1
00:00:50,591 --> 00:00:53,886
"세상은 불로 멸망하거나
얼음으로 멸망하리라"
2
00:00:53,886 --> 00:00:57,598
"욕망을 경험한 바로는
불의 손을 들겠지만"
3
00:00:57,598 --> 00:01:01,143
"세상이 재차
멸망해야 한다면"
4
00:01:01,143 --> 00:01:04,146
"증오를 생각할 때
얼음의 위력 또한"
5
00:01:04,146 --> 00:01:07,024
{\an8}"족히 파괴적이리라"
6
00:01:07,024 --> 00:01:09,110
{\an8}로버트 프로스트
7
00:01:36,053 --> 00:01:39,849
{\an8}뉴욕, 1904년
8
00:01:46,314 --> 00:01:47,315
서둘러!
9
00:01:50,193 --> 00:01:52,361
{\an8}'맨해튼 모험가 협회'
10
00:02:18,804 --> 00:02:20,139
얼음장 같아
11
00:02:25,937 --> 00:02:26,938
도와줘!
12
00:04:12,835 --> 00:04:16,672
{\an8}고스트버스터즈: 오싹한 뉴욕
13
00:04:34,023 --> 00:04:35,233
'온도'
14
00:04:35,233 --> 00:04:36,609
조짐이 안 좋은데
15
00:04:37,235 --> 00:04:38,444
자전거, 자전거!
16
00:04:43,115 --> 00:04:45,368
호텔에 체크인하는
양성자가 있었대
17
00:04:45,368 --> 00:04:48,037
토할 거 같은데
농담이 나오냐?
18
00:04:53,251 --> 00:04:54,460
빨간불, 빨간불!
19
00:04:55,336 --> 00:04:57,547
벨보이가 물어봤어
"짐 들어드려요?"
20
00:04:57,713 --> 00:05:00,925
그랬더니 양성자가
"아뇨, 광속으로 갈게요"
21
00:05:02,426 --> 00:05:04,929
에어컨 좀 틀어주세요
더워 죽겠네
22
00:05:07,348 --> 00:05:08,474
먹통이야
23
00:05:08,474 --> 00:05:09,767
전기도 끊겼네
24
00:05:10,268 --> 00:05:11,561
트레버, 전기!
25
00:05:11,561 --> 00:05:15,439
좋게 좀 말해줄래?
18살이면 어른인데
26
00:05:15,565 --> 00:05:16,649
일하는 중이잖아
27
00:05:16,774 --> 00:05:18,943
돈 안 주잖아요
너 돈 받아?
28
00:05:19,068 --> 00:05:19,986
- 아니
- 거 봐
29
00:05:19,986 --> 00:05:21,654
이거 착취 아니야?
30
00:05:21,779 --> 00:05:23,364
돈 대신
추억이 생기잖아
31
00:05:24,740 --> 00:05:25,908
안 죽어
32
00:05:25,908 --> 00:05:28,077
엄마가 그렇다니
안 죽겠네
33
00:05:28,077 --> 00:05:28,870
고맙긴, 뭘
34
00:05:34,584 --> 00:05:36,919
좋은 소식입니다
창문이 끼었습니다
35
00:05:36,919 --> 00:05:38,087
문 열면 돼
36
00:05:38,087 --> 00:05:40,965
- 안 돼, 차 많아
- 피비, 나가지 마!
37
00:05:55,188 --> 00:05:56,189
징그러워
38
00:05:56,189 --> 00:05:58,065
헬스 키친
하수구 드래곤이야
39
00:06:01,277 --> 00:06:02,778
꽉 잡아!
40
00:06:08,492 --> 00:06:09,493
- 나갈게
- 피비
41
00:06:09,619 --> 00:06:10,453
왜, 캘리?
42
00:06:10,453 --> 00:06:12,205
난 엄마야
엄마라고 해야지
43
00:06:12,330 --> 00:06:15,041
난 개리라고 불러
아무거나 괜찮아
44
00:06:15,041 --> 00:06:18,294
- 놓치겠어
- 너 나가기만 해봐
45
00:06:18,711 --> 00:06:20,129
유령 퇴치해야 돼
46
00:06:23,132 --> 00:06:25,927
- 그건 좀 멋있네
- 이럴 거야?
47
00:06:25,927 --> 00:06:28,846
미안해
말이 폼 나길래
48
00:06:30,431 --> 00:06:31,724
당장 들어와!
49
00:06:31,849 --> 00:06:34,352
입자 가속기 때문에
하나도 안 들려
50
00:06:51,160 --> 00:06:52,161
떨어뜨려!
51
00:06:52,161 --> 00:06:53,913
예쁘게 좀 말해라
52
00:07:01,337 --> 00:07:02,964
쪄죽겠네
53
00:07:07,093 --> 00:07:08,386
추격합니다
54
00:07:08,386 --> 00:07:10,888
됐어, 알아서 하겠지
55
00:07:15,351 --> 00:07:16,477
길 되게 복잡하네
56
00:07:16,477 --> 00:07:18,396
- 10톤 영구차론 쉽겠니?
- 내 말이요
57
00:07:18,396 --> 00:07:20,898
- 그러게 열쇠 좀 주지
- 아직 안 돼
58
00:07:24,068 --> 00:07:25,278
지금이야!
59
00:07:25,403 --> 00:07:26,696
덫 열어!
60
00:07:39,917 --> 00:07:41,711
- 내 범위 벗어났어
- 알았어
61
00:07:48,301 --> 00:07:49,385
잘해, 엄마
62
00:07:56,601 --> 00:07:57,602
가자
63
00:08:15,536 --> 00:08:16,537
잘 가라, 악어야
64
00:08:23,586 --> 00:08:24,587
잡았다!
65
00:08:24,712 --> 00:08:26,088
- 잡았어?
- 잡았어!
66
00:08:26,088 --> 00:08:27,840
좋았어!
67
00:08:29,675 --> 00:08:30,635
피비!
68
00:08:51,864 --> 00:08:53,282
모두 괜찮아?
69
00:08:56,160 --> 00:08:57,662
누가 자전거를
저기 세워?
70
00:09:06,295 --> 00:09:09,924
{\an8}유령 추격전의 피해로
맨해튼 일대의 도로가
71
00:09:09,924 --> 00:09:11,926
{\an8}혼선을 빚었습니다
72
00:09:11,926 --> 00:09:15,012
{\an8}누구 안 죽은 게
진짜 기적이에요
73
00:09:15,012 --> 00:09:17,181
{\an8}고스트버스터즈가
이 정도 피해를 입힌 건
74
00:09:17,306 --> 00:09:20,685
{\an8}1989년 '자유의 여신상'
이후 처음입니다
75
00:09:21,227 --> 00:09:23,145
{\an8}고스트버스터즈 창립 멤버
76
00:09:23,145 --> 00:09:24,522
{\an8}이곤 스펭글러의 후손들이
77
00:09:24,522 --> 00:09:25,815
{\an8}작년부터 옛 본부를
78
00:09:25,815 --> 00:09:27,191
{\an8}쓰게 된 것은
79
00:09:27,316 --> 00:09:28,693
{\an8}전 고스트버스터즈
80
00:09:28,818 --> 00:09:31,320
{\an8}윈스턴의 후원 덕이었죠
81
00:09:31,320 --> 00:09:32,446
{\an8}수십 년 전 뉴요커들은
82
00:09:32,446 --> 00:09:34,323
{\an8}환호를 보냈으나
83
00:09:34,323 --> 00:09:35,825
{\an8}고스트버스터즈!
84
00:09:35,825 --> 00:09:38,202
{\an8}신무기 개시!
85
00:09:38,327 --> 00:09:39,704
{\an8}입자 가속기 발사!
86
00:09:39,829 --> 00:09:42,039
{\an8}지금은 누굴 부르느냐가 아니라
87
00:09:42,039 --> 00:09:44,041
{\an8}누가 이 피해를 감당하느냐가 관건이죠
88
00:09:44,500 --> 00:09:49,422
가로등 3개, 프리우스 2대
대여 자전거 무더기
89
00:09:52,550 --> 00:09:54,427
피해가 막대해요
90
00:09:54,719 --> 00:09:57,638
그럼 하수구 드래곤을
뉴욕에 그냥 둬요?
91
00:09:57,638 --> 00:09:59,140
중간계도 아니고
92
00:09:59,140 --> 00:10:02,059
움직이는 차에
사람을 매단 채로
93
00:10:02,059 --> 00:10:04,562
레이저총을 쏘질 않나
94
00:10:04,562 --> 00:10:07,273
레이저총이요?
양성자 팩이에요
95
00:10:07,273 --> 00:10:08,733
무기잖니
96
00:10:08,858 --> 00:10:09,859
과학의 무기죠
97
00:10:09,859 --> 00:10:11,444
완전히 안전해요
98
00:10:11,569 --> 00:10:14,864
완전 안전하진 않아요
입자 가속기라
99
00:10:14,864 --> 00:10:16,157
몇 살이니?
100
00:10:16,157 --> 00:10:17,575
18살이고 성인이에요
101
00:10:17,575 --> 00:10:19,368
너 말고 쟤
102
00:10:21,078 --> 00:10:22,788
- 15살이요
- 미성년자잖아!
103
00:10:23,372 --> 00:10:25,499
애들이 경찰이 되거나
104
00:10:25,499 --> 00:10:27,376
소방관이 될 수
없는 것처럼
105
00:10:27,376 --> 00:10:30,004
고스트버스터즈도
될 수 없는 겁니다
106
00:10:30,004 --> 00:10:31,964
- 시장님
- 저기... 잠깐만
107
00:10:32,089 --> 00:10:34,091
제가 변론을
해도 될까요?
108
00:10:34,383 --> 00:10:36,886
제가 판사로 보입니까?
109
00:10:40,890 --> 00:10:41,891
개리예요
110
00:10:43,768 --> 00:10:46,896
피비가 어떤 애인지
모르셔서 그래요
111
00:10:46,896 --> 00:10:49,232
쟤 보통이 아니에요
112
00:10:49,232 --> 00:10:52,485
그 어떤 성인보다
집중력 있고
113
00:10:52,485 --> 00:10:54,695
재능도 출중해요
114
00:10:54,695 --> 00:10:58,616
저 아이와
정확히 무슨 관계죠?
115
00:10:58,616 --> 00:11:00,117
부모님이신가요?
116
00:11:00,493 --> 00:11:01,702
뭐...
117
00:11:02,495 --> 00:11:05,039
그게 뭐 중요하다고
양아빠 선생님이에요
118
00:11:05,039 --> 00:11:07,625
그루버슨 씨
아버지가 아니라
119
00:11:07,625 --> 00:11:09,126
고용주잖습니까
120
00:11:09,126 --> 00:11:10,920
돈을 주진 않는데요
121
00:11:11,629 --> 00:11:14,215
미성년 노동 착취까지
추가해야겠군요
122
00:11:14,215 --> 00:11:15,925
- 개리
- 응
123
00:11:15,925 --> 00:11:18,219
주니어 고스트버스터로
활동시키든 하세요
124
00:11:18,219 --> 00:11:20,054
스티커를 나눠준다거나
125
00:11:20,054 --> 00:11:24,058
나머지 분들에겐
책임을 물을 겁니다
126
00:11:24,058 --> 00:11:29,522
그 소방서 본부가
벽돌 더미가 될 때까지
127
00:11:36,445 --> 00:11:38,656
엄마, 또 천장 새
128
00:11:38,656 --> 00:11:40,867
소년 탐정께서
해결할 사건 생겼네
129
00:11:40,867 --> 00:11:43,452
'곰팡이의 미스터리'
완전 재밌겠네
130
00:11:43,452 --> 00:11:45,621
말 걸고
가버리는 거 봐
131
00:11:46,247 --> 00:11:47,540
슈트 줘
132
00:11:47,957 --> 00:11:49,292
너무해
133
00:11:49,292 --> 00:11:52,086
앞으로 몇 년은
십 대답게 살아봐
134
00:11:52,086 --> 00:11:56,257
18세기면 벌써 일하고
애가 넷이었어
135
00:11:56,257 --> 00:11:58,676
난 할머니 됐겠네
136
00:11:58,676 --> 00:12:00,970
아니, 죽었겠지
137
00:12:01,345 --> 00:12:04,182
좋아라
유령 할머니네
138
00:12:04,182 --> 00:12:06,184
타코다!
139
00:12:06,184 --> 00:12:09,187
- 오늘 이거 보자
- 가족끼리 볼만하대?
140
00:12:09,187 --> 00:12:10,688
{\an8}아니면 좋겠는데
141
00:12:10,688 --> 00:12:12,690
{\an8}가족에 관한 영화네
식인 가족 얘기래
142
00:12:12,982 --> 00:12:14,483
- 식인 자매
- 트레버
143
00:12:14,483 --> 00:12:16,861
- 노동청에 민원 넣을래
- 무슨 근거로?
144
00:12:16,986 --> 00:12:19,197
난 고스트버스터야
내가 세상을 구했어
145
00:12:19,197 --> 00:12:20,865
다 같이 구했지
146
00:12:20,990 --> 00:12:22,617
콩 좀 봐줄래?
147
00:12:22,617 --> 00:12:24,202
아저씨는 개한테
빙의됐었잖아요
148
00:12:24,785 --> 00:12:25,786
유령 개!
149
00:12:28,289 --> 00:12:29,582
말도 안 돼!
150
00:12:29,707 --> 00:12:31,584
또 쥐가
과자 먹었나 봐!
151
00:12:31,709 --> 00:12:33,211
18살까지 기다리라고?
152
00:12:33,211 --> 00:12:36,214
겨우 3년이잖아
애들처럼 좀 놀아
153
00:12:36,214 --> 00:12:39,300
실수해도 되는 나이잖아
이럴 때 막 놀아
154
00:12:39,300 --> 00:12:41,427
그러고 고스트버스터로
평생 살면 되잖아
155
00:12:41,427 --> 00:12:43,221
둘한테 3년은
아무것도 아니겠지
156
00:12:43,221 --> 00:12:45,723
살아온 날을 따지면
극히 일부니까
157
00:12:45,723 --> 00:12:47,433
- 우리 늙었단 소리야
- 알아
158
00:12:47,433 --> 00:12:49,227
나도 똑똑한
스펭글러 핏줄이거든?
