1 00:00:45,838 --> 00:00:48,924 "헝가리 부다페스트" 2 00:01:39,308 --> 00:01:43,187 "킬러의 게임" 3 00:02:19,265 --> 00:02:20,307 가봐 4 00:03:05,352 --> 00:03:06,270 저쪽으로 5 00:03:30,920 --> 00:03:32,963 조지프, 유혈 사태는 금지야 6 00:03:33,047 --> 00:03:35,507 139년 전통의 오페라 하우스라고 7 00:03:35,591 --> 00:03:36,926 레드 카펫이라 괜찮아요 8 00:03:37,009 --> 00:03:38,135 멈춰 9 00:03:51,857 --> 00:03:55,486 얼마 받든 내가 세 배로 주지 10 00:03:55,569 --> 00:03:58,155 그런 식이 아니라서 11 00:03:58,530 --> 00:04:00,532 10초만 더 주게 12 00:04:00,616 --> 00:04:02,409 그러면 뭐가 달라지지? 13 00:04:02,493 --> 00:04:05,621 한순간의 아름다움이 14 00:04:05,704 --> 00:04:07,331 추악한 삶을 구원하는 법이니까 15 00:04:07,414 --> 00:04:08,540 아냐 16 00:04:33,524 --> 00:04:34,566 들어갈까? 17 00:04:35,025 --> 00:04:36,193 이반? 18 00:05:27,077 --> 00:05:27,911 무기 내려놔! 19 00:05:30,789 --> 00:05:32,291 지원 바란다! 20 00:05:32,374 --> 00:05:34,126 VIP층에 총격범이 있다! 21 00:05:34,209 --> 00:05:36,170 젠장, 지원 바란다! 22 00:06:22,382 --> 00:06:23,884 일어나요, 나갑시다 23 00:06:24,760 --> 00:06:26,053 내가 도와줄게요 24 00:06:30,057 --> 00:06:31,225 - 괜찮아요? - 네 25 00:06:32,142 --> 00:06:33,435 이게 어떻게 된 거죠? 26 00:06:34,019 --> 00:06:35,270 무서운 세상이에요 27 00:06:37,272 --> 00:06:38,440 발 괜찮아요? 28 00:06:38,524 --> 00:06:39,900 - 네 - 다행이네요 29 00:06:41,777 --> 00:06:42,653 저기요 30 00:06:43,445 --> 00:06:44,363 이름이 뭐예요? 31 00:06:47,950 --> 00:06:48,826 조예요 32 00:06:49,785 --> 00:06:50,661 고마워요, 조 33 00:06:55,290 --> 00:06:56,250 괜찮아요? 34 00:06:56,834 --> 00:06:57,668 조 35 00:06:57,751 --> 00:06:58,836 괜찮은 거예요? 36 00:07:00,838 --> 00:07:02,756 여기 물 좀 주세요 37 00:07:02,840 --> 00:07:03,757 이쪽으로요 38 00:08:00,105 --> 00:08:00,939 젠장 39 00:08:01,023 --> 00:08:02,065 "8월 7일 월요일" 40 00:08:33,931 --> 00:08:35,474 "'오륜서' 미야모토 무사시" 41 00:08:35,557 --> 00:08:37,559 "기본 병법서 오버룩 출판사" 42 00:08:50,113 --> 00:08:51,949 뭐 보여? 없는데 43 00:08:52,616 --> 00:08:53,492 CT는 이상 없네 44 00:08:53,575 --> 00:08:55,994 암으로 보이는 병변은 없어요 45 00:08:56,578 --> 00:08:58,163 - 그러니 암은 아니에요 - 네 46 00:08:59,206 --> 00:09:01,041 몸에 훈장이 어마어마하시네요 47 00:09:01,124 --> 00:09:03,710 네, 전부 경험의 증거죠 48 00:09:05,170 --> 00:09:06,046 그래요 49 00:09:08,924 --> 00:09:10,008 꼭 필요해요? 50 00:09:10,550 --> 00:09:12,344 고작 바늘이 무서우세요? 51 00:09:12,427 --> 00:09:14,388 나한테 바늘 하나만 줘봐요 52 00:09:14,471 --> 00:09:15,681 참으세요 53 00:09:15,764 --> 00:09:17,307 조, 지금까지 살면서 54 00:09:17,391 --> 00:09:19,518 머리를 얼마나 맞아봤어요? 55 00:09:19,601 --> 00:09:20,560 '맞는다'의 정의는요? 56 00:09:20,644 --> 00:09:22,771 별이 보이고 기절한다든지 57 00:09:22,854 --> 00:09:24,439 토하고 그런 거요 58 00:09:24,523 --> 00:09:26,692 토한 적은 없어요 59 00:09:29,403 --> 00:09:31,488 몇 번 세게 맞긴 했지만 60 00:09:32,197 --> 00:09:34,491 반복된 머리 부상이 스캔으로는 안 잡히는 61 00:09:34,574 --> 00:09:36,285 만성 뇌 질환으로 이어질 수 있어요 62 00:09:38,161 --> 00:09:39,162 어떡하란 거예요? 63 00:09:40,372 --> 00:09:43,834 생활 방식을 바꾸셔야 한단 거예요, 하사님 64 00:09:48,130 --> 00:09:49,214 - 아시겠죠? - 네 65 00:09:51,216 --> 00:09:52,592 몇 가지 더 검사할게요 66 00:09:54,594 --> 00:09:56,430 조지프, 벌써 11시야 67 00:09:56,513 --> 00:09:58,223 늦으면 걱정하는 거 알면서 68 00:09:58,307 --> 00:10:00,559 걱정이 일이시니 그렇죠 69 00:10:00,642 --> 00:10:02,394 케이건 선생님 뵙고 왔어요 안부 전해달래요 70 00:10:02,477 --> 00:10:03,770 다쳤어? 71 00:10:04,313 --> 00:10:06,815 아뇨, 요새 두통이 심하다고 말했잖아요 72 00:10:06,898 --> 00:10:09,067 의사가 뭘 안다고 가? 73 00:10:09,151 --> 00:10:13,488 뭐, 복시도 생겨서… 74 00:10:13,572 --> 00:10:14,573 심각하네 75 00:10:14,656 --> 00:10:17,034 쏠 목표가 안 보일 거 아냐 76 00:10:21,913 --> 00:10:24,207 말라붙을 때까지 저으시게요? 77 00:10:27,044 --> 00:10:28,378 내 커피에서 신경 꺼라 78 00:10:30,047 --> 00:10:31,757 우리 친구하고 얘기했는데 79 00:10:32,966 --> 00:10:34,593 경찰은 페트로프의 경호원을 80 00:10:34,676 --> 00:10:36,762 용의자로 보고 수사 중이라더군 81 00:10:36,845 --> 00:10:37,721 자넨 무사해 82 00:10:39,097 --> 00:10:40,015 그런가요? 83 00:10:40,098 --> 00:10:42,726 실제 상황이? 아니면 철학적으로? 84 00:10:44,811 --> 00:10:48,940 몰라요, 가끔은 제가 이 짓을 왜 하나 싶어요 85 00:10:49,024 --> 00:10:52,569 여자 인신매매나 하는 쓰레기였어 세상에 좋은 일 한 거야 86 00:10:52,652 --> 00:10:55,489 누가 절 죽이고 나면 뭐라고 할까요? 87 00:10:57,157 --> 00:10:58,241 알기는 할까요? 88 00:10:58,325 --> 00:11:00,160 심판은 신의 몫이야 89 00:11:00,243 --> 00:11:03,747 우린 심판대에 세울 뿐이지 좋은 소식을 주마 90 00:11:03,830 --> 00:11:04,706 뭔데요? 91 00:11:04,790 --> 00:11:07,876 이번에 번 75만 달러에서 92 00:11:07,959 --> 00:11:10,837 세탁비로 30% 나가고 비용을 제하면… 93 00:11:10,921 --> 00:11:12,381 새 계산기 사드릴게요 94 00:11:12,464 --> 00:11:13,924 내 수수료 제하고 95 00:11:15,425 --> 00:11:17,135 이거면 잘 쳐줬다 96 00:11:21,932 --> 00:11:24,142 뭔 비용이 이렇게 들었나 궁금하네요 97 00:11:24,226 --> 00:11:27,062 휴가 갔다 와 햇볕 쬐고, 좋은 여자도 만나고 98 00:11:27,145 --> 00:11:28,563 어디서 만나는데요? 99 00:11:29,106 --> 00:11:30,440 누가 알겠어? 100 00:11:31,024 --> 00:11:32,192 일이나 또 구해줘요 101 00:11:32,275 --> 00:11:36,822 조지프, 먹고사는 데 급급해서 삶을 잊으면 안 돼 102 00:11:37,614 --> 00:11:39,408 포천 쿠키에서 나온 문구인가 보죠? 103 00:11:40,450 --> 00:11:42,077 돌리 파튼이 한 말이라네 104 00:12:04,057 --> 00:12:05,225 안녕하세요 105 00:12:05,308 --> 00:12:06,893 리허설은 비공개예요 106 00:12:08,145 --> 00:12:09,438 무용수 물건이에요 107 00:12:09,521 --> 00:12:10,397 고맙습니다 108 00:12:13,608 --> 00:12:14,443 안녕하세요 109 00:12:15,235 --> 00:12:16,069 - 안녕하세요 - 네 110 00:12:16,820 --> 00:12:18,321 - 조? - 맞아요 111 00:12:18,405 --> 00:12:19,614 - 네 - 안녕하세요 112 00:12:19,698 --> 00:12:21,408 이 사람이야 113 00:12:21,658 --> 00:12:23,243 그 신비로운 영웅? 114 00:12:23,326 --> 00:12:24,786 미안해요 나한테 있는지 몰랐어요 115 00:12:24,870 --> 00:12:26,580 - 계속 갖고 있었어요? - 네 116 00:12:27,080 --> 00:12:28,623 덕분에 살았네요 117 00:12:28,707 --> 00:12:30,375 그런 말은 처음 들어요 118 00:12:30,459 --> 00:12:31,543 날 살렸잖아요 119 00:12:34,129 --> 00:12:35,130 발은 괜찮아요? 120 00:12:35,213 --> 00:12:37,424 멀쩡해요, 조금 멍만 들었어요 121 00:12:39,217 --> 00:12:41,261 저녁 먹자고 해도 되려나? 122 00:12:41,720 --> 00:12:44,639 제가 저녁 살까요? 감사의 표시로요 123 00:12:47,100 --> 00:12:49,186 안 내키면 말고요 124 00:12:49,853 --> 00:12:51,313 아뇨, 그런 게 아니라… 125 00:12:52,105 --> 00:12:52,981 좋아요 126 00:12:53,064 --> 00:12:55,025 제 번호 드릴게요 127 00:12:55,108 --> 00:12:57,694 리허설 해야 하는데 5시에는 끝나요 128 00:13:00,155 --> 00:13:01,364 전화 주세요 129 00:13:02,157 --> 00:13:03,241 맘이… 130 00:13:05,035 --> 00:13:05,911 있으면요 131 00:13:07,621 --> 00:13:08,663 메이스? 132 00:13:09,122 --> 00:13:09,956 메이시요 133 00:13:10,499 --> 00:13:11,541 메이시 134 00:13:17,881 --> 00:13:18,798 왜요? 135 00:13:18,882 --> 00:13:19,925 웃겨 136 00:13:20,050 --> 00:13:21,134 뭐가? 137 00:13:49,329 --> 00:13:50,163 메이시 138 00:13:51,164 --> 00:13:55,043 "메이시 36 55 694 109" 139 00:14:07,305 --> 00:14:09,391 '오늘 반가웠어요' 140 00:14:13,395 --> 00:14:15,063 '오늘 반가웠어요' 141 00:14:15,814 --> 00:14:19,693 '춤추고 나면 배고프겠어요' 142 00:14:21,903 --> 00:14:22,779 아니야 143 00:14:23,613 --> 00:14:26,783 '요, 아가씨' 144 00:14:29,494 --> 00:14:30,370 아니지 145 00:14:31,621 --> 00:14:32,789 '조예요' 146 00:14:35,166 --> 00:14:36,293 '같이 저녁 먹어요' 147 00:14:37,419 --> 00:14:38,420 전송 148 00:14:48,054 --> 00:14:49,347 다 어디로 들어가요? 149 00:14:52,976 --> 00:14:55,729 공연 시작하기 전엔 하루 8시간 리허설 했는데 150 00:14:55,812 --> 00:14:57,856 지금은 4시간 해요 151 00:14:57,939 --> 00:15:01,276 매주 6번 무대에 서는데 풀떼기만 먹고는 못 하죠 152 00:15:02,861 --> 00:15:04,112 어쩌다 부다페스트에 왔어요? 153 00:15:04,195 --> 00:15:06,823 세계 최고의 안무가 밀로스가 있거든요 154 00:15:06,906 --> 00:15:07,907 그래요? 155 00:15:09,159 --> 00:15:11,202 대단한 공연이었는데 하필… 156 00:15:11,286 --> 00:15:13,079 - 살인 난 거요? - 네 157 00:15:13,163 --> 00:15:14,581 프로그램에는 없던데 158 00:15:15,957 --> 00:15:17,751 여긴 무슨 일로 왔어요? 159 00:15:18,585 --> 00:15:20,545 미국인은 자주 못 보거든요 160 00:15:20,629 --> 00:15:21,630 일하러요 161 00:15:22,422 --> 00:15:27,052 유럽 곳곳을 다니는데 여긴 값도 싸고 조용해요 162 00:15:27,761 --> 00:15:28,845 가족 있어요? 163 00:15:31,389 --> 00:15:32,807 18살에 입대했어요 164 00:15:33,683 --> 00:15:35,769 입대할 때 아무도 몰랐을 거예요 165 00:15:36,936 --> 00:15:38,229 알리기도 싫었고요 166 00:15:38,313 --> 00:15:39,314 요샌 뭐 해요? 167 00:15:40,357 --> 00:15:41,608 은퇴 플래너요 168 00:15:42,192 --> 00:15:45,028 정말요? 저도 곧 은퇴하는데 봐주실래요? 