1 00:00:56,703 --> 00:00:58,904 "이탈리아 움브리아주 빈야드 람보르기니가" 2 00:01:01,774 --> 00:01:04,142 "1992년" 3 00:01:06,446 --> 00:01:11,249 람보르기니: 전설이 된 남자 (Lamborghini: The Man Behind the Legend, 2022) 4 00:02:27,660 --> 00:02:29,995 "제1막 꿈" 5 00:02:31,698 --> 00:02:34,533 "이탈리아, 첸토" 6 00:02:34,534 --> 00:02:38,704 "이탈리아, 첸토" "제2차 세계대전 종전 후" 7 00:03:11,004 --> 00:03:12,871 돌아오니까 좋네 8 00:03:18,011 --> 00:03:19,711 가도 없을 거야 9 00:03:20,747 --> 00:03:21,780 있을걸? 10 00:03:21,781 --> 00:03:24,416 집에 가기도 전에 찾아간다고? 11 00:03:24,751 --> 00:03:25,617 그래야지 12 00:03:27,754 --> 00:03:29,721 이미 다른 남자가 생겼을 거야 13 00:03:29,722 --> 00:03:31,356 절대 그럴 리 없어 14 00:03:32,759 --> 00:03:35,427 알았어 네 말이 맞길 바라 15 00:03:35,428 --> 00:03:37,029 맞지, 그럼 16 00:03:58,251 --> 00:03:59,584 페루치오 17 00:04:15,802 --> 00:04:17,402 - 이거 쓸만하네 - 네 18 00:04:24,977 --> 00:04:28,113 - 페루치오가 왔어! - 페루치오 19 00:04:28,114 --> 00:04:30,816 - 맙소사 - 페루치오 20 00:04:30,817 --> 00:04:32,984 - 페루치오 - 그만들 해 21 00:04:32,985 --> 00:04:34,986 돌아왔잖아 안 죽고 돌아왔어! 22 00:04:34,987 --> 00:04:36,321 건강하게 돌아와서 기뻐 23 00:04:36,422 --> 00:04:37,656 우리가 얼마나 기도했는데 24 00:04:58,878 --> 00:04:59,845 왔구나 25 00:05:12,725 --> 00:05:13,525 조심해서 가져가렴 26 00:05:20,133 --> 00:05:20,732 고마워요 27 00:05:21,801 --> 00:05:22,968 아직 손대지 마요 28 00:05:23,536 --> 00:05:26,204 - 알았어요 - 알았다고요 29 00:05:35,148 --> 00:05:36,515 시대가 변했어요 30 00:05:36,516 --> 00:05:38,083 더 이상 농사가 세상의 전부가 아니에요 31 00:05:38,084 --> 00:05:40,419 첸토뿐만 아니라 나라 전체가 그래요 32 00:05:41,754 --> 00:05:45,924 시내에 주차장이 있는 아파트를 구하려고요 33 00:05:46,092 --> 00:05:48,093 이 농장은 어쩌고? 34 00:05:48,594 --> 00:05:50,595 저는 농사 짓기 싫어요 35 00:05:53,266 --> 00:05:55,701 동생들한테 맡겨요 열심히 할 거예요 36 00:05:57,603 --> 00:05:59,037 회사를 차리려고요 37 00:05:59,038 --> 00:06:00,906 트랙터를 만들 거예요 38 00:06:02,375 --> 00:06:06,211 지금 나오는 트랙터보다 작고 싼 걸로요 39 00:06:06,579 --> 00:06:08,013 넌 농부야 40 00:06:09,916 --> 00:06:11,383 제가 전쟁 나가서 농사나 짓고 온 줄 아세요? 41 00:06:11,918 --> 00:06:13,385 저는 정비공이 됐어요 42 00:06:14,887 --> 00:06:17,189 기계를 만지고 차나 엔진을 고친다고요 43 00:06:17,190 --> 00:06:18,924 내가 바보 같은 녀석을 자식이라고 키웠구나 44 00:06:19,692 --> 00:06:21,893 첸토에서 트랙터를 팔 수 있는 회사는 45 00:06:21,894 --> 00:06:23,228 쿠기니 란도뿐이야 46 00:06:23,930 --> 00:06:25,263 그걸 모르는 바보는 없어 47 00:06:25,264 --> 00:06:26,598 그 회사 트랙터가 최고는 아니에요 48 00:06:26,599 --> 00:06:27,933 쿠기니 란도 말고는 트랙터를 파는 회사가 없잖아 49 00:06:27,934 --> 00:06:29,968 제가 더 싼 가격으로 좋은 제품을 팔면 50 00:06:29,969 --> 00:06:30,969 사람들은 제 트랙터를 살 거예요 51 00:06:32,872 --> 00:06:37,109 우리도 계획이 있어요 자동차 경주에 참가할 거예요 52 00:06:37,777 --> 00:06:40,312 거기서 이기면... 이기기만 하면 53 00:06:40,947 --> 00:06:42,948 그 명성을 이용해서 첫 트랙터를 만들기 위한 54 00:06:42,949 --> 00:06:43,715 투자를 받을 거예요 55 00:06:44,951 --> 00:06:47,619 - 우리라니? - 저랑 마테오요 56 00:06:47,620 --> 00:06:50,088 - 마테오가 누군데? - 친구예요 57 00:06:50,790 --> 00:06:53,125 - 경주용 차는 있어? - 만들면 되죠 58 00:06:53,126 --> 00:06:54,626 그걸 어떻게 만들어? 59 00:06:54,627 --> 00:06:56,962 오래된 토폴리노 하나를 공짜로 구해서 60 00:06:56,963 --> 00:07:00,632 엔진을 개조하고 배기량을 늘려서 61 00:07:00,633 --> 00:07:03,435 500cc를 650cc로 만들 계획이에요 62 00:07:03,970 --> 00:07:07,973 실린더 헤드는 오버헤드 밸브로 장만할 거예요 63 00:07:07,974 --> 00:07:10,142 청동으로 만들면 싸게 먹히거든요 64 00:07:11,611 --> 00:07:14,646 경주에 나온 차 중에 우리 차보다 빠른 건 없을 거예요 65 00:07:17,150 --> 00:07:18,150 정말 잘할 자신 있어요 66 00:07:19,619 --> 00:07:21,920 아버지 같은 농부들의 삶을 더 편안하게 만들어 줄 거예요 67 00:07:24,290 --> 00:07:27,793 트랙터만 있으면 아버지도 기업이랑 경쟁할 수 있어요 68 00:07:30,630 --> 00:07:32,964 트랙터가 제대로 작동할 거라고 어떻게 장담하지? 69 00:07:32,965 --> 00:07:33,799 우리가 제대로 만들 거예요 70 00:07:33,966 --> 00:07:35,634 무슨 수로 싸게 만들 건데? 71 00:07:35,635 --> 00:07:37,002 싸게 만들 방법이 있어요 72 00:07:37,804 --> 00:07:41,006 아버지, 시대가 바뀌었다는 건 정부도 인정한 사실이에요 73 00:07:41,007 --> 00:07:43,542 이제 융자금으로 설립된 기업들이 나라를 먹여 살릴 거예요 74 00:07:47,947 --> 00:07:49,781 네가 만든 트랙터가 하나도 안 팔리면 어쩌게? 75 00:07:50,616 --> 00:07:53,685 빚이 없는 사람은 일할 이유도 없다 76 00:07:53,953 --> 00:07:55,954 아버지가 맨날 하시던 말씀이잖아요 77 00:07:59,959 --> 00:08:02,060 제가 한 얘기는 터무니없는 소리가 아니에요 78 00:08:02,161 --> 00:08:05,630 태양 아래 모든 사람은 결국 죽어요 79 00:08:05,631 --> 00:08:11,169 하지만 어떤 사람은 죽어서도 이름을 남기죠 80 00:08:18,244 --> 00:08:20,545 저는 람보르기니라는 이름을 세상에 남길 거예요 81 00:08:21,180 --> 00:08:23,415 세상이 절대 제 이름을 잊지 않게 만들 거라고요 82 00:08:25,218 --> 00:08:26,585 우리 집안의 이름을요 83 00:08:31,924 --> 00:08:33,392 우리 집안의 이름이라고? 84 00:08:39,932 --> 00:08:43,902 이렇게 형편없는 건 그냥 버려야 돼 85 00:08:51,911 --> 00:08:54,246 그런 쓸데없는 데 인생을 낭비하지 말아라 86 00:08:56,849 --> 00:08:59,718 하지만 위대함을 추구하는 더 좋은 방법이죠 87 00:09:02,522 --> 00:09:03,922 왜 저를 안 믿어 주시는 거예요? 88 00:09:07,260 --> 00:09:09,061 나는 내 눈으로 확인한 것만 믿거든 89 00:09:16,936 --> 00:09:20,939 매일 아침, 매일 저녁 우린 즐겁다네 90 00:09:20,940 --> 00:09:23,775 돈은 별로 없고 그대만 나의 곁에 있지만 91 00:09:23,776 --> 00:09:25,811 우린 즐거워 92 00:09:25,812 --> 00:09:28,580 방값은 밀리고 93 00:09:28,748 --> 00:09:30,816 지갑은 텅텅 비었지만 94 00:09:30,817 --> 00:09:33,452 서로를 위해 웃어줄 수는 있다네 95 00:09:33,453 --> 00:09:35,554 우리 같은 사람들을 위해 96 00:09:35,555 --> 00:09:40,726 겨울에도 여름에도 우린 즐겁다네 97 00:09:40,727 --> 00:09:45,097 돈은 별로 없고 그대만 나의 곁에 있지만 98 00:09:45,932 --> 00:09:47,933 방값은 밀리고 99 00:09:47,934 --> 00:09:50,402 지갑은 텅텅 비었지만 100 00:09:50,403 --> 00:09:54,639 서로를 위해 웃어줄 수는 있다네 101 00:09:55,608 --> 00:09:59,611 겨울에도 여름에도 우린 즐겁다네 102 00:09:59,612 --> 00:10:02,681 상황이 힘들어지고 갈수록 지쳐가도 103 00:10:02,682 --> 00:10:04,983 우린 여전히 즐길 수 있지 104 00:10:04,984 --> 00:10:07,652 세상에서 가장 분명한 사실은 105 00:10:07,653 --> 00:10:10,355 부자는 더 부자가 되고 가난한 사람은 더 가난해진다는 사실 106 00:10:10,356 --> 00:10:14,259 하지만 우리는 여전히 즐길 수 있지 107 00:10:33,279 --> 00:10:34,146 다 같이! 108 00:10:35,281 --> 00:10:39,551 매일 아침, 매일 저녁 우린 즐겁다네 109 00:10:39,552 --> 00:10:42,954 돈은 별로 없고 그대만 나의 곁에 있지만 110 00:10:42,955 --> 00:10:45,357 구, 팔, 칠 111 00:10:45,358 --> 00:10:47,559 - 육, 오 - 페루치노! 112 00:10:47,560 --> 00:10:51,396 사, 삼, 이, 일 113 00:10:51,397 --> 00:10:54,533 - 해피 뉴 이어! - 해피 뉴 이어! 114 00:10:59,305 --> 00:11:00,872 영원히 자기를 사랑할 거야 115 00:11:02,241 --> 00:11:04,876 이 세상 끝날 때까지 116 00:11:05,578 --> 00:11:07,312 그래도 돼? 117 00:11:07,313 --> 00:11:09,214 꼭 영원이어야만 해 118 00:11:09,215 --> 00:11:10,649 영원이 아니면 안 돼 119 00:11:20,593 --> 00:11:24,763 오랫동안 사귀었던 120 00:11:24,764 --> 00:11:28,900 정든 내 친구여 121 00:11:28,901 --> 00:11:33,572 작별이란 웬 말인가 122 00:11:33,573 --> 00:11:37,275 가야만 하는가 123 00:11:38,578 --> 00:11:42,614 오랫동안 사귀었던 124 00:11:46,755 --> 00:11:49,254 "6개월 후 자동차 경주 당일" 125 00:11:49,255 --> 00:11:53,392 신사 숙녀 여러분 잘 오셨습니다 126 00:11:53,393 --> 00:11:56,928 엔초 페라리 사장님께서 오늘 경주의 우승자에게 127 00:11:56,929 --> 00:12:00,732 엄청난 상품을 수여하실 예정입니다 128 00:12:03,102 --> 00:12:06,104 페라리 사장님께서는 알파로메오에 이별을 고하고 129 00:12:06,105 --> 00:12:09,541 새로운 자동차인 페라리 166S를 130 00:12:09,542 --> 00:12:12,811 내년에 밀레 밀리아에서 선보일 예정이라고 합니다 131 00:12:13,913 --> 00:12:14,913 모두 감사합니다 132 00:12:14,914 --> 00:12:17,616 이렇게 아름다운 차를 선보이게 되어 기쁩니다 133 00:12:17,750 --> 00:12:18,583 간절히 바라던 꿈을... 134 00:12:18,584 --> 00:12:20,252 뭐 하고 있어? 135 00:12:20,253 --> 00:12:23,422 페리리가 꼭 세상을 전부 가진 것처럼 서 있어서 봤어 136 00:12:23,423 --> 00:12:26,892 제 이름을 따서 만든 카발리노이며 137 00:12:26,893 --> 00:12:27,993 정말 아름다운 차입니다 138 00:12:28,061 --> 00:12:29,094 다 가진 게 맞지 139 00:12:29,095 --> 00:12:29,995 감사합니다 140 00:12:38,638 --> 00:12:40,172 곧 경주가 시작됩니다 141 00:12:40,173 --> 00:12:41,440 페루치오, 빨리 와 142 00:12:50,483 --> 