1 00:02:41,911 --> 00:02:44,664 ‎"NETFLIX 제공" 2 00:03:44,224 --> 00:03:47,685 ‎"7년 후" 3 00:05:11,686 --> 00:05:13,354 ‎- 안녕, 좋은 아침 ‎- 좋은 아침 4 00:05:13,938 --> 00:05:15,189 ‎이것만 마저 할게 5 00:05:15,273 --> 00:05:17,608 ‎괜찮아, 어차피 나갈 거야 ‎레오 만나야 해 6 00:05:17,942 --> 00:05:19,527 ‎아침부터 먹어 7 00:05:21,279 --> 00:05:22,905 ‎티셔츠 납품 업체에서 일찍 온댔어 8 00:05:22,989 --> 00:05:25,742 ‎레오가 버거워할지 몰라 ‎주지사님이 지지자들과 만날 9 00:05:25,825 --> 00:05:27,452 ‎식당도 확인해 봐야 하고 10 00:05:29,037 --> 00:05:32,415 ‎나라면 그냥 레오한테 맡기겠다 11 00:05:32,498 --> 00:05:35,877 ‎공무원은 자기가 아니라 레오야 ‎레오도 좀 배우라고 해 12 00:05:37,962 --> 00:05:41,007 ‎레오만을 위해서 이러는 건 아니야 ‎나한테도 중요한 행사야 13 00:05:41,174 --> 00:05:43,551 ‎난 정말 주지사님이 ‎우리 나라의 희망이라고 믿어 14 00:05:43,843 --> 00:05:46,012 ‎우리 나라의 희망이 누구든지 15 00:05:46,095 --> 00:05:48,389 ‎지금 분명 아침을 먹고 있을 거야 16 00:05:50,475 --> 00:05:52,226 ‎그러니까 당신도 먹어 17 00:05:52,894 --> 00:05:55,313 ‎정치에 너무 깊이 ‎발 담그지도 말고 18 00:05:56,189 --> 00:05:58,274 ‎정치인들은 다 똑같아 19 00:05:58,900 --> 00:06:00,401 ‎그거 가짜 뉴스야 20 00:06:00,985 --> 00:06:03,863 ‎비야누에바 관련 뉴스? ‎그랬으면 좋겠다 21 00:06:06,532 --> 00:06:08,117 ‎안녕, 우리 아기, 이리 와 22 00:06:08,910 --> 00:06:10,995 ‎우리 아기, 잘 잤어? 23 00:06:11,746 --> 00:06:12,789 ‎우리 딸 24 00:06:13,706 --> 00:06:16,918 ‎하루 중 가장 중요한 끼니가 뭐지? 25 00:06:17,001 --> 00:06:18,211 ‎아침요! 26 00:06:26,177 --> 00:06:27,386 ‎- 질문해도 돼요? ‎- 주지사님! 27 00:06:27,470 --> 00:06:28,513 ‎- 주지사님! ‎- 네 28 00:06:28,596 --> 00:06:31,015 ‎이번 선거에 ‎마약 퇴치 운동을 내거셨는데 29 00:06:31,099 --> 00:06:33,434 ‎우리 나라 최대 규모의 ‎마약 공급상 혐의를 받는 30 00:06:33,518 --> 00:06:36,604 ‎데 라 베가 씨랑 ‎사업 파트너 관계 아니신가요? 31 00:06:36,687 --> 00:06:40,149 ‎파트너 관계 아닙니다! ‎절대 아니에요! 32 00:06:40,233 --> 00:06:46,739 ‎전 악당들과 맞서 싸우려고 ‎애쓰고 있는데... 33 00:06:47,115 --> 00:06:51,202 ‎이 멍청한 놈아! 나 아니었으면 ‎넌 그 자리에 못 올랐어 34 00:06:54,163 --> 00:06:56,374 ‎보스! ‎보스께 드릴 선물이 있습니다 35 00:07:10,638 --> 00:07:13,599 ‎보스, 제가 잡은 배신자들이에요 36 00:07:27,947 --> 00:07:31,033 ‎배신자 두 마리 37 00:07:31,117 --> 00:07:32,869 ‎배짱은 좋네, 그거 하나는 인정해 38 00:07:33,578 --> 00:07:35,663 ‎그런데 내가 진짜 궁금한 건 39 00:07:36,873 --> 00:07:40,042 ‎진짜 배신자가 누구인가 하는 거야 40 00:07:40,209 --> 00:07:42,795 ‎그래! 너희 둘은 끝이야! 41 00:07:45,214 --> 00:07:48,718 ‎모두 케일럽이랑 빅터 좀 봐 42 00:07:49,051 --> 00:07:52,180 ‎얘들은 서로 못 잡아먹어 안달인 ‎물과 불 같은 관계지만 43 00:07:52,430 --> 00:07:54,474 ‎한 가지 공통점이 있어 44 00:07:56,517 --> 00:07:59,228 ‎충성심이 있다는 거야 45 00:07:59,937 --> 00:08:02,482 ‎그래! ‎우리한테 필요한 건 충성이다 46 00:08:04,358 --> 00:08:06,360 ‎충성? 47 00:08:06,444 --> 00:08:07,820 ‎남의 뒤통수나 치는 개자식아! 48 00:08:11,324 --> 00:08:14,160 ‎내가 모를 줄 알았어? 49 00:08:20,708 --> 00:08:21,876 ‎이제 너희 둘 차례야! 50 00:08:23,252 --> 00:08:24,212 ‎여자애들이 처리해! 51 00:08:24,837 --> 00:08:27,131 ‎보스, 이름은 다 불었잖아요 52 00:08:32,470 --> 00:08:37,767 ‎좋아, 본론으로 넘어가 보자 ‎비야누에바란 놈 53 00:08:38,059 --> 00:08:39,977 ‎말이 너무 많아 54 00:08:40,353 --> 00:08:44,774 ‎시끄러워 죽겠어 ‎걔 때문에 우리 고객들이 불안해해 55 00:08:45,066 --> 00:08:47,527 ‎그러니까 입 다물게 해 줘야지 56 00:08:47,860 --> 00:08:49,195 ‎당장 처리해야 해요 57 00:08:49,320 --> 00:08:50,613 ‎말이야 쉽지 58 00:08:50,863 --> 00:08:51,697 ‎허락해 주시면 59 00:08:51,781 --> 00:08:53,866 ‎당장 저희 애들 끌고 가서 ‎처리하겠습니다 60 00:08:53,950 --> 00:08:57,036 ‎처리? ‎산티아고를 처리했던 것처럼? 61 00:08:57,119 --> 00:08:58,829 ‎잘 들어, 멍청한 놈아 ‎난 임무를 완수했어! 62 00:08:59,622 --> 00:09:02,291 ‎케일럽, 진심이야? ‎너 그렇게 멍청하냐? 63 00:09:02,583 --> 00:09:05,086 ‎너 때문에 ‎우리 다 수사받고 있잖아 64 00:09:05,169 --> 00:09:07,338 ‎- 네가 또 망쳤다고 ‎- 보스 65 00:09:09,715 --> 00:09:11,884 ‎- 그래 ‎- 감사합니다, 보스 66 00:09:13,761 --> 00:09:20,184 ‎기어 다니는 뱀 같은 ‎그 교활한 놈들을 다 처리해 67 00:09:20,268 --> 00:09:23,187 ‎죽여 버리라고, 알겠어? 68 00:09:32,196 --> 00:09:33,030 ‎왜죠? 69 00:09:36,492 --> 00:09:37,910 ‎그게 대체 뭔 질문이냐? 70 00:09:38,286 --> 00:09:40,871 ‎왜 케일럽이 일 그르치며 ‎돌아다니게 놔두시냐고요 71 00:09:40,955 --> 00:09:43,416 ‎걔 뒤처리는 ‎제가 다 해야 한다고요 72 00:09:46,794 --> 00:09:49,046 ‎빅터 73 00:09:50,047 --> 00:09:53,509 ‎이 세상엔 ‎저마다의 자리란 게 있다 74 00:09:53,801 --> 00:09:58,472 ‎그리고 우리 패밀리에서 ‎결정은 내가 내린다 75 00:09:59,098 --> 00:10:00,558 ‎알아들어? 76 00:10:01,100 --> 00:10:02,268 ‎마지막으로 묻는다 77 00:10:03,185 --> 00:10:05,396 ‎알아들어? 78 00:10:07,607 --> 00:10:08,691 ‎네 79 00:10:26,375 --> 00:10:30,546 ‎난 커피 마실래 ‎내가 하는 말만 그대로 따라 해 80 00:10:30,630 --> 00:10:31,631 ‎하나, 둘, 셋 81 00:10:31,881 --> 00:10:33,841 ‎- 잘 가! ‎- 잘 가, 민민! 82 00:10:33,924 --> 00:10:34,884 ‎안녕! 83 00:10:38,262 --> 00:10:39,096 ‎딸, 안전띠 매 84 00:10:41,349 --> 00:10:43,267 ‎- 준비됐어? ‎- 네, 엄마 85 00:10:47,146 --> 00:10:48,731 ‎엄마, 보세요! 86 00:10:48,814 --> 00:10:53,361 ‎와! 