킨 곳이죠 579 00:39:59,899 --> 00:40:04,070 물론, 여왕 폐하를 알현하는 곳이기도 하고요 580 00:40:04,403 --> 00:40:05,530 여왕이라고? 581 00:40:06,030 --> 00:40:07,698 여왕을 만난대! 582 00:40:07,782 --> 00:40:09,200 여왕은 매우 현명해 583 00:40:09,283 --> 00:40:11,077 우리가 자매라는 걸 얘기하면 584 00:40:11,160 --> 00:40:13,120 밀로리 영주의 규칙을 바꿀 거야 585 00:40:13,204 --> 00:40:14,747 정말 신난다! 586 00:40:14,830 --> 00:40:17,708 안부 전해줘, 아니면 절을 하든지 아니면 원래 하는 대로 587 00:40:17,792 --> 00:40:18,793 물론이지 588 00:40:18,876 --> 00:40:20,545 도토리도 가져와, 큰 거로! 589 00:40:20,628 --> 00:40:22,129 - 먼저 가세요 - 고마워 590 00:40:23,589 --> 00:40:24,757 안녕! 591 00:40:26,676 --> 00:40:30,763 도토리를 얻는다는 게 믿기지 않아 드디어! 정말 신난다! 592 00:40:36,644 --> 00:40:37,895 와 593 00:40:42,775 --> 00:40:47,613 삶이 훨씬 더 나아질 수 없다고 생각했을 때 594 00:40:49,407 --> 00:40:54,745 우리가 바란 것조차 몰랐던 소원이 이루어졌어 595 00:40:55,955 --> 00:40:59,125 떨어져 있던 세상이 하나로 합쳐졌지 596 00:40:59,208 --> 00:41:01,210 - 저기 온다! - 정말 겨울 같아 597 00:41:01,294 --> 00:41:03,754 날씨가 어떻든 우리는 친구가 될 거야 598 00:41:03,838 --> 00:41:05,047 정말 신난다! 599 00:41:05,131 --> 00:41:06,424 신호를 기다려 600 00:41:06,507 --> 00:41:12,388 여기서 우리가 함께할 수 있는 놀라운 일들을 볼 때까지 기다려 601 00:41:12,471 --> 00:41:15,016 저거야, 페리윙클 작전 시작 602 00:41:17,602 --> 00:41:19,520 우리는 네 편이야 603 00:41:19,604 --> 00:41:22,857 우리는 네 편이야 604 00:41:24,192 --> 00:41:26,110 이걸 타고 가자 605 00:41:26,235 --> 00:41:28,237 이걸 타고 가자 606 00:41:31,782 --> 00:41:34,785 우리 함께 세상을 마주하면서 607 00:41:34,869 --> 00:41:38,206 아무도 해본 적 없는 걸 하는 거야 608 00:41:38,623 --> 00:41:41,959 엄청난 분열이 609 00:41:42,043 --> 00:41:44,170 그리 커 보이지 않아 610 00:41:45,713 --> 00:41:47,215 나비다! 611 00:41:50,468 --> 00:41:51,928 서프라이즈! 612 00:41:53,763 --> 00:41:55,306 네 친구들이 이 모든 걸 했어? 613 00:41:55,389 --> 00:41:57,350 널 놀라게 해주고 싶어 했어 614 00:41:57,433 --> 00:42:01,354 얘들아, 내 자매인 페리윙클이야 615 00:42:01,437 --> 00:42:02,522 정말 신난다 616 00:42:02,605 --> 00:42:04,023 - 와! - 정말 대단하다! 617 00:42:04,106 --> 00:42:07,777 안녕, 만나서 반가워 618 00:42:07,860 --> 00:42:11,405 난 로제타야, 이쪽은... 619 00:42:11,489 --> 00:42:14,534 페리는 겨울 요정이야 달에서 온 게 아니라고 620 00:42:14,617 --> 00:42:17,870 맞아, 나도 알아 내가 좀 흥분한 거야! 621 00:42:17,954 --> 00:42:19,830 너희들 모두 만나서 반가워 622 00:42:19,914 --> 00:42:22,667 정말 놀라워! 둘이 자매라니! 623 00:42:22,750 --> 00:42:24,794 요정 대 요정으로서 조언인데 624 00:42:24,877 --> 00:42:28,297 팅크는 가끔 좀 까다로워 625 00:42:28,464 --> 00:42:30,049 그래, 사돈 남 말하는구나! 