00:12:52,250 페라리 씨께서 깃발을 내리면 출발입니다 143 00:12:53,252 --> 00:12:53,785 하나! 144 00:12:53,786 --> 00:12:54,786 오케이 145 00:12:54,787 --> 00:12:56,588 둘, 셋 146 00:13:09,602 --> 00:13:10,969 "오손 웰즈" 147 00:13:16,943 --> 00:13:17,943 최고 속력으로 올려 148 00:13:27,020 --> 00:13:28,620 더 빨리 달려 149 00:13:46,639 --> 00:13:48,407 더 빨리! 150 00:14:00,987 --> 00:14:02,854 여기서 턴을 하면 레인 두 개가 나와 151 00:14:02,855 --> 00:14:04,222 거기에서 추월하면 돼 152 00:14:07,927 --> 00:14:09,828 밟아, 더 빨리! 153 00:14:12,331 --> 00:14:13,665 더 밟으란 말이야 154 00:14:15,868 --> 00:14:18,203 – 뒤에 놈들이 추월하려고 하잖아 – 입 다물어, 페루치오 155 00:14:20,073 --> 00:14:20,906 추월당하면 안 된다고! 156 00:14:21,908 --> 00:14:22,741 어서 앞질러 나가란 말이야 157 00:14:22,742 --> 00:14:23,875 어서 앞질러 나가란 말이야 158 00:14:25,578 --> 00:14:26,578 제길 159 00:14:34,587 --> 00:14:37,055 - 빨리 치고 나가 - 그러기엔 너무 좁아 160 00:14:37,256 --> 00:14:38,790 어서 밟아 161 00:14:38,791 --> 00:14:40,926 마테오, 앞으로 치고 나가라고! 162 00:14:40,927 --> 00:14:42,527 그러기에는 좁다니까 163 00:14:42,528 --> 00:14:44,262 저놈들이 도착하기 전에 우리가 추월해야 해 164 00:14:44,263 --> 00:14:45,597 그 정도 스피드는 못 내 165 00:14:45,598 --> 00:14:47,966 - 할 수 있어 - 안 된다니까 왜 이래 166 00:14:47,967 --> 00:14:49,768 - 그럼 내가 할게 - 이게 무슨 짓이야? 167 00:14:49,769 --> 00:14:51,636 너 정말 미쳤어? 168 00:15:55,635 --> 00:15:57,035 아침 먹어 169 00:16:00,273 --> 00:16:03,175 - 아침 먹으라니까? - 입맛 없어 170 00:16:03,176 --> 00:16:05,944 그러면 먹지 마 페루치오, 어서 와 171 00:16:09,449 --> 00:16:10,949 이길 수 있는 경기였어 172 00:16:13,119 --> 00:16:14,286 - 이길 수 있었다고! - 우리 다 죽을 수도 있었어 173 00:16:14,287 --> 00:16:15,887 죽더라도 이겼어야 했어 174 00:16:27,967 --> 00:16:29,501 왜들 그래? 175 00:16:30,336 --> 00:16:31,970 대체 뭐가 문제야? 176 00:16:32,005 --> 00:16:33,538 경주에서 졌잖아 177 00:16:34,874 --> 00:16:36,875 이것만 보고 달려왔는데 망해버렸어 178 00:16:37,010 --> 00:16:38,343 그것뿐만이 아니잖아 179 00:16:39,912 --> 00:16:41,413 뭐가 두려운 건데? 180 00:16:41,414 --> 00:16:42,381 뭐라고? 181 00:16:42,382 --> 00:16:44,316 갑자기 귀머거리가 됐어? 182 00:16:44,317 --> 00:16:46,485 어제까지는 멀쩡하더니 왜 그래? 183 00:16:46,486 --> 00:16:48,387 뭐가 두려운지 물었잖아 184 00:16:48,388 --> 00:16:49,755 그런 거 없어 185 00:16:49,756 --> 00:16:51,556 이미 현실이 됐거든 186 00:16:52,825 --> 00:16:53,759 말해 봐 187 00:16:55,261 --> 00:16:56,695 말하라니까 188 00:17:00,166 --> 00:17:01,667 내 실력이 부족한 게 아닐까 걱정돼 189 00:17:03,436 --> 00:17:06,938 마테오 때문이 아니라 나 때문에 진 게 아닐까 싶어서 190 00:17:08,074 --> 00:17:11,910 내가 부족한 것만 같고 답을 알 수가 없어 191 00:17:11,911 --> 00:17:14,579 그게 날 가장 두렵게 만들어 192 00:17:17,417 --> 00:17:19,251 이제 뭘 어떻게 해야 할지도 모르겠어 193 00:17:19,752 --> 00:17:21,920 내가 허세를 부린 게 아닐까? 194 00:17:21,921 --> 00:17:24,122 어쩌면 내가 믿고 있던 것보다 난 훨씬 형편없는 놈일지도 몰라 195 00:17:24,123 --> 00:17:26,391 그게 사실이라면 이제 어떻게 하지? 196 00:17:26,726 --> 00:17:28,126 자기는 허세부린 적 없어 197 00:17:29,429 --> 00:17:30,729 난 자기를 믿어 198 00:17:30,930 --> 00:17:33,932 자기가 지금껏 꾸었던 꿈은 절대 허상이 아니야 199 00:17:33,933 --> 00:17:37,436 언젠가 모두 이룰 수 있을 거야 200 00:17:37,437 --> 00:17:38,904 아직 제대로 된 방법을 찾지 못한 거뿐이지 201 00:17:39,939 --> 00:17:41,773 일단 먹어 202 00:17:46,879 --> 00:17:48,947 운동기구 개발은 진행 중이야? 203 00:17:49,615 --> 00:17:52,617 - 그거 정말 괜찮던데 - 요새 누가 다이어트를 해 204 00:17:52,618 --> 00:17:54,986 가뜩이나 전쟁통에 다들 빼빼 말라버렸는데 205 00:17:54,987 --> 00:17:57,389 나는 곧 그게 필요할 거 같아 206 00:17:58,291 --> 00:17:59,491 확실히는 모르겠지만 207 00:18:00,293 --> 00:18:02,928 여덟 달 혹은 아홉 달 뒤에는? 208 00:18:06,265 --> 00:18:09,301 아홉 달 뒤에는 기구가 필요할지도 모른다고 209 00:18:09,469 --> 00:18:11,336 들었어 생각을 하고 있었을 뿐이야 210 00:18:11,771 --> 00:18:13,839 아이를 가졌다는 말이잖아 멍청아 211 00:18:20,446 --> 00:18:22,914 - 정말이야? - 아니, 장난이었어 212 00:18:22,915 --> 00:18:24,950 지금이 아이를 가지기에 딱 좋은 타이밍이잖아 213 00:18:27,954 --> 00:18:29,955 다 잘될 거야 214 00:18:30,957 --> 00:18:32,958 자기는 좋은 아빠가 될 거고 말이야 215 00:18:37,463 --> 00:18:39,998 아이 이름은 마테오라고 짓는 거 어때? 216 00:19:30,917 --> 00:19:32,384 아버지, 저 왔어요 217 00:19:54,073 --> 00:19:55,207 잘 지내고 있는 거야? 218 00:19:56,376 --> 00:19:57,342 저는 괜찮아요 219 00:19:59,245 --> 00:20:00,245 클레리아는? 220 00:20:00,380 --> 00:20:01,747 클레리아도 잘 지내요 221 00:20:06,219 --> 00:20:07,853 내 도움이 필요한 거냐? 222 00:20:08,921 --> 00:20:10,922 돈이 필요한 거지? 223 00:20:10,923 --> 00:20:11,923 네 224 00:20:15,962 --> 00:20:17,095 꼭 갚을게요 225 00:20:27,940 --> 00:20:29,274 나도 많지는 않아 226 00:20:31,277 --> 00:20:32,744 다 가져라 227 00:20:38,618 --> 00:20:39,951 이거로는 부족해요, 아버지 228 00:20:41,287 --> 00:20:43,955 좋은 아이디어가 있어요 힘들긴 하겠지만 229 00:20:43,956 --> 00:20:45,624 반드시 잘될 거예요 230 00:20:45,958 --> 00:20:48,126 이번에는 정말 잘될 거예요 231 00:20:48,961 --> 00:20:50,962 약속할 수 있어요 232 00:20:50,963 --> 00:20:53,799 이번에 잘 되면 이자까지 돌려드릴 거예요 233 00:20:55,635 --> 00:20:56,301 이자라고? 234 00:20:57,804 --> 00:20:58,804 네 235 00:22:07,540 --> 00:22:08,807 농장을 담보로 내주셨다고? 236 00:22:12,211 --> 00:22:13,679 당신이 해달라고 한 거지? 237 00:22:13,913 --> 00:22:15,514 아버지니까 238 00:22:15,515 --> 00:22:19,151 당신 어머니의 남편이자 형제들의 아버지이기도 해 239 00:22:19,152 --> 00:22:20,585 갚을 거니까 괜찮아 240 00:22:20,586 --> 00:22:22,054 지금 그게 중요한 게 아니잖아 241 00:22:22,588 --> 00:22:24,556 애초에 당신에게 물려주던 게 아니었어 242 00:22:24,557 --> 00:22:26,224 당신 형제들이 물려받을 거였잖아 243 00:22:26,225 --> 00:22:27,559 당신 형제들 거였어 244 00:22:27,560 --> 00:22:30,729 형제들이 평생을 바쳐서 일해 온 농장이었다고 245 00:22:30,930 --> 00:22:32,764 당신 입으로 말했잖아 246 00:22:32,765 --> 00:22:34,766 그 농장을 가질 자격이 당신 형제들에게 있다고 247 00:22:34,767 --> 00:22:35,834 날 못 믿는 거야? 248 00:22:36,269 --> 00:22:38,070 난 당신을 믿어, 페루치오 249 00:22:38,071 --> 00:22:40,906 당신이 당신을 믿는 것보다도 훨씬 더 많이 250 00:22:41,841 --> 00:22:43,575 하지만 이 방법은 잘못 됐어 251 00:22:44,577 --> 00:22:46,578 너무 이기적이잖아 252 00:22:47,914 --> 00:22:50,449 가족들의 미래를 저당 잡는 위험을 감수할 수는 없어 253 00:22:52,919 --> 00:22:54,219 당신 가족들에게도 꿈은 있어 254 00:22:55,722 --> 00:22:57,689 절대 농장을 빼앗기지 않을 거야 255 00:22:57,690 --> 00:22:59,257 그러다 잘못되면? 256 00:22:59,258 --> 00:23:02,194 당신 의지와 상관없이 일이 잘못될 수도 있어 257 00:23:03,262 --> 00:23:05,764 절대 안 돼, 페루치오 258 00:23:07,934 --> 00:23:09,935 이 방법으로는 잘 될 수가 없어 내가 확신해 259 00:23:12,271 --> 00:23:14,573 당신이 부탁하지 않았으면 아버님이 주셨을 리가 없어 260 00:23:15,775 --> 00:23:17,943 - 날 믿기 때문에 주신 거야 - 틀렸어 261 00:23:17,944 --> 00:23:19,778 당신이 안쓰러워서 주신 거야 262 00:23:24,617 --> 00:23:26,151 돌려주고 와 263 00:23:29,789 --> 00:23:31,723 안 받으실 거야 264 00:23:31,724 --> 00:23:32,791 아버지는 내가 잘 알아 265 00:23:32,792 --> 00:23:35,594 그러면 당장 은행으로 가서 266 00:23:35,595 --> 00:23:38,163 아버지 계좌에 넣어 둬 267 00:24:08,127 --> 00:24:10,295 "첸토 은행" 268 00:24:19,772 --> 00:24:21,206 다음 손님, 들어와 주세요 269 00:24:26,312 --> 00:24:29,781 페루치오 씨, 어서 오세요 비토 로시입니다 270 00:24:29,782 --> 00:24:30,949 안녕하세요? 271 00:24:30,950 --> 00:24:32,651 - 다들 잘 지내시죠? - 그럼요 272 00:24:32,652 --> 00:24:34,619 아버님도 잘 지내시고요? 형제분들도요 273 00:24:34,620 --> 00:24:37,789 - 모두 잘 지냅니다 - 다행이네요, 앉으세요 274 00:24:39,959 --> 00:24:41,326 어떤 걸 도와드리면 될까요? 275 00:24:41,327 --> 00:24:43,061 계좌 하나를 만들고 싶어요 276 00:24:43,062 --> 00:24:44,629 알겠습니다 277 00:24:46,799 --> 00:24:49,134 본인 이름으로요? 