우리 딸은 정말 똑똑해 ‎엄마를 닮아서 그래 87 00:10:55,529 --> 00:10:56,405 ‎안녕, 자기야! 88 00:10:56,489 --> 00:10:58,949 ‎학교에서 민민 데리고 나왔어 89 00:10:59,033 --> 00:11:01,160 ‎- 안녕하세요, 아빠! ‎- 안녕, 우리 딸! 90 00:11:01,243 --> 00:11:03,412 ‎학교는 재밌었어? ‎이따 얘기해줘, 응? 91 00:11:03,496 --> 00:11:06,999 ‎집으로 가는 중이야 ‎부탁인데, 일찍 올래? 92 00:11:07,083 --> 00:11:11,921 ‎가고 있어, 조심히 들어가 93 00:11:12,004 --> 00:11:15,341 ‎- 사랑해 ‎- 나도 사랑해, 끊어! 94 00:11:26,227 --> 00:11:29,063 ‎- 맛있다! ‎- 맛있다! 95 00:11:29,146 --> 00:11:30,481 ‎정말? 96 00:11:30,564 --> 00:11:32,566 ‎둘이 똑같아 97 00:11:32,650 --> 00:11:36,404 ‎- 엄마, 정말 맛있어요 ‎- 둘이 맨날 나만 놀리잖아 98 00:11:36,487 --> 00:11:37,655 ‎맛있지? 99 00:11:40,157 --> 00:11:42,451 ‎주지사님, 데 라 베가 패밀리랑 ‎연루됐다는 혐의가 100 00:11:42,535 --> 00:11:44,954 ‎전부 가짜 뉴스라고 ‎확답할 수 있으신가요? 101 00:11:45,037 --> 00:11:46,247 ‎그럼요 102 00:11:46,539 --> 00:11:50,543 ‎하나만 묻죠, 데 라 베가 패밀리를 ‎왜 과장 보도 하시죠? 103 00:11:50,626 --> 00:11:52,336 ‎주지사님을 ‎나빠 보이게 하려는 거야 104 00:11:52,586 --> 00:11:55,047 ‎난 아직도 주지사님이 ‎좋은 분이라고 믿어 105 00:11:55,297 --> 00:11:57,425 ‎우리 나라의 희망이셔 106 00:12:01,429 --> 00:12:04,014 ‎데 라 베가 패밀리의 ‎무죄가 입증됐다고 알고 있어요 107 00:12:05,933 --> 00:12:07,184 ‎표정이 왜 그래? 108 00:12:10,062 --> 00:12:11,021 ‎무슨 표정? 109 00:12:12,148 --> 00:12:14,233 ‎찡그리고 있잖아 110 00:12:14,942 --> 00:12:16,318 ‎짜증 난 사람처럼 111 00:12:17,903 --> 00:12:19,655 ‎내 표정은 항상 이래 112 00:12:20,948 --> 00:12:22,074 ‎정말? 113 00:12:24,577 --> 00:12:27,913 ‎4년을 같이 살았는데 ‎아직도 날 몰라? 114 00:12:28,080 --> 00:12:29,165 ‎네, 그러시겠죠 115 00:12:30,374 --> 00:12:31,584 ‎있잖아 116 00:12:32,418 --> 00:12:34,795 ‎생각해 보니까, 주지사님은 ‎참 영감을 주는 분이셔 117 00:12:35,337 --> 00:12:38,215 ‎주지사님이 내세운 명분을 ‎나도 옳다고 믿어 118 00:12:38,507 --> 00:12:41,677 ‎우리 나라의 희망이시지 ‎그렇고말고 119 00:12:45,556 --> 00:12:48,517 ‎맘대로 생각해 ‎민민이나 위층에 눕혀야겠다 120 00:12:48,684 --> 00:12:50,728 ‎자기야 121 00:12:52,646 --> 00:12:54,315 ‎진지함 좀 내려놔, 농담이야 122 00:13:11,665 --> 00:13:13,167 ‎경비는 철통같아요 123 00:13:14,126 --> 00:13:16,462 ‎식당 주변에 ‎사복 경찰 8명 배치했어요 124 00:13:17,087 --> 00:13:18,255 ‎작은아버지! 125 00:13:19,173 --> 00:13:21,091 ‎- 레오 ‎- 난 가 볼게 126 00:13:21,800 --> 00:13:23,135 ‎안녕하세요, 작은어머니 127 00:13:23,219 --> 00:13:25,262 ‎와 주셔서 정말 감사해요 128 00:13:29,016 --> 00:13:31,602 ‎작은아버지, 준비되셨어요? 129 00:13:31,685 --> 00:13:33,938 ‎그럼, 넌 어때? 긴장했구나? 130 00:13:34,146 --> 00:13:36,607 ‎아니거든요 ‎작은아버지야말로 긴장했네요 131 00:13:36,690 --> 00:13:38,692 ‎- 내가? ‎- 그런데, 작은아버지 132 00:13:38,776 --> 00:13:40,569 ‎아저씨, 그건 뭐예요? 133 00:13:40,653 --> 00:13:41,654 ‎- 딸? ‎- 이거? 134 00:13:42,696 --> 00:13:44,907 ‎딸! 엄마한테 ‎딱 붙어 있으라고 그랬지? 135 00:13:44,990 --> 00:13:46,700 ‎죄송해요 136 00:13:46,784 --> 00:13:48,953 ‎괜찮아, 죄송해요, 경관님 137 00:13:49,036 --> 00:13:50,996 ‎괜찮아요, 사모님, 정말 괜찮아요 138 00:13:54,542 --> 00:13:56,794 ‎자기야, 주변이나 둘러보고 올게 139 00:13:56,877 --> 00:13:57,711 ‎그래 140 00:13:57,795 --> 00:14:00,631 ‎당신은 여기서 ‎당신 남자 친구나 기다려 141 00:14:00,714 --> 00:14:01,674 ‎알았어 142 00:14:01,757 --> 00:14:03,759 ‎- 이따 봐 ‎- 고마워, 이따 봐 143 00:14:03,842 --> 00:14:06,512 ‎- 안녕, 딸 ‎- 가세요, 작은어머니, 가세요! 144 00:14:07,513 --> 00:14:11,892 ‎현수막은 전부 여기에 걸 거예요 145 00:14:11,976 --> 00:14:14,061 ‎언론사랑 지지자도 ‎전부 도착했어요 146 00:14:21,735 --> 00:14:26,031 ‎"경제 포럼" 147 00:14:31,871 --> 00:14:34,665 ‎그냥 집에 가서 먹을래? 148 00:14:43,591 --> 00:14:45,593 ‎- 이번엔 조용히 처리해 ‎- 네, 보스 149 00:14:45,676 --> 00:14:48,762 ‎난 사업 파트너들을 만나러 ‎곧 출국할 거야 150 00:14:48,846 --> 00:14:51,473 ‎주지사 처리하면 돌아와 151 00:14:51,682 --> 00:14:52,600 ‎알겠습니다 152 00:14:54,602 --> 00:14:55,769 ‎대장님! 153 00:15:20,544 --> 00:15:22,004 ‎비켜 154 00:15:22,087 --> 00:15:23,172 ‎조심 좀 하세요! 155 00:15:24,089 --> 00:15:26,300 ‎- 그 여자 어디 갔어? ‎- 누구요, 대장님? 156 00:15:26,425 --> 00:15:28,135 ‎이 여자! 어디 갔냐고! 157 00:15:29,845 --> 00:15:31,055 ‎방금 자리를 떴어요 158 00:15:34,183 --> 00:15:36,268 ‎주변을 뒤져 봐, 알겠지? ‎여자를 찾아라 159 00:15:36,352 --> 00:15:37,686 ‎알겠습니다, 가자 160 00:15:42,399 --> 00:15:46,362 ‎정부가 쓸데없는 일에 ‎돈을 낭비하지 못하도록 161 00:15:46,445 --> 00:15:51,033 ‎감시하는 법들을 만들어야 합니다 162 00:15:51,116 --> 00:15:52,660 ‎그건 약속하겠습니다 163 00:15:52,743 --> 00:15:55,079 ‎저를 뽑아 주시면 164 00:15:55,454 --> 00:15:57,873 ‎앞으로는 정부가 165 00:15:57,957 --> 00:16:00,209 ‎소상공인을 돕기 위해 ‎발 벗고 나설 테지만 166 00:16:00,292 --> 00:16:04,838 ‎그러려면 우리가 모두 잘해야 하고 ‎여러분의 선택이 중요합니다 167 00:16:04,922 --> 00:16:09,176 ‎그러니까 동지 여러분 ‎다가오는 선거일을 잊지 마시고... 168 00:16:10,344 --> 00:16:11,303 ‎보고 있잖아! 169 00:16:11,595 --> 00:16:13,055 ‎주지사 생각만 하지? 170 00:16:13,847 --> 00:16:16,517 ‎벌써 얼굴 찍힌 티셔츠까지 입었네 171 00:16:16,600 --> 00:16:18,519 ‎그 정도 했으면 됐잖아? 172 00:16:19,561 --> 00:16:22,439 ‎정직한 정치인을 지지하는 게 ‎잘못된 거야? 173 00:16:22,523 --> 00:16:26,568 ‎- 저분은 나라의 희망... ‎- 나라의 희망? 