626 00:42:30,174 --> 00:42:32,301 네가 여기 있다니 믿을 수 없어! 627 00:42:32,385 --> 00:42:34,136 충분히 추운 거니? 628 00:42:34,345 --> 00:42:36,180 응, 완벽해 629 00:42:40,560 --> 00:42:42,144 잊을 뻔했네 630 00:42:42,228 --> 00:42:47,066 이거 네 거야 이것도 페리윙클이라고 해 631 00:42:47,233 --> 00:42:48,526 고마워 632 00:42:50,194 --> 00:42:52,071 영원히 간직할게 633 00:42:56,117 --> 00:42:57,368 저것 좀 봐! 634 00:42:57,451 --> 00:42:58,619 이건 서리야 635 00:42:58,703 --> 00:43:01,747 페리와 친구들이 서리 숲에서 연습하는데, 너희가 꼭 봐야 해! 636 00:43:01,831 --> 00:43:04,041 얼음 스케이트 타는 팅크를 봐야지 637 00:43:04,584 --> 00:43:05,793 타고났어 638 00:43:05,877 --> 00:43:08,087 네가 그 잃어버린 것을 가졌기 때문이야 639 00:43:08,171 --> 00:43:10,882 - 잃어버린 것들을 수집해? - 응! 640 00:43:10,965 --> 00:43:12,425 너희 정말 비슷해 641 00:43:12,508 --> 00:43:13,551 내 말이 642 00:43:13,634 --> 00:43:16,429 우리 날개조차 똑같아 그래서 반짝이는 거야 643 00:43:16,512 --> 00:43:18,514 - 보여주자 - 기분이 좀... 644 00:43:18,598 --> 00:43:20,183 - 페리윙클! - 괜찮은 건가? 645 00:43:20,266 --> 00:43:22,101 너무 더워지나 봐 646 00:43:22,185 --> 00:43:24,979 내 날개, 느껴지지 않아 647 00:43:26,314 --> 00:43:28,065 너무 따뜻한 것 같아 648 00:43:28,357 --> 00:43:29,775 아, 인공설 제조기! 649 00:43:30,109 --> 00:43:31,986 얼음이 바닥나고 있어! 650 00:43:32,069 --> 00:43:33,696 다시 국경으로 데려가야 해! 651 00:43:33,779 --> 00:43:35,740 팅크, 여왕은? 652 00:43:35,823 --> 00:43:37,116 시간이 없잖아 653 00:43:37,200 --> 00:43:39,827 클랭크, 얼음 좀 가져와 페리의 날개를 감쌀 거야 654 00:43:41,454 --> 00:43:43,956 조심해, 조심조심 655 00:43:44,248 --> 00:43:46,501 됐어, 가자, 서둘러! 656 00:43:47,502 --> 00:43:48,878 모두 함께, 모두 657 00:43:48,961 --> 00:43:50,338 다 함께 658 00:43:50,421 --> 00:43:51,589 서두르자! 659 00:43:52,673 --> 00:43:53,841 우리는 할 수 있어! 660 00:43:56,427 --> 00:43:57,595 서두르자! 661 00:43:57,678 --> 00:43:59,472 계속, 계속해! 662 00:43:59,680 --> 00:44:01,724 조금만 견뎌, 거의 다 왔어 663 00:44:01,807 --> 00:44:03,601 서둘러! 얼음이 거의 다 떨어졌어! 664 00:44:03,684 --> 00:44:05,019 얼마 안 남았어 665 00:44:09,106 --> 00:44:10,775 걱정 마, 거의 다 왔어 666 00:44:10,858 --> 00:44:13,194 괜찮을 거야 괜찮을 거야! 667 00:44:15,404 --> 00:44:16,781 자, 내가 도와줄게 668 00:44:19,158 --> 00:44:22,703 미안해, 정말 미안해 669 00:44:26,457 --> 00:44:28,709 제발, 도와주실 수 있어요? 670 00:44:32,213 --> 00:44:33,214 팅크 671 00:44:41,806 --> 00:44:46,936 조심스럽게 날개를 올려봐 찬 바람이 감싸게 해 672 00:45:02,869 --> 00:45:05,746 괜찮아, 날개가 무사해 673 00:45:05,830 --> 00:45:07,707 그래, 그래 674 00:45:08,249 --> 00:45:10,668 그래서 국경을 넘지 않는 거야 675 00:45:11,794 --> 00:45:16,257 아뇨, 성공할 수도 있었어요! 