278 00:24:51,037 --> 00:24:53,138 누구 이름으로 계좌를 만들고 싶으신 거예요? 279 00:24:55,241 --> 00:24:56,475 제 이름이죠 280 00:24:57,744 --> 00:24:58,910 페루치오요 281 00:24:58,911 --> 00:25:00,712 페루치오 람보르기니 282 00:25:01,881 --> 00:25:02,214 알겠습니다 283 00:25:03,583 --> 00:25:04,850 담배 한 대 피워도 될까요? 284 00:25:05,218 --> 00:25:06,385 그럼요 285 00:26:02,942 --> 00:26:03,942 카리오카 286 00:26:04,877 --> 00:26:06,478 트랙터 이름이야 287 00:26:07,280 --> 00:26:09,815 작아서 농부들이 어디서든 사용할 수 있고 288 00:26:09,816 --> 00:26:12,284 다른 회사들이 탐낼 만큼 강력하기도 해야 해 289 00:26:12,285 --> 00:26:15,454 근데 이런 동력 방식에는 가솔린이 많이 들어가 290 00:26:15,455 --> 00:26:20,292 모리스 4 실린더 1548CC로 시작할 거야 291 00:26:20,293 --> 00:26:22,461 알아, 그건 얘기했던 거잖아 292 00:26:23,963 --> 00:26:26,231 근데 이 부분은 얘기해 본 적 없어 293 00:26:26,232 --> 00:26:28,300 - 연료 탱크를 두 개로 한다고? - 맞아 294 00:26:29,135 --> 00:26:30,135 젠장 295 00:26:31,604 --> 00:26:32,604 들어봐 296 00:26:34,273 --> 00:26:35,941 처음엔 가솔린을 사용할 거야 297 00:26:36,442 --> 00:26:39,144 그러다 배기 매니폴드가 충분히 데워지고 나면 298 00:26:39,278 --> 00:26:41,680 가솔린 공급을 중단하고 299 00:26:41,681 --> 00:26:43,815 이 탱크에서 석유를 내보낼 거야 300 00:26:43,816 --> 00:26:44,683 그러면 301 00:26:45,518 --> 00:26:48,487 석유가 기화기에 들어가기 전에 302 00:26:48,488 --> 00:26:50,322 코일이 충분히 달궈져 있어야해 303 00:26:50,323 --> 00:26:53,325 석유를 기화시키려면 말이야 304 00:26:53,326 --> 00:26:55,494 그래서 구리로 만든 코일을 쓰는 거지 305 00:26:57,530 --> 00:27:01,433 값싼 연료와 비싼 연료를 한꺼번에 사용하겠다는 거지? 306 00:27:01,434 --> 00:27:03,101 거기다가 구리 코일까지? 307 00:27:04,303 --> 00:27:05,837 정확히 이해했어 308 00:27:07,273 --> 00:27:09,708 사실 잘 모르겠어 이게 될까? 309 00:27:09,709 --> 00:27:11,510 당연히 되지 310 00:27:11,511 --> 00:27:13,612 그걸 네가 어떻게 알아? 311 00:27:13,613 --> 00:27:14,813 우리가 그렇게 만들 거니까 312 00:27:17,350 --> 00:27:19,117 하이브리드네? 313 00:27:20,620 --> 00:27:22,154 흥미롭긴 하네 314 00:27:22,288 --> 00:27:23,989 우리 손에서 탄생할 하이브리드 카리오카 315 00:27:23,990 --> 00:27:26,058 - 카리오카? - 카리오카! 316 00:27:27,460 --> 00:27:28,293 젠장 317 00:27:37,303 --> 00:27:38,503 이거야 318 00:27:43,743 --> 00:27:45,811 - 오케이 - 오케이? 319 00:27:49,582 --> 00:27:51,216 저거 파는 거 맞아요? 320 00:27:51,217 --> 00:27:53,385 입찰가 불러봐요 321 00:28:07,033 --> 00:28:08,500 "람보르기니" 322 00:28:10,269 --> 00:28:11,269 좋았어 323 00:28:15,408 --> 00:28:17,275 오케이 324 00:28:23,416 --> 00:28:25,017 됐지? 325 00:28:25,618 --> 00:28:26,518 제길 326 00:28:40,767 --> 00:28:41,733 대박이네 327 00:28:43,770 --> 00:28:44,870 대박이네 328 00:28:50,510 --> 00:28:50,776 됐다 329 00:29:43,296 --> 00:29:44,863 저기 온다 330 00:29:44,864 --> 00:29:46,965 오늘도 헤어 밴드를 했어? 331 00:29:46,966 --> 00:29:48,433 그러네 332 00:29:52,438 --> 00:29:54,506 굿모닝 333 00:29:57,210 --> 00:29:59,478 정말 예쁘지 않아? 334 00:30:00,613 --> 00:30:01,947 아까 너를 보고 웃던데? 335 00:30:02,015 --> 00:30:03,815 너한테 인사했잖아 336 00:30:03,816 --> 00:30:05,317 너도 가서 인사해 337 00:30:05,885 --> 00:30:07,219 내가 왜 그래야 하는데? 338 00:30:07,220 --> 00:30:08,987 좋아하잖아 339 00:30:11,858 --> 00:30:13,191 나한테 관심 없는 것 같아 340 00:30:14,627 --> 00:30:17,029 말도 걸어보기 전에 그걸 어떻게 알아? 341 00:30:17,030 --> 00:30:20,065 전혀 어려운 일도 아니잖아 일단 가까이 다가가 342 00:30:20,066 --> 00:30:21,733 그다음에 입을 움직여 343 00:30:21,734 --> 00:30:23,869 인사를 하란 말이야 344 00:30:25,571 --> 00:30:26,338 잘 봐 345 00:30:26,339 --> 00:30:27,973 페루치오 무슨 짓을 하려는 거야? 346 00:30:30,910 --> 00:30:33,178 안녕하세요? 347 00:30:33,179 --> 00:30:34,913 - 페루치오입니다 - 아니타라고 해요 348 00:30:34,914 --> 00:30:36,148 만나서 반가워요 349 00:30:38,151 --> 00:30:39,151 좋아요 350 00:30:46,259 --> 00:30:50,262 - 아니타, 내 친구 마테오예요 - 반가워요 351 00:30:51,330 --> 00:30:52,931 반가워요 352 00:30:56,502 --> 00:30:59,371 같이 앉아서 얘기 좀 하면 좋겠다고 하네요 353 00:30:59,372 --> 00:31:02,207 아쉽지만 가 봐야 해요 학교에 가는 중이거든요 354 00:31:04,911 --> 00:31:07,079 - 전공이 뭐예요? - 경제학이요 355 00:31:11,617 --> 00:31:16,355 마테오는 경주용 차 드라이버로 세계적인 선수예요 356 00:31:18,091 --> 00:31:20,092 자동차 엔진에 대해서는 얘보다 잘 아는 사람이 없을걸요 357 00:31:20,760 --> 00:31:23,428 - 정말이에요? - 아니에요 358 00:31:26,065 --> 00:31:27,766 페이스트리 잘 먹을게요 359 00:31:35,274 --> 00:31:36,942 너한테 관심 있는 거 같아 360 00:31:36,943 --> 00:31:38,377 내가 말을 걸었으니까 361 00:31:40,113 --> 00:31:42,280 여자를 잘 다루는 만큼만 네가 트랙터를 잘 다뤘으면 362 00:31:42,281 --> 00:31:43,982 우린 정말 엄청난 부자가 됐을 거야 363 00:31:44,617 --> 00:31:46,284 나한테 필요한 여자는 한 명뿐이야 364 00:31:46,619 --> 00:31:48,553 그건 나도 그래 365 00:31:50,456 --> 00:31:53,625 절대 포기하지 마 포기하면 끝이야, 알겠어? 366 00:31:54,093 --> 00:31:55,594 알겠어 367 00:32:12,945 --> 00:32:14,312 사랑해 368 00:32:14,947 --> 00:32:18,784 - 이 세상 그 무엇보다 사랑해 - 알아 369 00:32:23,956 --> 00:32:25,290 잠깐 잡고 있어 370 00:32:25,958 --> 00:32:27,292 - 좋아 - 좋았어 371 00:32:32,498 --> 00:32:33,932 잠깐, 잠깐만 372 00:32:33,933 --> 00:32:35,500 - 알았어 - 됐어? 373 00:32:35,501 --> 00:32:36,368 됐어 374 00:32:47,280 --> 00:32:48,647 뭐 해, 손 흔들어야지 375 00:32:54,620 --> 00:32:55,687 잘했어 376 00:32:58,624 --> 00:32:59,858 여기 봐야지, 어서 377 00:33:02,962 --> 00:33:05,297 잠깐, 멈춰 봐 378 00:33:05,298 --> 00:33:06,531 - 당연히 해야지 - 싫다니까 379 00:33:07,967 --> 00:33:09,868 하지 말라니까 380 00:33:12,839 --> 00:33:13,839 하지 말라고? 381 00:33:45,905 --> 00:33:48,340 이제 곧 나오는 거지? 382 00:33:48,941 --> 00:33:51,410 응, 내일이야 383 00:33:54,247 --> 00:33:56,381 내일은 늦게 오면 안 돼 384 00:33:58,184 --> 00:33:59,751 알았지? 385 00:33:59,752 --> 00:34:01,353 약속해 386 00:34:01,354 --> 00:34:02,921 약속할게 387 00:34:57,944 --> 00:34:59,277 탈리, 오늘은 늦으면 안 돼 388 00:35:00,279 --> 00:35:00,946 서둘러줘 389 00:35:39,952 --> 00:35:41,119 여보세요? 390 00:35:47,860 --> 00:35:48,960 "람보르기니" 391 00:36:08,915 --> 00:36:11,416 하혈을 해서 제가 병원에 전화했어요 392 00:36:11,417 --> 00:36:12,417 의료진이 와서 데려 갔어요 393 00:36:22,595 --> 00:36:25,230 힘내요, 더 힘을 줘요 394 00:36:25,231 --> 00:36:27,699 - 잘하고 있어요 - 아이가 나와요 395 00:36:27,700 --> 00:36:28,900 - 나오고 있어요 - 더 힘을 줘요 396 00:36:28,901 --> 00:36:31,670 - 숨을 쉬어 봐요 - 더 힘을 내요 397 00:36:31,671 --> 00:36:34,439 호흡을 하면서 힘을 줘요 398 00:36:37,443 --> 00:36:38,243 조금만 더요 399 00:36:42,115 --> 00:36:44,783 - 피가 안 멈춰요 - 포셉 주세요 400 00:36:44,784 --> 00:36:46,852 페루치오! 401 00:36:47,920 --> 00:36:50,355 페루치오! 402 00:37:05,438 --> 00:37:06,872 어떻게 오셨어요? 403 00:37:07,440 --> 00:37:08,740 아내가 여기 있어요 404 00:37:30,963 --> 00:37:32,297 제 아내는요? 405 00:37:32,298 --> 00:37:34,299 아기는 건강합니다 406 00:37:34,300 --> 00:37:35,667 참 예쁜 아기예요 407 00:37:35,768 --> 00:37:36,968 제 아내는요? 408 00:37:38,938 --> 00:37:40,272 아내 분에게 문제가 생겼어요 409 00:37:50,950 --> 00:37:53,318 하혈을 막을 수 없었습니다 410 00:39:43,896 --> 00:39:47,032 세례 받을 날짜를 정해야 해 411 00:39:47,400 --> 00:39:50,769 - 알겠어요 - 지금부터 미리 생각해 둬야 해 412 00:39:53,272 --> 00:39:54,106 그럼요 413 00:39:56,209 --> 00:39:59,611 과일의 씨앗도 사랑을 담아서 심어야 414 00:39:59,612 --> 00:40:01,279 풍성한 열매를 맺는 법이거든 415 00:40:11,958 --> 00:40:13,392 - 페루치오 - 비토 416 00:40:15,428 --> 00:40:17,929 아내 분의 일은 정말 유감입니다 417 00:40:17,930 --> 00:40:19,297 제안하고 싶은 게 있어서 왔습니다 418 00:40:22,835 --> 00:40:23,802 지금 시중에 파는 트랙터에 비해 419 00:40:23,803 --> 00:40:25,637 사이즈나 가격은 반밖에 안 되면서 420 00:40:25,638 --> 00:40:27,439 성능은 두 배 강하게 만들 수 있어요 421 00:40:27,440 --> 00:40:30,142 투자를 받을 수 있을까요? 422 00:40:34,647 --> 00:40:36,114 그런 트랙터를 만들어 본 적은 있어요? 423 00:41:24,630 --> 00:41:27,699 람보르기니 트랙터의 창창한 미래를 위해! 424 00:41:27,700 --> 00:41:29,334 - 우리가 해냈어! - 그럼 425 00:41:37,310 --> 00:41:38,744 클레리아가 함께 있었으면 좋았을 텐데 426 00:41:40,313 --> 00:41:42,914 클레리아를 위해 427 00:41:47,420 --> 00:41:48,987 저기 누가 오는지 봐 428 00:41:55,228 --> 00:41:57,596 아니타가 정말 좋아 429 00:41:57,597 --> 00:42:00,666 잠자기 전에도 눈앞에 아른거리고 430 00:42:00,667 --> 00:42:03,101 아침에 깨서도 눈앞에 아른거린다니까 431 00:42:03,603 --> 00:42:04,936 사랑에 빠진 거네 432 00:42:04,937 --> 00:42:07,005 맞아, 사랑에 빠졌어 433 00:42:07,006 --> 00:42:08,740 지금 바로 움직여 434 00:42:09,942 --> 00:42:12,010 내일은 늦을지도 몰라 435 00:42:18,918 --> 00:42:20,018 나는 먼저 가봐야겠어 436 00:42:20,920 --> 00:42:23,021 간다고? 어딜 가는데? 437 00:42:23,923 --> 00:42:24,923 미안해 438 00:42:28,261 --> 00:42:28,760 오늘 꼭 말해 439 00:43:02,328 --> 00:43:04,229 혹시 내 친구랑 얘기했어요? 