1 00:00:25,650 --> 00:00:29,237 "수 세기 전부터 아마존 강 원주민들 사이에서는" 2 00:00:29,404 --> 00:00:31,841 "식인 괴물, 아나콘다 이야기가 전해졌으며" 3 00:00:31,865 --> 00:00:35,201 "어떤 부족은 그 거대한 뱀을 숭배하기도 한다" 4 00:00:35,368 --> 00:00:39,664 "아나콘다는 지구 상에서 가장 크고 사나운 뱀이며" 5 00:00:40,248 --> 00:00:43,168 "12미터까지 자라기도 한다" 6 00:00:43,334 --> 00:00:47,464 "다른 뱀들과 달리 먹이를 그냥 삼키는 것이 아니라" 7 00:00:47,630 --> 00:00:51,384 "삼켰던 먹이를 토해내 죽여서 다시 먹는다" 8 00:01:07,358 --> 00:01:09,486 "아나콘다" 9 00:02:33,444 --> 00:02:36,132 제발 살려 줘! 누구 없어? 10 00:02:36,156 --> 00:02:37,800 안 들리나? 살려줘! 11 00:02:37,824 --> 00:02:39,576 여보세요? 응답해! 12 00:02:40,577 --> 00:02:44,622 제발 누구 없어? 응답해! 13 00:03:02,599 --> 00:03:04,642 아무도 없어? 제발! 14 00:03:11,357 --> 00:03:14,527 제발 대답해! 아무도 없어? 15 00:04:03,368 --> 00:04:07,247 이건 너무 커! 나 혼자서는 안 돼 16 00:04:35,858 --> 00:04:40,989 "아리우 정글 호텔, 브라질 아마존 깊은 정글" 17 00:05:16,149 --> 00:05:17,251 플로레스 양 18 00:05:17,275 --> 00:05:18,735 케일 교수님 19 00:05:18,901 --> 00:05:21,581 들어와 언제 도착했어? 20 00:05:21,696 --> 00:05:24,425 며칠 전에 와서 안내원들을 찾아다니며 21 00:05:24,449 --> 00:05:27,489 우리가 찾는 부족이 있는 곳을 알아봤지 22 00:05:28,077 --> 00:05:29,454 건진 건? 23 00:05:29,620 --> 00:05:33,541 그들이 진짜 있다는 증거는 충분해 24 00:05:33,708 --> 00:05:35,293 연구할 가치도 있고 25 00:05:35,460 --> 00:05:37,879 연구비 받은 값은 해야지 26 00:05:38,046 --> 00:05:40,926 내가 구한 안내원이 여기쯤이랬어 27 00:05:41,049 --> 00:05:44,089 이 지류들 사이에서 부족의 표식을 봤대 28 00:05:44,427 --> 00:05:46,947 - 정말 잘됐네 - 그래 29 00:05:46,971 --> 00:05:48,491 잘만하면 성공하겠어 30 00:05:48,556 --> 00:05:50,784 날 데려가 주면 잘 찍어 줄게 31 00:05:50,808 --> 00:05:53,120 자기만 믿어 그래서 고용한 거니까 32 00:05:53,144 --> 00:05:55,146 날 믿어 줘서 정말 고마워 33 00:05:55,688 --> 00:05:58,568 최고의 감독을 고용하고 싶었거든 34 00:05:58,733 --> 00:06:00,373 우린 좋은 팀이 될 거야 35 00:06:02,487 --> 00:06:05,340 꼴이 엉망이네 무슨 일 있었어? 36 00:06:05,364 --> 00:06:09,452 피라냐들이 좀 덤비더라고 간신히 살았지 37 00:06:14,373 --> 00:06:16,876 "미칼라-1호" 38 00:06:27,678 --> 00:06:29,931 누군지 진짜 일찍 일어났네 39 00:06:30,348 --> 00:06:32,433 오늘은 좋은 날이잖아 40 00:06:32,850 --> 00:06:35,490 - 그렇지? - 그럼 41 00:06:35,603 --> 00:06:39,982 고향 친구가 다큐멘터리 감독을 맡는 게 흔한 일인가? 42 00:06:40,399 --> 00:06:41,719 준비됐어? 43 00:06:42,902 --> 00:06:44,302 그런 것 같아 44 00:06:44,362 --> 00:06:45,696 좋았어 45 00:06:46,572 --> 00:06:48,425 - 축하해 - 고마워 46 00:06:48,449 --> 00:06:49,729 마테오? 47 00:06:50,326 --> 00:06:51,726 이리 와 봐요 48 00:06:52,161 --> 00:06:54,247 이번 여행이 즐거우시겠어 49 00:06:54,622 --> 00:06:56,182 왜 이래, 나 알잖아 50 00:06:57,375 --> 00:06:59,377 난 공과 사는 구별해 51 00:07:00,211 --> 00:07:03,211 이쪽으로 거슬러 올라가는 게 어때요? 52 00:07:03,714 --> 00:07:06,217 이쪽이... 낫습니다 53 00:07:06,926 --> 00:07:09,220 아니면 난 책임 못 집니다 54 00:07:09,387 --> 00:07:10,697 알겠어요? 55 00:07:10,721 --> 00:07:13,283 그래요, 겨우 55킬로미터 벗어나는 건데 56 00:07:13,307 --> 00:07:16,477 그 정도야 상관없죠 안전이 우선이니까 57 00:07:16,644 --> 00:07:18,038 - 안녕하세요 - 안녕하세요 58 00:07:18,062 --> 00:07:20,874 - 마테오, 내 말 알아듣죠? - 그럼요, 압니다 59 00:07:20,898 --> 00:07:24,360 촬영할 게 있으니까 이쪽 강가로 지나가 줘요 60 00:07:24,527 --> 00:07:27,321 분부대로 하죠 두목 61 00:07:27,780 --> 00:07:30,175 - 보고 확인해 줘 - 고마워 62 00:07:30,199 --> 00:07:32,386 웨스트리지는 어딨지? 호텔에 도착했던데 63 00:07:32,410 --> 00:07:35,329 미용을 위해 자고 있겠지 64 00:07:35,496 --> 00:07:36,776 조심해! 65 00:07:37,206 --> 00:07:39,685 조심해! 보르도 와인이야! 66 00:07:39,709 --> 00:07:42,462 깨지겠네 비싼 거라고! 67 00:07:42,879 --> 00:07:44,159 맙소사! 68 00:07:44,839 --> 00:07:45,941 안녕 69 00:07:45,965 --> 00:07:48,360 안녕하세요 비행기 여행은 어땠어요? 70 00:07:48,384 --> 00:07:52,096 끔찍한 악몽 같았지 지금도 끔찍하고 71 00:07:53,723 --> 00:07:55,558 줌 렌즈 하나 72 00:07:56,392 --> 00:07:58,662 이봐 내 방에 갖다 놔 73 00:07:58,686 --> 00:08:02,440 네? 난 하녀가 아니라 제작 책임자거든요 74 00:08:02,607 --> 00:08:04,942 내 짐도 책임지면 되겠군 75 00:08:06,777 --> 00:08:08,321 재수 없어 76 00:08:08,488 --> 00:08:10,823 어떤 문화권에서는 말이야 77 00:08:10,990 --> 00:08:13,427 자기 가방을 날라 달라는 게 존경의 표시래 78 00:08:13,451 --> 00:08:16,531 - 이거나 존경하셔 - 나도 들은 얘기야 79 00:08:16,621 --> 00:08:19,832 - 테리 플로레스입니다 - 테리, 반갑소 80 00:08:19,999 --> 00:08:22,144 케일 교수 덕분에 당신 작품들 봤어요 81 00:08:22,168 --> 00:08:24,795 장래가 촉망되더군요 82 00:08:24,962 --> 00:08:27,691 - 진짜 덥네, 적도인가? - 감사합니다 83 00:08:27,715 --> 00:08:30,027 어쨌거나... 환영합니다 84 00:08:30,051 --> 00:08:33,211 - 자기를 좋아하나 봐 - 자기도 눈치챘어? 85 00:08:34,514 --> 00:08:37,674 케일, 그러니까 꼭 짝퉁 수중 탐험가 같은데 86 00:08:41,979 --> 00:08:44,190 무슨 소리인지 모르겠군 87 00:08:44,357 --> 00:08:45,584 반가워, 친구 88 00:08:45,608 --> 00:08:46,848 두목! 89 00:08:46,901 --> 00:08:48,461 출발 준비 됐습니다! 90 00:08:48,736 --> 00:08:52,615 좋아요, 장비를 배에 전부 실었나 확인하고 91 00:08:52,782 --> 00:08:55,622 살충제도 잊지 말고 꼭 챙겨요 92 00:09:13,010 --> 00:09:17,181 모험은 아마존 강 입구에서 1,600킬로미터 떨어진 93 00:09:17,348 --> 00:09:19,600 깊은 열대 우림에서 시작됩니다 94 00:09:19,767 --> 00:09:21,769 여기서부터 저희는 배를 타고 95 00:09:21,936 --> 00:09:24,939 얕은 지류를 거슬러 미지의 영토로 96 00:09:25,106 --> 00:09:27,501 안개 속의 부족을 찾아가고 있습니다 97 00:09:27,525 --> 00:09:29,485 쉬리샤마 부족이죠 98 00:09:29,652 --> 00:09:32,732 그들은 열대 우림의 마지막 미스터리입니다 99 00:09:50,548 --> 00:09:54,844 날 흥분시키는 게 정글일까? 