1
00:00:03,988 --> 00:00:07,185
vtt2smi: Daaak
20210423 FRI
2
00:00:09,791 --> 00:00:11,209
전 승무원은 주목하라
3
00:00:11,292 --> 00:00:14,167
카운트다운 재개와
발사 준비 확인하라
4
00:00:14,251 --> 00:00:15,750
- LTS?
- 준비됐다
5
00:00:15,833 --> 00:00:17,209
- TTC?
- 준비
6
00:00:17,292 --> 00:00:19,126
- CBC?
- 궤도팀, 준비
7
00:00:19,209 --> 00:00:20,083
BTC
8
00:00:21,583 --> 00:00:24,041
BTC, 준비됐다는 뜻인가?
9
00:00:24,541 --> 00:00:27,251
- 그렇다, BTC 준비됐다
- 알았다
10
00:00:27,334 --> 00:00:29,000
- OPS?
- 준비됐다
11
00:00:29,083 --> 00:00:30,376
- 전기팀?
- 준비됐다
12
00:00:30,459 --> 00:00:33,583
- SRO?
- 준비됐다, 발사 준비 완료
13
00:00:33,666 --> 00:00:35,167
- 유도팀?
- 발사하라
14
00:00:35,251 --> 00:00:37,459
- 티토?
- 킹피셔 발사 준비 완료됐다
15
00:00:37,541 --> 00:00:40,167
- 선장?
- 선장, 준비됐다
16
00:00:40,251 --> 00:00:42,666
바넷 선장, 히페리온팀과
17
00:00:42,750 --> 00:00:46,083
전 세계 수백만의 시청자를 대신해
행운과 성공을 빈다
18
00:00:46,167 --> 00:00:48,417
2년 후에 지구에서 보자
19
00:00:49,083 --> 00:00:50,083
고맙다, 짐
20
00:00:50,167 --> 00:00:51,916
MTS 프로그램과 발사팀 모두에게
21
00:00:52,000 --> 00:00:53,708
감사를 표한다
22
00:00:53,791 --> 00:00:55,541
발사 준비 완료됐다
23
00:00:55,625 --> 00:00:57,958
알았다, 자동 시퀀스 시작하겠다
24
00:00:58,958 --> 00:01:02,041
발사 15초 전
카운트다운 대기하라
25
00:01:05,000 --> 00:01:09,583
10, 9, 8, 7, 6
26
00:01:09,666 --> 00:01:11,209
주 엔진 가동
27
00:01:12,041 --> 00:01:15,167
3, 2, 1, 발사
28
00:01:31,334 --> 00:01:32,583
1단계 분리
29
00:01:32,666 --> 00:01:35,000
3, 2, 1
30
00:01:37,417 --> 00:01:38,791
분리 양호
31
00:01:48,958 --> 00:01:50,292
로저 롤, MTS호
32
00:02:05,083 --> 00:02:07,292
이제 순방향 링크가
순조로울 거다, MTS호
33
00:02:07,791 --> 00:02:09,875
알았다, 내 판단도 그렇다
34
00:02:13,417 --> 00:02:15,666
곧 2단계 분리에 들어간다
35
00:02:15,750 --> 00:02:17,541
알았다, 2단계 분리
36
00:02:25,833 --> 00:02:27,625
고도 70킬로미터
37
00:02:27,708 --> 00:02:29,583
사정거리 170킬로미터
38
00:02:39,000 --> 00:02:41,500
히페리온, 주 엔진 성능이
약간 저조하다
39
00:02:41,583 --> 00:02:43,958
- 알았다, 주 엔진 성능 저조
- 그렇다
40
00:02:44,459 --> 00:02:46,208
대기하라, 비행팀에게 물어보겠다
41
00:02:50,292 --> 00:02:51,583
바이저 써
42
00:02:59,875 --> 00:03:03,583
귀환 가능 지점을 지났다
대양 횡단 완료 전에 중단인가?
43
00:03:04,666 --> 00:03:08,750
“대양 횡단 착륙, 중단”
44
00:03:13,208 --> 00:03:14,041
히페리온?
45
00:03:16,292 --> 00:03:17,666
중단 불허한다, MTS호
46
00:03:17,750 --> 00:03:19,791
엔진 성능을 보완할
연료가 충분하다
47
00:03:19,875 --> 00:03:21,000
중단 불허
48
00:03:21,958 --> 00:03:23,750
알았다, 중단 불허
49
00:03:28,666 --> 00:03:31,166
MTS호, 이제
화성 천이 궤도로 향한다
50
00:03:31,250 --> 00:03:32,916
최종 시스템 점검 실시
51
00:03:35,541 --> 00:03:36,500
준비됐나?
52
00:03:37,083 --> 00:03:37,916
준비됐다
53
00:03:38,833 --> 00:03:39,666
준비됐다
54
00:03:42,125 --> 00:03:44,916
히페리온, 준비됐다
화성 천이 궤도 분사 시작하라
55
00:03:45,000 --> 00:03:47,208
알았다, 모두 비행을 즐겨라
56
00:03:47,292 --> 00:03:50,541
화성 천이 궤도 진입, 3, 2, 1
57
00:04:05,708 --> 00:04:07,376
비상 착륙 불가 지점을 지났다
58
00:04:16,666 --> 00:04:18,958
이제 최고 동압력에 도달했다
59
00:04:26,750 --> 00:04:30,625
주 엔진 차단, 3, 2, 1
60
00:04:31,708 --> 00:04:32,541
완료
61
00:05:47,376 --> 00:05:48,583
저기 있네
62
00:06:05,125 --> 00:06:07,625
MTS호, 킹피셔 분리 착수한다
63
00:06:07,708 --> 00:06:09,500
알았다, 킹피셔 분리
64
00:06:17,708 --> 00:06:19,166
분리 순조롭다
65
00:06:35,083 --> 00:06:37,250
킹피셔가 MTS 사이클러에
자동 도킹한다
66
00:06:37,750 --> 00:06:39,875
- 이제 천천히 이동한다
- 알았다
67
00:06:56,583 --> 00:06:58,583
MTS호, 현재 근접비는 얼마인가?
68
00:06:59,083 --> 00:07:01,459
근접비 정상, 초당 5센티미터다
69
00:07:09,333 --> 00:07:10,666
MTS호, 자유 드리프트
70
00:07:14,208 --> 00:07:15,291
조금만 참아
71
00:07:17,833 --> 00:07:20,625
테더 중력 회전 시작한다
진행하라, 히페리온
72
00:07:32,250 --> 00:07:34,416
인공 중력 상승
73
00:07:40,333 --> 00:07:42,666
중력이 5G쯤 되겠군
74
00:07:48,791 --> 00:07:50,000
테더가 풀어진다
75
00:08:23,875 --> 00:08:25,541
태양 전지판 분리
76
00:08:37,833 --> 00:08:40,000
테더 중력 회전 전속력으로 정상
77
00:08:43,500 --> 00:08:45,083
좋아, 엔진 정지
78
00:08:47,625 --> 00:08:50,500
발사해 줘서 고맙다, 짐
1차 점검에서 보자
79
00:08:50,583 --> 00:08:51,708
세상에!
80
00:08:51,791 --> 00:08:54,291
진짜 굉장했어요!
81
00:08:54,375 --> 00:08:55,250
그래
82
00:08:58,041 --> 00:09:00,625
- 어떠세요?
- 괜찮아, 걱정하지 마
83
00:09:28,333 --> 00:09:29,250
가자
84
00:09:45,000 --> 00:09:47,125
- 들어 줄게요
- 고마워
85
00:10:28,125 --> 00:10:29,083
이런
86
00:10:29,166 --> 00:10:31,791
조이는 이거 맡고
데이비드는 뒤쪽에서 일해
87
00:10:31,875 --> 00:10:32,833
- 이거요?
- 알았어요
88
00:11:11,083 --> 00:11:13,166
- 난 마지막 윙에 있을게
- 알았어요
89
00:11:29,125 --> 00:11:30,791
- 데이비드
- 그래
90
00:11:31,540 --> 00:11:32,582
좀 어때요?
91
00:11:34,791 --> 00:11:37,041
- 필요한 거 없어요?
- 괜찮을 거야
92
00:11:37,125 --> 00:11:38,000
맥주요?
93
00:11:38,582 --> 00:11:39,500
사려 깊네
94
00:13:10,333 --> 00:13:12,707
“하버드”
95
00:13:22,500 --> 00:13:23,416
도움이 될 거예요
96
00:13:24,291 --> 00:13:25,125
고마워, 조이
97
00:13:45,166 --> 00:13:46,375
“예일”
98
00:13:46,458 --> 00:13:47,458
이게 뭐야, 조이?
99
00:13:47,540 --> 00:13:48,375
뭐가요?
100
00:13:48,458 --> 00:13:50,416
- 황당하네
- 무슨 말이에요?
101
00:13:51,291 --> 00:13:53,333
조이가 어떻게
화물팀을 구워삶았죠?
102
00:13:53,416 --> 00:13:56,375
화물팀에
아는 사람도 없는데 어떻게…
103
00:13:56,458 --> 00:13:58,749
이 머그잔을 가져오려고
104
00:13:58,833 --> 00:14:02,582
허용된 사물 무게 800그램을 썼어?
105
00:14:03,582 --> 00:14:06,875
- 경쟁의식도 없잖아
- 당신은 있잖아요, 데이비드
106
00:14:08,458 --> 00:14:09,958
놀리기 정말 쉬워요
107
00:14:10,875 --> 00:14:12,041
좋아
108
00:14:13,582 --> 00:14:14,833
5시간 지났고
109
00:14:16,665 --> 00:14:18,125
앞으로 2년 남았네
110
00:14:19,125 --> 00:14:20,875
주치의로서 말하는데 그거 마셔요
111
00:14:22,833 --> 00:14:24,458
“히페리온, 연결 시작”
112
00:14:24,540 --> 00:14:25,624
“연결 중”
113
00:14:32,125 --> 00:14:34,125
애플리커블? 어플리커블?
114
00:14:34,665 --> 00:14:36,582
- ‘애플리커블’은 영국식이야
- 그래요?
115
00:14:37,208 --> 00:14:38,707
- 나 어때?