440 00:43:04,430 --> 00:43:05,864 했어요 441 00:43:05,965 --> 00:43:07,899 제가 관심 있는 사람은 당신 친구가 아니에요 442 00:43:08,968 --> 00:43:10,936 바로 당신이죠 443 00:43:10,937 --> 00:43:12,838 이미 눈치챘잖아요 444 00:43:12,839 --> 00:43:14,773 내 친구에게 기회를 줄 수는 없을까요? 445 00:43:14,774 --> 00:43:16,308 내가 왜 그래야 하죠? 446 00:43:18,111 --> 00:43:20,312 좋은 녀석이거든요 447 00:43:20,313 --> 00:43:21,747 나도 기회가 필요해요 448 00:43:27,286 --> 00:43:29,354 내 아내가 죽었어요 449 00:43:29,355 --> 00:43:30,655 알고 있었어요 450 00:43:31,657 --> 00:43:35,260 - 아내 분 성함이 뭐였어요? - 클레리아요 451 00:43:36,496 --> 00:43:37,529 아름다운 분이었나요? 452 00:43:37,764 --> 00:43:39,431 내 전부였어요 453 00:43:41,968 --> 00:43:43,869 앉지 마요 454 00:43:43,870 --> 00:43:46,171 당신이 여기에 앉으면 나는 당신을 허락할 거예요 455 00:43:47,006 --> 00:43:51,276 그리고 내가 필요한 것들만 456 00:43:51,277 --> 00:43:52,611 당신에게서 받아 낼 거예요 457 00:43:54,280 --> 00:43:56,882 그럼 먼 훗날 당신은 나를 원망하게 되겠죠 458 00:43:58,618 --> 00:44:00,686 아니요 459 00:44:02,622 --> 00:44:06,992 절대 원망하지 않을 거예요 460 00:44:40,259 --> 00:44:41,927 넌 항상 네 몫보다 더 많은 걸 원해 461 00:44:42,895 --> 00:44:45,230 좀처럼 만족하는 법이 없어 462 00:44:45,231 --> 00:44:47,165 미안하다는 말이 듣고 싶다면 말해줄게 463 00:44:47,166 --> 00:44:48,000 미안하다 464 00:44:49,836 --> 00:44:51,870 이제는 부끄러운 줄도 모르는 거야? 465 00:44:55,508 --> 00:44:59,277 클레리아가 죽고 나서 네가 변했다고 믿고 싶었어 466 00:44:59,278 --> 00:45:01,413 그런데 전혀 그렇지가 않아 467 00:45:01,414 --> 00:45:02,948 넌 예전 그대로야 468 00:45:02,949 --> 00:45:04,783 조금도 변한 게 없어 469 00:45:04,784 --> 00:45:06,418 토니오에게는 엄마가 필요해 470 00:45:06,419 --> 00:45:08,086 그래서 아니타를 받아줬어 나를 원했으니까 471 00:45:08,087 --> 00:45:10,422 다시 말하지만 그녀가 나를 원했어 472 00:45:10,423 --> 00:45:12,924 내가 거부했다면 딴 놈이 아니타를 차지했겠지 473 00:45:12,925 --> 00:45:16,461 미안한 얘기지만 아니타가 네 여자가 되는 일은 절대 없었어 474 00:45:16,462 --> 00:45:19,264 원래 네 게 아닌 걸 뺏긴다는 게 말이 돼? 475 00:45:23,603 --> 00:45:25,570 이 일로 우리 사이가 변하는 건 원치 않아 476 00:45:28,941 --> 00:45:30,308 난 네가 필요해 477 00:45:31,277 --> 00:45:34,780 클레리아도 내가 널 필요로 한다는 걸 알고 있었어 478 00:45:34,781 --> 00:45:36,948 클레리아는 똑똑한 여자였어 479 00:45:38,785 --> 00:45:41,219 우리 동업의 결과가 좋지 않을 걸 알고 있었거든 480 00:45:42,622 --> 00:45:44,289 지금 우리 꼴을 봐 481 00:45:49,962 --> 00:45:51,797 회사 지분은 25%만 나한테 넘기고 482 00:45:54,334 --> 00:45:56,301 나머지는 다 너 가져 483 00:46:24,030 --> 00:46:26,965 "제2막 눈부신 전성기" 484 00:46:28,966 --> 00:46:30,369 "1963년, 이탈리아 첸토" 485 00:46:30,370 --> 00:46:32,337 필레 미뇽이랑 486 00:46:39,112 --> 00:46:40,379 코르네티 두 개도요 487 00:46:41,981 --> 00:46:43,782 초콜릿 토르테요 488 00:46:43,783 --> 00:46:45,150 다른 상자에 따로 넣어주세요 489 00:46:47,120 --> 00:46:48,186 고마워요 490 00:47:02,969 --> 00:47:03,935 안녕, 벨라 491 00:47:06,005 --> 00:47:07,906 "람보르기니" 492 00:47:13,505 --> 00:47:16,150 "람보르기니 트라토리 공장" 493 00:47:17,250 --> 00:47:18,583 사무실에 아니타 있어요? 494 00:47:18,584 --> 00:47:19,885 있어요 495 00:47:20,887 --> 00:47:22,554 오늘 기분은 빨간 불이에요 아니면 파란 불? 496 00:47:22,555 --> 00:47:24,389 - 빨간 불이요 - 파란불이 아니고? 497 00:47:24,390 --> 00:47:27,592 - 완전 빨간 불이에요 - 맞아요 498 00:47:27,593 --> 00:47:28,860 누가 사고 친 거예요? 499 00:47:28,861 --> 00:47:30,228 우리는 절대 아니에요 500 00:47:30,897 --> 00:47:32,364 페루치오! 501 00:47:36,936 --> 00:47:38,270 가서 뭐가 필요한지 한번 물어봐요 502 00:47:38,271 --> 00:47:41,239 - 그걸 왜 내가 해요? - 남자가 겁만 많아서는 503 00:47:41,240 --> 00:47:42,908 - 내가 직접 갈게요 - 그래요, 그럼 504 00:47:50,383 --> 00:47:51,850 오늘은 더 예쁘네 505 00:47:51,851 --> 00:47:53,952 아침에는 일찍 나가서 볼 일이 있었어 506 00:47:53,953 --> 00:47:56,355 오늘 더 예쁘다는 말 혹시 내가 했었나? 507 00:47:59,292 --> 00:48:00,959 매번 페이스트리 사준다고 나한테 생색내더니 508 00:48:00,960 --> 00:48:03,261 비용은 회사로 청구하더라 509 00:48:03,262 --> 00:48:04,796 내 월급에서 차감해 510 00:48:04,797 --> 00:48:06,965 여기 내 회사인 거 잊었어? 511 00:48:06,966 --> 00:48:08,400 정말 그렇게 생각해? 512 00:48:09,469 --> 00:48:11,570 잔비니 부인한테 전화가 왔어 513 00:48:11,571 --> 00:48:13,372 잔비니 부인이 누군데? 514 00:48:13,373 --> 00:48:15,207 트랙터에 문제가 있대? 515 00:48:16,442 --> 00:48:18,276 트랙터가 아니라 토니노한테 문제가 있대 516 00:48:18,411 --> 00:48:20,612 토니노 선생님이잖아 517 00:48:20,613 --> 00:48:23,115 여보, 제발 아들한테 신경 좀 써 518 00:48:23,116 --> 00:48:24,449 내가 안 해준 게 뭐가 있어? 519 00:48:24,450 --> 00:48:26,918 돈도 주고 옷도 사주고 차도 사줬지 520 00:48:26,919 --> 00:48:28,620 그래도 함께 시간을 보내지는 않잖아 521 00:48:28,955 --> 00:48:30,789 토니노가 원하는 건 당신과 함께하는 거야 522 00:48:31,958 --> 00:48:33,792 토니노도 당신만큼 똑똑한 아이야 523 00:48:33,793 --> 00:48:35,127 그런데 낙제생이라니 524 00:48:35,795 --> 00:48:36,962 내가 얘기해 볼게 525 00:48:37,330 --> 00:48:40,465 내 친구 디에고가 새 전시회를 연대 526 00:48:40,466 --> 00:48:42,134 나는 그 친구 마음에 안 들어 527 00:48:42,802 --> 00:48:45,070 그래도 가야 해 토니노 데리고 가자 528 00:48:45,104 --> 00:48:46,938 가족끼리 시간도 보내고 좋잖아 529 00:48:57,650 --> 00:48:59,084 이 클러치 정말 별로야 530 00:49:01,154 --> 00:49:02,688 이거 정말 말도 더럽게 안 듣네 531 00:49:07,960 --> 00:49:09,361 어떻게 생각해? 532 00:49:09,362 --> 00:49:10,829 뭘요? 533 00:49:11,297 --> 00:49:12,998 보트 말이야 534 00:49:12,999 --> 00:49:14,266 네 선물이야 535 00:49:14,267 --> 00:49:16,702 전 과목 낙제한 기념으로요? 536 00:49:17,503 --> 00:49:18,470 맞아 537 00:49:18,471 --> 00:49:19,705 다음 계획은 뭐예요? 538 00:49:19,872 --> 00:49:22,507 바다로 나가서 저를 밀어버리려고요? 539 00:49:25,645 --> 00:49:26,678 앉아 봐 540 00:49:27,113 --> 00:49:28,113 와서 앉아 541 00:49:29,282 --> 00:49:31,316 어서 542 00:49:36,689 --> 00:49:38,857 토니노, 인생은 짧아 543 00:49:38,958 --> 00:49:42,694 아빠도 너처럼 젊고 아름다울 때는 544 00:49:44,197 --> 00:49:45,831 성적보다 중요한 게 많았단다 545 00:49:46,833 --> 00:49:48,033 우리 엄마처럼요? 546 00:49:50,837 --> 00:49:51,703 그래, 맞아 547 00:49:52,638 --> 00:49:54,206 아직도 그리우신 거죠? 548 00:49:55,575 --> 00:49:56,875 맞아 549 00:49:58,244 --> 00:49:59,211 왜요? 550 00:50:00,580 --> 00:50:02,414 정말 아름다운 여자였어 너처럼 말야 551 00:50:03,483 --> 00:50:04,816 그게 엄마를 그리워하는 이유예요? 552 00:50:15,228 --> 00:50:17,362 너희 엄마는 내가 만나본 사람 중에 553 00:50:17,363 --> 00:50:20,265 가장 친절하고 똑똑한 사람이었어 554 00:50:22,168 --> 00:50:25,570 옳고 그름을 구별하는 사리 분별이 뛰어난 여자였지 555 00:50:26,906 --> 00:50:29,241 그건 굉장히 어려운 일이거든 556 00:50:30,243 --> 00:50:32,444 너희 엄마는 항상 옳았어 557 00:50:32,445 --> 00:50:34,579 너희 엄마한테는 그게 어려운 일이 아니었지 558 00:50:37,583 --> 00:50:39,951 아니타도 훌륭한 여자잖아요 559 00:50:42,855 --> 00:50:43,789 당연하지 560 00:50:49,062 --> 00:50:51,229 보트로도 성적이 안 오르면 페라리 사 줄게 561 00:50:52,699 --> 00:50:54,900 "람보르기니" 562 00:51:08,948 --> 00:51:10,148 안녕하세요 563 00:51:10,149 --> 00:51:13,618 일자리가 필요한데 누구랑 얘기하면 될까요? 564 00:51:13,619 --> 00:51:16,154 벌써 다 퇴근했어요 565 00:51:16,155 --> 00:51:17,155 내일 다시 오세요 566 00:51:17,623 --> 00:51:20,292 상당히 번지르르한 모터를 만지고 계시네요 567 00:51:20,293 --> 00:51:21,760 호주 사람이에요? 