당신일까? 100 00:09:56,637 --> 00:09:58,931 정글인 것 같은데 101 00:09:59,348 --> 00:10:02,228 나 심각해 머리에 그 생각뿐이야 102 00:10:04,228 --> 00:10:05,668 나 일 좀 할게 103 00:10:20,911 --> 00:10:22,663 살려 줘요! 104 00:10:25,041 --> 00:10:29,045 살려 줘요! 조난당했습니다 105 00:10:29,587 --> 00:10:32,467 나무뿌리에 걸려 배가 좌초됐어요 106 00:10:33,215 --> 00:10:34,592 도와줘요! 107 00:10:36,093 --> 00:10:37,487 살려 주시오! 108 00:10:37,511 --> 00:10:38,846 여기요! 109 00:10:39,013 --> 00:10:41,700 저기 봐 배에 사람이 있어 110 00:10:41,724 --> 00:10:44,143 배를 저쪽으로 대요! 111 00:10:44,644 --> 00:10:47,484 배 세워요, 마테오! 세워요! 112 00:10:49,482 --> 00:10:51,067 우리 배로 건너와요! 113 00:10:53,694 --> 00:10:54,974 받으쇼! 114 00:11:00,117 --> 00:11:03,079 주여, 감사합니다 감사합니다 115 00:11:04,872 --> 00:11:06,192 다쳤나요? 116 00:11:06,540 --> 00:11:07,860 괜찮아요? 117 00:11:08,167 --> 00:11:11,253 프로펠러에 뿌리가 엉켜 부서졌소 118 00:11:12,046 --> 00:11:15,674 마나우스로는 못 돌아갑니다 우린 상류로 갈 거예요 119 00:11:16,300 --> 00:11:21,222 그럼 다음 마을에 내려서 사람들에게 도와달라고 하겠소 120 00:11:22,014 --> 00:11:24,266 폐를 끼쳐서 미안합니다 121 00:11:24,433 --> 00:11:26,227 사과할 필요 없습니다 122 00:11:26,852 --> 00:11:29,498 우리야 배가 멀쩡한 덕분에 무사한 거니까 123 00:11:29,522 --> 00:11:31,122 댁의 배는 고장 났고요 124 00:11:32,316 --> 00:11:33,734 마테오! 125 00:11:34,276 --> 00:11:35,596 출발해요! 126 00:11:58,843 --> 00:12:00,678 이게 아마존 낚시지 127 00:12:02,012 --> 00:12:03,292 괜찮은데 128 00:12:03,347 --> 00:12:05,224 다음에는 찍어야겠는데 129 00:12:11,188 --> 00:12:13,375 스시 집에서 일하세요 성함이? 130 00:12:13,399 --> 00:12:15,959 사론이오 폴 사론 131 00:12:16,235 --> 00:12:17,715 고향이 어딥니까? 132 00:12:19,196 --> 00:12:20,382 파라과이요 133 00:12:20,406 --> 00:12:21,466 그래요? 134 00:12:21,490 --> 00:12:24,330 처음에는 사제가 되려고 했는데 135 00:12:24,785 --> 00:12:28,122 진짜 세상을 보고 싶었습니다 136 00:12:28,873 --> 00:12:30,791 그러다 정글까지 왔는데 137 00:12:32,001 --> 00:12:33,103 나한테 맞더군요 138 00:12:33,127 --> 00:12:34,447 그래... 139 00:12:34,545 --> 00:12:37,545 실패한 사제가 정글에서는 뭘 합니까? 140 00:12:38,090 --> 00:12:39,330 실패? 141 00:12:39,425 --> 00:12:40,865 누가 실패했대? 142 00:12:41,677 --> 00:12:43,197 난 실패하지 않았소 143 00:12:43,721 --> 00:12:44,823 그런 것 같군요 144 00:12:44,847 --> 00:12:47,641 그럼 지금 하는 일은 뭐죠? 145 00:12:48,309 --> 00:12:49,509 뱀요 146 00:12:49,768 --> 00:12:51,008 뱀요? 147 00:12:51,145 --> 00:12:52,505 뱀을 잡아서 148 00:12:53,147 --> 00:12:54,867 동물원이나 수집가에게 팝니다 149 00:12:55,065 --> 00:12:56,251 뭐든 잡아 주지 150 00:12:56,275 --> 00:12:57,635 밀렵인가요? 151 00:12:59,528 --> 00:13:03,657 밀렵은 불법입니다 댁들은 뭘 사냥합니까? 152 00:13:04,074 --> 00:13:06,928 우리는 사냥도 밀렵도 안 합니다 153 00:13:06,952 --> 00:13:11,373 쉬리샤마 부족에 관한 다큐멘터리를 찍고 있습니다 154 00:13:12,708 --> 00:13:14,268 그 안개 속의 부족? 155 00:13:14,335 --> 00:13:16,003 맞아요, 아십니까? 156 00:13:16,170 --> 00:13:17,570 본 적도 있소 157 00:13:19,298 --> 00:13:22,378 정말입니까? 어디서 봤는지 알려주겠어요? 158 00:13:23,010 --> 00:13:26,388 목숨을 구해 줬으니 그 정도는 해 드리지 159 00:13:26,555 --> 00:13:29,635 쉬리샤마 부족을 봤던 장소를 알려드리리다 160 00:13:30,559 --> 00:13:34,688 위스키 다섯 잔에 저런 허풍 떠는 사람 많이 봤어 161 00:13:34,855 --> 00:13:36,273 속지 마 162 00:13:36,440 --> 00:13:37,920 위스키 다섯 잔? 163 00:13:38,734 --> 00:13:40,569 그 정도야 입가심이지 164 00:13:44,240 --> 00:13:48,744 샐러드가 그 아마존 생선과 어울릴까요, 사론 씨? 165 00:13:48,911 --> 00:13:50,663 어울리다 뿐인가? 166 00:13:51,413 --> 00:13:53,249 귀염둥이 167 00:14:14,019 --> 00:14:15,219 됐어 168 00:14:16,146 --> 00:14:17,481 저기 봐 169 00:14:22,444 --> 00:14:24,113 저게 뭐야, 개똥벌레? 170 00:14:26,782 --> 00:14:28,242 정말 예쁘지? 171 00:14:30,411 --> 00:14:32,079 반딧불잇과에 속하는데 172 00:14:32,246 --> 00:14:34,891 어느 날 밤이 되면 같은 나무에 모여서 173 00:14:34,915 --> 00:14:38,252 불빛으로 짝짓기 준비가 됐음을 알리지 174 00:14:40,296 --> 00:14:43,136 누가 빛을 내? 수컷? 암컷? 175 00:14:44,258 --> 00:14:45,718 양쪽 다 176 00:14:46,135 --> 00:14:50,014 암컷은 우아하게 짧은 빛을 여러 번 깜빡여 177 00:14:50,180 --> 00:14:52,016 일 초에 8번 정도 178 00:14:52,349 --> 00:14:56,270 수컷은 강렬하고 긴 빛으로 거기에 대답하지 179 00:15:00,065 --> 00:15:01,525 마음에 든다 180 00:15:01,692 --> 00:15:05,195 눈치 보기도 없고 오해하는 것도 없고 181 00:15:05,696 --> 00:15:07,531 본능적이고 자연스럽네 182 00:15:15,497 --> 00:15:16,977 정말 보고 싶었어 183 00:16:14,306 --> 00:16:15,546 젠장! 184 00:16:24,608 --> 00:16:26,068 이런 망할! 185 00:16:28,821 --> 00:16:30,280 이봐요! 186 00:16:30,656 --> 00:16:32,658 건드리지 말아요 187 00:16:41,542 --> 00:16:44,422 사람을 사서 자네를 죽이고 싶군 188 00:16:44,670 --> 00:16:46,338 아마 여기 원주민들은 189 00:16:46,505 --> 00:16:48,090 50달러면 해 줄걸? 190 00:16:48,257 --> 00:16:50,318 난 당장 댁을 죽일 수도 있어요 191 00:16:50,342 --> 00:16:51,582 그래? 192 00:16:53,887 --> 00:16:55,447 패거리가 있나 보지? 193 00:16:55,472 --> 00:16:56,992 댁의 모친이 있거든 194 00:17:00,310 --> 00:17:01,854 거의 다 왔나요? 195 00:17:03,814 --> 00:17:05,414 저 굽이만 돌면 됩니다 196 00:17:06,817 --> 00:17:08,097 잘됐네요 197 00:17:29,506 --> 00:17:30,866 뱀 토템이야 198 00:17:33,052 --> 00:17:36,305 저 토템은 쉬리샤마의 상징이오 199 00:17:37,973 --> 00:17:41,101 쉬리샤마는 거대한 뱀 아나콘다를 섬기거든 200 00:17:41,268 --> 00:17:42,895 