- 멋져요
116
00:14:39,375 --> 00:14:41,208
아니, 농담하지 말고
중요한 일이야
117
00:14:41,291 --> 00:14:43,749
잘 어울려요, 진짜예요
118
00:14:46,458 --> 00:14:47,291
됐어
119
00:14:47,375 --> 00:14:49,790
네, 똑똑히 잘 들려요
120
00:14:49,875 --> 00:14:51,665
MTS-42호입니다
121
00:14:56,749 --> 00:14:57,958
네, 그랬죠
122
00:14:58,500 --> 00:15:01,749
발사 중에 사소한 문제가
생기는 건 흔한 일인데
123
00:15:01,833 --> 00:15:05,333
지상관제 센터의
준비성과 전문성 덕분에
124
00:15:05,416 --> 00:15:08,540
MTS 사이클러와
순조롭게 랑데부했어요
125
00:15:14,416 --> 00:15:15,250
맞아요
126
00:15:16,250 --> 00:15:17,833
시원섭섭합니다
127
00:15:17,916 --> 00:15:21,500
영광스럽게도 지금까지
임무에 두 번 참여했는데
128
00:15:21,582 --> 00:15:23,749
저의 마지막이자 세 번째 임무에서
129
00:15:23,833 --> 00:15:26,083
더없이 재능 있는
승무원들과 일하게 됐죠
130
00:15:30,375 --> 00:15:33,916
몇 시간밖에 안 됐지만
벌써 삶을 바꾸는 경험이 됐어요
131
00:15:34,000 --> 00:15:35,707
여기 오게 돼 정말 기뻐요
132
00:15:40,875 --> 00:15:42,958
솔직히 제가 여기 올 줄 몰랐어요
133
00:15:43,458 --> 00:15:45,875
지구상에서 연구하는 게
제 계획이었거든요
134
00:15:46,665 --> 00:15:48,375
정말 인생은 아무도 몰라요
135
00:15:50,500 --> 00:15:53,000
네, 제가 히페리온 학술 연구
프로그램에 지원한 건
136
00:15:53,083 --> 00:15:56,000
히페리온에게 거절당하면
웃긴 일화가 될 것 같아서였어요
137
00:15:57,083 --> 00:15:59,958
하지만 이젠 이 임무가
제 삶에 상상 이상으로
138
00:16:00,041 --> 00:16:04,540
큰 의미를 줄 수 있는
드문 기회임을 깨달았어요
139
00:16:07,790 --> 00:16:11,083
우주 탐사는 늘
지구인에게 적용할 수 있는
140
00:16:11,166 --> 00:16:13,665
놀라운 의학적 발견으로
이어졌어요
141
00:16:17,250 --> 00:16:20,749
발사 과정은 정말 놀라웠어요
142
00:16:22,000 --> 00:16:25,208
인공 중력에 적응하려면
시간이 좀 걸리죠
143
00:16:31,333 --> 00:16:34,083
아내와 떨어져 사는 2년이
긴 시간이긴 하지만
144
00:16:34,166 --> 00:16:36,790
이건 일생일대의 기회이고
145
00:16:36,874 --> 00:16:39,041
아내가 격려해 줘서
감사한 마음입니다
146
00:16:41,208 --> 00:16:42,624
제 연구는 장기적으로
147
00:16:42,707 --> 00:16:45,790
화성에서 생물을 키우고
지키는 데 필수적입니다
148
00:16:46,500 --> 00:16:50,665
화성을 제2의 고향으로 만들
첫걸음을 내딛는 겁니다
149
00:16:54,125 --> 00:16:55,333
아니, 그렇지 않아요
150
00:16:55,416 --> 00:16:58,166
전 세계에서 대학생과 교수들이
151
00:16:58,250 --> 00:17:01,749
수천 가지의 기획안을 제출했는데
152
00:17:01,832 --> 00:17:04,582
두 사람이 최고 점수를 받았어요
153
00:17:04,665 --> 00:17:08,166
능력 있고 잘 훈련된
인재들임을 확신합니다
154
00:17:08,250 --> 00:17:10,707
어떤 문제든 잘 해결할 겁니다
155
00:17:57,250 --> 00:17:59,125
“이산화 탄소 제거 장치
- 생명 유지”
156
00:18:15,000 --> 00:18:15,832
젠장!
157
00:18:21,083 --> 00:18:22,041
맙소사!
158
00:18:34,707 --> 00:18:35,582
선장님!
159
00:18:36,749 --> 00:18:38,041
이런, 맙소사!
160
00:18:38,125 --> 00:18:39,375
- 괜찮으세요?
- 들어 줘!
161
00:18:40,208 --> 00:18:41,083
무슨 일이에요?
162
00:18:41,166 --> 00:18:42,458
- 들어 줘
- 괜찮으세요?
163
00:18:42,540 --> 00:18:44,000
- 살아 있어요?
- 어서 들어
164
00:18:44,874 --> 00:18:45,832
빨리 들어!
165
00:18:47,125 --> 00:18:49,208
의무실로 옮기죠
166
00:18:49,291 --> 00:18:50,125
도와줄게
167
00:18:50,208 --> 00:18:51,582
- 준비됐어
- 하나, 둘, 셋
168
00:19:00,582 --> 00:19:01,957
- 여기?
- 네
169
00:19:08,665 --> 00:19:09,624
좋아요
170
00:19:10,208 --> 00:19:12,458
- 대체 누구지?
- 서둘러요
171
00:19:33,624 --> 00:19:35,500
데이비드, 장갑 끼세요
172
00:19:35,582 --> 00:19:36,458
알았어
173
00:19:49,250 --> 00:19:51,999
틈이 벌어지지 않게 최대한 붙여요
174
00:19:52,083 --> 00:19:53,083
이런!
175
00:19:53,665 --> 00:19:54,624
아주 좋아요
176
00:19:56,125 --> 00:19:58,333
기능 모듈만 피해를 봤어요
177
00:19:58,832 --> 00:20:02,665
MTS호에서 대기 산소가
다량 빠져나갔고
178
00:20:02,749 --> 00:20:05,166
기체에 틈이 생겼어요
다 잘 들려요?
179
00:20:06,208 --> 00:20:07,040
좋아요
180
00:20:07,665 --> 00:20:08,582
짐
181
00:20:09,665 --> 00:20:11,040
그 사람이 대체 누구예요?
182
00:20:13,166 --> 00:20:15,208
네, 여전히 의식 불명이에요
183
00:20:16,250 --> 00:20:17,832
위험한 사람이에요?
184
00:20:18,458 --> 00:20:20,707
가둬 놓아야 할까요?
185
00:20:32,416 --> 00:20:33,957
깨어날까?
186
00:20:35,291 --> 00:20:37,125
여태 살아 있는 것도 놀라워요
187
00:20:47,832 --> 00:20:49,915
이름은 마이클 애덤스야
188
00:20:49,999 --> 00:20:52,125
발사 지원팀이라는 것밖에 모른대
189
00:20:53,166 --> 00:20:54,624
어떻게 아무도 몰랐을까요?
190
00:20:55,707 --> 00:20:56,915
지금 조사 중이래
191
00:20:56,999 --> 00:20:58,624
이건 실수라고 하기 어려워요
192
00:20:59,125 --> 00:21:01,915
- 고의로 밀항했을까요?
- 히페리온도 아직 모른대
193
00:21:06,874 --> 00:21:08,707
어떻게 비명을 안 지르세요?
194
00:21:09,832 --> 00:21:12,624
아프긴 해
195
00:21:13,749 --> 00:21:15,125
심각한 부상이에요
196
00:21:16,040 --> 00:21:17,040
얼마나 걸려?
197
00:21:17,874 --> 00:21:20,208
안심하려면 최소한 6주요
198
00:21:26,582 --> 00:21:28,291
“경고”
199
00:21:28,874 --> 00:21:30,500
이산화 탄소가 2퍼센트 올라갔어
200
00:21:31,250 --> 00:21:32,166
왜요?
201
00:21:32,999 --> 00:21:34,166
CDRA가 꺼졌어
202
00:21:34,250 --> 00:21:37,208
생명 유지 장치를 포함해서
기능 모듈 전체를 폐쇄했어
203
00:21:37,665 --> 00:21:40,082
수산화 리튬 통 설치를 시작해
204
00:21:40,166 --> 00:21:40,999
알겠습니다
205
00:21:52,707 --> 00:21:56,790
운동실의 호흡 마스크도
CDRA에 연결돼 있으니까
206
00:21:56,874 --> 00:22:00,999
이 문제가 해결될 때까지
운동은 하지 마
207
00:22:01,082 --> 00:22:02,540
- 알겠습니다
- 알겠어요, 선장님
208
00:22:10,540 --> 00:22:11,665
이제 됐어요
209
00:22:15,166 --> 00:22:17,915
“경고”
210
00:22:21,874 --> 00:22:24,124
히페리온 외부 사람이
이 일을 알아요?
211
00:22:24,208 --> 00:22:25,124
아직 몰라
212
00:22:26,208 --> 00:22:28,208
밖으로 새 나가는 건 시간문제예요
213
00:23:21,957 --> 00:23:22,790
젠장
214
00:23:23,999 --> 00:23:24,957
맙소사
215
00:24:19,582 --> 00:24:20,582
이봐요, 앉아요!
216
00:24:20,665 --> 00:24:21,999
- 이륙했어요?
- 앉으라고요
217
00:24:22,082 --> 00:24:24,291
- 이륙했어요?
- 안 그러면 기절해요
218
00:24:24,375 --> 00:24:25,957
- 이륙…
- 괜찮아요
219
00:24:26,040 --> 00:24:29,707
- 이륙했어요? 안 돼!
- 괜찮아요, 안전해요
220
00:24:29,790 --> 00:24:31,540
- 안전해요, 괜찮아요
- 안 돼
221
00:24:31,624 --> 00:24:33,749
- 선장님!
- 이륙했냐고요?
222
00:24:36,999 --> 00:24:39,124
숨을 가다듬어요, 심호흡해요
223
00:24:39,207 --> 00:24:41,249
코로 들이쉬고 입으로 내쉬어요
224
00:24:41,333 --> 00:24:43,082
제가 하는 것처럼요
좋아요, 마이클
225
00:24:43,165 --> 00:24:45,582
마이클 맞죠?
저는 조이예요, 의사죠
226
00:24:45,665 --> 00:24:47,957
집중해서 숨을 천천히 쉬어요
227
00:24:48,040 --> 00:24:50,582
천천히 쉬어요, 알았죠?
꿰맨 곳을 살펴볼게요
228
00:24:50,665 --> 00:24:51,999
- 괜찮죠?
- 꿰맨 곳요?
229
00:24:52,082 --> 00:24:53,207
- 천천히 쉬어요
- 네?
230
00:24:53,291 --> 00:24:55,665
발사할 때 옆구리를 다쳤어요
231
00:24:55,749 --> 00:24:57,458
괜찮죠? 살펴볼게요
232
00:24:57,540 --> 00:24:59,249
준비됐어요? 괜찮아요
233
00:24:59,832 --> 00:25:00,665
좋아요
234
00:25:01,874 --> 00:25:02,790
아주 좋아요
235
00:25:04,249 --> 00:25:05,999
좋아요, 됐어요
236
00:25:07,707 --> 00:25:10,333
숨을 가다듬어
심장이 천천히 뛰게 해요
237
00:25:10,957 --> 00:25:12,207
- 알았죠?
- 네
238
00:25:12,290 --> 00:25:13,249
- 알았어요
- 좋아요
239
00:25:14,832 --> 00:25:16,165
- 죄송해요
- 아뇨, 괜찮아요
240
00:25:16,249 --> 00:25:18,582
괜찮아요, 마이클
저는 마리나 바넷이에요
241
00:25:18,665 --> 00:25:22,624
우주선 선장인데
몇 가지 물어봐도 될까요?
242
00:25:23,124 --> 00:25:24,832
네, 물어보세요
243
00:25:26,832 --> 00:25:29,290
- 히페리온에서 일해요?
- 네
244
00:25:30,665 --> 00:25:32,749
발사 지원팀 엔지니어입니다
245
00:25:33,416 --> 00:25:36,707
좋아요, 발사대에서
무슨 일이 있었는지 기억나요?
246
00:25:40,832 --> 00:25:42,082
네, 제가…
247
00:25:43,915 --> 00:25:44,874
저는…
248
00:25:46,165 --> 00:25:51,124
2단계 발사 핀을
활성화하고 있었는데…
249
00:25:52,540 --> 00:25:54,416
안전띠를 맨 줄 알았는데…
250
00:25:55,249 --> 00:25:57,458
- 아니…
- 뇌진탕을 일으켜서 그래요
251
00:25:57,540 --> 00:25:59,665
- 괜찮아요
- 몸을 고정한 줄 알았어요
252
00:25:59,749 --> 00:26:00,957
기억 못 해도 괜찮아요
253
00:26:04,165 --> 00:26:06,582
제가 얼마 동안 의식이 없었어요?
