1
00:00:40,403 --> 00:00:44,473
우린 이제 승리를...
2
00:00:44,575 --> 00:00:49,544
우린 이제 승리를
목전에 두고 있습니다
3
00:00:50,714 --> 00:00:52,511
세간에선...
4
00:00:52,680 --> 00:00:57,381
세간에선 일찌감치
인류 역사상...
5
00:00:58,440 --> 00:01:02,323
세간에선 일찌감치
인류 역사상 가장...
6
00:01:02,662 --> 00:01:07,163
위대한 승리라고
부르고 있습니다
7
00:01:15,024 --> 00:01:16,819
세간에선 일찌감치...
8
00:01:20,654 --> 00:01:23,555
우린 이제 승리를
목전에 두고 있습니다
9
00:01:23,657 --> 00:01:26,556
세간에선 일찌감치...
10
00:01:26,581 --> 00:01:29,452
군사 역사상 가장 위대한
승리라고 부르고 있습니다
11
00:01:35,620 --> 00:01:37,390
오늘 이 성명으로
12
00:01:37,492 --> 00:01:40,160
서부군의 주축인
13
00:01:40,262 --> 00:01:42,328
텍사스와 캘리포니아 군이
14
00:01:42,548 --> 00:01:44,951
대패했음을 밝힙니다
15
00:01:44,976 --> 00:01:46,937
우리의 대승이었죠
16
00:01:47,121 --> 00:01:49,467
미합중국군의 용사들이
17
00:01:49,570 --> 00:01:51,100
애써준 덕분입니다
18
00:01:52,414 --> 00:01:54,646
텍사스와 캘리포니아의
시민들은
19
00:01:54,795 --> 00:01:57,295
불법적인 독립 정부가
퇴진하는 즉시
20
00:01:57,477 --> 00:01:59,143
미합중국 국민으로서
21
00:01:59,640 --> 00:02:03,160
환영받을 것입니다
22
00:02:04,289 --> 00:02:07,254
캐롤라이나 시민들을
반란에 가담시키려던
23
00:02:07,356 --> 00:02:12,061
플로리다 연합의 시도도
24
00:02:12,164 --> 00:02:13,859
실패했음을 알려드립니다
25
00:02:14,879 --> 00:02:16,642
미국 시민 여러분
26
00:02:16,865 --> 00:02:21,371
우린 역사적 승리를
목전에 두고 있습니다
27
00:02:21,473 --> 00:02:24,967
최후의 저항 세력만이
남았을 뿐입니다
28
00:02:25,629 --> 00:02:29,532
신께서 국민 여러분과
미국을 축복하시기를
29
00:03:57,368 --> 00:03:59,166
2시간 기다렸어요
30
00:04:06,674 --> 00:04:09,372
물을 달라! 물을 달라!
31
00:04:09,474 --> 00:04:10,877
- 애가 있어요
- 물을 달라!
32
00:04:17,126 --> 00:04:18,126
리
33
00:05:03,663 --> 00:05:05,030
괜찮아?
34
00:05:15,376 --> 00:05:16,672
도와주세요!
35
00:05:19,578 --> 00:05:21,211
여기 서봐
36
00:05:22,481 --> 00:05:23,884
괜찮아?
37
00:05:24,648 --> 00:05:26,319
미쳤다
38
00:05:26,421 --> 00:05:27,421
뭐가?
39
00:05:27,455 --> 00:05:28,823
리 스미스잖아요
40
00:05:30,228 --> 00:05:32,659
대박
41
00:05:32,761 --> 00:05:35,098
-받아
-아뇨, 괜찮아요
42
00:05:35,200 --> 00:05:37,265
받아, 입고 있어
43
00:05:38,697 --> 00:05:40,230
감사해요
44
00:05:41,171 --> 00:05:42,265
- 도망쳐!
- 젠장
45
00:07:02,553 --> 00:07:04,617
일어났더니 저 인간이
46
00:07:04,720 --> 00:07:06,585
내 결혼반지 끼고 있더라고
47
00:07:14,466 --> 00:07:17,332
와이파이 더럽게 느리네
48
00:07:17,434 --> 00:07:19,200
내 정보로는...
49
00:07:19,302 --> 00:07:20,335
7월 4일이야
50
00:07:20,437 --> 00:07:22,037
내 정보로는?