수호신이라고 믿지 201 00:17:43,854 --> 00:17:47,399 전설에 따르면 신성한 호수로 가려면 202 00:17:47,816 --> 00:17:51,016 먼저 사나운 뱀들이 지키는 폭포를 지나야 하고 203 00:17:51,487 --> 00:17:53,322 그 폭포를 통과하면 204 00:17:53,739 --> 00:17:56,217 쉬리샤마 부족의 땅으로 들어갈 수 있지만 205 00:17:56,241 --> 00:18:00,788 그 앞에 하늘까지 가리는 높은 절벽이 있고... 206 00:18:00,954 --> 00:18:03,999 5일을 가서 그 절벽 끝에 다다르면 207 00:18:04,166 --> 00:18:06,335 거대한 아나콘다가 있죠 208 00:18:09,004 --> 00:18:10,440 그 얘기를 아는군 209 00:18:10,464 --> 00:18:11,775 물론입니다 210 00:18:11,799 --> 00:18:13,759 이름다운 전설이죠 211 00:18:13,926 --> 00:18:16,886 하지만 그건 마쿠 부족의 전설입니다 212 00:18:17,471 --> 00:18:19,306 쉬리샤마의 전설이기도 해 213 00:18:19,681 --> 00:18:21,361 내가 아는 바로는 아닙니다 214 00:18:21,558 --> 00:18:24,598 물에 잠기긴 했지만 여기 마을이 있었어 215 00:18:24,645 --> 00:18:26,325 이번 갈림길에서 보일 거요 216 00:18:26,688 --> 00:18:27,749 내가 알아 217 00:18:27,773 --> 00:18:30,192 난 뱀을 사냥해 먹고 살잖소 218 00:18:30,359 --> 00:18:32,236 뛰어난 땅꾼이시겠지만 219 00:18:33,195 --> 00:18:36,115 난 원주민 찾는 거로 먹고 삽니다 220 00:18:37,407 --> 00:18:40,536 이렇게 물이 불어난 건 내 계산에 따르면 221 00:18:40,702 --> 00:18:43,098 이쪽에 홍수가 난다는 뜻이에요 222 00:18:43,122 --> 00:18:45,391 그러니까 사람들은 먹을 것을 찾아서 223 00:18:45,415 --> 00:18:48,019 더 높은 곳으로 가겠죠 저쪽으로요 224 00:18:48,043 --> 00:18:49,283 대장님 225 00:18:49,837 --> 00:18:51,397 어느 쪽으로 갈까요? 226 00:18:51,713 --> 00:18:53,113 이쪽으로 가요 227 00:18:53,882 --> 00:18:56,486 웨스트리지 토템을 배경으로 서요 228 00:18:56,510 --> 00:18:59,096 개리, 녹음 준비해 229 00:19:00,597 --> 00:19:03,034 - 카메라 돌아갑니다 - 액션! 230 00:19:03,058 --> 00:19:05,787 저희는 운 좋게도 쉬리샤마의 상징을 찾았지만 231 00:19:05,811 --> 00:19:08,289 이 상징에 대해서는 약간의 논란이 있습니다 232 00:19:08,313 --> 00:19:10,792 난 틀린 말 안 해 날 믿든 말든 233 00:19:10,816 --> 00:19:13,816 - 다음 마을에서 내려 주시오 - 컷 234 00:19:14,069 --> 00:19:15,349 기꺼이요 235 00:19:17,322 --> 00:19:18,922 대체 왜 저러는 거야? 236 00:19:43,640 --> 00:19:46,202 나가서 야생의 소리를 녹음해 올게 237 00:19:46,226 --> 00:19:47,626 그래, 조심해 238 00:19:47,728 --> 00:19:48,968 알았어 239 00:19:50,063 --> 00:19:51,383 이따 보자 240 00:19:51,857 --> 00:19:53,057 그래 241 00:20:09,041 --> 00:20:10,241 개리 242 00:20:35,275 --> 00:20:36,675 정말 신비로워 243 00:20:41,031 --> 00:20:43,591 - 개리 - 왜? 244 00:20:50,082 --> 00:20:51,362 세상에! 245 00:21:13,230 --> 00:21:14,898 잠깐! 246 00:21:16,149 --> 00:21:17,549 방금 들었어? 247 00:21:20,529 --> 00:21:22,072 갑자기 조용해졌어 248 00:21:26,535 --> 00:21:28,036 도망쳐, 개리! 249 00:21:47,431 --> 00:21:50,271 - 무슨 소리지? - 모르겠어 250 00:21:55,022 --> 00:21:57,232 마테오, 저쪽을 비춰 봐요 251 00:22:08,702 --> 00:22:11,496 둘이 운이 좋아서 살았어 252 00:22:12,289 --> 00:22:14,600 - 어떻게 된 거야? - 괜찮아? 253 00:22:14,624 --> 00:22:17,312 너희도 봤어야 해 굉장한 솜씨였어 254 00:22:17,336 --> 00:22:20,339 바로 코앞에서 한방에 명중시켰어 255 00:22:24,509 --> 00:22:25,789 멧돼지야 256 00:22:26,762 --> 00:22:30,307 튀어나온 엄니로 눈을 공격하지 257 00:22:30,974 --> 00:22:32,454 드니스, 괜찮아? 258 00:22:32,517 --> 00:22:34,728 응, 고마워 259 00:22:35,228 --> 00:22:38,207 이제부터 모두 밤에는 배에 있도록 한다 260 00:22:38,231 --> 00:22:41,191 - 예외는 없어 - 현명한 생각이군 261 00:22:45,155 --> 00:22:49,242 마테오, 손질하세 일주일은 먹겠어 262 00:22:51,620 --> 00:22:52,996 먹어? 263 00:23:17,604 --> 00:23:19,457 - 내 차례지? - 나야 264 00:23:19,481 --> 00:23:22,201 - 아니야 - 맞는다니까 265 00:23:34,412 --> 00:23:37,541 마테오 배도 똑바로 못 모나! 266 00:23:37,707 --> 00:23:39,187 변명이라도 해 봐 267 00:23:40,043 --> 00:23:42,712 마테오! 268 00:23:42,879 --> 00:23:45,759 프로펠러에 밧줄이 감긴 것 같아 269 00:23:54,391 --> 00:23:56,476 내가 들어가 잘라야겠군 270 00:23:57,185 --> 00:24:01,064 내가 나을 거요 이 강은 위험천만하니까 271 00:24:02,065 --> 00:24:04,919 문제없습니다 내가 무서운 건... 272 00:24:04,943 --> 00:24:06,754 - 알겠소 - 캔디루 아쿠뿐이니까 273 00:24:06,778 --> 00:24:08,218 캔디... 뭐? 274 00:24:08,405 --> 00:24:11,700 캔디루 아쿠 작은 메기인데 275 00:24:11,867 --> 00:24:16,163 사람의 요도로 들어가 따뜻한 곳을 찾으면 276 00:24:16,329 --> 00:24:19,958 가시를 쫙 펼쳐서 절대 떨어지지 않지 277 00:24:21,293 --> 00:24:22,878 거시기까지 잘라야 해 278 00:24:23,295 --> 00:24:26,175 그만 해요 LA로 돌아가고 싶네 279 00:25:39,371 --> 00:25:40,997 테리, 뭔가 이상해! 280 00:25:41,790 --> 00:25:44,501 - 세상에! - 케일? 281 00:25:47,379 --> 00:25:50,619 - 다쳤나 봐, 내가 갈래 - 참아, 내가 갈게 282 00:25:50,882 --> 00:25:52,082 개리 283 00:25:53,802 --> 00:25:55,082 서둘러! 284 00:25:55,929 --> 00:25:57,722 제발, 빨리빨리 285 00:25:57,889 --> 00:26:00,034 스티븐? 맙소사 286 00:26:00,058 --> 00:26:01,418 숨은 쉬어? 287 00:26:01,685 --> 00:26:03,005 더 빨리! 288 00:26:03,144 --> 00:26:05,905 괜찮아? 그 사람 괜찮아? 289 00:26:06,773 --> 00:26:09,413 - 빨리! - 세상에 290 00:26:10,235 --> 00:26:11,837 - 대니, 조심해 - 대체 뭐지? 291 00:26:11,861 --> 00:26:14,257 - 괜찮아 - 무슨 일이야? 292 00:26:14,281 --> 00:26:15,633 마스크 벗겨 293 00:26:15,657 --> 00:26:17,284 조심해, 조심! 294 00:26:17,867 --> 00:26:19,804 - 머리 받칠 것 가져와요 - 알았어요 295 00:26:19,828 --> 00:26:21,973 - 숨을 안 쉬어 - 옮기자 296 00:26:21,997 --> 00:26:23,224 숨을 안 쉬잖아 297 00:26:23,248 --> 00:26:25,559 - 머리 좀 받쳐요 - 여기 298 00:26:25,583 --> 00:26:27,103 입 안에 뭔가 있어 299 00:26:27,961 --> 00:26:29,401 이런, 맙소사! 300 00:26:30,380 --> 00:26:32,215 젠장, 그게 뭐야? 301 00:26:32,382 --> 00:26:33,717 세상에 302 00:26:34,301 --> 00:26:35,635 말벌입니다 303 00:26:35,969 --> 00:26:37,289 치명적이지 304 00:26:38,513 --> 00:26:39,873 독이 있어요 305 00:26:40,807 --> 00:26:43,767 아직도 숨을 안 쉬어 어떻게 하지? 306 00:26:45,895 --> 00:26:48,023 어쩌다 이런 일이... 307 00:26:48,189 --> 00:26:49,429 알코올 308 00:26:50,984 --> 00:26:53,028 나한테 위스키가 있어요 309 00:26:57,324 --> 00:27:01,202 - 빨리 벌려 - 뭐하려고요? 