254
00:26:09,416 --> 00:26:11,165
12시간 전에 이륙했어요
255
00:26:13,500 --> 00:26:14,500
12시간
256
00:26:18,582 --> 00:26:21,332
- 여동생한테 가야 해요
- 안 돼요
257
00:26:21,416 --> 00:26:24,665
- 혼자 있어서 제가 가야 해요
- 마이클, 알겠는데
258
00:26:24,749 --> 00:26:27,040
- 우린 안 돌아가요
- 무슨 말이에요?
259
00:26:27,124 --> 00:26:29,832
- 2년짜리 임무잖아요, 제발요
- 이해해요
260
00:26:29,915 --> 00:26:31,957
- 돌아가야 해요
- 숨을 가다듬어요
261
00:26:32,040 --> 00:26:34,915
속도가 너무 빨라서
유턴할 연료가 부족해요
262
00:26:34,999 --> 00:26:37,500
- 집에 돌아가야 해요
- 무슨 말인지 알아요
263
00:26:37,582 --> 00:26:40,749
히페리온에게 전달할게요
몇 분만 기다려요, 알았죠?
264
00:26:40,832 --> 00:26:42,290
금방 돌아올게
265
00:26:42,915 --> 00:26:43,957
- 네
- 여기 있어
266
00:26:44,040 --> 00:26:46,082
- 알겠습니다
- 방법을 찾을 거예요
267
00:26:46,165 --> 00:26:49,207
그동안 계속 숨을 쉬어요, 알았죠?
268
00:26:49,290 --> 00:26:51,832
할 수 있죠?
다시 숨을 천천히 쉬어요
269
00:27:03,416 --> 00:27:04,332
안정됐어요
270
00:27:04,416 --> 00:27:07,790
혼자 쉬면서 상황을 받아들일
시간이 필요할 거예요
271
00:27:08,624 --> 00:27:09,458
알았어
272
00:27:11,290 --> 00:27:13,290
- 도와 드릴까요?
- 아니, 괜찮아
273
00:28:02,040 --> 00:28:02,957
마이클
274
00:28:03,040 --> 00:28:04,124
- 이봐요
- 네
275
00:28:04,207 --> 00:28:06,790
- 부축해 줄게요
- 괜찮아요
276
00:28:08,249 --> 00:28:09,832
- 괜찮아요?
- 고마워요
277
00:28:09,915 --> 00:28:10,790
앉아요
278
00:28:12,165 --> 00:28:13,665
- 괜찮아요?
- 네
279
00:28:13,749 --> 00:28:14,832
괜찮아요, 고마워요
280
00:28:14,915 --> 00:28:16,207
- 그래요?
- 네
281
00:28:17,374 --> 00:28:20,707
마이클, 히페리온이
동생과 얘기했는데 괜찮대요
282
00:28:21,707 --> 00:28:24,165
상근 보호자를 고용하고
283
00:28:24,249 --> 00:28:25,749
비용도 전액 지원하겠대요
284
00:28:27,540 --> 00:28:28,374
고맙습니다
285
00:28:29,915 --> 00:28:31,374
이거 써요
286
00:28:31,458 --> 00:28:35,207
내일 실시간 통신할 때
국장님이 자세히 설명하실 거예요
287
00:28:38,665 --> 00:28:39,665
알았어요
288
00:28:41,332 --> 00:28:42,165
고맙습니다
289
00:28:43,999 --> 00:28:47,040
몇 가지 드릴 말씀이
있어서 왔어요
290
00:28:50,207 --> 00:28:51,790
- 얘기해도 돼요?
- 그럼요
291
00:28:54,040 --> 00:28:54,957
먼저
292
00:28:55,999 --> 00:28:59,832
아까 흥분해서 소란 피운 거
사과드리고 싶어요
293
00:28:59,915 --> 00:29:02,874
여기서 깨어나는 바람에
294
00:29:03,999 --> 00:29:05,540
충격받아서 그랬어요
295
00:29:08,165 --> 00:29:09,207
고맙습니다
296
00:29:09,957 --> 00:29:10,832
천만에요
297
00:29:12,374 --> 00:29:14,500
가만히 놀고먹진 않을게요
298
00:29:15,540 --> 00:29:19,165
우주선이 작은데
저 때문에 더 비좁아졌어요
299
00:29:19,249 --> 00:29:22,500
힘들고 지루한 일이 있을 텐데
저는 빨리 배워요
300
00:29:23,332 --> 00:29:25,749
뭐든 맡겨 주세요
301
00:29:26,374 --> 00:29:28,500
정말 고마워요, 마이클
302
00:29:29,415 --> 00:29:32,500
지금 히페리온의
다음 지시를 기다리고 있어요
303
00:29:32,582 --> 00:29:35,957
그때까지 너무 힘들지 않다면
304
00:29:36,040 --> 00:29:38,874
조이한테 안전 수칙을 듣도록 해요
305
00:29:38,957 --> 00:29:39,790
네
306
00:29:45,957 --> 00:29:48,415
필레미뇽을 놓쳐서 유감인데
307
00:29:49,582 --> 00:29:50,999
이것도 아주 맛있어요
308
00:29:51,082 --> 00:29:52,790
스파게티 같아요
309
00:29:53,624 --> 00:29:57,165
조이는 자기가
기내 오락 반장인 줄 알아요
310
00:29:57,665 --> 00:29:58,624
그렇군요
311
00:29:59,749 --> 00:30:01,124
데이비드 킴 씨죠?
312
00:30:01,707 --> 00:30:04,207
- 그냥 데이비드라고 불러요
- 그럴게요
313
00:30:04,707 --> 00:30:06,040
학생이에요?
314
00:30:06,124 --> 00:30:09,332
네, 구조 공학 석사 과정을
공부하고 있어요
315
00:30:09,915 --> 00:30:11,790
HARP 기획안을 준비 중이었어요?
316
00:30:11,874 --> 00:30:14,457
아이디어를 짜서 다음 임무에
지원하려 했죠
317
00:30:16,707 --> 00:30:18,665
이젠 지원할 필요 없겠네요
318
00:30:21,707 --> 00:30:23,165
네, 그러네요
319
00:30:26,207 --> 00:30:28,582
건배, MTS-42호에
탑승한 걸 환영해요
320
00:30:28,665 --> 00:30:30,040
- 건배
- 건배
321
00:30:30,124 --> 00:30:31,082
건배
322
00:30:31,749 --> 00:30:32,582
건배
323
00:30:39,790 --> 00:30:42,624
글쎄, 마이클이
일부러 탄 것 같지는 않아요
324
00:30:42,707 --> 00:30:44,957
동감이야, 이제 어쩌지?
325
00:30:46,332 --> 00:30:48,624
마이클이 바쁘게 지내야
할 것 같은데
326
00:30:49,499 --> 00:30:50,915
난 시킬 일이 없어요
327
00:30:54,249 --> 00:30:58,124
내가 자료 입력 작업을 시킬게
328
00:30:59,332 --> 00:31:00,999
말동무가 있으면 좋을 거야
329
00:31:03,082 --> 00:31:04,082
네, 그게 좋겠네요
330
00:31:10,832 --> 00:31:11,707
왜?
331
00:31:13,749 --> 00:31:16,790
논문 발표할 때
마이클 이름도 넣어 줘야겠네요
332
00:31:18,749 --> 00:31:20,707
- 이름이 중요한 건 아니야
- 알았어요
333
00:31:21,665 --> 00:31:23,707
당신이 나보다 나은 사람이에요
데이비드 킴
334
00:31:23,790 --> 00:31:24,790
그건 맞아
335
00:31:27,207 --> 00:31:28,957
그럼 그렇게 하는 거죠?
336
00:31:29,040 --> 00:31:30,165
- 그래
- 좋아요
337
00:31:30,790 --> 00:31:31,790
야호!
338
00:31:35,539 --> 00:31:37,290
코 좀 조용히 골아 줘
339
00:31:38,707 --> 00:31:41,249
밤에는 조명을
흐릿하게 켜 놓아야 해
340
00:31:41,332 --> 00:31:42,957
전력을 아껴야 하거든
341
00:31:43,040 --> 00:31:45,874
하나의 모듈에서
화재나 급격한 감압 같은
342
00:31:45,957 --> 00:31:48,290
중대한 문제가 생기면…
머리 조심해
343
00:31:48,915 --> 00:31:51,332
해치를 닫아야 해
그러면 데이비드는 안녕이지
344
00:31:53,040 --> 00:31:55,624
여긴 자기 방사선이 차단돼
345
00:31:55,707 --> 00:31:58,082
태양 폭풍이 발생하면
이리 대피해
346
00:31:59,665 --> 00:32:01,832
처음에는 충격받아서
잘 못 봤겠지만
347
00:32:01,915 --> 00:32:04,415
내가 우주선에서
제일 좋아하는 곳이야
348
00:32:20,623 --> 00:32:21,539
와!
349
00:32:22,957 --> 00:32:24,665
사진과는 비교가 안 되네요
350
00:32:25,290 --> 00:32:26,539
그래, 맞아
351
00:32:39,374 --> 00:32:40,915
동생 이름이 뭐야?
352
00:32:42,623 --> 00:32:43,457
에이바요
353
00:32:50,832 --> 00:32:52,082
가족이 둘뿐이야?
354
00:32:54,332 --> 00:32:55,165
네
355
00:33:58,874 --> 00:34:01,664
좋아, 이건 62번 묶음이야
356
00:34:01,749 --> 00:34:03,124
62번 묶음
357
00:34:03,207 --> 00:34:05,499
4열부터 시작할 거야
358
00:34:05,581 --> 00:34:06,415
4열
359
00:34:08,499 --> 00:34:10,581
4A열은…
360
00:34:12,790 --> 00:34:14,207
10.23
361
00:34:18,749 --> 00:34:19,874
B란…
362
00:34:25,165 --> 00:34:26,040
왜?
363
00:34:26,832 --> 00:34:27,749
죄송해요
364
00:34:28,664 --> 00:34:30,832
궁금한 게 있는데요
365
00:34:32,082 --> 00:34:33,290
이게 뭐예요?
366
00:34:33,374 --> 00:34:35,499
뭘 들으시는 거죠?
367
00:34:35,581 --> 00:34:37,207
- 재즈 안 들어?
- 네
368
00:34:38,165 --> 00:34:39,415
잘 안 들어요
369
00:34:39,499 --> 00:34:42,165
처음에는 아내 때문에
듣기 시작했는데
370
00:34:42,664 --> 00:34:43,790
지금은 진짜 좋아해
371
00:34:46,790 --> 00:34:48,832
B란은
372
00:34:50,415 --> 00:34:51,915
2.16
373
00:34:51,999 --> 00:34:53,664
2.16
374
00:34:53,748 --> 00:34:56,082
연구는 좀 단조로울 때가 있어
375
00:34:56,165 --> 00:34:57,874
조류학은 특히 그런데
376
00:34:58,706 --> 00:35:00,623
이 사람들이 긴장감을 주지
377
00:35:01,124 --> 00:35:04,165
샌더스, 콜트레인, 버드
378
00:35:05,040 --> 00:35:07,706
농구 선수인가요?
379
00:35:07,790 --> 00:35:10,082
그래, 농구 선수야
아니, 농구 선수 아니야
380
00:35:10,165 --> 00:35:12,332
1960년대의 재즈 전설이야
381
00:35:12,415 --> 00:35:14,332
저도 알아요, 그냥…
382
00:35:15,415 --> 00:35:17,499
얼마나 제멋대로인지 들리지?