159
00:12:49,227 --> 00:12:52,939
나한텐 운명이지만
엄마는 선택한 거잖아
160
00:12:52,939 --> 00:12:54,023
나도 그랬어
161
00:12:54,023 --> 00:12:56,734
오클라호마에서
지진 연구하다가
162
00:12:56,734 --> 00:12:59,820
네 엄마랑 저녁 먹고
둘 다 개로 변했지
163
00:12:59,820 --> 00:13:02,657
고대 예언을 실현했다가
세상 멸망시킬 뻔하고
164
00:13:02,657 --> 00:13:04,033
그게 첫 데이트였지
165
00:13:04,033 --> 00:13:06,744
- 진도도 많이 빼고
- 그랬지
166
00:13:06,744 --> 00:13:07,912
쏠리거든?
167
00:13:08,037 --> 00:13:10,248
아저씨는 인정해요
과학자잖아
168
00:13:10,248 --> 00:13:12,166
근데 엄마는 그냥...
169
00:13:12,166 --> 00:13:14,627
다음 말은
신중하게 골라라
170
00:13:17,839 --> 00:13:20,424
- 쟤가 그런 말도 아네
- 지원 사격했어야지
171
00:13:20,550 --> 00:13:23,678
친근한 것도 좋지만
엄할 때도 필요해
172
00:13:23,678 --> 00:13:26,264
- 내가 그래도 돼?
- 되지
173
00:13:27,473 --> 00:13:29,559
나도 친구
이상이고 싶은데
174
00:13:29,559 --> 00:13:31,060
선을 모르겠어서
175
00:13:32,228 --> 00:13:33,771
내가 허락할게
176
00:13:34,230 --> 00:13:36,232
그래, 좋아
177
00:13:38,150 --> 00:13:41,153
미리 경고하는데
나 진짜 무서워
178
00:13:41,153 --> 00:13:42,780
그래, 괴물이지
179
00:13:44,073 --> 00:13:45,449
당신은 상상도...
180
00:13:46,367 --> 00:13:47,869
그렇게 보지 마
181
00:13:48,578 --> 00:13:49,579
웃어?
182
00:13:49,579 --> 00:13:51,080
면상에 대고 웃어?
183
00:13:51,080 --> 00:13:54,458
미안, 심했다
나도 내가 무서워
184
00:13:54,584 --> 00:13:56,002
당신한텐 잘할게
185
00:13:56,002 --> 00:13:57,712
애들한테만 무섭게
186
00:13:57,712 --> 00:13:59,380
그러면 돼
187
00:13:59,380 --> 00:14:00,798
배고픈 사람?
188
00:14:15,813 --> 00:14:17,732
격리 유닛 괜찮아?
189
00:14:17,732 --> 00:14:20,401
유령 하나 들어갈
여유는 늘 있는데
190
00:14:24,322 --> 00:14:25,907
녹색 불 켜지면...
191
00:14:25,907 --> 00:14:27,116
되라!
192
00:14:28,284 --> 00:14:30,203
녹색 불 켜지면...
193
00:14:38,628 --> 00:14:40,338
처리됐네
194
00:14:49,347 --> 00:14:51,849
촬영 들어갑니다
셋, 둘...
195
00:14:52,225 --> 00:14:53,434
하나
196
00:14:54,352 --> 00:14:55,853
안녕하십니까
197
00:14:55,853 --> 00:14:59,148
신비로운 존재들
비인간적 존재들
198
00:14:59,148 --> 00:15:02,235
저승세계에 있는
영적인 형태들
199
00:15:02,235 --> 00:15:05,863
그리고 시청 중이신
인간 여러분
200
00:15:05,863 --> 00:15:07,657
'영기 명기' 시간입니다
201
00:15:07,657 --> 00:15:11,452
일상 물품의 영기를
측정하는 쇼죠
202
00:15:13,037 --> 00:15:14,830
저는 진행자
레이먼드 스탠츠입니다
203
00:15:15,540 --> 00:15:18,459
제 인턴 PD가
204
00:15:18,459 --> 00:15:22,046
이 멘트를
꼭 부탁한답니다
205
00:15:22,171 --> 00:15:25,174
'좋아요'와...
206
00:15:25,174 --> 00:15:26,968
'구독' 눌러 주세요
207
00:15:27,260 --> 00:15:29,095
자, 모셔볼까요?
208
00:15:34,100 --> 00:15:37,895
먼저 간 남편의
시계를 가져왔어요
209
00:15:38,688 --> 00:15:39,981
매일 차고 다녔죠
210
00:15:40,773 --> 00:15:43,067
요새 방에만 들어가면...
211
00:15:44,068 --> 00:15:45,361
삐 소리가 나요!
212
00:15:46,529 --> 00:15:51,534
깊은 감정적 경험에
노출된 사물엔
213
00:15:51,534 --> 00:15:53,077
영혼이 담기기도 하죠
214
00:15:53,202 --> 00:15:54,203
그렇군요
215
00:15:54,203 --> 00:15:56,122
천연 유령 덫이랄까요
216
00:15:56,122 --> 00:15:59,792
경험이 강렬할수록
덫도 강력하죠
217
00:16:00,710 --> 00:16:04,714
그 에너지 탐지는
이걸로 가능합니다
218
00:16:05,089 --> 00:16:06,799
감사해요
219
00:16:07,300 --> 00:16:10,303
뭔가 있다면
탐지될 겁니다
220
00:16:14,390 --> 00:16:15,516
해롤드
221
00:16:16,225 --> 00:16:18,394
삐 소리 내주구랴
222
00:16:21,022 --> 00:16:22,440
뭐 좀 잡혀요?
223
00:16:23,316 --> 00:16:28,529
아쉽지만 이미 지상계를
떠나신 것 같군요
224
00:16:30,948 --> 00:16:33,034
죄송해요
조회 수 때문에요
225
00:16:33,409 --> 00:16:34,577
어차피
여긴 안 계세요
226
00:16:34,577 --> 00:16:35,661
다음 분!
227
00:16:43,336 --> 00:16:44,462
안녕하세요, 박사님
228
00:16:44,462 --> 00:16:46,464
- 피비
- 찜통 같네
229
00:16:46,464 --> 00:16:49,634
네, 부탁하셨던
무드 슬라임 샘플이에요
230
00:16:50,259 --> 00:16:51,344
아래층에 두렴
231
00:16:51,344 --> 00:16:52,845
안내해줄게
232
00:16:53,471 --> 00:16:57,266
- 아래서 자는 거야?
- 응
233
00:16:57,266 --> 00:17:00,770
노르웨이 유령 탐사 클럽이
단골로 빌리는 방인데
234
00:17:00,770 --> 00:17:02,563
운이 좋았어
235
00:17:02,563 --> 00:17:05,066
여름 내내 오클라호마에서
죽치는 것보단 낫겠지
236
00:17:05,066 --> 00:17:07,151
요즘 좀 어땠어?
237
00:17:07,276 --> 00:17:10,780
클래스5나 7이랑
싸운 적도 있어?
238
00:17:10,780 --> 00:17:12,198
나 벤치 신세야
239
00:17:14,575 --> 00:17:15,660
잠깐
240
00:17:19,288 --> 00:17:21,082
집에는 우주 캠프
간다고 했거든
241
00:17:24,292 --> 00:17:25,711
이륙 준비
242
00:17:26,963 --> 00:17:30,883
15, 14, 13...
243
00:17:32,677 --> 00:17:34,595
안녕!
244
00:17:36,305 --> 00:17:38,599
이륙한대요
사랑해요, 끊어요!
245
00:17:40,977 --> 00:17:41,978
됐다
246
00:17:48,401 --> 00:17:50,695
- 뭐 하는 거야?
- 저 웬수들
247
00:17:52,113 --> 00:17:53,489
레이가 서머빌에서
몰래 데려왔어
248
00:17:56,200 --> 00:17:57,994
얘네 짝짓기 하나 봐
249
00:18:09,839 --> 00:18:10,715
좀...
250
00:18:11,507 --> 00:18:12,675
징그럽다
251
00:18:12,842 --> 00:18:15,761
'세상에서 제일 요상한
뉴스 기사들'
252
00:18:24,729 --> 00:18:26,856
이상하네
253
00:18:29,275 --> 00:18:31,777
이상한 골동품 산다는
이상한 분이죠?
254
00:18:32,445 --> 00:18:34,655
네, 둘 다 맞네요
255
00:18:34,822 --> 00:18:37,158
횡재한 줄 아세요
256
00:18:37,158 --> 00:18:38,951
우리 할머니 물건인데
257
00:18:39,076 --> 00:18:42,371
몇 대에 걸쳐
내려온 거래요
258
00:18:42,371 --> 00:18:43,873
영혼을 믿던 분이세요?
259
00:18:43,873 --> 00:18:47,460
온갖 황당한 미신을
다 믿던 분이죠
260
00:18:47,460 --> 00:18:48,753
맘에 드는 분이네
261
00:18:49,170 --> 00:18:51,172
나무마다 다 두드리고
분수가 보일 때마다
262
00:18:51,172 --> 00:18:54,258
동전을 던진답니다
혹시 모르니까
263
00:18:54,383 --> 00:18:56,385
지금껏 동전을
엄청 잃으셨겠네요
264
00:18:56,385 --> 00:18:58,679
- 재밌는 물건이군요
- 맞아요
265
00:18:59,388 --> 00:19:00,973
다 해서 30달러?
266
00:19:00,973 --> 00:19:02,683
좋은데요
267
00:19:14,278 --> 00:19:16,113
상형문자가 있네
268
00:19:16,614 --> 00:19:18,032
맞아요, 있어요
269
00:19:18,032 --> 00:19:21,202
안목이 좋으시네
그건 귀한 거예요
270
00:19:21,202 --> 00:19:24,205
실수로 들어간 거라
그건 못 팔아요
271
00:19:24,205 --> 00:19:25,831
50달러는 주셔야 해요
272
00:19:26,207 --> 00:19:27,917
메초 아랍어?
273
00:19:28,334 --> 00:19:30,586
네, 메초 아랍어
274
00:19:30,920 --> 00:19:33,130
아주 독특하군요
275
00:19:33,923 --> 00:19:35,132
60달러
276
00:19:35,132 --> 00:19:39,303
악령을 가둘 때
주로 쓰던 거예요
277
00:19:39,929 --> 00:19:42,306
안에 뭔가 있을까요?
278
00:19:42,807 --> 00:19:43,933
모르겠네요
279
00:19:44,308 --> 00:19:48,354
뭔가 갇혀 있다면
그럴 이유가 있었겠죠
280
00:19:49,021 --> 00:19:50,273
그럼요
281
00:19:50,273 --> 00:19:52,024
PKE 측정해볼게요
282
00:19:52,149 --> 00:19:53,860
염력 측정이에요
283
00:19:54,235 --> 00:19:55,945
해도 될까요?
284
00:19:55,945 --> 00:19:59,949
물어봐줘서 고마워요
딴 데는 그냥 하던데
285
00:20:03,452 --> 00:20:05,037
반응이 바로 오네
286
00:20:10,459 --> 00:20:11,961
밑에 지하철 다녀요?
287
00:20:32,064 --> 00:20:33,774
염력이 너무 높아요
288
00:20:33,774 --> 00:20:35,693
염동력도 최대예요!
289
00:20:35,693 --> 00:20:37,069
제가 할 말을
어떻게 아시고
290
00:20:37,195 --> 00:20:38,571
다 살게요
291
00:20:39,155 --> 00:20:40,364
미안하지만
잔돈이 없어서
292
00:20:41,490 --> 00:20:42,783
괜찮으세요?
293
00:20:49,123 --> 00:20:50,708
괜찮아
294
00:20:59,675 --> 00:21:01,969
거짓말이 아니라...
295
00:21:02,887 --> 00:21:06,015
이건 없던 거예요
건물이 흔들렸어요
296
00:21:06,766 --> 00:21:08,851
지금껏 격리 유닛
비운 분 없어요?
297
00:21:08,976 --> 00:21:11,604
어디다가? 이스트강에?
298
00:21:11,604 --> 00:21:14,815
그럼 1984년부터 유령을
구겨 넣은 거예요?
299
00:21:14,815 --> 00:21:16,484
바로 그거야
300
00:21:16,484 --> 00:21:18,986
좋은 생각은
아닌 거 같네요
301
00:21:19,779 --> 00:21:22,782
윈스턴의 엔지니어들에게
말해 놓을게
302
00:21:22,782 --> 00:21:26,494
근데 그 엔지니어들
대체 누구예요?
303
00:21:26,869 --> 00:21:28,496
내가 말하긴 그래
304
00:21:28,496 --> 00:21:29,789
무슨 일 하는데요?
305
00:21:29,789 --> 00:21:33,292
대박 은밀하고 비밀스러운
고스트버스트 활동?
306
00:21:34,210 --> 00:21:36,295
맞아, 개리
307
00:21:36,295 --> 00:21:40,341
대박 은밀하고 비밀스러운
고스트버스트 활동
308
00:21:40,341 --> 00:21:41,884
어쩐지
309
00:21:59,777 --> 00:22:01,028
엄마!
310
00:22:02,697 --> 00:22:03,698
엄마
311
00:22:04,532 --> 00:22:05,533
다락에 뭐가 있어
312
00:22:05,533 --> 00:22:07,451
너 성인이라며
313
00:22:07,451 --> 00:22:08,744
맞아
314
00:22:08,744 --> 00:22:10,913
그럼 네가 처리해야지
315
00:22:11,247 --> 00:22:14,250
그래, 할 거야
316
00:22:14,917 --> 00:22:16,419
내가 처리할게
317
00:22:17,628 --> 00:22:19,046
지금 해야지
318
00:22:36,772 --> 00:22:39,442
넌 집을
잘못 골랐어
319
00:23:08,804 --> 00:23:10,890
이건 또 뭐야?
320
00:23:35,498 --> 00:23:36,832
안 돼! 안 돼!
321
00:23:45,508 --> 00:23:46,717
그래
322
00:23:47,635 --> 00:23:49,470
- 조심하고
- 고마워요
323
00:23:49,470 --> 00:23:50,638
어디 가려고?