나도 알아 174 00:16:26,777 --> 00:16:29,029 ‎맨날 그 소리만 하잖아 175 00:16:29,238 --> 00:16:33,158 ‎- 그럼 뭐가 문제인데? ‎- 문제없어, 없다고 176 00:16:33,534 --> 00:16:36,620 ‎주지사가 여기에서 ‎선거 운동을 시작한 이후로 177 00:16:36,704 --> 00:16:41,583 ‎당신 가족보다 주지사한테 ‎더 관심을 쏟는 것 같아서 그래 178 00:16:41,667 --> 00:16:46,505 ‎- 주지사님 이미지를 개선해야 해 ‎- 나랑 민민은 방치하고? 179 00:17:07,401 --> 00:17:10,654 ‎그러지 마세요, 제발요 180 00:17:18,454 --> 00:17:19,413 ‎그만해 181 00:17:26,670 --> 00:17:29,465 ‎제발 자비를 베푸세요 182 00:17:32,051 --> 00:17:33,135 ‎그만해요, 제발 183 00:17:33,218 --> 00:17:34,303 ‎원하는 게 뭐야? 184 00:17:34,595 --> 00:17:35,637 ‎상황 보고? 185 00:17:36,722 --> 00:17:38,348 ‎네가 뭔데 캐물어? 186 00:17:42,102 --> 00:17:45,147 ‎돕고 싶어서 그래, 애들 좀 보낼게 187 00:17:46,523 --> 00:17:47,733 ‎내일 도착할 거야 188 00:17:47,816 --> 00:17:49,818 ‎야! 누가 도와 달랬어? ‎멍청한 놈아! 189 00:17:52,654 --> 00:17:53,614 ‎아, 씨! 190 00:17:55,866 --> 00:17:56,867 ‎한 방 더 먹여 191 00:18:03,791 --> 00:18:04,625 ‎그만! 192 00:18:07,586 --> 00:18:08,670 ‎네가 한 짓을 좀 봐 193 00:18:10,380 --> 00:18:11,882 ‎기절했잖아 194 00:18:14,635 --> 00:18:15,803 ‎덜떨어진 놈아 195 00:18:23,310 --> 00:18:24,478 ‎미안하게 됐네 196 00:18:26,814 --> 00:18:30,025 ‎날 위해 정신 차려 볼래? ‎정신 좀 차릴래? 197 00:18:31,193 --> 00:18:32,236 ‎정신 차려! 198 00:18:33,237 --> 00:18:35,155 ‎그만, 제발 그만하세요 199 00:18:35,405 --> 00:18:36,490 ‎잘 들어 200 00:18:38,158 --> 00:18:40,160 ‎네가 무슨 말을 하든 201 00:18:41,078 --> 00:18:43,288 ‎어차피 그건 안 중요해 202 00:18:45,582 --> 00:18:47,417 ‎이거 다 203 00:18:48,085 --> 00:18:49,336 ‎보여 주기식 쇼야 204 00:18:51,922 --> 00:18:54,675 ‎이제부터 내가 할 걸 얘기해 줄게 ‎알겠지? 205 00:18:55,008 --> 00:18:56,802 ‎저 막대기를 집어서 206 00:18:58,428 --> 00:19:01,098 ‎네 똥구멍에 쑤셔 박을 거야 207 00:19:11,024 --> 00:19:12,151 ‎간다 208 00:19:19,908 --> 00:19:22,786 ‎대박이네! 209 00:19:22,870 --> 00:19:24,371 ‎빅터! 210 00:19:26,456 --> 00:19:31,670 ‎뱀을 잡으라고 했지 211 00:19:34,339 --> 00:19:36,008 ‎이름은 불었어? 212 00:19:39,386 --> 00:19:41,972 ‎난 이름을 원한다 213 00:19:46,768 --> 00:19:49,271 ‎아니요, 이름은 안 나왔어요, 보스 214 00:20:06,288 --> 00:20:07,289 ‎더 세게 때려 봐! 215 00:20:28,977 --> 00:20:32,564 ‎- 그만하고 싶어 ‎- 뭐? 우리 사귀는 거? 216 00:20:35,234 --> 00:20:38,820 ‎아니, 사람들 죽이는 거 217 00:20:41,823 --> 00:20:43,450 ‎그만 죽이고 싶어 218 00:20:45,869 --> 00:20:49,498 ‎우리 삶의 일부라는 거 알잖아 ‎여기선 못 빠져나가 219 00:20:51,208 --> 00:20:52,626 ‎너는 더더욱 그렇지 220 00:20:59,341 --> 00:21:00,300 ‎있잖아 221 00:21:00,926 --> 00:21:01,802 ‎이렇게 하자 222 00:21:02,386 --> 00:21:03,804 ‎임무가 하나 남았어 223 00:21:04,346 --> 00:21:05,931 ‎약속하는데, 이거 끝나면 224 00:21:06,723 --> 00:21:07,766 ‎보스한테 얘기해 볼게 225 00:21:10,102 --> 00:21:11,186 ‎알겠지? 226 00:21:14,273 --> 00:21:15,565 ‎내가 사랑하는 거 알잖아 227 00:22:05,615 --> 00:22:07,159 ‎여기 엉망이다, 좀 치워 228 00:22:23,133 --> 00:22:24,176 ‎자, 우리 딸 229 00:22:36,480 --> 00:22:38,023 ‎오늘은 아무 데도 안 갈게 230 00:22:41,443 --> 00:22:43,779 ‎자기가 어제 한 말을 생각해 봤어 231 00:22:45,572 --> 00:22:49,367 ‎그래서 오늘은 가족과 보낼 거야 232 00:22:54,247 --> 00:22:57,209 ‎나도 자기가 어제 한 말을 ‎생각해 봤어 233 00:22:57,793 --> 00:23:02,964 ‎자기도 나 때문에 ‎주지사님을 못 뵀는데 234 00:23:03,924 --> 00:23:06,218 ‎자기한테 주지사님은 ‎정말 큰 의미가 있는 분이잖아 235 00:23:06,802 --> 00:23:08,678 ‎그래서 화해의 의미로 236 00:23:09,471 --> 00:23:11,890 ‎특별한 저녁 식사를 차려 줄게 237 00:23:12,641 --> 00:23:13,809 ‎우리 다 풀린 거지? 238 00:23:36,790 --> 00:23:40,001 ‎좋아, 딱 한 번만 말한다 239 00:23:40,502 --> 00:23:42,212 ‎너희는 빅터가 보냈지만 240 00:23:42,337 --> 00:23:45,674 ‎여기 왔으면 내 명령을 따라야 해 241 00:23:46,424 --> 00:23:47,342 ‎알아들어? 242 00:23:48,844 --> 00:23:49,928 ‎좋아 243 00:23:51,429 --> 00:23:54,224 ‎주지사가 오늘 ‎다음 장소로 이동할 거야 244 00:23:54,599 --> 00:23:57,394 ‎미루, 애들 다섯을 데려가 245 00:23:57,727 --> 00:24:00,480 ‎주지사의 뒤를 밟다가 ‎기회 생기면 쳐 246 00:24:01,523 --> 00:24:03,066 ‎- 네? ‎- 당장 처리해야 할 247 00:24:03,150 --> 00:24:05,819 ‎더 중요한 일이 생겨서 그래 248 00:24:06,528 --> 00:24:09,156 ‎나랑 남은 애들은 ‎그것부터 처리한다 249 00:24:10,866 --> 00:24:13,326 ‎- 알아듣겠어? ‎- 하지만, 대장님 250 00:24:15,871 --> 00:24:16,955 ‎시키는 대로 해, 미루 251 00:24:18,290 --> 00:24:19,166 ‎알겠습니다 252 00:24:21,126 --> 00:24:22,002 ‎좋다 253 00:24:23,044 --> 00:24:24,421 ‎남은 사람들한텐 254 00:24:24,963 --> 00:24:28,550 ‎여자 하나, 남자 둘, 아이 하나의 ‎사진을 보냈다 255 00:24:28,800 --> 00:24:30,302 ‎얼굴을 잘 기억해 256 00:24:30,594 --> 00:24:31,845 ‎임무는 간단하다 257 00:24:32,429 --> 00:24:35,056 ‎그 인간들을 찾아서 나한테 데려와 258 00:24:35,765 --> 00:24:38,351 ‎이번 임무는 ‎절대 실패해선 안 된다 259 00:24:45,609 --> 00:24:48,570 ‎뭘 멍하니 서 있어? 