169 00:15:45,111 --> 00:15:46,404 아직 젊잖아요 170 00:15:47,197 --> 00:15:50,116 무용수는 복서랑 똑같아요 시간은 못 이기죠 171 00:15:50,742 --> 00:15:51,910 춤을 좋아하지 않아요? 172 00:15:51,993 --> 00:15:56,373 지난 10년간 발목 수술 2번 인대 파열, 피로 골절 173 00:15:56,456 --> 00:15:58,625 싫다는 건 아니에요 춤은 좋아요 174 00:15:59,167 --> 00:16:00,168 진심으로요 175 00:16:00,251 --> 00:16:03,171 우리 엄마는 학원비 대느라 투잡 뛰었어요 176 00:16:03,254 --> 00:16:06,132 그래서 그냥 취미로 할 수는 없었죠 177 00:16:06,800 --> 00:16:08,551 그래서 은퇴하고 나면 178 00:16:08,635 --> 00:16:10,929 나 같은 애들을 위한 무용 학원을 열려고요 179 00:16:11,012 --> 00:16:13,890 진정 뭘 하고 싶은지 정할 수 있는 곳요 180 00:16:16,059 --> 00:16:18,269 어이없겠지만… 181 00:16:19,187 --> 00:16:20,230 그렇게 생각 안 해요 182 00:16:22,440 --> 00:16:23,942 완벽한 계획 같아요 183 00:16:27,696 --> 00:16:30,448 제대로 안 풀리면 밤도둑이나 할까 봐요 184 00:16:31,282 --> 00:16:32,701 차를 몰 기사가 필요해요 185 00:16:33,326 --> 00:16:35,370 위험할 거 같은데, 수당은요? 186 00:16:35,453 --> 00:16:37,122 딱 붙는 옷을 감상할 수 있잖아요 187 00:16:38,039 --> 00:16:39,416 어디로 지원서 보내면 돼요? 188 00:16:40,291 --> 00:16:42,293 - 방금 웃었죠? - 아뇨 189 00:16:42,836 --> 00:16:44,462 - 웃었네 - 아니에요 190 00:16:44,546 --> 00:16:46,256 웃었어요 지금도 웃고 있으면서 191 00:16:46,339 --> 00:16:47,966 - 그래요? - 보기 좋아요 192 00:16:49,884 --> 00:16:51,720 - 그럴지도요 - 정말이에요 193 00:17:05,984 --> 00:17:09,028 "프랑스 코르시카" 194 00:17:35,388 --> 00:17:38,475 "루마니아 트란실바니아" 195 00:17:54,574 --> 00:17:57,452 "오스트리아 빈" 196 00:18:08,338 --> 00:18:11,341 "스위스 제네바" 197 00:18:22,852 --> 00:18:24,521 - 왜 간지럼을 안 타? - 원래 그래 198 00:18:24,604 --> 00:18:26,147 - 말도 안 돼 - 안 타는 타입이야 199 00:18:54,968 --> 00:18:55,844 댄서예요 200 00:18:57,136 --> 00:18:58,137 스트립 댄서? 201 00:18:58,930 --> 00:19:00,139 무슨 말씀이세요 202 00:19:01,182 --> 00:19:03,268 발레 무용수요 볼쇼이 소속이었어요 203 00:19:03,351 --> 00:19:04,561 이름이 뭐야? 204 00:19:04,644 --> 00:19:06,855 - 메이시예요 - 메이시? 205 00:19:07,355 --> 00:19:09,482 자네가 뭘 하는지 알아? 206 00:19:10,525 --> 00:19:11,943 못 말하겠어요, 지비 207 00:19:12,652 --> 00:19:14,153 진지한 관계야? 208 00:19:14,237 --> 00:19:17,073 네, 알기 전에 손 씻으려고요 209 00:19:17,156 --> 00:19:19,617 킬러 판에서 빠지려면 두 가지 방법이 있어 210 00:19:20,368 --> 00:19:23,162 깔끔하게 떠나거나 죽어서 떠나는 거지 211 00:19:23,746 --> 00:19:26,207 절 묻어버리고 싶을 사람이 차고 넘쳐요 212 00:19:26,291 --> 00:19:28,042 아직도 두통 있어? 213 00:19:28,126 --> 00:19:29,711 케이건 선생이 뭐래? 214 00:19:31,462 --> 00:19:32,839 아직 결과 안 나왔어요 215 00:19:35,049 --> 00:19:36,634 자넨 규칙대로 했어 216 00:19:36,718 --> 00:19:39,345 절대로 떳떳한 사람은 안 죽였지 217 00:19:39,429 --> 00:19:41,973 애들이나 무고한 희생자는 안 만들었어 218 00:19:42,891 --> 00:19:44,100 떠나고 싶다고? 219 00:19:47,186 --> 00:19:48,354 준비해 줄게 220 00:19:49,689 --> 00:19:50,565 그렇게 할게요 221 00:19:59,741 --> 00:20:02,285 생명 보험도 들어야 할 것 같아요 222 00:20:02,368 --> 00:20:03,912 조, 정신 차려 223 00:20:03,995 --> 00:20:06,497 우리 같은 사람은 생명 보험 못 들어 224 00:20:06,581 --> 00:20:07,916 꼭 말해야 알아? 225 00:20:07,999 --> 00:20:10,960 보험 사정관이 와서 조사하고 다니면 안 돼 226 00:20:11,044 --> 00:20:11,961 알아요 227 00:20:12,045 --> 00:20:14,589 서류상으로만 그럴싸하게 안 될까요? 228 00:20:14,672 --> 00:20:16,132 메이시를 위해서요 229 00:20:16,215 --> 00:20:17,467 알겠어 230 00:20:17,550 --> 00:20:19,594 또 부탁드릴 게 있어요 231 00:20:20,136 --> 00:20:22,388 - 이제 부탁까지 하시게? - 네 232 00:20:23,556 --> 00:20:25,683 메이시가 제 생일 기념으로 저녁 먹자는데 233 00:20:25,767 --> 00:20:27,644 친구 초대한다고 했거든요 234 00:20:28,311 --> 00:20:30,104 샤론이랑 같이 오시면… 235 00:20:31,189 --> 00:20:33,274 그래, 불러주면 좋지 236 00:20:33,358 --> 00:20:34,692 네, 고맙습니다 237 00:20:38,154 --> 00:20:39,447 - 삶이여 - 삶이여 238 00:20:49,207 --> 00:20:52,752 친구는 둘뿐이고 가족도 없고 SNS 계정도 없어? 239 00:20:52,835 --> 00:20:54,837 내가 맞혀봐? 유부남이야 240 00:20:55,713 --> 00:20:59,133 프랑스인 아니랄까 봐 시니컬하기는 241 00:20:59,801 --> 00:21:02,220 클리셰의 표본이라니까 242 00:21:10,853 --> 00:21:12,772 조는 친절하고 상냥해 243 00:21:12,855 --> 00:21:15,441 같이 있으면 즐거운 사람 오랜만이야 244 00:21:15,775 --> 00:21:17,819 - 그래서 어디 갔어? - 그만해 245 00:21:18,111 --> 00:21:19,320 아내한테 전화하러 갔나? 246 00:21:20,196 --> 00:21:21,531 입 좀 다물어 247 00:21:22,573 --> 00:21:23,866 저기요 248 00:21:23,950 --> 00:21:25,535 - 메이시 - 네? 249 00:21:25,618 --> 00:21:28,413 난 조지프를 20년 알고 지냈는데 250 00:21:28,496 --> 00:21:31,165 그래도 사생활은 잘 몰라요 251 00:21:31,249 --> 00:21:32,583 - 내가 뭐랬어? - 그만하래도 252 00:21:32,667 --> 00:21:33,501 그래도 이건 알죠 253 00:21:34,043 --> 00:21:36,087 당신한테 푹 빠졌어요 254 00:21:38,089 --> 00:21:39,841 제 마음도 그래요 255 00:21:39,924 --> 00:21:41,009 좋아요 256 00:21:41,634 --> 00:21:45,555 남자는 안 돌봐줘도 되는 부분이 없어요 257 00:21:45,638 --> 00:21:47,807 본인은 모르지만 그렇다니까요 258 00:21:47,890 --> 00:21:49,976 여자는 주방장이 돼야 하고 259 00:21:50,059 --> 00:21:51,519 회계사도 돼야 하고 260 00:21:51,602 --> 00:21:54,480 낮에는 양갓집 규수 261 00:21:54,564 --> 00:21:55,940 밤에는 짐승이 돼야 하죠 262 00:21:56,024 --> 00:21:57,191 샤론, 여보 263 00:21:57,275 --> 00:21:59,652 부끄럽게 왜 이래 아가씨한테 그러지 마 264 00:21:59,736 --> 00:22:03,322 지비, 막지 마세요 샤론, 또 뭐가 있어요? 265 00:22:03,406 --> 00:22:05,241 - 네 - 왜 부추겨요? 266 00:22:05,324 --> 00:22:06,826 좋아하시잖아요! 267 00:22:06,909 --> 00:22:09,370 잘못한 일이 있잖아요? 차가 망가졌다든지… 268 00:22:09,454 --> 00:22:10,955 - 한 번 빨아주면 돼요 - 이 사람아 269 00:22:11,039 --> 00:22:13,750 심각한 문제면 삼키기까지 270 00:22:13,833 --> 00:22:16,335 진짜 심각한 문제다? 271 00:22:16,419 --> 00:22:18,171 뒷문으로 들어가게 해줘요 272 00:22:18,254 --> 00:22:20,214 항문에 넣게 해주라고요? 273 00:22:20,298 --> 00:22:21,799 - 최고지 - 방금 그랬어요 274 00:22:23,509 --> 00:22:25,928 그러고 나면 엄마를 죽였다고 하든 275 00:22:26,012 --> 00:22:27,805 뭐라고 하든 괜찮아요 276 00:22:28,806 --> 00:22:29,807 무슨 얘기 중이었어요? 277 00:22:30,558 --> 00:22:31,517 조 278 00:22:31,601 --> 00:22:34,145 샤론이 아주 귀중한 조언을 해줬어 279 00:22:35,063 --> 00:22:36,355 - 나중에 보여줄게 - 알았어 280 00:22:36,439 --> 00:22:37,607 원한다면 말이지 281 00:22:37,690 --> 00:22:39,275 조지프, 우리 포위당했어 282 00:22:39,358 --> 00:22:40,693 난 항복이야 283 00:22:40,777 --> 00:22:41,819 저도 항복요 284 00:22:41,903 --> 00:22:43,196 - 우리 항복할게 - 항복이야 285 00:22:44,947 --> 00:22:46,616 은퇴할 만하네 286 00:22:49,660 --> 00:22:52,330 이보게, 메이시랑 진지하게 사귀려면 287 00:22:53,873 --> 00:22:56,209 자네 일을 전부 털어놔 288 00:22:56,292 --> 00:22:58,836 난 샤론한테 처음부터 다 말했어 289 00:22:58,920 --> 00:23:01,380 메이시가 자넬 사랑하면 이해해 줄 거야 290 00:23:01,464 --> 00:23:02,965 규칙대로 했잖아 291 00:23:03,049 --> 00:23:04,634 여자는 진실함을 높게 사 292 00:23:04,717 --> 00:23:07,637 나중에 혼자 알아내면 지금까지 쌓은 신뢰? 293 00:23:08,137 --> 00:23:09,138 날아가는 거야 294 00:23:10,723 --> 00:23:14,644 생일 축하합니다 295 00:23:14,727 --> 00:23:16,395 그래, 생일이었지 296 00:23:16,479 --> 00:23:21,442 생일 축하합니다 297 00:23:22,026 --> 00:23:27,740 생일 축하합니다 사랑하는 조 298 00:23:27,824 --> 00:23:32,954 생일 축하합니다 299 00:23:34,956 --> 00:23:35,998 잠깐, 소원 빌어야지 300 00:23:36,082 --> 00:23:37,083 빌고 불어 301 00:23:40,378 --> 00:23:41,379 좋아 302 00:23:44,090 --> 00:23:45,925 검사 결과가 나왔어요 303 00:23:46,634 --> 00:23:49,387 안 좋은 소식이에요, 조 304 00:23:51,430 --> 00:23:53,641 크로이츠펠트-야코프병이에요 305 00:23:54,809 --> 00:23:57,145 신경퇴행성 질환이에요 306 00:24:00,314 --> 00:24:01,774 그게 정확히 뭔데요? 307 00:24:03,317 --> 00:24:06,654 운동 신경이 빠르게 손상되면서 308 00:24:06,737 --> 00:24:08,698 균형 감각을 잃게 되고 309 00:24:09,949 --> 00:24:13,077 심한 두통, 실명 지적 능력 저하가 생겨요 310 00:24:17,748 --> 00:24:19,500 - 확실해요? - 네 311 00:24:20,877 --> 00:24:23,337 연구소 세 곳에 의뢰했는데 312 00:24:23,421 --> 00:24:24,755 결과가 똑같았어요 313 00:24:26,465 --> 00:24:28,801 그래도 검사를 더 해봐야겠지만요 314 00:24:31,929 --> 00:24:32,889 알겠습니다 315 00:24:35,349 --> 00:24:37,935 그래서 어떻게 하죠? 화학 요법을 하나요? 316 00:24:40,479 --> 00:24:41,480 치료법이 없어요 317 00:24:45,651 --> 00:24:48,362 완화 치료에 들어가야 해요 318 00:24:48,905 --> 00:24:50,615 치료를 빨리 시작할수록 319 00:24:50,698 --> 00:24:53,492 더 편하게 지낼 수 있어요 320 00:25:00,791 --> 00:25:01,792 얼마나 남았을까요? 321 00:25:04,670 --> 00:25:05,880 잘하면 3개월이에요 322 00:25:09,634 --> 00:25:11,344 기능이 금방 저하될 거예요 323 00:25:11,427 --> 00:25:12,470 "10월 12일 목요일" 324 00:25:12,553 --> 00:25:14,472 편해지도록 도와드릴 수 있어요 325 00:25:16,015 --> 00:25:18,351 반송장이 돼서 죽기만 기다리란 거겠죠 326 00:25:19,894 --> 00:25:21,604 싫습니다, 선생님 327 00:25:24,482 --> 00:25:27,818 심리 상담을 받아보시겠어요? 