383
00:35:17,581 --> 00:35:18,957
그래도 규칙은 있어
384
00:35:19,457 --> 00:35:20,832
주로 함께 연주하는데
385
00:35:20,915 --> 00:35:24,124
가끔 연주자 한두 명이
옆으로 새서 독주하지
386
00:35:27,040 --> 00:35:28,165
이거야, 들려?
387
00:35:31,832 --> 00:35:33,832
아니, 안 들려요
388
00:35:33,915 --> 00:35:36,082
- 알았어
- 엉망진창 같은데요
389
00:35:36,165 --> 00:35:38,789
난 그래서 좋아, 뻔하지 않거든
390
00:35:40,832 --> 00:35:43,957
가끔은 좀 거슬릴 때도 있지만
391
00:35:45,290 --> 00:35:46,789
순수한 표현이야
392
00:35:48,374 --> 00:35:51,748
- 그리고 대개는 균형을 찾지
- 좋네요, 이해해요
393
00:35:54,374 --> 00:35:55,207
좋아
394
00:35:55,874 --> 00:35:59,581
C란, 9.86
395
00:36:36,249 --> 00:36:37,539
상태가 어때?
396
00:36:38,040 --> 00:36:39,874
왼쪽이 몽땅 헐거워졌어요
397
00:36:42,082 --> 00:36:44,332
- 좋아, 덮개를 분리해
- 알았어요
398
00:36:53,499 --> 00:36:54,374
조심해
399
00:36:54,457 --> 00:36:56,040
알겠어요
400
00:37:01,207 --> 00:37:02,207
이런
401
00:37:02,748 --> 00:37:05,082
- 뭐야?
- 합선됐나 봐요
402
00:37:06,581 --> 00:37:07,831
건조제 위?
403
00:37:09,374 --> 00:37:10,207
네
404
00:37:11,499 --> 00:37:12,874
전부 새까맣게 탔어요
405
00:37:13,957 --> 00:37:15,207
사진 한 장 더 찍어
406
00:37:38,999 --> 00:37:39,957
다 됐어요?
407
00:37:43,374 --> 00:37:44,539
“관제 센터”
408
00:37:44,623 --> 00:37:46,499
MTS호다, 히페리온 응답하라
409
00:37:53,581 --> 00:37:55,789
네, 생명 유지 장치가 망가졌어요
410
00:37:55,873 --> 00:37:58,623
CDRA의 전송 사진을 살펴봐 주세요
411
00:38:02,415 --> 00:38:05,290
반드시 해결해야 해요, 짐
임무가 위태로워요
412
00:38:07,332 --> 00:38:08,915
네, 통신 종료
413
00:38:16,873 --> 00:38:19,165
“이산화 탄소 제거 장치(CDRA)”
414
00:38:26,664 --> 00:38:27,873
데이비드, 얘기 좀 해
415
00:38:28,374 --> 00:38:30,664
- 네
- 마이클, 데이비드의 우주복 입어
416
00:38:30,748 --> 00:38:33,581
- 조이가 할 일을 말해 줄 거야
- 네, 알겠어요
417
00:39:06,332 --> 00:39:07,374
네, 선장님
418
00:39:10,748 --> 00:39:12,664
새싹 채소가
산소를 얼마나 생산해?
419
00:39:13,539 --> 00:39:16,873
하루에 90리터로 아주 적어요
420
00:39:17,706 --> 00:39:19,748
950리터를 생산할 방법 있어?
421
00:39:19,831 --> 00:39:21,249
- 950리터요?
- 그래
422
00:39:21,332 --> 00:39:23,374
아뇨, 새싹 채소로는 힘들어요
423
00:39:23,457 --> 00:39:25,664
이산화 탄소 제거 말고
식량 생산 시험이거든요
424
00:39:25,748 --> 00:39:27,499
연구 목적이 이산화 탄소 제거잖아
425
00:39:27,581 --> 00:39:31,040
그건 조류로 하는 연구인데
화성에서만 개봉할 수 있어요
426
00:39:31,124 --> 00:39:33,415
조류가 산소를 얼마나 생산해?
427
00:39:36,374 --> 00:39:37,415
대략…
428
00:39:39,415 --> 00:39:42,748
적당한 환경에서는
원하시는 만큼 생산할 수 있는데
429
00:39:42,831 --> 00:39:45,914
장비를 전부 마지막 무인선에 실어
이미 화성으로 보냈어요
430
00:39:48,332 --> 00:39:50,207
왜 그러시는데요?
431
00:39:51,040 --> 00:39:52,539
CDRA를 못 쓰게 됐어요?
432
00:39:54,124 --> 00:39:55,249
아직 확실히 몰라
433
00:39:58,415 --> 00:39:59,581
그럼
434
00:40:00,499 --> 00:40:02,207
예비 산소가 있잖아요
435
00:40:02,706 --> 00:40:03,956
충분하지 않아
436
00:40:06,290 --> 00:40:09,040
할 수 있는 게 아무것도 없어?
437
00:40:09,124 --> 00:40:11,332
여기서 키워 볼 수도 있지만
438
00:40:11,415 --> 00:40:14,374
배양이 완전히 실패할 수도 있어요
439
00:40:16,207 --> 00:40:17,124
알았어요
440
00:40:18,998 --> 00:40:21,664
조류를 절반만 쓰면
441
00:40:21,748 --> 00:40:24,499
화성에서 종균을 배양할 게
충분히 남을 거예요
442
00:40:24,581 --> 00:40:27,499
좋아, 다른 건 다 접어 두고
그 일에만 집중해
443
00:40:27,581 --> 00:40:28,499
알겠습니다
444
00:40:29,706 --> 00:40:31,706
방법을 찾을 시간이 좀 필요해요
445
00:40:31,789 --> 00:40:32,706
그래, 알겠어
446
00:40:35,415 --> 00:40:36,415
참, 데이비드
447
00:40:37,124 --> 00:40:39,374
조이랑 마이클이
CDRA를 해체하고 있는데
448
00:40:39,457 --> 00:40:40,789
아직 얘기하지 마
449
00:40:48,040 --> 00:40:50,664
- 통신 확인
- 네, 들려요
450
00:40:50,748 --> 00:40:53,415
아니야, ‘통신 확인’ 하면
‘통신 양호’라고 대답해
451
00:40:54,415 --> 00:40:55,249
알았어요
452
00:40:56,249 --> 00:40:57,706
- 통신 확인?
- 통신 양호
453
00:40:59,415 --> 00:41:01,039
대기실 압력을 낮출게
454
00:41:06,998 --> 00:41:08,415
안에 들어가면 다 정상이야
455
00:41:09,207 --> 00:41:12,873
공기가 없는 것만 빼면
모든 게 똑같지
456
00:41:12,956 --> 00:41:14,374
떠다니지도 않고…
457
00:41:14,873 --> 00:41:15,873
- 알았지?
- 네, 좋아요
458
00:41:15,956 --> 00:41:18,124
- 설명서를 읽어 주기만 하면 돼
- 네
459
00:41:47,998 --> 00:41:48,956
첫 단계가 뭐야?
460
00:41:50,039 --> 00:41:53,415
흡수판을 풀어야 해요
461
00:41:53,499 --> 00:41:55,415
반대쪽에 있는 나사예요
462
00:42:27,081 --> 00:42:28,581
이건 뭐 하는 거죠?
463
00:42:29,581 --> 00:42:31,748
공기 중의 이산화 탄소를 제거해
464
00:42:32,374 --> 00:42:33,207
이거 받아
465
00:42:47,332 --> 00:42:48,873
- 준비됐어?
- 네, 준비됐어요
466
00:42:49,956 --> 00:42:50,914
꺼낸다
467
00:42:53,415 --> 00:42:55,664
아주 조심해서 다뤄
468
00:42:56,457 --> 00:42:57,332
됐어
469
00:43:09,706 --> 00:43:13,332
여기서 몇 겹만 통과하면
우주란 사실이 영 적응이 안 돼
470
00:43:14,123 --> 00:43:15,332
저도 알아요
471
00:43:15,914 --> 00:43:18,081
세 번째 승무원을
태우려고 계획하면서
472
00:43:18,165 --> 00:43:21,415
그만큼 무게를 줄이려고
기능 모듈 크기를 반으로 줄이고
473
00:43:21,499 --> 00:43:23,415
차폐 보호막도 하나 뺐어요
474
00:43:24,789 --> 00:43:26,164
그런 말은 도움이 안 돼
475
00:43:26,914 --> 00:43:28,831
- 사실인 걸요
- 더 불안해지잖아
476
00:43:28,914 --> 00:43:30,207
사실을 말한 거예요
477
00:43:34,123 --> 00:43:35,457
- 이리 줘
- 네
478
00:43:36,789 --> 00:43:37,623
둘 다 괜찮아?
479
00:43:37,706 --> 00:43:38,539
- 네
- 네
480
00:43:43,290 --> 00:43:44,998
좋아, 됐어
481
00:43:48,332 --> 00:43:49,164
마이클
482
00:43:53,374 --> 00:43:54,249
이런
483
00:44:01,499 --> 00:44:02,332
어디 봐
484
00:44:04,956 --> 00:44:06,081
아주 좋아
485
00:44:12,039 --> 00:44:12,914
좋아
486
00:44:13,499 --> 00:44:14,998
따끔할 거야
487
00:44:21,123 --> 00:44:22,206
고마워요
488
00:44:22,290 --> 00:44:24,706
- 내 직업이야
- 이것뿐 아니라
489
00:44:24,789 --> 00:44:28,415
제 마음이 불편하지 않도록
많이 배려해 주시잖아요
490
00:44:28,499 --> 00:44:29,374
당연하지
491
00:44:30,539 --> 00:44:31,374
좋아
492
00:44:33,206 --> 00:44:34,249
이거 벗어
493
00:44:35,664 --> 00:44:37,039
- 셔츠요?
- 그래
494
00:44:49,457 --> 00:44:51,123
- 팔 좀 들어 줘
- 네
495
00:44:51,206 --> 00:44:52,039
고마워
496
00:44:54,956 --> 00:44:55,789
좋아
497
00:45:25,914 --> 00:45:27,039
어떻게 돼 가?
498
00:45:27,123 --> 00:45:29,290
아직 마무리 중인데 걱정돼요
499
00:45:30,248 --> 00:45:34,499
산소를 하루에 500-550리터밖에
못 만들 것 같아 걱정이에요
500
00:45:34,581 --> 00:45:37,290
아니, 좋아
필요한 양의 절반이잖아
501
00:45:37,374 --> 00:45:40,039
그럼 남은 절반의 조류도
해동하자고
502
00:45:40,123 --> 00:45:42,499
그러려면 새싹 채소를
다 뽑아야 해요
503
00:45:42,581 --> 00:45:44,539
- 그럼 그렇게 해
- 잠깐만요
504
00:45:45,457 --> 00:45:47,332
조류가 자라지를 않아요
505
00:45:48,164 --> 00:45:52,206
장비를 제대로 갖췄을 때보다
이산화 탄소 제거율이 미미해요
506
00:45:52,290 --> 00:45:55,956
남은 조류를 다 써도
생산량이 갑절로 늘지는 않아요
507
00:45:58,499 --> 00:45:59,956
그래도 시도해 봐야 해
508
00:46:00,039 --> 00:46:03,123
선장님, 이건 의존할 게 못 돼요
509
00:46:03,206 --> 00:46:04,956
금방이라도 조류가 죽으면
510
00:46:05,039 --> 00:46:07,206
저는 화성에서
연구할 걸 다 잃어요
511
00:46:13,873 --> 00:46:14,789
선장님
512
00:46:15,873 --> 00:46:17,706
몇 년을 쏟아부은 연구예요
513
00:46:17,789 --> 00:46:19,623
얼마나 중요한지 잘 아시잖아요
514
00:46:20,831 --> 00:46:23,206
CDRA를 고칠 수도 있는데
515
00:46:23,289 --> 00:46:25,623
이걸 다 버리고 싶으세요?