51
00:07:22,139 --> 00:07:24,733
여기 있는 사람들
다 아는 헛소리야
52
00:07:24,835 --> 00:07:26,672
7월 4일이에요, 새미
53
00:07:26,774 --> 00:07:29,405
상징적으로 최적이에요
54
00:07:29,507 --> 00:07:32,208
서부군은 워싱턴에서
190km 지점에서 저지당했고
55
00:07:32,311 --> 00:07:34,550
플로리다 연합 위치도
그리 멀지 않아요
56
00:07:34,652 --> 00:07:37,045
저지당한 게 아니라
정비 중인 거야
57
00:07:37,148 --> 00:07:38,981
보급선이 끊겨서
58
00:07:39,083 --> 00:07:40,416
베를린 탈환 때처럼
59
00:07:40,518 --> 00:07:43,586
각축전을 벌이는 거지
60
00:07:43,689 --> 00:07:45,124
잘 보게
61
00:07:45,226 --> 00:07:47,731
워싱턴이 함락되자마자
서로 등돌릴 테니까
62
00:07:50,564 --> 00:07:51,867
이럴 거야?
63
00:07:52,768 --> 00:07:53,848
이번 주는 밤마다군
64
00:07:53,937 --> 00:07:55,997
발전기 돌리겠지
65
00:07:56,099 --> 00:07:57,972
업로드 거의 끝났는데
66
00:08:02,943 --> 00:08:05,342
젊은 기자들은
내일 뭐 하나?
67
00:08:07,412 --> 00:08:09,786
뉴욕에 있을 거야?
아님 나가시나?
68
00:08:12,321 --> 00:08:13,352
엿이나 드세요
69
00:08:14,726 --> 00:08:16,922
- 왜 이래, 조
- 말하면 선수 치게요?
70
00:08:17,024 --> 00:08:19,422
내가 선수 칠
체력이나 돼?
71
00:08:21,631 --> 00:08:25,263
우리 워싱턴 가요
72
00:08:26,065 --> 00:08:27,997
내일 아침에 바로
73
00:08:28,099 --> 00:08:29,537
역시 최전선이구만
74
00:08:29,639 --> 00:08:31,467
아뇨, 최전선 말고
75
00:08:33,176 --> 00:08:34,272
워싱턴이요
76
00:08:42,252 --> 00:08:43,252
뭐?
77
00:08:43,281 --> 00:08:45,184
대통령 사진 찍게요
78
00:08:46,622 --> 00:08:48,756
조가 인터뷰하고
79
00:08:48,858 --> 00:08:52,829
워싱턴에서 대통령을
촬영하고 인터뷰?
80
00:08:55,266 --> 00:08:56,294
그러려고요
81
00:08:56,396 --> 00:08:59,869
무슨 헛소리야?
자네들 진심이야?
82
00:09:01,940 --> 00:09:03,937
워싱턴에선
기자들 현장 사살해
83
00:09:04,039 --> 00:09:06,070
우릴 적군으로 본다고
84
00:09:06,172 --> 00:09:09,505
14개월이나
인터뷰가 없었잖아요
85
00:09:10,582 --> 00:09:11,845
어떻게 할 생각인데?
86
00:09:11,947 --> 00:09:15,082
남들이 하기 전에
먼저 가면 되죠
87
00:09:15,849 --> 00:09:19,785
남들도 처형당하려고
환장한 줄 알아?
88
00:09:19,887 --> 00:09:22,018
새미, 7월 4일이나
7월 10일이에요
89
00:09:22,120 --> 00:09:24,660
서부 해안군이나
90
00:09:24,762 --> 00:09:27,392
포틀랜드 모택동주의자들이나
똑같을 거라고요
91
00:09:27,494 --> 00:09:31,131
워싱턴이 함락되면
대통령은 한 달 내 죽어요
92
00:09:32,869 --> 00:09:34,802
남은 기사라고는
대통령 인터뷰뿐이에요
93
00:09:34,904 --> 00:09:37,401
지면에 나가야 기사지
94
00:09:39,603 --> 00:09:42,010
리, 이런 헛짓거리를
꼭 해야겠어?
95
00:09:44,574 --> 00:09:46,382
루트는 어떨 거 같아요?
96
00:09:46,484 --> 00:09:47,877
직통 루트는 없어
97
00:09:47,979 --> 00:09:51,019
고속도로도 날아가서
필라델피아 근처도 못 갈거야
98
00:09:51,121 --> 00:09:53,084
서쪽으로 피츠버그까지 가서
99
00:09:53,186 --> 00:09:56,519
웨스트버지니아로
돌아 들어가야지
100
00:09:56,621 --> 00:09:59,995
이미 루트를
다 파악해놨네요?