324
00:23:50,638 --> 00:23:53,349
- 진짜 안 데려가게요?
- 개리 보지 마
325
00:23:53,349 --> 00:23:54,559
저기...
326
00:23:54,559 --> 00:23:56,352
- 무섭게 하신다며
- 미안
327
00:23:56,352 --> 00:23:58,437
- 넌 왜 그래?
- 별거 아니야
328
00:23:58,437 --> 00:24:00,857
- 샤워했어? 뭐 발랐어?
- 난 고스트버스터야
329
00:24:00,857 --> 00:24:02,149
재밌네
330
00:25:38,037 --> 00:25:39,121
놀랐지!
331
00:25:45,545 --> 00:25:46,671
안녕
332
00:25:48,464 --> 00:25:50,967
나 유령인 거 알지?
333
00:25:50,967 --> 00:25:53,928
체스가 저절로
움직일 때 알았어
334
00:25:57,473 --> 00:25:58,850
근데도...
335
00:25:59,976 --> 00:26:01,686
안 무서워?
336
00:26:02,562 --> 00:26:05,064
응, 그래야 돼?
337
00:26:05,064 --> 00:26:08,568
이상해서 그래
대부분 도망치는데
338
00:26:09,360 --> 00:26:12,697
- 불편하면 갈게
- 가라는 게 아니라
339
00:26:12,697 --> 00:26:14,991
아님 다시 나타나
겁나는 척할게
340
00:26:14,991 --> 00:26:16,158
그게 아니라...
341
00:26:18,953 --> 00:26:19,954
이상한 애네
342
00:26:22,999 --> 00:26:25,668
근데 불꽃 멋지다
343
00:26:26,210 --> 00:26:27,170
고마워
344
00:26:27,587 --> 00:26:30,173
집에 불나서
산 채로 타죽었거든
345
00:26:30,673 --> 00:26:32,717
숯덩이가 안 돼서
다행이네
346
00:26:32,717 --> 00:26:35,011
얼굴이 녹기 전에
죽었거든
347
00:26:35,011 --> 00:26:36,179
그것도 다행이고
348
00:26:42,518 --> 00:26:43,728
체크메이트
349
00:26:45,605 --> 00:26:47,315
뭐지?
이해가 안 돼
350
00:26:47,315 --> 00:26:48,399
그런 거 같네
351
00:26:49,483 --> 00:26:50,818
너무 실망하지 마
352
00:26:51,027 --> 00:26:53,821
난 연습할 시간이
엄청 많았어
353
00:26:54,530 --> 00:26:56,324
근데 이름이?
354
00:26:56,324 --> 00:26:57,325
피비
355
00:26:57,325 --> 00:26:58,618
난 멜로디
356
00:26:59,202 --> 00:27:00,620
- 이름 멋지네
- 고마워
357
00:27:00,620 --> 00:27:01,662
'멜로디 식당'
358
00:27:01,662 --> 00:27:04,332
- 그게 성이야
- 비꼰 건데
359
00:27:06,250 --> 00:27:07,335
너 맘에 든다
360
00:27:12,715 --> 00:27:16,052
유령 되면
뭐가 제일 안 좋아?
361
00:27:16,844 --> 00:27:19,430
영원히
16살로 사는 거
362
00:27:19,805 --> 00:27:22,016
아예 방법이 없어?
363
00:27:22,350 --> 00:27:23,434
있지
364
00:27:24,435 --> 00:27:27,355
한을 풀면 돼
365
00:27:36,447 --> 00:27:38,449
그럼 유령 되면
뭐가 제일 좋아?
366
00:27:41,369 --> 00:27:42,370
이러는 거
367
00:28:08,271 --> 00:28:09,772
저쪽으로 좀...
368
00:28:15,194 --> 00:28:17,196
윈스턴이랑 일하는
엔지니어죠?
369
00:28:17,196 --> 00:28:18,281
개리
370
00:28:18,906 --> 00:28:21,117
미안, 그거 끼면
유령 소리 잘 들려요?
371
00:28:21,701 --> 00:28:24,537
유령 소리는
조용해야 잘 들리죠
372
00:28:26,330 --> 00:28:27,331
미안해요
373
00:28:36,424 --> 00:28:38,217
뭔가 나오려는 거예요?
374
00:28:38,593 --> 00:28:40,094
하나가 아니에요
375
00:28:44,515 --> 00:28:46,309
우리 아빠 글씨예요?
376
00:28:46,434 --> 00:28:47,852
그 친구 설계니까
377
00:28:48,311 --> 00:28:50,813
기본적으로 격리 유닛은
대형 유령 덫이에요
378
00:28:51,147 --> 00:28:53,232
이곤 스펭글러의
위대한 비전이었죠
379
00:28:53,232 --> 00:28:57,320
양성자의 흐름으로
유령 입자를 안정화해요
380
00:28:57,445 --> 00:28:59,739
- 너 이해되냐?
- 당연하지
381
00:28:59,739 --> 00:29:02,533
40년간 유령 폐기물이
계속 쌓여서...
382
00:29:02,658 --> 00:29:03,659
공간이 바닥났군요
383
00:29:03,659 --> 00:29:05,077
이걸 아무도
생각 안 했어요?
384
00:29:05,077 --> 00:29:09,540
80년대엔 미래 걱정하는
사람이 없었단다
385
00:29:09,540 --> 00:29:11,334
그러다
이런 일이 벌어졌지
386
00:29:12,251 --> 00:29:15,087
영적 에너지가 폭발하면서
균열이 생겼어요
387
00:29:15,213 --> 00:29:16,339
'맨해튼 상공에
의문의 폭발'
388
00:29:16,464 --> 00:29:19,759
저편과 이어지는
문일지도 모른다
389
00:29:20,343 --> 00:29:22,261
저편이요?
390
00:29:22,261 --> 00:29:24,055
지금 말씀하시는 게...
391
00:29:25,264 --> 00:29:28,684
나도 뭔지 몰라
그게 무서운 거지
392
00:29:28,684 --> 00:29:33,105
그저 그리워서
소방서를 산 게 아니야
393
00:29:33,564 --> 00:29:36,692
여긴 댐의 구멍을 막는
손가락이란다
394
00:29:36,692 --> 00:29:41,030
우리와 미지의 세계
사이에 있는 요새야
395
00:29:41,572 --> 00:29:43,491
반드시 지켜야 해
396
00:29:43,491 --> 00:29:46,077
유령 분쇄기가
망가진 거면
397
00:29:46,577 --> 00:29:48,162
새로 하나 지으면
안 돼요?
398
00:29:48,496 --> 00:29:49,830
무슨 뜻이야?
399
00:29:49,830 --> 00:29:51,582
무슨 뜻이냐니?
400
00:29:52,416 --> 00:29:53,709
몰라요?
401
00:29:55,545 --> 00:29:57,129
이미 있단다
402
00:29:59,215 --> 00:30:04,011
너희들이 활약할 때
우린 미래를 생각했지
403
00:30:07,223 --> 00:30:09,892
여긴 한때 수족관으로
사용되던 곳이야
404
00:30:10,017 --> 00:30:14,021
최근까진 노숙자들의
낙원으로 쓰였지만
405
00:30:20,695 --> 00:30:24,824
초자연 연구 센터에
잘 왔다
406
00:30:25,032 --> 00:30:27,410
유령 퇴치 중
생기는 의문들을
407
00:30:27,535 --> 00:30:30,288
이제 이곳에서
파헤치는 거지
408
00:30:30,454 --> 00:30:32,874
초자연 식물학자도 있고
409
00:30:32,874 --> 00:30:35,293
초자연 음악학자도 있지
410
00:30:35,626 --> 00:30:36,836
럭키!
411
00:30:39,964 --> 00:30:41,132
럭키!
412
00:30:48,556 --> 00:30:49,640
트레버?
413
00:30:49,765 --> 00:30:51,517
안녕! 여기 있었네?
414
00:30:55,354 --> 00:30:57,982
어디서 인턴 한다더니
레이저 쏘고 있었어?
415
00:30:57,982 --> 00:30:59,734
그러게
좀 업그레이드됐지?
416
00:31:00,151 --> 00:31:03,738
그리고 라스는
초자연 생물학자야
417
00:31:04,280 --> 00:31:07,074
이게 뭐야?
나도 이거 있었는데
418
00:31:09,368 --> 00:31:10,661
손가락 조심해요
419
00:31:11,787 --> 00:31:14,582
'스핀 닥터스' CD의
악령이 씌었어요
420
00:31:14,582 --> 00:31:17,585
고맙게도 레이 스탠츠가
421
00:31:17,585 --> 00:31:19,921
영혼이 씐 물건을
제공해주고 있지
422
00:31:20,296 --> 00:31:22,924
여기 있는 모든 게
유령 씌었다고요?
423
00:31:22,924 --> 00:31:24,217
맞아요
424
00:31:24,467 --> 00:31:26,010
이건 희귀한 거예요
425
00:31:26,802 --> 00:31:31,182
할아버지 영혼이 사는
할아버지 시계
426
00:31:35,603 --> 00:31:38,397
감정이 담긴 물건이
끔찍한 사건을 겪으면
427
00:31:38,397 --> 00:31:42,109
안에 유령이
들어갈 수도 있어요
428
00:31:42,109 --> 00:31:46,322
원자를 자극해서
유체 상태로 유도하고
429
00:31:46,322 --> 00:31:48,991
{\an8}영혼을 포착한 다음
430
00:31:49,116 --> 00:31:50,535
{\an8}'탐지 중'
431
00:31:51,327 --> 00:31:53,496
물체에서 추출하고
432
00:32:04,799 --> 00:32:05,842
'엑토플라즈마 이온 분리'
433
00:32:05,842 --> 00:32:07,301
{\an8}'추출 완료'
434
00:32:09,011 --> 00:32:12,306
2차 챔버로 보낸 다음
435
00:32:14,350 --> 00:32:16,561
적절하게 폐기하죠
436
00:32:23,234 --> 00:32:25,570
생물에 씐 영혼도
추출해봤어요?
437
00:32:25,570 --> 00:32:27,738
아직 조정 중이야
438
00:32:33,244 --> 00:32:35,496
준비되기 전까진
숨기려고 했는데
439
00:32:35,496 --> 00:32:39,000
이걸 보여주려고
데려온 거야
440
00:32:39,250 --> 00:32:41,252
새로운 격리 유닛
441
00:32:41,752 --> 00:32:44,463
이곤의 기존 설계를
바탕으로 했지
442
00:32:44,714 --> 00:32:48,384
플라즈마 구속체를
5천만 헥타르 면적에서
443
00:32:48,384 --> 00:32:50,261
회전시킬 수 있어
444
00:32:50,386 --> 00:32:52,847
미국 서부만 한
유령 감옥이랄까
445
00:32:53,389 --> 00:32:54,974
'서부의 무섭자'
446
00:32:55,600 --> 00:32:57,560
'서부전선 이상 있다'
447
00:32:57,977 --> 00:32:59,812
- 서부...
- 서...
448
00:32:59,812 --> 00:33:03,274
소방서에서 유령 옮기는 데
얼마나 걸릴까요?
449
00:33:03,399 --> 00:33:08,905
덫으로 하나씩 옮기면
3년에서 7년쯤?
450
00:33:08,905 --> 00:33:10,364
금방이네
451
00:33:10,781 --> 00:33:12,408
내 정신 좀 봐
452
00:33:12,408 --> 00:33:15,828
이게 뭔지 모르겠는데
PKE 계측기를 망쳐놨어
453
00:33:15,828 --> 00:33:18,497
뭐가 들었는지 몰라도
잘 추출해봐
454
00:33:18,497 --> 00:33:20,833
- 재밌네
- 이름은 붙여줘야지
455
00:33:20,833 --> 00:33:24,420
증오의 불알이나
악마의 고환 어때?
456
00:33:24,879 --> 00:33:26,797
고마워, 팟캐스트
457
00:33:26,923 --> 00:33:28,716
고맙긴, 뭘
458
00:33:36,724 --> 00:33:38,100
여긴 뭐가 있어요?
459
00:33:39,101 --> 00:33:42,438
유령이 돌아다니게
그냥 두는 거예요?
460
00:33:42,438 --> 00:33:45,733
지금껏 가두기만 했지만
이젠 연구도 한단다
461
00:33:45,733 --> 00:33:46,943
왜 안 도망쳐요?
462
00:33:47,610 --> 00:33:49,028
양성자장 막이 있어
463
00:33:49,529 --> 00:33:52,448
양성자 팩과
똑같은 기술이란다
464
00:33:52,448 --> 00:33:54,534
모든 방에
사용하고 있어
465
00:34:00,456 --> 00:34:01,541
- 귀엽네
- 그러게
466
00:34:01,541 --> 00:34:02,625
안녕!
467
00:34:07,839 --> 00:34:10,550
여기서 가장
위험한 녀석이야
468
00:34:11,467 --> 00:34:12,677
빙의 유령
469
00:34:13,969 --> 00:34:18,641
무생물도 가리지 않고
빙의하는 놈이지
470
00:34:22,270 --> 00:34:24,063
아주 위험해
471
00:34:41,706 --> 00:34:42,873
피비
472
00:34:50,089 --> 00:34:51,382
됐어요
473
00:35:12,236 --> 00:35:15,239
피비, 뭘 잘못했나
안 되네
474
00:35:16,032 --> 00:35:17,283
도와줄래?
475
00:35:18,784 --> 00:35:21,871
이온 가속기가
안 돌아가
476
00:35:23,748 --> 00:35:25,249
도와줄래?
477
00:35:30,755 --> 00:35:32,507
고쳤네!
478
00:35:32,507 --> 00:35:34,175
플러그 빠진 거예요
479
00:35:36,802 --> 00:35:39,388
짜증나는 거 알아
480
00:35:40,264 --> 00:35:41,682
근데 금방이야
481
00:35:41,682 --> 00:35:44,769
시간 엄청 빨라
내 말 믿어
482
00:35:45,394 --> 00:35:47,813
나도 오클라호마에 있다가
2년 만에 이렇게 됐잖아
483
00:35:48,773 --> 00:35:50,608
양성자 팩 들고
484
00:35:50,983 --> 00:35:53,778
네 과학 선생님이었지만
지금은...
485
00:35:56,822 --> 00:35:57,823
지금은...