더 큰 얼음이 필요했을 뿐이에요! 676 00:45:16,340 --> 00:45:19,886 얼음이 없어지면? 네 날개는 부서질 수 있었어 677 00:45:20,803 --> 00:45:26,309 부서지지 않았잖아요, 저 괜찮아요 친구들 덕분에요 678 00:45:29,187 --> 00:45:32,523 규칙은 너희를 보호하기 위한 거야 미안하다 679 00:45:32,690 --> 00:45:35,484 너희 둘은 다시 만날 수 없다 680 00:45:35,568 --> 00:45:37,570 이러지 마세요 저희는 같이 있어야 해요 681 00:45:37,653 --> 00:45:38,779 저희는 자매예요 682 00:45:41,449 --> 00:45:43,367 같은 웃음에서 태어났어요 683 00:45:48,456 --> 00:45:51,501 그러면 서로를 더 안전하게 지켜야겠네 684 00:45:52,543 --> 00:45:53,836 집으로 돌아가요 685 00:45:58,591 --> 00:46:00,760 팅크, 집으로 가자 686 00:46:00,843 --> 00:46:02,053 안 돼! 687 00:46:03,846 --> 00:46:07,683 밀로리 영주님, 당신의 규칙으로 우리를 떼어놓을 수 없어요 688 00:46:07,767 --> 00:46:08,851 팅커 벨 689 00:46:10,144 --> 00:46:13,898 밀로리 영주의 규칙이 아니야 내 규칙이야 690 00:46:14,524 --> 00:46:15,858 클라리온 여왕님? 691 00:46:16,609 --> 00:46:17,860 미안하다 692 00:46:25,826 --> 00:46:28,287 추위 속으로 더 깊이 들어가야 해 693 00:46:28,371 --> 00:46:30,581 다시 산의 북쪽으로 돌아가 694 00:48:08,513 --> 00:48:11,599 반짝거림에 대해 말하자면 우리의 결론은 이거야 695 00:48:11,682 --> 00:48:17,438 나선형으로 퍼져서 중심을 선회하는 거야 696 00:48:31,244 --> 00:48:32,453 안녕? 697 00:48:33,579 --> 00:48:34,830 안녕? 698 00:48:41,587 --> 00:48:42,588 페리? 699 00:48:53,641 --> 00:48:56,811 클라리온 여왕님, 왜죠? 700 00:48:58,646 --> 00:48:59,689 팅커 벨 701 00:49:00,231 --> 00:49:03,985 오래전에 픽시 할로우가 어렸을 때 702 00:49:04,735 --> 00:49:07,363 두 요정이 만나 사랑에 빠졌어 703 00:49:08,823 --> 00:49:10,658 둘 중 하나는 겨울 요정이었고 704 00:49:11,325 --> 00:49:13,953 다른 하나는 따뜻한 계절에서 왔었어 705 00:49:14,996 --> 00:49:17,623 두 요정이 서로에게 매혹되었지 706 00:49:17,707 --> 00:49:20,543 석양이 질 때마다 그들은 국경에서 만났어 707 00:49:20,668 --> 00:49:22,670 봄이 겨울에 닿는 곳 708 00:49:23,504 --> 00:49:27,675 그들의 사랑이 깊어질수록 그들은 함께 있고 싶어 했고 709 00:49:27,967 --> 00:49:30,303 서로의 세상을 공유하고 싶어 했어 710 00:49:32,471 --> 00:49:34,724 그들은 위험을 무시하고 국경을 넘었지 711 00:49:36,726 --> 00:49:38,394 둘 중 하나의 날개가 부서졌고 712 00:49:40,646 --> 00:49:42,565 그에 대한 치유책이 없었어 713 00:49:43,900 --> 00:49:46,027 그날부터 쭉 클라리온 여왕이 선포한 거야 714 00:49:46,110 --> 00:49:48,529 요정들이 다시는 국경을 넘으면 안 된다고 715 00:49:49,447 --> 00:49:52,283 내가 동의했어, 우리 두 세상이 716 00:49:52,950 --> 00:49:55,161 영원히 떨어져 있어야 한다고 717 00:49:56,621 --> 00:49:58,956 두 요정은요? 718 00:49:59,624 --> 00:50:01,125 둘은 어떻게 됐죠? 719 00:50:04,462 --> 00:50:06,589 그들은 작별해야 했어 720 00:50:29,820 --> 00:50:30,863 눈을 봤어요 721 00:50:30,947 --> 00:50:32,698 여왕님, 뭔가 잘못됐어요! 