1 00:00:03,988 --> 00:00:07,185 vtt2smi: Daaak 20210423 FRI 2 00:00:09,791 --> 00:00:11,209 전 승무원은 주목하라 3 00:00:11,292 --> 00:00:14,167 카운트다운 재개와 발사 준비 확인하라 4 00:00:14,251 --> 00:00:15,750 - LTS? - 준비됐다 5 00:00:15,833 --> 00:00:17,209 - TTC? - 준비 6 00:00:17,292 --> 00:00:19,126 - CBC? - 궤도팀, 준비 7 00:00:19,209 --> 00:00:20,083 BTC 8 00:00:21,583 --> 00:00:24,041 BTC, 준비됐다는 뜻인가? 9 00:00:24,541 --> 00:00:27,251 - 그렇다, BTC 준비됐다 - 알았다 10 00:00:27,334 --> 00:00:29,000 - OPS? - 준비됐다 11 00:00:29,083 --> 00:00:30,376 - 전기팀? - 준비됐다 12 00:00:30,459 --> 00:00:33,583 - SRO? - 준비됐다, 발사 준비 완료 13 00:00:33,666 --> 00:00:35,167 - 유도팀? - 발사하라 14 00:00:35,251 --> 00:00:37,459 - 티토? - 킹피셔 발사 준비 완료됐다 15 00:00:37,541 --> 00:00:40,167 - 선장? - 선장, 준비됐다 16 00:00:40,251 --> 00:00:42,666 바넷 선장, 히페리온팀과 17 00:00:42,750 --> 00:00:46,083 전 세계 수백만의 시청자를 대신해 행운과 성공을 빈다 18 00:00:46,167 --> 00:00:48,417 2년 후에 지구에서 보자 19 00:00:49,083 --> 00:00:50,083 고맙다, 짐 20 00:00:50,167 --> 00:00:51,916 MTS 프로그램과 발사팀 모두에게 21 00:00:52,000 --> 00:00:53,708 감사를 표한다 22 00:00:53,791 --> 00:00:55,541 발사 준비 완료됐다 23 00:00:55,625 --> 00:00:57,958 알았다, 자동 시퀀스 시작하겠다 24 00:00:58,958 --> 00:01:02,041 발사 15초 전 카운트다운 대기하라 25 00:01:05,000 --> 00:01:09,583 10, 9, 8, 7, 6 26 00:01:09,666 --> 00:01:11,209 주 엔진 가동 27 00:01:12,041 --> 00:01:15,167 3, 2, 1, 발사 28 00:01:31,334 --> 00:01:32,583 1단계 분리 29 00:01:32,666 --> 00:01:35,000 3, 2, 1 30 00:01:37,417 --> 00:01:38,791 분리 양호 31 00:01:48,958 --> 00:01:50,292 로저 롤, MTS호 32 00:02:05,083 --> 00:02:07,292 이제 순방향 링크가 순조로울 거다, MTS호 33 00:02:07,791 --> 00:02:09,875 알았다, 내 판단도 그렇다 34 00:02:13,417 --> 00:02:15,666 곧 2단계 분리에 들어간다 35 00:02:15,750 --> 00:02:17,541 알았다, 2단계 분리 36 00:02:25,833 --> 00:02:27,625 고도 70킬로미터 37 00:02:27,708 --> 00:02:29,583 사정거리 170킬로미터 38 00:02:39,000 --> 00:02:41,500 히페리온, 주 엔진 성능이 약간 저조하다 39 00:02:41,583 --> 00:02:43,958 - 알았다, 주 엔진 성능 저조 - 그렇다 40 00:02:44,459 --> 00:02:46,208 대기하라, 비행팀에게 물어보겠다 41 00:02:50,292 --> 00:02:51,583 바이저 써 42 00:02:59,875 --> 00:03:03,583 귀환 가능 지점을 지났다 대양 횡단 완료 전에 중단인가? 43 00:03:04,666 --> 00:03:08,750 “대양 횡단 착륙, 중단” 44 00:03:13,208 --> 00:03:14,041 히페리온? 45 00:03:16,292 --> 00:03:17,666 중단 불허한다, MTS호 46 00:03:17,750 --> 00:03:19,791 엔진 성능을 보완할 연료가 충분하다 47 00:03:19,875 --> 00:03:21,000 중단 불허 48 00:03:21,958 --> 00:03:23,750 알았다, 중단 불허 49 00:03:28,666 --> 00:03:31,166 MTS호, 이제 화성 천이 궤도로 향한다 50 00:03:31,250 --> 00:03:32,916 최종 시스템 점검 실시 51 00:03:35,541 --> 00:03:36,500 준비됐나? 52 00:03:37,083 --> 00:03:37,916 준비됐다 53 00:03:38,833 --> 00:03:39,666 준비됐다 54 00:03:42,125 --> 00:03:44,916 히페리온, 준비됐다 화성 천이 궤도 분사 시작하라 55 00:03:45,000 --> 00:03:47,208 알았다, 모두 비행을 즐겨라 56 00:03:47,292 --> 00:03:50,541 화성 천이 궤도 진입, 3, 2, 1 57 00:04:05,708 --> 00:04:07,376 비상 착륙 불가 지점을 지났다 58 00:04:16,666 --> 00:04:18,958 이제 최고 동압력에 도달했다 59 00:04:26,750 --> 00:04:30,625 주 엔진 차단, 3, 2, 1 60 00:04:31,708 --> 00:04:32,541 완료 61 00:05:47,376 --> 00:05:48,583 저기 있네 62 00:06:05,125 --> 00:06:07,625 MTS호, 킹피셔 분리 착수한다 63 00:06:07,708 --> 00:06:09,500 알았다, 킹피셔 분리 64 00:06:17,708 --> 00:06:19,166 분리 순조롭다 65 00:06:35,083 --> 00:06:37,250 킹피셔가 MTS 사이클러에 자동 도킹한다 66 00:06:37,750 --> 00:06:39,875 - 이제 천천히 이동한다 - 알았다 67 00:06:56,583 --> 00:06:58,583 MTS호, 현재 근접비는 얼마인가? 68 00:06:59,083 --> 00:07:01,459 근접비 정상, 초당 5센티미터다 69 00:07:09,333 --> 00:07:10,666 MTS호, 자유 드리프트 70 00:07:14,208 --> 00:07:15,291 조금만 참아 71 00:07:17,833 --> 00:07:20,625 테더 중력 회전 시작한다 진행하라, 히페리온 72 00:07:32,250 --> 00:07:34,416 인공 중력 상승 73 00:07:40,333 --> 00:07:42,666 중력이 5G쯤 되겠군 74 00:07:48,791 --> 00:07:50,000 테더가 풀어진다 75 00:08:23,875 --> 00:08:25,541 태양 전지판 분리 76 00:08:37,833 --> 00:08:40,000 테더 중력 회전 전속력으로 정상 77 00:08:43,500 --> 00:08:45,083 좋아, 엔진 정지 78 00:08:47,625 --> 00:08:50,500 발사해 줘서 고맙다, 짐 1차 점검에서 보자 79 00:08:50,583 --> 00:08:51,708 세상에! 80 00:08:51,791 --> 00:08:54,291 진짜 굉장했어요! 81 00:08:54,375 --> 00:08:55,250 그래 82 00:08:58,041 --> 00:09:00,625 - 어떠세요? - 괜찮아, 걱정하지 마 83 00:09:28,333 --> 00:09:29,250 가자 84 00:09:45,000 --> 00:09:47,125 - 들어 줄게요 - 고마워 85 00:10:28,125 --> 00:10:29,083 이런 86 00:10:29,166 --> 00:10:31,791 조이는 이거 맡고 데이비드는 뒤쪽에서 일해 87 00:10:31,875 --> 00:10:32,833 - 이거요? - 알았어요 88 00:11:11,083 --> 00:11:13,166 - 난 마지막 윙에 있을게 - 알았어요 89 00:11:29,125 --> 00:11:30,791 - 데이비드 - 그래 90 00:11:31,540 --> 00:11:32,582 좀 어때요? 91 00:11:34,791 --> 00:11:37,041 - 필요한 거 없어요? - 괜찮을 거야 92 00:11:37,125 --> 00:11:38,000 맥주요? 93 00:11:38,582 --> 00:11:39,500 사려 깊네 94 00:13:10,333 --> 00:13:12,707 “하버드” 95 00:13:22,500 --> 00:13:23,416 도움이 될 거예요 96 00:13:24,291 --> 00:13:25,125 고마워, 조이 97 00:13:45,166 --> 00:13:46,375 “예일” 98 00:13:46,458 --> 00:13:47,458 이게 뭐야, 조이? 99 00:13:47,540 --> 00:13:48,375 뭐가요? 100 00:13:48,458 --> 00:13:50,416 - 황당하네 - 무슨 말이에요? 101 00:13:51,291 --> 00:13:53,333 조이가 어떻게 화물팀을 구워삶았죠? 102 00:13:53,416 --> 00:13:56,375 화물팀에 아는 사람도 없는데 어떻게… 103 00:13:56,458 --> 00:13:58,749 이 머그잔을 가져오려고 104 00:13:58,833 --> 00:14:02,582 허용된 사물 무게 800그램을 썼어? 105 00:14:03,582 --> 00:14:06,875 - 경쟁의식도 없잖아 - 당신은 있잖아요, 데이비드 106 00:14:08,458 --> 00:14:09,958 놀리기 정말 쉬워요 107 00:14:10,875 --> 00:14:12,041 좋아 108 00:14:13,582 --> 00:14:14,833 5시간 지났고 109 00:14:16,665 --> 00:14:18,125 앞으로 2년 남았네 110 00:14:19,125 --> 00:14:20,875 주치의로서 말하는데 그거 마셔요 111 00:14:22,833 --> 00:14:24,458 “히페리온, 연결 시작” 112 00:14:24,540 --> 00:14:25,624 “연결 중” 113 00:14:32,125 --> 00:14:34,125 애플리커블? 어플리커블? 