101
00:10:02,166 --> 00:10:05,631
그래, 내가 직접
가볼까 했어
102
00:10:05,733 --> 00:10:08,001
- 저거 봐
- 워싱턴 말고
103
00:10:08,103 --> 00:10:10,771
자네들 자살 모임에
합류할 생각 없어
104
00:10:10,873 --> 00:10:13,102
최전선 샬러츠빌에
가려는 거지
105
00:10:13,204 --> 00:10:14,710
- 새미
- 들어봐
106
00:10:14,812 --> 00:10:16,019
내가 경쟁사 기자라고...
107
00:10:16,043 --> 00:10:17,573
경쟁사는 무슨
108
00:10:17,675 --> 00:10:21,049
뉴욕타임스에 뭘 기고하든 내가
신경이나 쓸까요?
109
00:10:24,017 --> 00:10:25,988
내가 늙었다고
걱정하는 거구만
110
00:10:26,788 --> 00:10:28,188
빨리 못 움직인다고
111
00:10:29,987 --> 00:10:31,356
아니에요?
112
00:10:32,362 --> 00:10:35,129
그렇긴 하지
113
00:10:35,860 --> 00:10:37,065
그치만...
114
00:10:39,697 --> 00:10:43,969
왜 꼭 끼려는지
이유를 들어야겠어?
115
00:10:44,071 --> 00:10:47,672
최전선 가는 거면
여기 기자진의 절반이
116
00:10:47,774 --> 00:10:49,245
24시간 내로 출발해요
117
00:10:49,347 --> 00:10:52,641
여기저기 기웃대면서
태워달라 구걸하라고?
118
00:10:55,680 --> 00:11:00,417
난 마저 업로드하고
기절할래요
119
00:11:00,519 --> 00:11:03,159
내일 아침까진
올라가야 할 텐데
120
00:11:07,232 --> 00:11:08,232
나는...
121
00:11:09,262 --> 00:11:11,566
새미가 가겠다면
찬성이야
122
00:11:11,668 --> 00:11:13,435
둘이 알아서 해
123
00:11:13,537 --> 00:11:14,537
고마워, 리
124
00:11:15,705 --> 00:11:18,508
그래, 고마워
나만 나쁜 놈이지
125
00:11:21,272 --> 00:11:22,606
손님, 미리 말씀드리지만
126
00:11:22,708 --> 00:11:25,176
엘리베이터 전원이
종종 끊겨서
127
00:11:25,278 --> 00:11:27,016
여정에 지장이
있으실 수 있습니다
128
00:11:27,714 --> 00:11:28,751
지장이요?
129
00:11:28,853 --> 00:11:30,448
계단을 추천합니다
130
00:11:31,116 --> 00:11:32,318
10층인데요
131
00:11:34,591 --> 00:11:36,058
손님이 선택하시죠
132
00:11:42,731 --> 00:11:43,967
스미스 기자님
133
00:11:45,568 --> 00:11:47,135
저예요
134
00:11:48,135 --> 00:11:49,902
저 기억나세요?
135
00:11:50,005 --> 00:11:51,334
응, 여기 묵는 건
어떻게 알았어?
136
00:11:51,436 --> 00:11:55,372
스토킹하려던 건
아니었는데...
137
00:11:55,474 --> 00:11:57,339
이 호텔 쓰는
기자들이 많다길래
138
00:11:57,441 --> 00:12:03,685
감사 인사도 드리고
이거 돌려드리러 왔어요
139
00:12:03,788 --> 00:12:05,916
괜찮아, 가져
140
00:12:06,018 --> 00:12:07,018
- 그래도...
- 가져
141
00:12:07,085 --> 00:12:09,851
헬멧 하나 사고
방탄 조끼도 사고
142
00:12:09,953 --> 00:12:12,033
이런 일
계속 할 생각이면
143
00:12:12,124 --> 00:12:13,526
네, 살 거예요
144
00:12:13,628 --> 00:12:17,066
종군 사진 기자가
될 생각이거든요
145
00:12:18,498 --> 00:12:21,601
제 영웅이랑
이름이 같으세요
146
00:12:21,703 --> 00:12:22,970
리 밀러
147
00:12:23,072 --> 00:12:26,168
다하우에 처음 입성한
사진 기자 중 하나잖아요
148
00:12:26,270 --> 00:12:27,270
그 분 좀 아세요?