328 00:25:27,902 --> 00:25:28,903 아뇨 329 00:25:30,112 --> 00:25:31,322 괜찮아요 330 00:25:31,405 --> 00:25:33,532 이런 소식을 전하게 돼서 정말 미안해요 331 00:25:34,617 --> 00:25:35,743 진심이에요 332 00:25:43,042 --> 00:25:45,836 "크로이츠펠트-야코프병 증상" 333 00:25:45,920 --> 00:25:46,754 "CJD 초기 증상" 334 00:25:46,837 --> 00:25:48,089 'CJD 초기 증상' 335 00:25:48,172 --> 00:25:50,466 '불안, 우울, 균형 감각 상실' 336 00:25:50,591 --> 00:25:53,302 '언어 장애, 불수의 운동 손 떨림' 337 00:26:08,067 --> 00:26:09,694 "CJD 증상" 338 00:26:09,777 --> 00:26:11,279 "CJD 치료법" 339 00:26:11,362 --> 00:26:17,076 "현재 CJD 치료법은 없습니다" 340 00:27:27,855 --> 00:27:28,731 세상에! 341 00:27:29,315 --> 00:27:30,232 조지프 342 00:27:30,983 --> 00:27:32,193 웬일이야? 343 00:27:35,071 --> 00:27:37,031 괜찮아? 왠지… 344 00:27:37,740 --> 00:27:39,033 은퇴시킬 사람이 있어요 345 00:27:40,117 --> 00:27:41,911 - 깔끔하게 처리해 줘요 - 뭐? 346 00:27:43,496 --> 00:27:45,956 아니, 갑자기 왜 그래? 누굴 은퇴시켜? 347 00:27:46,665 --> 00:27:47,541 저요 348 00:27:48,334 --> 00:27:49,502 제가 목표예요 349 00:27:50,086 --> 00:27:52,838 돈은 드릴 테니 걱정 마세요 시세대로 2백만요 350 00:27:52,880 --> 00:27:55,674 왜 이러는지 이유라도 말해주겠나? 351 00:27:55,758 --> 00:27:57,093 병에 걸렸어요 352 00:27:57,968 --> 00:27:59,178 두통 있다고 했죠? 353 00:28:00,554 --> 00:28:02,473 이제 손도 떨리는데… 354 00:28:04,975 --> 00:28:06,102 이러다 죽을 거예요 355 00:28:11,774 --> 00:28:12,900 받으세요 356 00:28:12,983 --> 00:28:16,987 여러 통화랑 금 섞어서 50만 조금 넘어요 357 00:28:18,781 --> 00:28:20,866 나머지도 전부 현금화해 주세요 358 00:28:22,118 --> 00:28:24,120 생명 보험을 통해서 메이시한테 갈 거예요 359 00:28:24,662 --> 00:28:26,247 안 돼, 조지프 360 00:28:26,330 --> 00:28:27,706 이건 미친 짓이야 361 00:28:27,790 --> 00:28:30,167 자살은 보험금 못 받아요 362 00:28:32,253 --> 00:28:33,879 그럴듯해야 해요 363 00:28:33,963 --> 00:28:36,173 그러니까 암살자를 고용하겠단 거예요 364 00:28:36,257 --> 00:28:37,633 사람은 아저씨가 고르세요 365 00:28:37,716 --> 00:28:38,717 안 돼 366 00:28:40,052 --> 00:28:41,637 이렇게 하자고 367 00:28:41,720 --> 00:28:43,264 의사란 의사는 다 찾아가 368 00:28:43,347 --> 00:28:45,933 다들 가망 없다고 하면 산으로 가야지 369 00:28:46,016 --> 00:28:47,601 - 무당을 찾는 거야 - 지비 370 00:28:50,855 --> 00:28:52,648 남 목숨 거두며 살았어요 371 00:28:52,731 --> 00:28:54,150 저도 그렇게 가고 싶어요 372 00:28:54,817 --> 00:28:56,152 싸우고 싶어? 373 00:28:56,235 --> 00:28:57,528 살기 위해 싸워야지 374 00:28:57,611 --> 00:28:59,363 눈이 멀면 못 해요 375 00:29:00,656 --> 00:29:03,200 취한 것처럼 비틀대고 대소변도 못 가리고 376 00:29:04,076 --> 00:29:06,579 메이시한테 그런 꼴 보이기 싫어요 377 00:29:06,662 --> 00:29:07,705 내가 보기에는 378 00:29:07,788 --> 00:29:11,959 자네의 진짜 모습을 감추고 싶은 거야 379 00:29:12,042 --> 00:29:12,918 지비 380 00:29:13,669 --> 00:29:15,171 저 좀 도와주세요 381 00:29:15,254 --> 00:29:16,380 저라면 도왔을 거예요 382 00:29:16,464 --> 00:29:18,007 거참 고맙네 383 00:29:19,508 --> 00:29:20,718 전 결심했어요 384 00:29:23,846 --> 00:29:26,599 자네 소원이 이뤄지는지 내 지켜봐 주겠네 385 00:29:26,682 --> 00:29:28,476 하지만 이것 하나는 짚어두지 386 00:29:29,393 --> 00:29:34,106 죽어도 자넬 죽일 암살자를 고용하진 않을 거야 387 00:29:34,899 --> 00:29:37,651 200만이든 2,200만이든 안 해 388 00:29:51,874 --> 00:29:52,750 감사해요 389 00:30:13,979 --> 00:30:16,815 "조 플러드" 390 00:30:25,783 --> 00:30:27,868 조 플러드가 여긴 어쩐 일일까? 391 00:30:37,127 --> 00:30:39,880 "앙투아네트" 392 00:30:44,802 --> 00:30:46,428 계약을 맡기고 싶어 393 00:30:48,013 --> 00:30:49,431 너희 랍비한테 가서 말해 394 00:30:49,557 --> 00:30:51,392 했어, 안 된다더군 395 00:30:52,518 --> 00:30:54,228 이해 충돌이라나 396 00:30:54,311 --> 00:30:56,522 조, 네가 네이팜탄 맞고 산 채로 불타도 397 00:30:56,605 --> 00:30:58,190 난 오줌도 안 싸줄 거야 398 00:30:58,983 --> 00:30:59,942 딱 좋아 399 00:31:00,526 --> 00:31:01,735 잘 찾아왔네 400 00:31:05,406 --> 00:31:07,825 맥스, 조 플러드 알지? 401 00:31:08,659 --> 00:31:10,578 유럽 최고의 암살자야 402 00:31:10,661 --> 00:31:12,997 조, 내 보디가드 맥스 알아? 403 00:31:24,633 --> 00:31:27,177 "맥스" 404 00:31:27,261 --> 00:31:29,179 전쟁 범죄자를 경호원으로 들였어? 405 00:31:29,888 --> 00:31:30,889 고상하군 406 00:31:31,473 --> 00:31:35,728 플러드가 우리 아버지를 차 바퀴에 묶어놓고 407 00:31:36,645 --> 00:31:38,355 바다로 빠뜨려버렸지 408 00:31:38,439 --> 00:31:41,483 좋은 암살자였지만 선을 넘었어 409 00:31:42,443 --> 00:31:44,028 이 판의 규칙을 깼으니까 410 00:31:45,487 --> 00:31:47,615 맥스한테 당장 한 방 박아주라고 할까? 411 00:31:48,991 --> 00:31:50,200 기꺼이 412 00:31:50,284 --> 00:31:51,869 몇 시간만 기다려, 맥스 413 00:31:51,952 --> 00:31:53,454 2백만 벌고 싶으면 414 00:31:55,914 --> 00:31:57,541 말 배배 꼬지 말고 415 00:31:58,083 --> 00:31:59,418 누굴 은퇴시키고 싶은데? 416 00:32:01,378 --> 00:32:02,588 나 417 00:32:02,671 --> 00:32:04,214 지금껏 내가 올바른 쪽이니 418 00:32:04,298 --> 00:32:06,425 날 못 건드렸잖아 419 00:32:06,508 --> 00:32:08,135 할 권리를 주는 거야 420 00:32:08,218 --> 00:32:09,720 왜 직접 안 하고? 421 00:32:10,971 --> 00:32:12,723 괜히 왔네 422 00:32:12,806 --> 00:32:14,558 시간 낭비해서 미안하군 423 00:32:14,642 --> 00:32:17,144 아냐, 기다려 424 00:32:17,978 --> 00:32:18,854 앉아 425 00:32:21,273 --> 00:32:22,524 2백만? 426 00:32:23,233 --> 00:32:24,318 깨끗하게 끝내줘야 해 427 00:32:25,861 --> 00:32:27,154 내 버뮤다 계좌야 428 00:32:27,237 --> 00:32:28,322 약속 지키리라 믿어 429 00:32:28,405 --> 00:32:29,448 누구로 해줄 거야? 430 00:32:29,531 --> 00:32:31,784 한가한 애들 중 하나지 431 00:32:32,618 --> 00:32:34,453 그래도 최고로 골라줄게 432 00:32:37,081 --> 00:32:37,956 고마워 433 00:32:38,040 --> 00:32:39,291 내가 고맙지 434 00:32:39,375 --> 00:32:41,251 그동안 얼마나 참았다고 435 00:32:42,127 --> 00:32:44,755 내 사업만 아니어도 해버렸을 텐데 436 00:32:45,422 --> 00:32:48,008 이러면 널 죽이고 돈도 받겠네 437 00:32:50,469 --> 00:32:52,262 흥분된다 438 00:32:52,346 --> 00:32:53,764 그러든지 말든지 439 00:32:55,724 --> 00:32:58,018 24시간만 기다려 440 00:32:59,812 --> 00:33:01,063 자정부터 셀까? 441 00:33:01,146 --> 00:33:03,065 고객님 말씀대로 해야죠 플러드 씨 442 00:33:18,831 --> 00:33:21,959 암살자 앱에 누가 있나? 443 00:33:22,042 --> 00:33:24,044 "주변 암살자 - 러브달 파견 요청 전송됨" 444 00:33:29,842 --> 00:33:30,843 "러브달 청소 서비스" 445 00:33:30,926 --> 00:33:33,137 "스위스 취리히" 446 00:33:51,113 --> 00:33:53,073 마음은 고맙지만 447 00:33:56,285 --> 00:33:58,495 영수증이 필요하거든 448 00:34:06,837 --> 00:34:07,713 "새 파견 요청" 449 00:34:07,796 --> 00:34:09,506 조 플러드 사살에 2백만? 450 00:34:09,590 --> 00:34:12,301 요새 인플레이션율이 6%인데? 451 00:34:12,384 --> 00:34:13,427 됐습니다 452 00:34:13,969 --> 00:34:14,803 "요청 거부됨" 453 00:34:15,387 --> 00:34:16,764 "요청 거부됨" 454 00:34:16,847 --> 00:34:18,766 실망이다, 러브달 455 00:34:20,267 --> 00:34:24,605 그럼 한국식 불고기랑 매콤한 헝가리 반찬으로 할까? 456 00:34:28,734 --> 00:34:29,735 "체코 프라하" 457 00:34:29,818 --> 00:34:32,946 내가 가슴 아프면 좋겠어? 458 00:34:33,489 --> 00:34:37,826 내가 울었으면 좋겠어? 459 00:34:38,410 --> 00:34:42,748 소중한 키스 날 타오르게 하는 말들 460 00:34:43,165 --> 00:34:47,669 연인들은 절대 이유를 묻지 않아 461 00:34:47,753 --> 00:34:51,840 내 마음은 불타고 있어 462 00:34:52,841 --> 00:34:54,510 내 색을 골라, 별을 찾아 463 00:34:54,593 --> 00:34:57,346 "고양" 464 00:35:01,475 --> 00:35:04,978 한 발 너무 나갔어 465 00:35:45,978 --> 00:35:47,646 "목표 - 조 플러드 헝가리 부다페스트" 466 00:35:54,862 --> 00:35:56,989 "고양 패밀리" 467 00:35:58,949 --> 00:36:01,994 "헝가리 토커이" 468 00:36:14,298 --> 00:36:15,924 "암살자 새 의뢰" 469 00:36:16,008 --> 00:36:18,218 야! 의뢰 들어왔어! 470 00:36:22,389 --> 00:36:23,265 "목표 이슈트판 우볼토" 471 00:36:23,348 --> 00:36:24,933 2백만? 