114 00:14:34,665 --> 00:14:36,582 - ‘애플리커블’은 영국식이야 - 그래요? 115 00:14:37,208 --> 00:14:38,707 - 나 어때? - 멋져요 116 00:14:39,375 --> 00:14:41,208 아니, 농담하지 말고 중요한 일이야 117 00:14:41,291 --> 00:14:43,749 잘 어울려요, 진짜예요 118 00:14:46,458 --> 00:14:47,291 됐어 119 00:14:47,375 --> 00:14:49,790 네, 똑똑히 잘 들려요 120 00:14:49,875 --> 00:14:51,665 MTS-42호입니다 121 00:14:56,749 --> 00:14:57,958 네, 그랬죠 122 00:14:58,500 --> 00:15:01,749 발사 중에 사소한 문제가 생기는 건 흔한 일인데 123 00:15:01,833 --> 00:15:05,333 지상관제 센터의 준비성과 전문성 덕분에 124 00:15:05,416 --> 00:15:08,540 MTS 사이클러와 순조롭게 랑데부했어요 125 00:15:14,416 --> 00:15:15,250 맞아요 126 00:15:16,250 --> 00:15:17,833 시원섭섭합니다 127 00:15:17,916 --> 00:15:21,500 영광스럽게도 지금까지 임무에 두 번 참여했는데 128 00:15:21,582 --> 00:15:23,749 저의 마지막이자 세 번째 임무에서 129 00:15:23,833 --> 00:15:26,083 더없이 재능 있는 승무원들과 일하게 됐죠 130 00:15:30,375 --> 00:15:33,916 몇 시간밖에 안 됐지만 벌써 삶을 바꾸는 경험이 됐어요 131 00:15:34,000 --> 00:15:35,707 여기 오게 돼 정말 기뻐요 132 00:15:40,875 --> 00:15:42,958 솔직히 제가 여기 올 줄 몰랐어요 133 00:15:43,458 --> 00:15:45,875 지구상에서 연구하는 게 제 계획이었거든요 134 00:15:46,665 --> 00:15:48,375 정말 인생은 아무도 몰라요 135 00:15:50,500 --> 00:15:53,000 네, 제가 히페리온 학술 연구 프로그램에 지원한 건 136 00:15:53,083 --> 00:15:56,000 히페리온에게 거절당하면 웃긴 일화가 될 것 같아서였어요 137 00:15:57,083 --> 00:15:59,958 하지만 이젠 이 임무가 제 삶에 상상 이상으로 138 00:16:00,041 --> 00:16:04,540 큰 의미를 줄 수 있는 드문 기회임을 깨달았어요 139 00:16:07,790 --> 00:16:11,083 우주 탐사는 늘 지구인에게 적용할 수 있는 140 00:16:11,166 --> 00:16:13,665 놀라운 의학적 발견으로 이어졌어요 141 00:16:17,250 --> 00:16:20,749 발사 과정은 정말 놀라웠어요 142 00:16:22,000 --> 00:16:25,208 인공 중력에 적응하려면 시간이 좀 걸리죠 143 00:16:31,333 --> 00:16:34,083 아내와 떨어져 사는 2년이 긴 시간이긴 하지만 144 00:16:34,166 --> 00:16:36,790 이건 일생일대의 기회이고 145 00:16:36,874 --> 00:16:39,041 아내가 격려해 줘서 감사한 마음입니다 146 00:16:41,208 --> 00:16:42,624 제 연구는 장기적으로 147 00:16:42,707 --> 00:16:45,790 화성에서 생물을 키우고 지키는 데 필수적입니다 148 00:16:46,500 --> 00:16:50,665 화성을 제2의 고향으로 만들 첫걸음을 내딛는 겁니다 149 00:16:54,125 --> 00:16:55,333 아니, 그렇지 않아요 150 00:16:55,416 --> 00:16:58,166 전 세계에서 대학생과 교수들이 151 00:16:58,250 --> 00:17:01,749 수천 가지의 기획안을 제출했는데 152 00:17:01,832 --> 00:17:04,582 두 사람이 최고 점수를 받았어요 153 00:17:04,665 --> 00:17:08,166 능력 있고 잘 훈련된 인재들임을 확신합니다 154 00:17:08,250 --> 00:17:10,707 어떤 문제든 잘 해결할 겁니다 155 00:17:57,250 --> 00:17:59,125 “이산화 탄소 제거 장치 - 생명 유지” 156 00:18:15,000 --> 00:18:15,832 젠장! 157 00:18:21,083 --> 00:18:22,041 맙소사! 158 00:18:34,707 --> 00:18:35,582 선장님! 159 00:18:36,749 --> 00:18:38,041 이런, 맙소사! 160 00:18:38,125 --> 00:18:39,375 - 괜찮으세요? - 들어 줘! 161 00:18:40,208 --> 00:18:41,083 무슨 일이에요? 162 00:18:41,166 --> 00:18:42,458 - 들어 줘 - 괜찮으세요? 163 00:18:42,540 --> 00:18:44,000 - 살아 있어요? - 어서 들어 164 00:18:44,874 --> 00:18:45,832 빨리 들어! 165 00:18:47,125 --> 00:18:49,208 의무실로 옮기죠 166 00:18:49,291 --> 00:18:50,125 도와줄게 167 00:18:50,208 --> 00:18:51,582 - 준비됐어 - 하나, 둘, 셋 168 00:19:00,582 --> 00:19:01,957 - 여기? - 네 169 00:19:08,665 --> 00:19:09,624 좋아요 170 00:19:10,208 --> 00:19:12,458 - 대체 누구지? - 서둘러요 171 00:19:33,624 --> 00:19:35,500 데이비드, 장갑 끼세요 172 00:19:35,582 --> 00:19:36,458 알았어 173 00:19:49,250 --> 00:19:51,999 틈이 벌어지지 않게 최대한 붙여요 174 00:19:52,083 --> 00:19:53,083 이런! 175 00:19:53,665 --> 00:19:54,624 아주 좋아요 176 00:19:56,125 --> 00:19:58,333 기능 모듈만 피해를 봤어요 177 00:19:58,832 --> 00:20:02,665 MTS호에서 대기 산소가 다량 빠져나갔고 178 00:20:02,749 --> 00:20:05,166 기체에 틈이 생겼어요 다 잘 들려요? 179 00:20:06,208 --> 00:20:07,040 좋아요 180 00:20:07,665 --> 00:20:08,582 짐 181 00:20:09,665 --> 00:20:11,040 그 사람이 대체 누구예요? 182 00:20:13,166 --> 00:20:15,208 네, 여전히 의식 불명이에요 183 00:20:16,250 --> 00:20:17,832 위험한 사람이에요? 184 00:20:18,458 --> 00:20:20,707 가둬 놓아야 할까요? 185 00:20:32,416 --> 00:20:33,957 깨어날까? 186 00:20:35,291 --> 00:20:37,125 여태 살아 있는 것도 놀라워요 187 00:20:47,832 --> 00:20:49,915 이름은 마이클 애덤스야 188 00:20:49,999 --> 00:20:52,125 발사 지원팀이라는 것밖에 모른대 189 00:20:53,166 --> 00:20:54,624 어떻게 아무도 몰랐을까요? 190 00:20:55,707 --> 00:20:56,915 지금 조사 중이래 191 00:20:56,999 --> 00:20:58,624 이건 실수라고 하기 어려워요 192 00:20:59,125 --> 00:21:01,915 - 고의로 밀항했을까요? - 히페리온도 아직 모른대 193 00:21:06,874 --> 00:21:08,707 어떻게 비명을 안 지르세요? 194 00:21:09,832 --> 00:21:12,624 아프긴 해 195 00:21:13,749 --> 00:21:15,125 심각한 부상이에요 196 00:21:16,040 --> 00:21:17,040 얼마나 걸려? 197 00:21:17,874 --> 00:21:20,208 안심하려면 최소한 6주요 198 00:21:26,582 --> 00:21:28,291 “경고” 199 00:21:28,874 --> 00:21:30,500 이산화 탄소가 2퍼센트 올라갔어 200 00:21:31,250 --> 00:21:32,166 왜요? 201 00:21:32,999 --> 00:21:34,166 CDRA가 꺼졌어 202 00:21:34,250 --> 00:21:37,208 생명 유지 장치를 포함해서 기능 모듈 전체를 폐쇄했어 203 00:21:37,665 --> 00:21:40,082 수산화 리튬 통 설치를 시작해 204 00:21:40,166 --> 00:21:40,999 알겠습니다 205 00:21:52,707 --> 00:21:56,790 운동실의 호흡 마스크도 CDRA에 연결돼 있으니까 206 00:21:56,874 --> 00:22:00,999 이 문제가 해결될 때까지 운동은 하지 마 207 00:22:01,082 --> 00:22:02,540 - 알겠습니다 - 알겠어요, 선장님 208 00:22:10,540 --> 00:22:11,665 이제 됐어요 209 00:22:15,166 --> 00:22:17,915 “경고” 210 00:22:21,874 --> 00:22:24,124 히페리온 외부 사람이 이 일을 알아요? 211 00:22:24,208 --> 00:22:25,124 아직 몰라 212 00:22:26,208 --> 00:22:28,208 밖으로 새 나가는 건 시간문제예요 213 00:23:21,957 --> 00:23:22,790 젠장 214 00:23:23,999 --> 00:23:24,957 맙소사 215 00:24:19,582 --> 00:24:20,582 이봐요, 앉아요! 216 00:24:20,665 --> 00:24:21,999 - 이륙했어요? - 앉으라고요 217 00:24:22,082 --> 00:24:24,291 - 이륙했어요? - 안 그러면 기절해요 218 00:24:24,375 --> 00:24:25,957 - 이륙… - 괜찮아요 219 00:24:26,040 --> 00:24:29,707 - 이륙했어요? 안 돼! - 괜찮아요, 안전해요 220 00:24:29,790 --> 00:24:31,540 - 안전해요, 괜찮아요 - 안 돼 221 00:24:31,624 --> 00:24:33,749 - 선장님! - 이륙했냐고요? 222 00:24:36,999 --> 00:24:39,124 숨을 가다듬어요, 심호흡해요 223 00:24:39,207 --> 00:24:41,249 코로 들이쉬고 입으로 내쉬어요 224 00:24:41,333 --> 00:24:43,082 제가 하는 것처럼요 좋아요, 마이클 225 00:24:43,165 --> 00:24:45,582 마이클 맞죠? 저는 조이예요, 의사죠 226 00:24:45,665 --> 00:24:47,957 집중해서 숨을 천천히 쉬어요 227 00:24:48,040 --> 00:24:50,582 천천히 쉬어요, 알았죠? 꿰맨 곳을 살펴볼게요 228 00:24:50,665 --> 00:24:51,999 - 괜찮죠? - 꿰맨 곳요? 229 00:24:52,082 --> 00:24:53,207 - 천천히 쉬어요 - 네? 230 00:24:53,291 --> 00:24:55,665 발사할 때 옆구리를 다쳤어요 231 00:24:55,749 --> 00:24:57,458 괜찮죠? 살펴볼게요 232 00:24:57,540 --> 00:24:59,249 준비됐어요? 괜찮아요 233 00:24:59,832 --> 00:25:00,665 좋아요 234 00:25:01,874 --> 00:25:02,790 아주 좋아요 235 00:25:04,249 --> 00:25:05,999 좋아요, 됐어요 236 00:25:07,707 --> 00:25:10,333 숨을 가다듬어 심장이 천천히 뛰게 해요 237 00:25:10,957 --> 00:25:12,207 - 알았죠? - 네 238 00:25:12,290 --> 00:25:13,249 - 알았어요 - 좋아요 239 00:25:14,832 --> 00:25:16,165 - 죄송해요 - 아뇨, 괜찮아요 240 00:25:16,249 --> 00:25:18,582 괜찮아요, 마이클 저는 마리나 바넷이에요 241 00:25:18,665 --> 00:25:22,624 우주선 선장인데 몇 가지 물어봐도 될까요? 242 00:25:23,124 --> 00:25:24,832 네, 물어보세요 243 00:25:26,832 --> 00:25:29,290 - 히페리온에서 일해요? - 네 244 00:25:30,665 --> 00:25:32,749 발사 지원팀 엔지니어입니다 245 00:25:33,416 --> 00:25:36,707 좋아요, 발사대에서 무슨 일이 있었는지 기억나요? 246 00:25:40,832 --> 00:25:42,082 네, 제가… 247 00:25:43,915 --> 00:25:44,874 저는… 248 00:25:46,165 --> 00:25:51,124 2단계 발사 핀을 활성화하고 있었는데… 249 00:25:52,540 --> 00:25:54,416 안전띠를 맨 줄 알았는데… 250 00:25:55,249 --> 00:25:57,458 - 아니… - 뇌진탕을 일으켜서 그래요 251 00:25:57,540 --> 00:25:59,665 - 괜찮아요 - 몸을 고정한 줄 알았어요 252 00:25:59,749 --> 00:26:00,957 기억 못 해도 괜찮아요 253 00:26:04,165 --> 00:26:06,582 제가 얼마 동안 의식이 없었어요? 254 00:26:09,416 --> 00:26:11,165 12시간 전에 이륙했어요 255 00:26:13,500 --> 00:26:14,500 12시간 256 00:26:18,582 --> 00:26:21,332 - 여동생한테 가야 해요 - 안 돼요 257 00:26:21,416 --> 00:26:24,665 - 혼자 있어서 제가 가야 해요 - 마이클, 알겠는데 258 00:26:24,749 --> 00:26:27,040 - 우린 안 돌아가요 - 무슨 말이에요? 259 00:26:27,124 --> 00:26:29,832 - 2년짜리 임무잖아요, 제발요 - 이해해요 260 00:26:29,915 --> 00:26:31,957 - 돌아가야 해요 - 숨을 가다듬어요 261 00:26:32,040 --> 00:26:34,915 속도가 너무 빨라서 유턴할 연료가 부족해요 262 00:26:34,999 --> 00:26:37,500 - 집에 돌아가야 해요 - 무슨 말인지 알아요 263 00:26:37,582 --> 00:26:40,749 히페리온에게 전달할게요 몇 분만 기다려요, 알았죠? 264 00:26:40,832 --> 00:26:42,290 금방 돌아올게 265 00:26:42,915 --> 00:26:43,957 - 네 - 여기 있어 266 00:26:44,040 --> 00:26:46,082 - 알겠습니다 - 방법을 찾을 거예요 267 00:26:46,165 --> 00:26:49,207 그동안 계속 숨을 쉬어요, 알았죠? 268 00:26:49,290 --> 00:26:51,832 할 수 있죠? 