568 00:51:21,761 --> 00:51:23,095 아니요 뉴질랜드 사람이요 569 00:51:23,629 --> 00:51:26,298 - 무슨 일을 할 수 있어요? - 차 만지는 일은 다 해요 570 00:51:26,299 --> 00:51:28,233 렌치나 돌려볼까 하고 왔는데 571 00:51:28,234 --> 00:51:29,768 이탈리아 모터가 끝내주게 마음에 들더라고요 572 00:51:30,470 --> 00:51:33,105 근데 마세라티, 피아트 페라리 놈들은 573 00:51:33,106 --> 00:51:35,941 다 나한테 꺼지라고 하더라고요 뭘 고치고 싶은 건데요? 574 00:51:37,176 --> 00:51:38,477 형편없는 클러치요 575 00:51:48,354 --> 00:51:50,856 이런 차를 모는 사람은 명심할 게 세 가지 있어요 576 00:51:51,491 --> 00:51:52,691 드라이버 문제가 아니라 577 00:51:52,692 --> 00:51:54,326 클러치 문제일 뿐이에요 578 00:51:54,327 --> 00:51:56,128 의견 차이가 조금 있는 것 같군요 579 00:51:59,298 --> 00:52:01,433 이 트랙터 클러치를 개조해서 580 00:52:01,434 --> 00:52:02,934 페라리에 사용하고 싶어요 581 00:52:02,935 --> 00:52:05,003 그쪽 의견이 궁금하군요 582 00:52:05,004 --> 00:52:06,471 어떻게 하면 될까요? 583 00:52:07,206 --> 00:52:09,374 디스크는 플레이트와 거의 다를 바가 없어요 584 00:52:10,777 --> 00:52:12,844 장착할 공간이 충분하죠 585 00:52:13,880 --> 00:52:15,647 그렇게 헛수고할 필요가 없다는 뜻이에요 586 00:52:15,648 --> 00:52:17,449 그냥 새 클러치를 달면 그만이죠 587 00:52:17,450 --> 00:52:19,217 나도 같은 생각이에요 588 00:52:19,218 --> 00:52:21,186 내가 도와줄게요 589 00:52:21,187 --> 00:52:22,521 이름이 뭐예요? 590 00:52:22,522 --> 00:52:24,523 월러스요, 밥 월러스 그쪽은요? 591 00:52:25,358 --> 00:52:28,026 페루치오라고 해요 이 회사 사장 람보르기니죠 592 00:52:31,964 --> 00:52:33,532 차 있어요? 593 00:52:33,533 --> 00:52:35,033 그럼요 594 00:52:35,034 --> 00:52:38,503 - 운전 실력은요? - 뉴질랜드에서는 최고죠 595 00:52:38,504 --> 00:52:39,705 그럼 이탈리아에서는 어떨까요? 596 00:52:39,706 --> 00:52:41,907 일자리를 제안하는 거라면 한번 해보죠 597 00:52:46,412 --> 00:52:47,579 갑시다 598 00:52:56,322 --> 00:52:56,755 저 사람들 하려는 일은 599 00:52:56,756 --> 00:52:59,725 다 나쁘지 않아 600 00:52:59,726 --> 00:53:01,226 가서 얘기를 조금 나눠 봐 601 00:53:01,260 --> 00:53:03,261 최고 대우를 해준다고 해 602 00:53:03,262 --> 00:53:04,596 페라리 대표님 603 00:53:04,597 --> 00:53:05,831 잠시만요 604 00:53:06,666 --> 00:53:08,100 조심히 가게 605 00:53:08,101 --> 00:53:10,702 제가 무례하게 굴었죠 잠시 이야기할 수 있을까요? 606 00:53:10,703 --> 00:53:12,738 페루치오 람보르기니입니다 만나서 반갑습니다 607 00:53:13,940 --> 00:53:14,940 무슨 일로 찾아왔나? 608 00:53:14,941 --> 00:53:16,174 제 생각에는 609 00:53:16,175 --> 00:53:18,577 페라리 차가 세상에서 가장 훌륭한 거 같더군요 610 00:53:18,945 --> 00:53:22,514 저는 일곱 대나 사서 요일마다 바꾸어 타고 있죠 611 00:53:22,515 --> 00:53:24,616 더 자주 갈아타도 괜찮을 거 같군 612 00:53:24,617 --> 00:53:26,284 일곱 대 있는 사람은 그쪽 말고도 많더군요 613 00:53:26,285 --> 00:53:27,352 반가웠어요 614 00:53:27,920 --> 00:53:31,923 250 GT 피닌파리나 쿠페도 정말 훌륭하고 615 00:53:31,924 --> 00:53:34,593 250 G 티 베오네타도 기가 막히더군요 616 00:53:34,594 --> 00:53:37,262 제가 정말 사랑하는 차죠 그뿐만이 아니에요 617 00:53:37,263 --> 00:53:38,930 250 GT 투 플러스 투도 샀거든요 618 00:53:38,931 --> 00:53:43,902 모두 너무 훌륭한데 문제가 하나 있어요 619 00:53:43,903 --> 00:53:47,472 클러치가 너무 형편없다는 거죠 620 00:53:50,610 --> 00:53:52,277 페루치오 람보르기니입니다 621 00:53:52,278 --> 00:53:54,212 저 누군지 아시죠? 622 00:53:54,213 --> 00:53:55,814 물론 알죠 623 00:53:55,815 --> 00:53:57,149 트랙터 만드는 사람이잖아요 624 00:53:57,150 --> 00:53:59,084 에어컨이랑 난방기도 만들죠 625 00:54:00,953 --> 00:54:02,487 저녁 약속이 있어서 먼저 갈게요 626 00:54:02,488 --> 00:54:03,755 무례하게 굴어서 정말 죄송하지만 627 00:54:03,990 --> 00:54:06,158 당신 차는 클러치가 형편없어요 628 00:54:07,627 --> 00:54:09,294 제가 돕고 싶어서 왔습니다 629 00:54:09,295 --> 00:54:12,464 대표님도 이미 그 문제를 알고 계시잖아요 630 00:54:13,499 --> 00:54:17,235 제가 해결책을 드릴게요 제 파트너가 되어 주신다면요 631 00:54:17,970 --> 00:54:23,108 페라리 람보르기니! 최고의 차가 될 겁니다 632 00:54:24,977 --> 00:54:27,746 가서 계속 트랙터나 만들게 농사꾼 양반 633 00:54:33,252 --> 00:54:35,153 당신은 사람들한테 사기를 치고 있는 겁니다 634 00:54:36,089 --> 00:54:38,490 내 트랙터에 쓰는 훨씬 좋은 클러치보다 635 00:54:38,491 --> 00:54:40,158 열 배 넘는 가격을 쳐서 받고 있잖아요 636 00:54:40,159 --> 00:54:42,794 사람들이 자네를 뭐라고 말하는지 아나? 637 00:54:43,629 --> 00:54:47,833 너무 무식해서 본인이 뭘 모르는지도 모른다더군 638 00:54:58,845 --> 00:55:02,514 굳이 말할 필요도 없지만 저 사람 진짜 괴짜네요 639 00:55:02,515 --> 00:55:04,349 말투도 마음에 안 들고 640 00:55:04,350 --> 00:55:06,718 옷 입는 것도 마음에 안 들고 웃는 것도 기분 나쁘네요 641 00:55:06,719 --> 00:55:08,453 잘 웃지도 않지만 642 00:55:08,955 --> 00:55:11,223 그쪽은 이미 고용됐어요 643 00:55:12,291 --> 00:55:14,292 방금 그 말은 진심이었어요 644 00:55:16,195 --> 00:55:20,365 "페라리" 645 00:55:50,763 --> 00:55:53,732 미우라는 황소 중에서 가장 사납고 교활했어요 646 00:55:53,733 --> 00:55:56,435 하지만 이 투우사는 챔피언이었죠 647 00:55:57,603 --> 00:56:01,406 토니노, 투우는 삶과 죽음에 관여하는 일이란다 648 00:56:06,946 --> 00:56:08,914 어떤 사람들은 외면하는 것들을 649 00:56:08,915 --> 00:56:11,350 또 다른 사람들은 똑똑히 보고 배운단다 650 00:56:11,351 --> 00:56:13,518 저는 저 황소가 이겼으면 좋겠는데요 651 00:56:13,920 --> 00:56:16,521 나도 그랬으면 하지만 그런 일은 잘 일어나지 않아 652 00:56:18,424 --> 00:56:21,426 토니노 저 사람들 얼굴을 좀 보렴 653 00:56:22,195 --> 00:56:25,897 만일 저 자리에서 투우사나 황소가 죽는다면 654 00:56:25,898 --> 00:56:29,368 저 사람들은 영원히 그 장면을 잊지 못하게 될 거야 655 00:56:29,369 --> 00:56:31,636 투우사는 왜 도망가지 않을까요? 656 00:56:31,637 --> 00:56:33,705 그야 챔피언이니까 657 00:56:37,276 --> 00:56:39,711 정말 매력적이지 않아? 658 00:56:39,712 --> 00:56:41,880 황소는 정말 멋진 동물이야 659 00:56:41,881 --> 00:56:43,115 한 번 보면 잊을 수 없을 만큼 660 00:56:44,751 --> 00:56:46,785 또 무슨 생각을 하는 거야? 661 00:56:47,453 --> 00:56:48,653 자동차를 생각했어 662 00:56:50,957 --> 00:56:53,759 지금까지 존재한 적 없는 강력하고 매력적인 자동차 663 00:56:53,760 --> 00:56:56,061 바로 저 황소처럼 잊을 수 없는 자동차 664 00:56:59,298 --> 00:57:01,133 그런 자동차를 만들어야겠어 665 00:57:01,834 --> 00:57:03,001 자동차를? 666 00:57:04,671 --> 00:57:07,305 "람보르기니" 667 00:57:10,943 --> 00:57:14,613 - 커피 드실래요? - 한 잔 부탁해요 668 00:57:14,614 --> 00:57:16,948 "1963년, 가을" 669 00:57:16,949 --> 00:57:19,317 - 여기 있어요 - 고마워요 670 00:57:24,924 --> 00:57:27,025 나중에 들를게 671 00:57:27,026 --> 00:57:28,527 알겠어요 672 00:57:28,528 --> 00:57:30,195 다들 좋은 하루 보내요 673 00:57:33,366 --> 00:57:36,335 내가 구상한 건 이겁니다 674 00:57:36,336 --> 00:57:37,803 얼마나 오래 걸릴까요? 675 00:57:38,004 --> 00:57:39,538 얼마나 걸리냐고요? 676 00:57:39,539 --> 00:57:40,505 완성 자체가 어려워요 677 00:57:40,756 --> 00:57:43,000 "지오토 비자리니 페라리 출신" 678 00:57:43,443 --> 00:57:44,843 그쪽 생각은 어때요? 679 00:57:45,878 --> 00:57:48,647 동의하긴 싫지만 틀린 말은 아니에요 680 00:57:48,815 --> 00:57:51,049 "장 파울로 달라라 마세라티 출신" 681 00:57:51,617 --> 00:57:54,453 이렇게는 완성 못 해요 682 00:57:54,454 --> 00:57:56,521 같은 생각이에요? 683 00:57:56,522 --> 00:57:58,357 대표님이 원하시는 게 뭔지는 알겠어요 684 00:57:58,358 --> 00:58:00,392 새롭고 신선해요 디자인하고 싶어요 685 00:58:00,526 --> 00:58:02,794 "프랑코 스카리오네 알파로메오 출신" 686 00:58:03,029 --> 00:58:05,297 엔지니어링은 여기 두 분의 업무이기 때문에 687 00:58:05,298 --> 00:58:07,232 이분들이 안 된다고 하면 저도 할 말이 없죠 688 00:58:07,233 --> 00:58:10,635 정확한 사양을 모르면 디자인을 할 수가 없거든요 689 00:58:10,636 --> 00:58:12,571 사양에 대한 결정이 필요해요 690 00:58:12,572 --> 00:58:15,207 이미 결정했어요 여기 있잖아요 691 00:58:15,208 --> 00:58:17,976 페라리가 잊힐 만큼 멋진 차가 될 거예요 692 00:58:17,977 --> 00:58:21,179 페루치오, 말했잖아요 A V12 투어링 카에 693 00:58:21,180 --> 00:58:23,882 더블 캠축, 건식 섬프 루브리케이션에 694 00:58:23,883 --> 00:58:25,417 5단 변속기까지 들어가고 695 00:58:25,418 --> 00:58:28,653 거기다 리미티드 슬립 디퍼렌셜 기어에 696 00:58:28,654 --> 00:58:30,722 점화 코일 두 개에 식스 트윈 초크 카뷰레터라니 697 00:58:30,857 --> 00:58:34,192 3.5리터 엔진 하나에 모두 장착할 수는 없어요 698 00:58:34,193 --> 00:58:36,928 3.5리터여야만 해요 4리터는 너무 무거우니까 699 00:58:36,929 --> 00:58:39,197 파워도 중요하지만 스피드도 놓칠 수 없어요 700 00:58:40,199 --> 00:58:43,602 람보르기니 350GT는 경주용 차만큼 빨라야 합니다 701 00:58:43,836 --> 00:58:45,570 물리학의 법칙을 거스르고 싶은 거군요 702 00:58:45,571 --> 00:58:46,538 저희 말을 듣고 계세요? 703 00:58:46,539 --> 00:58:48,173 차를 정말 만들고 싶은 건가요? 704 00:58:48,174 --> 00:58:50,342 아니면 터무니없는 꿈을 꾸겠다는 거예요? 705 00:58:50,343 --> 00:58:51,843 우리는 다 가정이 있는 사람들이에요 706 00:58:51,844 --> 00:58:54,246 여기에서 일하겠다고 직장까지 관두고 왔잖아요 707 00:58:54,247 --> 00:58:56,548 대표님을 믿으니까 그렇게 한 거예요 708 00:58:56,549 --> 00:58:59,918 주철 대신에 알루미늄 엔진은 어때요? 709 00:58:59,919 --> 00:59:01,920 그쪽이 똑똑한 건 알지만 710 00:59:01,921 --> 00:59:04,856 다른 사람들도 오랫동안 그걸 시도했지만 실패했어요 711 00:59:04,857 --> 00:59:07,059 알루미늄은 열을 견딜 수 없잖아요 712 00:59:07,060 --> 00:59:09,695 일부 부품은 계속 주철로 유지하는 건 어때요? 713 00:59:09,696 --> 00:59:12,864 밸브, 실린더 연소실 정도만요 714 00:59:12,865 --> 00:59:15,867 새로운 시도이긴 한데 그게 될지는 모르겠네요 715 00:59:15,868 --> 00:59:17,102 시도해 보는 거죠 716 00:59:17,103 --> 00:59:19,071 엔진 무게가 절반까지 줄어들 거예요 717 00:59:19,072 --> 00:59:21,073 최소한 그렇겠죠 718 00:59:21,207 --> 00:59:23,408 건식 섬프를 습식으로 바꿀 수 있을 거예요 719 00:59:23,409 --> 00:59:26,611 제가 이중 캠축을 장착할 수 있는 섀시를 만들어 볼게요 720 00:59:26,612 --> 00:59:28,580 - 좋아요 - 카뷰레터는요? 