516
00:46:34,789 --> 00:46:36,039
못 고쳐, 데이비드
517
00:46:39,164 --> 00:46:40,081
완전히 망가졌어
518
00:46:45,123 --> 00:46:45,956
알겠어요
519
00:48:04,123 --> 00:48:06,998
에이바, 안녕?
520
00:48:07,499 --> 00:48:09,289
히페리온 분들한테 상냥하게 굴어
521
00:48:09,373 --> 00:48:13,623
학교 근처로 이사시켜 주신다니
정말 잘됐잖아
522
00:48:14,748 --> 00:48:15,706
아주 잘됐어
523
00:48:15,789 --> 00:48:18,331
나중에 셀카 사진 좀 보내 줘
524
00:48:20,956 --> 00:48:22,623
난 잘 적응하고 있어
525
00:48:23,623 --> 00:48:26,415
처음에는 내가
여기 있는 모든 분에게
526
00:48:26,998 --> 00:48:28,914
짐이 될 줄 알았는데
527
00:48:28,998 --> 00:48:31,539
나한테 일을 맡겨 주셨어
528
00:48:33,373 --> 00:48:34,956
나도 이런 상황이 싫어
529
00:48:36,039 --> 00:48:39,039
하지만 너와 날 위해
530
00:48:39,789 --> 00:48:43,206
장기적으로 보면
오히려 잘된 것 같아
531
00:49:10,164 --> 00:49:13,664
맞아요, 안타깝게도
두 번째 조류는 다 죽었어요
532
00:49:20,706 --> 00:49:21,831
저도 그게 두려웠어요
533
00:49:27,664 --> 00:49:28,623
확실해요?
534
00:49:39,664 --> 00:49:41,873
테더를 올라가면 왜 안 된다고요?
535
00:49:54,373 --> 00:49:56,499
솔직하게 말해 줘요, 짐
536
00:49:59,623 --> 00:50:00,456
제가…
537
00:50:02,248 --> 00:50:05,164
그를 대신할 방법이 없어요?
538
00:50:05,664 --> 00:50:08,706
히페리온이 캡슐을
화성 주위 궤도에 올리고
539
00:50:08,789 --> 00:50:11,748
식민지에서 조종사를
보낼 수 있는데 어떻게…
540
00:50:12,748 --> 00:50:14,248
저더러 어떻게…
541
00:50:25,123 --> 00:50:26,373
네, 알았어요
542
00:50:31,914 --> 00:50:36,081
모든 선택 사항과 가능성을
설명해 주셔야 해요
543
00:50:50,914 --> 00:50:51,873
저…
544
00:50:54,581 --> 00:50:55,581
저…
545
00:51:00,373 --> 00:51:02,039
말을 꺼내기가 너무 힘드네
546
00:51:04,039 --> 00:51:07,373
이산화 탄소 제거 장치가
완전히 망가졌어
547
00:51:08,623 --> 00:51:12,373
수산화 리튬은 임시방편밖에 안 돼
548
00:51:15,206 --> 00:51:17,538
산소가 2인분밖에 없어
549
00:51:22,248 --> 00:51:24,831
데이비드에게
연구를 서두르라고 해서
550
00:51:24,914 --> 00:51:27,914
조류가 한 명분 산소는
생산할 수 있게 됐어
551
00:51:29,081 --> 00:51:29,914
그래서…
552
00:51:34,039 --> 00:51:35,039
무슨 뜻이에요?
553
00:51:38,498 --> 00:51:40,664
마이클이 있으면 화성에 못 가
554
00:51:42,373 --> 00:51:45,123
화성에 착륙하기 몇 주 전에
555
00:51:45,206 --> 00:51:46,831
이산화 탄소 중독으로 죽을 거야
556
00:51:47,456 --> 00:51:48,289
그러니까…
557
00:51:50,914 --> 00:51:53,248
이 우주선은 원래
크게 제작된 2인용인데
558
00:51:53,331 --> 00:51:55,789
히페리온이 위험을 감수하며
3인용으로 개조했지
559
00:51:55,873 --> 00:51:56,998
하지만 4명은 못 타
560
00:51:59,914 --> 00:52:02,373
생각해 봤는데요
561
00:52:02,456 --> 00:52:05,123
화성 식민지까지만 가면 되잖아요
562
00:52:05,748 --> 00:52:07,289
그럼 이산화 탄소는 걱정 없어요
563
00:52:07,373 --> 00:52:10,081
밖으로 배출해서
대기압을 낮추면 되죠
564
00:52:11,580 --> 00:52:12,914
필요한 건 산소인데
565
00:52:13,414 --> 00:52:16,331
예비 호흡 산소를 쓰거나
566
00:52:16,831 --> 00:52:19,873
물로 산소를 만들 수도 있어요
567
00:52:20,373 --> 00:52:23,289
그래도 부족해
몇 달은 고사하고 며칠도 못 써
568
00:52:25,248 --> 00:52:27,873
무인선으로 재보급받는 건 어때요?
569
00:52:28,789 --> 00:52:30,789
우리 속도가 너무 빨라서 힘들어
570
00:52:30,873 --> 00:52:34,289
킹피셔는 그들이 만들 수 있는
가장 큰 로켓이야
571
00:52:34,373 --> 00:52:36,789
저 위에 큰 탱크가 있잖아요
572
00:52:36,873 --> 00:52:39,831
발사용 액체 산소가
가득 있었으니까 남았을 거예요
573
00:52:39,914 --> 00:52:41,580
여기서는 남았는지 알 수 없고
574
00:52:41,664 --> 00:52:44,248
킹피셔가 도킹한 상태로
테더를 감을 수도 없어
575
00:52:44,331 --> 00:52:46,164
우리가 올라가서 확인해 봐요
576
00:52:46,248 --> 00:52:47,248
테더를 올라가자고?
577
00:52:47,331 --> 00:52:49,914
- 길이가 450m나 돼
- 중력이 약하잖아요
578
00:52:49,998 --> 00:52:52,206
발사할 때
마이클이 타고 있었으니까
579
00:52:52,289 --> 00:52:54,498
산소와 연료가 더 소비됐어
580
00:52:54,580 --> 00:52:56,456
여기까지도 겨우 온 거라고
581
00:52:57,748 --> 00:53:01,081
테더를 타고 올라가면
태양 전지판이 손상되거나
582
00:53:01,164 --> 00:53:03,538
전선이 끊어지거나
우주선에서 떨어질 수도 있어
583
00:53:03,622 --> 00:53:04,831
히페리온이 이미 검토했어
584
00:53:05,456 --> 00:53:07,580
마이클을 구할 방법을 찾자고
585
00:53:07,664 --> 00:53:10,081
두 사람의 목숨을
위험하게 할 수는 없어
586
00:53:13,331 --> 00:53:15,456
무슨 방법이 있을 거예요
587
00:53:15,538 --> 00:53:17,914
해결책을 찾자고 부른 거 아니야
588
00:53:18,914 --> 00:53:21,456
히페리온 전체가
방법을 찾느라 고심하고 있어
589
00:53:21,538 --> 00:53:25,123
앞으로 닥칠 일에 마음의 준비를
하라고 말해 주는 거야
590
00:53:31,456 --> 00:53:33,248
마이클한테 시간이 얼마나 있죠?
591
00:53:37,831 --> 00:53:39,414
오늘 마이클한테 얘기해서
592
00:53:40,873 --> 00:53:43,206
- 며칠 시간을 줄게
- 아니, 잠깐만요
593
00:53:44,289 --> 00:53:46,206
오늘 얘기하신다고요?
594
00:53:46,748 --> 00:53:48,956
우주선 밖으로
나가라고 하실 거예요?
595
00:53:49,664 --> 00:53:50,498
정말…
596
00:53:50,998 --> 00:53:51,831
좋아요
597
00:53:52,331 --> 00:53:55,580
너무 늦기 전에
시간이 얼마나 있어요?
598
00:53:56,956 --> 00:53:58,956
정확히 20일이야
599
00:53:59,039 --> 00:54:01,039
그럼 그 시간을 이용하자고요
600
00:54:01,123 --> 00:54:04,663
무슨 일이 생길지 모르니까
오차 범위를 크게 잡아야 해
601
00:54:04,748 --> 00:54:05,580
오차 범위요?
602
00:54:05,663 --> 00:54:08,789
이보다 더 끔찍한 상황이
뭐가 있는데요?
603
00:54:08,873 --> 00:54:12,248
최악의 시나리오는 마이클이 죽고
우리도 함께 죽는 거야
604
00:54:12,331 --> 00:54:13,164
어떻게요?
605
00:54:13,248 --> 00:54:15,748
남아 있는 조류도
상태가 매우 나빠
606
00:54:15,831 --> 00:54:18,622
그래서 한 사람의 목숨을
그렇게 쉽게 포기…
607
00:54:18,706 --> 00:54:20,789
조이, 현실적으로 말해서
마이클이 있으면
608
00:54:20,873 --> 00:54:22,663
날마다 우리 목숨이 위험해져
609
00:54:22,748 --> 00:54:23,831
진짜야
610
00:54:23,914 --> 00:54:27,331
히페리온이 모든 박사 학위자한테
해결책을 찾으라고 지시했어
611
00:54:27,414 --> 00:54:28,748
그들은 여기 없잖아요!
612
00:54:28,831 --> 00:54:31,081
그들이 모르는 걸
우리가 알아낼지도 몰라요
613
00:54:31,164 --> 00:54:32,373
우주선을 만든 사람들이야
614
00:54:32,873 --> 00:54:35,998
MTS호와 똑같은 모형을 만들어
이 우주선을 구석구석 익혔어
615
00:54:36,081 --> 00:54:39,289
- 마이클이 탄 건 몰랐잖아요
- 조이, 그건 다른 문제야
616
00:54:40,081 --> 00:54:42,289
선장님, 20일이에요
617
00:54:43,789 --> 00:54:45,956
정말 방법이 없다면
618
00:54:46,998 --> 00:54:49,498
한 사람을 죽여야 해요
619
00:54:56,538 --> 00:55:00,956
그 시간 동안 할 수 있는 걸
다 해 보는 게 옳지 않을까요?
620
00:55:09,873 --> 00:55:11,123
열흘 줄게, 더는 안 돼
621
00:55:11,998 --> 00:55:14,289
- 선장님, 죄송하지만…
- 열흘은 줄 수 있어
622
00:55:14,373 --> 00:55:15,748
좋아요
623
00:55:16,248 --> 00:55:18,538
그동안 마이클한테 뭐라고 하죠?
624
00:55:19,331 --> 00:55:21,248
우린 선발된 우주 비행사야
625
00:55:22,289 --> 00:55:25,663
정신적, 육체적으로 훈련받았지만
마이클은 달라
626
00:55:25,748 --> 00:55:28,663
어떤 식으로든 마이클을
이 문제에 개입시키면 안 돼
627
00:55:28,748 --> 00:55:31,538
우리끼리만 알고 있는 게
가장 좋아
628
00:55:32,373 --> 00:55:33,789
- 알겠어?