짭짤하네 472 00:36:25,017 --> 00:36:26,351 가자! 473 00:36:29,813 --> 00:36:31,023 "런고시 형제" 474 00:36:44,620 --> 00:36:46,413 "발신자 지비" 475 00:36:49,917 --> 00:36:52,044 "착신 거부됨" 476 00:36:55,005 --> 00:36:55,881 왔어? 477 00:36:59,509 --> 00:37:00,385 자기 478 00:37:03,055 --> 00:37:04,014 잡았다 479 00:37:08,602 --> 00:37:09,853 - 안녕 - 응 480 00:37:11,271 --> 00:37:12,439 괜찮아? 481 00:37:12,522 --> 00:37:13,398 응, 괜찮아 482 00:37:13,482 --> 00:37:15,400 - 또 두통 왔어? - 응 483 00:37:16,860 --> 00:37:17,986 무슨 일이야? 484 00:37:18,946 --> 00:37:20,072 피곤해 보여 485 00:37:20,989 --> 00:37:22,282 불안해 보이는데 486 00:37:24,618 --> 00:37:25,911 말할 게 있어 487 00:37:27,329 --> 00:37:29,039 나도 있는데 488 00:37:31,875 --> 00:37:33,752 몇 주간 다른 곳에 가게 됐어 489 00:37:35,128 --> 00:37:36,630 돌아올지 모르겠어 490 00:37:38,215 --> 00:37:39,341 뭐? 491 00:37:40,008 --> 00:37:40,842 그… 492 00:37:42,094 --> 00:37:43,512 무슨 뜻이야? 493 00:37:45,722 --> 00:37:49,059 내가 원하는 게 뭔지 생각할 시간이 필요해 494 00:37:50,060 --> 00:37:51,728 말도 안 되는 소리 마 495 00:37:52,437 --> 00:37:54,606 우린 함께 행복하잖아 496 00:37:54,690 --> 00:37:55,857 아냐, 시간을 갖자 497 00:37:58,694 --> 00:38:01,071 그건 완전히 헤어지잔 거야 498 00:38:01,154 --> 00:38:02,531 무슨 일인데? 499 00:38:02,614 --> 00:38:05,450 난 당신 사랑하고 당신도 날 사랑하잖아 500 00:38:05,951 --> 00:38:07,494 왜 시간을 갖자는 건데? 501 00:38:09,871 --> 00:38:11,748 - 끝이야, 메이시 - 뭐? 502 00:38:11,832 --> 00:38:13,125 그래야만 해 503 00:38:14,167 --> 00:38:16,169 금방 이해하게 될 거야 504 00:38:17,754 --> 00:38:19,923 대체 왜? 505 00:38:21,299 --> 00:38:22,175 미안해 506 00:38:27,389 --> 00:38:29,516 자, 날 이렇게 기억해 507 00:38:35,772 --> 00:38:38,734 죽을 때가 되면 당신이 뭘 버린 건지 508 00:38:40,944 --> 00:38:42,154 뼈저리게 후회해 509 00:38:46,324 --> 00:38:47,325 그럴 거야 510 00:39:34,539 --> 00:39:38,418 메이시, 나 취했어 근데 이건 진짜야 511 00:39:39,169 --> 00:39:42,297 이 메시지를 들을 때쯤엔 난 없을 거야 512 00:39:42,380 --> 00:39:44,633 메이시, 이 메시지를 들을 때쯤엔 난 없을 거야 513 00:39:50,806 --> 00:39:52,557 이 메시지를 들을 때쯤엔 난 없을 거야 514 00:39:53,391 --> 00:39:54,351 그래 515 00:39:55,852 --> 00:39:57,062 "메시지 메이시" 516 00:40:01,441 --> 00:40:02,734 메이시 517 00:40:04,653 --> 00:40:06,238 나 지금 취했는데… 518 00:40:08,406 --> 00:40:10,534 그래도 진실을 말하려고 해 519 00:40:12,410 --> 00:40:14,371 이 메시지를 들을 때쯤엔 난 없을 거야 520 00:40:15,789 --> 00:40:17,374 난 크로이츠펠트… 521 00:40:18,083 --> 00:40:21,461 발음도 못 하겠네 뇌에 병이 생겼대 522 00:40:22,420 --> 00:40:23,755 죽을병이라나 봐 523 00:40:24,923 --> 00:40:28,260 메이시, 이것만은 알아줘 524 00:40:29,094 --> 00:40:31,471 난 평생 당신 같은 사람을 찾고 싶었어 525 00:40:32,264 --> 00:40:34,099 날 자유롭게 하고, 또… 526 00:40:34,975 --> 00:40:36,184 또 나를… 527 00:40:39,729 --> 00:40:40,897 젠장 528 00:40:40,981 --> 00:40:42,274 "음성 메시지" 529 00:40:54,411 --> 00:40:55,829 메이시 530 00:40:55,912 --> 00:40:57,831 나 지금 취했는데… 531 00:40:57,914 --> 00:41:00,208 그래도 진실을 말하려고 해 532 00:41:02,878 --> 00:41:03,879 어떡하냐… 533 00:41:04,421 --> 00:41:06,506 "케이건 박사 기밀 의료 정보" 534 00:41:06,590 --> 00:41:07,883 "착각 최악의 실수" 535 00:41:07,966 --> 00:41:09,467 "안 죽어요" 536 00:41:11,386 --> 00:41:12,929 "최근 케이건 박사 - 통화하기" 537 00:41:14,890 --> 00:41:15,974 네? 538 00:41:16,057 --> 00:41:18,768 플러드, 다행이에요 착오가 있었어요 539 00:41:18,852 --> 00:41:21,438 크로이츠펠트-야코프병이 아니었어요 540 00:41:21,938 --> 00:41:23,565 몇 번이나 검사했잖아요 541 00:41:23,648 --> 00:41:25,901 네, 다른 환자랑 샘플이 바뀌었대요 542 00:41:25,984 --> 00:41:28,820 그 불쌍한 사람은 크로이츠펠트-야코프병이 맞고요 543 00:41:28,904 --> 00:41:31,239 검체가 뒤바뀌었던 거예요 544 00:41:31,323 --> 00:41:33,533 연구소를 고소해도 될 것 같네요 545 00:41:33,617 --> 00:41:35,785 두통은요? 복시도 있잖아요 546 00:41:35,869 --> 00:41:38,205 좀 이상하긴 해요 안과는 가보셨어요? 547 00:41:38,288 --> 00:41:39,247 눈요? 548 00:41:39,331 --> 00:41:41,082 플러드, 죽을병이 아니에요 549 00:41:41,166 --> 00:41:43,001 사실 지금 상태로는 550 00:41:43,084 --> 00:41:45,503 무병장수할 거라고요 551 00:41:45,587 --> 00:41:47,172 그러니 검사받아 봐요 552 00:41:47,255 --> 00:41:48,798 24시간만 기다려 553 00:41:49,591 --> 00:41:50,634 자정부터 셀까? 554 00:41:50,717 --> 00:41:52,135 안 돼 555 00:41:52,219 --> 00:41:55,430 선생님, 나중에 다시 걸게요 556 00:43:33,945 --> 00:43:36,823 고양, 착오가 있었어 557 00:43:37,782 --> 00:43:39,451 계약 취소할게 558 00:43:39,868 --> 00:43:41,244 조까! 559 00:43:41,369 --> 00:43:43,330 취소한다고 되겠냐? 560 00:46:01,384 --> 00:46:02,552 보내줄 때 갔어야지 561 00:46:27,535 --> 00:46:28,578 한 방 먹었지? 562 00:47:13,331 --> 00:47:15,583 "발신자 고양" 563 00:47:17,961 --> 00:47:20,088 미안, 한국어 잘 못해 564 00:47:20,630 --> 00:47:22,298 죽었어, 살았어? 565 00:47:22,799 --> 00:47:24,092 고양은 은퇴했다 566 00:47:24,175 --> 00:47:25,426 계약은 취소할게 567 00:47:25,510 --> 00:47:29,305 그러고 싶은데 저절로 탄력 붙었더라고 568 00:47:29,389 --> 00:47:31,307 대가는 치를게 임무를 하나 맡아주지 569 00:47:31,391 --> 00:47:32,850 대가는 당연히 치르는 거고 570 00:47:33,560 --> 00:47:34,727 2백만은 가져도 돼 571 00:47:35,562 --> 00:47:37,564 계약은 그냥 취소해 572 00:47:37,647 --> 00:47:40,692 고객의 요청은 끝까지 완수하는 주의거든 573 00:47:41,317 --> 00:47:43,653 내가 고객이잖아, 취소하라니까? 574 00:47:43,736 --> 00:47:46,114 이 전화는 못 받은 거로 할게 575 00:47:46,698 --> 00:47:49,534 널 자식처럼 아끼던 우리 아버지를 죽였잖아 576 00:47:49,617 --> 00:47:50,451 "고양 휴대 전화" 577 00:47:50,535 --> 00:47:52,328 네 아버지에 대해 얘기해 주지 578 00:47:52,870 --> 00:47:54,789 그 새낀 해도 해도 너무했어 579 00:47:54,872 --> 00:48:00,169 내 일을 좋아하진 않는데 그땐 속이 다 시원하더라 580 00:48:00,253 --> 00:48:02,922 몇 명 불고기 만들었다고 뭐가 바뀔 것 같아? 581 00:48:03,006 --> 00:48:04,841 아니야! 582 00:48:04,924 --> 00:48:06,551 광고 쫙 돌릴 거야 583 00:48:06,634 --> 00:48:09,846 온 유럽의 암살자가 널 노릴 거라고, 알아? 584 00:48:09,929 --> 00:48:14,892 이스탄불에서 더블린까지 한 놈도 안 빼놓고! 585 00:48:14,976 --> 00:48:15,977 그래? 586 00:48:16,060 --> 00:48:17,729 몸만 오라고 해 587 00:48:17,812 --> 00:48:19,647 어차피 세상 하직할 테니까 588 00:48:33,620 --> 00:48:35,288 안녕하세요! 메시지 남겨주세요 589 00:48:35,371 --> 00:48:37,206 메이시, 문제가 생겼어 590 00:48:37,290 --> 00:48:38,791 만나면 얘기할게 591 00:48:38,875 --> 00:48:40,543 집에 오면 위험해 592 00:48:40,627 --> 00:48:41,961 돈을 좀 보내둘게 593 00:48:42,045 --> 00:48:45,048 어디든 괜찮으니까 부다페스트를 떠나 있어 594 00:48:45,131 --> 00:48:47,425 목적지는 안 말해도 돼 내가 찾아갈 거야 595 00:48:47,508 --> 00:48:50,178 당신이 어디에 있든지 내가 찾아갈게 596 00:48:50,261 --> 00:48:52,639 맹세해 핸드폰은 쓰지 말고 있어 597 00:48:56,976 --> 00:48:59,270 새끼야, 오랜만이다 598 00:49:00,897 --> 00:49:02,065 안녕, 졸리 599 00:49:02,148 --> 00:49:02,982 안녕, 플러드 600 00:49:03,524 --> 00:49:04,776 네 멍청한 동생은? 601 00:49:04,859 --> 00:49:06,444 네 뒤에 있지 602 00:49:06,527 --> 00:49:08,029 형이 세팅해, 내가 칠게 603 00:49:14,535 --> 00:49:15,912 1점 604 00:49:21,542 --> 00:49:23,503 야, 위로 보내! 605 00:49:27,340 --> 00:49:28,216 이봐, 플러드 606 00:49:28,299 --> 00:49:30,343 사적인 감정은 없는 거 알지? 607 00:49:41,396 --> 00:49:43,022 이 판 알잖아, 플러드 608 00:49:43,815 --> 00:49:45,233 그래, 잘 알지 609 00:49:49,696 --> 00:49:51,030 방금 건 감정은 없었어 610 00:49:51,531 --> 00:49:52,824 이번엔 감정 있고 611 00:49:54,450 --> 00:49:55,451 졸리! 612 00:49:55,535 --> 00:49:56,911 이 개자식! 613 00:49:58,121 --> 00:49:59,080 우리 형을! 614 00:49:59,163 --> 00:50:00,206 하나! 615 00:50:02,375 --> 00:50:03,543 와! 616 00:50:04,627 --> 00:50:05,962 덤벼! 617 00:50:06,045 --> 00:50:07,296 꺼져! 618 00:50:25,815 --> 00:50:28,568 "런고시 형제 곤죽 됐음" 619 00:50:29,110 --> 00:50:30,111 제기랄 620 00:50:31,154 --> 00:50:33,239 지역을 더 넓혀야겠어 621 00:50:33,322 --> 00:50:34,240 얼마나요? 622 00:50:34,365 --> 00:50:35,408 두 배로 623 00:50:35,783 --> 00:50:36,909 비쌀 텐데요 624 00:50:36,993 --> 00:50:39,829 누가 너한테 물어봤어? 625 00:50:40,538 --> 00:50:41,664 내 돈 내가 써 626 00:50:41,789 --> 00:50:44,208 어떤 끔찍한 놈들이 기어 나와도 상관없어 627 00:50:45,668 --> 00:50:47,920 조 플러드는 죽어야 해 628 00:50:49,547 --> 00:50:52,133 엉덩이 닦고 기다려 금방 갈게 629 00:51:03,186 --> 00:51:06,230 "스위스 취리히" 630 00:51:28,753 --> 00:51:30,713 내 눈깔이 삐었나? 631 00:51:31,255 --> 00:51:34,217 존나 400만이나 줘? 632 00:51:34,967 --> 00:51:37,762 아가씨들, 파티 끝났어 633 00:51:37,845 --> 00:51:39,430 빨랑빨랑 움직여 634 00:51:39,514 --> 00:51:41,390 이 몸은 일하러 가셔야겠다 635 00:51:41,474 --> 00:51:42,892 파티 끝났어? 636 00:51:43,851 --> 00:51:47,355 내일은 없지만 어제는 분명 있었어 637 00:51:48,981 --> 00:51:50,733 다이애나 로스 가사잖아 638 00:51:51,526 --> 00:51:55,780 집에 가든 말든 내 집에선 나가 639 00:51:59,700 --> 00:52:01,994 "스코틀랜드 에든버러" 640 00:52:02,078 --> 00:52:05,289 "매켄지 형제" 641 00:52:05,373 --> 00:52:07,291 건드리지 마 642 00:52:08,292 --> 00:52:09,752 의뢰 들어왔어 643 00:52:09,836 --> 00:52:11,087 어쩌라고? 644 00:52:11,963 --> 00:52:13,881 귀먹었냐? 의뢰 들어왔다고! 645 00:52:13,965 --> 00:52:15,091 흥분하지 마 646 00:52:15,174 --> 00:52:16,634 누구 처리하라는데? 