가! 260 00:24:53,450 --> 00:24:54,618 ‎쟤들 잘 지켜봐 261 00:24:56,912 --> 00:24:58,622 ‎빅터 자식은 못 믿어 262 00:25:03,668 --> 00:25:05,420 ‎- 맞지? ‎- 응 263 00:25:05,503 --> 00:25:08,965 ‎너희도 보다시피 ‎우리 선거 운동은 잘 끝날 거야 264 00:25:09,049 --> 00:25:11,509 ‎너희 작은아버지께서 ‎도움을 정말 많이 주셨지 265 00:25:11,593 --> 00:25:13,345 ‎- 사실... ‎- 대단해 266 00:25:13,428 --> 00:25:15,722 ‎많은 걸 하셨어 267 00:25:15,805 --> 00:25:17,807 ‎내일 일정은 뭐야? 268 00:25:17,891 --> 00:25:19,976 ‎- 이제 뭐가 남았지? ‎- 방수포 인쇄 269 00:25:20,143 --> 00:25:21,645 ‎그래서 내일 일정이 뭐라고? 270 00:25:22,646 --> 00:25:25,023 ‎꼼짝 마! 얘만 데리고 가면 돼 ‎물러서! 271 00:25:25,899 --> 00:25:27,192 ‎따라오지 마! 272 00:25:41,331 --> 00:25:42,332 ‎더 해 줄까? 273 00:25:50,507 --> 00:25:51,549 ‎탱크 274 00:25:52,259 --> 00:25:53,260 ‎그 정도면 됐어 275 00:26:12,529 --> 00:26:14,155 ‎제가 뭘 잘못했죠? 276 00:26:16,574 --> 00:26:20,370 ‎좀 봐주세요, 제발요! 277 00:26:23,373 --> 00:26:26,167 ‎귀찮게 해서 미안해 ‎그런데 있잖아 278 00:26:28,586 --> 00:26:29,838 ‎피곤한 건 알겠는데 279 00:26:31,881 --> 00:26:35,135 ‎너한테 필요한 정보를 ‎다 뽑아내야 해 280 00:26:35,885 --> 00:26:40,765 ‎뭐든 할게요! 뭐든지요 ‎제발 풀어만 주세요! 281 00:26:41,391 --> 00:26:45,895 ‎더는 못 견디겠어요, 제발요 282 00:26:46,062 --> 00:26:47,147 ‎제발요! 283 00:26:47,731 --> 00:26:49,190 ‎더는 못 하겠어요 284 00:26:53,611 --> 00:26:54,446 ‎알아 285 00:26:55,780 --> 00:26:58,450 ‎안 돼요, 그러지 마세요! 286 00:26:58,533 --> 00:26:59,617 ‎그러지 마세요! 287 00:27:08,126 --> 00:27:12,547 ‎더는 못 견디겠다고요! 288 00:27:12,630 --> 00:27:14,758 ‎- 더는 못 견뎌요! ‎- 조용, 조용히 해 289 00:27:14,841 --> 00:27:17,135 ‎더는 못 하겠어요 290 00:27:17,218 --> 00:27:20,388 ‎제발, 그만하세요! 291 00:27:22,599 --> 00:27:24,142 ‎거의 다 끝났어 292 00:27:30,315 --> 00:27:33,276 ‎- 난 이게 제일 좋더라 ‎- 안 돼요! 하지 마세요! 293 00:27:33,360 --> 00:27:35,695 ‎뭐든 할게요! 294 00:28:51,521 --> 00:28:52,355 ‎저기 있다! 295 00:30:10,308 --> 00:30:13,603 ‎다 잡았는데 ‎너희가 그냥 풀어 준 꼴이잖아! 296 00:30:15,647 --> 00:30:19,526 ‎너희들 다 합친 것보다 ‎위험한 여자야! 297 00:30:21,277 --> 00:30:23,696 ‎이 덜떨어진 놈들을 보고 배워라 298 00:30:24,697 --> 00:30:26,908 ‎조심하라고! 299 00:30:31,120 --> 00:30:36,084 ‎잘 들어, 내가 이끌면 ‎너희는 따라오기나 해 300 00:30:42,799 --> 00:30:43,633 ‎버트! 301 00:30:45,301 --> 00:30:47,470 ‎민민, 버트! 여기서 나가야 해! 302 00:30:47,554 --> 00:30:48,972 ‎뭐? 잠깐 303 00:30:49,055 --> 00:30:51,683 ‎귀중품만 챙겨 304 00:30:54,519 --> 00:30:56,604 ‎- 서둘러! 미안해, 딸 ‎- 엄마! 305 00:30:57,313 --> 00:31:00,316 ‎- 엄마! ‎- 왜 그래? 민민이 겁먹었잖아 306 00:31:00,567 --> 00:31:01,901 ‎마리아, 무슨 일인지 말해 봐 307 00:31:02,193 --> 00:31:04,529 ‎- 버트! ‎- 얘가 겁먹었잖아 308 00:31:04,612 --> 00:31:06,698 ‎캐묻지 말고 ‎그냥 시키는 대로 해! 309 00:31:06,781 --> 00:31:08,825 ‎빨리 무슨 일인지 설명부터 해 봐 310 00:31:08,908 --> 00:31:10,285 ‎천천히 해! 진정하라고! 311 00:31:10,368 --> 00:31:12,495 ‎시간이 없어! 제발, 가야 해! 312 00:31:14,247 --> 00:31:17,333 ‎우리 딸, 괜찮아 ‎엄마가 여기 있잖아, 응? 313 00:31:17,417 --> 00:31:20,128 ‎엄마가 여기 있으니까 울지 마 ‎울지... 314 00:31:23,590 --> 00:31:25,550 ‎- 버트, 가지 마! ‎- 엄마! 315 00:31:26,718 --> 00:31:28,177 ‎엄마 316 00:31:32,265 --> 00:31:33,099 ‎죄송해요 317 00:31:36,644 --> 00:31:38,021 ‎원하는 게 뭐야? 318 00:31:38,980 --> 00:31:40,273 ‎엄마! 319 00:31:44,319 --> 00:31:45,904 ‎- 원하는 게 뭐야? ‎- 저 여자! 320 00:31:45,987 --> 00:31:47,238 ‎- 너 누구야? ‎- 총 내려놔, 릴리 321 00:31:47,322 --> 00:31:48,448 ‎릴리? 릴리는 또 누구고? 322 00:31:48,531 --> 00:31:50,825 ‎내 성격 알잖아? 내려놔! 323 00:31:53,286 --> 00:31:56,164 ‎- 가족은 끌어들이지 마 ‎- 총 내려놓으라고, 릴리 324 00:31:56,372 --> 00:31:57,498 ‎내려놔! 325 00:31:57,582 --> 00:31:59,083 ‎엄마! 326 00:32:05,798 --> 00:32:07,091 ‎엄마! 327 00:32:07,425 --> 00:32:10,094 ‎엄마! 328 00:32:10,178 --> 00:32:11,012 ‎엄마! 329 00:32:11,095 --> 00:32:13,056 ‎우리 가족한테 손대지 마! 330 00:32:15,975 --> 00:32:16,976 ‎- 아빠! ‎- 민민! 331 00:32:18,269 --> 00:32:21,397 ‎- 민민! ‎- 안 돼! 332 00:32:30,531 --> 00:32:32,492 ‎이제 어떤 느낌인지 알겠지? 333 00:32:41,209 --> 00:32:42,210 ‎릴리, 끝장내! 334 00:32:43,878 --> 00:32:45,254 ‎우리 목표물이 아니잖아 335 00:32:45,838 --> 00:32:46,714 ‎네가 해! 336 00:32:57,225 --> 00:32:59,018 ‎어디로 가든지 ‎꼭 찾아내 줄게, 릴리 337 00:32:59,102 --> 00:33:00,228 ‎알겠어? 338 00:33:00,561 --> 00:33:01,437 ‎넌 못 숨어! 339 00:33:02,647 --> 00:33:04,190 ‎민민! 340 00:33:05,191 --> 00:33:07,151 ‎- 다 네 탓이야, 릴리 ‎- 민민! 341 00:33:40,435 --> 00:33:41,602 ‎마리아, 뒤를 조심해! 342 00:34:50,421 --> 00:34:52,757 ‎상황은 어때? 