721 00:59:28,581 --> 00:59:29,915 리어 스테블라이저바가 도움이 될 거예요 722 00:59:29,916 --> 00:59:31,083 아주 좋아요 723 00:59:31,084 --> 00:59:34,286 제네바 모터쇼에서 선보일 수 있게 준비해 줘요 724 00:59:34,287 --> 00:59:35,787 그건 너무 빠듯해요 725 00:59:35,788 --> 00:59:37,155 제 생각에는 가능할 거 같아요 726 00:59:37,156 --> 00:59:39,891 - 18개월밖에 안 남았는데요? - 아니죠, 6개월이죠 727 00:59:39,892 --> 00:59:41,460 제네바 모터쇼는 3월 21일이에요 728 00:59:41,461 --> 00:59:43,462 - 올해 모터쇼를 말한 거예요? - 그럼요 729 00:59:43,463 --> 00:59:45,397 6달 후의 제네바 모터쇼를 준비하자고요? 730 00:59:45,398 --> 00:59:46,331 그렇다니까요 731 00:59:46,332 --> 00:59:49,101 페루치오, 당신 지금 미친 사람 같아요 732 00:59:49,102 --> 00:59:51,136 섀시나 엔진도 없는 상태에서 6달 안에 733 00:59:51,137 --> 00:59:53,672 자동차를 디자인하라는 게 말이나 되는 소리입니까? 734 00:59:53,673 --> 00:59:56,808 6달 동안 제네바 사람들은 새 페라리를 기대하고 있겠지만 735 00:59:57,477 --> 00:59:59,845 거기엔 람보르기니의 첫 번째 자동차가 있을 거예요 736 00:59:59,846 --> 01:00:02,280 바로 람보르기니 350GT죠 737 01:00:06,786 --> 01:00:08,487 우리가 왜 모였습니까? 738 01:00:08,521 --> 01:00:10,455 누가 대답 좀 해 봐요 우리가 왜 모였냐고요 739 01:00:10,456 --> 01:00:12,524 - 차를 만들기 위해서죠 - 최고의 차를 만들기 위해서죠 740 01:00:13,326 --> 01:00:15,494 지금까지 없었던 엄청난 차를 만들기 위해서 모였잖아요 741 01:00:15,495 --> 01:00:18,430 헤라클레스처럼 강력하고 소피아 로렌처럼 아름다운 차를 742 01:00:18,431 --> 01:00:20,165 제네바 모터쇼 전까지 준비해 봅시다 743 01:00:20,166 --> 01:00:22,601 실패하기 전까지는 안 된다고 말하면 안 되죠 744 01:00:23,503 --> 01:00:26,004 만약 실패해도 우리는 위대한 도전을 한 겁니다 745 01:00:30,510 --> 01:00:32,611 조립하고 제작하려면 베비니와 페드라찌를 746 01:00:32,612 --> 01:00:33,879 데려오는 게 좋겠어요 747 01:00:33,880 --> 01:00:35,847 워낙 똑똑하고 손이 빨라서 다들 탐낼 거예요 748 01:00:35,848 --> 01:00:36,982 내가 해결할게요 749 01:00:36,983 --> 01:00:39,051 디프렌셜이나 브레이크까지는 만들 시간이 없어요 750 01:00:39,052 --> 01:00:40,185 두 개는 사는 걸로 하죠 751 01:00:40,186 --> 01:00:41,386 디프렌셜은 독일제로 해야죠 752 01:00:41,387 --> 01:00:42,554 ZF 제품이 좋겠어요 753 01:00:42,555 --> 01:00:44,456 브레이크는 영국산으로 하죠 걸링이 좋죠 754 01:00:44,457 --> 01:00:46,158 걸링에 시키면 제네바 갈 때까지 못 받을 수도 있어요 755 01:00:46,159 --> 01:00:47,192 그런 건 나한테 맡겨요 756 01:00:49,128 --> 01:00:51,029 그럼 된 거죠? 757 01:00:51,898 --> 01:00:54,199 꿈을 한번 함께 좇아 볼까요? 758 01:00:54,200 --> 01:00:55,233 이건 정말 미친 짓이에요 알고 있죠? 759 01:00:55,234 --> 01:00:58,303 그래서 더 짜릿하잖아요 한잔합시다 760 01:00:58,304 --> 01:00:59,571 - 건배 - 건배 761 01:00:59,672 --> 01:01:01,740 2주라니 말도 안 돼요 762 01:01:01,741 --> 01:01:03,375 일주일 내로 필요하다고요 763 01:01:03,376 --> 01:01:04,710 일주일 내로 디프렌셜을 받아야 해요 764 01:01:04,711 --> 01:01:06,244 고마워요 765 01:01:06,245 --> 01:01:07,512 내가 갈게요 766 01:01:07,513 --> 01:01:09,414 내가 간다고요! 767 01:01:11,551 --> 01:01:13,852 다들 일을 할 생각이 없어 768 01:01:13,853 --> 01:01:15,554 내가 직접 독일에 가야겠어 769 01:01:15,555 --> 01:01:17,556 그다음엔 영국도 들르고 말이야 770 01:01:18,591 --> 01:01:21,693 아무리 생각해도 이건 현명한 방법이 아니야 771 01:01:21,694 --> 01:01:23,495 트랙터로 번 돈을 몽땅 끌어다 썼는데 772 01:01:23,496 --> 01:01:26,198 자동차 완성이 안 되면 우린 다 잃게 되는 거야 773 01:01:26,199 --> 01:01:28,100 그러지 마 반드시 완성할 거야 774 01:01:28,101 --> 01:01:29,735 실패하면 어쩔 작정인데? 775 01:01:29,736 --> 01:01:31,703 란치아가 어떻게 됐는지를 생각해 봐 776 01:01:31,704 --> 01:01:35,207 노조가 들고 일어나서 란치아는 파산 직전이야 777 01:01:35,208 --> 01:01:38,076 내 직원들이 파업을 할 리가 없어 778 01:01:38,077 --> 01:01:41,713 휘발유 가격이 계속 치솟으니까 779 01:01:41,714 --> 01:01:43,782 에너지 사업을 국유화한다는 말까지 나오고 있어 780 01:01:43,783 --> 01:01:46,685 트랙터는 항상 잘 팔리겠지만 781 01:01:46,686 --> 01:01:48,687 상황이 힘들어지면 판매가 가장 먼저 중단되는 게 782 01:01:48,688 --> 01:01:49,855 바로 고급 승용차야 783 01:01:51,924 --> 01:01:54,626 그건 일단 넘어가더라도 이사회는 어떻게 할 건데? 784 01:01:54,627 --> 01:01:56,928 이사회에는 당신이 지금 뭘 하고 있는지 알려야 해 785 01:01:56,929 --> 01:01:57,729 그게 당신의 책임이야 786 01:01:58,931 --> 01:02:00,298 이미 얘기했어 787 01:02:01,234 --> 01:02:03,268 당신이 이사회에 가기나 했다고? 788 01:02:03,269 --> 01:02:05,070 당신이 반대할 걸 알고 있었어 789 01:02:05,071 --> 01:02:07,372 다 틀린 말이 아니라는 거 당신도 알고 있잖아 790 01:02:07,373 --> 01:02:09,541 나 따위는 당신 안중에도 없다는 거 잘 알아 791 01:02:09,542 --> 01:02:12,778 이사회도 안중에 없고 직원들도 안중에 없고 792 01:02:12,779 --> 01:02:14,212 심지어 당신 아들도 안중에 없잖아 793 01:02:14,213 --> 01:02:16,615 당신이 자나 깨나 생각하는 건 그 대단한 자동차뿐이라고 794 01:02:16,616 --> 01:02:18,283 대체 나한테 바라는 게 뭐야? 795 01:02:22,221 --> 01:02:23,889 내가 평범하게 살았으면 좋겠어? 796 01:02:23,956 --> 01:02:26,224 다른 사람들이 사는 것처럼? 797 01:02:26,225 --> 01:02:28,427 맨날 빌빌거리면서 잘못된 선택을 했을까 봐 798 01:02:28,961 --> 01:02:30,796 떨면서 살았으면 좋겠냐고 799 01:02:30,797 --> 01:02:34,766 맨날 바닥을 기어다니면서 살았으면 좋겠냐는 말이야 800 01:02:34,967 --> 01:02:36,635 대체 나를 어떻게 보는 거야? 801 01:02:37,637 --> 01:02:39,471 나는 소리만 지를 줄 아는 멍청이가 아니라 802 01:02:39,472 --> 01:02:40,906 대화를 할 줄 아는 남자랑 결혼했어 803 01:02:40,907 --> 01:02:42,407 소리 지를 때마다 빵을 던져버릴 거야 804 01:02:42,408 --> 01:02:43,775 빵은 얼마든지 있으니까 805 01:02:48,948 --> 01:02:52,651 당신은 바닥에서 벗어난 지 오래지만 806 01:02:52,652 --> 01:02:54,586 이번 일이 잘못되면 다시 밑바닥으로 떨어질 수 있어 807 01:02:56,155 --> 01:02:58,523 날 과소평가하는 건 당신밖에 없어 808 01:02:58,524 --> 01:03:00,859 아니타 모든 사람이 나를 사랑해 809 01:03:00,860 --> 01:03:02,160 당신만 빼고 말이야 810 01:03:03,029 --> 01:03:04,763 다들 나를 위대한 사람이라고 해 811 01:03:04,764 --> 01:03:06,631 대체 누가 그런다는 거야? 812 01:03:06,632 --> 01:03:08,500 누가 당신을 위대한 사람이라고 하는데? 813 01:03:08,501 --> 01:03:09,835 내 직원들이 그래 814 01:03:11,270 --> 01:03:12,838 내 친구들도 그러고 815 01:03:12,839 --> 01:03:14,840 그거야 당신이 월급을 주는 사람이니까 816 01:03:14,941 --> 01:03:17,676 만약 당신이 한 번이라도 월급을 못 주는 날에는 817 01:03:17,677 --> 01:03:19,044 당장 파업에 들어갈 사람들이고 818 01:03:19,045 --> 01:03:20,312 당신은 혼자가 될 거야 819 01:03:30,690 --> 01:03:31,957 이게 뭔데? 820 01:03:31,958 --> 01:03:35,994 새로 오는 비서의 이력서야 821 01:03:35,995 --> 01:03:38,463 그 멍청한 금발 여자는 내가 해고했어 822 01:03:54,995 --> 01:03:58,763 "산타가타 볼로냐 람보르기니 첫 번째 자동차 공장" 823 01:04:00,219 --> 01:04:02,821 - 조금만 더 왼쪽으로요 - 왼쪽으로요 824 01:04:02,822 --> 01:04:04,890 - 내 쪽에서 왼쪽이요? - 아니요, 내 쪽에서요 825 01:04:05,725 --> 01:04:08,026 "제네바 모터쇼 3개월 전" 826 01:04:08,027 --> 01:04:10,562 우리가 계획했던 건 여기까지인데 827 01:04:10,563 --> 01:04:12,431 조금 과하긴 하죠? 828 01:04:12,432 --> 01:04:14,232 난 마음에 들어요 829 01:04:14,233 --> 01:04:16,068 바라던 게 이거 아니었어요? 830 01:04:17,036 --> 01:04:18,570 이건 뭐죠? 831 01:04:18,571 --> 01:04:20,038 헤드라이트요 832 01:04:20,039 --> 01:04:21,606 시동을 켜면 이게 튀어나오는 건가요? 833 01:04:21,607 --> 01:04:22,107 맞아요 834 01:04:22,108 --> 01:04:24,609 튀어나온다고요? 그건 아니죠 835 01:04:24,610 --> 01:04:26,912 안 돼요 너무 복잡하잖아요 836 01:04:26,913 --> 01:04:29,681 궁금한 걸 묻기 전에 먼저 설명해 줘요 837 01:04:29,682 --> 01:04:32,417 이렇게 볼 때는 아무것도 보이지 않을 거예요 838 01:04:32,418 --> 01:04:34,586 하지만 자동차 키를 넣고 돌리면 839 01:04:34,587 --> 01:04:36,855 덮개가 올라오면서 라이트가 나타날 거예요 840 01:04:36,856 --> 01:04:40,926 이건 혁명이에요 완전히 새로운 시도이기도 하고 841 01:04:40,927 --> 01:04:42,861 경주용 차처럼 보이기도 할 거예요 842 01:04:42,862 --> 01:04:45,397 맞아요, 경주용 차처럼 빠르고 강력하지만 843 01:04:45,398 --> 01:04:48,266 그래도 투어링 카는 투어링 카죠 844 01:04:48,267 --> 01:04:50,769 여기 좀 봐요 보닛이 너무 커요 845 01:04:52,038 --> 01:04:55,374 이 보닛은 완벽해요 완벽한 보닛이라고요 846 01:04:55,375 --> 01:04:58,210 꼭 생선 위에 마시멜로를 얹어놓은 느낌이잖아요 847 01:05:03,449 --> 01:05:06,084 프랑코! 848 01:05:27,106 --> 01:05:29,107 내 능력이 너무 부족해서 미안해요 849 01:05:29,809 --> 01:05:30,642 프랑코 850 01:05:30,643 --> 01:05:33,945 디자인은 별로지만 난 당신이 좋아요 851 01:05:35,281 --> 01:05:37,416 당신이 포기하지 않고 다시 시작하면 좋겠어요 852 01:05:38,918 --> 01:05:41,286 애초에 요구한 건 독창적인 디자인이었어요 853 01:05:41,287 --> 01:05:43,321 그래서 독창적인 걸 준비했더니 854 01:05:43,322 --> 01:05:45,090 다시 시작하라고요? 