- 네, 선장님
629
00:55:34,789 --> 00:55:35,622
데이비드?
630
00:55:37,956 --> 00:55:38,789
네
631
00:55:40,414 --> 00:55:41,248
알겠습니다
632
00:56:12,081 --> 00:56:12,998
그래서
633
00:56:13,873 --> 00:56:16,663
과제는 어떻게 돼 가요?
634
00:56:20,831 --> 00:56:21,663
잘돼 가
635
00:56:28,580 --> 00:56:29,414
그렇군요
636
00:56:32,373 --> 00:56:34,914
짐, 승무원들의 정신 건강을 위해
637
00:56:34,998 --> 00:56:36,580
이걸 해 봐야 해요
638
00:56:40,039 --> 00:56:42,164
무슨 소리예요?
임무는 실패예요!
639
00:56:43,538 --> 00:56:44,373
우린…
640
00:56:46,705 --> 00:56:49,914
5개월에 걸쳐 화성에 갔다가
다시 귀환까지 하려면
641
00:56:49,998 --> 00:56:52,914
승무원들이 중요한 과제들을
끝까지 수행해 줘야 한다고요
642
00:56:53,831 --> 00:56:56,956
아뇨, 죄책감에 시달리면 못 해요
643
00:57:04,081 --> 00:57:06,164
열흘은 기다릴 거예요
644
00:57:39,081 --> 00:57:41,081
선장님, 사흘이 지났어요
645
00:57:41,830 --> 00:57:43,956
히페리온이 아직도
방법을 찾고 있어요?
646
00:57:45,788 --> 00:57:46,622
그래
647
00:57:54,663 --> 00:57:55,498
말해
648
00:58:01,538 --> 00:58:03,164
마이클을 구할 방법이 있다면
649
00:58:03,998 --> 00:58:06,123
이미 알아내지 않았을까요?
650
00:58:09,206 --> 00:58:10,788
어떤 심정인지 알지만
651
00:58:11,580 --> 00:58:13,331
아직 지시가 내려오지 않았어
652
00:58:20,081 --> 00:58:21,747
위험을 자초하는 거예요
653
00:58:23,747 --> 00:58:27,705
시간을 끌수록
최후 수단을 쓰기가 힘들어져요
654
00:58:44,331 --> 00:58:45,705
- 팔 들어
- 네
655
00:59:18,206 --> 00:59:19,663
아파트에 불이 나서 데었어요
656
00:59:23,164 --> 00:59:24,206
저는…
657
00:59:26,289 --> 00:59:27,538
그때 9살이었어요
658
00:59:30,456 --> 00:59:32,622
우리 아래층에서 불이 났죠
659
00:59:33,538 --> 00:59:35,206
에이바와 방을 함께 썼는데
660
00:59:35,830 --> 00:59:36,705
에이바는
661
00:59:38,414 --> 00:59:39,538
아기였어요
662
00:59:44,039 --> 00:59:45,663
불이 심각하게 번졌어요
663
00:59:47,414 --> 00:59:49,331
아버지가 우리를
664
00:59:50,289 --> 00:59:51,373
구하기 직전이었죠
665
00:59:54,456 --> 00:59:55,289
용감하셨네
666
00:59:58,747 --> 00:59:59,580
네
667
01:00:01,498 --> 01:00:02,456
그런데
668
01:00:04,414 --> 01:00:05,498
아버지는 못 나오셨어?
669
01:00:07,705 --> 01:00:08,788
네
670
01:00:11,081 --> 01:00:12,998
그 후로 에이바랑 저는
671
01:00:13,998 --> 01:00:15,913
여기저기 떠돌며 살았죠
672
01:00:17,538 --> 01:00:19,705
그래도 늘 함께했어요
673
01:00:19,788 --> 01:00:22,331
에이바가 이 팔찌를 줬어요
674
01:00:22,913 --> 01:00:23,747
사랑스럽네
675
01:00:24,622 --> 01:00:26,248
네, 이게 저고
676
01:00:27,081 --> 01:00:28,081
이게 에이바예요
677
01:00:28,622 --> 01:00:29,538
귀엽네
678
01:00:31,248 --> 01:00:33,498
제가 에이바의
법적 보호자가 됐어요
679
01:00:36,123 --> 01:00:37,498
그래서
680
01:00:38,538 --> 01:00:40,955
에이바 곁에 있어 주지 못해서
681
01:00:41,705 --> 01:00:43,331
너무 힘들어요
682
01:02:47,997 --> 01:02:48,830
얘기 좀 할래?
683
01:02:49,331 --> 01:02:50,164
오셨어요?
684
01:02:51,248 --> 01:02:52,373
네, 좋아요
685
01:02:57,788 --> 01:02:59,788
몹시 어려운 이야기를 해야겠어
686
01:03:00,913 --> 01:03:01,913
그러세요
687
01:03:03,414 --> 01:03:05,747
CDRA가 완전히 망가져서
고칠 수가 없어
688
01:03:07,997 --> 01:03:09,913
우주선에 여러 안전장치가 있지만
689
01:03:09,997 --> 01:03:12,663
우리가 모두 다
생존할 가능성은 없어
690
01:03:15,913 --> 01:03:17,622
안 지 사흘 됐고
691
01:03:19,456 --> 01:03:22,622
그때부터 히페리온이
쉬지 않고 해결책을 찾고 있어
692
01:03:25,331 --> 01:03:27,663
조이와 선장님, 그리고 난
693
01:03:29,788 --> 01:03:32,538
온갖 방법을 다 찾아봤어
694
01:03:35,038 --> 01:03:36,206
근데 수학적으로…
695
01:03:39,456 --> 01:03:40,456
네가 있으면
696
01:03:41,331 --> 01:03:44,498
화성에 도착하기 전에
우리 모두 질식사할 거야
697
01:03:49,206 --> 01:03:53,038
네가 있으면 날마다
승무원들이 위험해지고
698
01:03:54,622 --> 01:03:56,038
임무도 위태로워져
699
01:03:59,747 --> 01:04:01,538
솔직히 말하면…
700
01:04:04,080 --> 01:04:07,038
선장님이 너한테는
절대 말하지 말라고 하셨어
701
01:04:09,830 --> 01:04:10,663
왜요?
702
01:04:12,788 --> 01:04:14,456
조이가 선장님을 설득했거든
703
01:04:15,414 --> 01:04:18,331
널 구하는 데
최대한 시간을 써 보자고
704
01:04:21,122 --> 01:04:22,747
방법을 찾자고 말이야
705
01:04:25,663 --> 01:04:27,622
해결할 방법이 있어요?
706
01:04:31,747 --> 01:04:32,705
- 있어요?
- 없어
707
01:04:37,997 --> 01:04:39,913
있었다면 히페리온이
이미 알았을 거야
708
01:04:50,080 --> 01:04:51,456
고통스럽진 않을 거야
709
01:04:57,663 --> 01:04:59,872
그냥 잠드는 거지
710
01:05:08,747 --> 01:05:09,872
미안해, 마이클
711
01:06:38,414 --> 01:06:39,247
안녕, 에이바?
712
01:06:43,830 --> 01:06:47,038
그동안 변화가 많아서
무척 힘들었을 거야
713
01:06:49,289 --> 01:06:52,622
그걸 알아서 나도 힘들지만
이젠 받아들여야 해
714
01:06:52,705 --> 01:06:56,122
네가 앞으로 살아가는 동안
난 곁에 있지 못할 거란 사실을
715
01:06:58,788 --> 01:06:59,788
넌 강해
716
01:07:01,205 --> 01:07:02,747
나보다 훨씬 더 강하지
717
01:07:06,705 --> 01:07:09,205
여기서 정말 멋진 분들을 만났어
718
01:07:09,788 --> 01:07:11,122
똑똑하고
719
01:07:11,830 --> 01:07:12,747
인정 많고
720
01:07:14,080 --> 01:07:14,913
의욕적이지
721
01:07:15,913 --> 01:07:19,373
다들 최고 전문가인데
그분들한테서 네가 많이 보여
722
01:07:27,456 --> 01:07:29,122
그만 가야 해
723
01:07:31,747 --> 01:07:32,663
사랑해
724
01:07:46,622 --> 01:07:47,498
마이클?
725
01:07:49,373 --> 01:07:50,247
괜찮아?
726
01:08:08,498 --> 01:08:09,330
마이클?
727
01:08:24,247 --> 01:08:25,580
이러지 않아도 돼
728
01:08:28,538 --> 01:08:29,705
다른 방법이 없잖아요
729
01:08:31,038 --> 01:08:31,997
그거야 모르지
730
01:08:36,913 --> 01:08:38,913
저를 구하려고 애쓴 거 알아요
731
01:08:40,747 --> 01:08:42,830
근데 이건 달라요
732
01:08:45,372 --> 01:08:46,205
이건…
733
01:08:49,288 --> 01:08:50,705
가망이 없어요
734
01:08:54,038 --> 01:08:54,872
그렇지 않아
735
01:09:12,372 --> 01:09:13,580
이야기 하나 해 줄까?
736
01:09:15,080 --> 01:09:17,955
12년 전에 있었던 일이야
737
01:09:18,456 --> 01:09:19,872
여름에 아르바이트를 했어
738
01:09:20,705 --> 01:09:24,372
해변을 지키는 일이었지
739
01:09:24,456 --> 01:09:26,872
인명 구조 요원은 아니고
그냥 지켜보는 거였어
740
01:09:26,955 --> 01:09:29,538
여기저기
수영 금지 팻말이 있었거든
741
01:09:29,622 --> 01:09:31,538
‘위험, 수영 금지’라고
쓰여 있었어
742
01:09:34,413 --> 01:09:36,830
그래서 종일 책만 읽으면
될 줄 알았지
743
01:09:37,955 --> 01:09:38,788
근데…
744
01:09:41,288 --> 01:09:42,580
근처의 모닥불 주변에
745
01:09:42,663 --> 01:09:45,288
늘 술 취한 남자들이 모여 있었어
746
01:09:49,747 --> 01:09:51,038
물속에 한 남자가 보였어
747
01:09:51,872 --> 01:09:54,997
친구들은 다 술에 취해
모래밭에 쓰러져 있는데
748
01:09:55,580 --> 01:09:56,498
그 남자는…
749
01:09:58,622 --> 01:09:59,997
조용히 익사하고 있었지
750
01:10:01,872 --> 01:10:03,247
아무도 없이 혼자
751
01:10:04,622 --> 01:10:07,247
곧바로 구조 요청을 했지만
응답이 없었어
752
01:10:07,997 --> 01:10:08,830
그리고…
753
01:10:13,205 --> 01:10:14,788
파도가 너무 거칠었어
754
01:10:21,455 --> 01:10:24,872
물에 뛰어들었는데
그에게 갔을 때는 이미 지쳤지
755
01:10:26,122 --> 01:10:28,288
그의 머리가 물속에
잠기지 않게 잡았어
756
01:10:28,372 --> 01:10:32,372
거기 5분쯤 있었는데
몸이 점점 더 물속으로 들어갔어
757
01:10:37,080 --> 01:10:38,498
그러다 그를 놓치기 시작했지
758
01:10:40,122 --> 01:10:40,955
그런데
759
01:10:42,372 --> 01:10:44,498
갑자기 내 몸이
물 밖으로 쑥 올라갔어
760
01:10:45,330 --> 01:10:49,038
그가 파도에 휩쓸리기 전에
누군가 우리를 붙잡은 거지
761
01:10:49,538 --> 01:10:53,413
그리고 배에 태워
해변으로 데려갔어
762
01:10:59,247 --> 01:11:00,955
누군가 올 걸 어떻게 알았어요?