647 00:52:16,717 --> 00:52:17,718 조이 플러드 648 00:52:17,802 --> 00:52:19,595 그건 아니지! 649 00:52:19,679 --> 00:52:21,430 걔 맘에 들던데 650 00:52:21,514 --> 00:52:23,182 나도 그래 651 00:52:24,267 --> 00:52:27,645 하지만 400만 달러가 더 좋지? 652 00:52:28,729 --> 00:52:29,605 400만? 653 00:52:30,147 --> 00:52:31,399 400만 654 00:52:31,482 --> 00:52:34,235 - 400만 - 400만이야 655 00:52:34,360 --> 00:52:36,070 400만! 656 00:52:36,153 --> 00:52:38,239 400만! 657 00:52:44,412 --> 00:52:46,038 - 가자! - 좋았어! 658 00:52:46,122 --> 00:52:47,039 출발! 659 00:52:48,207 --> 00:52:51,085 "잉글랜드 버밍엄" 660 00:53:49,852 --> 00:53:50,728 또 의뢰야? 661 00:53:51,520 --> 00:53:52,688 부다페스트에 있어 662 00:53:52,772 --> 00:53:53,898 잘됐네 663 00:53:54,857 --> 00:53:56,192 여긴 너무 시시해 664 00:54:05,117 --> 00:54:09,580 "지니 토냐" 665 00:54:09,664 --> 00:54:12,083 "파티 걸스" 666 00:54:13,584 --> 00:54:16,671 "스페인 비고" 667 00:54:45,700 --> 00:54:46,534 뭐 하는 놈이야? 668 00:55:12,810 --> 00:55:15,396 "보타스" 669 00:55:36,667 --> 00:55:37,710 "플라비오" 670 00:55:40,171 --> 00:55:41,672 놀랍군 671 00:55:56,479 --> 00:55:57,354 왜 그래? 672 00:55:58,355 --> 00:55:59,356 "음성 메시지" 673 00:56:01,525 --> 00:56:03,152 메이시, 문제가 생겼어 674 00:56:03,235 --> 00:56:05,029 - 뭐야? - 만나면 얘기할게 675 00:56:05,112 --> 00:56:07,948 집에 오면 위험해 돈을 좀 보내둘게 676 00:56:08,032 --> 00:56:09,742 - 뭐? - 어디든 괜찮으니까… 677 00:56:09,825 --> 00:56:12,703 문제? 안 봐도 뻔하지 678 00:56:14,038 --> 00:56:15,581 그런 놈은 버려 679 00:56:22,463 --> 00:56:24,256 내 인생에서 조를 뺄 순 없어 680 00:56:25,758 --> 00:56:27,176 조가 있든 없든 681 00:56:28,094 --> 00:56:29,595 그게 무슨 소리야? 682 00:56:36,936 --> 00:56:37,937 얼른 들어와 683 00:56:38,020 --> 00:56:39,021 기다렸어 684 00:56:39,105 --> 00:56:40,731 - 미행 안 당했고? - 네 685 00:56:42,149 --> 00:56:44,026 꼴이 말이 아니네 686 00:56:49,031 --> 00:56:50,032 누구야, 지비? 687 00:56:50,825 --> 00:56:52,493 조지프이야, 샤론 688 00:56:52,576 --> 00:56:54,245 도로 자러 가 689 00:56:55,162 --> 00:56:56,497 몇 시인 줄은 안대? 690 00:56:56,580 --> 00:56:58,374 응, 시계 있거든 691 00:57:00,501 --> 00:57:01,961 뭐 좀 만들어 줘? 692 00:57:02,920 --> 00:57:06,090 안녕하세요, 괜찮아요 입맛이 없어서요 693 00:57:06,173 --> 00:57:07,341 치료하자고 694 00:57:10,219 --> 00:57:11,470 뉴스에 나왔어 695 00:57:12,096 --> 00:57:13,931 한국인이 5명 죽었더군 696 00:57:14,014 --> 00:57:16,767 네, 12시 딱 맞춰서 오더라고요 697 00:57:17,476 --> 00:57:18,727 앙투아네트를 찾아갔구나? 698 00:57:19,436 --> 00:57:20,771 아저씨가 거절해서요 699 00:57:20,855 --> 00:57:22,064 싸우랬잖아 700 00:57:23,899 --> 00:57:25,442 의사 실수였대요 701 00:57:26,277 --> 00:57:27,862 아저씨 말이 맞았어요 의사가 뭘 안다고 702 00:57:28,696 --> 00:57:30,114 저 살 거래요 703 00:57:30,197 --> 00:57:32,074 이제부터 잘해야 살지 704 00:57:33,325 --> 00:57:35,119 네, 아직도 아버지 건으로 화났더라고요 705 00:57:35,202 --> 00:57:36,954 뒤끝 긴 애들이 꼭 있지 706 00:57:38,122 --> 00:57:39,999 방법은 하나뿐이에요 707 00:57:40,082 --> 00:57:42,126 앙투아네트를 죽이면 규칙 위반이야 708 00:57:42,209 --> 00:57:46,505 자네의 멍청한 요구를 들어주고 있을 뿐이니까 709 00:57:47,214 --> 00:57:48,883 도망치는 척했다가 710 00:57:48,966 --> 00:57:51,510 모조리 한 곳에 몰아서 처리할 거예요 711 00:57:51,594 --> 00:57:52,970 계약을 무를 수밖에 없을걸요 712 00:57:53,053 --> 00:57:56,849 값을 배로 올렸어 713 00:57:56,932 --> 00:57:59,685 두 배요? 200만 줬는데 714 00:58:00,227 --> 00:58:02,688 장난이 아닌가 봐 715 00:58:02,771 --> 00:58:06,525 지비, 그 현금 가방 메이시한테 주세요 716 00:58:06,609 --> 00:58:07,860 그리고 저도 총 하나만요 717 00:58:07,943 --> 00:58:09,486 여기엔 없어 718 00:58:11,197 --> 00:58:14,241 조지프, 난 은퇴를 계획하지 719 00:58:14,325 --> 00:58:16,160 실행에선 손 뗐어 720 00:58:17,161 --> 00:58:18,412 아무것도 없어요? 721 00:58:24,001 --> 00:58:25,502 젠장 722 00:58:36,388 --> 00:58:38,057 폭약밖에 없어요? 723 00:58:38,140 --> 00:58:41,268 - 메라비 건에서 남았어 - 그게 아저씨였어요? 724 00:58:41,352 --> 00:58:44,730 개인 경호원 14명 모로코 경찰 전 부대 725 00:58:44,813 --> 00:58:48,067 프랑스 대외안보총국이 뒤를 봐주는데 726 00:58:49,318 --> 00:58:50,236 아니겠어? 727 00:58:52,821 --> 00:58:55,950 좋아요, 전부 모으려면 머리를 써야 해요 728 00:58:56,033 --> 00:58:57,868 - 함정인 걸 모르게요 - 아이고 729 00:58:57,952 --> 00:59:00,037 난 자네가 손가락 빨 때 730 00:59:00,120 --> 00:59:02,039 KGB를 속이던 사람이야 731 00:59:02,122 --> 00:59:03,249 소고기 절임 있는데 732 00:59:04,041 --> 00:59:05,209 소고기 절임 좋아하지? 733 00:59:05,292 --> 00:59:06,835 싫다고 하지 마 734 00:59:06,961 --> 00:59:09,171 - 좋아해요 - 어디로 할 거야? 735 00:59:09,713 --> 00:59:12,299 외교관 아들 납치했던 곳 기억하죠? 736 00:59:16,887 --> 00:59:22,643 "켈레티 기차역" 737 00:59:30,567 --> 00:59:31,568 말해 738 00:59:31,652 --> 00:59:32,736 짧게 할게 739 00:59:32,820 --> 00:59:34,947 플러드가 자길 죽여달라고 계약을 걸었어 740 00:59:35,030 --> 00:59:35,990 멋지군 741 00:59:36,073 --> 00:59:38,617 근데 일을 어렵게 하고 있어 742 00:59:38,701 --> 00:59:40,369 그놈은 쉽지 않으니까 743 00:59:40,911 --> 00:59:42,746 플러드한테 여자친구가 있어 744 00:59:43,372 --> 00:59:44,748 정보 보내줄게 745 00:59:44,832 --> 00:59:46,250 "러브달" 746 00:59:46,333 --> 00:59:48,377 괜찮은데? 눈이 높네 747 00:59:48,460 --> 00:59:50,963 부다페스트를 살아서 나가지 못하게 해 748 00:59:51,839 --> 00:59:53,340 내가 도와줬으니까 749 00:59:53,966 --> 00:59:57,219 부탁 하나만 들어줘 750 00:59:57,303 --> 00:59:59,138 운전기사가 내 사촌이야 751 00:59:59,221 --> 01:00:01,473 걔한테 일을 가르치려고 하거든 752 01:00:01,557 --> 01:00:03,767 돌아가신 삼촌한테 약속했어 753 01:00:03,851 --> 01:00:05,102 걔 좀 봐줄래? 754 01:00:05,185 --> 01:00:08,063 아직 초짜라 부탁 좀 할게 755 01:00:08,147 --> 01:00:10,649 여부가 있겠습니까 하지만 나 일하는데 756 01:00:10,733 --> 01:00:12,735 - 스타일 망치면 안 돼 - 사랑해 757 01:00:15,195 --> 01:00:16,322 요! 758 01:00:16,405 --> 01:00:18,157 형님이 러브독이에요? 759 01:00:19,408 --> 01:00:20,909 러브달이야 760 01:00:20,993 --> 01:00:23,954 - 러브, 달, 계속 연습해 - 알았어요 761 01:00:24,038 --> 01:00:26,957 달? 하늘의 달처럼? 알았어요, 오케이 762 01:00:27,041 --> 01:00:28,792 너 같은 게 대빵 쌍년 사촌이라고? 763 01:00:28,876 --> 01:00:31,545 사촌 맞아요 제가 바로 그 머니예요 764 01:00:31,628 --> 01:00:33,339 여기 타세요, 형님 765 01:00:33,422 --> 01:00:36,258 고급 차 보내랬는데 웬 똥자루를 보냈어? 766 01:00:36,342 --> 01:00:38,969 고급 맞는데요? BMW예요 767 01:00:39,053 --> 01:00:40,262 이거 싣어, 가자 768 01:00:40,346 --> 01:00:42,264 제가 들어요? 769 01:00:42,348 --> 01:00:43,182 이거 싣고… 770 01:00:44,183 --> 01:00:46,143 - 운전대나 잡아 - 그러죠, 뭐 771 01:00:46,226 --> 01:00:49,021 올라타세요 에어컨 빵빵하게 틀게요 772 01:00:49,104 --> 01:00:51,690 되게 머니까 긴장 푸세요 773 01:00:51,774 --> 01:00:54,318 무겁네, 비쌀 거 같아요 774 01:00:55,069 --> 01:00:56,612 웬 비린내가 이렇게 나? 775 01:00:56,695 --> 01:00:58,197 이 향수 쩌는 건데 776 01:00:58,280 --> 01:01:00,949 "갱스터" 777 01:01:02,034 --> 01:01:03,285 등신 같은 음악 꺼 778 01:01:03,369 --> 01:01:05,162 와, 까다로우시네 779 01:01:10,709 --> 01:01:13,170 그만해, 샤론 780 01:01:13,253 --> 01:01:15,881 그러나 목 부러뜨리겠다 781 01:01:15,964 --> 01:01:19,343 가만히 있어 당신 나 마사지샵에서 만났잖아 782 01:01:19,426 --> 01:01:22,262 - 마사지받으러 간 거 아냐 - 그러셔? 783 01:01:22,346 --> 01:01:23,764 뭘 모르네 784 01:01:31,855 --> 01:01:33,565 얘 마비됐나 봐 785 01:01:40,614 --> 01:01:41,698 세상에 786 01:01:43,992 --> 01:01:44,910 세상에나 787 01:01:45,494 --> 01:01:46,912 앞이 똑바로 보여요 788 01:01:48,539 --> 01:01:49,623 두통도 없어졌고요! 789 01:01:52,251 --> 01:01:54,586 샤론, 생명의 은인이에요 790 01:01:54,670 --> 01:01:58,173 어떻게 감사를… 세상에 791 01:01:58,257 --> 01:02:01,885 조지프, 이 얘기를 귀에 피 나도록 할걸? 792 01:02:01,969 --> 01:02:03,011 고맙긴 793 01:02:05,055 --> 01:02:07,015 지린다 794 01:02:07,099 --> 01:02:09,268 진짜 개쩔지 않아요? 795 01:02:10,018 --> 01:02:12,146 끄라고 말했던 거 같은데 796 01:02:13,522 --> 01:02:15,065 알았어요 797 01:02:15,149 --> 01:02:18,110 아주 조용히 긴장 빡세게 하고 798 01:02:18,193 --> 01:02:19,987 판에 들어오고 싶다고? 799 01:02:20,737 --> 01:02:23,031 당연하죠, 레알요 800 01:02:23,115 --> 01:02:24,032 왜? 801 01:02:24,533 --> 01:02:28,912 왜 머니라고 하겠어요? 이건 돈 존나 많이 벌잖아요 802 01:02:28,996 --> 01:02:30,789 돈 버는 방법은 여러 가지지만 803 01:02:31,331 --> 01:02:34,877 이건 일종의 예술이고 소명이야 804 01:02:34,960 --> 01:02:38,005 알죠, 저도 평생 훈련했어요 805 01:02:38,088 --> 01:02:39,131 정말? 806 01:02:39,214 --> 01:02:44,720 총, 칼, 무에타이, JKD 특전사 저리 가라죠 807 01:02:44,803 --> 01:02:47,723 존나 냉철한 킬러예요 808 01:02:47,806 --> 01:02:48,807 이리 내 809 01:02:48,891 --> 01:02:51,018 - 그거… - 거시기 날아가기 전에 810 01:02:51,101 --> 01:02:53,896 그거 내 건데... 알았어요 811 01:02:54,855 --> 01:02:56,023 괜찮아요 812 01:02:56,106 --> 01:02:57,191 있잖아요, 형님 813 01:02:57,274 --> 01:02:59,109 우리 말이에요 814 01:02:59,776 --> 01:03:02,821 확 다이나믹 듀오 해버릴까? 815 01:03:02,905 --> 01:03:05,115 에미넴이랑 피프티 센트처럼 816 01:03:05,199 --> 01:03:08,660 스타스키랑 허치 크로켓이랑 텁스처럼 817 01:03:08,744 --> 01:03:11,830 '마이애미 바이스' 형사들이나 콜리오네 형제들도 좋고 818 01:03:11,914 --> 01:03:13,081 주둥이 다물어 819 01:03:14,291 --> 01:03:15,709 제발 1분만이라도 820 01:03:24,176 --> 01:03:26,094 보는 눈이 있네, 플러드 821 01:03:26,178 --> 01:03:29,348 - 누구 보고 있어요? - 제발 좀 닥쳐 822 01:03:29,431 --> 01:03:30,891 부탁이다 823 01:03:45,239 --> 01:03:46,448 "은행 이체 알림" 824 01:03:46,532 --> 01:03:47,950 "최근 이체 50만 유로 입금" 825 01:03:50,118 --> 01:03:51,328 조 826 01:03:51,954 --> 01:03:53,330 당신 정말 뭐야? 827 01:03:58,835 --> 01:04:00,295 멈춰, 아가씨 828 01:04:00,379 --> 01:04:02,256 난 플러드랑 오랜 친구 사이야 829 01:04:02,339 --> 01:04:03,423 연락받고 데리러 왔어 830 01:04:03,507 --> 01:04:05,175 무슨 말씀이신지 모르겠네요 831 01:04:05,259 --> 01:04:07,094 - 안 되지 - 여기서 이러지 말고 832 01:04:07,177 --> 01:04:08,720 조용한 곳으로 갈까? 833 01:04:08,804 --> 01:04:10,847 저기 차 대놨어, 누님 834 01:04:10,931 --> 01:04:12,891 플러드 씨 보러 가자고 835 01:04:12,975 --> 01:04:14,935 어우! 