486
00:35:58,908 --> 00:35:59,992
지금은 너의...
487
00:36:01,494 --> 00:36:03,329
시내로 출동이야
488
00:36:03,996 --> 00:36:05,289
트레버, 가자
489
00:36:07,792 --> 00:36:09,001
미안하다
490
00:36:38,239 --> 00:36:40,032
누구 계세요?
491
00:36:40,157 --> 00:36:41,826
고스트버스터즈입니다
492
00:36:42,243 --> 00:36:44,453
살았다 바로 좀 와주세요
493
00:36:53,337 --> 00:36:54,755
좋아
494
00:36:54,755 --> 00:36:57,800
우리가 돌아왔다
고스트버스터즈가 돌아왔다
495
00:36:57,800 --> 00:37:00,553
뉴욕이란 큰물로
돌아왔다
496
00:37:00,678 --> 00:37:02,388
이제 큰물에서
놀아보는 거야
497
00:37:03,055 --> 00:37:05,183
피비, 팟캐스트
팟캐스트와 피비
498
00:37:05,183 --> 00:37:07,768
환상의 듀오를
갈라놓을 순 없지
499
00:37:07,768 --> 00:37:09,145
뭐 잡는 거야?
500
00:37:22,742 --> 00:37:24,243
{\an8}'추출 완료'
501
00:37:35,880 --> 00:37:37,507
지금은 못 놀아줘
502
00:37:40,218 --> 00:37:41,427
나 일하잖아
503
00:37:43,221 --> 00:37:45,681
착하게 굴면
테니스공 줄게
504
00:37:49,685 --> 00:37:51,729
뭐가 들었나 보자
505
00:38:10,748 --> 00:38:11,832
뭐 잘못됐나?
506
00:38:11,832 --> 00:38:13,334
{\an8}'탐지 중'
507
00:38:23,135 --> 00:38:25,137
안 나오고
버티는 건가?
508
00:38:25,555 --> 00:38:27,056
이렇게 오랜 못 버텨
509
00:38:39,652 --> 00:38:41,779
괜찮아, 별거 아니야
510
00:38:42,363 --> 00:38:44,448
발전기 예열되면
다시 들어올 거야
511
00:38:44,574 --> 00:38:45,950
그때까진...
512
00:38:47,368 --> 00:38:48,744
양성자장이 꺼지겠지
513
00:38:50,663 --> 00:38:51,956
좋아
514
00:38:54,959 --> 00:38:56,502
들려요?
515
00:39:16,105 --> 00:39:16,981
라스
516
00:39:17,481 --> 00:39:19,275
왜 유령들이
탈출 안 해요?
517
00:39:32,330 --> 00:39:34,207
저거 빼야겠다
518
00:39:50,348 --> 00:39:52,016
여기야
519
00:39:52,433 --> 00:39:53,518
그래
520
00:39:55,561 --> 00:39:57,522
튀르키예 파이 있으려나
521
00:40:04,820 --> 00:40:05,863
안녕하세요
522
00:40:06,239 --> 00:40:07,657
유령 잡으러 왔니?
523
00:40:25,758 --> 00:40:26,759
놀랐지!
524
00:40:28,094 --> 00:40:29,095
피비?
525
00:40:30,555 --> 00:40:32,390
- 저거 잡아
- 저거?
526
00:40:32,974 --> 00:40:34,976
- 뭐 하는 거야?
- 저 멍청이는 뭐야?
527
00:40:34,976 --> 00:40:36,602
뭐 하고 있어, 쏴!
528
00:40:40,690 --> 00:40:41,983
뭐 하는 거야?
529
00:40:41,983 --> 00:40:43,192
놓쳤잖아
530
00:40:51,033 --> 00:40:54,036
'멜로디 식당'
531
00:41:24,275 --> 00:41:25,943
제대로 조준했으면...
532
00:41:25,943 --> 00:41:27,028
그래
533
00:41:27,028 --> 00:41:28,821
맞힐 생각이었으면
제대로 조준했어
534
00:41:28,821 --> 00:41:29,906
그렇구나
535
00:41:30,031 --> 00:41:32,950
마음이 풀릴지
모르겠지만
536
00:41:32,950 --> 00:41:35,828
너무 다행이다
마음이 다 따듯하네
537
00:41:40,958 --> 00:41:42,460
그럼...
538
00:41:43,252 --> 00:41:44,962
나랑 놀래?
539
00:41:44,962 --> 00:41:46,631
들어오라고?
540
00:41:50,343 --> 00:41:52,094
응, 그래
541
00:41:52,094 --> 00:41:55,264
유령 퇴치 본부로
들어오라는 거야?
542
00:41:55,848 --> 00:42:00,478
좀 그렇긴 하다
불편하면 그냥...
543
00:42:00,478 --> 00:42:02,063
방 좋다
544
00:42:04,482 --> 00:42:05,983
투과 출몰도 가능해?
545
00:42:06,484 --> 00:42:08,402
이게 그거야?
546
00:42:08,402 --> 00:42:09,862
응, 할 수 있어
547
00:42:10,988 --> 00:42:12,865
체스를 어떻게
만지는 거야?
548
00:42:12,865 --> 00:42:17,286
난 다른 차원에 있어서
이해 못 할 거야
549
00:42:17,286 --> 00:42:19,080
뭔지 알아
차원 좋아하거든
550
00:42:19,080 --> 00:42:21,791
옛날부터 다른 차원
가보고 싶었어
551
00:42:21,791 --> 00:42:23,376
왜 이런 말을
했나 모르겠네
552
00:42:27,171 --> 00:42:31,384
나머지 공간도
이렇게 멋있어?
553
00:42:36,305 --> 00:42:38,099
우리 차야
554
00:42:40,309 --> 00:42:42,812
이건 내 사물함
555
00:42:43,229 --> 00:42:45,022
내 이름
556
00:42:53,322 --> 00:42:55,449
아, 거기는...
557
00:42:55,449 --> 00:42:57,493
뭔지 알아
558
00:42:59,996 --> 00:43:02,748
너는 안 궁금해?
559
00:43:04,333 --> 00:43:06,627
우리가 떠날 때
어떻게 되는지
560
00:43:08,546 --> 00:43:10,131
본 적 있어
561
00:43:13,759 --> 00:43:17,471
정말 아름다웠어
562
00:43:17,471 --> 00:43:21,726
네 입자들이
형태를 풀고 흩어져서
563
00:43:22,351 --> 00:43:24,145
우주로 날아가
564
00:43:25,062 --> 00:43:26,480
그다음엔?
565
00:43:26,480 --> 00:43:30,443
양자 물리학에 따르면
우주의 일부가 되지
566
00:43:31,360 --> 00:43:33,154
그걸 믿어?
567
00:43:33,154 --> 00:43:34,864
양자 물리학을 믿으니까
568
00:43:37,533 --> 00:43:38,743
좋을 거 같네
569
00:43:38,868 --> 00:43:41,078
언젠가 알게 되겠지
570
00:43:41,078 --> 00:43:43,456
저편으로 갈 때?
571
00:43:44,081 --> 00:43:45,291
응
572
00:43:45,666 --> 00:43:47,460
우리 가족 있는 곳
573
00:43:47,960 --> 00:43:49,670
왜 못 가는데?
574
00:43:50,379 --> 00:43:52,548
방법을 알면 갔지
575
00:43:59,263 --> 00:44:01,265
빙의 물체야?
576
00:44:01,766 --> 00:44:03,100
뭐?
577
00:44:03,100 --> 00:44:07,271
우릴 세상에 잡아두는
닻 같은 존재 있어
578
00:44:08,189 --> 00:44:10,900
마지막 성냥으로
가족을 태워 죽였으니까
579
00:44:10,900 --> 00:44:12,693
그거면 충분해
580
00:44:13,694 --> 00:44:15,238
아니, 사고였어
581
00:44:17,823 --> 00:44:19,116
아...
582
00:44:19,116 --> 00:44:22,495
성냥이 여길 떠나는
열쇠인가 싶었는데
583
00:44:22,495 --> 00:44:25,706
이젠 그러려니 하고
체념한 상태야
584
00:44:27,291 --> 00:44:29,210
- 슬프겠다
- 피비?
585
00:44:31,587 --> 00:44:32,588
밑에서 뭐 하니?
586
00:44:35,424 --> 00:44:37,134
금방 갈게
587
00:45:45,369 --> 00:45:47,079
최대한 서두를게요
588
00:45:51,209 --> 00:45:53,211
꼭 그 애여야 해요?
589
00:45:58,925 --> 00:46:00,718
알았어요
590
00:46:29,622 --> 00:46:31,415
안녕
591
00:46:32,124 --> 00:46:34,335
과자 좀 가져왔어
592
00:46:34,335 --> 00:46:36,254
나와봐
593
00:46:36,712 --> 00:46:39,257
쏴버리기만 할게
594
00:46:41,425 --> 00:46:42,927
어서
595
00:47:07,869 --> 00:47:08,953
그렇지
596
00:47:13,875 --> 00:47:14,959
뭐지?
597
00:47:19,589 --> 00:47:22,091
- 피비, 괜찮니?
- 응
598
00:47:22,091 --> 00:47:23,885
지하실로 와
599
00:47:36,689 --> 00:47:38,399
이유가 뭔지 알겠니?
600
00:47:40,985 --> 00:47:42,695
모르겠어
601
00:47:53,497 --> 00:47:55,625
- 오싹하다
- 실증적으로도 그래
602
00:47:55,625 --> 00:47:59,462
신화적으로 차가운
절대 영도에 가깝지
603
00:47:59,462 --> 00:48:01,923
모든 입자가
정지하는 온도야
604
00:48:01,923 --> 00:48:03,549
절대 영도
605
00:48:03,549 --> 00:48:06,719
생명 자체를 중지하는
놀라운 상태지
606
00:48:06,719 --> 00:48:08,513
그것도 신기하지만
607
00:48:09,514 --> 00:48:11,224
이건 더 신기해요
608
00:48:19,649 --> 00:48:24,278
이걸 가져오신 후로
유령들 행동이 이상해요
609
00:48:24,278 --> 00:48:25,947
소통하는 것 같아
610
00:48:25,947 --> 00:48:27,949
그 구체가
수다쟁이란 거예요?
611
00:48:27,949 --> 00:48:29,742
구체가 아니라
안에 있는 게
612
00:48:29,867 --> 00:48:33,871
일종의 마인드 컨트롤로
지시하는 거 같아
613
00:48:38,167 --> 00:48:39,168
우와...
614
00:48:56,686 --> 00:48:59,313
극한의 열역학적 삼출에
615
00:48:59,313 --> 00:49:01,065
사고 전이까지...
616
00:49:01,691 --> 00:49:05,111
이 녀석이 나오면
엄청나게 위험하겠군
617
00:49:08,406 --> 00:49:10,908
이런 건
어디서 났어요?
618
00:49:24,297 --> 00:49:25,298
안녕하세요
619
00:49:26,007 --> 00:49:27,008
안녕
620
00:49:27,008 --> 00:49:29,594
나딤 라즈마디 씨죠?
621
00:49:30,428 --> 00:49:31,637
그럴걸
622
00:49:31,637 --> 00:49:35,725
최근에 레이 스탠츠에게
가족 유품을 파셨죠?
623
00:49:38,019 --> 00:49:39,520
- 그 돈 다 썼어
- 잠깐만요
624
00:49:42,440 --> 00:49:43,941
환불하러 온 거
아니에요
625
00:49:44,442 --> 00:49:45,610
들어와요
626
00:49:46,319 --> 00:49:48,529
팔 건 많아요
627
00:49:48,738 --> 00:49:51,574
인증받은
스니커즈 리셀러거든요
628
00:49:51,574 --> 00:49:53,618
- 사이즈 몇 신어?
- 10이요
629
00:49:53,743 --> 00:49:56,078
10은 없어
작게 8 신어볼래?
630
00:49:56,078 --> 00:49:57,163
안 들어갈걸요
631
00:49:57,163 --> 00:49:58,581
여기 살아요?
632
00:49:58,581 --> 00:50:01,626
우리 할머니가
사시던 집이야
633
00:50:03,419 --> 00:50:05,880
젖꼭지 꼬집기?
재밌네
634
00:50:05,880 --> 00:50:09,467
할머니가 아끼시던 거라
그건 못 팔아
635
00:50:09,467 --> 00:50:10,551
얼마 생각하는데?
636
00:50:10,551 --> 00:50:12,595
뭐 하시던 분인데요?
637
00:50:12,595 --> 00:50:15,056
가깝던 분은 아니야
내가 야심이 없다나
638
00:50:15,556 --> 00:50:17,058
근데 누가 더 용감해?
639
00:50:17,058 --> 00:50:18,976
공대 다니는 동생?
640
00:50:18,976 --> 00:50:22,146
학벌도 미래도 없지만
맨땅에 헤딩하는 형?
641
00:50:22,647 --> 00:50:23,648
형이요
642
00:50:24,357 --> 00:50:25,858
- 그렇지?
- 당연하죠
643
00:50:25,858 --> 00:50:29,111
- 맨날 하는 생각이에요
- 나도 맨날 생각해
644
00:50:29,111 --> 00:50:31,113
궁금한 물건이
하나 있는데요
645
00:50:31,113 --> 00:50:34,408
만지면 아픈
황동 구체
646
00:50:34,408 --> 00:50:37,495
할머니의 비밀 방에
있던 거예요
647
00:50:37,495 --> 00:50:40,414
온갖 신기한 게
다 있거든
648
00:50:40,414 --> 00:50:43,292
근데 거긴 아무한테도
보여주면 안 돼서...
649
00:50:55,012 --> 00:50:57,515
할머니 성적 취향
화끈하셨네
650
00:50:57,515 --> 00:51:00,518
뭐, 쇠사슬 있으면
다 야한 방이야?
651
00:51:00,518 --> 00:51:01,602
당연하죠
652
00:51:01,602 --> 00:51:03,813
나도 말하자마자
후회했어
653
00:51:06,023 --> 00:51:07,400
진짜 여기서
뭐 하셨대요?
654
00:51:07,400 --> 00:51:11,529
몰라요, 돌아가시고
간식 찾다가 찾은 데라
655
00:51:14,031 --> 00:51:16,534
그나저나
다 파는 거예요
656
00:51:17,994 --> 00:51:19,912
이건 황동이에요?