뭐죠? 310 00:27:11,629 --> 00:27:12,940 숨이 돌아왔어 311 00:27:12,964 --> 00:27:15,925 됐어 이제 괜찮을 거요 312 00:27:19,679 --> 00:27:20,889 여기 313 00:27:37,697 --> 00:27:39,717 일단 괜찮은 것 같으니 출발하자고 314 00:27:39,741 --> 00:27:41,135 무전기가 먹통이야 315 00:27:41,159 --> 00:27:43,161 통신할 방법이 없어 316 00:27:43,912 --> 00:27:45,997 난 고칠 줄 몰라요 317 00:27:46,456 --> 00:27:49,576 - 이젠 갈 수 있어 - 안 돼요, 안 돼 318 00:27:49,626 --> 00:27:50,853 안개가 심해요 319 00:27:50,877 --> 00:27:53,564 그 사람 빨리 병원에 데려가지 않으면 320 00:27:53,588 --> 00:27:56,468 강물에다 시체로 버리게 될 거요 321 00:27:56,508 --> 00:27:57,748 뭐요? 322 00:27:57,801 --> 00:27:59,677 테리, 조명을 쓰면 돼 323 00:28:00,804 --> 00:28:05,100 좋아 마테오, 전속력으로 가요 324 00:28:07,018 --> 00:28:08,645 급류와 싸우느라 325 00:28:08,978 --> 00:28:10,458 이틀은 더 걸릴걸 326 00:28:11,231 --> 00:28:13,274 이 지류를 따라가면 327 00:28:13,441 --> 00:28:15,402 80킬로미터는 단축되지 328 00:28:19,489 --> 00:28:22,369 어제 당신이 제안했던 경로잖아요 329 00:28:22,992 --> 00:28:24,744 어제랑은 상황이 다르지 330 00:28:24,911 --> 00:28:27,038 지금 중요한 건 케일 교수를 331 00:28:27,205 --> 00:28:28,885 빨리 병원으로 옮기는 거요 332 00:28:30,542 --> 00:28:31,782 좋아요 333 00:28:33,753 --> 00:28:37,132 잘 생각해서 결정해 난 저 인간 수상해 334 00:28:39,718 --> 00:28:41,636 다른 선택이 없잖아 335 00:29:29,809 --> 00:29:31,249 이건 또 뭐야? 336 00:29:32,353 --> 00:29:33,873 테리, 여기 와 봐 337 00:29:41,070 --> 00:29:43,031 강을 잘 안다면서요? 338 00:29:43,615 --> 00:29:46,284 아니, 나도 이건 처음 봐 339 00:29:48,077 --> 00:29:50,121 그래도 당황할 건 없소 340 00:29:54,959 --> 00:29:57,480 당황한 게 아니라 잘 안다는 강에 341 00:29:57,504 --> 00:30:00,590 앞을 막고 있는 벽이 나타나니 이러죠 342 00:30:01,049 --> 00:30:03,849 어디 한번 방법을 찾아봅시다 343 00:30:04,344 --> 00:30:05,944 진짜 다이너마이트예요? 344 00:30:06,304 --> 00:30:07,864 늘 대비하는 게 좋지 345 00:30:08,014 --> 00:30:09,494 뭘 대비하는데요? 346 00:30:10,058 --> 00:30:13,770 장난하는 거예요? 저건 이유가 있을 거예요 347 00:30:13,937 --> 00:30:15,522 우릴 막으려는 거지 348 00:30:16,564 --> 00:30:19,651 강의 생태계 균형을 깨트리면 안 된다고요 349 00:30:19,818 --> 00:30:21,138 이것 봐요 350 00:30:21,236 --> 00:30:22,588 10분이면 끝낼 수 있소 351 00:30:22,612 --> 00:30:26,157 그렇게 예민하게 굴면서 이틀을 허비하든가 352 00:30:26,324 --> 00:30:27,784 마음대로 하쇼 353 00:30:33,122 --> 00:30:34,362 테리? 354 00:30:36,417 --> 00:30:39,963 이런 망할 날려 버리자고 355 00:30:42,382 --> 00:30:43,967 10분이면 됩니다 356 00:30:44,717 --> 00:30:45,969 10분 357 00:30:46,886 --> 00:30:50,765 도움이 필요한데 개리, 보트 좀 내려 주게 358 00:31:38,146 --> 00:31:41,066 - 밑에 뭔가 있어요 - 그렇겠지 359 00:31:41,190 --> 00:31:42,470 진짜예요 360 00:31:42,567 --> 00:31:43,967 나도 진담이야 361 00:31:49,449 --> 00:31:50,867 빨리 와! 362 00:32:25,318 --> 00:32:26,558 젠장! 363 00:32:26,694 --> 00:32:28,237 제기랄, 뱀이잖아! 364 00:32:31,115 --> 00:32:32,395 세상에! 365 00:32:33,159 --> 00:32:35,879 아기들이야 다 새끼들이지 366 00:32:35,995 --> 00:32:37,747 배에서 어떻게 치우죠? 367 00:32:37,914 --> 00:32:39,434 이리 오렴, 얘들아 368 00:32:39,999 --> 00:32:41,876 어서 엄마한테 가거라 369 00:32:43,711 --> 00:32:44,991 어서 가 370 00:32:45,713 --> 00:32:47,353 새끼가 아닌 것들도 있어 371 00:32:48,883 --> 00:32:50,677 마테오, 여기 더 있어! 372 00:32:50,843 --> 00:32:52,136 침착해 373 00:32:54,013 --> 00:32:55,413 이 망할 것! 374 00:32:55,890 --> 00:32:57,684 사론, 빨리 도와줘요! 375 00:32:59,394 --> 00:33:02,514 누가 내 손에서 이 망할 것 좀 없애 줘! 376 00:33:02,647 --> 00:33:04,649 저리 가! 377 00:33:06,150 --> 00:33:08,361 아직 어리고 독도 약해 378 00:33:08,528 --> 00:33:10,196 빨리 떼어 내요! 379 00:33:10,613 --> 00:33:11,864 빨리 380 00:33:17,787 --> 00:33:19,455 다음에 보자, 아가 381 00:33:19,622 --> 00:33:23,209 여기 뱀이 있다는 걸 알았지, 사론? 382 00:33:23,376 --> 00:33:25,336 나도 깜짝 놀랐습니다 383 00:33:25,503 --> 00:33:26,897 연료는 어쩌죠? 384 00:33:26,921 --> 00:33:28,464 한 통 남아 있어 385 00:33:28,631 --> 00:33:30,758 100킬로미터는 갈 수 있어 386 00:33:31,342 --> 00:33:32,778 하루는 버티겠군 387 00:33:32,802 --> 00:33:34,804 그거면 됩니다 388 00:33:35,138 --> 00:33:37,938 가자, 가자 엄마한테 가야지 389 00:33:51,154 --> 00:33:52,434 괜찮아? 390 00:33:53,364 --> 00:33:54,564 왔어 391 00:33:55,033 --> 00:33:56,433 케일은 어때? 392 00:33:57,368 --> 00:34:00,913 - 이제 숨은 제대로 쉬어 - 잘됐네 393 00:34:01,831 --> 00:34:03,374 집으로 데려가자 394 00:34:05,460 --> 00:34:07,837 어떻게 되는 건지 모르겠어 395 00:34:10,256 --> 00:34:13,296 사론은 우리를 병원으로 데려가 준댔잖아 396 00:34:14,719 --> 00:34:16,804 강의 주인처럼 굴더니 397 00:34:18,264 --> 00:34:19,849 벽이 나타나지 않나 398 00:34:20,016 --> 00:34:21,536 뱀이 떨어지지 않나 399 00:34:22,852 --> 00:34:25,732 우리를 어디로 끌고 가는 거지? 400 00:34:54,008 --> 00:34:56,260 마테오! 