세상에! 836 01:04:16,019 --> 01:04:17,563 존나 아파 837 01:04:18,230 --> 01:04:19,106 차에 타 838 01:04:19,189 --> 01:04:21,400 사방팔방 피 흘리지 말고 839 01:04:22,609 --> 01:04:24,528 아파 죽겠네, 된 거예요? 840 01:04:25,404 --> 01:04:26,488 좋아요 841 01:04:48,218 --> 01:04:49,177 정말이었어요 842 01:04:49,261 --> 01:04:51,388 저쪽 사장이 탈출로를 마련하려 하더군요 843 01:04:51,930 --> 01:04:52,973 어디에? 844 01:04:53,056 --> 01:04:56,143 여기랑 프라하 사이에 오래된 성이 하나 있어요 845 01:04:56,226 --> 01:04:57,311 확실해? 846 01:04:57,394 --> 01:05:00,147 숨기려고 해도 기술이 딸리니 말이죠 847 01:05:00,230 --> 01:05:03,817 지비는 디지털 시계 나오던 시절에 머물러 있어 848 01:05:03,900 --> 01:05:08,322 맥스, 암살자들한테 알리고 용병들 불러 849 01:05:08,405 --> 01:05:11,867 조 플러드가 암살자 몇 명은 자신 있는 모양이지만 850 01:05:11,950 --> 01:05:13,994 군대를 당해낼 순 없어 851 01:05:21,084 --> 01:05:22,252 또 뭐야? 852 01:05:23,795 --> 01:05:27,382 위치 업데이트 됐어 샤츠베르거성이야 853 01:05:27,966 --> 01:05:29,426 이름 한번 등신 같네 854 01:05:31,345 --> 01:05:32,512 경치는 어때? 855 01:05:32,596 --> 01:05:33,430 훌륭해요 856 01:05:33,513 --> 01:05:34,723 계획이 먹혔어 857 01:05:35,349 --> 01:05:37,434 앙투아네트가 위치를 변경했어 858 01:05:37,517 --> 01:05:39,186 모두 달려들 거야 859 01:05:39,269 --> 01:05:40,479 400만에 눈이 멀겠죠 860 01:05:41,188 --> 01:05:42,856 우리 쪽 애들은 안 가 861 01:05:42,939 --> 01:05:45,108 400만에도 안 혹하더군 인망이 두텁군그래 862 01:05:45,942 --> 01:05:47,736 자네 오랜 친구 러브달은 덥썩 물었지만 863 01:05:48,278 --> 01:05:49,905 400만이면 LP판이 몇 장인데요 864 01:05:53,492 --> 01:05:58,205 "샤츠베르거성" 865 01:06:24,189 --> 01:06:27,067 아가씨, 플러드에 대해 뭘 알기는 해? 866 01:06:28,026 --> 01:06:30,946 친절하고 상냥한 사람이야 867 01:06:31,029 --> 01:06:31,905 상냥해? 868 01:06:31,988 --> 01:06:36,243 당신 애인은 20년 동안 869 01:06:36,326 --> 01:06:39,329 유럽에서 제일 잘나가는 암살자였어 870 01:06:39,413 --> 01:06:41,081 일을 제대로 처리해야 한다? 871 01:06:41,164 --> 01:06:42,082 조한테 맡기지 872 01:06:42,165 --> 01:06:44,751 조 플러드! 암살계의 슈퍼스타야 873 01:06:47,045 --> 01:06:48,797 당신 들키면 큰일 나겠네 874 01:06:49,798 --> 01:06:50,841 아가씨 875 01:06:51,383 --> 01:06:54,010 조를 만나야 할 이유가 400만 개야 876 01:07:08,692 --> 01:07:10,694 "앞 적측으로" 877 01:07:10,777 --> 01:07:11,653 "뒤 M-33 대인 지뢰" 878 01:07:31,757 --> 01:07:34,009 내 깊은 열정 바치리 879 01:07:34,092 --> 01:07:36,136 빛나는 강이 흐르는 곳 880 01:07:36,219 --> 01:07:38,430 내 마음 영원하리 881 01:07:38,513 --> 01:07:40,140 용맹하도다, 스코틀랜드 882 01:07:40,223 --> 01:07:41,183 좋았어! 883 01:07:43,226 --> 01:07:45,103 제기랄 884 01:07:56,573 --> 01:07:57,491 뭔 냄새야? 885 01:07:58,450 --> 01:07:59,743 너 쌌냐? 886 01:08:02,287 --> 01:08:04,080 - 그럴지도 - 돌겠네 887 01:08:04,664 --> 01:08:05,499 좋아 888 01:08:06,500 --> 01:08:09,169 플러드랑 잡담은 하지 말자고 889 01:08:09,252 --> 01:08:12,714 가서 바로 일 끝내고 나오는 거야, 가자 890 01:08:12,839 --> 01:08:15,258 잡담? 누가 할 소리 891 01:08:15,342 --> 01:08:17,344 맨날 쫄아서 용기 날 때까지 892 01:08:17,427 --> 01:08:19,095 입만 터는 게 누군데? 893 01:08:19,179 --> 01:08:20,055 누가 쫄아? 894 01:08:20,138 --> 01:08:23,183 머리 자를 때마다 쫄아서 지리는 게 누군데 895 01:08:23,266 --> 01:08:24,142 너잖아 896 01:08:24,226 --> 01:08:25,101 진정해 897 01:08:25,185 --> 01:08:27,229 - 난 진정했어, 너나 진정해 - 차분하게 가야지 898 01:08:27,312 --> 01:08:28,146 염병! 899 01:08:28,230 --> 01:08:29,105 가자 900 01:08:29,189 --> 01:08:31,566 가보자고! 망할 901 01:08:33,193 --> 01:08:34,110 가자 902 01:08:38,573 --> 01:08:40,033 아빠 왔다! 903 01:08:42,202 --> 01:08:44,246 그럼 내가 뭐가 돼? 엄마? 904 01:08:44,329 --> 01:08:45,622 잘 어울리네, 공주님 905 01:08:48,750 --> 01:08:50,836 어쩐 일이야? 술집 장사가 잘 안돼? 906 01:08:52,170 --> 01:08:53,630 잘 아네, 플러드! 907 01:08:53,713 --> 01:08:55,632 언제 퀴즈 이벤트 할 때 들러 908 01:08:56,174 --> 01:08:57,592 그땐 사람 많아 909 01:08:57,676 --> 01:09:01,763 그렇긴 하지, 근데 어차피 조는 여기서 못 나가잖아 910 01:09:01,847 --> 01:09:03,557 그런 것 같아, 앵거스 911 01:09:06,434 --> 01:09:07,310 젠장! 912 01:09:11,731 --> 01:09:13,108 개새끼가 913 01:09:31,835 --> 01:09:32,961 무슨 냄새야? 914 01:09:35,797 --> 01:09:37,007 작살 내버리자! 915 01:09:45,724 --> 01:09:47,058 케이버 킥 간다! 916 01:09:52,981 --> 01:09:54,232 잘했어! 917 01:09:54,316 --> 01:09:56,151 직격타다, 새끼야 918 01:10:01,990 --> 01:10:04,326 그렇게 나오시겠다? 좋아, 덤벼! 919 01:10:13,209 --> 01:10:14,210 해봐 920 01:10:19,049 --> 01:10:20,342 간다! 921 01:10:22,928 --> 01:10:23,762 제기랄 922 01:10:29,017 --> 01:10:30,810 파티 벌써 시작했나 봐 923 01:10:31,353 --> 01:10:32,354 젠장 924 01:10:33,438 --> 01:10:34,606 선물 깜빡했어 925 01:10:35,148 --> 01:10:36,024 아니야 926 01:10:39,027 --> 01:10:40,528 잘했어 927 01:10:40,612 --> 01:10:41,863 나는 왜 걷어차? 928 01:10:41,947 --> 01:10:44,366 저놈 차려고 그랬지 네가 가로막아서 929 01:10:44,449 --> 01:10:46,242 내가 잡고 있었는데 또 그런다 930 01:10:46,326 --> 01:10:47,744 - 참 고맙네 - 잡긴 뭘 잡아? 931 01:10:47,827 --> 01:10:51,206 - 그럼 끝내고 가자 - 사람 잘못 건드리면… 932 01:10:51,289 --> 01:10:52,457 제기랄 933 01:10:58,880 --> 01:10:59,923 그 꼴 나는 거야 934 01:11:00,006 --> 01:11:02,759 앵거스, 엄청 따가운데 935 01:11:02,842 --> 01:11:05,428 괜찮아, 로리, 살짝 긁힌 거야 936 01:11:05,512 --> 01:11:07,430 - 젠장 - 로리! 937 01:11:07,889 --> 01:11:08,932 제기랄! 938 01:11:11,059 --> 01:11:12,686 내 동생을 죽이다니 939 01:11:12,769 --> 01:11:15,522 복수해 주마, 이 개자식아! 940 01:11:24,948 --> 01:11:26,282 젠장 941 01:11:32,080 --> 01:11:32,956 쇼타임! 942 01:11:54,686 --> 01:11:57,230 안녕, 플러드 신나게 놀고 싶다며? 943 01:11:57,313 --> 01:11:58,898 우리가 같이 놀아줄까? 944 01:11:58,982 --> 01:12:01,943 고마운데 내 취향 아니야 945 01:12:02,027 --> 01:12:03,778 취향이야 맞춰주면 되지 946 01:12:03,862 --> 01:12:05,280 랩 댄스 춰줄까? 947 01:12:13,163 --> 01:12:15,415 진짜 감질나게 군다 948 01:12:15,498 --> 01:12:16,875 다 쐈어, 자기? 949 01:12:29,054 --> 01:12:32,390 아쉽지만 멋지게 보내줄게 950 01:12:39,230 --> 01:12:40,231 제기랄 951 01:12:46,112 --> 01:12:46,988 안녕, 보타스 952 01:12:54,120 --> 01:12:56,748 잠시만 기다려 953 01:13:02,879 --> 01:13:04,255 이 노래 954 01:13:04,339 --> 01:13:06,049 완전 좋아 955 01:13:18,019 --> 01:13:19,354 무용수야? 956 01:13:25,568 --> 01:13:27,278 최고의 무용수지 957 01:13:50,677 --> 01:13:52,095 몸에 힘 빼 958 01:14:46,649 --> 01:14:48,776 난 이 판이 너무 좋아 959 01:14:56,034 --> 01:14:57,577 - 천천히 - 네 960 01:14:59,913 --> 01:15:02,624 어중이떠중이 다 모였네 961 01:15:02,707 --> 01:15:05,293 아래로 가서 우익에 대 962 01:15:07,962 --> 01:15:09,088 우익이 뭔데요? 963 01:15:09,172 --> 01:15:10,548 그냥 내려가 964 01:15:10,632 --> 01:15:12,133 이쪽으로요? 오른쪽? 965 01:15:12,217 --> 01:15:14,761 - 오른쪽 - 네, 왼쪽, 오른쪽 966 01:15:15,470 --> 01:15:16,554 뭐가 보이지? 967 01:15:17,096 --> 01:15:19,432 집 존나 크네요 968 01:15:19,515 --> 01:15:21,726 저건 함정이야 969 01:15:21,809 --> 01:15:25,355 조 플러드를 찾아서 들어갔다간 뼈도 못 추려 970 01:15:25,438 --> 01:15:26,773 일리가 있네요 971 01:15:26,856 --> 01:15:28,191 우린 어떻게 들어가요? 972 01:15:28,274 --> 01:15:30,318 넌 후방에서 얌전히 973 01:15:30,401 --> 01:15:32,070 저 여자 못 도망가게 감시해 974 01:15:32,153 --> 01:15:33,029 누구요? 975 01:15:33,112 --> 01:15:34,197 아, 저 여자 976 01:15:35,615 --> 01:15:36,783 알았어요 977 01:15:36,866 --> 01:15:37,909 저만 믿으세요 978 01:15:58,179 --> 01:15:59,430 죽어, 개새끼야! 979 01:16:07,897 --> 01:16:09,565 이런 쌍… 980 01:16:30,795 --> 01:16:32,297 잘 가라, 보타스 981 01:16:41,723 --> 01:16:42,598 메이시? 982 01:16:42,682 --> 01:16:44,183 미안, 그러면 좋겠지? 983 01:16:46,644 --> 01:16:48,021 - 러브달 - 그래 984 01:16:48,896 --> 01:16:49,814 메이시는 어딨어? 985 01:16:49,897 --> 01:16:51,733 같이 오면 좋겠더라고 986 01:16:52,358 --> 01:16:54,819 도심에서 벗어나기 좋은 시기잖아 987 01:16:54,902 --> 01:16:55,903 메이시를 해치면… 988 01:16:56,487 --> 01:16:57,655 나도 해치기 싫어 989 01:16:58,072 --> 01:17:00,199 난 돈만 받으면 돼 990 01:17:00,283 --> 01:17:01,909 이건 명심해 991 01:17:02,869 --> 01:17:06,205 장난질 치지 말고 순순히 나오면 992 01:17:06,289 --> 01:17:08,833 발레리나 아가씨는 보내줄게 993 01:17:08,916 --> 01:17:10,001 알겠어? 994 01:17:10,084 --> 01:17:11,252 맞바꾸자는 거군 995 01:17:11,336 --> 01:17:12,503 사기는 안 쳐 996 01:17:13,046 --> 01:17:14,255 도움을 구해도 되겠어? 997 01:17:14,339 --> 01:17:15,465 왜 이러시나 998 01:17:15,548 --> 01:17:16,758 도의가 아니지 999 01:17:16,841 --> 01:17:18,259 내 여자를 납치하는 건? 1000 01:17:18,343 --> 01:17:19,594 내 기준은 유연하거든 1001 01:17:20,136 --> 01:17:21,804 요샌 쓰레기를 그렇게 부르나? 1002 01:17:23,514 --> 01:17:25,725 아직 손님이 더 있나 보네 1003 01:17:25,808 --> 01:17:27,810 동쪽에서 제 무덤 파러 간다 1004 01:17:33,858 --> 01:17:36,486 그 의사 새끼 죽여버려야지 1005 01:17:36,569 --> 01:17:38,071 '안과는 가보셨어요?' 