구리예요?
657
00:51:19,912 --> 00:51:22,707
황동이야
일명 마법의 합금
658
00:51:22,832 --> 00:51:25,960
악마를 황동 단지에
가뒀다는 설화는
659
00:51:25,960 --> 00:51:27,837
솔로몬 시대부터
수도 없이 많아
660
00:51:28,504 --> 00:51:31,048
진짜 예쁘다
661
00:51:34,343 --> 00:51:36,554
이거 들려요?
662
00:51:38,055 --> 00:51:40,933
소리 울림이 없어요
방음실 같네
663
00:51:40,933 --> 00:51:43,686
- 그래야 맘껏 소리 지르지
- 그렇구나
664
00:51:43,686 --> 00:51:46,647
우리 할머니 가지고
야한 농담 그만해
665
00:51:47,231 --> 00:51:50,067
그 황동 구체
내내 여기 있었어요?
666
00:51:50,359 --> 00:51:51,569
그럴걸요
667
00:51:52,069 --> 00:51:54,780
그걸 조용히
보관하시려던 걸까요?
668
00:51:59,660 --> 00:52:00,953
이건 무슨 뜻이야?
669
00:52:02,538 --> 00:52:04,081
같이 가야 한단
뜻이에요
670
00:52:05,374 --> 00:52:06,542
레이 박사님?
671
00:52:07,043 --> 00:52:08,169
그래, 피비
672
00:52:08,169 --> 00:52:11,964
선반에 썩은 당근이
있는 거 같아요
673
00:52:11,964 --> 00:52:13,257
사람 새끼손가락이야
674
00:52:14,050 --> 00:52:17,512
범죄자 수용하던
정신병원에서 가져왔지
675
00:52:17,512 --> 00:52:19,388
유령 씐 병원
676
00:52:19,388 --> 00:52:21,682
그땐 장비도 없었어
677
00:52:21,682 --> 00:52:22,975
저기...
678
00:52:23,684 --> 00:52:25,478
여쭤볼 게 있어서요
679
00:52:27,605 --> 00:52:28,898
혹시...
680
00:52:29,815 --> 00:52:32,693
유령이 되면 어떨지
생각해보셨어요?
681
00:52:35,071 --> 00:52:37,490
매일 생각하지
682
00:52:37,823 --> 00:52:38,699
정말요?
683
00:52:38,699 --> 00:52:40,493
그럼
684
00:52:40,910 --> 00:52:44,247
어떻게 실체화하지?
느낌은 어떨까?
685
00:52:44,247 --> 00:52:47,124
시각적으로도
확인이 가능할까?
686
00:52:47,124 --> 00:52:49,126
혹시라도...
687
00:52:50,628 --> 00:52:52,004
무슨 소리야?
688
00:52:52,129 --> 00:52:55,633
그 구체 촬영한
동영상 보고 있는데
689
00:52:55,633 --> 00:52:58,928
이상한 소리가
들어간 거 같아
690
00:52:58,928 --> 00:53:01,514
자, 들어봐
691
00:53:03,224 --> 00:53:05,226
고대 언어인데...
692
00:53:06,143 --> 00:53:07,728
무슨 언어예요?
693
00:53:07,728 --> 00:53:09,230
사멸한 언어
694
00:53:10,314 --> 00:53:12,650
도움될 사람이
있기는 해
695
00:53:13,109 --> 00:53:14,360
근데...
696
00:53:16,737 --> 00:53:19,657
우리가 조사해볼까?
697
00:53:20,741 --> 00:53:21,868
좋지
698
00:53:22,535 --> 00:53:23,661
너 활동 금지 아니야?
699
00:53:24,036 --> 00:53:25,621
은퇴하신 거 아니에요?
700
00:53:27,456 --> 00:53:29,166
당하고 계실 거예요?
701
00:53:45,892 --> 00:53:47,602
'닥터 벵크먼'
702
00:53:47,602 --> 00:53:48,853
가만히 계세요
703
00:53:53,691 --> 00:53:54,984
이게 뭐죠?
704
00:53:54,984 --> 00:53:57,195
아주 평범한 테스트예요
705
00:53:57,695 --> 00:53:58,988
당신은...
706
00:53:58,988 --> 00:54:00,364
인간입니까?
707
00:54:00,489 --> 00:54:02,491
쉽게 통과할 거예요
708
00:54:02,491 --> 00:54:07,079
타차원의 유령에게
씐 게 아니라면
709
00:54:08,706 --> 00:54:11,083
지금 인간 둘이서
대화 중이고
710
00:54:11,209 --> 00:54:14,295
한 명은 파스타 냄비를
뒤집어쓰고 있죠
711
00:54:14,295 --> 00:54:16,589
쉬운 것부터 해보죠
712
00:54:19,008 --> 00:54:20,092
강아지
713
00:54:20,718 --> 00:54:21,886
사랑합니까?
714
00:54:22,220 --> 00:54:23,721
죽입니까?
715
00:54:28,893 --> 00:54:30,603
사랑하는데요?
716
00:54:33,105 --> 00:54:34,190
정답입니다
717
00:54:35,733 --> 00:54:36,901
좋아요
718
00:54:37,235 --> 00:54:39,820
이건 진짜 쉽네요
719
00:54:41,531 --> 00:54:45,117
데자뷔를
겪어본 적 있나요?
720
00:54:45,618 --> 00:54:46,452
아뇨
721
00:54:49,247 --> 00:54:50,665
데자뷔를 겪어본 적
722
00:54:50,665 --> 00:54:52,208
- 있나요?
- 있나요?
723
00:54:53,543 --> 00:54:54,752
잘하시네요
724
00:55:00,424 --> 00:55:02,134
뭐예요!
725
00:55:04,345 --> 00:55:06,556
이제 던지지 마세요
726
00:55:06,556 --> 00:55:08,349
그래서 화났어요?
727
00:55:08,349 --> 00:55:11,227
네, 화났어요
728
00:55:13,437 --> 00:55:14,355
가정해보죠
729
00:55:15,231 --> 00:55:17,275
아이를 잡아먹기
직전이에요
730
00:55:17,275 --> 00:55:20,987
가죽째로?
아니면 가죽 벗기고?
731
00:55:23,781 --> 00:55:26,909
인터뷰 그만할래요
대답 안 할 거예요
732
00:55:26,909 --> 00:55:28,077
답변 거부예요?
733
00:55:28,077 --> 00:55:30,663
아뇨, 거부가 아니라!
할게요
734
00:55:30,663 --> 00:55:32,290
인간 아이예요?
735
00:55:32,290 --> 00:55:33,958
다른 아이도 있어요?
736
00:55:34,083 --> 00:55:36,586
혹시 나랑 관련된
아이예요?
737
00:55:36,586 --> 00:55:39,172
- 그래야 하나요?
- 그건 아니죠!
738
00:55:39,172 --> 00:55:40,965
박사님이 물어봤잖아요
난 애들은...
739
00:55:42,592 --> 00:55:45,178
펜 던지지 말라니까요
740
00:55:45,303 --> 00:55:47,597
미안해요
정상적인 반응이에요
741
00:55:47,597 --> 00:55:49,390
하지 마요!
742
00:55:49,807 --> 00:55:52,810
인간 아이요?
743
00:55:52,810 --> 00:55:54,979
뭘 보는 건데요?
744
00:56:01,194 --> 00:56:02,612
저 통과했어요?
745
00:56:17,210 --> 00:56:20,713
박사님, 주차 구역이
아닌 거 같은데요
746
00:56:20,838 --> 00:56:22,340
여기서 나 알아
747
00:56:22,924 --> 00:56:25,468
저 대리석 고양이들
이름 있는 거 알아?
748
00:56:25,468 --> 00:56:28,054
'페이션스', '포티튜드'
749
00:56:28,513 --> 00:56:29,472
스탠츠 박사님
750
00:56:29,472 --> 00:56:32,725
도서관 15미터 내로
접근 금지잖아요
751
00:56:33,142 --> 00:56:35,520
반가워요, 오랜만이네
752
00:56:35,645 --> 00:56:36,938
안녕하세요
753
00:56:36,938 --> 00:56:38,356
실례할게요
754
00:56:39,857 --> 00:56:41,734
'닥터 휴버트 바르츠키
셈어 문헌학 연구'
755
00:56:41,859 --> 00:56:44,570
{\an8}에세네어도 아니고
칼데아어도 아니고
756
00:56:44,570 --> 00:56:46,155
프랑스어는 아니야
757
00:56:47,448 --> 00:56:50,576
수메리안 이전
산스크리트 이전 언어야
758
00:56:50,576 --> 00:56:51,869
무슨 뜻인데?
759
00:56:52,370 --> 00:56:54,872
이 언어 아는 사람이
세상에 다섯뿐이야
760
00:56:56,832 --> 00:57:00,253
닥터 자한기리에게
맡기면 될 거야
761
00:57:02,046 --> 00:57:04,173
그분 돌아가셨어요
762
00:57:04,173 --> 00:57:05,258
- 뭐?
- 하지 마
763
00:57:05,383 --> 00:57:07,677
그분 무사하세요
764
00:57:07,677 --> 00:57:08,803
죄송해요
765
00:57:08,803 --> 00:57:10,847
무슨 장난을
그렇게 쳐?
766
00:57:11,597 --> 00:57:12,598
근데...
767
00:57:12,598 --> 00:57:16,894
수천 년 전 언어를
어떻게 녹음했어?
768
00:57:17,979 --> 00:57:19,772
영혼 거주란 걸
믿으세요?
769
00:57:20,565 --> 00:57:21,983
빙의라거나?
770
00:57:22,483 --> 00:57:24,902
내가 지하실로 내려온
이유가 있단다
771
00:57:24,902 --> 00:57:29,323
난 도서관 민속 학자고
H.P 러브크래프트 협회 총무야
772
00:57:29,323 --> 00:57:31,909
영혼을 믿냐고?
당연히 믿지
773
00:57:31,909 --> 00:57:35,621
혼자 감기는 시계
노래하는 치즈도 믿어
774
00:57:35,621 --> 00:57:37,206
계속해
775
00:57:37,206 --> 00:57:42,086
그래, 이 물건에서
흘러나온 소리야
776
00:57:42,211 --> 00:57:44,005
당구공 크기쯤 돼
777
00:57:47,008 --> 00:57:48,634
도서관으로 가지
778
00:57:48,634 --> 00:57:50,511
여기 도서관 아니에요?
779
00:57:51,095 --> 00:57:52,722
위층은 눈속임이야
780
00:57:52,722 --> 00:57:54,348
뭐 연구하는 척
781
00:57:54,348 --> 00:57:57,518
인터넷 방송이나 하는
놈팽이들이 오는 곳
782
00:57:57,518 --> 00:58:00,271
구 도서관은
아래층에 있어
783
00:58:06,235 --> 00:58:08,404
여기가 구 도서관이야
784
00:58:10,448 --> 00:58:13,242
아까 그 물건은...
785
00:58:14,535 --> 00:58:17,246
{\an8}마지막으로 기록된 게
786
00:58:17,246 --> 00:58:18,539
{\an8}'인더스 문명 탐험'
787
00:58:19,749 --> 00:58:21,334
사진도 아니고
788
00:58:21,959 --> 00:58:23,336
그림도 아니고
789
00:58:24,754 --> 00:58:28,925
석판이야
790
00:58:32,637 --> 00:58:34,597
알아보겠어?
791
00:58:34,597 --> 00:58:36,349
저게 그 구체야
792
00:58:36,349 --> 00:58:37,767
뭔데요?
793
00:58:37,767 --> 00:58:41,145
뭐가 들어있느냐가
더 중요하지
794
00:58:41,854 --> 00:58:42,980
뭐가 들어있는데요?
795
00:58:42,980 --> 00:58:44,607
좋은 질문이야!
796
00:58:44,607 --> 00:58:47,777
모래나 들었겠지만
전설을 믿는다면...
797
00:58:47,777 --> 00:58:49,779
난 전부터 믿었다만
798
00:58:50,363 --> 00:58:53,866
그 구체는
마법 감옥이야
799
00:58:53,866 --> 00:58:57,411
'가라카'라는 유령 신이
갇힌 감옥
800
00:58:59,664 --> 00:59:01,874
4천 년 전
801
00:59:01,874 --> 00:59:06,504
가라카는 사무다리라는
잔인한 왕을 섬겼지
802
00:59:06,504 --> 00:59:10,383
일곱 군대의 전쟁
어쩌고에 나온 왕이야
803
00:59:10,383 --> 00:59:13,678
가라카의 도움으로
중앙아시아를 정복하자
804
00:59:13,803 --> 00:59:17,390
왕은 가라카의 야심을
의심하기 시작했고
805
00:59:17,515 --> 00:59:21,435
가라카를 붙잡아
낙인 찍고 고문하고
806
00:59:21,435 --> 00:59:26,107
힘의 원천인 뿔도
머리에서 뽑아버렸지
807
00:59:26,107 --> 00:59:29,318
끔찍한 이야기지만
여기가 재밌더라고
808
00:59:29,318 --> 00:59:34,824
가라카는 참지 못하고
대살육을 저질렀어
809
00:59:34,824 --> 00:59:38,411
죽은 자의 군대를
일으켜서
810
00:59:38,411 --> 00:59:43,624
공포를 무기 삼아
인류와 싸우려 했지
811
00:59:46,210 --> 00:59:47,920
'쿠샤리트 우모티'
812
00:59:48,629 --> 00:59:50,339
얼음 망령
813
00:59:50,339 --> 00:59:53,134
공포 자체로
죽일 수 있는 힘
814
00:59:53,718 --> 00:59:56,512
등골을 타고
내려가는 냉기
815
00:59:57,054 --> 00:59:59,432
혈관은
얼음의 강이 되고
816
01:00:00,141 --> 01:00:01,684
뼈가 부서지고
817
01:00:01,684 --> 01:00:03,436
폐가 쪼그라들고
818
01:00:03,561 --> 01:00:05,438
마지막으로 보이는 건
819
01:00:06,063 --> 01:00:09,317
눈동자 위에 핀
눈꽃이란다
820
01:00:12,278 --> 01:00:14,155
진짜 멋지지?