다시 숨을 천천히 쉬어요 269 00:27:03,416 --> 00:27:04,332 안정됐어요 270 00:27:04,416 --> 00:27:07,790 혼자 쉬면서 상황을 받아들일 시간이 필요할 거예요 271 00:27:08,624 --> 00:27:09,458 알았어 272 00:27:11,290 --> 00:27:13,290 - 도와 드릴까요? - 아니, 괜찮아 273 00:28:02,040 --> 00:28:02,957 마이클 274 00:28:03,040 --> 00:28:04,124 - 이봐요 - 네 275 00:28:04,207 --> 00:28:06,790 - 부축해 줄게요 - 괜찮아요 276 00:28:08,249 --> 00:28:09,832 - 괜찮아요? - 고마워요 277 00:28:09,915 --> 00:28:10,790 앉아요 278 00:28:12,165 --> 00:28:13,665 - 괜찮아요? - 네 279 00:28:13,749 --> 00:28:14,832 괜찮아요, 고마워요 280 00:28:14,915 --> 00:28:16,207 - 그래요? - 네 281 00:28:17,374 --> 00:28:20,707 마이클, 히페리온이 동생과 얘기했는데 괜찮대요 282 00:28:21,707 --> 00:28:24,165 상근 보호자를 고용하고 283 00:28:24,249 --> 00:28:25,749 비용도 전액 지원하겠대요 284 00:28:27,540 --> 00:28:28,374 고맙습니다 285 00:28:29,915 --> 00:28:31,374 이거 써요 286 00:28:31,458 --> 00:28:35,207 내일 실시간 통신할 때 국장님이 자세히 설명하실 거예요 287 00:28:38,665 --> 00:28:39,665 알았어요 288 00:28:41,332 --> 00:28:42,165 고맙습니다 289 00:28:43,999 --> 00:28:47,040 몇 가지 드릴 말씀이 있어서 왔어요 290 00:28:50,207 --> 00:28:51,790 - 얘기해도 돼요? - 그럼요 291 00:28:54,040 --> 00:28:54,957 먼저 292 00:28:55,999 --> 00:28:59,832 아까 흥분해서 소란 피운 거 사과드리고 싶어요 293 00:28:59,915 --> 00:29:02,874 여기서 깨어나는 바람에 294 00:29:03,999 --> 00:29:05,540 충격받아서 그랬어요 295 00:29:08,165 --> 00:29:09,207 고맙습니다 296 00:29:09,957 --> 00:29:10,832 천만에요 297 00:29:12,374 --> 00:29:14,500 가만히 놀고먹진 않을게요 298 00:29:15,540 --> 00:29:19,165 우주선이 작은데 저 때문에 더 비좁아졌어요 299 00:29:19,249 --> 00:29:22,500 힘들고 지루한 일이 있을 텐데 저는 빨리 배워요 300 00:29:23,332 --> 00:29:25,749 뭐든 맡겨 주세요 301 00:29:26,374 --> 00:29:28,500 정말 고마워요, 마이클 302 00:29:29,415 --> 00:29:32,500 지금 히페리온의 다음 지시를 기다리고 있어요 303 00:29:32,582 --> 00:29:35,957 그때까지 너무 힘들지 않다면 304 00:29:36,040 --> 00:29:38,874 조이한테 안전 수칙을 듣도록 해요 305 00:29:38,957 --> 00:29:39,790 네 306 00:29:45,957 --> 00:29:48,415 필레미뇽을 놓쳐서 유감인데 307 00:29:49,582 --> 00:29:50,999 이것도 아주 맛있어요 308 00:29:51,082 --> 00:29:52,790 스파게티 같아요 309 00:29:53,624 --> 00:29:57,165 조이는 자기가 기내 오락 반장인 줄 알아요 310 00:29:57,665 --> 00:29:58,624 그렇군요 311 00:29:59,749 --> 00:30:01,124 데이비드 킴 씨죠? 312 00:30:01,707 --> 00:30:04,207 - 그냥 데이비드라고 불러요 - 그럴게요 313 00:30:04,707 --> 00:30:06,040 학생이에요? 314 00:30:06,124 --> 00:30:09,332 네, 구조 공학 석사 과정을 공부하고 있어요 315 00:30:09,915 --> 00:30:11,790 HARP 기획안을 준비 중이었어요? 316 00:30:11,874 --> 00:30:14,457 아이디어를 짜서 다음 임무에 지원하려 했죠 317 00:30:16,707 --> 00:30:18,665 이젠 지원할 필요 없겠네요 318 00:30:21,707 --> 00:30:23,165 네, 그러네요 319 00:30:26,207 --> 00:30:28,582 건배, MTS-42호에 탑승한 걸 환영해요 320 00:30:28,665 --> 00:30:30,040 - 건배 - 건배 321 00:30:30,124 --> 00:30:31,082 건배 322 00:30:31,749 --> 00:30:32,582 건배 323 00:30:39,790 --> 00:30:42,624 글쎄, 마이클이 일부러 탄 것 같지는 않아요 324 00:30:42,707 --> 00:30:44,957 동감이야, 이제 어쩌지? 325 00:30:46,332 --> 00:30:48,624 마이클이 바쁘게 지내야 할 것 같은데 326 00:30:49,499 --> 00:30:50,915 난 시킬 일이 없어요 327 00:30:54,249 --> 00:30:58,124 내가 자료 입력 작업을 시킬게 328 00:30:59,332 --> 00:31:00,999 말동무가 있으면 좋을 거야 329 00:31:03,082 --> 00:31:04,082 네, 그게 좋겠네요 330 00:31:10,832 --> 00:31:11,707 왜? 331 00:31:13,749 --> 00:31:16,790 논문 발표할 때 마이클 이름도 넣어 줘야겠네요 332 00:31:18,749 --> 00:31:20,707 - 이름이 중요한 건 아니야 - 알았어요 333 00:31:21,665 --> 00:31:23,707 당신이 나보다 나은 사람이에요 데이비드 킴 334 00:31:23,790 --> 00:31:24,790 그건 맞아 335 00:31:27,207 --> 00:31:28,957 그럼 그렇게 하는 거죠? 336 00:31:29,040 --> 00:31:30,165 - 그래 - 좋아요 337 00:31:30,790 --> 00:31:31,790 야호! 338 00:31:35,539 --> 00:31:37,290 코 좀 조용히 골아 줘 339 00:31:38,707 --> 00:31:41,249 밤에는 조명을 흐릿하게 켜 놓아야 해 340 00:31:41,332 --> 00:31:42,957 전력을 아껴야 하거든 341 00:31:43,040 --> 00:31:45,874 하나의 모듈에서 화재나 급격한 감압 같은 342 00:31:45,957 --> 00:31:48,290 중대한 문제가 생기면… 머리 조심해 343 00:31:48,915 --> 00:31:51,332 해치를 닫아야 해 그러면 데이비드는 안녕이지 344 00:31:53,040 --> 00:31:55,624 여긴 자기 방사선이 차단돼 345 00:31:55,707 --> 00:31:58,082 태양 폭풍이 발생하면 이리 대피해 346 00:31:59,665 --> 00:32:01,832 처음에는 충격받아서 잘 못 봤겠지만 347 00:32:01,915 --> 00:32:04,415 내가 우주선에서 제일 좋아하는 곳이야 348 00:32:20,623 --> 00:32:21,539 와! 349 00:32:22,957 --> 00:32:24,665 사진과는 비교가 안 되네요 350 00:32:25,290 --> 00:32:26,539 그래, 맞아 351 00:32:39,374 --> 00:32:40,915 동생 이름이 뭐야? 352 00:32:42,623 --> 00:32:43,457 에이바요 353 00:32:50,832 --> 00:32:52,082 가족이 둘뿐이야? 354 00:32:54,332 --> 00:32:55,165 네 355 00:33:58,874 --> 00:34:01,664 좋아, 이건 62번 묶음이야 356 00:34:01,749 --> 00:34:03,124 62번 묶음 357 00:34:03,207 --> 00:34:05,499 4열부터 시작할 거야 358 00:34:05,581 --> 00:34:06,415 4열 359 00:34:08,499 --> 00:34:10,581 4A열은… 360 00:34:12,790 --> 00:34:14,207 10.23 361 00:34:18,749 --> 00:34:19,874 B란… 362 00:34:25,165 --> 00:34:26,040 왜? 363 00:34:26,832 --> 00:34:27,749 죄송해요 364 00:34:28,664 --> 00:34:30,832 궁금한 게 있는데요 365 00:34:32,082 --> 00:34:33,290 이게 뭐예요? 366 00:34:33,374 --> 00:34:35,499 뭘 들으시는 거죠? 367 00:34:35,581 --> 00:34:37,207 - 재즈 안 들어? - 네 368 00:34:38,165 --> 00:34:39,415 잘 안 들어요 369 00:34:39,499 --> 00:34:42,165 처음에는 아내 때문에 듣기 시작했는데 370 00:34:42,664 --> 00:34:43,790 지금은 진짜 좋아해 371 00:34:46,790 --> 00:34:48,832 B란은 372 00:34:50,415 --> 00:34:51,915 2.16 373 00:34:51,999 --> 00:34:53,664 2.16 374 00:34:53,748 --> 00:34:56,082 연구는 좀 단조로울 때가 있어 375 00:34:56,165 --> 00:34:57,874 조류학은 특히 그런데 376 00:34:58,706 --> 00:35:00,623 이 사람들이 긴장감을 주지 377 00:35:01,124 --> 00:35:04,165 샌더스, 콜트레인, 버드 378 00:35:05,040 --> 00:35:07,706 농구 선수인가요? 