722 00:50:32,782 --> 00:50:34,617 기온이 뚝 떨어지는 것 같아요! 723 00:50:34,700 --> 00:50:36,744 히비스커스가 반쯤 동면에 들어갔어요! 724 00:50:36,827 --> 00:50:38,829 자, 자, 장관들, 당황하지 말아요 725 00:50:38,913 --> 00:50:40,081 당연한 말씀이죠 726 00:50:40,164 --> 00:50:41,582 눈이다! 727 00:50:42,875 --> 00:50:43,876 영차! 728 00:50:43,960 --> 00:50:44,961 영차! 729 00:50:45,044 --> 00:50:47,129 - 영차! - 영차! 730 00:50:47,213 --> 00:50:49,090 힘을 써, 크랭키! 731 00:50:49,173 --> 00:50:50,299 애쓰는 중이야, 보블! 732 00:50:51,259 --> 00:50:53,427 무슨 일이야? 이게 어떻게 여기 왔어? 733 00:50:53,511 --> 00:50:56,681 우리도 몰라 근데 제대로 꼈어! 734 00:50:56,764 --> 00:50:59,725 저걸 시시각각 크게 만들고 있어! 735 00:51:02,061 --> 00:51:03,646 얘들아, 여기로 내려와! 736 00:51:03,729 --> 00:51:04,730 - 어서! - 알았어! 737 00:51:04,814 --> 00:51:05,857 좋아, 힘껏 밀어! 738 00:51:07,984 --> 00:51:09,902 모두 함께, 다 함께! 739 00:51:11,404 --> 00:51:13,531 아이고, 이런 740 00:51:15,658 --> 00:51:16,951 우리가 해냈다! 741 00:51:17,159 --> 00:51:18,828 해냈어! 742 00:51:19,036 --> 00:51:20,162 끝난 거야 743 00:51:20,788 --> 00:51:22,331 그런 것 같지 않아 744 00:51:24,625 --> 00:51:26,085 이런, 세상에 745 00:51:26,502 --> 00:51:28,713 계절 균형이 깨져버렸어 746 00:51:28,796 --> 00:51:30,590 하지만 기온이 계속 떨어지면 747 00:51:30,673 --> 00:51:32,884 픽시 할로우가 온통 얼어붙을 거예요 748 00:51:35,428 --> 00:51:38,723 - 안 돼 - 여왕님, 픽시 더스트 트리요 749 00:51:40,600 --> 00:51:42,852 나무가 얼지 않고 살아남길 바라야지 750 00:51:43,352 --> 00:51:45,688 그렇지 않으면 더 이상 픽시 더스트는 없을 거야 751 00:51:46,731 --> 00:51:49,650 픽시 할로우의 삶이 영원히 바뀔 거야 752 00:51:49,734 --> 00:51:52,320 요정이 다시 날지 못하게 돼 753 00:51:53,279 --> 00:51:56,073 서두르자, 할 수 있는 건 모두 해야 해 754 00:51:57,575 --> 00:52:01,162 가능한 한 많이 집어 들고 픽시 더스트 트리로 향하자! 755 00:52:01,370 --> 00:52:05,208 서둘러, 얘들아, 이쪽으로! 들어가! 됐어! 756 00:52:11,172 --> 00:52:12,548 아주 따뜻할 거야 757 00:52:13,716 --> 00:52:14,842 이런, 안 돼! 758 00:52:22,558 --> 00:52:24,310 어서, 그렇지 759 00:52:25,102 --> 00:52:26,521 조금만 더 빨리 760 00:52:26,604 --> 00:52:27,897 그거야, 요정들 761 00:52:28,022 --> 00:52:31,651 나뭇가지를 따라 담요를 펴 할 수 있는 한 많이! 762 00:52:31,943 --> 00:52:34,487 픽시 더스트 트리를 지켜야 해! 763 00:52:34,570 --> 00:52:36,781 - 미스 벨! - 팅크! 