마테오! 401 00:34:56,969 --> 00:34:58,289 배 세워! 402 00:35:02,767 --> 00:35:05,607 - 세워 - 왜 배를 세우죠? 403 00:35:07,271 --> 00:35:08,871 저기 연료가 있을 거요 404 00:35:13,111 --> 00:35:14,551 아는 배인가요? 405 00:35:16,239 --> 00:35:18,074 저런 배는 여기 많아요 406 00:35:21,661 --> 00:35:22,981 여보세요? 407 00:35:29,961 --> 00:35:32,171 아무도 없는 유령선 같은데 408 00:35:32,338 --> 00:35:33,618 마테오? 409 00:35:34,674 --> 00:35:35,914 따라와 410 00:35:39,137 --> 00:35:40,429 기다려요 411 00:35:41,931 --> 00:35:43,474 가서 촬영해야겠어 412 00:35:44,183 --> 00:35:47,383 - 녹음은 필요 없지? - 싫어, 난 안 갈래 413 00:37:00,509 --> 00:37:01,869 뒤를 살펴봐 414 00:37:35,878 --> 00:37:37,118 사론? 415 00:37:46,138 --> 00:37:49,350 - 여긴 섬뜩하네요 - 그런가? 416 00:38:02,780 --> 00:38:04,323 이건 뭐야? 417 00:38:39,608 --> 00:38:40,943 제기랄 418 00:38:44,030 --> 00:38:46,830 - 같이 듭시다 - 뭔데요? 419 00:38:47,742 --> 00:38:49,035 보물이지 420 00:38:59,170 --> 00:39:00,410 받으쇼 421 00:39:05,176 --> 00:39:08,056 조심해요 안에 카메라 들었으니까 422 00:39:18,272 --> 00:39:21,108 마테오! 다됐어, 가자 423 00:39:21,984 --> 00:39:24,737 갈게요! 지금 가요 424 00:39:38,626 --> 00:39:40,336 이런, 제기랄! 425 00:39:59,855 --> 00:40:02,042 이게 다 뭐죠? 연료는요? 426 00:40:02,066 --> 00:40:03,335 연료는 없었어 427 00:40:03,359 --> 00:40:06,079 - 잘됐군 - 마테오는? 428 00:40:06,529 --> 00:40:09,169 글쎄 뒤따라 온댔는데 429 00:40:11,158 --> 00:40:12,438 마테오! 430 00:40:19,542 --> 00:40:20,942 내가 가 볼게 431 00:40:21,293 --> 00:40:22,813 사론, 같이 가요! 432 00:40:24,922 --> 00:40:26,362 나중에 가지 뭐 433 00:40:27,883 --> 00:40:29,203 나쁜 자식 434 00:40:36,517 --> 00:40:39,597 정글의 강 한가운데서 항해사까지 잃었군! 435 00:40:40,438 --> 00:40:41,718 마테오! 436 00:40:48,320 --> 00:40:50,156 장난치지 말고 나와요! 437 00:41:18,184 --> 00:41:19,424 대니? 438 00:41:22,438 --> 00:41:23,678 대니! 439 00:41:29,403 --> 00:41:30,643 대니? 440 00:41:32,448 --> 00:41:34,926 - 응 - 괜찮아? 441 00:41:34,950 --> 00:41:36,190 괜찮아 442 00:41:37,203 --> 00:41:38,683 마테오가 안 보여 443 00:41:39,747 --> 00:41:41,165 정말 미치겠네 444 00:41:42,166 --> 00:41:44,460 자, 이것밖에 없었어 445 00:41:44,627 --> 00:41:47,347 - 이것뿐이었어? - 응 446 00:41:51,550 --> 00:41:54,630 - 이건 또 뭡니까? - 아나콘다의 허물 447 00:41:56,138 --> 00:41:59,808 - 이렇게 크다고요? - 3, 4년 된 거니까 448 00:41:59,975 --> 00:42:01,977 지금은 훨씬 더 자랐겠지 449 00:42:02,394 --> 00:42:03,874 그 정도 크기라면 450 00:42:03,979 --> 00:42:06,106 마테오를 잡아먹었을 수도 있지 451 00:42:06,273 --> 00:42:07,513 뭐요? 452 00:42:08,984 --> 00:42:10,704 뱀은 사람을 잡아먹지 않아요 453 00:42:11,153 --> 00:42:12,530 그럴까? 454 00:42:15,533 --> 00:42:18,118 아나콘다는 완벽한 살인 기계야 455 00:42:18,536 --> 00:42:20,096 열 감지 기관이 있지 456 00:42:20,454 --> 00:42:24,750 물속에선 마테오의 체온을 쉽게 감지할 수 있었을걸 457 00:42:25,834 --> 00:42:28,128 놈들은 먹이를 휘감고 458 00:42:28,504 --> 00:42:30,464 연인처럼 단단히 조이지 459 00:42:31,131 --> 00:42:32,817 그럼 먹이는 특권을 누리게 돼 460 00:42:32,841 --> 00:42:34,194 자기 뼈가 부러지고 461 00:42:34,218 --> 00:42:38,222 강한 힘에 혈관이 터지는 소리를 들을 수 있지 462 00:42:40,015 --> 00:42:42,184 마테오는 길을 잃었을 거예요 463 00:42:42,351 --> 00:42:43,711 정신 차려! 464 00:42:44,562 --> 00:42:47,482 이렇게 큰 놈을 산 채로 잡는다면 465 00:42:48,482 --> 00:42:50,162 큰돈을 벌 수 있어, 개리 466 00:42:50,484 --> 00:42:51,764 맙소사! 467 00:42:52,945 --> 00:42:54,305 왜들 이래? 468 00:42:55,281 --> 00:42:57,283 나만 괴물인 것처럼 469 00:42:58,075 --> 00:43:00,578 내가 잡아먹은 것도 아닌데 470 00:43:02,288 --> 00:43:03,688 다들 진정해요 471 00:43:04,790 --> 00:43:07,519 마테오가 죽었는지 확실하지 않아요 472 00:43:07,543 --> 00:43:10,583 - 아침까지 기다려 봅시다 - 미쳤소? 473 00:43:10,963 --> 00:43:13,900 어디 숲으로 산책이라도 갔을 것 같아? 474 00:43:13,924 --> 00:43:16,385 당장 여기서 나가야 해! 475 00:43:16,552 --> 00:43:18,572 - 정신 차려요, 웨스트리지! - 난 멀쩡해! 476 00:43:18,596 --> 00:43:21,765 당신이 마테오라면 우리가 떠나길 원하겠어요? 477 00:43:21,932 --> 00:43:25,769 내가 마테오라면 어딘가에 죽어 있겠지, 모르겠어? 478 00:43:27,104 --> 00:43:29,315 당신 선실로 가서 479 00:43:29,732 --> 00:43:31,042 문 잠그고 있어요 480 00:43:31,066 --> 00:43:32,586 나쁜 아이 취급이군 481 00:43:33,193 --> 00:43:34,737 그래, 알았어 482 00:43:35,195 --> 00:43:37,995 내 구두 어딨지? 내 구두? 483 00:43:38,741 --> 00:43:41,952 - 저 배에 조명을 비춰 놔 - 좋은 생각이군 484 00:43:42,620 --> 00:43:44,288 그거 좋은 생각이야 485 00:44:07,436 --> 00:44:10,436 저 사람이 마테오를 잡아먹진 않았지만 486 00:44:11,690 --> 00:44:13,692 아주 만족스러워 보여 487 00:44:19,198 --> 00:44:20,798 마테오가 살아 있을까? 488 00:44:23,661 --> 00:44:26,580 - 아니, 가서 자자 - 그래 489 00:44:29,208 --> 00:44:30,501 위험 490 00:44:32,419 --> 00:44:34,046 위험은 흥분되지 491 00:44:34,797 --> 00:44:36,277 안 그래, 개리? 492 00:44:36,799 --> 00:44:38,759 먼저 가, 곧 따라갈게 493 00:44:38,926 --> 00:44:41,966 - 그냥 가자 - 잠깐만 얘기하고 갈게 494 00:44:42,096 --> 00:44:45,136 - 빨리 와, 나 무서워 - 금방 갈게 495 00:44:55,484 --> 00:44:57,778 그게 저기 있는 거죠? 496 00:44:58,612 --> 00:44:59,812 그래 497 00:45:00,155 --> 00:45:01,782 잡는 방법도 아나요? 498 00:45:02,324 --> 00:45:03,684 그래, 맞아 499 00:45:04,243 --> 00:45:07,538 하지만 혼자서는 아나콘다를 못 잡아 500 00:45:07,704 --> 00:45:09,144 동료가 필요하지 501 00:45:10,457 --> 00:45:11,897 산 채로 잡으면 502 00:45:12,668 --> 00:45:15,045 백만 달러는 받을 거야, 개리 503 00:45:26,974 --> 00:45:29,685 "파충류 마취제" 504 00:45:52,458 --> 00:45:54,058 마테오가 아직 안 오네 505 00:46:21,278 --> 00:46:23,322 "P. 