379 00:35:07,790 --> 00:35:10,082 그래, 농구 선수야 아니, 농구 선수 아니야 380 00:35:10,165 --> 00:35:12,332 1960년대의 재즈 전설이야 381 00:35:12,415 --> 00:35:14,332 저도 알아요, 그냥… 382 00:35:15,415 --> 00:35:17,499 얼마나 제멋대로인지 들리지? 383 00:35:17,581 --> 00:35:18,957 그래도 규칙은 있어 384 00:35:19,457 --> 00:35:20,832 주로 함께 연주하는데 385 00:35:20,915 --> 00:35:24,124 가끔 연주자 한두 명이 옆으로 새서 독주하지 386 00:35:27,040 --> 00:35:28,165 이거야, 들려? 387 00:35:31,832 --> 00:35:33,832 아니, 안 들려요 388 00:35:33,915 --> 00:35:36,082 - 알았어 - 엉망진창 같은데요 389 00:35:36,165 --> 00:35:38,789 난 그래서 좋아, 뻔하지 않거든 390 00:35:40,832 --> 00:35:43,957 가끔은 좀 거슬릴 때도 있지만 391 00:35:45,290 --> 00:35:46,789 순수한 표현이야 392 00:35:48,374 --> 00:35:51,748 - 그리고 대개는 균형을 찾지 - 좋네요, 이해해요 393 00:35:54,374 --> 00:35:55,207 좋아 394 00:35:55,874 --> 00:35:59,581 C란, 9.86 395 00:36:36,249 --> 00:36:37,539 상태가 어때? 396 00:36:38,040 --> 00:36:39,874 왼쪽이 몽땅 헐거워졌어요 397 00:36:42,082 --> 00:36:44,332 - 좋아, 덮개를 분리해 - 알았어요 398 00:36:53,499 --> 00:36:54,374 조심해 399 00:36:54,457 --> 00:36:56,040 알겠어요 400 00:37:01,207 --> 00:37:02,207 이런 401 00:37:02,748 --> 00:37:05,082 - 뭐야? - 합선됐나 봐요 402 00:37:06,581 --> 00:37:07,831 건조제 위? 403 00:37:09,374 --> 00:37:10,207 네 404 00:37:11,499 --> 00:37:12,874 전부 새까맣게 탔어요 405 00:37:13,957 --> 00:37:15,207 사진 한 장 더 찍어 406 00:37:38,999 --> 00:37:39,957 다 됐어요? 407 00:37:43,374 --> 00:37:44,539 “관제 센터” 408 00:37:44,623 --> 00:37:46,499 MTS호다, 히페리온 응답하라 409 00:37:53,581 --> 00:37:55,789 네, 생명 유지 장치가 망가졌어요 410 00:37:55,873 --> 00:37:58,623 CDRA의 전송 사진을 살펴봐 주세요 411 00:38:02,415 --> 00:38:05,290 반드시 해결해야 해요, 짐 임무가 위태로워요 412 00:38:07,332 --> 00:38:08,915 네, 통신 종료 413 00:38:16,873 --> 00:38:19,165 “이산화 탄소 제거 장치(CDRA)” 414 00:38:26,664 --> 00:38:27,873 데이비드, 얘기 좀 해 415 00:38:28,374 --> 00:38:30,664 - 네 - 마이클, 데이비드의 우주복 입어 416 00:38:30,748 --> 00:38:33,581 - 조이가 할 일을 말해 줄 거야 - 네, 알겠어요 417 00:39:06,332 --> 00:39:07,374 네, 선장님 418 00:39:10,748 --> 00:39:12,664 새싹 채소가 산소를 얼마나 생산해? 419 00:39:13,539 --> 00:39:16,873 하루에 90리터로 아주 적어요 420 00:39:17,706 --> 00:39:19,748 950리터를 생산할 방법 있어? 421 00:39:19,831 --> 00:39:21,249 - 950리터요? - 그래 422 00:39:21,332 --> 00:39:23,374 아뇨, 새싹 채소로는 힘들어요 423 00:39:23,457 --> 00:39:25,664 이산화 탄소 제거 말고 식량 생산 시험이거든요 424 00:39:25,748 --> 00:39:27,499 연구 목적이 이산화 탄소 제거잖아 425 00:39:27,581 --> 00:39:31,040 그건 조류로 하는 연구인데 화성에서만 개봉할 수 있어요 426 00:39:31,124 --> 00:39:33,415 조류가 산소를 얼마나 생산해? 427 00:39:36,374 --> 00:39:37,415 대략… 428 00:39:39,415 --> 00:39:42,748 적당한 환경에서는 원하시는 만큼 생산할 수 있는데 429 00:39:42,831 --> 00:39:45,914 장비를 전부 마지막 무인선에 실어 이미 화성으로 보냈어요 430 00:39:48,332 --> 00:39:50,207 왜 그러시는데요? 431 00:39:51,040 --> 00:39:52,539 CDRA를 못 쓰게 됐어요? 432 00:39:54,124 --> 00:39:55,249 아직 확실히 몰라 433 00:39:58,415 --> 00:39:59,581 그럼 434 00:40:00,499 --> 00:40:02,207 예비 산소가 있잖아요 435 00:40:02,706 --> 00:40:03,956 충분하지 않아 436 00:40:06,290 --> 00:40:09,040 할 수 있는 게 아무것도 없어? 437 00:40:09,124 --> 00:40:11,332 여기서 키워 볼 수도 있지만 438 00:40:11,415 --> 00:40:14,374 배양이 완전히 실패할 수도 있어요 439 00:40:16,207 --> 00:40:17,124 알았어요 440 00:40:18,998 --> 00:40:21,664 조류를 절반만 쓰면 441 00:40:21,748 --> 00:40:24,499 화성에서 종균을 배양할 게 충분히 남을 거예요 442 00:40:24,581 --> 00:40:27,499 좋아, 다른 건 다 접어 두고 그 일에만 집중해 443 00:40:27,581 --> 00:40:28,499 알겠습니다 444 00:40:29,706 --> 00:40:31,706 방법을 찾을 시간이 좀 필요해요 445 00:40:31,789 --> 00:40:32,706 그래, 알겠어 446 00:40:35,415 --> 00:40:36,415 참, 데이비드 447 00:40:37,124 --> 00:40:39,374 조이랑 마이클이 CDRA를 해체하고 있는데 448 00:40:39,457 --> 00:40:40,789 아직 얘기하지 마 449 00:40:48,040 --> 00:40:50,664 - 통신 확인 - 네, 들려요 450 00:40:50,748 --> 00:40:53,415 아니야, ‘통신 확인’ 하면 ‘통신 양호’라고 대답해 451 00:40:54,415 --> 00:40:55,249 알았어요 452 00:40:56,249 --> 00:40:57,706 - 통신 확인? - 통신 양호 453 00:40:59,415 --> 00:41:01,039 대기실 압력을 낮출게 454 00:41:06,998 --> 00:41:08,415 안에 들어가면 다 정상이야 455 00:41:09,207 --> 00:41:12,873 공기가 없는 것만 빼면 모든 게 똑같지 456 00:41:12,956 --> 00:41:14,374 떠다니지도 않고… 457 00:41:14,873 --> 00:41:15,873 - 알았지? - 네, 좋아요 458 00:41:15,956 --> 00:41:18,124 - 설명서를 읽어 주기만 하면 돼 - 네 459 00:41:47,998 --> 00:41:48,956 첫 단계가 뭐야? 460 00:41:50,039 --> 00:41:53,415 흡수판을 풀어야 해요 461 00:41:53,499 --> 00:41:55,415 반대쪽에 있는 나사예요 462 00:42:27,081 --> 00:42:28,581 이건 뭐 하는 거죠? 463 00:42:29,581 --> 00:42:31,748 공기 중의 이산화 탄소를 제거해 464 00:42:32,374 --> 00:42:33,207 이거 받아 465 00:42:47,332 --> 00:42:48,873 - 준비됐어? - 네, 준비됐어요 466 00:42:49,956 --> 00:42:50,914 꺼낸다 467 00:42:53,415 --> 00:42:55,664 아주 조심해서 다뤄 468 00:42:56,457 --> 00:42:57,332 됐어 469 00:43:09,706 --> 00:43:13,332 여기서 몇 겹만 통과하면 우주란 사실이 영 적응이 안 돼 470 00:43:14,123 --> 00:43:15,332 저도 알아요 471 00:43:15,914 --> 00:43:18,081 세 번째 승무원을 태우려고 계획하면서 472 00:43:18,165 --> 00:43:21,415 그만큼 무게를 줄이려고 기능 모듈 크기를 반으로 줄이고 473 00:43:21,499 --> 00:43:23,415 차폐 보호막도 하나 뺐어요 474 00:43:24,789 --> 00:43:26,164 그런 말은 도움이 안 돼 475 00:43:26,914 --> 00:43:28,831 - 사실인 걸요 - 더 불안해지잖아 476 00:43:28,914 --> 00:43:30,207 사실을 말한 거예요 477 00:43:34,123 --> 00:43:35,457 - 이리 줘 - 네 478 00:43:36,789 --> 00:43:37,623 둘 다 괜찮아? 479 00:43:37,706 --> 00:43:38,539 - 네 - 네 480 00:43:43,290 --> 00:43:44,998 좋아, 됐어 481 00:43:48,332 --> 00:43:49,164 마이클 482 00:43:53,374 --> 00:43:54,249 이런 483 00:44:01,499 --> 00:44:02,332 어디 봐 484 00:44:04,956 --> 00:44:06,081 아주 좋아 485 00:44:12,039 --> 00:44:12,914 좋아 486 00:44:13,499 --> 00:44:14,998 따끔할 거야 487 00:44:21,123 --> 00:44:22,206 고마워요 488 00:44:22,290 --> 00:44:24,706 - 내 직업이야 - 이것뿐 아니라 489 00:44:24,789 --> 00:44:28,415 제 마음이 불편하지 않도록 많이 배려해 주시잖아요 490 00:44:28,499 --> 00:44:29,374 당연하지 491 00:44:30,539 --> 00:44:31,374 좋아 492 00:44:33,206 --> 00:44:34,249 이거 벗어 493 00:44:35,664 --> 00:44:37,039 - 셔츠요? - 그래 494 00:44:49,457 --> 00:44:51,123 - 팔 좀 들어 줘 - 네 495 00:44:51,206 --> 00:44:52,039 고마워 496 00:44:54,956 --> 00:44:55,789 좋아 497 00:45:25,914 --> 00:45:27,039 어떻게 돼 가? 498 00:45:27,123 --> 00:45:29,290 아직 마무리 중인데 걱정돼요 499 00:45:30,248 --> 00:45:34,499 산소를 하루에 500-550리터밖에 못 만들 것 같아 걱정이에요 500 00:45:34,581 --> 00:45:37,290 아니, 좋아 필요한 양의 절반이잖아 501 00:45:37,374 --> 00:45:40,039 그럼 남은 절반의 조류도 해동하자고 502 00:45:40,123 --> 00:45:42,499 그러려면 새싹 채소를 다 뽑아야 해요 503 00:45:42,581 --> 00:45:44,539 - 그럼 그렇게 해 - 잠깐만요 504 00:45:45,457 --> 00:45:47,332 조류가 자라지를 않아요 505 00:45:48,164 --> 00:45:52,206 장비를 제대로 갖췄을 때보다 이산화 탄소 제거율이 미미해요 506 00:45:52,290 --> 00:45:55,956 남은 조류를 다 써도 생산량이 갑절로 늘지는 않아요 507 00:45:58,499 --> 00:45:59,956 그래도 시도해 봐야 해 508 00:46:00,039 --> 00:46:03,123 선장님, 이건 의존할 게 못 돼요 509 00:46:03,206 --> 00:46:04,956 금방이라도 조류가 죽으면 510 00:46:05,039 --> 00:46:07,206 저는 화성에서 연구할 걸 다 잃어요 511 00:46:13,873 --> 00:46:14,789 선장님 