도움이 필요해? 764 00:52:36,864 --> 00:52:39,158 아니! 이게 마지막이야! 765 00:52:39,408 --> 00:52:40,952 나무에서 만날게! 766 00:52:49,252 --> 00:52:50,711 모두 괜찮지? 767 00:52:51,629 --> 00:52:55,049 좋아, 들어가 편하고 따뜻할 거야 768 00:52:55,591 --> 00:52:57,635 모두 여기서 따뜻하게 지내 769 00:52:57,760 --> 00:53:01,556 모든 게 괜찮을 거야 770 00:53:07,645 --> 00:53:09,313 아직도 살아 있네 771 00:53:14,527 --> 00:53:15,862 페리 772 00:53:17,154 --> 00:53:18,447 듀이, 이걸 보셔야 해요 773 00:53:18,531 --> 00:53:20,867 픽시 더스트 트리에 무슨 문제가 있는 게 틀림없어요 774 00:53:20,950 --> 00:53:22,243 걱정하지 말아... 775 00:53:23,536 --> 00:53:24,537 조심해요 776 00:53:24,620 --> 00:53:27,206 걱정하지 않아도 될 거야 777 00:53:30,459 --> 00:53:31,586 아니, 이런 778 00:53:41,053 --> 00:53:46,184 조금 걱정해야 할 것 같군 779 00:53:49,478 --> 00:53:50,605 팅크? 780 00:53:52,315 --> 00:53:53,816 페리윙클! 781 00:54:12,877 --> 00:54:16,047 팅커 벨! 괜찮아? 782 00:54:16,756 --> 00:54:18,257 왜 여기로 날아온 거야? 783 00:54:18,341 --> 00:54:19,383 그래야만 했어 784 00:54:19,467 --> 00:54:21,344 재킷, 재킷 입어 785 00:54:21,427 --> 00:54:22,970 픽시 할로우에 문제가 생겼어 786 00:54:23,054 --> 00:54:25,848 추위가 밀려들고 있어 픽시 더스트 트리가 위험해 787 00:54:26,390 --> 00:54:27,808 그래서 그랬군 788 00:54:28,267 --> 00:54:31,437 여기 픽시 더스트가 벌써 흐름을 멈췄어 789 00:54:31,562 --> 00:54:33,564 네가 할 수 있는 일이 있는 것 같아 790 00:54:33,940 --> 00:54:36,943 네 서리가 꽃을 살아 있게 했어 791 00:54:37,735 --> 00:54:40,112 서리가 그런 일을 하지 이불 역할을 해 792 00:54:40,196 --> 00:54:42,865 따뜻한 공기를 안으로 밀어 넣고 추위를 막아줘 793 00:54:45,826 --> 00:54:48,913 추위가 닥치기 전에 픽시 더스트 트리를 얼릴 수 있어 794 00:54:50,206 --> 00:54:52,416 질문이 하나 있어 우리 날개는 어쩌려고? 795 00:54:52,500 --> 00:54:55,545 얼어붙으면 국경을 넘기 충분할 정도로 추울 거야 796 00:54:56,879 --> 00:54:58,589 그럼 뭘 기다리는 거야? 797 00:55:04,929 --> 00:55:06,514 국경에 거의 다 왔어! 798 00:55:13,271 --> 00:55:14,522 가을 숲이야 799 00:55:17,525 --> 00:55:20,194 추위야, 정말 빨리 이동하고 있어 800 00:55:21,070 --> 00:55:23,072 어서! 나무까지 가야 해! 801 00:55:38,921 --> 00:55:40,298 그거야, 클랭키 802 00:55:42,175 --> 00:55:44,844 여왕님, 소용없어요 803 00:55:44,927 --> 00:55:46,679 바람이 너무 강해요! 804 00:55:52,602 --> 00:55:54,061 팅커 벨 805 00:55:54,145 --> 00:55:56,355 여왕님, 이 요정들이 도와줄 수 있어요 806 00:55:56,439 --> 00:56:00,401 우리 서리가 담요처럼 덮어서 나무를 보호할 수 있어요 807 00:56:05,907 --> 00:56:06,908 그럼 실행해요 808 00:56:29,597 --> 00:56:30,723 이런, 안 돼 809 00:56:30,806 --> 00:56:31,974 점점 더 추워지고 있어 810 00:56:32,058 --> 00:56:34,602 담요를 나눠주자 우리를 따뜻하게 해줄 거야! 811 00:56:34,685 --> 00:56:36,687 서둘러, 페리, 서둘러! 812 00:56:47,198 --> 00:56:50,076 그거야, 잘한다! 