끝났어? 343 00:34:52,840 --> 00:34:54,509 ‎더 큰 문제가 생겼어요 344 00:34:54,592 --> 00:34:55,927 ‎무슨 일인데? 345 00:34:56,552 --> 00:34:57,845 ‎전부 죽었어요 346 00:34:58,387 --> 00:35:00,473 ‎전부 죽었다는 게 ‎대체 무슨 뜻이야? 347 00:35:02,391 --> 00:35:03,768 ‎그 여자가 아직 살아 있어요 348 00:35:04,060 --> 00:35:05,520 ‎그 여자가 누군데? 349 00:35:05,937 --> 00:35:08,106 ‎릴리요, 릴리가 살아 있어요! 350 00:35:22,161 --> 00:35:23,663 ‎민! 351 00:35:25,665 --> 00:35:28,126 ‎민민! 352 00:35:29,127 --> 00:35:31,212 ‎민! 353 00:35:53,818 --> 00:35:55,987 ‎- 대장님 ‎- 철수해 354 00:35:56,070 --> 00:35:58,364 ‎- 아지트에서 만나자 ‎- 아직 주지사를 처리 못 했어요 355 00:35:58,447 --> 00:35:59,532 ‎빨리 오라고! 356 00:36:02,326 --> 00:36:03,452 ‎더 빨리 가! 357 00:36:51,000 --> 00:36:52,585 ‎사람들 죽이는 거 그만할래 358 00:36:52,919 --> 00:36:54,420 ‎임무가 하나 남았어 359 00:36:54,503 --> 00:36:56,005 ‎약속하는데, 이거 끝나면 360 00:36:56,672 --> 00:36:57,506 ‎보스한테 얘기해 볼게 361 00:37:01,427 --> 00:37:02,386 ‎내가 사랑하는 거 알잖아 362 00:37:08,809 --> 00:37:10,311 ‎고마워요 363 00:37:18,986 --> 00:37:21,989 ‎어디로 가든지 꼭 찾아내 줄게 ‎릴리, 알겠어? 364 00:37:22,323 --> 00:37:23,324 ‎넌 못 숨어! 365 00:37:23,658 --> 00:37:25,576 ‎이제 어떤 느낌인지 알겠지? 366 00:37:25,660 --> 00:37:27,370 ‎민민! 367 00:38:38,858 --> 00:38:40,109 ‎뭐야? 368 00:38:41,319 --> 00:38:43,279 ‎나 은퇴했어! 369 00:38:45,364 --> 00:38:48,075 ‎무슨 일로 왔는지는 모르겠지만 370 00:38:48,951 --> 00:38:52,079 ‎그런 일 해 줄 사람은 ‎나 말고도 많아 371 00:38:52,330 --> 00:38:53,331 ‎"라몬 비야누에바를 ‎상원 의원으로" 372 00:38:58,336 --> 00:39:00,504 ‎아, 환장하겠네! 373 00:39:02,214 --> 00:39:03,215 ‎그레그 스승님 374 00:39:04,633 --> 00:39:06,552 ‎머물 곳이 필요해요 375 00:39:06,886 --> 00:39:07,720 ‎릴리! 376 00:39:08,429 --> 00:39:10,639 ‎도시에 싼 호텔 많아 377 00:39:10,848 --> 00:39:13,059 ‎180페소만 내면 에어컨 딸린 방에 378 00:39:13,142 --> 00:39:14,143 ‎- 조식까지... ‎- 스승님! 379 00:39:15,102 --> 00:39:16,520 ‎무슨 일로 왔는지 380 00:39:16,896 --> 00:39:19,357 ‎알고 싶지도 않고 ‎휘말리고 싶지도 않아 381 00:39:20,274 --> 00:39:21,192 ‎얘기는 끝났어 382 00:39:30,368 --> 00:39:31,786 ‎마지막 부탁이에요 383 00:39:32,036 --> 00:39:34,330 ‎정말 귀찮아 죽겠네! 384 00:39:36,332 --> 00:39:40,669 ‎무덤으로 기어들어 가기 전에 ‎평온하고 조용히 좀 살게 해 주라 385 00:39:41,462 --> 00:39:42,880 ‎마지막 부탁? 386 00:39:43,172 --> 00:39:46,217 ‎마지막 부탁이라고? ‎저번 부탁이 마지막인 줄 알았는데 387 00:39:46,926 --> 00:39:47,843 ‎다 끝난 줄 알았다고 388 00:39:50,262 --> 00:39:51,389 ‎있잖아 389 00:39:52,431 --> 00:39:54,600 ‎널 정말로 사랑하지만 390 00:39:56,894 --> 00:39:58,562 ‎내 심장도 나이를 먹어서 391 00:39:59,814 --> 00:40:02,817 ‎예전 같지가 않아 392 00:40:04,026 --> 00:40:07,613 ‎이 망할 나라를 ‎그냥 뜨고 싶을 때도 있어 393 00:40:07,696 --> 00:40:11,826 ‎그 패밀리랑 조직 ‎그리고 거기에 연관된 394 00:40:12,368 --> 00:40:14,954 ‎인간들이랑 싹 작별하고 싶다고 395 00:40:23,462 --> 00:40:25,047 ‎그 조직의 일원이셨잖아요 396 00:40:28,384 --> 00:40:30,886 ‎저는 오늘, 참혹한 학살이 벌어진 397 00:40:30,970 --> 00:40:33,222 ‎사건 현장에 나와 있습니다 398 00:40:33,305 --> 00:40:36,475 ‎현장에 출동한 경찰과 ‎수사관에게 얻어낸 정보에 따르면 399 00:40:36,559 --> 00:40:40,146 ‎한 부녀와 신원 미상의 남성들이 ‎죽었다고 합니다 400 00:40:59,707 --> 00:41:01,292 ‎그쪽 상황은 어때? 401 00:41:01,375 --> 00:41:04,253 ‎보스, 기자들이 현장에 출동했고 402 00:41:04,879 --> 00:41:08,757 ‎죽은 남자 몇 명은 ‎보스의 부하로 보입니다 403 00:41:09,467 --> 00:41:10,634 ‎해결해 404 00:41:11,594 --> 00:41:13,721 ‎우리까지 주목받지 않게 하라고 405 00:41:14,138 --> 00:41:15,556 ‎죽은 남자는 대부분 보스의 부하고 406 00:41:17,224 --> 00:41:19,101 ‎여자애도 죽었어요 407 00:41:19,810 --> 00:41:22,646 ‎내 말 못 들었어? 408 00:41:22,730 --> 00:41:29,111 ‎해결 못 하면 ‎네가 대가를 치를 거다 409 00:41:30,404 --> 00:41:32,865 ‎네, 보스, 처리하겠습니다 410 00:42:03,521 --> 00:42:07,274 ‎넌 한 번 죽은 몸 아니었나? 411 00:42:11,278 --> 00:42:12,613 ‎그건 릴리죠 412 00:42:16,951 --> 00:42:17,952 ‎내 말이 그거잖아 413 00:42:19,286 --> 00:42:20,204 ‎그래서 이젠 어쩔 거야? 414 00:42:22,706 --> 00:42:23,999 ‎네가 무슨 좀비라도 돼? 415 00:42:28,128 --> 00:42:29,296 ‎케일럽 때문이에요 416 00:42:33,342 --> 00:42:36,929 ‎케일럽? 걔가 좀비야? 417 00:42:39,306 --> 00:42:42,268 ‎이 일이랑 걔가 무슨 상관인데? 418 00:42:45,688 --> 00:42:47,398 ‎케일럽을 죽일 거예요 419 00:42:49,358 --> 00:42:50,568 ‎죽이겠다고? 420 00:42:52,403 --> 00:42:53,279 ‎왜? 421 00:42:56,907 --> 00:42:58,284 ‎복수하려고? 