1006 01:17:47,914 --> 01:17:49,999 도면상 이쪽에 입구가 있다 1007 01:17:50,083 --> 01:17:51,876 애들 데리고 지하실 확보해 1008 01:17:51,959 --> 01:17:53,920 우린 정문으로 가서 그쪽으로 몰게 1009 01:17:54,003 --> 01:17:54,921 알겠습니다 1010 01:17:55,004 --> 01:17:56,672 - 너희 셋은 나랑 간다 - 네 1011 01:18:30,832 --> 01:18:31,749 가 1012 01:18:38,798 --> 01:18:40,425 - 나 다리 저려 - 그래서? 1013 01:18:41,384 --> 01:18:43,094 잠깐 걸으면 안 될까? 1014 01:18:44,011 --> 01:18:44,929 있지 1015 01:18:45,721 --> 01:18:47,682 아까 진짜 쪽팔렸어 1016 01:18:47,765 --> 01:18:50,560 이 판에 데뷔해 보려는데 첫날부터 퍽! 1017 01:18:51,185 --> 01:18:52,770 발레리나한테 처맞다니 1018 01:18:52,854 --> 01:18:54,439 혈액 순환 좀 하자 1019 01:18:54,522 --> 01:18:57,275 안 돼, 아까도 방심했을 때 공격했잖아 1020 01:18:57,358 --> 01:18:59,402 아니면 이렇게 안 당했어 1021 01:19:00,987 --> 01:19:02,071 때려서 미안해 1022 01:19:03,614 --> 01:19:05,908 좋아, 지금 내리게 해주면 1023 01:19:05,992 --> 01:19:06,909 안 도망친다고 약속해 1024 01:19:06,993 --> 01:19:08,870 아무 데도 안 가고 다리만 펴 1025 01:19:08,953 --> 01:19:11,122 갈 데나 있어? 그냥 쉴 거야 1026 01:19:11,789 --> 01:19:13,708 다리가 저려서 그래 1027 01:19:15,960 --> 01:19:17,086 - 됐지? - 좋아 1028 01:19:17,795 --> 01:19:20,214 어차피 기다리는 중이니까 잠깐 나와 1029 01:19:21,799 --> 01:19:23,885 - 빨리 나와 - 기다려! 1030 01:19:24,427 --> 01:19:26,220 그렇게 나오고 싶어 하더니 1031 01:19:26,304 --> 01:19:27,555 나오라니까 안 나오네 1032 01:19:28,222 --> 01:19:30,892 잡아줄게, 내 손 잡아 1033 01:19:32,059 --> 01:19:34,687 멍청하긴, 거기 있어 도망가지 말고 1034 01:19:37,398 --> 01:19:38,274 안 돼! 1035 01:19:58,377 --> 01:19:59,545 "앞 적측으로" 1036 01:20:22,693 --> 01:20:23,861 쉽지 않겠군 1037 01:20:54,433 --> 01:20:57,520 스프링스틴 공연처럼 기대를 저버리질 않네 1038 01:21:00,815 --> 01:21:01,816 보스 라이브 봤어? 1039 01:21:02,400 --> 01:21:04,527 1997년 메도랜즈 1040 01:21:05,111 --> 01:21:07,446 하지만 브로드웨이 쇼가 진국이었지 1041 01:21:07,530 --> 01:21:08,656 메이시는 어딨어? 1042 01:21:09,198 --> 01:21:11,158 맞바꾸기로 했잖아 그게 약속이었어 1043 01:21:12,952 --> 01:21:13,869 총부터 내려놔 1044 01:21:19,667 --> 01:21:22,587 내 파트너를 불러 데려오라고 하지 1045 01:21:24,171 --> 01:21:26,173 솔직히 말하지 그랬어, 플러드 1046 01:21:27,300 --> 01:21:28,509 네가 뭘 알아? 1047 01:21:29,135 --> 01:21:31,804 여자 맘이라면 속속들이 알지 1048 01:21:33,055 --> 01:21:36,017 여자 몸만 아는 거 아니고? 1049 01:21:36,684 --> 01:21:38,644 날 아주 오해하고 있네 1050 01:21:49,572 --> 01:21:50,448 차에 타! 1051 01:22:03,085 --> 01:22:04,253 내가 맞혔어 1052 01:22:16,015 --> 01:22:17,850 왜 저년이 네 차를 몰아? 1053 01:22:17,933 --> 01:22:19,352 절 뒤에서 가지로 쳤어요 1054 01:22:19,435 --> 01:22:20,561 가지? 1055 01:22:20,645 --> 01:22:22,104 가지는 어디서 나서? 1056 01:22:22,188 --> 01:22:25,524 잠깐 차에서 내보내 줬더니… 1057 01:22:26,692 --> 01:22:28,486 모자란 놈 같으니 1058 01:22:28,569 --> 01:22:31,822 정말 죄송해요, 형님 힘 진짜 세시네요 1059 01:22:33,699 --> 01:22:36,994 저는 이 일이랑 안 맞는 거 같아요 1060 01:22:37,078 --> 01:22:38,829 지금까지 네가 뱉은 말 중에 1061 01:22:38,913 --> 01:22:40,289 - 제일 현명하네 - 네 1062 01:22:41,165 --> 01:22:42,792 이제 어쩔 거야? 1063 01:22:42,875 --> 01:22:44,043 계약은 아직 유효해 1064 01:22:44,752 --> 01:22:48,214 이보세요, 그쪽 밴드랑 돈 나눌 생각 없거든? 1065 01:22:48,297 --> 01:22:49,548 우린 용병이다 1066 01:22:49,632 --> 01:22:50,883 돈은 이미 받았어 1067 01:22:50,966 --> 01:22:52,551 진짜 어이가 없네 1068 01:22:53,219 --> 01:22:55,596 대빵 쌍년한테 말해 아직도 플러드를 원하면 1069 01:22:55,680 --> 01:22:56,722 값을 올려야 할 거라고 1070 01:22:56,806 --> 01:22:57,890 얼마까지? 1071 01:22:59,016 --> 01:23:00,351 600만 1072 01:23:00,434 --> 01:23:01,477 600만? 1073 01:23:02,561 --> 01:23:03,562 전화해 보지 1074 01:23:13,322 --> 01:23:15,324 - 나 때문에 죽었을까? - 그러면 좋겠다 1075 01:23:15,408 --> 01:23:17,451 뭐? 안 돼, 조! 1076 01:23:18,411 --> 01:23:19,537 안 죽었을 거야 1077 01:23:19,620 --> 01:23:20,996 그래도 죽으면 좋았을걸 1078 01:23:21,872 --> 01:23:22,873 알았어 1079 01:23:23,791 --> 01:23:25,876 우리가 만난 밤에 사람이 죽었잖아 1080 01:23:25,960 --> 01:23:28,003 - 내가 했어 - 개막 공연이었는데! 1081 01:23:28,087 --> 01:23:28,963 미안해 1082 01:23:29,797 --> 01:23:31,465 어제 일은 또 어떻고? 1083 01:23:31,549 --> 01:23:34,427 그것도 변명해 볼래? 아니면 사과할래? 1084 01:23:34,510 --> 01:23:36,929 - 진짜 죽는 줄 알았어 - 뭐? 1085 01:23:37,012 --> 01:23:38,931 그래서 깔끔하게 죽여달라고 오랜 원수를 고용했어 1086 01:23:39,014 --> 01:23:41,392 - 근데 오진이었더라 - 뭐? 1087 01:23:41,475 --> 01:23:43,894 - 당신을 지키려고 했어 - 누구한테서? 1088 01:23:43,978 --> 01:23:45,396 암살자 무리? 아니면 당신? 1089 01:23:45,479 --> 01:23:46,605 둘 다! 그 모든 것에서 1090 01:23:47,189 --> 01:23:48,399 당신 생업이 뭐야? 1091 01:23:50,568 --> 01:23:51,569 메이시, 난 암살자야 1092 01:23:51,652 --> 01:23:53,028 사람을 죽여? 1093 01:23:53,696 --> 01:23:54,947 그건 은퇴했어 1094 01:23:55,030 --> 01:23:56,490 안 한 것 같던데 1095 01:23:56,574 --> 01:23:57,742 은퇴하는 중이야 1096 01:23:57,825 --> 01:23:59,285 돈 받고 사람을 죽여? 1097 01:24:00,327 --> 01:24:02,121 암살자 뜻이 그거잖아 1098 01:24:02,204 --> 01:24:03,998 혹시나 해서 말하는데 1099 01:24:04,081 --> 01:24:07,126 난 민간인은 안 죽여 범죄자만 죽이지 1100 01:24:09,086 --> 01:24:11,756 어쨌든 그런 일을 했는데 은퇴한다는 거지? 1101 01:24:11,839 --> 01:24:13,215 응 1102 01:24:14,049 --> 01:24:16,135 좋아, 킬러 자식은 안 낳을 거거든 1103 01:24:16,886 --> 01:24:18,053 뭐? 1104 01:24:18,137 --> 01:24:19,430 나 임신했어, 조 1105 01:24:20,431 --> 01:24:23,100 저번에 말하려고 했는데 당신이 헤어지자고 했지 1106 01:24:25,770 --> 01:24:27,229 난 당신 사랑해 1107 01:24:27,313 --> 01:24:28,522 당신도 날 사랑하고 1108 01:24:28,606 --> 01:24:30,608 나머지는 찬찬히 해결해 보자 1109 01:24:31,984 --> 01:24:33,569 다신 거짓말 안 할게 1110 01:24:34,695 --> 01:24:35,696 괜찮아? 1111 01:24:35,780 --> 01:24:37,490 - 메이시? - 또 하기만 해봐 1112 01:24:38,199 --> 01:24:39,116 맙소사 1113 01:24:57,802 --> 01:24:59,428 젠장, 맞았구나 1114 01:25:26,372 --> 01:25:27,289 메이시? 1115 01:25:27,373 --> 01:25:28,374 메이시? 1116 01:25:28,457 --> 01:25:29,583 일어나, 자기야 1117 01:25:29,667 --> 01:25:30,668 정신 차려 1118 01:25:33,462 --> 01:25:34,505 메이시? 1119 01:25:51,981 --> 01:25:53,315 메이시? 1120 01:25:56,861 --> 01:25:58,988 내가 도와줄까요? 1121 01:25:59,071 --> 01:26:00,698 의사 아니면 됐어요 1122 01:26:00,781 --> 01:26:02,199 의사 같아 보여요? 1123 01:26:02,283 --> 01:26:03,534 이 동네에 의사 있나요? 1124 01:26:03,617 --> 01:26:05,035 나름 괜찮은 수의사는 있죠 1125 01:26:05,119 --> 01:26:07,371 - 사람 병원은 40km 거리예요 - 메이시? 1126 01:26:07,997 --> 01:26:09,373 자기, 괜찮아? 1127 01:26:12,501 --> 01:26:14,086 - 조 - 자기야 1128 01:26:15,838 --> 01:26:16,714 조심해 1129 01:26:20,718 --> 01:26:21,969 총에 맞았어 1130 01:26:24,346 --> 01:26:25,264 아파 1131 01:26:26,265 --> 01:26:27,474 스치고 지나갔어 1132 01:26:28,017 --> 01:26:29,476 당신을 잃는 줄 알았어 1133 01:26:30,102 --> 01:26:32,229 고작 이거론 못 죽지 1134 01:26:33,272 --> 01:26:35,816 메이시, 사랑해 1135 01:26:36,901 --> 01:26:37,902 나랑 결혼해 줄래? 1136 01:26:39,028 --> 01:26:39,904 뭐? 1137 01:26:40,529 --> 01:26:41,780 결혼해 줘 1138 01:26:41,864 --> 01:26:42,948 내 아내가 돼줘 1139 01:26:44,366 --> 01:26:46,785 아플 때나 건강할 때나 영원히 계속 1140 01:26:48,162 --> 01:26:50,456 - 그래 줄래? - 좋아 1141 01:26:57,922 --> 01:27:00,424 신부님, 주례 부탁드립니다 1142 01:27:01,175 --> 01:27:03,385 - 결혼 허가서 있어요? - 아뇨 1143 01:27:04,511 --> 01:27:05,638 증인은요? 1144 01:27:06,347 --> 01:27:07,264 신부님요 1145 01:27:07,932 --> 01:27:09,141 가톨릭교는 맞아요? 1146 01:27:10,768 --> 01:27:11,894 아마 저희 어머니가요 1147 01:27:12,686 --> 01:27:14,188 연좌제예요? 