512 00:46:15,873 --> 00:46:17,706 몇 년을 쏟아부은 연구예요 513 00:46:17,789 --> 00:46:19,623 얼마나 중요한지 잘 아시잖아요 514 00:46:20,831 --> 00:46:23,206 CDRA를 고칠 수도 있는데 515 00:46:23,289 --> 00:46:25,623 이걸 다 버리고 싶으세요? 516 00:46:34,789 --> 00:46:36,039 못 고쳐, 데이비드 517 00:46:39,164 --> 00:46:40,081 완전히 망가졌어 518 00:46:45,123 --> 00:46:45,956 알겠어요 519 00:48:04,123 --> 00:48:06,998 에이바, 안녕? 520 00:48:07,499 --> 00:48:09,289 히페리온 분들한테 상냥하게 굴어 521 00:48:09,373 --> 00:48:13,623 학교 근처로 이사시켜 주신다니 정말 잘됐잖아 522 00:48:14,748 --> 00:48:15,706 아주 잘됐어 523 00:48:15,789 --> 00:48:18,331 나중에 셀카 사진 좀 보내 줘 524 00:48:20,956 --> 00:48:22,623 난 잘 적응하고 있어 525 00:48:23,623 --> 00:48:26,415 처음에는 내가 여기 있는 모든 분에게 526 00:48:26,998 --> 00:48:28,914 짐이 될 줄 알았는데 527 00:48:28,998 --> 00:48:31,539 나한테 일을 맡겨 주셨어 528 00:48:33,373 --> 00:48:34,956 나도 이런 상황이 싫어 529 00:48:36,039 --> 00:48:39,039 하지만 너와 날 위해 530 00:48:39,789 --> 00:48:43,206 장기적으로 보면 오히려 잘된 것 같아 531 00:49:10,164 --> 00:49:13,664 맞아요, 안타깝게도 두 번째 조류는 다 죽었어요 532 00:49:20,706 --> 00:49:21,831 저도 그게 두려웠어요 533 00:49:27,664 --> 00:49:28,623 확실해요? 534 00:49:39,664 --> 00:49:41,873 테더를 올라가면 왜 안 된다고요? 535 00:49:54,373 --> 00:49:56,499 솔직하게 말해 줘요, 짐 536 00:49:59,623 --> 00:50:00,456 제가… 537 00:50:02,248 --> 00:50:05,164 그를 대신할 방법이 없어요? 538 00:50:05,664 --> 00:50:08,706 히페리온이 캡슐을 화성 주위 궤도에 올리고 539 00:50:08,789 --> 00:50:11,748 식민지에서 조종사를 보낼 수 있는데 어떻게… 540 00:50:12,748 --> 00:50:14,248 저더러 어떻게… 541 00:50:25,123 --> 00:50:26,373 네, 알았어요 542 00:50:31,914 --> 00:50:36,081 모든 선택 사항과 가능성을 설명해 주셔야 해요 543 00:50:50,914 --> 00:50:51,873 저… 544 00:50:54,581 --> 00:50:55,581 저… 545 00:51:00,373 --> 00:51:02,039 말을 꺼내기가 너무 힘드네 546 00:51:04,039 --> 00:51:07,373 이산화 탄소 제거 장치가 완전히 망가졌어 547 00:51:08,623 --> 00:51:12,373 수산화 리튬은 임시방편밖에 안 돼 548 00:51:15,206 --> 00:51:17,538 산소가 2인분밖에 없어 549 00:51:22,248 --> 00:51:24,831 데이비드에게 연구를 서두르라고 해서 550 00:51:24,914 --> 00:51:27,914 조류가 한 명분 산소는 생산할 수 있게 됐어 551 00:51:29,081 --> 00:51:29,914 그래서… 552 00:51:34,039 --> 00:51:35,039 무슨 뜻이에요? 553 00:51:38,498 --> 00:51:40,664 마이클이 있으면 화성에 못 가 554 00:51:42,373 --> 00:51:45,123 화성에 착륙하기 몇 주 전에 555 00:51:45,206 --> 00:51:46,831 이산화 탄소 중독으로 죽을 거야 556 00:51:47,456 --> 00:51:48,289 그러니까… 557 00:51:50,914 --> 00:51:53,248 이 우주선은 원래 크게 제작된 2인용인데 558 00:51:53,331 --> 00:51:55,789 히페리온이 위험을 감수하며 3인용으로 개조했지 559 00:51:55,873 --> 00:51:56,998 하지만 4명은 못 타 560 00:51:59,914 --> 00:52:02,373 생각해 봤는데요 561 00:52:02,456 --> 00:52:05,123 화성 식민지까지만 가면 되잖아요 562 00:52:05,748 --> 00:52:07,289 그럼 이산화 탄소는 걱정 없어요 563 00:52:07,373 --> 00:52:10,081 밖으로 배출해서 대기압을 낮추면 되죠 564 00:52:11,580 --> 00:52:12,914 필요한 건 산소인데 565 00:52:13,414 --> 00:52:16,331 예비 호흡 산소를 쓰거나 566 00:52:16,831 --> 00:52:19,873 물로 산소를 만들 수도 있어요 567 00:52:20,373 --> 00:52:23,289 그래도 부족해 몇 달은 고사하고 며칠도 못 써 568 00:52:25,248 --> 00:52:27,873 무인선으로 재보급받는 건 어때요? 569 00:52:28,789 --> 00:52:30,789 우리 속도가 너무 빨라서 힘들어 570 00:52:30,873 --> 00:52:34,289 킹피셔는 그들이 만들 수 있는 가장 큰 로켓이야 571 00:52:34,373 --> 00:52:36,789 저 위에 큰 탱크가 있잖아요 572 00:52:36,873 --> 00:52:39,831 발사용 액체 산소가 가득 있었으니까 남았을 거예요 573 00:52:39,914 --> 00:52:41,580 여기서는 남았는지 알 수 없고 574 00:52:41,664 --> 00:52:44,248 킹피셔가 도킹한 상태로 테더를 감을 수도 없어 575 00:52:44,331 --> 00:52:46,164 우리가 올라가서 확인해 봐요 576 00:52:46,248 --> 00:52:47,248 테더를 올라가자고? 577 00:52:47,331 --> 00:52:49,914 - 길이가 450m나 돼 - 중력이 약하잖아요 578 00:52:49,998 --> 00:52:52,206 발사할 때 마이클이 타고 있었으니까 579 00:52:52,289 --> 00:52:54,498 산소와 연료가 더 소비됐어 580 00:52:54,580 --> 00:52:56,456 여기까지도 겨우 온 거라고 581 00:52:57,748 --> 00:53:01,081 테더를 타고 올라가면 태양 전지판이 손상되거나 582 00:53:01,164 --> 00:53:03,538 전선이 끊어지거나 우주선에서 떨어질 수도 있어 583 00:53:03,622 --> 00:53:04,831 히페리온이 이미 검토했어 584 00:53:05,456 --> 00:53:07,580 마이클을 구할 방법을 찾자고 585 00:53:07,664 --> 00:53:10,081 두 사람의 목숨을 위험하게 할 수는 없어 586 00:53:13,331 --> 00:53:15,456 무슨 방법이 있을 거예요 587 00:53:15,538 --> 00:53:17,914 해결책을 찾자고 부른 거 아니야 588 00:53:18,914 --> 00:53:21,456 히페리온 전체가 방법을 찾느라 고심하고 있어 589 00:53:21,538 --> 00:53:25,123 앞으로 닥칠 일에 마음의 준비를 하라고 말해 주는 거야 590 00:53:31,456 --> 00:53:33,248 마이클한테 시간이 얼마나 있죠? 591 00:53:37,831 --> 00:53:39,414 오늘 마이클한테 얘기해서 592 00:53:40,873 --> 00:53:43,206 - 며칠 시간을 줄게 - 아니, 잠깐만요 593 00:53:44,289 --> 00:53:46,206 오늘 얘기하신다고요? 594 00:53:46,748 --> 00:53:48,956 우주선 밖으로 나가라고 하실 거예요? 595 00:53:49,664 --> 00:53:50,498 정말… 596 00:53:50,998 --> 00:53:51,831 좋아요 597 00:53:52,331 --> 00:53:55,580 너무 늦기 전에 시간이 얼마나 있어요? 598 00:53:56,956 --> 00:53:58,956 정확히 20일이야 599 00:53:59,039 --> 00:54:01,039 그럼 그 시간을 이용하자고요 600 00:54:01,123 --> 00:54:04,663 무슨 일이 생길지 모르니까 오차 범위를 크게 잡아야 해 601 00:54:04,748 --> 00:54:05,580 오차 범위요? 602 00:54:05,663 --> 00:54:08,789 이보다 더 끔찍한 상황이 뭐가 있는데요? 603 00:54:08,873 --> 00:54:12,248 최악의 시나리오는 마이클이 죽고 우리도 함께 죽는 거야 604 00:54:12,331 --> 00:54:13,164 어떻게요? 605 00:54:13,248 --> 00:54:15,748 남아 있는 조류도 상태가 매우 나빠 606 00:54:15,831 --> 00:54:18,622 그래서 한 사람의 목숨을 그렇게 쉽게 포기… 607 00:54:18,706 --> 00:54:20,789 조이, 현실적으로 말해서 마이클이 있으면 608 00:54:20,873 --> 00:54:22,663 날마다 우리 목숨이 위험해져 609 00:54:22,748 --> 00:54:23,831 진짜야 610 00:54:23,914 --> 00:54:27,331 히페리온이 모든 박사 학위자한테 해결책을 찾으라고 지시했어 611 00:54:27,414 --> 00:54:28,748 그들은 여기 없잖아요! 612 00:54:28,831 --> 00:54:31,081 그들이 모르는 걸 우리가 알아낼지도 몰라요 613 00:54:31,164 --> 00:54:32,373 우주선을 만든 사람들이야 614 00:54:32,873 --> 00:54:35,998 MTS호와 똑같은 모형을 만들어 이 우주선을 구석구석 익혔어 615 00:54:36,081 --> 00:54:39,289 - 마이클이 탄 건 몰랐잖아요 - 조이, 그건 다른 문제야 616 00:54:40,081 --> 00:54:42,289 선장님, 20일이에요 617 00:54:43,789 --> 00:54:45,956 정말 방법이 없다면 618 00:54:46,998 --> 00:54:49,498 한 사람을 죽여야 해요 619 00:54:56,538 --> 00:55:00,956 그 시간 동안 할 수 있는 걸 다 해 보는 게 옳지 않을까요? 620 00:55:09,873 --> 00:55:11,123 열흘 줄게, 더는 안 돼 621 00:55:11,998 --> 00:55:14,289 - 선장님, 죄송하지만… - 열흘은 줄 수 있어 622 00:55:14,373 --> 00:55:15,748 좋아요 623 00:55:16,248 --> 00:55:18,538 그동안 마이클한테 뭐라고 하죠? 624 00:55:19,331 --> 00:55:21,248 우린 선발된 우주 비행사야 625 00:55:22,289 --> 00:55:25,663 정신적, 육체적으로 훈련받았지만 마이클은 달라 626 00:55:25,748 --> 00:55:28,663 어떤 식으로든 마이클을 이 문제에 개입시키면 안 돼 627 00:55:28,748 --> 00:55:31,538 우리끼리만 알고 있는 게 가장 좋아 628 00:55:32,373 --> 00:55:33,789 - 알겠어? - 네, 선장님 629 00:55:34,789 --> 00:55:35,622 데이비드? 630 00:55:37,956 --> 00:55:38,789 네 631 00:55:40,414 --> 00:55:41,248 알겠습니다 632 00:56:12,081 --> 00:56:12,998 그래서 633 00:56:13,873 --> 00:56:16,663 과제는 어떻게 돼 가요? 634 00:56:20,831 --> 00:56:21,663 잘돼 가 635 00:56:28,580 --> 00:56:29,414 그렇군요 636 00:56:32,373 --> 00:56:34,914 짐, 승무원들의 정신 건강을 위해 637 00:56:34,998 --> 00:56:36,580 이걸 해 봐야 해요 638 00:56:40,039 --> 00:56:42,164 무슨 소리예요? 