사론" 506 00:46:24,198 --> 00:46:25,558 "식인 뱀" 507 00:46:39,338 --> 00:46:41,006 속도 유지해, 웨스트리지 508 00:46:42,257 --> 00:46:43,657 속도 유지해요 509 00:46:53,477 --> 00:46:55,395 이런, 대체 무슨 짓입니까? 510 00:46:55,812 --> 00:46:58,249 미끼 없이 아나콘다를 잡을 순 없지 511 00:46:58,273 --> 00:46:59,633 말도 안 돼 512 00:47:06,448 --> 00:47:09,688 - 웨스트리지, 갑시다 - 안 돼요, 웨스트리지 513 00:47:09,868 --> 00:47:11,346 내 배에서는 안 돼요 514 00:47:11,370 --> 00:47:13,765 당신 배? 당신이 대장인가? 515 00:47:13,789 --> 00:47:15,029 개리? 516 00:47:15,624 --> 00:47:17,184 저 여자가 대장이야? 517 00:47:20,420 --> 00:47:21,660 개리? 518 00:47:23,632 --> 00:47:27,594 내 생각에는 케일 때문에 다큐는 물 건너갔잖아 519 00:47:27,761 --> 00:47:29,201 뭐라도 건져야지 520 00:47:31,056 --> 00:47:34,017 사론이 뱀 사냥하는 걸 찍자 521 00:47:35,435 --> 00:47:36,835 정신 나갔어? 522 00:47:36,895 --> 00:47:38,039 정신 나갔느냐고? 523 00:47:38,063 --> 00:47:40,899 아니, 난 지금 아주 멀쩡해 524 00:47:41,066 --> 00:47:43,378 정신 차려야 할 건 너희들이야 525 00:47:43,402 --> 00:47:44,587 이봐, 잠깐 526 00:47:44,611 --> 00:47:47,322 케일을 병원에 데려가면서 527 00:47:47,489 --> 00:47:50,134 - 뱀 잡는 것도 찍자고? - 여기가 어딘지 알아? 528 00:47:50,158 --> 00:47:51,910 정글 한가운데야 529 00:47:52,661 --> 00:47:55,330 너희는 질문과 비판뿐이지 530 00:47:55,497 --> 00:47:58,542 하지만 너희는 여기가 어딘지도 몰라 531 00:47:58,709 --> 00:48:00,669 나도 모르고, 알아? 532 00:48:00,836 --> 00:48:03,922 여기를 아는 사람은 이 사람이야 533 00:48:05,257 --> 00:48:06,817 사론은 여기 사람이야 534 00:48:06,967 --> 00:48:09,136 우리가 그 뱀을 잡게 도와주면 535 00:48:09,303 --> 00:48:11,739 우리를 살아서 나가게 해 줄 거라고 536 00:48:11,763 --> 00:48:15,309 이건 미친 게 아니야 상식에 맞는 거지 537 00:48:16,101 --> 00:48:19,521 이러지 마 이건 자기답지 않아 538 00:48:20,147 --> 00:48:22,250 - 저 사람한테 홀렸어? - 하지 마 539 00:48:22,274 --> 00:48:24,484 얼마나 큰돈이 될지 생각해 봐 540 00:48:25,235 --> 00:48:28,131 아나콘다 사냥 과정을 촬영하는 건 541 00:48:28,155 --> 00:48:30,949 우리가 사상 최초라고 542 00:48:32,367 --> 00:48:34,202 달리 할 것도 없잖아? 543 00:48:34,828 --> 00:48:36,306 난 할 일이 있어 544 00:48:36,330 --> 00:48:38,057 너희 두 놈들을 강물에 처넣어 주지 545 00:48:38,081 --> 00:48:39,666 내가 직접 546 00:48:43,712 --> 00:48:44,992 꿈 깨라 547 00:48:45,339 --> 00:48:47,674 나도 이러기는 싫어 548 00:48:49,593 --> 00:48:52,553 - 출발해, 웨스트리지 - 알겠어요 549 00:48:53,430 --> 00:48:54,630 개리 550 00:48:55,932 --> 00:48:57,559 각자 위치로 가 551 00:48:58,018 --> 00:48:59,728 카드놀이나 하라고 552 00:50:23,353 --> 00:50:24,753 다들 가만있어 553 00:51:03,059 --> 00:51:05,820 개리! 개리, 조명 비춰! 554 00:51:07,105 --> 00:51:09,900 웨스트리지, 배 세워! 555 00:51:14,738 --> 00:51:16,907 안녕, 예쁜이 556 00:51:17,574 --> 00:51:19,910 내려와, 웨스트리지! 557 00:51:20,076 --> 00:51:21,304 이러다 다 죽겠어요! 558 00:51:21,328 --> 00:51:22,996 그래, 그거야! 559 00:51:23,455 --> 00:51:24,815 눈을 비춰! 560 00:51:25,749 --> 00:51:27,894 - 앞을 못 보게 해 - 젠장 561 00:51:27,918 --> 00:51:29,878 낚시로 뱀을 낚다니 562 00:51:30,337 --> 00:51:31,647 저 인간 미쳤어 563 00:51:31,671 --> 00:51:33,024 그냥 놔줘요! 564 00:51:33,048 --> 00:51:36,009 웨스트리지, 이리와 빨리 내려와! 565 00:51:49,147 --> 00:51:50,387 대니! 566 00:51:52,651 --> 00:51:54,011 웨스트리지! 567 00:52:04,329 --> 00:52:05,689 어디 있지? 568 00:52:06,122 --> 00:52:07,482 어디 있어? 569 00:52:29,020 --> 00:52:31,940 움직이지 마! 마취제를 쏠 테니까 570 00:52:52,335 --> 00:52:54,045 드니스, 이리 올라와! 571 00:53:00,176 --> 00:53:01,656 개리, 살려 줘! 572 00:53:04,222 --> 00:53:05,575 물에서 나와! 573 00:53:05,599 --> 00:53:08,559 - 손을 잡아 줘! - 나도 끼었어 574 00:53:10,395 --> 00:53:11,497 손을 잡아! 575 00:53:11,521 --> 00:53:13,857 놈이 물속에 있어! 576 00:53:14,024 --> 00:53:15,344 빨리 와! 577 00:53:17,068 --> 00:53:19,668 - 개리! - 됐어 578 00:53:29,789 --> 00:53:31,625 개리, 손을 뻗어! 579 00:53:35,629 --> 00:53:36,869 개리! 580 00:53:38,048 --> 00:53:40,693 - 개리! - 안 돼! 581 00:53:40,717 --> 00:53:42,469 죽으면 쓸모가 없어! 582 00:53:46,264 --> 00:53:47,724 개리! 583 00:53:50,769 --> 00:53:52,812 오, 하느님! 584 00:53:54,189 --> 00:53:55,565 개리! 585 00:54:30,976 --> 00:54:33,645 세상을 떠난 모든 신도들을 586 00:54:34,521 --> 00:54:37,721 주의 자비 안에서 평화로이 쉬게 하소서, 아멘 587 00:54:37,857 --> 00:54:40,697 성부와 성자와 성령의 이름으로 588 00:54:41,653 --> 00:54:44,533 - 웨스트리지 - 어떻게 감히! 589 00:54:46,783 --> 00:54:49,995 당신이 그 뱀을 끌어들였어! 590 00:54:50,412 --> 00:54:51,772 그 악마를! 591 00:54:53,081 --> 00:54:55,500 누구나 마음속에 악마가 있잖아 592 00:54:56,251 --> 00:54:58,971 - 놔 줘요 - 끔찍하군 593 00:54:59,879 --> 00:55:01,239 웨스트리지! 594 00:55:01,589 --> 00:55:02,829 뭐요? 595 00:55:08,555 --> 00:55:10,807 내 장비 조타실로 옮겨 596 00:55:12,183 --> 00:55:13,823 난 당신 애완견이 아니야 597 00:55:15,311 --> 00:55:16,591 뭐라고? 598 00:55:17,147 --> 00:55:19,399 당신이 뭔데 내게 명령이지? 599 00:55:19,816 --> 00:55:21,136 '뭔데?' 600 00:55:22,318 --> 00:55:25,398 내가 널 강물에 던져 버리면 어쩔 건데? 601 00:55:28,199 --> 00:55:29,559 내 짐 옮겨 602 00:55:29,951 --> 00:55:31,191 고맙소 603 00:55:34,748 --> 00:55:36,068 나머지들은 604 00:55:36,541 --> 00:55:37,901 움직이지 마 605 00:55:38,960 --> 00:55:40,200 물러나 606 00:55:41,546 --> 00:55:42,786 물러나 607 00:55:57,687 --> 00:55:59,689 테리, 얘기 좀 해 608 00:57:26,234 --> 00:57:27,714 원하는 게 있나? 609 00:57:32,115 --> 00:57:33,700 할 말이 있어요 610 00:57:42,750 --> 00:57:44,711 그 전설을 생각해 봤는데 611 00:57:47,755 --> 00:57:49,966 아는지 모르겠지만... 