855 01:05:47,360 --> 01:05:49,494 세상을 창조하라고 해서 그걸 줬더니 856 01:05:49,495 --> 01:05:52,364 이걸 원했던 게 아니라고 하네요 857 01:05:52,365 --> 01:05:54,599 난 정말 최선을 다했어요 정말이에요 858 01:05:54,600 --> 01:05:57,502 그건 내가 이해할 수 없는 세상이에요 859 01:05:57,503 --> 01:05:59,137 내가 이해할 수 있는 세상을 보여줘요 860 01:05:59,138 --> 01:06:00,839 그게 내가 원하는 거예요 861 01:06:02,275 --> 01:06:04,042 언젠가 세상이 그 디자인을 받아들일 때가 올 거지만 862 01:06:04,043 --> 01:06:05,277 지금은 때가 아니에요 863 01:06:08,681 --> 01:06:09,881 보닛은 너무 크고 864 01:06:09,882 --> 01:06:11,783 그릴은 너무 과해요 865 01:06:11,784 --> 01:06:14,052 그 헤드라이트는 솔직히 정말 마음에 들어요 866 01:06:14,053 --> 01:06:15,454 하지만 이번 견본에서는 쓸 수 없어요 867 01:06:15,455 --> 01:06:16,855 내년에 다시 시도해 보는 게 어떨까요? 868 01:06:17,957 --> 01:06:20,325 뒤태는 너무 샤프해요 869 01:06:20,326 --> 01:06:23,795 윤곽선을 덜 날카롭게 해서 둥글게 만들면 좋겠어요 870 01:06:23,796 --> 01:06:24,696 프랑코 871 01:06:25,331 --> 01:06:26,465 프랑코, 내 눈을 봐요 872 01:06:27,834 --> 01:06:29,368 당신은 훌륭한 디자이너예요 873 01:06:29,369 --> 01:06:30,736 최고의 디자이너가 될 수도 있죠 874 01:06:32,372 --> 01:06:34,306 최고의 디자인을 내게 선물해 줘요 875 01:06:38,878 --> 01:06:41,013 더 쥐어 짜낼 게 있을지 모르겠네요 876 01:06:44,650 --> 01:06:46,051 페루치오 877 01:06:48,221 --> 01:06:49,354 잘 진행되고 있어요? 878 01:06:50,256 --> 01:06:51,556 전혀요 879 01:06:52,892 --> 01:06:55,193 좋은 소식은 진짜 혁신이 일어나고 있다는 점이에요 880 01:06:55,695 --> 01:06:57,162 프론트 서스펜션과 리어 서스펜션이 881 01:06:57,163 --> 01:06:59,264 더블 위시본과 스테블라이저 바가 있는 882 01:06:59,265 --> 01:07:00,699 각각의 바퀴에 장착된다는 거죠 883 01:07:00,700 --> 01:07:02,034 속도와 파워를 모두 갖추게 될 거예요 884 01:07:04,771 --> 01:07:06,738 카뷰레터가 너무 높이 있어요 885 01:07:06,739 --> 01:07:09,374 그건 그래요 후드 닫기가 힘들 거예요 886 01:07:10,410 --> 01:07:12,077 측정값이 조금 빗나가긴 했어요 887 01:07:12,612 --> 01:07:14,413 제 실수니까 제가 책임질게요 888 01:07:14,414 --> 01:07:17,582 너무 빨리 진행돼서 확인할 시간이 부족했어요 889 01:07:17,583 --> 01:07:20,285 책임은 그쪽이 아니라 내가 지는 거죠 890 01:07:21,120 --> 01:07:22,421 그러면 어떻게 할까요? 891 01:07:23,589 --> 01:07:25,557 계속 트윈 초크 카뷰레터를 사용하려면 892 01:07:25,558 --> 01:07:27,192 다시 디자인을 해야 해요 893 01:07:27,193 --> 01:07:28,593 카뷰레터 높이를 낮추거나 더 작게 만들 방법이 894 01:07:28,594 --> 01:07:29,761 전혀 없으니까요 895 01:07:29,929 --> 01:07:31,930 카뷰레터를 수평으로 만들 수는 없을까요? 896 01:07:31,931 --> 01:07:34,366 저도 그 생각을 해봤는데 공간이 부족해요 897 01:07:34,367 --> 01:07:35,600 그럼 공간을 더 만들어요 898 01:07:37,737 --> 01:07:40,739 그건 가능하지만 시간이 필요한 작업이에요 899 01:07:41,708 --> 01:07:44,643 프랑코에게 얘기해서 후드를 위로 올리는 게 어떨까요? 900 01:07:44,644 --> 01:07:47,446 - 그게 가장 쉬운 방법이에요 - 낙타의 등처럼요? 901 01:07:47,447 --> 01:07:49,815 그건 안 돼요 디자인을 다시 할 수는 없어요 902 01:07:49,816 --> 01:07:53,251 새로운 엔진이 필요해요 안 그러면 제네바에 못 갑니다 903 01:07:53,252 --> 01:07:55,454 어떻게 들으실지 모르겠지만 904 01:07:55,455 --> 01:07:57,756 제 생각에는 계획대로 자동차를 완성하지 못할 바엔 905 01:07:57,757 --> 01:08:00,792 제네바에 안 가는 게 더 나을거 같습니다 906 01:08:05,598 --> 01:08:07,933 카뷰레터를 수평으로 만들어 봐요 907 01:08:09,502 --> 01:08:10,736 방법은 알아서 찾고요 908 01:08:29,655 --> 01:08:31,456 제안하고 싶은 게 하나 있어요 909 01:08:34,327 --> 01:08:37,329 제가 테스트 드라이버를 하고 싶어요 910 01:08:37,330 --> 01:08:38,497 난 최고의 드라이버가 필요해요 911 01:08:38,498 --> 01:08:39,698 그게 바로 나죠 912 01:08:42,135 --> 01:08:44,169 호주 사람들은 다 그래요? 913 01:08:44,170 --> 01:08:46,338 호주 사람들이 날 동경하긴 하죠 914 01:08:46,339 --> 01:08:48,206 난 위대한 뉴질랜드인이니까요 915 01:08:54,514 --> 01:08:56,615 사실 뉴질랜드 사람들도 다 나를 동경해요 916 01:08:59,152 --> 01:09:00,519 내가 워낙 드문 인재니까요 917 01:09:06,292 --> 01:09:07,492 잘 그렸네요 918 01:09:11,230 --> 01:09:13,498 부탁하신 게 나왔습니다 919 01:09:17,403 --> 01:09:18,503 꽤 비슷하게 나왔죠 920 01:09:32,885 --> 01:09:35,554 골드가 생각보다 잘 어울리더라고요 921 01:09:35,555 --> 01:09:38,223 평생 감사히 여기겠습니다 마에스트로 922 01:09:40,893 --> 01:09:42,561 "람보르기니" 923 01:09:43,563 --> 01:09:46,031 단언컨대 세상에 없던 최고의 차를 보게 될 겁니다 924 01:09:46,566 --> 01:09:50,102 람보르기니 350 GT는 제네바에서 선보일 겁니다 925 01:09:51,704 --> 01:09:53,672 인터뷰요? 926 01:09:55,108 --> 01:09:56,575 내일 좋습니다 927 01:09:56,576 --> 01:09:58,744 내일은 크리스마스 이브잖아요 928 01:09:59,846 --> 01:10:02,748 아니에요, 괜찮아요 당연히 해야죠 929 01:10:04,584 --> 01:10:06,585 좋아요, 내일 봐요 930 01:10:10,757 --> 01:10:13,291 자동차 애호가들 소식에 따르면 931 01:10:13,292 --> 01:10:17,062 트랙터, 에어컨, 난방 사업을 접수한 람보르기니가 932 01:10:17,063 --> 01:10:20,098 다음 시즌엔 자동차 시장을 노린다더군요 933 01:10:20,099 --> 01:10:23,602 오는 3월 제네바 모터쇼에서 람보르기니의 첫 자동차인 934 01:10:23,603 --> 01:10:25,937 그란투리스모를 선보일 예정입니다 935 01:10:25,938 --> 01:10:27,773 정말 흥미롭긴 한데요 936 01:10:27,774 --> 01:10:30,409 세상에 왜 새로운 자동차가 필요하다고 생각하셨나요? 937 01:10:30,410 --> 01:10:32,911 이미 우리에겐 페라리도 있고 마세라티도 있잖아요 938 01:10:32,912 --> 01:10:34,980 영국과 독일도 마찬가지인 상황이고요 939 01:10:34,981 --> 01:10:38,650 모두 정말 좋은 차죠 저도 그 차들을 소유하고 있고요 940 01:10:39,886 --> 01:10:41,720 하지만 저는 완벽한 차를 원합니다 941 01:10:42,288 --> 01:10:45,791 지금 있는 차들도 훌륭하지만 특별하다고는 할 수 없죠 942 01:10:45,892 --> 01:10:49,061 특별함이란 처음으로 완벽한 와인을 마시는 경험 같죠 943 01:10:49,062 --> 01:10:51,430 특별함이란... 944 01:10:51,431 --> 01:10:53,498 처녀가 순결을 잃는 것과도 같은 경험이죠 945 01:10:53,499 --> 01:10:55,967 영원히 잊지 못할 경험을 우리는 특별하다고 합니다 946 01:10:57,103 --> 01:10:59,471 바로 그런 특별한 자동차를 제네바에서 보실 수 있습니다 947 01:11:00,473 --> 01:11:03,775 여기랑 여기 그리고 여기를 봐요 948 01:11:10,583 --> 01:11:12,150 끝내주죠? 949 01:11:13,953 --> 01:11:15,153 정말 끝내줘요 950 01:11:20,293 --> 01:11:22,294 - 브라보 - 브라보 951 01:11:45,651 --> 01:11:48,120 배기관을 재구성한 다음에 프론트 쪽으로 옮겼습니다 952 01:11:48,121 --> 01:11:50,655 차축도 양쪽으로 1인치씩 넓혔고요 953 01:11:50,656 --> 01:11:53,892 바퀴는 16인치 대신 15인치짜리를 쓸 거예요 954 01:11:53,893 --> 01:11:56,028 시프터도 표준 시프터가 아니라 955 01:11:56,029 --> 01:11:57,562 게이트 시프터를 사용할 겁니다 956 01:11:57,563 --> 01:11:58,897 공간 확보를 위해서요 957 01:11:58,898 --> 01:12:02,334 - 그럼 공간이 충분해요? - 이론적으로는요 958 01:12:02,335 --> 01:12:03,502 좋아요 959 01:12:03,503 --> 01:12:04,703 이제 한번 해보죠 960 01:12:24,724 --> 01:12:25,724 완성됐네요 961 01:12:30,730 --> 01:12:32,831 제네바에서 이걸 선보이고 나면 962 01:12:32,832 --> 01:12:35,167 사람들은 그다음 작품을 기대할 거예요 963 01:12:35,168 --> 01:12:37,569 이제 다음 작품을 준비합시다 964 01:12:37,570 --> 01:12:39,004 뭐라고요? 965 01:12:39,005 --> 01:12:41,239 내가 미리 이름을 지었어요 미우라라고요 966 01:12:42,208 --> 01:12:43,542 황소 이름에서 따왔군요 967 01:12:43,543 --> 01:12:46,611 엄청난 차가 탄생할 거예요 968 01:12:49,582 --> 01:12:50,916 어때요? 969 01:12:52,185 --> 01:12:55,087 " 1964년 2월 14일, 볼로냐" 신사, 숙녀 여러분 반갑습니다 970 01:12:55,088 --> 01:12:56,356 " 1964년 2월 14일, 볼로냐" 오늘의 여러분에게 소개할 특별 게스트는 971 01:12:56,357 --> 01:12:57,756 오늘의 여러분에게 소개할 특별 게스트는 972 01:12:57,757 --> 01:13:00,859 이 시대 최고의 가수 토니 레니스입니다 973 01:14:12,331 --> 01:14:14,499 제가 소개하고 싶은 사람은 최고의 사업가이자 974 01:14:14,500 --> 01:14:17,302 저의 자랑스러운 친구인 페루치오 람보르기니입니다 975 01:14:19,872 --> 01:14:21,306 음악 부탁드립니다 976 01:14:50,837 --> 01:14:52,371 당신이 그 유명한 람보르기니 씨군요 977 01:14:54,540 --> 01:14:55,874 페루치오라고 합니다 978 01:14:56,909 --> 01:14:59,978 - 뭘 그리고 있는 거죠? - 아이디어가 떠올라서요 979 01:14:59,979 --> 01:15:01,480 자동차에 대한 아이디어요? 