821
01:00:14,155 --> 01:00:20,077
어쨌든 가라카는
남아시아를 정복하다가
822
01:00:20,077 --> 01:00:23,080
마침내 적수를 만났어
823
01:00:23,080 --> 01:00:25,082
가라카의 얼음 마법은
824
01:00:25,082 --> 01:00:28,461
'파이어마스터즈'라는
영혼 사냥꾼들에게
825
01:00:28,461 --> 01:00:30,880
무너지고 말았지
826
01:00:30,880 --> 01:00:36,052
악령을 불과 황동으로
구체에 가두는 자들이었어
827
01:00:36,385 --> 01:00:40,181
너희들의 구체가
바로 이거야
828
01:00:42,767 --> 01:00:44,477
꼭 고스트버스터즈 같아요
829
01:00:44,477 --> 01:00:45,603
그래
830
01:00:46,479 --> 01:00:51,400
역사적인 풍문을
들어보고 싶다면...
831
01:00:52,693 --> 01:00:57,031
이건 왁스 실린더란다
832
01:00:57,031 --> 01:01:01,285
19세기 녹음본인데
우리 컬렉션이 끝내주지
833
01:01:01,702 --> 01:01:04,497
링컨의 영부인이
상욕 하는 녹음본
834
01:01:04,497 --> 01:01:06,249
나방을 본 모양이야
835
01:01:06,249 --> 01:01:11,003
그런데 여기서
제일 흥미로운 건
836
01:01:11,504 --> 01:01:12,588
이거지
837
01:01:12,922 --> 01:01:17,009
우리 뉴욕의 황금기에
838
01:01:17,134 --> 01:01:22,723
맨해튼 모험가 협회라는
부자 놈들이 있었어
839
01:01:22,723 --> 01:01:24,433
유물을 훔쳐서
840
01:01:24,433 --> 01:01:28,813
여자 끼고 술 마시며
즐기곤 했지
841
01:01:28,938 --> 01:01:32,024
식민지 전리품
펼쳐놓고 놀듯이
842
01:01:32,149 --> 01:01:36,445
아무튼 어느 날 밤
희귀한 유물을 꺼냈어
843
01:01:36,445 --> 01:01:38,531
가라카의 구체
844
01:01:38,531 --> 01:01:40,116
그리고...
845
01:01:40,616 --> 01:01:42,827
이 주문을 재생해서
846
01:01:42,952 --> 01:01:45,830
구체를 열었어
847
01:01:47,748 --> 01:01:51,043
뉴욕 역사상 처음으로
848
01:01:51,043 --> 01:01:53,171
방에 있던 전원이
849
01:01:53,546 --> 01:01:57,466
7월 중순에
얼어 죽었단다
850
01:02:28,581 --> 01:02:29,582
빙의 유령이다!
851
01:02:29,582 --> 01:02:31,876
주문을 가져갔어
막아야 돼!
852
01:02:36,797 --> 01:02:38,508
봉지 잡아!
853
01:02:38,508 --> 01:02:39,884
지나갈게요!
854
01:02:40,009 --> 01:02:41,928
- 빨리빨리!
- 뛰지 마!
855
01:02:46,390 --> 01:02:47,517
왼쪽으로!
856
01:02:48,017 --> 01:02:49,602
놓치면 안 돼!
857
01:03:13,709 --> 01:03:14,919
죄송해요
858
01:03:15,461 --> 01:03:16,629
지나갈게요!
859
01:03:31,435 --> 01:03:33,187
아까 그건 뭐야?
860
01:03:33,187 --> 01:03:36,148
빙의 유령이야
변장의 달인이지
861
01:03:36,148 --> 01:03:37,900
이제 찾긴 틀렸어
862
01:03:37,900 --> 01:03:39,151
저기 있구만
863
01:03:40,862 --> 01:03:42,280
놓칠 뻔했네
864
01:03:43,447 --> 01:03:45,074
놓치면 안 돼
865
01:03:45,366 --> 01:03:46,659
좀 밀어줘
866
01:03:46,784 --> 01:03:48,661
알았어
867
01:04:07,096 --> 01:04:08,097
레이 박사님!
868
01:04:08,097 --> 01:04:09,891
오토바이! 버튼 눌러!
869
01:04:15,104 --> 01:04:16,898
- 버튼 눌러!
- 너무 많아!
870
01:04:28,993 --> 01:04:29,994
빨리!
871
01:04:33,206 --> 01:04:34,207
좋았어!
872
01:04:45,718 --> 01:04:47,512
- 어떻게 해봐!
- 노력 중이야!
873
01:04:47,803 --> 01:04:49,138
빨리!
874
01:04:49,138 --> 01:04:50,932
빨리 버튼 눌러!
875
01:05:05,029 --> 01:05:06,864
손 들어!
876
01:05:06,864 --> 01:05:08,241
앞으로 나와
877
01:05:09,659 --> 01:05:13,871
그 사자는 시민들이
좋아하는 거야
878
01:05:13,871 --> 01:05:16,874
애들이 그거 보려고
도서관 오는 거야
879
01:05:16,874 --> 01:05:21,087
애들 도서관 데려오기
얼마나 힘든지 아니?
880
01:05:21,087 --> 01:05:22,880
전 도서관 좋아해요
881
01:05:22,880 --> 01:05:24,882
'포티튜드'는 왜 쐈어?
882
01:05:24,882 --> 01:05:27,510
- 제 일을 하던 거예요
- 넌 일이 없어!
883
01:05:27,510 --> 01:05:28,970
훌륭해!
884
01:05:29,762 --> 01:05:32,056
기가 막힌 작품이야
885
01:05:32,181 --> 01:05:36,102
예술의 경지에 오른
난장판이랄까
886
01:05:36,102 --> 01:05:40,690
공공 도서관을
아낄 줄 알아야지
887
01:05:40,690 --> 01:05:42,275
나름 책벌레라며
888
01:05:42,275 --> 01:05:43,568
적당히 좀 합시다
889
01:05:43,693 --> 01:05:44,986
고마워서 그럽니다
890
01:05:45,570 --> 01:05:46,612
뭐가요?
891
01:05:46,988 --> 01:05:49,782
40년간 이 말만
기다려 왔거든
892
01:05:50,908 --> 01:05:54,203
고스트버스터즈는 끝이다
893
01:05:54,203 --> 01:05:56,205
소방서는 출입 금지고
894
01:05:56,205 --> 01:06:00,209
장비는 내일 폐기하려고
경찰서에 압수해놨다
895
01:06:00,209 --> 01:06:03,004
- 차도 몰수할 거야
- 이것 보세요
896
01:06:03,004 --> 01:06:06,716
저번에도 우리 해체하려다
다른 차원 열 뻔했잖아요
897
01:06:07,091 --> 01:06:08,217
조심해라, 꼬마야
898
01:06:08,217 --> 01:06:10,011
이건 명예 훼손이야
899
01:06:10,011 --> 01:06:12,930
징역 살 수도 있어
900
01:06:13,306 --> 01:06:17,435
다시 물어보마
얌전히 굴 거니?
901
01:06:18,227 --> 01:06:20,730
아니면 체포할까?
902
01:06:33,826 --> 01:06:37,455
얌전히 구는 걸
선택할 줄 알았어
903
01:06:38,748 --> 01:06:40,041
화난 거 알겠으니까
904
01:06:40,041 --> 01:06:42,460
외출 금지하고
빨리 끝내줘
905
01:06:42,460 --> 01:06:44,837
외출 금지 아니야
넌 해고야
906
01:06:47,465 --> 01:06:50,593
엄마는 스펭글러 아니었으면
전화나 받았을 거야
907
01:06:50,593 --> 01:06:52,970
- 뭐라고?
- 무슨 말버릇이야?
908
01:06:53,679 --> 01:06:54,847
진심이에요?
909
01:06:54,847 --> 01:06:57,683
당연히 진심이지
네 엄마잖아
910
01:06:58,476 --> 01:07:01,604
스펭글러라고 다 천재야?
그냥 가족이란 뜻이지
911
01:07:01,604 --> 01:07:03,189
우리 가족이긴 해요?
912
01:07:03,189 --> 01:07:04,273
피비
913
01:07:06,651 --> 01:07:08,486
그건 이해해
914
01:07:08,486 --> 01:07:11,197
근데 이기적으로
굴지만 말고
915
01:07:11,197 --> 01:07:14,867
우리가 널 지키려고
얼마나 애썼는지 좀 봐
916
01:07:14,992 --> 01:07:16,452
정신 차려!
917
01:07:23,501 --> 01:07:24,961
환장하겠지?
918
01:07:25,962 --> 01:07:28,381
- 무슨 생각이었어?
- 왁스 실린더가...
919
01:07:28,381 --> 01:07:30,508
오늘 무슨 사고를
친 줄 알아?
920
01:07:30,508 --> 01:07:32,093
축음기 손잡이가...
921
01:07:32,093 --> 01:07:34,178
레이, 시끄러워!
입 다물어
922
01:07:34,595 --> 01:07:35,596
레이
923
01:07:36,472 --> 01:07:37,723
맙소사
924
01:07:38,182 --> 01:07:40,184
우린 이러기엔
너무 늙었어
925
01:07:41,185 --> 01:07:44,981
제드, 우리 나이가
무슨 상관이야?
926
01:07:45,523 --> 01:07:48,901
실린더에 주문이
녹음돼 있는데
927
01:07:48,901 --> 01:07:51,320
다칠 뻔했잖아
928
01:07:51,612 --> 01:07:54,323
애들도 다칠 뻔했어
929
01:07:55,616 --> 01:07:57,201
맙소사
930
01:07:57,994 --> 01:08:01,414
휴가 좀 다녀와
유적지를 가든가
931
01:08:01,414 --> 01:08:04,500
어디 해변에 가서
머리 좀 식혀
932
01:08:05,543 --> 01:08:06,544
레이
933
01:08:06,919 --> 01:08:10,256
우린 이제 황혼기야
934
01:08:10,548 --> 01:08:11,757
윈스턴
935
01:08:12,550 --> 01:08:16,220
난 내 황혼기를
이렇게 보내고 싶어
936
01:08:17,345 --> 01:08:19,182
이게 내가
좋아하는 일이야
937
01:08:19,182 --> 01:08:22,935
알아, 나도 그래
938
01:08:23,560 --> 01:08:26,939
하지만 좋아하는 일도
다른 식으로 해야지
939
01:08:27,064 --> 01:08:28,733
이러다 죽기 전에
940
01:08:35,031 --> 01:08:36,448
'경찰 경고장'
941
01:08:43,872 --> 01:08:45,082
피비
942
01:08:53,549 --> 01:08:55,091
미치겠네
943
01:08:57,886 --> 01:08:59,471
우리 장비를 훔쳐갔어
944
01:08:59,471 --> 01:09:03,684
전문 용어로는
몰수라고 하죠
945
01:09:03,684 --> 01:09:05,645
미쳤다!
출동 봉이에요?
946
01:09:05,645 --> 01:09:07,395
타봐도 돼요
947
01:09:07,395 --> 01:09:08,606
누구니?
948
01:09:08,606 --> 01:09:11,651
나딤인데요
염력이 있을지도 모르는
949
01:09:11,651 --> 01:09:13,569
잠재 빙의자래요
950
01:09:13,778 --> 01:09:15,404
봉 타봐도 돼요?
951
01:09:16,113 --> 01:09:18,198
맘대로 해요
952
01:09:19,408 --> 01:09:22,286
소방서에서 보내는
마지막 밤이에요?
953
01:09:23,287 --> 01:09:24,622
모르겠다
954
01:09:29,961 --> 01:09:30,962
저기
955
01:09:32,796 --> 01:09:34,381
이대로 끝이야?
956
01:09:35,800 --> 01:09:38,803
난 이사는 익숙해
잘하기도 하고
957
01:09:40,805 --> 01:09:42,098
난 모르겠어
958
01:09:43,015 --> 01:09:46,102
여기 남아서
싸우고 싶은 기분이야
959
01:09:46,102 --> 01:09:47,812
우리 집이 아니야
960
01:09:48,104 --> 01:09:49,522
우리 집이지
961
01:09:50,606 --> 01:09:52,108
이대로 갈 순 없어
962
01:09:52,608 --> 01:09:53,818
아니...
963
01:09:55,987 --> 01:09:59,198
동네에서
이상한 게 보이면
964
01:10:00,908 --> 01:10:02,702
누구한테 전화해?
965
01:10:03,202 --> 01:10:06,998
이상하고 괴상한 게
나타나면...
966
01:10:09,125 --> 01:10:11,252
- 누구한테 전화해?
- 고스트버스터즈
967
01:10:11,252 --> 01:10:12,837
뭐? 뭐라고?
968
01:10:13,421 --> 01:10:16,007
- 고스트버스터즈
- 고스트버스터즈!
969
01:10:16,883 --> 01:10:18,926
바로 여기가
고스트버스터즈의 집이야
970
01:10:19,510 --> 01:10:21,012
우린 고스트버스터즈야
971
01:10:23,014 --> 01:10:24,640
다른 얘기 해도 돼?
972
01:10:24,640 --> 01:10:26,058
중요한 얘기야
973
01:10:26,517 --> 01:10:27,685
뭔데?
974
01:10:28,811 --> 01:10:30,563
- 유령 퇴치 재밌어
- 됐어
975
01:10:30,563 --> 01:10:32,231
- 진짜...
- 나가
976
01:10:36,944 --> 01:10:39,238
세상에나
여기 엉망이네
977
01:10:39,238 --> 01:10:40,865
계측 중이잖아요
978
01:10:40,865 --> 01:10:42,366
어떻게 된 거예요?
979
01:10:42,366 --> 01:10:44,535
엉망진창이네
어쨌길래요?
980
01:10:44,660 --> 01:10:45,953
여긴 민감한 곳이에요
981
01:10:45,953 --> 01:10:47,038
엄청 춥네
982
01:10:47,163 --> 01:10:48,748
누가 할머니 유물을
983
01:10:48,873 --> 01:10:52,376
팔아먹지만 않았다면
추울 일도 없었겠죠
984
01:10:52,877 --> 01:10:54,754
좀 헷갈리는데
985
01:10:54,754 --> 01:10:57,173
이게 내 잘못이란
얘기예요?