612 00:57:50,675 --> 00:57:53,595 이번 촬영은 내게 중요한 기회예요 613 00:57:56,139 --> 00:57:58,939 그런데 이렇게 엉망이 됐네요 614 00:58:04,689 --> 00:58:06,566 그래서 생각해 봤는데 615 00:58:09,194 --> 00:58:10,834 당신이 뱀을 잡는 모습을 616 00:58:13,490 --> 00:58:15,158 촬영할 수만 있다면 617 00:58:19,329 --> 00:58:22,129 모든 게 허사는 아닐 거예요 618 00:58:25,084 --> 00:58:27,295 위험할 수도 있는데 619 00:58:29,464 --> 00:58:30,824 나도 알아요 620 00:58:36,846 --> 00:58:38,723 당신이 지켜주면 되잖아요 621 00:58:39,974 --> 00:58:41,494 지켜주기를 바라나? 622 00:58:43,436 --> 00:58:44,676 그래요 623 00:58:48,107 --> 00:58:49,547 아주 오랜만이군 624 00:58:51,945 --> 00:58:53,585 여자를 안아본 게 말이야 625 00:59:05,250 --> 00:59:06,810 내가 바보인지 알아? 626 00:59:09,754 --> 00:59:11,274 난 바보가 아니야! 627 00:59:15,927 --> 00:59:17,738 - 성공이야 - 한 방에 끝냈어 628 00:59:17,762 --> 00:59:20,157 - 한 번 더 때릴까? - 강에 던집시다 629 00:59:20,181 --> 00:59:21,661 이제 충분하잖아요 630 00:59:21,891 --> 00:59:23,491 부끄럽지만 정말 즐겁군 631 00:59:24,143 --> 00:59:26,863 어서 묶자고요 알겠어요? 632 01:00:02,599 --> 01:00:04,726 처음부터 다 함정이었지? 633 01:00:06,352 --> 01:00:08,855 마테오, 조난 당한 것 634 01:00:09,606 --> 01:00:12,942 그 난파한 유령선에 병원으로 가는 지름길까지 635 01:00:14,027 --> 01:00:15,987 말벌은 까먹었군 636 01:00:26,831 --> 01:00:29,000 당신만 강한 게 아니야 637 01:00:30,710 --> 01:00:32,503 뱀은 나도 잡을 수 있어 638 01:00:33,630 --> 01:00:37,508 니들이 똑똑해봤자 나 없이는 살아남지 못해 639 01:00:49,020 --> 01:00:51,860 곧 집에 갈 수 있어 기운 내 640 01:01:12,919 --> 01:01:15,397 자기 정말 잘 견디고 있어 641 01:01:15,421 --> 01:01:16,861 조금만 더 참아 642 01:01:23,763 --> 01:01:25,283 배 운전 어려워요? 643 01:01:25,431 --> 01:01:28,271 간단해 자동차 운전이랑 비슷해 644 01:01:28,351 --> 01:01:31,071 잘 들어 내가 가르쳐줄게 645 01:01:31,229 --> 01:01:32,789 좋아, 검정 손잡이는 646 01:01:33,064 --> 01:01:34,166 올리면 전진 647 01:01:34,190 --> 01:01:35,334 내리면 후진 648 01:01:35,358 --> 01:01:37,378 빨간 손잡이는 올리면 고속 649 01:01:37,402 --> 01:01:38,762 내리면 저속 650 01:01:39,153 --> 01:01:41,882 핸들은 방향 조종이야 왼쪽, 오른쪽 651 01:01:41,906 --> 01:01:44,843 문제가 생기면 시동을 끄면 되고, 알겠지? 652 01:01:44,867 --> 01:01:47,827 - 한번 돌려 봐 - 그게 다예요? 653 01:01:48,079 --> 01:01:49,839 우리를 문명 세계로 데려가 줘 654 01:01:50,373 --> 01:01:52,417 까짓것 해 보죠 655 01:01:53,501 --> 01:01:55,086 우리에게 다시... 656 01:01:56,546 --> 01:01:59,274 깨끗한 시트와 뜨거운 샤워 657 01:01:59,298 --> 01:02:00,925 풋볼이랑 맥주도요 658 01:02:01,843 --> 01:02:04,883 난 18홀 골프장에서 진토닉을 마시겠어 659 01:02:05,138 --> 01:02:07,825 L.A의 교통체증과 휴대폰도 그립네요 660 01:02:07,849 --> 01:02:09,289 분위기 깨지 마 661 01:02:34,417 --> 01:02:35,737 그 폭포야 662 01:02:36,502 --> 01:02:38,546 정말 아름답지, 귀염둥이? 663 01:02:39,464 --> 01:02:40,864 전설이 맞았어 664 01:02:41,591 --> 01:02:43,342 여기는 어딜까? 665 01:02:47,472 --> 01:02:48,712 세상에 666 01:02:49,056 --> 01:02:50,683 끝내주게 아름답군 667 01:02:57,148 --> 01:02:58,508 대체 뭐죠? 668 01:02:58,733 --> 01:03:00,085 바닥에 부딪친 것 같아 669 01:03:00,109 --> 01:03:02,789 - 맞아요 - 도와줘요 670 01:03:02,987 --> 01:03:04,781 왼쪽으로 계속 돌려 671 01:03:08,242 --> 01:03:09,744 됐어, 이제 후진 672 01:03:12,538 --> 01:03:13,831 시동 꺼 673 01:03:23,049 --> 01:03:24,289 젠장! 674 01:03:29,972 --> 01:03:31,974 배를 끌어내야겠어 675 01:03:32,141 --> 01:03:33,684 어떻게 하려고? 676 01:03:34,936 --> 01:03:36,163 물에 들어가야 하잖아? 677 01:03:36,187 --> 01:03:37,667 다른 방법이 없어 678 01:03:38,022 --> 01:03:41,484 우리는 저쪽으로 가서 저 나무에 밧줄을 묶고 679 01:03:42,151 --> 01:03:44,463 당신은 저 나무에 밧줄을 묶어요 680 01:03:44,487 --> 01:03:47,299 꽉 묶지 않으면 여기 평생 갇힙니다 681 01:03:47,323 --> 01:03:49,742 재빨리 들어갔다 나옵시다 682 01:03:51,744 --> 01:03:53,621 내 몫은 해내야 할 텐데 683 01:03:58,042 --> 01:03:59,311 밧줄은 저기 있어 684 01:03:59,335 --> 01:04:02,064 - 저 나무까지 닿을까? - 그래 685 01:04:02,088 --> 01:04:04,924 가져가서 저 나무에 묶어요 686 01:04:05,091 --> 01:04:06,193 단단히 묶어요 687 01:04:06,217 --> 01:04:07,457 알겠어 688 01:04:09,428 --> 01:04:11,698 - 정말 싫군 - 저번에 이런 물에 들어갔다 689 01:04:11,722 --> 01:04:14,842 거시기에 거머리가 붙어서 밤새 떼어 냈는데 690 01:04:53,055 --> 01:04:54,455 기도 안 해? 691 01:04:56,517 --> 01:04:59,604 죽일 상대의 눈을 보면 안 돼 692 01:05:00,938 --> 01:05:04,358 영원히 생각나거든 내가 잘 알지 693 01:05:16,579 --> 01:05:19,749 제가 진심으로 뉘우치며 주님의 은총으로 694 01:05:19,916 --> 01:05:22,585 제 죄를 속죄하오니 695 01:05:23,628 --> 01:05:25,963 새 삶을 살게 하소서, 아멘 696 01:05:28,007 --> 01:05:29,383 거룩하시도다 697 01:05:29,550 --> 01:05:30,910 거룩하시도다 698 01:05:30,968 --> 01:05:32,328 거룩하시도다 699 01:05:33,596 --> 01:05:35,076 잘 가, 귀염둥이 700 01:05:42,271 --> 01:05:43,471 됐어 701 01:05:57,286 --> 01:05:58,606 빨리 가자 702 01:06:18,140 --> 01:06:20,101 배로 돌아가, 빨리! 703 01:06:20,768 --> 01:06:23,248 빨리! 