날개를 잘 덮어야 해! 813 00:56:50,159 --> 00:56:53,913 나무가 너무 커! 할 수 없을 것 같아 814 00:56:57,333 --> 00:56:58,501 미안해 815 00:57:20,648 --> 00:57:21,649 이런! 816 00:57:27,905 --> 00:57:28,948 밀로리 영주님 817 00:57:29,031 --> 00:57:30,366 우리가 도와주러 왔어 818 00:57:30,449 --> 00:57:32,368 설마 이 모든 걸 너 혼자 하게 내버려둘 거라고 819 00:57:32,451 --> 00:57:34,453 생각하진 않았겠지? 820 00:57:35,913 --> 00:57:37,915 나무를 제일 먼저 보호해야 해요 821 00:57:37,999 --> 00:57:41,252 하지만 다른 요정은 다른 계절에 서리를 내려야 해요 822 00:57:42,461 --> 00:57:45,590 동결 라인에서 시작해서 봄과 여름으로 확산해 823 00:57:45,673 --> 00:57:47,758 나머지는 모두 나무를 덮어! 824 00:57:55,474 --> 00:57:57,143 이런, 세상에 825 00:57:57,268 --> 00:57:59,687 저거 봐, 보블! 눈올빼미야! 826 00:58:05,359 --> 00:58:06,569 고마워요 827 00:58:06,652 --> 00:58:08,112 따뜻하게 있어요 828 00:58:14,994 --> 00:58:16,037 지금이야! 829 00:58:44,565 --> 00:58:47,985 할 수 있는 모든 걸 했으니 다른 요정들과 합류하자 830 00:58:59,205 --> 00:59:02,416 추위가 닥치고 있어요 피해야 해요 831 00:59:02,500 --> 00:59:03,668 날 따라와요 832 00:59:06,003 --> 00:59:07,630 이게 효과가 있으면 좋겠다 833 00:59:08,381 --> 00:59:09,382 팅크! 834 00:59:19,809 --> 00:59:21,435 모든 게 괜찮을까요? 835 00:59:21,519 --> 00:59:24,605 모르겠어요 이런 건 처음 봐요 836 00:59:31,070 --> 00:59:32,488 고마워요, 밀로리 837 00:59:32,613 --> 00:59:34,156 피하세요 838 00:59:41,581 --> 00:59:44,917 겨울 요정들, 보초를 서 839 01:01:38,698 --> 01:01:40,032 정말 아름다운 광경이야 840 01:01:47,999 --> 01:01:51,252 효과가 있어! 팅커 벨 841 01:01:51,711 --> 01:01:53,045 이런, 세상에! 842 01:01:58,259 --> 01:01:59,343 우리가 해냈어 843 01:02:08,394 --> 01:02:09,478 와! 844 01:02:23,826 --> 01:02:25,203 자, 여러분! 845 01:02:28,372 --> 01:02:29,916 팅크! 어서! 846 01:02:32,251 --> 01:02:33,294 팅크? 847 01:02:34,378 --> 01:02:36,547 왜 그래? 848 01:02:50,269 --> 01:02:54,065 겨울로 날아갔을 때 그래서 넘어졌구나 849 01:02:56,692 --> 01:02:57,902 이런, 안 돼 850 01:02:57,985 --> 01:02:59,362 오, 팅커 벨 851 01:02:59,445 --> 01:03:00,530 팅크 852 01:03:02,198 --> 01:03:03,783 왜 나한테 얘기 안 했니? 853 01:03:05,034 --> 01:03:06,702 나무를 구해야 했잖아 854 01:03:07,954 --> 01:03:11,207 게다가 부러진 날개에는 치유책이 없어 855 01:03:13,042 --> 01:03:14,794 정말 미안하다 856 01:03:26,889 --> 01:03:29,892 우리가 둘을 떼어놓으려 해서 이런 일이 발생한 거야 857 01:03:31,018 --> 01:03:32,562 하지만 다시는 그러지 않을 거야 