986
01:10:57,173 --> 01:10:58,257
내가 말해주지
987
01:10:59,091 --> 01:11:01,385
자네 할머니는
그 구체의 수호자였어
988
01:11:01,385 --> 01:11:04,096
가라카에 대항하는
최후의 방어선
989
01:11:04,096 --> 01:11:05,556
이제 자네 차례야
990
01:11:05,681 --> 01:11:07,475
자넨 파이어마스터야
991
01:11:07,475 --> 01:11:09,560
이름 기깔나는데요
992
01:11:09,685 --> 01:11:11,062
농담이 아니야
993
01:11:11,187 --> 01:11:13,272
자네 가문은 수천 년간
994
01:11:13,397 --> 01:11:16,526
끔찍한 악마로부터
세상을 지켜 왔어
995
01:11:16,526 --> 01:11:19,487
할머니가 숨기셨거나
자네가 안 들었겠지
996
01:11:19,487 --> 01:11:22,114
둘 다였을걸요
복잡한 사이였어요
997
01:11:22,114 --> 01:11:23,699
근데 날 찾아와서
998
01:11:23,699 --> 01:11:26,536
가문의 숙명을
50달러 팔려고 했지
999
01:11:26,536 --> 01:11:28,412
창피한 줄 알아요
1000
01:11:28,412 --> 01:11:29,789
쟨 누구예요?
1001
01:11:29,789 --> 01:11:31,916
자넨 파이어마스터야
1002
01:11:32,834 --> 01:11:35,002
자네 운명을
개척할 때가 됐어
1003
01:11:44,220 --> 01:11:45,888
초에 불 붙여봐
1004
01:11:46,514 --> 01:11:48,516
불가능한 거 알잖아요
1005
01:11:48,516 --> 01:11:52,019
그 말 안 믿은 지
아주 오래됐다네
1006
01:11:52,019 --> 01:11:54,146
아저씨가 인류 최후의
희망이면요?
1007
01:11:54,146 --> 01:11:56,315
난 누구한테
희망이었던 적이 없어
1008
01:11:56,315 --> 01:11:58,943
졸업 무도회도 누구 오빠
땜빵으로 갔었어
1009
01:11:58,943 --> 01:12:00,444
믿지 않겠지만
1010
01:12:00,444 --> 01:12:05,366
비범한 능력의 소유자들은
그 옛날부터 있었어
1011
01:12:05,366 --> 01:12:08,452
삼손의 힘이라거나
아킬레스의 속도라거나
1012
01:12:08,452 --> 01:12:10,621
절대 음감이나
쩌는 춤 실력이나
1013
01:12:11,122 --> 01:12:13,040
염화력이라거나
1014
01:12:13,040 --> 01:12:14,125
자...
1015
01:12:15,126 --> 01:12:16,627
초에 불을 붙여봐
1016
01:12:18,421 --> 01:12:20,256
불을 붙여요?
1017
01:12:20,256 --> 01:12:21,549
그렇게 쉽게?
1018
01:12:21,549 --> 01:12:23,050
그냥 이렇게 하면...
1019
01:12:27,847 --> 01:12:29,348
뭐지?
1020
01:12:41,485 --> 01:12:45,698
인더스 문학엔 신성한 불과
연기 없는 불이 나오지
1021
01:12:45,698 --> 01:12:49,994
모세가 호렙산에서 본
덤불에 붙은 불이나
1022
01:12:49,994 --> 01:12:53,414
악마가 일곱 땅에서
가져온 불이나
1023
01:12:53,414 --> 01:12:58,127
일본 불의 신의
머리칼에 있는 불이나
1024
01:12:58,127 --> 01:13:01,797
그 성스러운 힘이
자네 손끝에도 있어
1025
01:13:07,970 --> 01:13:09,514
초에 불을 붙여봐
1026
01:13:11,891 --> 01:13:13,476
처음이니까
1027
01:13:13,809 --> 01:13:15,978
우리 다
죽을 거 같아요
1028
01:13:22,401 --> 01:13:23,653
피비?
1029
01:13:25,404 --> 01:13:26,822
들어가도 돼?
1030
01:13:31,536 --> 01:13:34,997
경찰서에서 있던 일
얘기하고 싶어서
1031
01:13:36,707 --> 01:13:38,918
힘들었던 거 알아
1032
01:13:41,546 --> 01:13:46,050
근데 삶은 힘들고
예측 불가능한 거야
1033
01:13:48,845 --> 01:13:51,931
기회들이 사라지고
친구들도 변하고
1034
01:13:52,056 --> 01:13:53,474
하지만...
1035
01:13:53,474 --> 01:13:54,934
하지만 가족은
1036
01:13:58,229 --> 01:14:00,565
무슨 일이 있어도
그 자리를 지켜
1037
01:14:01,566 --> 01:14:02,942
알았니?
1038
01:14:04,944 --> 01:14:08,072
어떨 땐 피를 나눈
가족은 아니지만
1039
01:14:09,574 --> 01:14:12,743
내 집처럼 느껴지는
사람들도 있어
1040
01:14:16,789 --> 01:14:17,957
아무튼...
1041
01:14:18,374 --> 01:14:19,792
넌 훌륭한 아이야
1042
01:14:22,461 --> 01:14:24,172
진짜 훌륭한 아이야
1043
01:14:26,883 --> 01:14:29,093
얘기 나눌 수 있어서
진짜 좋았어
1044
01:14:30,553 --> 01:14:32,471
나는 잘한다고
하는 일인데
1045
01:14:32,471 --> 01:14:35,808
뭘 망친 것처럼
나한테만 뭐라 그래
1046
01:14:35,808 --> 01:14:38,186
- 황당하다
- 내 말이
1047
01:14:40,980 --> 01:14:42,064
왜?
1048
01:14:42,982 --> 01:14:45,693
유일하게 날 이해하는
존재가 유령이라니
1049
01:14:46,319 --> 01:14:47,612
어이없어서
1050
01:14:48,487 --> 01:14:52,200
그래, 다른 차원에
있는 게 아쉽다
1051
01:14:52,200 --> 01:14:54,410
양자 물리학으로
떨어져 있는 사이네
1052
01:14:54,410 --> 01:14:56,495
꼭 하나씩 아쉽더라
1053
01:14:59,916 --> 01:15:01,125
뭐...
1054
01:15:01,125 --> 01:15:04,295
잠깐 유령이 되는
방법이 있긴 해
1055
01:15:04,420 --> 01:15:06,422
근데 실험 단계야
1056
01:15:06,923 --> 01:15:09,008
모험하긴 위험하잖아
1057
01:15:10,218 --> 01:15:11,802
죽진 않아
1058
01:15:12,803 --> 01:15:14,055
다행이네
1059
01:15:14,055 --> 01:15:16,516
가벼운 무단 침입이랑
1060
01:15:16,641 --> 01:15:18,226
과학만 있으면 돼
1061
01:15:18,226 --> 01:15:21,103
너 또 사고 치면
곤란해지잖아
1062
01:15:22,021 --> 01:15:23,940
뭘 더 어쩌겠어?
1063
01:15:48,172 --> 01:15:49,674
그건 뭐야?
1064
01:15:50,049 --> 01:15:51,676
이온 분리기
1065
01:15:51,676 --> 01:15:55,179
일시적으로 같은 차원에
있게 해줄 거야
1066
01:15:56,764 --> 01:15:59,642
2분간 몸에서
영혼이 분리돼
1067
01:16:01,644 --> 01:16:03,145
그러고 나선
돌아올 거야
1068
01:16:17,785 --> 01:16:19,996
{\an8}'탐지 중'
1069
01:16:37,305 --> 01:16:39,599
{\an8}'엑토플라즈마 이온 분리'
1070
01:16:39,599 --> 01:16:41,392
{\an8}'추출 완료'
1071
01:17:25,853 --> 01:17:27,063
놀랐지!
1072
01:17:32,360 --> 01:17:33,653
왜 그래?
1073
01:17:35,863 --> 01:17:37,240
미안해
1074
01:17:39,283 --> 01:17:40,576
뭐가?
1075
01:17:44,789 --> 01:17:46,874
인간 목소리가 열쇠야
1076
01:17:52,380 --> 01:17:54,090
하지만 가라카는
인간을 조종 못 해
1077
01:17:55,383 --> 01:17:56,384
유령만 조종하지
1078
01:17:57,385 --> 01:17:59,762
이제 널
조종할 수 있어
1079
01:18:13,025 --> 01:18:15,611
가라카만이 저편으로 가는
문을 열 수 있어
1080
01:18:19,615 --> 01:18:20,616
내 유일한 기회야
1081
01:18:27,290 --> 01:18:29,917
다시 가족을 만날
유일한 기회
1082
01:18:35,131 --> 01:18:36,632
언젠가 이해할 거야
1083
01:19:16,380 --> 01:19:20,176
너희들의 세상은
산산이 깨지리라
1084
01:19:21,552 --> 01:19:25,181
뼈와 얼음
1085
01:19:26,974 --> 01:19:31,896
내 제국이 일어나리라
1086
01:19:42,281 --> 01:19:43,282
야, 해골!
1087
01:19:56,921 --> 01:19:58,381
럭키!
1088
01:20:24,949 --> 01:20:26,450
- 피비?
- 이쪽이에요
1089
01:20:26,450 --> 01:20:28,327
피비, 괜찮아?
1090
01:20:28,452 --> 01:20:31,080
영혼이 몸에서 분리돼
유령이 됐었어요
1091
01:20:31,080 --> 01:20:31,956
몸이 얼음장이야
1092
01:20:31,956 --> 01:20:33,749
- 미안해
- 막을 수가 없었어요
1093
01:20:33,749 --> 01:20:35,251
너만 무사하면 됐어
1094
01:20:35,251 --> 01:20:37,753
- 우리 큰일 났어요
- 아니야, 괜찮아
1095
01:20:37,753 --> 01:20:39,130
진짜예요
1096
01:20:41,257 --> 01:20:43,342
우리 큰일 났어요
1097
01:20:48,472 --> 01:20:51,934
'파이어마스터
담배 판매점'
1098
01:20:53,352 --> 01:20:56,981
잠시만요
이것만 마치고요
1099
01:20:56,981 --> 01:20:58,774
잠깐이면 돼요
1100
01:20:58,774 --> 01:21:02,570
네가 파이어마스터냐?
1101
01:21:02,570 --> 01:21:04,989
네, 간판 좀 보세요
1102
01:22:41,377 --> 01:22:42,670
신기하다
1103
01:22:43,671 --> 01:22:44,881
저게 뭐야?
1104
01:23:27,215 --> 01:23:28,841
이번엔 보고할까요?
1105
01:23:28,841 --> 01:23:30,343
그래, 보고해
1106
01:23:31,928 --> 01:23:32,929
택시!
1107
01:23:45,733 --> 01:23:48,152
나 미워해도 돼
1108
01:23:48,152 --> 01:23:50,655
너 안 미워해
얼마나 걱정했다고
1109
01:23:50,655 --> 01:23:53,241
어딨는지도 몰랐잖아
죽을 수도 있었어
1110
01:23:53,741 --> 01:23:56,160
믿으면 안 되는
사람을 믿었어
1111
01:23:56,160 --> 01:23:57,828
너무 바보 같아
1112
01:23:58,329 --> 01:24:00,081
그런 기분 괜찮아
1113
01:24:00,081 --> 01:24:02,041
똑똑한 사람들도
얼마나 멍청한데
1114
01:24:02,041 --> 01:24:03,960
내가 실수도 해보랬잖아
1115
01:24:03,960 --> 01:24:05,962
사악한 신을
풀어놓은 건 다르지
1116
01:24:05,962 --> 01:24:08,172
다음엔 타투라도 해봐
1117
01:24:08,172 --> 01:24:10,258
가벼운 도둑질도 좋아
재밌을걸
1118
01:24:10,258 --> 01:24:11,884
됐거든
1119
01:24:12,885 --> 01:24:13,886
피비
1120
01:24:14,554 --> 01:24:16,681
다시 스펭글러 될
준비됐어?
1121
01:24:17,974 --> 01:24:19,684
다행이다
네가 필요하거든
1122
01:24:19,684 --> 01:24:20,893
그래
1123
01:24:34,365 --> 01:24:36,284
- 피비
- 가라카가 어떻게 나왔지?
1124
01:24:36,284 --> 01:24:39,328
따질 때가 아니에요
밖이 장난 아니에요
1125
01:24:39,328 --> 01:24:40,788
누구 짓인데 그래?
1126
01:24:40,788 --> 01:24:44,417
종말을 불러오네 하는
전형적인 악령이에요
1127
01:24:44,876 --> 01:24:46,711
가라카는 격리 유닛을
노리고 올 거야
1128
01:24:46,711 --> 01:24:48,713
우리가 잡은 유령들을
데려가려 하겠지
1129
01:24:49,505 --> 01:24:53,050
그랬다간 유령 군단이
생겨버릴 거야
1130
01:24:53,050 --> 01:24:54,385
유령 군단이요?
1131
01:24:54,510 --> 01:24:57,388
괜찮아요
다들 진정하세요
1132
01:24:57,513 --> 01:24:59,724
우리한테는
파이어마스터가 있으니까
1133
01:25:01,517 --> 01:25:02,643
그거 해봐요
1134
01:25:02,643 --> 01:25:04,729
진짜 장난 아니에요
1135
01:25:06,898 --> 01:25:08,524
연습한 대로 해봐요
1136
01:25:17,909 --> 01:25:19,535
대박!
1137
01:25:22,622 --> 01:25:23,623
끝내준다
1138
01:25:23,748 --> 01:25:24,832
그죠?
1139
01:25:29,128 --> 01:25:30,922
우리 양성자 팩은?
1140
01:25:34,926 --> 01:25:35,927
신형 팩이군
1141
01:25:43,559 --> 01:25:44,560
준비해
1142
01:25:45,228 --> 01:25:46,771
옥상으로 가
1143
01:25:46,771 --> 01:25:49,690
무섭게 생긴 건
다 쏴버려
1144
01:25:49,690 --> 01:25:52,568
아까도 쏴봤는데
꿈쩍도 안 해요
1145
01:25:52,568 --> 01:25:53,694
어떻게 그러지?