임무는 실패예요! 639 00:56:43,538 --> 00:56:44,373 우린… 640 00:56:46,705 --> 00:56:49,914 5개월에 걸쳐 화성에 갔다가 다시 귀환까지 하려면 641 00:56:49,998 --> 00:56:52,914 승무원들이 중요한 과제들을 끝까지 수행해 줘야 한다고요 642 00:56:53,831 --> 00:56:56,956 아뇨, 죄책감에 시달리면 못 해요 643 00:57:04,081 --> 00:57:06,164 열흘은 기다릴 거예요 644 00:57:39,081 --> 00:57:41,081 선장님, 사흘이 지났어요 645 00:57:41,830 --> 00:57:43,956 히페리온이 아직도 방법을 찾고 있어요? 646 00:57:45,788 --> 00:57:46,622 그래 647 00:57:54,663 --> 00:57:55,498 말해 648 00:58:01,538 --> 00:58:03,164 마이클을 구할 방법이 있다면 649 00:58:03,998 --> 00:58:06,123 이미 알아내지 않았을까요? 650 00:58:09,206 --> 00:58:10,788 어떤 심정인지 알지만 651 00:58:11,580 --> 00:58:13,331 아직 지시가 내려오지 않았어 652 00:58:20,081 --> 00:58:21,747 위험을 자초하는 거예요 653 00:58:23,747 --> 00:58:27,705 시간을 끌수록 최후 수단을 쓰기가 힘들어져요 654 00:58:44,331 --> 00:58:45,705 - 팔 들어 - 네 655 00:59:18,206 --> 00:59:19,663 아파트에 불이 나서 데었어요 656 00:59:23,164 --> 00:59:24,206 저는… 657 00:59:26,289 --> 00:59:27,538 그때 9살이었어요 658 00:59:30,456 --> 00:59:32,622 우리 아래층에서 불이 났죠 659 00:59:33,538 --> 00:59:35,206 에이바와 방을 함께 썼는데 660 00:59:35,830 --> 00:59:36,705 에이바는 661 00:59:38,414 --> 00:59:39,538 아기였어요 662 00:59:44,039 --> 00:59:45,663 불이 심각하게 번졌어요 663 00:59:47,414 --> 00:59:49,331 아버지가 우리를 664 00:59:50,289 --> 00:59:51,373 구하기 직전이었죠 665 00:59:54,456 --> 00:59:55,289 용감하셨네 666 00:59:58,747 --> 00:59:59,580 네 667 01:00:01,498 --> 01:00:02,456 그런데 668 01:00:04,414 --> 01:00:05,498 아버지는 못 나오셨어? 669 01:00:07,705 --> 01:00:08,788 네 670 01:00:11,081 --> 01:00:12,998 그 후로 에이바랑 저는 671 01:00:13,998 --> 01:00:15,913 여기저기 떠돌며 살았죠 672 01:00:17,538 --> 01:00:19,705 그래도 늘 함께했어요 673 01:00:19,788 --> 01:00:22,331 에이바가 이 팔찌를 줬어요 674 01:00:22,913 --> 01:00:23,747 사랑스럽네 675 01:00:24,622 --> 01:00:26,248 네, 이게 저고 676 01:00:27,081 --> 01:00:28,081 이게 에이바예요 677 01:00:28,622 --> 01:00:29,538 귀엽네 678 01:00:31,248 --> 01:00:33,498 제가 에이바의 법적 보호자가 됐어요 679 01:00:36,123 --> 01:00:37,498 그래서 680 01:00:38,538 --> 01:00:40,955 에이바 곁에 있어 주지 못해서 681 01:00:41,705 --> 01:00:43,331 너무 힘들어요 682 01:02:47,997 --> 01:02:48,830 얘기 좀 할래? 683 01:02:49,331 --> 01:02:50,164 오셨어요? 684 01:02:51,248 --> 01:02:52,373 네, 좋아요 685 01:02:57,788 --> 01:02:59,788 몹시 어려운 이야기를 해야겠어 686 01:03:00,913 --> 01:03:01,913 그러세요 687 01:03:03,414 --> 01:03:05,747 CDRA가 완전히 망가져서 고칠 수가 없어 688 01:03:07,997 --> 01:03:09,913 우주선에 여러 안전장치가 있지만 689 01:03:09,997 --> 01:03:12,663 우리가 모두 다 생존할 가능성은 없어 690 01:03:15,913 --> 01:03:17,622 안 지 사흘 됐고 691 01:03:19,456 --> 01:03:22,622 그때부터 히페리온이 쉬지 않고 해결책을 찾고 있어 692 01:03:25,331 --> 01:03:27,663 조이와 선장님, 그리고 난 693 01:03:29,788 --> 01:03:32,538 온갖 방법을 다 찾아봤어 694 01:03:35,038 --> 01:03:36,206 근데 수학적으로… 695 01:03:39,456 --> 01:03:40,456 네가 있으면 696 01:03:41,331 --> 01:03:44,498 화성에 도착하기 전에 우리 모두 질식사할 거야 697 01:03:49,206 --> 01:03:53,038 네가 있으면 날마다 승무원들이 위험해지고 698 01:03:54,622 --> 01:03:56,038 임무도 위태로워져 699 01:03:59,747 --> 01:04:01,538 솔직히 말하면… 700 01:04:04,080 --> 01:04:07,038 선장님이 너한테는 절대 말하지 말라고 하셨어 701 01:04:09,830 --> 01:04:10,663 왜요? 702 01:04:12,788 --> 01:04:14,456 조이가 선장님을 설득했거든 703 01:04:15,414 --> 01:04:18,331 널 구하는 데 최대한 시간을 써 보자고 704 01:04:21,122 --> 01:04:22,747 방법을 찾자고 말이야 705 01:04:25,663 --> 01:04:27,622 해결할 방법이 있어요? 706 01:04:31,747 --> 01:04:32,705 - 있어요? - 없어 707 01:04:37,997 --> 01:04:39,913 있었다면 히페리온이 이미 알았을 거야 708 01:04:50,080 --> 01:04:51,456 고통스럽진 않을 거야 709 01:04:57,663 --> 01:04:59,872 그냥 잠드는 거지 710 01:05:08,747 --> 01:05:09,872 미안해, 마이클 711 01:06:38,414 --> 01:06:39,247 안녕, 에이바? 712 01:06:43,830 --> 01:06:47,038 그동안 변화가 많아서 무척 힘들었을 거야 713 01:06:49,289 --> 01:06:52,622 그걸 알아서 나도 힘들지만 이젠 받아들여야 해 714 01:06:52,705 --> 01:06:56,122 네가 앞으로 살아가는 동안 난 곁에 있지 못할 거란 사실을 715 01:06:58,788 --> 01:06:59,788 넌 강해 716 01:07:01,205 --> 01:07:02,747 나보다 훨씬 더 강하지 717 01:07:06,705 --> 01:07:09,205 여기서 정말 멋진 분들을 만났어 718 01:07:09,788 --> 01:07:11,122 똑똑하고 719 01:07:11,830 --> 01:07:12,747 인정 많고 720 01:07:14,080 --> 01:07:14,913 의욕적이지 721 01:07:15,913 --> 01:07:19,373 다들 최고 전문가인데 그분들한테서 네가 많이 보여 722 01:07:27,456 --> 01:07:29,122 그만 가야 해 723 01:07:31,747 --> 01:07:32,663 사랑해 724 01:07:46,622 --> 01:07:47,498 마이클? 725 01:07:49,373 --> 01:07:50,247 괜찮아? 726 01:08:08,498 --> 01:08:09,330 마이클? 727 01:08:24,247 --> 01:08:25,580 이러지 않아도 돼 728 01:08:28,538 --> 01:08:29,705 다른 방법이 없잖아요 729 01:08:31,038 --> 01:08:31,997 그거야 모르지 730 01:08:36,913 --> 01:08:38,913 저를 구하려고 애쓴 거 알아요 731 01:08:40,747 --> 01:08:42,830 근데 이건 달라요 732 01:08:45,372 --> 01:08:46,205 이건… 733 01:08:49,288 --> 01:08:50,705 가망이 없어요 734 01:08:54,038 --> 01:08:54,872 그렇지 않아 735 01:09:12,372 --> 01:09:13,580 이야기 하나 해 줄까? 736 01:09:15,080 --> 01:09:17,955 12년 전에 있었던 일이야 737 01:09:18,456 --> 01:09:19,872 여름에 아르바이트를 했어 738 01:09:20,705 --> 01:09:24,372 해변을 지키는 일이었지 739 01:09:24,456 --> 01:09:26,872 인명 구조 요원은 아니고 그냥 지켜보는 거였어 740 01:09:26,955 --> 01:09:29,538 여기저기 수영 금지 팻말이 있었거든 741 01:09:29,622 --> 01:09:31,538 ‘위험, 수영 금지’라고 쓰여 있었어 742 01:09:34,413 --> 01:09:36,830 그래서 종일 책만 읽으면 될 줄 알았지 743 01:09:37,955 --> 01:09:38,788 근데… 744 01:09:41,288 --> 01:09:42,580 근처의 모닥불 주변에 745 01:09:42,663 --> 01:09:45,288 늘 술 취한 남자들이 모여 있었어 746 01:09:49,747 --> 01:09:51,038 물속에 한 남자가 보였어 747 01:09:51,872 --> 01:09:54,997 친구들은 다 술에 취해 모래밭에 쓰러져 있는데 748 01:09:55,580 --> 01:09:56,498 그 남자는… 749 01:09:58,622 --> 01:09:59,997 조용히 익사하고 있었지 750 01:10:01,872 --> 01:10:03,247 아무도 없이 혼자 751 01:10:04,622 --> 01:10:07,247 곧바로 구조 요청을 했지만 응답이 없었어 752 01:10:07,997 --> 01:10:08,830 그리고… 753 01:10:13,205 --> 01:10:14,788 파도가 너무 거칠었어 754 01:10:21,455 --> 01:10:24,872 물에 뛰어들었는데 그에게 갔을 때는 이미 지쳤지 755 01:10:26,122 --> 01:10:28,288 그의 머리가 물속에 잠기지 않게 잡았어 756 01:10:28,372 --> 01:10:32,372 거기 5분쯤 있었는데 몸이 점점 더 물속으로 들어갔어 757 01:10:37,080 --> 01:10:38,498 그러다 그를 놓치기 시작했지 758 01:10:40,122 --> 01:10:40,955 그런데 759 01:10:42,372 --> 01:10:44,498 갑자기 내 몸이 물 밖으로 쑥 올라갔어 760 01:10:45,330 --> 01:10:49,038 그가 파도에 휩쓸리기 전에 누군가 우리를 붙잡은 거지 761 01:10:49,538 --> 01:10:53,413 그리고 배에 태워 해변으로 데려갔어 762 01:10:59,247 --> 01:11:00,955 누군가 올 걸 어떻게 알았어요? 763 01:11:04,498 --> 