149
00:12:27,339 --> 00:12:29,641
응, 당연히 알지
150
00:12:29,744 --> 00:12:30,744
하긴...
151
00:12:30,808 --> 00:12:35,443
근데 기자님도
제 영웅 중 하나고
152
00:12:35,545 --> 00:12:39,088
이름까지 같아요
153
00:12:39,719 --> 00:12:43,026
그래, 고마워
내가 영광이네
154
00:12:45,224 --> 00:12:47,558
- 이름이?
- 제시요
155
00:12:48,125 --> 00:12:49,429
제시 컬런
156
00:12:49,531 --> 00:12:53,498
그래, 제시
난 10층 올라가야 해서...
157
00:12:54,904 --> 00:12:57,171
나중에 또 만나면
158
00:12:57,273 --> 00:13:00,076
방탄조끼랑 그 기자복
입고 있나 볼 거야
159
00:13:01,973 --> 00:13:03,145
네
160
00:15:13,907 --> 00:15:14,907
좀 볼까?
161
00:15:16,411 --> 00:15:19,347
쟤가 여기 왜 있어?
162
00:15:19,449 --> 00:15:24,517
어제 우리한테 와서 얘길 좀 했는데
163
00:15:25,150 --> 00:15:28,389
아주 괜찮더라고
같이 가고 싶대
164
00:15:29,321 --> 00:15:31,123
그래서 같이 간다고?
165
00:15:31,226 --> 00:15:33,059
넌 새미 끼워줬잖아
166
00:15:33,161 --> 00:15:37,659
머리 위로 빗발치는 총알 피해서
잘 뛰실 거 같아?
167
00:15:37,761 --> 00:15:39,699
쟤는 애잖아
168
00:15:40,068 --> 00:15:44,735
23살인가 됐대
우리 일 하고 싶다잖아
169
00:15:46,470 --> 00:15:47,969
우리도 초짜였어
170
00:15:49,047 --> 00:15:50,774
시작할 때
쟤보다 나이 많았어?
171
00:15:59,623 --> 00:16:02,984
무조건 샬러츠빌에서
내려주기야
172
00:16:10,328 --> 00:16:12,994
좋아, 갑시다
173
00:16:50,568 --> 00:16:52,033
여기 장관이야
174
00:18:11,654 --> 00:18:14,320
"대통령님
세 번의 임기 동안"
175
00:18:14,422 --> 00:18:16,620
"후회한 행동이 있습니까?"
176
00:18:16,722 --> 00:18:18,956
난 그 사람
봐줄 생각 없어요
177
00:18:19,058 --> 00:18:23,964
"FBI를 해체하신 게
현명했다고 보십니까?"
178
00:18:24,066 --> 00:18:25,627
빙빙 돌리잖아요
179
00:18:25,729 --> 00:18:30,335
"국민에 대한 공습 방침은
어떻게 변하고 있습니까?"
180
00:18:30,437 --> 00:18:31,866
이제 말이 통하시네
181
00:18:31,968 --> 00:18:35,873
쥐도 새도 모르게
죽기 전에 조심해
182
00:18:39,282 --> 00:18:44,112
앞에 주유소 있다
183
00:18:49,125 --> 00:18:50,789
기름 반쯤 있어
184
00:18:58,430 --> 00:18:59,963
어쩔까?
185
00:19:02,867 --> 00:19:05,673
기회 있을 때마다
채워둬야지
186
00:19:34,533 --> 00:19:36,070
뭐 도와줘요?
187
00:19:36,172 --> 00:19:37,737
기름 넣으려고요
188
00:19:40,473 --> 00:19:42,841
연료 보급 허가증은?
189
00:19:42,943 --> 00:19:46,009
없어요
지나가는 길이라
190
00:19:48,050 --> 00:19:49,078
그럼 어렵겠네요
191
00:19:50,548 --> 00:19:52,517
돈 내면요?
192
00:19:52,619 --> 00:19:54,790
공짜로 줄 생각도
없었는데요
193
00:19:54,892 --> 00:19:55,991
시가보다 많이요
194
00:19:56,093 --> 00:19:57,188
얼마나 많이?