763
01:11:04,498 --> 01:11:05,330
몰랐어
764
01:11:11,205 --> 01:11:12,038
전혀
765
01:11:24,747 --> 01:11:25,955
아직 시간이 좀 있어
766
01:11:27,163 --> 01:11:28,372
그건 최후의 수단이야
767
01:11:31,913 --> 01:11:33,038
난 포기 안 해
768
01:11:36,663 --> 01:11:37,538
알았어?
769
01:11:38,247 --> 01:11:39,080
네
770
01:11:43,247 --> 01:11:44,205
알았어요
771
01:11:44,955 --> 01:11:45,913
좋아
772
01:12:14,872 --> 01:12:17,038
- 무슨 짓을 했어요?
- 조이
773
01:12:17,122 --> 01:12:18,663
대체 무슨 짓이에요?
774
01:12:18,747 --> 01:12:21,497
- 마이클이…
- 아뇨, 자살 안 했어요!
775
01:12:22,288 --> 01:12:23,830
자살하길 바랐죠?
776
01:12:23,913 --> 01:12:25,663
마이클한테 말할 권리가 없고
777
01:12:25,747 --> 01:12:29,247
특히 내 연구실에 들어가
약을 훔칠 권리도 없어요
778
01:12:29,330 --> 01:12:31,788
- 우릴 지키려던 거야
- 선장님이 열흘을 주셨어요
779
01:12:31,872 --> 01:12:32,788
그랬지!
780
01:12:32,872 --> 01:12:35,537
그때까지 기다리면
우리가 위험해져
781
01:12:36,288 --> 01:12:37,913
왜 이해를 못 해?
782
01:12:38,622 --> 01:12:41,663
마이클을 구하려고
이미 별짓을 다 해 봤지만
783
01:12:41,747 --> 01:12:42,997
방법이 없잖아
784
01:12:43,497 --> 01:12:47,205
남은 임무라도 구하려는 건데
거기에는 너도 포함돼!
785
01:12:47,830 --> 01:12:48,747
마이클
786
01:12:49,913 --> 01:12:52,330
마이클은 우주선이
발사됐을 때 죽은 목숨이야
787
01:12:53,913 --> 01:12:56,997
마이클을 없애고 싶었으니까
방법을 찾으려 노력도 안 했겠죠
788
01:12:57,080 --> 01:12:58,038
노력도 안 했다고?
789
01:12:58,705 --> 01:13:00,663
내 연구를 다 망쳤어
790
01:13:01,455 --> 01:13:02,913
여기 이거!
791
01:13:02,997 --> 01:13:05,247
지금 우리를 살려 주는 건
이것뿐이야
792
01:13:06,080 --> 01:13:09,122
지난 3년간 훈련받은 게
다 헛일이 됐고
793
01:13:09,205 --> 01:13:11,872
2년간 해야 할 실험도 끝장났다고!
794
01:13:12,747 --> 01:13:15,579
나한테 이 연구가 얼마나
중요한지 누구보다 잘 알잖아
795
01:13:15,663 --> 01:13:17,747
마이클을 구하려고 다 포기했어!
796
01:13:19,038 --> 01:13:20,747
넌 뭘 했어, 조이?
797
01:13:22,372 --> 01:13:23,372
뭘 했냐고?
798
01:13:51,621 --> 01:13:53,705
위에 산소가 있는지 어떻게 알죠?
799
01:13:54,205 --> 01:13:56,413
모르지만 선택의 여지가 없어
800
01:14:02,830 --> 01:14:05,163
이게 테더를 올라갈 때 쓰는 거야
801
01:14:06,997 --> 01:14:07,997
이렇게 고정하면
802
01:14:09,080 --> 01:14:10,413
단단하게 지탱해 줘
803
01:14:11,872 --> 01:14:13,413
올라갈 때
804
01:14:14,955 --> 01:14:17,788
손잡이에 계속 힘을 줘야
미끄러지지 않아
805
01:14:20,413 --> 01:14:21,413
해 볼래?
806
01:14:21,497 --> 01:14:23,122
자연스러운 동작은 아니지만
807
01:14:23,205 --> 01:14:25,537
이쪽 다리와 이쪽 팔을
함께 올려야 해
808
01:14:26,122 --> 01:14:27,579
오른쪽, 그거야
809
01:14:29,413 --> 01:14:33,247
태양 전지판에 가까워질수록
중력을 덜 느낄 거야
810
01:14:33,330 --> 01:14:36,955
테더를 높이 올라갈수록
점점 더 쉬워져
811
01:14:37,038 --> 01:14:37,913
알았어요
812
01:14:39,455 --> 01:14:41,080
괜찮아, 걱정하지 마
813
01:14:41,163 --> 01:14:43,288
다시 해, 클램프를 조정해
할 수 있어
814
01:14:43,372 --> 01:14:44,955
- 할 수 있어요
- 그래
815
01:14:45,997 --> 01:14:47,038
그래
816
01:14:47,122 --> 01:14:48,497
- 클램프 조정할까?
- 아뇨
817
01:14:50,247 --> 01:14:51,080
젠장!
818
01:14:51,163 --> 01:14:52,830
- 괜찮아?
- 네, 괜찮아요
819
01:15:23,205 --> 01:15:24,038
선장님
820
01:15:33,747 --> 01:15:35,872
승무원을 보호하는 게
선장님의 임무죠
821
01:15:36,955 --> 01:15:39,080
위험을 무릅쓰며 마이클에게
시간을 주신 거 알아요
822
01:15:40,997 --> 01:15:41,830
그런데…
823
01:15:45,330 --> 01:15:47,205
우리 모두 곤경에 처했어요
824
01:15:48,830 --> 01:15:51,413
자원보다 더 중요한 것도
기꺼이 써야 해요
825
01:15:53,704 --> 01:15:56,163
테더를 타고 올라가는 게
위험하다는 거 알지만
826
01:15:56,830 --> 01:15:58,455
위험을 감수해야 해요
827
01:16:02,247 --> 01:16:04,704
마이클을 살리려고
최선을 다하지 않으면
828
01:16:04,788 --> 01:16:05,997
못 견딜 것 같아요
829
01:16:06,080 --> 01:16:07,080
데이비드
830
01:16:09,455 --> 01:16:10,537
도와줘요
831
01:16:11,330 --> 01:16:13,413
마이클은 테더를 못 올라가요
해 봤어요
832
01:16:15,205 --> 01:16:16,747
- 무슨 말이야?
- 마이클도 알아요
833
01:16:22,872 --> 01:16:24,704
- 데이비드, 저는…
- 내가 할게
834
01:16:31,372 --> 01:16:33,455
하겠다고요? 그렇게 간단해요?
835
01:16:44,955 --> 01:16:46,746
두 사람이 쓸 산소가 필요해
836
01:16:51,746 --> 01:16:54,413
위에 올라가면
액체 산소 탱크에 연결해서
837
01:16:54,497 --> 01:16:56,872
산소통에 최대한 많이 옮겨 담아
838
01:16:56,955 --> 01:16:59,662
압력계를 연결하기 전까지는
산소가 얼마나 있는지 몰라
839
01:17:00,163 --> 01:17:02,330
산소통 하나에 1인분이 들어가니까
840
01:17:02,413 --> 01:17:05,704
두 사람이 쓸 만큼
많이 남아 있기를 바라야지
841
01:17:07,038 --> 01:17:10,163
탱크에 구멍을 뚫으면
완전히 밀폐되지 않으니까
842
01:17:10,247 --> 01:17:13,413
산소가 뒤쪽으로 새도록
방향을 잘 잡아
843
01:17:17,872 --> 01:17:19,163
둘 다 잘 들어
844
01:17:21,205 --> 01:17:24,038
두 사람은 이렇게
복잡한 훈련은 받지 않았어
845
01:17:25,830 --> 01:17:27,163
그러니까 침착하게 움직이고
846
01:17:27,247 --> 01:17:28,746
통신에 특히 신경 써
847
01:17:29,247 --> 01:17:30,372
천천히 해
848
01:17:31,163 --> 01:17:32,205
서두르지 마
849
01:17:36,038 --> 01:17:36,872
마이클
850
01:17:38,621 --> 01:17:40,288
- 알아줬으면 좋겠어…
- 괜찮아요
851
01:17:44,537 --> 01:17:45,372
이해해요
852
01:19:13,413 --> 01:19:15,662
- EV1, 통신 확인
- 통신 양호
853
01:19:16,537 --> 01:19:18,621
- EV2, 통신 확인
- 통신 양호
854
01:19:19,122 --> 01:19:19,955
좋아
855
01:19:20,704 --> 01:19:23,413
지붕에서는 중력이
100퍼센트 느껴질 거야
856
01:19:24,122 --> 01:19:26,913
태양 전지판까지
200m가 조금 넘는데
857
01:19:26,997 --> 01:19:30,122
위로 올라갈수록 중력이 덜 느껴져
858
01:19:30,621 --> 01:19:31,455
알았다
859
01:19:32,038 --> 01:19:34,163
태양 전지판에서
전력을 실어 나르는 케이블은
860
01:19:34,247 --> 01:19:35,997
클램프로 건드리지 마
861
01:19:36,497 --> 01:19:37,704
잘 알았다
862
01:19:37,787 --> 01:19:39,497
전기 케이블은 올라가지 않는다
863
01:20:03,288 --> 01:20:05,537
이런, 밖에 나오니까
훨씬 더 어지럽네
864
01:20:06,704 --> 01:20:07,787
괜찮겠어요?
865
01:20:08,288 --> 01:20:09,497
그래
866
01:20:10,746 --> 01:20:12,205
테더에 집중할게
867
01:20:45,288 --> 01:20:47,662
기다려, 잠깐 쉬어야겠어
868
01:20:56,038 --> 01:20:57,163
상황 보고해
869
01:20:57,997 --> 01:20:58,871
괜찮다
870
01:21:00,288 --> 01:21:01,372
점점 쉬워진다
871
01:21:02,455 --> 01:21:03,455
이론적으로
872
01:21:04,746 --> 01:21:06,080
난 안 그래
873
01:21:09,455 --> 01:21:11,746
상체를 너무 많이 쓰지 말아요
874
01:21:14,455 --> 01:21:15,497
알았어
875
01:22:10,996 --> 01:22:13,746
MTS호, 중간 지점에 도달했다
876
01:22:14,455 --> 01:22:16,829
알았다, EV2, 이제 보인다
877
01:22:25,038 --> 01:22:26,787
천천히 해
878
01:22:27,954 --> 01:22:29,497
매우 조심해야 해
879
01:22:29,579 --> 01:22:33,037
태양 전지판은
절대 건드리면 안 돼
880
01:22:33,829 --> 01:22:36,205
우주선 전체가 정전될 수 있어
881
01:22:37,704 --> 01:22:38,871
영원히!
882
01:22:38,954 --> 01:22:39,912
알았다
883
01:23:09,497 --> 01:23:11,205
난 괜찮아요
데이비드, 준비됐어요?
884
01:23:12,704 --> 01:23:13,704
준비됐어
885
01:23:16,621 --> 01:23:18,871
손 놔요, 제가 끌어당길게요
886
01:23:48,912 --> 01:23:49,787
문제없어요?