01:11:05,330 몰랐어 764 01:11:11,205 --> 01:11:12,038 전혀 765 01:11:24,747 --> 01:11:25,955 아직 시간이 좀 있어 766 01:11:27,163 --> 01:11:28,372 그건 최후의 수단이야 767 01:11:31,913 --> 01:11:33,038 난 포기 안 해 768 01:11:36,663 --> 01:11:37,538 알았어? 769 01:11:38,247 --> 01:11:39,080 네 770 01:11:43,247 --> 01:11:44,205 알았어요 771 01:11:44,955 --> 01:11:45,913 좋아 772 01:12:14,872 --> 01:12:17,038 - 무슨 짓을 했어요? - 조이 773 01:12:17,122 --> 01:12:18,663 대체 무슨 짓이에요? 774 01:12:18,747 --> 01:12:21,497 - 마이클이… - 아뇨, 자살 안 했어요! 775 01:12:22,288 --> 01:12:23,830 자살하길 바랐죠? 776 01:12:23,913 --> 01:12:25,663 마이클한테 말할 권리가 없고 777 01:12:25,747 --> 01:12:29,247 특히 내 연구실에 들어가 약을 훔칠 권리도 없어요 778 01:12:29,330 --> 01:12:31,788 - 우릴 지키려던 거야 - 선장님이 열흘을 주셨어요 779 01:12:31,872 --> 01:12:32,788 그랬지! 780 01:12:32,872 --> 01:12:35,537 그때까지 기다리면 우리가 위험해져 781 01:12:36,288 --> 01:12:37,913 왜 이해를 못 해? 782 01:12:38,622 --> 01:12:41,663 마이클을 구하려고 이미 별짓을 다 해 봤지만 783 01:12:41,747 --> 01:12:42,997 방법이 없잖아 784 01:12:43,497 --> 01:12:47,205 남은 임무라도 구하려는 건데 거기에는 너도 포함돼! 785 01:12:47,830 --> 01:12:48,747 마이클 786 01:12:49,913 --> 01:12:52,330 마이클은 우주선이 발사됐을 때 죽은 목숨이야 787 01:12:53,913 --> 01:12:56,997 마이클을 없애고 싶었으니까 방법을 찾으려 노력도 안 했겠죠 788 01:12:57,080 --> 01:12:58,038 노력도 안 했다고? 789 01:12:58,705 --> 01:13:00,663 내 연구를 다 망쳤어 790 01:13:01,455 --> 01:13:02,913 여기 이거! 791 01:13:02,997 --> 01:13:05,247 지금 우리를 살려 주는 건 이것뿐이야 792 01:13:06,080 --> 01:13:09,122 지난 3년간 훈련받은 게 다 헛일이 됐고 793 01:13:09,205 --> 01:13:11,872 2년간 해야 할 실험도 끝장났다고! 794 01:13:12,747 --> 01:13:15,579 나한테 이 연구가 얼마나 중요한지 누구보다 잘 알잖아 795 01:13:15,663 --> 01:13:17,747 마이클을 구하려고 다 포기했어! 796 01:13:19,038 --> 01:13:20,747 넌 뭘 했어, 조이? 797 01:13:22,372 --> 01:13:23,372 뭘 했냐고? 798 01:13:51,621 --> 01:13:53,705 위에 산소가 있는지 어떻게 알죠? 799 01:13:54,205 --> 01:13:56,413 모르지만 선택의 여지가 없어 800 01:14:02,830 --> 01:14:05,163 이게 테더를 올라갈 때 쓰는 거야 801 01:14:06,997 --> 01:14:07,997 이렇게 고정하면 802 01:14:09,080 --> 01:14:10,413 단단하게 지탱해 줘 803 01:14:11,872 --> 01:14:13,413 올라갈 때 804 01:14:14,955 --> 01:14:17,788 손잡이에 계속 힘을 줘야 미끄러지지 않아 805 01:14:20,413 --> 01:14:21,413 해 볼래? 806 01:14:21,497 --> 01:14:23,122 자연스러운 동작은 아니지만 807 01:14:23,205 --> 01:14:25,537 이쪽 다리와 이쪽 팔을 함께 올려야 해 808 01:14:26,122 --> 01:14:27,579 오른쪽, 그거야 809 01:14:29,413 --> 01:14:33,247 태양 전지판에 가까워질수록 중력을 덜 느낄 거야 810 01:14:33,330 --> 01:14:36,955 테더를 높이 올라갈수록 점점 더 쉬워져 811 01:14:37,038 --> 01:14:37,913 알았어요 812 01:14:39,455 --> 01:14:41,080 괜찮아, 걱정하지 마 813 01:14:41,163 --> 01:14:43,288 다시 해, 클램프를 조정해 할 수 있어 814 01:14:43,372 --> 01:14:44,955 - 할 수 있어요 - 그래 815 01:14:45,997 --> 01:14:47,038 그래 816 01:14:47,122 --> 01:14:48,497 - 클램프 조정할까? - 아뇨 817 01:14:50,247 --> 01:14:51,080 젠장! 818 01:14:51,163 --> 01:14:52,830 - 괜찮아? - 네, 괜찮아요 819 01:15:23,205 --> 01:15:24,038 선장님 820 01:15:33,747 --> 01:15:35,872 승무원을 보호하는 게 선장님의 임무죠 821 01:15:36,955 --> 01:15:39,080 위험을 무릅쓰며 마이클에게 시간을 주신 거 알아요 822 01:15:40,997 --> 01:15:41,830 그런데… 823 01:15:45,330 --> 01:15:47,205 우리 모두 곤경에 처했어요 824 01:15:48,830 --> 01:15:51,413 자원보다 더 중요한 것도 기꺼이 써야 해요 825 01:15:53,704 --> 01:15:56,163 테더를 타고 올라가는 게 위험하다는 거 알지만 826 01:15:56,830 --> 01:15:58,455 위험을 감수해야 해요 827 01:16:02,247 --> 01:16:04,704 마이클을 살리려고 최선을 다하지 않으면 828 01:16:04,788 --> 01:16:05,997 못 견딜 것 같아요 829 01:16:06,080 --> 01:16:07,080 데이비드 830 01:16:09,455 --> 01:16:10,537 도와줘요 831 01:16:11,330 --> 01:16:13,413 마이클은 테더를 못 올라가요 해 봤어요 832 01:16:15,205 --> 01:16:16,747 - 무슨 말이야? - 마이클도 알아요 833 01:16:22,872 --> 01:16:24,704 - 데이비드, 저는… - 내가 할게 834 01:16:31,372 --> 01:16:33,455 하겠다고요? 그렇게 간단해요? 835 01:16:44,955 --> 01:16:46,746 두 사람이 쓸 산소가 필요해 836 01:16:51,746 --> 01:16:54,413 위에 올라가면 액체 산소 탱크에 연결해서 837 01:16:54,497 --> 01:16:56,872 산소통에 최대한 많이 옮겨 담아 838 01:16:56,955 --> 01:16:59,662 압력계를 연결하기 전까지는 산소가 얼마나 있는지 몰라 839 01:17:00,163 --> 01:17:02,330 산소통 하나에 1인분이 들어가니까 840 01:17:02,413 --> 01:17:05,704 두 사람이 쓸 만큼 많이 남아 있기를 바라야지 841 01:17:07,038 --> 01:17:10,163 탱크에 구멍을 뚫으면 완전히 밀폐되지 않으니까 842 01:17:10,247 --> 01:17:13,413 산소가 뒤쪽으로 새도록 방향을 잘 잡아 843 01:17:17,872 --> 01:17:19,163 둘 다 잘 들어 844 01:17:21,205 --> 01:17:24,038 두 사람은 이렇게 복잡한 훈련은 받지 않았어 845 01:17:25,830 --> 01:17:27,163 그러니까 침착하게 움직이고 846 01:17:27,247 --> 01:17:28,746 통신에 특히 신경 써 847 01:17:29,247 --> 01:17:30,372 천천히 해 848 01:17:31,163 --> 01:17:32,205 서두르지 마 849 01:17:36,038 --> 01:17:36,872 마이클 850 01:17:38,621 --> 01:17:40,288 - 알아줬으면 좋겠어… - 괜찮아요 851 01:17:44,537 --> 01:17:45,372 이해해요 852 01:19:13,413 --> 01:19:15,662 - EV1, 통신 확인 - 통신 양호 853 01:19:16,537 --> 01:19:18,621 - EV2, 통신 확인 - 통신 양호 854 01:19:19,122 --> 01:19:19,955 좋아 855 01:19:20,704 --> 01:19:23,413 지붕에서는 중력이 100퍼센트 느껴질 거야 856 01:19:24,122 --> 01:19:26,913 태양 전지판까지 200m가 조금 넘는데 857 01:19:26,997 --> 01:19:30,122 위로 올라갈수록 중력이 덜 느껴져 858 01:19:30,621 --> 01:19:31,455 알았다 859 01:19:32,038 --> 01:19:34,163 태양 전지판에서 전력을 실어 나르는 케이블은 860 01:19:34,247 --> 01:19:35,997 클램프로 건드리지 마 861 01:19:36,497 --> 01:19:37,704 잘 알았다 862 01:19:37,787 --> 01:19:39,497 전기 케이블은 올라가지 않는다 863 01:20:03,288 --> 01:20:05,537 이런, 밖에 나오니까 훨씬 더 어지럽네 864 01:20:06,704 --> 01:20:07,787 괜찮겠어요? 865 01:20:08,288 --> 01:20:09,497 그래 866 01:20:10,746 --> 01:20:12,205 테더에 집중할게 867 01:20:45,288 --> 01:20:47,662 기다려, 잠깐 쉬어야겠어 868 01:20:56,038 --> 01:20:57,163 상황 보고해 869 01:20:57,997 --> 01:20:58,871 괜찮다 870 01:21:00,288 --> 01:21:01,372 점점 쉬워진다 871 01:21:02,455 --> 01:21:03,455 이론적으로 872 01:21:04,746 --> 01:21:06,080 난 안 그래 873 01:21:09,455 --> 01:21:11,746 상체를 너무 많이 쓰지 말아요 874 01:21:14,455 --> 01:21:15,497 알았어 875 01:22:10,996 --> 01:22:13,746 MTS호, 중간 지점에 도달했다 876 01:22:14,455 --> 01:22:16,829 알았다, EV2, 이제 보인다 877 01:22:25,038 --> 01:22:26,787 천천히 해 878 01:22:27,954 --> 01:22:29,497 매우 조심해야 해 879 01:22:29,579 --> 01:22:33,037 태양 전지판은 절대 건드리면 안 돼 880 01:22:33,829 --> 01:22:36,205 우주선 전체가 정전될 수 있어 881 01:22:37,704 --> 01:22:38,871 영원히! 882 01:22:38,954 --> 01:22:39,912 알았다 883 01:23:09,497 --> 01:23:11,205 난 괜찮아요 데이비드, 준비됐어요? 884 01:23:12,704 --> 01:23:13,704 준비됐어 885 01:23:16,621 --> 01:23:18,871 손 놔요, 제가 끌어당길게요 886 01:23:48,912 --> 01:23:49,787 문제없어요? 