980 01:15:02,215 --> 01:15:04,583 누구도 따라올 수 없는 최고의 자동차죠 981 01:15:04,584 --> 01:15:05,517 보여줄 수 있어요? 982 01:15:11,024 --> 01:15:12,591 앉으시죠 983 01:15:19,899 --> 01:15:21,566 이게 뭐로 보여요? 984 01:15:21,567 --> 01:15:23,101 냅킨에 그린 낙서요 985 01:15:23,569 --> 01:15:24,903 그게 뭔데요? 986 01:15:24,904 --> 01:15:26,104 꿈이죠 987 01:15:26,272 --> 01:15:27,873 뭐라고요? 988 01:15:27,874 --> 01:15:30,175 - 눈 감아 봐요 - 왜요? 989 01:15:30,176 --> 01:15:32,077 어서 감아요 990 01:15:36,916 --> 01:15:38,450 이제 떠봐요 991 01:15:49,462 --> 01:15:52,597 미우라의 헤드라이트에는 아름다운 속눈썹이 생길 거예요 992 01:15:53,533 --> 01:15:54,633 당신 눈처럼요 993 01:16:06,579 --> 01:16:08,113 토니노 994 01:16:08,114 --> 01:16:09,881 차에 가서 기다리렴 995 01:16:09,882 --> 01:16:10,816 어서 996 01:16:16,289 --> 01:16:19,091 아니타, 기다리고 있었어 997 01:16:19,092 --> 01:16:21,426 가브리엘라와 인사 나눠 998 01:16:21,427 --> 01:16:23,962 그럴 필요 없어 자리 좀 비켜줘요 999 01:16:23,963 --> 01:16:26,631 - 아니타 - 어서 가줘요 1000 01:16:26,632 --> 01:16:28,300 아니타 1001 01:16:28,301 --> 01:16:30,335 그냥 내 스케치만 보여준 거야 1002 01:16:31,137 --> 01:16:33,405 옛날에 당신이 그랬지 1003 01:16:33,406 --> 01:16:35,640 당신은 나를 사랑하지 않을 거고 1004 01:16:35,641 --> 01:16:38,110 난 결국 당신을 원망하게 될 거라고 1005 01:16:38,945 --> 01:16:42,180 근데 틀렸어 난 당신을 원망하지 않아 1006 01:16:42,181 --> 01:16:44,016 난 당신이 불쌍해 1007 01:16:44,017 --> 01:16:46,752 당신 마음속엔 커다란 구멍이 하나 있거든 1008 01:16:46,753 --> 01:16:48,520 내 사랑으로 그 구멍을 막을 수 있을 거라고 생각한 건 1009 01:16:48,521 --> 01:16:50,856 내 실수였어 1010 01:16:50,857 --> 01:16:51,857 이제야 깨달았어 1011 01:16:51,858 --> 01:16:53,859 당신은 그 구멍을 채울 생각이 전혀 없다는 걸 1012 01:16:54,494 --> 01:16:56,495 이제는 나도 채워주고 싶지 않아 1013 01:16:58,831 --> 01:17:00,766 그럼 토니노는 어떻게 해? 1014 01:17:00,767 --> 01:17:02,801 - 뭘 어떻게 해? - 내 아들이잖아 1015 01:17:02,802 --> 01:17:05,837 나한테 토니노의 곁을 떠나라고 하는 거야? 1016 01:17:07,306 --> 01:17:10,175 토니노를 엄마 없이 살도록 버려두고 가라는 거구나 1017 01:17:10,176 --> 01:17:12,811 당신이 정말 바라는 게 그런 거라면 1018 01:17:12,812 --> 01:17:14,680 망설이지 말고 말해 1019 01:17:14,681 --> 01:17:16,615 그 말이 하고 싶은 거면 말하라고 1020 01:17:23,289 --> 01:17:24,656 안녕, 페루치오 1021 01:17:45,878 --> 01:17:47,479 어디쯤 오는 걸까요? 1022 01:17:47,914 --> 01:17:51,383 - 사고가 났을 수도 있어요 - 입조심해요 1023 01:17:56,322 --> 01:17:58,490 확인하지 못한 게 너무 많아요 1024 01:17:58,491 --> 01:18:00,225 게다가 진짜 차가 아니라 견본일뿐이니까 1025 01:18:05,365 --> 01:18:06,732 자꾸 밀어붙이지 말라고 분명히 말했었어요 1026 01:18:07,734 --> 01:18:09,234 게다가 우리도 아는 게 없는 상태였잖아요 1027 01:18:10,236 --> 01:18:12,571 우린 걸음마 단계라고 분명히 말을 했잖아요 1028 01:18:12,572 --> 01:18:14,006 완전히 걸음마 단계라고요 1029 01:18:41,601 --> 01:18:43,235 우리가 바라던 차예요 1030 01:18:57,650 --> 01:18:59,084 녹색이면 좋겠어요 1031 01:18:59,619 --> 01:19:00,952 뭐라고요? 1032 01:19:01,287 --> 01:19:03,588 - 녹색이 좋겠다고요 - 녹색이라고요? 1033 01:19:03,589 --> 01:19:05,891 이번 거요? 아니면 다음 거요? 1034 01:19:06,392 --> 01:19:08,093 이번 거요 제네바에 가지고 갈 거요 1035 01:19:08,628 --> 01:19:09,461 그러죠 1036 01:19:14,934 --> 01:19:17,769 "1964년 제네바 오토쇼" 1037 01:19:27,180 --> 01:19:29,614 오랫동안 농업을 중시했던 이탈리아가 전쟁 후에는 1038 01:19:29,615 --> 01:19:32,684 산업 국가로 부상하고 있는데요 1039 01:19:32,685 --> 01:19:34,820 저는 한 사람의 손에서 1040 01:19:34,821 --> 01:19:36,955 이렇게 새롭고 독창적인 자동차가 탄생했는지 1041 01:19:36,956 --> 01:19:38,757 항상 호기심이 많았습니다 1042 01:19:38,758 --> 01:19:42,494 이제 완벽한 대답을 들어보겠습니다 1043 01:19:42,495 --> 01:19:44,696 페루치오 람보르기니 씨입니다 1044 01:19:44,697 --> 01:19:45,764 - 안녕하세요? - 안녕하세요? 1045 01:19:45,765 --> 01:19:47,499 대체 어떻게 하면 전통적인 스타일에서 1046 01:19:47,500 --> 01:19:50,302 새로움을 만들어 낼 수 있는 건가요? 1047 01:19:50,303 --> 01:19:53,638 람보르기니 GT는 어떤 차보다도 성능이 뛰어나고 1048 01:19:53,639 --> 01:19:55,607 아름다운 디자인을 자랑하는 투어링 카입니다 1049 01:19:55,608 --> 01:19:57,309 어떤 경주용 차와 비교해도 속도와 파워가 떨어지지 않죠 1050 01:19:57,310 --> 01:19:59,978 차 한 대에 그 장점이 모두 들어있다는 말씀인가요? 1051 01:19:59,979 --> 01:20:02,114 그럼요, 아마 그 이상일 겁니다 1052 01:20:02,115 --> 01:20:04,850 굉장히 아름다운 제품이거든요 1053 01:20:04,851 --> 01:20:07,719 아름다움이란 건 공유할 때 가치가 있는 법이죠 1054 01:20:07,720 --> 01:20:10,989 신사 숙녀 여러분과 오늘 와 주신 기자 여러분께 1055 01:20:10,990 --> 01:20:13,692 람보르기니 GT를 소개합니다 1056 01:20:21,901 --> 01:20:25,170 여러분의 만족감이 제 눈에는 보이는데요 1057 01:20:25,171 --> 01:20:27,539 쑥스러워하지 마시고 람보르기니를 가지세요 1058 01:20:27,540 --> 01:20:30,375 람보르기니만 있으면 여러분은 아주 당당해질 겁니다 1059 01:20:30,376 --> 01:20:33,679 일단 이 자동차의 후드에 대해 묻고 싶은 게 많은데요 1060 01:20:33,680 --> 01:20:35,714 그보다도 먼저 꼭 물어보고 싶은 게 있습니다 1061 01:20:35,715 --> 01:20:38,316 차 가격이 얼마나 되죠? 1062 01:20:38,384 --> 01:20:41,520 평생 기억에 남을 미녀나 와인이나 1063 01:20:41,521 --> 01:20:43,321 파스타에도 가격을 매기나요? 1064 01:20:43,556 --> 01:20:45,490 이 자동차는 그보다 훨씬 가치 있는 제품이죠 1065 01:20:45,491 --> 01:20:46,725 이 자동차는 그보다 훨씬 가치 있는 제품이죠 1066 01:20:46,726 --> 01:20:49,194 페라리를 타고 다니면 흔해 빠진 아무나가 되겠지만 1067 01:20:50,196 --> 01:20:52,531 람보르기니를 타고 다니면 아주 특별한 사람이 될 겁니다 1068 01:20:54,067 --> 01:20:55,367 람보르기니를 타세요 1069 01:20:56,903 --> 01:20:59,071 브라보! 1070 01:21:31,773 --> 01:21:33,972 "제3막 인생의 마지막 순간" 1071 01:21:33,973 --> 01:21:40,112 - 람보르기니는 물러가라! - 람보르기니는 물러가라! 1072 01:21:40,113 --> 01:21:43,582 수십 년 동안의 경제 호황이 막을 내리고 1073 01:21:43,583 --> 01:21:46,251 모든 경제 지표가 폭락하기 시작했습니다 1074 01:21:46,252 --> 01:21:50,722 자동차 산업의 경우 엄격한 정부의 제한 정책에 더해 1075 01:21:50,723 --> 01:21:54,459 노조 파업과 오일 가격의 300% 폭등으로 1076 01:21:54,460 --> 01:21:58,964 이탈리아뿐만 아니라 유럽 전역의 위기감이 1077 01:21:58,965 --> 01:22:00,599 고조되고 있습니다 1078 01:22:00,600 --> 01:22:02,134 직원들과 직접 계약을 맺는 것으로 유명했던 1079 01:22:02,135 --> 01:22:05,270 페루치오 람보르기니 대표도 1080 01:22:05,271 --> 01:22:09,508 자동차 산업 노조라는 큰 적수 앞에 고전 중입니다 1081 01:22:09,509 --> 01:22:13,812 페루치오 당신도 옛날에는 노동자였던 적이 있었잖아 1082 01:22:13,813 --> 01:22:15,614 대체 어디로 숨어서 얼굴도 안 보이는 거야? 1083 01:22:15,615 --> 01:22:17,616 대체 어디로 숨은 거야? 빨리 나와서 해결해 1084 01:22:17,617 --> 01:22:20,318 노동자들과 함께하는 삶을 선택할지 말지 결정해 1085 01:22:20,319 --> 01:22:22,187 대체 어디 숨은 거야? 당장 모습을 드러내 1086 01:22:22,188 --> 01:22:24,656 페루치오, 당장 나와 1087 01:22:24,657 --> 01:22:27,292 이 많은 사람이 당신을 기다리잖아 1088 01:22:45,311 --> 01:22:47,879 회사 매각 비용의 반은 너한테 갈 거야 1089 01:22:48,681 --> 01:22:50,682 나머지는 내 형제들 거고 1090 01:22:57,323 --> 01:23:01,326 회사 이름을 앞으로도 바꾸지 않겠다는 조항을 넣었어 1091 01:23:16,376 --> 01:23:17,876 네 식구들은 어때? 1092 01:23:19,212 --> 01:23:20,812 잘 지내요 1093 01:23:20,880 --> 01:23:22,881 애들은 몇 살이고? 1094 01:23:22,882 --> 01:23:26,051 딸들은 세 살이랑 다섯 살이고 1095 01:23:26,052 --> 01:23:28,687 페루치오는 두 살이요 1096 01:23:28,688 --> 01:23:30,889 지난주 토요일이 생일이었어요 1097 01:23:30,923 --> 01:23:32,891 벌써 두 살이 됐구나 1098 01:23:34,160 --> 01:23:35,827 나도 갔었어야 했는데 1099 01:23:35,828 --> 01:23:37,396 괜찮아요 1100 01:23:37,397 --> 01:23:40,165 아버지 선물을 좋아했어요 보트를 좋아하거든요 1101 01:23:40,166 --> 01:23:41,900 튜브를 낀 채로 가지고 놀아요 1102 01:23:41,901 --> 01:23:44,169 그게 없으면 샤워도 안 하려고 하고요 1103 01:23:44,170 --> 01:23:46,438 그래서 별명이 페루치오 선장이에요 1104 01:23:54,080 --> 01:23:56,948 그거 들었니? 1105 01:23:56,949 --> 01:23:59,217 내가 명예 기사가 됐다더구나 1106 01:24:00,520 --> 01:24:01,586 좋은 소식이네요 1107 01:24:02,889 --> 01:24:05,924 이제 대통령도 편하게 부를 수 있어 1108 01:24:10,263 --> 01:24:12,431 아버지는 모든 걸 이루셨네요 1109 01:24:12,432 --> 01:24:14,132 원했던 걸 모두 다요 1110 01:24:17,937 --> 01:24:20,105 가치가 있는 것들이었나요? 1111 01:24:25,278 --> 01:24:26,078 토니노 1112 01:24:27,914 --> 01:24:28,714 대답 안 하셔도 돼요 1113 01:24:29,716 --> 01:24:31,049 이제 집에 가야겠어요 1114 01:24:46,666 --> 01:24:47,899 갈게요, 아버지 1115 01:29:25,211 --> 01:29:29,748 "뉴욕 현대미술관에서는 람보르기니 미우라를 전시하면서" 1116 01:29:29,749 --> 01:29:32,718 "'세상에서 가장 아름다운 차'라고 칭송했다" 1117 01:29:53,406 --> 01:29:55,941 "'람보르기니'라는 이름은 자동차 애호가들의 가슴에" 1118 01:29:55,942 --> 01:29:58,944 "깊이 새겨졌다" 1119 01:31:59,565 --> 01:32:04,002 람보르기니: 전설이 된 남자 1120 01:32:05,371 --> 01:32:09,174 "이 영화에는 람보르기니사나 페라리사의 개입이 없었음" 1121 01:32:09,175 --> 01:32:12,744 "실화를 기반으로 하지만 특정 이름은 변경되었음" 1122 01:32:12,745 --> 01:32:15,080 "몇몇 인물은 합성되었고" 1123 01:32:15,081 --> 01:32:19,584 "특정 인물이나 사건은 각색되었음" 1124 01:32:20,804 --> 01:32:25,757 "선의로 일한다면 추수 후에 과실을 거둘 것이다" 1125 01:32:25,758 --> 01:32:27,225 "페루치오 람보르기니"