422 00:43:02,496 --> 00:43:03,831 ‎잘 들어 423 00:43:05,833 --> 00:43:10,504 ‎복수해서 좋을 거 하나도 없어 ‎하나도 424 00:43:15,926 --> 00:43:19,638 ‎나라면 지방이나 작은 마을에 ‎자리 잡겠다 425 00:43:20,889 --> 00:43:22,141 ‎넌 아직 젊잖아 426 00:43:22,933 --> 00:43:25,936 ‎좋은 남자 찾아서 427 00:43:26,729 --> 00:43:28,188 ‎가정 꾸리고 428 00:43:28,814 --> 00:43:31,108 ‎영원히 행복하게 살아 429 00:43:34,486 --> 00:43:35,779 ‎그렇게 했어요 430 00:43:35,863 --> 00:43:40,826 ‎그럼 대체 여기서 뭐 하는 건데? 431 00:43:41,285 --> 00:43:46,415 ‎- 가정으로 돌아가, 가정엔... ‎- 케일럽이 죽였어요 432 00:43:54,798 --> 00:43:56,842 ‎그래, 그렇구나 433 00:43:58,886 --> 00:43:59,762 ‎알겠어 434 00:44:00,721 --> 00:44:02,097 ‎당분간 여기 머물러 435 00:44:06,602 --> 00:44:07,853 ‎그레그 스승님 436 00:44:10,481 --> 00:44:11,607 ‎또 뭐야? 437 00:44:15,110 --> 00:44:16,487 ‎릴리는 죽었어요 438 00:44:18,572 --> 00:44:20,074 ‎제 이름은 마리아예요 439 00:44:23,410 --> 00:44:26,121 ‎릴리니 마리아니 440 00:44:26,413 --> 00:44:29,583 ‎차라리 그냥 ‎동정 마리아라고 하지 그래 441 00:44:30,668 --> 00:44:31,877 ‎난 그래도 상관없으니까 442 00:44:33,295 --> 00:44:34,797 ‎이게 요즘 유행인가? 443 00:44:37,132 --> 00:44:37,966 ‎알겠어 444 00:44:38,759 --> 00:44:40,469 ‎그럼 난 예수 하지, 뭐 445 00:45:22,594 --> 00:45:24,513 ‎내 여행 일정은 취소한다 446 00:45:27,933 --> 00:45:28,851 ‎왜죠? 447 00:45:29,810 --> 00:45:30,894 ‎나가 있어 448 00:45:32,729 --> 00:45:33,856 ‎이번엔 뭐죠? 449 00:45:34,940 --> 00:45:36,817 ‎이게 믿어져? 450 00:45:37,317 --> 00:45:40,737 ‎그 망할 계집 릴리가 ‎아직 살아 있대 451 00:45:44,575 --> 00:45:47,995 ‎케일럽 452 00:45:49,121 --> 00:45:52,082 ‎저희는 케일럽이 ‎그 문제를 처리했다고 453 00:45:53,041 --> 00:45:54,793 ‎내내 믿고 있었잖아요 454 00:45:55,711 --> 00:45:58,130 ‎처음엔 주지사 455 00:45:59,256 --> 00:46:03,844 ‎다음엔 빌어먹을 배신자들 ‎그리고 이 일까지 456 00:46:07,764 --> 00:46:08,932 ‎제 말을 들어 보세요 457 00:46:10,184 --> 00:46:11,393 ‎여행은 가세요 458 00:46:18,400 --> 00:46:19,610 ‎일은 제가 처리할게요 459 00:46:21,236 --> 00:46:22,571 ‎항상 그래 왔던 것처럼요 460 00:46:44,801 --> 00:46:46,136 ‎원하시는 게 뭐죠? 461 00:46:49,348 --> 00:46:50,474 ‎이 여자를 처리해 462 00:46:54,144 --> 00:46:55,270 ‎누구인데요? 463 00:46:55,604 --> 00:46:59,107 ‎너처럼 흑장미파에 몸담았던 ‎예전 동료야 464 00:47:01,401 --> 00:47:02,653 ‎실력은 너보다 나을지 몰라 465 00:47:05,364 --> 00:47:06,573 ‎위치는요? 466 00:47:07,574 --> 00:47:09,034 ‎그레그 영감탱이네 467 00:47:10,160 --> 00:47:11,912 ‎우리 패밀리랑 협정을 맺어서 468 00:47:11,995 --> 00:47:13,330 ‎그 늙은이는 건드릴 수 없어 469 00:47:14,748 --> 00:47:17,876 ‎날 실망하게 하지 마 ‎영감한테 잘 알아듣게 설명하고 470 00:47:49,157 --> 00:47:51,785 ‎이게 웬 떡이야! 471 00:47:51,868 --> 00:47:55,414 ‎몸매 끝내주는 예쁜 아가씨를 ‎하루에 둘이나 보다니 472 00:47:59,668 --> 00:48:03,338 ‎케일럽이 요즘 데리고 노는 ‎여자인가 보네 473 00:48:05,257 --> 00:48:07,759 ‎내가 케일럽 패밀리랑 맺은 ‎협정 알지? 474 00:48:08,719 --> 00:48:09,803 ‎알아요 475 00:48:16,518 --> 00:48:17,603 ‎진심이야? 476 00:48:19,062 --> 00:48:23,150 ‎세상 하직하기 전에 ‎마지막으로 보고 싶은 게 477 00:48:23,317 --> 00:48:27,029 ‎정말 이 몸의 ‎잘생긴 얼굴이란 말이야? 478 00:48:28,488 --> 00:48:29,573 ‎보가트! 479 00:49:29,966 --> 00:49:33,345 ‎당신한텐 손 안 댔어요 ‎그게 협정 내용 맞죠? 480 00:49:34,179 --> 00:49:37,057 ‎뭐, 고마워, 솜씨가 좋네! 481 00:49:37,265 --> 00:49:39,518 ‎두 배는 큰 남자를 때려눕히다니 ‎대단해! 482 00:49:54,199 --> 00:49:55,826 ‎얘 좀 병원으로 데려가! 483 00:53:25,577 --> 00:53:27,954 ‎자기가 얼마나 큰 문제를 ‎끌고 들어왔는지 알아? 484 00:53:31,666 --> 00:53:32,834 ‎죄송해요, 스승님 485 00:53:34,711 --> 00:53:35,962 ‎담배 있어요? 486 00:53:41,509 --> 00:53:43,637 ‎나한테 사과하지 말고 487 00:53:45,138 --> 00:53:47,390 ‎보가트한테 사과해 488 00:53:50,101 --> 00:53:52,604 ‎여자한테 죽도록 얻어맞은 건 ‎보가트니까 489 00:53:54,105 --> 00:53:55,398 ‎저도 여자예요 490 00:53:59,069 --> 00:54:00,570 ‎아니, 릴리, 진짜로 491 00:54:01,446 --> 00:54:03,573 ‎내가 널 이것보단 ‎잘 가르쳤던 것 같은데 492 00:54:07,327 --> 00:54:08,620 ‎전 마리아예요, 스승님 493 00:54:09,663 --> 00:54:13,375 ‎그래, 알았어, 마리아 494 00:54:15,752 --> 00:54:17,504 ‎나한테는 아직 릴리야 495 00:54:22,175 --> 00:54:23,718 ‎릴리는 죽었어요 496 00:54:37,899 --> 00:54:39,442 ‎버트! 여기서 나가야 해! 497 00:54:39,526 --> 00:54:41,695 ‎- 엄마! ‎- 미안해, 딸 498 00:54:41,778 --> 00:54:43,780 ‎민민이 겁먹었잖아 499 00:54:43,863 --> 00:54:47,075 ‎캐묻지 말고 ‎그냥 시키는 대로 해! 500 00:54:50,245 --> 00:54:51,496 ‎원하는 게 뭐야? 501 00:54:51,579 --> 00:54:53,206 ‎- 너 누구야? ‎- 총 내려놔, 릴리 502 00:54:53,289 --> 00:54:54,874 ‎릴리? 릴리는 또 누구고? 503 00:54:55,250 --> 00:54:56,459 ‎내 성격 알잖아? 504 00:54:56,543 --> 00:54:57,585 ‎내려놔! 505 00:54:57,669 --> 00:54:59,129 ‎- 가족은 끌어들이지 마 ‎- 엄마! 506 00:54:59,212 --> 00:55:02,090 ‎엄마! 507 00:55:05,510 --> 00:55:06,928 ‎엄마! 508 00:55:07,012 --> 00:55:08,388 ‎엄마! 509 00:55:08,471 --> 00:55:10,181 ‎엄마! 510 00:55:10,265 --> 00:55:11,891 ‎- 엄마! ‎- 그러지 마! 511 00:55:11,975 --> 00:55:12,892 ‎엄마! 512 00:55:12,976 --> 00:55:15,437 ‎당장 총 내려놔, 릴리! ‎내려놓으라고! 513 00:55:15,520 --> 00:55:16,855 ‎엄마! 514 00:55:16,938 --> 00:55:18,356 ‎엄마! 515 00:55:18,440 --> 00:55:20,150 ‎엄마! 516 00:55:20,233 --> 00:55:21,693 ‎- 엄마! ‎- 민민! 517 00:55:21,776 --> 00:55:22,819 ‎엄마! 518 00:55:22,902 --> 00:55:24,654 ‎- 아빠 ‎- 민민! 519 00:55:50,972 --> 00:55:52,515 ‎저번에 말씀하셨죠? 