858 01:03:33,187 --> 01:03:34,438 둘은 함께 있어야 해 859 01:03:45,199 --> 01:03:46,576 점점 따뜻해지고 있어 860 01:03:47,034 --> 01:03:48,828 넌 겨울로 돌아가야 해 861 01:03:51,163 --> 01:03:52,164 그래 862 01:03:58,212 --> 01:04:01,465 난 괜찮을 거야 내일 국경에서 만나자 863 01:04:06,387 --> 01:04:07,513 우리 자매지? 864 01:04:08,472 --> 01:04:09,557 자매야 865 01:04:19,775 --> 01:04:20,776 땡그랑! 866 01:05:03,653 --> 01:05:04,904 저건 새로운 장이야 867 01:05:09,659 --> 01:05:11,410 정말 대단했어 868 01:05:11,494 --> 01:05:13,538 미스 벨, 환상적이야! 869 01:05:19,126 --> 01:05:20,753 클라리온 여왕님! 870 01:05:20,837 --> 01:05:23,965 둘이 키스하며 껴안을 줄 몰랐네 871 01:05:24,048 --> 01:05:25,842 이제 사람들에게 얘기할 것 같은데 872 01:05:42,775 --> 01:05:43,776 다음 분! 873 01:05:48,364 --> 01:05:50,533 너희가 먼저 가는 게 좋을 것 같아 874 01:05:51,576 --> 01:05:52,618 다음 분요 875 01:05:52,702 --> 01:05:54,120 그래, 좋아 876 01:05:56,873 --> 01:05:58,416 저것 좀 봐 877 01:06:02,044 --> 01:06:03,504 기분이 좋아 878 01:06:13,347 --> 01:06:15,183 조심해! 고삐 풀린 버니! 879 01:06:21,856 --> 01:06:23,774 - 미안해 - 괜찮아 880 01:06:23,858 --> 01:06:25,193 이봐, 꼬맹이 친구 881 01:06:25,985 --> 01:06:27,236 "행운을 빌며 듀이" 882 01:06:27,403 --> 01:06:28,446 듀이로부터? 883 01:06:28,529 --> 01:06:30,239 내 친구들이 부르는 이름이야 884 01:06:31,240 --> 01:06:32,867 와! 885 01:06:35,369 --> 01:06:37,663 선생님 저술 좋아해요 여쭤볼 질문이 많아요 886 01:06:37,747 --> 01:06:39,707 이제 손을 좀 놓아주겠나? 887 01:06:44,462 --> 01:06:45,671 안녕하세요 888 01:06:46,214 --> 01:06:47,256 안녕하세요 889 01:06:47,340 --> 01:06:48,341 저는 슬레드입니다 890 01:06:48,424 --> 01:06:49,800 세상에, 완벽해요! 891 01:06:52,637 --> 01:06:54,013 저는 로제타예요 892 01:06:54,096 --> 01:06:56,641 로제타, 아름다워요 893 01:06:57,808 --> 01:06:59,769 이런! 894 01:07:00,603 --> 01:07:02,480 미스 글리스! 895 01:07:03,231 --> 01:07:04,482 도토리야! 896 01:07:04,565 --> 01:07:06,609 우리가 찾을 수 있는 가장 큰 도토리죠 897 01:07:06,692 --> 01:07:07,735 정말 좋아! 898 01:07:07,818 --> 01:07:08,903 도토리를 좋아해 899 01:07:08,986 --> 01:07:10,071 겨울 스타일인가 봐 900 01:07:10,154 --> 01:07:11,197 그렇진 않지 901 01:07:12,448 --> 01:07:13,449 팅크 902 01:07:14,867 --> 01:07:16,035 준비됐니? 903 01:07:16,619 --> 01:07:17,703 준비됐지 904 01:07:31,884 --> 01:07:33,177 사랑스러워! 905 01:08:25,980 --> 01:08:30,818 빙하가 은밀하다는 게 사실일까? 906 01:08:30,902 --> 01:08:33,529 지금 빙하 위에 앉아 있어 907 01:08:35,823 --> 01:08:38,034 엉큼한 빙하야 908 01:14:53,367 --> 01:14:54,744 자막: 나 경