887 01:23:51,079 --> 01:23:51,912 좋아 888 01:23:56,662 --> 01:23:59,662 MTS호, 이제 킹피셔로 내려간다 889 01:24:00,247 --> 01:24:01,079 알았다 890 01:24:29,621 --> 01:24:32,787 너무 빨리 미끄러지지 않도록 클램프를 다시 채워 891 01:25:12,288 --> 01:25:14,288 MTS호, 킹피셔에 도착했다 892 01:25:15,912 --> 01:25:17,954 잘했다, 반가운 말이다 EV1 893 01:26:02,037 --> 01:26:03,787 하나, 둘, 셋 894 01:26:07,121 --> 01:26:07,954 잘하네 895 01:26:08,497 --> 01:26:10,204 이제 킹피셔를 내려가겠다 896 01:26:11,162 --> 01:26:12,288 할 수 있어 897 01:27:00,746 --> 01:27:01,621 조이, 괜찮아? 898 01:27:04,037 --> 01:27:04,871 괜찮아요 899 01:27:05,912 --> 01:27:06,871 문제없어요 900 01:27:08,246 --> 01:27:09,246 좋아 901 01:27:11,704 --> 01:27:12,996 안에 들어왔다 902 01:27:13,079 --> 01:27:16,246 뒤쪽에 액체 산소 파이프가 있을 거야 903 01:27:17,330 --> 01:27:18,162 보인다 904 01:27:18,246 --> 01:27:20,497 좋아, 순서대로 설명하면서 해 905 01:27:21,204 --> 01:27:22,037 알았다 906 01:27:31,288 --> 01:27:32,996 파이프에 연결하고 있다 907 01:27:33,079 --> 01:27:33,912 알았다 908 01:27:37,662 --> 01:27:39,372 연결했다 909 01:27:39,455 --> 01:27:41,162 얼마나 잘 밀폐됐지? 910 01:27:44,162 --> 01:27:46,079 100퍼센트는 아니다 911 01:27:46,162 --> 01:27:48,121 눈으로 봐서는 얼마나 새는지 모르겠다 912 01:27:49,372 --> 01:27:51,330 가능한 한 적게 새게 해 913 01:27:52,204 --> 01:27:53,372 알았다 914 01:27:53,455 --> 01:27:56,954 이제 산소가 얼마나 남았는지 확인하겠다 915 01:28:16,912 --> 01:28:18,162 현재 1.7메가파스칼이다 916 01:28:18,871 --> 01:28:20,704 산소통 하나는 충분히 채우겠다 917 01:28:21,204 --> 01:28:23,204 알았다, 지금까지는 좋군 918 01:28:40,704 --> 01:28:41,621 제발 919 01:28:48,871 --> 01:28:49,954 MTS호 920 01:28:51,746 --> 01:28:53,871 산소가 충분하다 921 01:28:55,162 --> 01:28:56,537 눈금이 계속 올라간다 922 01:28:56,621 --> 01:28:57,579 다행이다! 923 01:28:57,662 --> 01:28:58,996 - 좋았어! - 계속 올라간다 924 01:28:59,079 --> 01:29:01,746 집중해, 산소통을 채워야 해 925 01:29:01,829 --> 01:29:03,912 데이비드 첫 번째 산소통 내려보내 926 01:29:03,996 --> 01:29:05,579 알았다, 내려보낸다 927 01:29:13,871 --> 01:29:14,871 내려간다 928 01:29:55,871 --> 01:29:57,704 거기 경치 좋아요, 데이비드? 929 01:29:58,704 --> 01:30:00,079 재미없어, 조이 930 01:30:00,162 --> 01:30:01,037 알았어요 931 01:30:02,621 --> 01:30:04,287 첫 번째 통이 가득 찼다 932 01:30:04,371 --> 01:30:05,704 이제 분리하겠다 933 01:30:06,746 --> 01:30:08,996 큰 탱크에 산소가 많이 남아 있다 934 01:30:09,497 --> 01:30:10,621 준비되면 말해 935 01:30:12,787 --> 01:30:14,497 - 올라간다 - 알았다 936 01:30:29,662 --> 01:30:32,412 MTS호, 첫 번째 통을 받았다 937 01:30:32,497 --> 01:30:34,037 좋아, 알았다 938 01:30:35,996 --> 01:30:37,704 두 번째 통 내려간다 939 01:30:49,579 --> 01:30:50,954 어떻게 돼 가고 있어? 940 01:30:51,746 --> 01:30:54,037 탱크가 계속 새지만 문제없다 941 01:30:55,455 --> 01:30:56,829 두 번째 통을 채우고 있다 942 01:30:57,537 --> 01:30:58,371 이제… 943 01:30:59,579 --> 01:31:00,621 무슨 일인가? 944 01:31:03,746 --> 01:31:05,371 태양 폭풍 경보야 945 01:31:05,455 --> 01:31:06,829 EV1, 중단하라 946 01:31:06,912 --> 01:31:07,996 EV2, 중단하라! 947 01:31:09,662 --> 01:31:10,537 맙소사! 948 01:31:13,954 --> 01:31:15,454 시간이 얼마나 있나? 949 01:31:15,537 --> 01:31:16,912 20분! 950 01:31:21,454 --> 01:31:23,787 조이, 빨리 올라와! 951 01:31:23,871 --> 01:31:25,454 아뇨, 이걸 두고 갈 순 없어요 952 01:31:25,537 --> 01:31:27,412 마이클이 쓸 산소라고요 953 01:31:27,497 --> 01:31:29,579 시간 없어, 그냥 두고 와 954 01:31:30,329 --> 01:31:32,037 코로나 질량 분출이야 955 01:31:32,121 --> 01:31:35,787 치명적인 방사선이야 당장 돌아와! 956 01:31:37,497 --> 01:31:38,497 조이, 서둘러! 957 01:31:40,954 --> 01:31:42,579 - 조이! - 지금 가요 958 01:31:52,204 --> 01:31:53,662 서둘러, 빨리 가야 해 959 01:31:55,246 --> 01:31:56,662 나왔어요, 올라가요 960 01:32:00,079 --> 01:32:00,912 맙소사 961 01:32:13,621 --> 01:32:15,496 내가 연결해 줄게 962 01:32:15,579 --> 01:32:16,496 그래요 963 01:32:20,412 --> 01:32:21,371 - 좋아 - 됐어요? 964 01:32:21,454 --> 01:32:22,371 먼저 올라갈게 965 01:32:40,412 --> 01:32:41,246 됐고 966 01:32:45,662 --> 01:32:46,496 젠장 967 01:32:51,912 --> 01:32:53,454 조이와 데이비드, 상황 보고해 968 01:32:56,704 --> 01:32:58,704 MTS호에 4분의 1쯤 왔다 969 01:33:06,912 --> 01:33:08,579 죽을 것 같아 970 01:33:08,662 --> 01:33:10,371 이제 쉬워질 거예요, 힘내요 971 01:33:10,454 --> 01:33:11,621 8분 남았어 972 01:33:23,371 --> 01:33:24,454 - 마이클 - 네 973 01:33:24,536 --> 01:33:25,746 - 셔터 닫아 - 네 974 01:33:34,954 --> 01:33:35,912 거기 있어 975 01:33:42,121 --> 01:33:43,496 어디쯤 왔어? 976 01:33:44,454 --> 01:33:45,787 태양 전지판을 건너려 한다 977 01:33:56,329 --> 01:33:57,496 어서 가 978 01:33:58,079 --> 01:33:59,162 바로 뒤따라갈게 979 01:34:31,329 --> 01:34:32,162 맙소사! 980 01:34:32,871 --> 01:34:33,704 조이? 981 01:34:34,912 --> 01:34:36,287 조이, 내 말 들려? 982 01:34:39,329 --> 01:34:40,412 속도 조절이 안 돼요 983 01:34:42,829 --> 01:34:46,204 클램프를 다시 연결해 조이, 너무 빨라! 984 01:34:46,287 --> 01:34:47,954 - 못 하겠어요! - 연결하라고! 985 01:34:48,037 --> 01:34:48,912 안 돼요! 986 01:34:51,536 --> 01:34:52,371 조이? 987 01:35:36,162 --> 01:35:37,787 - 조이! - 데이비드 988 01:35:37,871 --> 01:35:40,578 - 뒤로 와 - 데이비드, 산소통을 잃었어요! 989 01:35:54,704 --> 01:35:56,996 가자, 내가 잡아 줄게 990 01:35:57,578 --> 01:35:59,746 일어나, 그렇지 991 01:36:02,620 --> 01:36:03,454 가자 992 01:36:48,954 --> 01:36:49,787 저기 993 01:36:51,371 --> 01:36:53,996 아직도 산소가 가득 찬 탱크가 새고 있어요 994 01:36:55,954 --> 01:36:57,162 그걸 잃을 거예요 995 01:36:59,329 --> 01:37:00,536 그것만 가져오면… 996 01:37:06,829 --> 01:37:08,496 세 명은 살 수 있어요 997 01:37:11,371 --> 01:37:13,329 지금은 태양 폭풍이 치명적이니까 998 01:37:14,371 --> 01:37:15,661 지나갈 때까지 기다려요 999 01:37:17,536 --> 01:37:19,371 태양 폭풍이 얼마나 지속되죠? 1000 01:37:28,496 --> 01:37:29,578 몇 시간 1001 01:37:44,536 --> 01:37:45,371 제가 갈게요 1002 01:37:46,912 --> 01:37:47,871 마이클 1003 01:37:50,162 --> 01:37:52,745 왜 그러려고 해? 훈련도 안 받았잖아 1004 01:37:53,412 --> 01:37:55,829 네가 못 돌아오면 우리 중 한 명도 죽어 1005 01:38:40,661 --> 01:38:41,786 - 내가 할게 - 제가 갈게요 1006 01:38:45,037 --> 01:38:45,996 할 수 있어요 1007 01:38:51,496 --> 01:38:52,329 할 수 있어 1008 01:39:00,037 --> 01:39:01,037 네 1009 01:39:01,828 --> 01:39:02,828 할 수 있어요 1010 01:39:02,912 --> 01:39:04,371 - 기다려 - 데이비드 1011 01:39:06,121 --> 01:39:07,329 당신은 못 보내요 1012 01:39:08,912 --> 01:39:10,954 그러니까 집에 돌아가요 1013 01:39:12,371 --> 01:39:13,661 애를 낳아서 1014 01:39:14,828 --> 01:39:16,578 예일 대학교에 보내요 1015 01:39:22,578 --> 01:39:24,871 잠깐만, 난… 1016 01:39:33,496 --> 01:39:34,661 - 안 돼, 조이 - 알아요 1017 01:39:35,871 --> 01:39:37,204 - 정말 미안해 - 네, 알아요 1018 01:39:47,620 --> 01:39:49,412 - 내가 할 수 있으면 좋겠어 - 알아요 1019 01:39:51,162 --> 01:39:51,996 저도 알아요 1020 01:46:28,412 --> 01:46:30,620 제가 히페리온 학술 연구 프로그램에 지원한 건 1021 01:46:30,703 --> 01:46:33,578 히페리온에게 거절당하면 웃긴 일화가 될 것 같아서였어요 1022 01:46:35,745 --> 01:46:39,036 하지만 이젠 이 임무가 제 삶에 상상 이상으로 1023 01:46:39,120 --> 01:46:43,536 큰 의미를 줄 수 있는 드문 기회임을 깨달았어요 1024 01:47:23,828 --> 01:47:27,203 “NETFLIX 제공” 1025 01:55:38,245 --> 01:55:43,245 자막: 조양민