520 00:55:53,641 --> 00:55:56,186 ‎복수해서 좋을 거 하나도 없다고 521 00:55:59,272 --> 00:56:01,524 ‎그런데 저한테도 여전히 ‎좋은 일이 생길 수 있을까요? 522 00:56:05,445 --> 00:56:06,571 ‎있잖아 523 00:56:08,490 --> 00:56:10,533 ‎내가 널 킬러로 키우긴 했지만 524 00:56:13,286 --> 00:56:16,581 ‎넌 나한테 딸과 다름없는 존재였어 525 00:56:20,710 --> 00:56:23,421 ‎누구나 언젠가는 ‎사랑하는 사람을 잃게 돼 526 00:56:24,547 --> 00:56:26,549 ‎우리처럼 사는 사람이라면 ‎더더욱 그렇지 527 00:56:27,092 --> 00:56:28,885 ‎거기에 무감각해져야 해 528 00:56:28,968 --> 00:56:34,224 ‎그런데 그날 밤은 ‎나도 가슴이 찢어지는 것 같았어 529 00:56:36,476 --> 00:56:38,394 ‎내가 널 쓰러트려야 했으니까 530 00:56:42,398 --> 00:56:43,983 ‎그래서 은퇴한 거야 531 00:56:46,778 --> 00:56:48,446 ‎고마워요, 그레그 스승님 532 00:56:50,949 --> 00:56:52,617 ‎도움이 됐다니 기쁘다 533 00:56:53,952 --> 00:56:56,412 ‎예수님한테 안부나 전해 줘 534 00:56:58,665 --> 00:57:00,250 ‎사탄한테 전해도 되고 535 00:57:09,717 --> 00:57:10,718 ‎끝났다, 릴리는 죽었어 536 00:57:15,223 --> 00:57:17,350 ‎난 모든 걸 뒤로하고 떠났어 537 00:57:35,910 --> 00:57:37,078 ‎그 대신에 538 00:57:38,997 --> 00:57:40,915 ‎너에 대한 복수는 포기해야 했지 539 00:57:47,755 --> 00:57:50,967 ‎너한테 좋은 일이 ‎생기지 않을 거라는 생각은 버려 540 00:57:52,218 --> 00:57:54,053 ‎숨이 붙어 있는 한 541 00:57:55,221 --> 00:57:56,931 ‎행복해질 기회는 ‎얼마든지 있으니까 542 00:57:58,600 --> 00:58:00,643 ‎필요한 연장이 몇 개 있어요 543 00:58:19,913 --> 00:58:22,081 ‎공장이 잿더미가 됐어 544 00:58:27,879 --> 00:58:29,380 ‎알아, 빅터 545 00:58:30,673 --> 00:58:34,636 ‎작업장 하나쯤은 금방 구하니까 ‎설교하지 마! 546 00:58:34,719 --> 00:58:36,221 ‎뭐, 좋아, 이제 내가 지휘한다 547 00:58:38,640 --> 00:58:40,016 ‎대체 누구 명령인데? 548 00:58:40,099 --> 00:58:42,101 ‎네가 우리를 위험에 빠트리는 거 ‎더는 용납... 549 00:58:42,185 --> 00:58:43,561 ‎용납 못 한다고? 550 00:58:45,230 --> 00:58:46,940 ‎네까짓 게 뭔데? 551 00:58:47,232 --> 00:58:50,193 ‎마지막으로 경고한다, 빅터 ‎내 일에 참견하지 마! 552 00:58:51,528 --> 00:58:54,531 ‎얘 좀 봐라, 그래, 거기야 553 00:58:57,492 --> 00:58:59,285 ‎응, 방아쇠를 당겨 554 00:59:00,036 --> 00:59:01,246 ‎잘하네 555 00:59:01,663 --> 00:59:04,165 ‎그럴 줄 알았어, 넌 못 해 556 00:59:04,582 --> 00:59:06,167 ‎질문 하나만 하자 557 00:59:06,417 --> 00:59:08,419 ‎카인이 왜 아벨을 죽였는지 알아? 558 00:59:10,171 --> 00:59:13,174 ‎아벨이 너 같은 겁쟁이였거든 559 00:59:16,594 --> 00:59:18,221 ‎죽여 버린다, 빅터! 560 00:59:19,472 --> 00:59:22,684 ‎알겠어? 언젠가 죽여 버릴 거라고! 561 00:59:31,276 --> 00:59:34,779 ‎한 번 죽었던 여자니까 ‎계속 죽어 살게 해 주자 562 00:59:35,738 --> 00:59:38,825 ‎미루, 이번엔 절대 ‎실망하게 하지 마 563 00:59:40,368 --> 00:59:43,871 ‎어젯밤 늦게, 한 공장을 집어삼킨 ‎화재의 원인을 564 00:59:43,955 --> 00:59:47,208 ‎수사관들이 ‎아직 밝히지 않고 있습니다 565 00:59:47,292 --> 00:59:51,963 ‎저희 소식통에 따르면 ‎다수의 사상자가 나왔다고 합니다 566 00:59:52,046 --> 00:59:55,466 ‎초동 조사 보고서에 따르면 ‎화재는 자정을 지나 시작됐고 567 00:59:56,259 --> 01:00:00,513 ‎저희가 현장에 도착했을 땐 ‎이미 진압된 상태... 568 01:00:00,597 --> 01:00:02,849 ‎유명인이 다 됐네, 자기야! 569 01:00:11,941 --> 01:00:15,069 ‎보여? 헤드라인으로 떴어! 570 01:00:22,452 --> 01:00:23,369 ‎따라와 571 01:00:46,643 --> 01:00:47,977 ‎혹시 몰라서 준비했어 572 01:00:48,061 --> 01:00:52,440 ‎요즘엔 조심해서 나쁠 거 없거든 573 01:00:53,066 --> 01:00:54,192 ‎잠깐만 574 01:01:01,199 --> 01:01:03,910 ‎죽은 사람도 ‎살아 돌아오는 세상이니까, 응? 575 01:01:08,915 --> 01:01:11,125 ‎그래도 나한텐 누구도 손 못 대 576 01:01:11,793 --> 01:01:12,752 ‎세계 최고의 577 01:01:12,835 --> 01:01:16,255 ‎용병들한테 공격당할 ‎자신이 있으면 그래도 되지만 578 01:01:16,839 --> 01:01:18,007 ‎그거 마음에 든다 579 01:01:19,050 --> 01:01:20,885 ‎난 최강의 킬러들을 길러냈어 580 01:01:22,845 --> 01:01:24,180 ‎은퇴하신 거 아니었어요? 581 01:01:25,723 --> 01:01:29,769 ‎은퇴는 했지만 어쩌겠어? ‎킬러들 사이에서 내가 유명한걸 582 01:01:31,020 --> 01:01:35,650 ‎킬러들이 여기 몰려와서 ‎술 마시고 떠들고 그래 583 01:01:36,484 --> 01:01:38,444 ‎다 이 잘생긴 얼굴 보려고 ‎그러는 거지 584 01:01:49,747 --> 01:01:51,332 ‎드레스도 한 벌 필요해요 585 01:01:52,875 --> 01:01:54,210 ‎대체 무슨 꿍꿍이야? 586 01:03:18,753 --> 01:03:20,129 ‎이해가 안 돼 587 01:03:20,797 --> 01:03:22,423 ‎넌 예쁘지도 않은데 588 01:03:27,178 --> 01:03:28,888 ‎케일럽이 보는 눈을 낮췄나 보네 589 01:03:31,057 --> 01:03:34,852 ‎너랑 비교하면? 