얼른! 704 01:06:24,855 --> 01:06:26,135 맙소사! 705 01:06:27,817 --> 01:06:30,379 배로 올라가 어서 빨리 706 01:06:30,403 --> 01:06:33,083 - 빨리빨리 - 어서! 707 01:06:35,116 --> 01:06:37,260 - 올라가 - 빨리, 놈이 있어! 708 01:06:37,284 --> 01:06:38,564 올라가! 709 01:06:38,911 --> 01:06:41,672 이쪽이다 이 망할 자식아! 710 01:06:42,289 --> 01:06:43,529 젠장! 711 01:06:56,137 --> 01:06:58,490 - 웨스트리지, 바위로요! - 어서! 712 01:06:58,514 --> 01:06:59,994 바위로 올라가요! 713 01:07:02,560 --> 01:07:04,311 놈이 올라가요! 714 01:07:06,105 --> 01:07:07,425 총 가져와 715 01:07:07,481 --> 01:07:10,441 - 어떻게 하지? - 빨리 가져와! 716 01:07:15,448 --> 01:07:16,688 빨리! 717 01:07:17,450 --> 01:07:18,730 힘내요! 718 01:07:19,660 --> 01:07:21,380 웨스트리지, 계속 올라가요! 719 01:07:21,620 --> 01:07:23,060 대니, 조심해! 720 01:07:55,029 --> 01:07:56,509 대니, 팔 치워! 721 01:08:13,464 --> 01:08:14,824 웨스트리지! 722 01:08:20,012 --> 01:08:21,252 피해! 723 01:08:34,735 --> 01:08:35,975 대니? 724 01:08:36,821 --> 01:08:38,061 대니! 725 01:08:38,489 --> 01:08:39,729 대니! 726 01:08:40,199 --> 01:08:41,439 여기야 727 01:08:41,700 --> 01:08:43,060 웨스트리지? 728 01:08:43,369 --> 01:08:44,729 웨스트리지? 729 01:08:45,913 --> 01:08:47,153 제길! 730 01:09:01,303 --> 01:09:02,623 빨리 와! 731 01:09:05,391 --> 01:09:06,751 발이 걸렸어 732 01:09:10,729 --> 01:09:13,083 빨리 와, 대니 어서! 733 01:09:13,107 --> 01:09:14,347 빨리! 734 01:09:20,823 --> 01:09:22,063 대니! 735 01:09:25,327 --> 01:09:26,607 안 돼! 736 01:09:29,582 --> 01:09:30,822 대니! 737 01:09:36,255 --> 01:09:37,655 대니, 잠깐만 738 01:09:42,094 --> 01:09:43,470 잠깐만 참아 739 01:10:03,324 --> 01:10:04,524 잡아 740 01:10:18,255 --> 01:10:20,132 네가 뭔데 내 뱀을 죽여! 741 01:10:25,512 --> 01:10:26,889 일어서 742 01:10:28,140 --> 01:10:29,500 마취제... 743 01:10:37,441 --> 01:10:40,202 마취제가 듣고 있어 잡아! 744 01:10:50,663 --> 01:10:53,332 젠장, 마취제가 빠졌어 745 01:10:55,376 --> 01:10:57,127 됐어, 다 왔어 746 01:11:04,218 --> 01:11:05,418 됐어 747 01:11:06,553 --> 01:11:07,833 자기야? 748 01:11:08,722 --> 01:11:10,599 다시 정신을 잃었어 749 01:11:12,935 --> 01:11:16,105 여기서 빠져나가자 걸려 있던 나무가 빠졌어 750 01:11:31,662 --> 01:11:33,102 테리, 저기 봐 751 01:11:55,060 --> 01:11:56,937 저기 연료가 있을지도 몰라 752 01:11:57,313 --> 01:11:58,793 가서 확인해 보자 753 01:12:03,736 --> 01:12:06,989 - 도와줄까? - 아니야, 괜찮아 754 01:12:26,550 --> 01:12:29,550 무슨 일이 있었는지 알고 싶지도 않아 755 01:12:30,179 --> 01:12:31,379 나도 756 01:12:32,056 --> 01:12:33,656 연료가 있으면 좋겠는데 757 01:13:22,981 --> 01:13:24,221 맙소사 758 01:13:27,778 --> 01:13:30,539 저 드럼통들이 연료일 거야 759 01:14:02,938 --> 01:14:04,314 뱀 허물이야 760 01:14:15,576 --> 01:14:17,286 여기 연료가 가득해 761 01:14:17,453 --> 01:14:18,773 잘 왔다! 762 01:15:07,920 --> 01:15:09,360 일어날 시간이야 763 01:15:20,474 --> 01:15:21,834 원숭이 피지 764 01:15:21,934 --> 01:15:24,144 죽여 버리겠어, 사론! 765 01:15:24,311 --> 01:15:25,455 죽여 버리겠어! 766 01:15:25,479 --> 01:15:26,959 성질 건드리지 마 767 01:15:34,196 --> 01:15:35,556 이거 보여? 768 01:15:37,032 --> 01:15:38,432 사람 뼛가루야 769 01:15:39,284 --> 01:15:40,724 다 이렇게 되지 770 01:15:41,370 --> 01:15:42,788 흙에서 흙으로 771 01:16:01,014 --> 01:16:02,374 이런 젠장! 772 01:16:02,849 --> 01:16:04,329 젠장, 저기 봐! 773 01:16:04,434 --> 01:16:07,020 셋에 일어나 어서 774 01:16:36,008 --> 01:16:37,248 뛰어! 775 01:17:41,907 --> 01:17:43,187 잡았다! 776 01:18:00,008 --> 01:18:01,208 제발 777 01:18:04,221 --> 01:18:05,541 어서 풀어 778 01:18:32,457 --> 01:18:35,177 연료 갖고 여기서 나가자 779 01:18:39,589 --> 01:18:41,258 걱정 말고 가! 780 01:18:41,717 --> 01:18:43,885 빨리 가, 따라갈게! 781 01:19:36,772 --> 01:19:38,690 대니, 어디 있어? 782 01:19:40,942 --> 01:19:42,420 저 위에 둥지가 있어 783 01:19:42,444 --> 01:19:43,964 내가 놈을 유인할게 784 01:19:44,029 --> 01:19:45,629 아니야, 내가 더 빨라 785 01:19:45,739 --> 01:19:47,699 좋아, 놈을 가두는 거야 786 01:19:48,116 --> 01:19:49,356 알았어 787 01:19:50,535 --> 01:19:52,245 가! 빨리! 788 01:20:18,188 --> 01:20:20,065 위로 빠져나갈 수 있어? 789 01:20:20,524 --> 01:20:21,626 밧줄을 쓰면 돼! 790 01:20:21,650 --> 01:20:24,530 서둘러 내가 놈을 날려 버릴게! 791 01:20:38,542 --> 01:20:41,582 - 불붙인다! - 붙여, 다 올라왔어! 792 01:20:48,468 --> 01:20:50,404 - 대니! - 됐어 793 01:20:50,428 --> 01:20:51,668 대니! 794 01:20:57,561 --> 01:20:59,121 어서 나가 붙이 붙었어! 795 01:20:59,145 --> 01:21:00,585 대니, 잠깐만! 796 01:21:04,317 --> 01:21:05,944 옆쪽을 밀어 봐! 797 01:21:23,879 --> 01:21:25,815 어서 뛰어! 뛰어내려! 798 01:21:25,839 --> 01:21:27,399 안 돼, 너무 높아! 799 01:21:27,632 --> 01:21:28,952 뛰어내려! 800 01:22:15,055 --> 01:22:16,575 잡아 줄게, 올라와 801 01:22:21,436 --> 01:22:22,538 놈을 잡은 거지? 802 01:22:22,562 --> 01:22:23,922 잡은 거지? 803 01:22:29,069 --> 01:22:30,429 이제 끝났어 804 01:22:34,658 --> 01:22:35,938 괜찮아? 805 01:22:37,285 --> 01:22:38,445 응 806 01:22:40,246 --> 01:22:41,726 어서 연료 챙기자 807 01:22:41,873 --> 01:22:44,713 그래야 여기를 나가지 알겠지? 808 01:22:45,919 --> 01:22:47,199 어서 와 809 01:23:10,068 --> 01:23:11,308 덤벼! 810 01:23:15,240 --> 01:23:16,520 망할 것 811 01:23:24,833 --> 01:23:26,233 여기서 나가자 812 01:23:43,893 --> 01:23:45,253 플로레스 양 813 01:23:49,482 --> 01:23:50,882 꼴이 엉망이네 814 01:24:17,510 --> 01:24:18,950 하나 더 찾았어 815 01:24:19,846 --> 01:24:21,206 어디 좀 봐 816 01:24:23,516 --> 01:24:24,893 쉬리샤마야 817 01:24:26,770 --> 01:24:28,313 사론이 맞았어 818 01:24:31,232 --> 01:24:32,432 대니 819 01:24:41,326 --> 01:24:42,606 세상에! 820 01:24:42,786 --> 01:24:45,666 - 카메라 가져올게 - 그래야지 821 01:24:47,749 --> 01:24:50,629 - 필름 넣었어? - 찍고 있어 822 01:29:13,306 --> 01:29:15,308 번역: 남지현