1148 01:27:14,271 --> 01:27:15,689 신부님 1149 01:27:15,773 --> 01:27:18,692 어제부터 절 죽이려는 사람이 줄을 섰어요 1150 01:27:18,776 --> 01:27:20,694 근데 제가 아빠가 될 거래요 1151 01:27:21,320 --> 01:27:24,365 마지막 기회일 수도 있어요 어떻게 안 될까요? 1152 01:27:24,448 --> 01:27:25,449 조건이 있어요 1153 01:27:26,659 --> 01:27:27,660 네, 말씀하세요 1154 01:27:28,243 --> 01:27:29,620 고해성사를 하세요 1155 01:27:31,997 --> 01:27:34,667 그럴 시간은 없을 것 같은데요 1156 01:27:36,335 --> 01:27:37,419 시간을 내봐요 1157 01:27:37,503 --> 01:27:38,754 이런 1158 01:27:40,005 --> 01:27:42,716 그게 지난 몇 달간 있었던 일이고요 1159 01:27:44,551 --> 01:27:46,804 또 코르시카 범죄 조직 대장을 죽였어요 1160 01:27:46,887 --> 01:27:48,764 거의 2km 거리에서 한 방에요 1161 01:27:48,847 --> 01:27:51,308 루마니아 무기상도 죽였죠 1162 01:27:51,392 --> 01:27:53,769 근거리에서 권총으로요 1163 01:27:53,852 --> 01:27:56,021 제네바에서 프리로 뛰는 영국 요원도 죽였어요 1164 01:27:56,105 --> 01:27:57,439 난투전이었죠 1165 01:27:58,565 --> 01:28:00,359 빈에서 러시아 올리가르히 한 명 1166 01:28:01,485 --> 01:28:02,945 조용히 목 졸라 죽였어요 1167 01:28:03,028 --> 01:28:06,407 신부로 살면서… 아니, 내 평생 1168 01:28:06,490 --> 01:28:09,368 이 비슷한 것도 못 들어봤... 1169 01:28:09,451 --> 01:28:11,537 어젯밤엔 고양 패밀리 전체를 보냈어요 1170 01:28:11,620 --> 01:28:15,040 근데 절 죽이려 했으니까 사실상 정당방위죠 1171 01:28:15,124 --> 01:28:18,919 살인은 어쨌거나 살인이에요 1172 01:28:19,003 --> 01:28:20,254 무슨 이름을 붙이든지요 1173 01:28:20,337 --> 01:28:22,339 대부분의 목표는 자기가 죽을 걸 몰라요 1174 01:28:22,423 --> 01:28:25,509 암살자들한텐 그게 일종의 자부심이죠 1175 01:28:25,592 --> 01:28:26,885 자만은 죄악입니다 1176 01:28:26,969 --> 01:28:29,555 계약 살인보다는 가볍지 않나요? 1177 01:28:29,638 --> 01:28:33,142 당신을 사할 권한이 나한테 있나 모르겠네요 1178 01:28:33,225 --> 01:28:35,310 바티칸 같은 데 전화해야 해요? 1179 01:28:35,394 --> 01:28:37,104 신고하라고 할걸요 1180 01:28:38,439 --> 01:28:39,523 들어보세요, 신부님 1181 01:28:39,606 --> 01:28:42,484 제가 보기엔 신부님이 모시는 분이 1182 01:28:43,277 --> 01:28:45,112 제게 새 사람 될 기회를 준 거예요 1183 01:28:45,988 --> 01:28:46,905 전 아빠가 될 거예요 1184 01:28:47,698 --> 01:28:49,491 망치고 싶지 않아요 1185 01:28:49,575 --> 01:28:51,618 사해줄 테니까 이제부턴 죽이지 말아요 1186 01:28:51,702 --> 01:28:52,911 살인은 안 돼요 1187 01:28:52,995 --> 01:28:55,205 이따 정당방위를 해야 할 수도 있는데요 1188 01:28:55,289 --> 01:28:57,583 모르겠어요? 그건 죄악이고 잘못이에요 1189 01:28:57,666 --> 01:28:58,917 고해하라고 하셔서… 1190 01:28:59,001 --> 01:29:01,503 솔직히 말하면 그 말 후회하고 있어요 1191 01:29:01,587 --> 01:29:03,881 그래서 주례 서주실 건가요? 1192 01:29:06,550 --> 01:29:08,135 '에고 테 아브솔보' 당신의 죄를 사합니다 1193 01:29:08,969 --> 01:29:09,970 감사합니다, 신부님 1194 01:29:10,679 --> 01:29:12,765 오늘 이 두 사람은 하느님의 눈앞에서 1195 01:29:12,848 --> 01:29:16,852 서로 간의 사랑 명예, 신의, 충절을 1196 01:29:16,935 --> 01:29:20,439 죽는 날까지 지키기로 맹세하기로 했습니다 1197 01:29:20,522 --> 01:29:22,399 반지는 없으시죠? 1198 01:29:27,237 --> 01:29:28,322 이것도 될까요? 1199 01:29:31,241 --> 01:29:33,077 수류탄이 멀리 있다면요 1200 01:29:33,702 --> 01:29:35,996 터진 지 오래예요 파티 걸스 때요 1201 01:29:36,705 --> 01:29:38,040 깜빡했네요, 나도 참 1202 01:29:38,123 --> 01:29:39,249 다시 결혼식 합시다 1203 01:29:39,333 --> 01:29:42,336 조, 이 여성을 아내로 맞아 죽는 그날까지 1204 01:29:42,419 --> 01:29:46,090 아플 때나 건강할 때나 사랑하고 존경하고 1205 01:29:46,173 --> 01:29:48,592 - 따르겠습니까? - 네 1206 01:29:52,096 --> 01:29:56,934 메이시, 이 남성을 남편으로 사랑하고 존경하고 따르겠습니까? 1207 01:29:57,559 --> 01:29:59,228 - 따를지는 모르겠네요 - 메이시! 1208 01:30:00,729 --> 01:30:01,855 이의 있소! 1209 01:30:01,939 --> 01:30:03,440 30초도 못 기다려? 1210 01:30:03,524 --> 01:30:05,275 일을 어렵게 만든 건 너야! 1211 01:30:06,235 --> 01:30:07,111 젠장 1212 01:30:16,578 --> 01:30:17,913 내가 알아서 해! 1213 01:30:17,996 --> 01:30:19,206 못 할 거 같은데? 1214 01:30:19,289 --> 01:30:21,542 사장님이 전하란다 '600만 좋아하네' 1215 01:30:22,126 --> 01:30:23,752 판이 바뀌었어, 친구 1216 01:30:28,382 --> 01:30:29,258 누우세요 1217 01:30:31,385 --> 01:30:32,261 괜찮으세요? 1218 01:30:32,845 --> 01:30:34,513 계속 누르고 있어 1219 01:30:36,098 --> 01:30:37,015 기다려, 조 1220 01:30:38,225 --> 01:30:39,601 마무리 지어야 해 1221 01:30:43,105 --> 01:30:44,273 플러드! 1222 01:30:45,065 --> 01:30:46,400 내 마음 알지? 1223 01:30:47,025 --> 01:30:48,235 사적인 감정은 없어 1224 01:30:48,944 --> 01:30:50,112 일에 충실한 거지 1225 01:30:50,654 --> 01:30:54,158 넌 어떤가 모르겠지만 난 사적인 감정 아주 많아 1226 01:30:59,746 --> 01:31:01,748 나 아직 안 죽었어, 새끼야! 1227 01:31:09,006 --> 01:31:10,465 결혼식에서 싸움이야 종종 있지만 1228 01:31:11,091 --> 01:31:12,843 이런 건 처음이에요 당신들 뭐예요? 1229 01:31:12,926 --> 01:31:14,761 - 총에 맞다니… - 이해해요 1230 01:31:14,845 --> 01:31:16,096 고해성사까지 해줬거늘 1231 01:31:31,987 --> 01:31:34,031 완벽하게 못 하려면 안 하는 게 나아! 1232 01:31:34,114 --> 01:31:35,449 나와! 1233 01:31:35,532 --> 01:31:37,659 이걸 바랐잖아? 1234 01:31:37,743 --> 01:31:39,203 - 못 참아 - 괜찮을 거예요 1235 01:31:39,286 --> 01:31:40,495 교회를 다 부수고 있어요 1236 01:31:40,579 --> 01:31:41,788 플러드! 1237 01:31:43,081 --> 01:31:44,625 나와보라니까 1238 01:31:44,708 --> 01:31:46,293 진짜 금방 죽여줄게 1239 01:32:07,439 --> 01:32:08,315 제기랄! 1240 01:32:16,073 --> 01:32:17,074 썩을! 1241 01:32:20,202 --> 01:32:21,078 말해봐 1242 01:32:21,161 --> 01:32:23,372 우리 같은 사람들한테 1243 01:32:23,455 --> 01:32:24,831 해피 엔딩이 있을 거 같아? 1244 01:32:24,915 --> 01:32:29,086 아무렇지 않게 손 씻고 가정을 꾸릴 수 있겠냐고 1245 01:32:29,169 --> 01:32:31,463 우리 사장은 절대 포기 안 해 1246 01:32:31,546 --> 01:32:33,465 그년도 죽여야 할걸 1247 01:32:34,675 --> 01:32:37,261 도와줘! 1248 01:32:37,386 --> 01:32:38,595 도와줘! 나 좀… 1249 01:32:40,806 --> 01:32:42,391 죽을 놈이었어 1250 01:32:43,976 --> 01:32:45,602 난 전문가야 1251 01:32:45,686 --> 01:32:48,313 무슨 만화 보는 것 같네 1252 01:33:03,662 --> 01:33:04,997 안됐군 1253 01:33:06,581 --> 01:33:08,750 킬러 판에서 빠지려면 두 가지 방법이 있어 1254 01:33:08,834 --> 01:33:10,335 깔끔하게 떠나거나… 1255 01:33:10,419 --> 01:33:11,420 죽어서… 1256 01:33:16,383 --> 01:33:17,968 죽어서 떠나는 거지 1257 01:33:20,220 --> 01:33:21,263 자기 1258 01:33:21,346 --> 01:33:22,347 괜찮아? 1259 01:33:24,933 --> 01:33:27,019 - 괜찮아? - 저 사람… 1260 01:33:27,102 --> 01:33:28,770 알아, 괜찮아, 잘했어 1261 01:33:28,854 --> 01:33:30,230 저 사람도 해치워? 1262 01:33:30,314 --> 01:33:32,232 아냐, 난 은퇴했으니까 1263 01:33:32,316 --> 01:33:34,860 둘이 보기 좋은데 이대로 두고 가진 않겠지? 1264 01:33:34,943 --> 01:33:37,070 그러지 말고, 플러드! 꺼내줘! 1265 01:33:37,154 --> 01:33:38,196 그러기야? 1266 01:33:38,989 --> 01:33:40,615 너무하네 1267 01:33:40,699 --> 01:33:42,284 너도 은퇴하지 그래? 1268 01:33:42,826 --> 01:33:44,202 그냥 가지 마! 1269 01:33:50,542 --> 01:33:51,501 빌어먹을 1270 01:33:53,754 --> 01:33:55,213 도망쳐도 소용없어 1271 01:34:03,013 --> 01:34:04,765 그놈 때문에 어쩔 수 없어 1272 01:34:05,390 --> 01:34:07,976 판에서 빠지는 방법은 두 가지뿐이야, 앙투아네트 1273 01:34:09,811 --> 01:34:11,355 누가 의뢰했지? 1274 01:34:11,438 --> 01:34:12,606 너야 1275 01:34:12,689 --> 01:34:14,983 계약을 수행하려고 용병을 고용했잖아 1276 01:34:15,776 --> 01:34:17,986 네 아버지처럼 규칙을 깼어 1277 01:34:18,487 --> 01:34:19,780 엿 먹어 1278 01:34:19,863 --> 01:34:21,531 규칙 따위 알 게 뭐야? 1279 01:34:22,074 --> 01:34:23,158 선수를 미워하지 마 1280 01:34:26,536 --> 01:34:27,704 판이 문제야 1281 01:34:54,815 --> 01:34:57,526 교회 재건축 비용 고마워요, 조 1282 01:34:57,609 --> 01:35:00,487 사실 제가 부순 것도 있으니까요 1283 01:35:00,570 --> 01:35:02,697 인정하는 것이 참회의 시작이죠 1284 01:35:03,323 --> 01:35:04,366 어깨는 괜찮으세요? 1285 01:35:04,449 --> 01:35:05,575 더럽게 아파요 1286 01:35:08,829 --> 01:35:10,580 이런 반지는 뭐라고 해요? 1287 01:35:10,664 --> 01:35:12,374 응, 무슨 반지야? 1288 01:35:12,457 --> 01:35:15,085 - 택티컬? - 맞아, 택티컬 반지 1289 01:35:18,588 --> 01:35:20,924 보고 싶을 거야 1290 01:35:21,341 --> 01:35:23,135 혹시나 궁해지면 1291 01:35:23,218 --> 01:35:26,513 앙투아네트도 없고 괜찮은 킬러도 다 죽어서 1292 01:35:26,596 --> 01:35:28,640 일이 감당 못 하게 많을 것 같거든 1293 01:35:28,723 --> 01:35:30,225 - 저 은퇴했어요 - 은퇴했어요 1294 01:35:30,308 --> 01:35:31,935 그 말 듣고 싶어서 물었어요 1295 01:35:32,018 --> 01:35:33,770 - 축하해요 - 고마워요 1296 01:35:35,188 --> 01:35:36,231 잘 돌봐줘요 1297 01:35:36,314 --> 01:35:37,983 인물이 훤하네 1298 01:35:38,942 --> 01:35:39,818 그냥… 1299 01:35:42,279 --> 01:35:43,280 은퇴했다잖아 1300 01:35:44,239 --> 01:35:47,159 애 대학 학비 저금해야겠다 1301 01:35:47,242 --> 01:35:48,243 맞아 1302 01:35:48,785 --> 01:35:51,580 살짝 다치게만 하는 건 얼마 받아? 1303 01:35:51,663 --> 01:35:52,706 진심이야? 1304 01:35:52,789 --> 01:35:55,292 그래! 대학이 얼마나 비싼데 1305 01:35:55,375 --> 01:35:57,419 어린이집도 보내야 하고 1306 01:35:57,502 --> 01:36:00,839 기저귀도 눈 돌아가게 비싸 분유는 더 비싸고 1307 01:36:00,922 --> 01:36:03,008 통통 튀는 그거도 필요해 1308 01:36:03,091 --> 01:36:05,218 - 통통이? - 통통이 1309 01:36:06,011 --> 01:36:07,012 그래? 1310 01:37:33,598 --> 01:37:36,184 "킬러의 게임" 1311 01:43:58,149 --> 01:44:00,151 자막: 박새별 1312 01:44:00,360 --> 01:44:02,362 창작 감독 우아름