난 업그레이드지 590 01:03:35,353 --> 01:03:37,438 ‎넌 내 밑이라고 591 01:03:40,441 --> 01:03:44,362 ‎헛소리 그만하고 ‎케일럽이 어디 있는지나 말해 592 01:03:45,154 --> 01:03:49,075 ‎대장님은 걱정하지 말고 ‎나나 걱정해 593 01:06:37,910 --> 01:06:39,537 ‎릴리인가 보네 594 01:06:44,166 --> 01:06:46,377 ‎죽은 사람치고는 섹시하네! 595 01:06:51,215 --> 01:06:53,009 ‎새 인생은 좀 어때? 596 01:06:57,638 --> 01:06:59,056 ‎애들을 좀 더 보내지 그랬어 597 01:06:59,348 --> 01:07:02,435 ‎보스는 미루 정도면 ‎충분하다고 생각하셨나 봐 598 01:07:03,102 --> 01:07:05,479 ‎보스의 여자 운은 ‎정말 최악이라니까 599 01:07:05,563 --> 01:07:09,734 ‎운이 진짜 지지리 없는 애는 ‎화장실에 죽어 있어 600 01:07:16,240 --> 01:07:17,366 ‎케일럽은 어디 있지? 601 01:07:32,131 --> 01:07:32,965 ‎이거면 된 건가? 602 01:07:35,551 --> 01:07:37,553 ‎가족한테 안부 전해 줘 603 01:08:15,508 --> 01:08:17,551 ‎네가 주지사를 처리해 604 01:08:17,885 --> 01:08:19,261 ‎임무를 완수해라 605 01:08:20,346 --> 01:08:21,639 ‎릴리는 어쩌고요? 606 01:08:22,098 --> 01:08:23,432 ‎케일럽이 처리할 거야 607 01:08:23,516 --> 01:08:24,892 ‎케일럽은 예전에도 실패했잖아요 608 01:08:24,975 --> 01:08:27,311 ‎왜 이번엔 성공할 거라고 ‎생각하시는 거죠? 609 01:08:27,812 --> 01:08:31,148 ‎릴리는 케일럽이 처리하게 놔둬 610 01:08:32,233 --> 01:08:35,444 ‎분에 넘치는 일을 할 생각 말고 611 01:08:36,153 --> 01:08:37,321 ‎있잖아요 612 01:08:38,030 --> 01:08:41,367 ‎보스가 절 무시하시는 것도 ‎이제 지긋지긋... 613 01:08:43,786 --> 01:08:48,582 ‎너! 말을 가려서 해라 614 01:08:50,709 --> 01:08:54,713 ‎난 인내심이 강하지만 ‎조직 운영 방식까지 615 01:08:55,548 --> 01:09:00,094 ‎이래라저래라 참견하는 꼴은 ‎못 봐주니까 616 01:09:05,808 --> 01:09:06,767 ‎빅터 617 01:09:07,852 --> 01:09:09,562 ‎네 운명을 받아들여 618 01:09:10,146 --> 01:09:15,025 ‎넌 우리 패밀리의 ‎우두머리가 될 수 없어 619 01:09:16,360 --> 01:09:18,529 ‎주지사에 집중해 620 01:09:37,548 --> 01:09:38,799 ‎자기야 621 01:09:40,676 --> 01:09:42,803 ‎어젯밤 데이트는 재밌었어? 622 01:09:50,144 --> 01:09:51,645 ‎지금이라도 손 털 수 있어 623 01:09:57,484 --> 01:09:59,778 ‎꿍쳐 둔 돈이 있으니까 624 01:10:02,114 --> 01:10:03,824 ‎새 출발을 도와줄게 625 01:10:04,575 --> 01:10:09,538 ‎새 인생을 살기엔 충분해 ‎이름도 새로 파고? 626 01:10:16,337 --> 01:10:17,630 ‎오늘 밤에 다 끝내자 627 01:10:19,048 --> 01:10:20,633 ‎부두에서 만나 628 01:10:49,411 --> 01:10:52,289 ‎날 돕고 싶어? ‎그러면 지금이 기회야 629 01:10:52,373 --> 01:10:54,416 ‎오늘 밤에 부두로 나와 630 01:11:02,049 --> 01:11:03,425 ‎모두 준비시켜 631 01:11:03,842 --> 01:11:05,052 ‎네, 대장님 632 01:11:06,679 --> 01:11:08,681 ‎한 놈도 살려 둬선 안 돼 633 01:11:10,266 --> 01:11:11,392 ‎케일럽은 어쩌죠? 634 01:11:12,851 --> 01:11:15,646 ‎한 놈도 살려 둬선 안 된다고 635 01:11:19,066 --> 01:11:22,528 ‎이 패밀리가 문제투성이인 것도 ‎다 케일럽 때문이야 636 01:11:24,238 --> 01:11:26,156 ‎케일럽이 패밀리를 이끌면 637 01:11:26,240 --> 01:11:29,159 ‎계속 나락으로 떨어질 텐데 ‎그 꼴은 못 봐 638 01:11:30,202 --> 01:11:33,080 ‎절대 못 보지 639 01:12:25,758 --> 01:12:27,134 ‎도움이 필요하시다고 들었어요 640 01:12:30,095 --> 01:12:31,597 ‎빅터는 대체 어디 있는데? 641 01:13:46,880 --> 01:13:47,965 ‎그 여자가 나타났어요 642 01:13:49,049 --> 01:13:51,427 ‎- 자리 잡아 ‎- 명령은 네가 아니라 내가 내려! 643 01:13:51,760 --> 01:13:53,971 ‎내가 움직이라고 할 때까지 ‎물러나 있어 644 01:15:00,829 --> 01:15:03,457 ‎부하들이 고전하는 것 같네요 645 01:15:04,625 --> 01:15:07,169 ‎- 나보다 잘할 수 있을 것 같아? ‎- 적이 한 명인데요? 646 01:15:08,962 --> 01:15:10,297 ‎당연하죠 647 01:15:14,718 --> 01:15:16,011 ‎일대일로 붙으면 648 01:15:17,513 --> 01:15:19,806 ‎네 대가리쯤이야 ‎릴리가 쉽게 뜯어 버릴걸 649 01:15:57,970 --> 01:15:59,221 ‎상황 보고해 650 01:16:00,055 --> 01:16:01,056 ‎상황 보고하라 651 01:16:17,573 --> 01:16:19,783 ‎대장님, 모두 답이 없습니다 652 01:16:21,618 --> 01:16:25,122 ‎이제 자리 잡을까요? 653 01:16:29,418 --> 01:16:30,335 ‎그래 654 01:16:31,128 --> 01:16:32,838 ‎얼마나 잘하는지 보자 655 01:16:42,723 --> 01:16:44,391 ‎공격 안 하고 뭐 하는 거야? 656 01:17:34,399 --> 01:17:35,776 ‎여보세요 657 01:17:36,526 --> 01:17:38,320 ‎나 예수 그리스도인데 658 01:17:38,737 --> 01:17:40,614 ‎그레그, 너일 줄 알았다 659 01:17:40,864 --> 01:17:42,491 ‎은퇴했다고 믿고 있었는데 660 01:17:42,574 --> 01:17:44,117 ‎뭐, 은퇴는 했지 661 01:17:44,201 --> 01:17:48,622 ‎공정한 게임을 위해 ‎심판을 보고 있는 거야 662 01:17:48,705 --> 01:17:50,040 ‎우리 부하들을 죽였더라? 663 01:17:50,123 --> 01:17:52,876 ‎그건 엄연한 협정 위배야 ‎협정 기억하잖아, 그레그! 664 01:17:53,168 --> 01:17:56,338 ‎너한텐 손 안 댔잖아 ‎그게 우리 협정이었지 665 01:17:56,630 --> 01:17:59,383 ‎뒤통수나 치는 빌어먹을 노친네 666 01:17:59,466 --> 01:18:01,093 ‎리카르도가 내게 고마워할 거야 667 01:18:01,176 --> 01:18:05,180 ‎그토록 찾던 야비한 놈들을 ‎내가 처리해 줬으니까 668 01:18:05,263 --> 01:18:07,683 ‎응, 알겠는데 ‎하려는 말이 대체 뭐야? 669 01:18:07,933 --> 01:18:12,688 ‎난 사방에 귀가 깔렸어 ‎그리고 소문이란 건 말이야 670 01:18:12,854 --> 01:18:14,064 ‎아주 빨리 퍼진단다 671 01:18:14,147 --> 01:18:15,565 ‎입 닥쳐! 672 01:18:16,650 --> 01:18:18,694 ‎엿 먹어, 그레그! 엿 먹으라고! 673 01:20:01,004 --> 01:20:02,839 ‎오랜 세월 ‎네가 죽은 줄만 알았는데 674 01:20:03,548 --> 01:20:04,925 ‎내가 사랑했던 여자 675 01:20:06,468 --> 01:20:07,969 ‎내가 믿었던 여자 676 01:20:09,638 --> 01:20:12,307 ‎넌 내 가족을 죽였어 677 01:20:14,601 --> 01:20:16,144 ‎넌 그런 가족을 가질 자격 없어 678 01:21:28,758 --> 01:21:30,010 ‎주변을 둘러봐, 릴리 679 01:21:31,177 --> 01:21:33,221 ‎나 하나 잡겠다고 ‎내 부하를 얼마나 많이 죽였는지 680 01:21:40,854 --> 01:21:42,147 ‎지금쯤이면 확실히 깨달았을 거야 681 01:21:43,231 --> 01:21:44,733 ‎넌 죽음을 피할 수 없어! 682 01:21:58,705 --> 01:22:00,165 ‎네가 곧 죽음이었구나 683 01:22:02,876 --> 01:22:03,793 ‎나도 알아