1146
01:25:53,694 --> 01:25:57,865
다른 차원 고대 신인데
원자 구성이 같겠어요?
1147
01:25:59,867 --> 01:26:01,160
- 레이 박사님
- 응
1148
01:26:01,285 --> 01:26:04,872
가속기의 전기장을
구리로 전도해도 돼요
1149
01:26:04,872 --> 01:26:07,291
근데 소방서에
남은 구리가 없어
1150
01:26:07,291 --> 01:26:09,961
90년대에 부랑자들이
다 뜯어갔지
1151
01:26:10,586 --> 01:26:12,880
그럼 황동은요?
1152
01:26:13,589 --> 01:26:14,799
황동...
1153
01:26:15,758 --> 01:26:18,177
염력 에너지가
담긴 거면 더 좋겠군
1154
01:26:26,978 --> 01:26:31,816
양성자 팩의 주동력은
니켈과 아연이에요
1155
01:26:32,608 --> 01:26:34,527
하지만 가라카는 달라요
1156
01:26:35,820 --> 01:26:38,698
고대의 유령 사냥꾼은
황동으로 놈을 가뒀죠
1157
01:26:43,327 --> 01:26:45,788
황동판을 양성자 팩의
부품으로 쓰면
1158
01:26:46,122 --> 01:26:48,332
승산이 있을 거예요
1159
01:27:03,055 --> 01:27:04,348
스위치 눌러줘
1160
01:27:12,857 --> 01:27:16,235
붕괴 속도를 높이고
1161
01:27:16,652 --> 01:27:19,071
발사 강도도 높였어?
1162
01:27:19,071 --> 01:27:20,531
엄청난 업그레이드네
1163
01:27:23,159 --> 01:27:24,243
가보자고
1164
01:27:57,568 --> 01:27:58,861
시작이군
1165
01:28:11,415 --> 01:28:12,542
나도 좀 도와줄까?
1166
01:28:12,542 --> 01:28:14,293
- 깜짝이야
- 벵크먼
1167
01:28:14,293 --> 01:28:15,837
기절할 뻔했네
1168
01:28:15,837 --> 01:28:17,797
역시 집이 최고야
1169
01:28:19,090 --> 01:28:21,008
멜니츠도 유니폼 입었네
1170
01:28:21,592 --> 01:28:23,427
깜찍해라
1171
01:28:28,432 --> 01:28:30,309
용기 필요한 사람?
1172
01:28:43,364 --> 01:28:45,575
안 돼, 불길한데
1173
01:28:46,033 --> 01:28:46,993
위에 뭐 보이니?
1174
01:28:46,993 --> 01:28:48,494
세발자전거요
1175
01:28:48,494 --> 01:28:49,453
뭐?
1176
01:28:49,453 --> 01:28:52,456
애들 세발자전거가
저절로 오고 있어요
1177
01:28:52,582 --> 01:28:55,376
- 아니, 빙의 유령이야
- 바로 내려와
1178
01:28:55,376 --> 01:28:56,460
네
1179
01:29:06,846 --> 01:29:07,847
무슨 일이에요?
1180
01:29:07,847 --> 01:29:10,600
세상이 끝나기 직전이에요
올라가지 말아요
1181
01:29:10,600 --> 01:29:12,310
- 어떻게 돼 가요?
- 엉망이야
1182
01:29:12,310 --> 01:29:15,605
계속 연습해요
우리가 지켜줄게요
1183
01:29:16,189 --> 01:29:18,482
어른 누가
도와주러 안 오시니?
1184
01:29:54,018 --> 01:29:55,019
빙의됐어!
1185
01:29:55,728 --> 01:29:56,729
뛰어!
1186
01:30:37,270 --> 01:30:38,563
세상에
1187
01:30:47,780 --> 01:30:50,700
무서워 죽을 뻔했네
큰 놈인 줄 알았잖아
1188
01:30:57,498 --> 01:30:59,292
여기까지
어떻게 올라왔어?
1189
01:31:03,713 --> 01:31:06,007
오, 종이!
1190
01:31:07,091 --> 01:31:08,092
모르잖아
1191
01:31:09,594 --> 01:31:11,721
럭키! 괜찮아?
1192
01:31:15,892 --> 01:31:17,018
젠장
1193
01:31:19,896 --> 01:31:21,105
트레버!
1194
01:31:41,459 --> 01:31:42,877
성공이에요!
1195
01:31:42,877 --> 01:31:44,921
끝내준다!
1196
01:32:01,938 --> 01:32:03,731
내가 아는 애야!
1197
01:32:06,359 --> 01:32:07,860
난 신이야
1198
01:32:08,778 --> 01:32:09,779
피비는?
1199
01:32:21,999 --> 01:32:23,292
행운을 빌어요
1200
01:32:42,812 --> 01:32:44,480
진짜도 있었어?
1201
01:32:45,606 --> 01:32:48,818
응, 체스 이긴 건
진짜였지
1202
01:32:57,618 --> 01:33:01,330
널 해치긴 싫었어
가족을 보고 싶던 거지
1203
01:33:01,330 --> 01:33:03,332
내 가족이 위에 있어
1204
01:33:04,208 --> 01:33:06,210
아직 막을 시간이 있어
1205
01:33:07,044 --> 01:33:08,337
너무 늦었어
1206
01:33:11,799 --> 01:33:12,925
벌써 왔어
1207
01:33:31,652 --> 01:33:33,029
피비?
1208
01:33:33,154 --> 01:33:34,238
피비!
1209
01:33:44,040 --> 01:33:45,041
준비해
1210
01:33:45,166 --> 01:33:47,585
12시 방향에
뿔 난 꺽다리 출현
1211
01:34:14,862 --> 01:34:16,781
여길 떠나는 건
가라카가 못 도와줘
1212
01:34:16,781 --> 01:34:18,407
네가 직접 해야 해
1213
01:34:27,917 --> 01:34:29,585
지하실로 보내지 마!
1214
01:34:29,710 --> 01:34:30,711
어떻게요?
1215
01:34:31,712 --> 01:34:33,631
공손하게 구는 건
안 통하네
1216
01:34:37,593 --> 01:34:38,594
이걸로 해보자고
1217
01:34:38,594 --> 01:34:39,971
발사!
1218
01:34:44,100 --> 01:34:46,435
소용없다고 말했잖아요
1219
01:34:59,448 --> 01:35:01,325
잠깐, 잠깐, 잠깐
1220
01:35:05,955 --> 01:35:06,956
좋아
1221
01:35:09,041 --> 01:35:10,459
짜샤
1222
01:35:10,459 --> 01:35:13,129
보기만 해도 무섭지?
1223
01:35:13,546 --> 01:35:15,047
알았어, 잠깐
1224
01:35:16,257 --> 01:35:18,134
대화로 풀자
남자 대...
1225
01:35:18,551 --> 01:35:19,760
뭔지 몰라도
1226
01:35:19,760 --> 01:35:21,095
널 해치긴 싫어
1227
01:35:21,095 --> 01:35:24,348
무승부로 하고
가면 안 될까?
1228
01:35:24,348 --> 01:35:27,643
난 퀸스로 가고
넌 나니아로 돌아가고
1229
01:35:37,862 --> 01:35:42,575
넌 파이어마스터가 아니다
1230
01:35:44,285 --> 01:35:47,371
나? 당연하지
파이어마스터 아니야
1231
01:35:47,496 --> 01:35:49,665
난 그냥 나딤이야
1232
01:35:49,999 --> 01:35:53,002
분명히 말하지만
난 기회 줬다
1233
01:35:59,091 --> 01:36:00,885
라이터 기름
다 쓴 거예요?
1234
01:36:01,177 --> 01:36:02,887
네가 연습하라며
1235
01:36:05,306 --> 01:36:06,891
누구 라이터 없어요?
1236
01:36:06,891 --> 01:36:08,601
90년대에 담배 끊었어
1237
01:36:08,601 --> 01:36:10,811
그때도 지금도
참 자랑스럽다
1238
01:36:12,897 --> 01:36:14,482
안 돼, 잠깐
1239
01:36:29,830 --> 01:36:31,207
조심해!
1240
01:36:54,438 --> 01:36:55,565
안녕, 피비
1241
01:39:03,150 --> 01:39:04,861
'멜로디 식당'
1242
01:39:57,413 --> 01:39:58,748
피비!
1243
01:40:14,055 --> 01:40:16,265
지금이야
가둘 수 있겠어!
1244
01:40:45,461 --> 01:40:46,462
안 돼!
1245
01:40:46,754 --> 01:40:48,381
큰 덫이 필요하겠군
1246
01:40:48,881 --> 01:40:49,882
저기 있잖아
1247
01:40:50,174 --> 01:40:52,093
가라카가 유령들을
다 내보냈어
1248
01:40:52,093 --> 01:40:54,679
피터, 이렇게 되면
뭐가 가능한지 알아?
1249
01:40:54,679 --> 01:40:55,888
모르는 척할래
1250
01:41:00,810 --> 01:41:04,897
질량 에너지의 밀도를
줄여서 임계값을 낮추면
1251
01:41:04,897 --> 01:41:07,900
탱크가 스스로
다시 초기화돼서
1252
01:41:07,900 --> 01:41:09,986
그냥 해!
우린 믿으니까
1253
01:41:18,411 --> 01:41:20,121
더 못 잡고 있겠어!
1254
01:41:20,121 --> 01:41:21,205
빨리요!
1255
01:41:21,205 --> 01:41:22,290
도와줘
1256
01:41:38,723 --> 01:41:40,141
황혼기?
1257
01:41:40,141 --> 01:41:42,018
황혼기!
1258
01:42:13,758 --> 01:42:15,676
녹색 불이 들어오면...
1259
01:42:15,676 --> 01:42:17,762
온 세상이 무사해진 거지
1260
01:42:19,263 --> 01:42:22,266
네가 마지막으로
한 건 해줄 줄 알았어
1261
01:42:27,480 --> 01:42:28,481
좋았어!
1262
01:42:28,481 --> 01:42:30,274
빠싹 구워버렸네
1263
01:42:51,087 --> 01:42:52,421
네 말이 맞아
1264
01:42:55,007 --> 01:42:57,802
우주에서 만나
1265
01:43:31,752 --> 01:43:32,753
엄마
1266
01:43:54,066 --> 01:43:56,777
고스트버스터즈!
고스트버스터즈!
1267
01:43:58,863 --> 01:43:59,989
안녕하세요!
1268
01:44:15,004 --> 01:44:16,714
이제 끝입니다
1269
01:44:17,590 --> 01:44:19,175
도시가 쑥대밭이에요
1270
01:44:19,592 --> 01:44:21,677
앞으로 두 번 다시...
1271
01:44:21,802 --> 01:44:22,595
펙
1272
01:44:23,804 --> 01:44:26,641
이 찌질한 양반
여태 이러고 있어?
1273
01:44:26,641 --> 01:44:27,808
시장님!
1274
01:44:28,184 --> 01:44:30,102
고스트버스터즈에게
한 말씀 해주시죠
1275
01:44:30,102 --> 01:44:32,146
고맙다고 해야지
이 얼간아!
1276
01:44:32,146 --> 01:44:33,523
저기...
1277
01:44:33,523 --> 01:44:35,733
전폭적으로 지원하시겠단
말씀 같은데요
1278
01:44:35,733 --> 01:44:37,610
사랑해요, 고스트버스터즈!
1279
01:44:37,610 --> 01:44:39,529
네, 그럼요
1280
01:44:39,529 --> 01:44:41,531
고마운 말씀이네요
1281
01:44:41,531 --> 01:44:44,200
피비의 가족이 없었다면
뉴욕은 지금쯤
1282
01:44:44,534 --> 01:44:46,202
얼음 나라가
됐을 테니까요
1283
01:44:47,995 --> 01:44:50,414
아시다시피
1284
01:44:50,414 --> 01:44:52,333
세상은 지금
1285
01:44:53,209 --> 01:44:57,171
못 보던 초자연적 현상을
겪고 있습니다
1286
01:44:57,171 --> 01:44:59,674
그에 대한 답으로
우리가 있는 겁니다
1287
01:44:59,674 --> 01:45:02,718
우린 고스트버스터즈니까!
1288
01:45:08,516 --> 01:45:10,852
사악한 신이
처음도 아니에요
1289
01:45:10,852 --> 01:45:12,353
저는 나딤이에요
1290
01:45:12,353 --> 01:45:15,231
알고 보니까
파이어마스터더라고요
1291
01:45:15,731 --> 01:45:17,733
우리 할머니처럼
1292
01:45:23,948 --> 01:45:25,074
우리가 이긴 거예요?
1293
01:45:25,074 --> 01:45:27,368
함께 유령을 퇴치하시는데
뭐라고 부를까요?
1294
01:45:27,368 --> 01:45:28,744
- 팀이죠
- 가족이에요
1295
01:45:28,870 --> 01:45:31,163
- 스펭글러 가족이죠
- 그래요
1296
01:45:31,163 --> 01:45:33,291
그루버슨 가족은
어감이 그렇잖아요
1297
01:45:37,086 --> 01:45:39,255
얘들아, 팩 챙기자
1298
01:45:39,380 --> 01:45:40,590
네, 아빠
1299
01:45:42,091 --> 01:45:43,676
개리, 미안해요
1300
01:45:45,178 --> 01:45:46,554
나도 들었어
1301
01:45:47,054 --> 01:45:48,598
트레버, 열쇠!
1302
01:45:49,307 --> 01:45:51,058
나더러 아빠래요
1303
01:45:55,313 --> 01:45:56,397
가즈아!
1304
01:45:56,898 --> 01:46:01,319
사람 많으니까
잘 보면서 천천히 가
1305
01:46:15,124 --> 01:46:18,961
이반 라이트만을 추모하며
1306
01:46:21,839 --> 01:46:25,134
고스트버스터즈: 오싹한 뉴욕
1307
01:48:52,448 --> 01:48:53,491
'마시멜로'
1308
01:48:53,491 --> 01:48:54,784
내 트럭이야!
1309
01:48:56,369 --> 01:48:57,870
내 트럭이야!
1310
01:49:04,669 --> 01:49:06,754
내 트럭이라고!
1311
01:54:41,797 --> 01:54:43,799
번역 황석희