887
01:23:51,079 --> 01:23:51,912
좋아
888
01:23:56,662 --> 01:23:59,662
MTS호, 이제 킹피셔로 내려간다
889
01:24:00,247 --> 01:24:01,079
알았다
890
01:24:29,621 --> 01:24:32,787
너무 빨리 미끄러지지 않도록
클램프를 다시 채워
891
01:25:12,288 --> 01:25:14,288
MTS호, 킹피셔에 도착했다
892
01:25:15,912 --> 01:25:17,954
잘했다, 반가운 말이다
EV1
893
01:26:02,037 --> 01:26:03,787
하나, 둘, 셋
894
01:26:07,121 --> 01:26:07,954
잘하네
895
01:26:08,497 --> 01:26:10,204
이제 킹피셔를 내려가겠다
896
01:26:11,162 --> 01:26:12,288
할 수 있어
897
01:27:00,746 --> 01:27:01,621
조이, 괜찮아?
898
01:27:04,037 --> 01:27:04,871
괜찮아요
899
01:27:05,912 --> 01:27:06,871
문제없어요
900
01:27:08,246 --> 01:27:09,246
좋아
901
01:27:11,704 --> 01:27:12,996
안에 들어왔다
902
01:27:13,079 --> 01:27:16,246
뒤쪽에 액체 산소
파이프가 있을 거야
903
01:27:17,330 --> 01:27:18,162
보인다
904
01:27:18,246 --> 01:27:20,497
좋아, 순서대로 설명하면서 해
905
01:27:21,204 --> 01:27:22,037
알았다
906
01:27:31,288 --> 01:27:32,996
파이프에 연결하고 있다
907
01:27:33,079 --> 01:27:33,912
알았다
908
01:27:37,662 --> 01:27:39,372
연결했다
909
01:27:39,455 --> 01:27:41,162
얼마나 잘 밀폐됐지?
910
01:27:44,162 --> 01:27:46,079
100퍼센트는 아니다
911
01:27:46,162 --> 01:27:48,121
눈으로 봐서는
얼마나 새는지 모르겠다
912
01:27:49,372 --> 01:27:51,330
가능한 한 적게 새게 해
913
01:27:52,204 --> 01:27:53,372
알았다
914
01:27:53,455 --> 01:27:56,954
이제 산소가 얼마나
남았는지 확인하겠다
915
01:28:16,912 --> 01:28:18,162
현재 1.7메가파스칼이다
916
01:28:18,871 --> 01:28:20,704
산소통 하나는 충분히 채우겠다
917
01:28:21,204 --> 01:28:23,204
알았다, 지금까지는 좋군
918
01:28:40,704 --> 01:28:41,621
제발
919
01:28:48,871 --> 01:28:49,954
MTS호
920
01:28:51,746 --> 01:28:53,871
산소가 충분하다
921
01:28:55,162 --> 01:28:56,537
눈금이 계속 올라간다
922
01:28:56,621 --> 01:28:57,579
다행이다!
923
01:28:57,662 --> 01:28:58,996
- 좋았어!
- 계속 올라간다
924
01:28:59,079 --> 01:29:01,746
집중해, 산소통을 채워야 해
925
01:29:01,829 --> 01:29:03,912
데이비드
첫 번째 산소통 내려보내
926
01:29:03,996 --> 01:29:05,579
알았다, 내려보낸다
927
01:29:13,871 --> 01:29:14,871
내려간다
928
01:29:55,871 --> 01:29:57,704
거기 경치 좋아요, 데이비드?
929
01:29:58,704 --> 01:30:00,079
재미없어, 조이
930
01:30:00,162 --> 01:30:01,037
알았어요
931
01:30:02,621 --> 01:30:04,287
첫 번째 통이 가득 찼다
932
01:30:04,371 --> 01:30:05,704
이제 분리하겠다
933
01:30:06,746 --> 01:30:08,996
큰 탱크에 산소가 많이 남아 있다
934
01:30:09,497 --> 01:30:10,621
준비되면 말해
935
01:30:12,787 --> 01:30:14,497
- 올라간다
- 알았다
936
01:30:29,662 --> 01:30:32,412
MTS호, 첫 번째 통을 받았다
937
01:30:32,497 --> 01:30:34,037
좋아, 알았다
938
01:30:35,996 --> 01:30:37,704
두 번째 통 내려간다
939
01:30:49,579 --> 01:30:50,954
어떻게 돼 가고 있어?
940
01:30:51,746 --> 01:30:54,037
탱크가 계속 새지만 문제없다
941
01:30:55,455 --> 01:30:56,829
두 번째 통을 채우고 있다
942
01:30:57,537 --> 01:30:58,371
이제…
943
01:30:59,579 --> 01:31:00,621
무슨 일인가?
944
01:31:03,746 --> 01:31:05,371
태양 폭풍 경보야
945
01:31:05,455 --> 01:31:06,829
EV1, 중단하라
946
01:31:06,912 --> 01:31:07,996
EV2, 중단하라!
947
01:31:09,662 --> 01:31:10,537
맙소사!
948
01:31:13,954 --> 01:31:15,454
시간이 얼마나 있나?
949
01:31:15,537 --> 01:31:16,912
20분!
950
01:31:21,454 --> 01:31:23,787
조이, 빨리 올라와!
951
01:31:23,871 --> 01:31:25,454
아뇨, 이걸 두고 갈 순 없어요
952
01:31:25,537 --> 01:31:27,412
마이클이 쓸 산소라고요
953
01:31:27,497 --> 01:31:29,579
시간 없어, 그냥 두고 와
954
01:31:30,329 --> 01:31:32,037
코로나 질량 분출이야
955
01:31:32,121 --> 01:31:35,787
치명적인 방사선이야
당장 돌아와!
956
01:31:37,497 --> 01:31:38,497
조이, 서둘러!
957
01:31:40,954 --> 01:31:42,579
- 조이!
- 지금 가요
958
01:31:52,204 --> 01:31:53,662
서둘러, 빨리 가야 해
959
01:31:55,246 --> 01:31:56,662
나왔어요, 올라가요
960
01:32:00,079 --> 01:32:00,912
맙소사
961
01:32:13,621 --> 01:32:15,496
내가 연결해 줄게
962
01:32:15,579 --> 01:32:16,496
그래요
963
01:32:20,412 --> 01:32:21,371
- 좋아
- 됐어요?
964
01:32:21,454 --> 01:32:22,371
먼저 올라갈게
965
01:32:40,412 --> 01:32:41,246
됐고
966
01:32:45,662 --> 01:32:46,496
젠장
967
01:32:51,912 --> 01:32:53,454
조이와 데이비드, 상황 보고해
968
01:32:56,704 --> 01:32:58,704
MTS호에 4분의 1쯤 왔다
969
01:33:06,912 --> 01:33:08,579
죽을 것 같아
970
01:33:08,662 --> 01:33:10,371
이제 쉬워질 거예요, 힘내요
971
01:33:10,454 --> 01:33:11,621
8분 남았어
972
01:33:23,371 --> 01:33:24,454
- 마이클
- 네
973
01:33:24,536 --> 01:33:25,746
- 셔터 닫아
- 네
974
01:33:34,954 --> 01:33:35,912
거기 있어
975
01:33:42,121 --> 01:33:43,496
어디쯤 왔어?
976
01:33:44,454 --> 01:33:45,787
태양 전지판을 건너려 한다
977
01:33:56,329 --> 01:33:57,496
어서 가
978
01:33:58,079 --> 01:33:59,162
바로 뒤따라갈게
979
01:34:31,329 --> 01:34:32,162
맙소사!
980
01:34:32,871 --> 01:34:33,704
조이?
981
01:34:34,912 --> 01:34:36,287
조이, 내 말 들려?
982
01:34:39,329 --> 01:34:40,412
속도 조절이 안 돼요
983
01:34:42,829 --> 01:34:46,204
클램프를 다시 연결해
조이, 너무 빨라!
984
01:34:46,287 --> 01:34:47,954
- 못 하겠어요!
- 연결하라고!
985
01:34:48,037 --> 01:34:48,912
안 돼요!
986
01:34:51,536 --> 01:34:52,371
조이?
987
01:35:36,162 --> 01:35:37,787
- 조이!
- 데이비드
988
01:35:37,871 --> 01:35:40,578
- 뒤로 와
- 데이비드, 산소통을 잃었어요!
989
01:35:54,704 --> 01:35:56,996
가자, 내가 잡아 줄게
990
01:35:57,578 --> 01:35:59,746
일어나, 그렇지
991
01:36:02,620 --> 01:36:03,454
가자
992
01:36:48,954 --> 01:36:49,787
저기
993
01:36:51,371 --> 01:36:53,996
아직도 산소가 가득 찬
탱크가 새고 있어요
994
01:36:55,954 --> 01:36:57,162
그걸 잃을 거예요
995
01:36:59,329 --> 01:37:00,536
그것만 가져오면…
996
01:37:06,829 --> 01:37:08,496
세 명은 살 수 있어요
997
01:37:11,371 --> 01:37:13,329
지금은 태양 폭풍이 치명적이니까
998
01:37:14,371 --> 01:37:15,661
지나갈 때까지 기다려요
999
01:37:17,536 --> 01:37:19,371
태양 폭풍이 얼마나 지속되죠?
1000
01:37:28,496 --> 01:37:29,578
몇 시간
1001
01:37:44,536 --> 01:37:45,371
제가 갈게요
1002
01:37:46,912 --> 01:37:47,871
마이클
1003
01:37:50,162 --> 01:37:52,745
왜 그러려고 해?
훈련도 안 받았잖아
1004
01:37:53,412 --> 01:37:55,829
네가 못 돌아오면
우리 중 한 명도 죽어
1005
01:38:40,661 --> 01:38:41,786
- 내가 할게
- 제가 갈게요
1006
01:38:45,037 --> 01:38:45,996
할 수 있어요
1007
01:38:51,496 --> 01:38:52,329
할 수 있어
1008
01:39:00,037 --> 01:39:01,037
네
1009
01:39:01,828 --> 01:39:02,828
할 수 있어요
1010
01:39:02,912 --> 01:39:04,371
- 기다려
- 데이비드
1011
01:39:06,121 --> 01:39:07,329
당신은 못 보내요
1012
01:39:08,912 --> 01:39:10,954
그러니까 집에 돌아가요
1013
01:39:12,371 --> 01:39:13,661
애를 낳아서
1014
01:39:14,828 --> 01:39:16,578
예일 대학교에 보내요
1015
01:39:22,578 --> 01:39:24,871
잠깐만, 난…
1016
01:39:33,496 --> 01:39:34,661
- 안 돼, 조이
- 알아요
1017
01:39:35,871 --> 01:39:37,204
- 정말 미안해
- 네, 알아요
1018
01:39:47,620 --> 01:39:49,412
- 내가 할 수 있으면 좋겠어
- 알아요
1019
01:39:51,162 --> 01:39:51,996
저도 알아요
1020
01:46:28,412 --> 01:46:30,620
제가 히페리온 학술 연구
프로그램에 지원한 건
1021
01:46:30,703 --> 01:46:33,578
히페리온에게 거절당하면
웃긴 일화가 될 것 같아서였어요
1022
01:46:35,745 --> 01:46:39,036
하지만 이젠 이 임무가
제 삶에 상상 이상으로
1023
01:46:39,120 --> 01:46:43,536
큰 의미를 줄 수 있는
드문 기회임을 깨달았어요
1024
01:47:23,828 --> 01:47:27,203
“NETFLIX 제공”
1025
01:55:38,245 --> 01:55:43,245
자막: 조양민