195
00:19:57,290 --> 00:19:58,820
3벡 달러요
196
00:19:58,922 --> 00:20:00,795
절반 채우고 두 통
197
00:20:02,894 --> 00:20:04,732
3백이면 샌드위치
하나 사겠네
198
00:20:05,201 --> 00:20:07,701
햄이랑 치즈 있어요
199
00:20:08,369 --> 00:20:09,868
캐나다 달러로 3백
200
00:20:14,042 --> 00:20:15,042
그럽시다
201
00:20:22,379 --> 00:20:23,645
왜?
202
00:20:23,747 --> 00:20:24,782
다리 풀게?
203
00:20:24,884 --> 00:20:27,320
아뇨, 오는 길에
뭘 봐서요
204
00:20:27,423 --> 00:20:28,788
금방 갈 거야
205
00:20:29,486 --> 00:20:30,658
네
206
00:20:47,208 --> 00:20:48,208
그렇게 할까요?
207
00:20:49,739 --> 00:20:50,909
그렇게 하죠
208
00:22:05,214 --> 00:22:08,756
내가 보랬어요
보고 싶다길래
209
00:22:11,723 --> 00:22:13,860
- 누구에요?
- 약탈범들
210
00:22:17,729 --> 00:22:18,898
원래 아는 놈이에요
211
00:22:20,997 --> 00:22:22,231
고등학교 동창
212
00:22:24,208 --> 00:22:25,234
그땐 말이 없더니
213
00:22:27,475 --> 00:22:28,908
이젠 잘도 떠드네
214
00:22:31,981 --> 00:22:34,782
어떡할지 이틀째
상의 중인데
215
00:22:36,352 --> 00:22:37,746
계속 원점이에요
216
00:22:40,486 --> 00:22:41,723
그러지 말고
217
00:22:44,123 --> 00:22:47,957
네가 결정해주면
훨씬 편하겠다
218
00:22:48,059 --> 00:22:49,665
쏘라면 지금 쏘고
219
00:22:51,534 --> 00:22:53,229
아니면 좀 더 패고
220
00:22:55,239 --> 00:22:57,000
앞쪽에 묶어뒀다가
221
00:22:57,102 --> 00:22:58,740
며칠 뒤에 풀어주고
222
00:23:06,943 --> 00:23:08,145
동전 던지기 해도 돼
223
00:23:11,288 --> 00:23:13,381
옆에 좀 서볼래요?
224
00:23:14,390 --> 00:23:15,390
- 옆에?
- 네
225
00:23:19,858 --> 00:23:21,323
사진 좀 찍을게요
226
00:23:30,535 --> 00:23:31,799
그래요
227
00:23:31,901 --> 00:23:33,071
서있기만 하면 돼요?
228
00:23:33,703 --> 00:23:35,042
네
229
00:23:35,411 --> 00:23:36,877
어디 설까요?
230
00:23:37,577 --> 00:23:40,276
둘 사이에요
231
00:23:47,984 --> 00:23:49,450
사진 못 찍었어요
232
00:23:50,592 --> 00:23:52,458
한 장도 못 찍었어요
233
00:23:52,560 --> 00:23:54,893
카메라 있는 것도
기억 못 하고...
234
00:23:54,893 --> 00:23:56,662
미치겠네
235
00:23:56,766 --> 00:23:59,061
왜 쏘지 말란 말을
못 했죠?
236
00:23:59,163 --> 00:24:00,612
어차피 죽였을 거야
237
00:24:00,636 --> 00:24:02,502
- 어떻게 알아요?
- 조엘도 모르지만
238
00:24:02,604 --> 00:24:05,005
그게 요점은 아니야
239
00:24:05,107 --> 00:24:08,472
자신에게 그런 질문을
하다보면 멈추질 못해
240
00:24:08,574 --> 00:24:12,074
우린 묻지 않고 기록하지
다른 사람들이 묻도록
241
00:24:12,176 --> 00:24:14,348
기자가 되고 싶어?
그게 우리 일이야
242
00:24:14,450 --> 00:24:16,216
- 됐어, 리
- 왜요?
243
00:24:16,318 --> 00:24:17,517
그만해
244
00:24:17,620 --> 00:24:19,083
내가 틀린 말 했어요?
245
00:24:19,185 --> 00:24:21,654
틀렸다는 게 아니라
애가 충격받았잖아
246
00:24:21,756 --> 00:24:23,724
리는 충격받았단 말
이해 못 해요
247
00:24:23,826 --> 00:24:26,990
내가 쟤 생각을
안 해준다고?
248
00:24:27,092 --> 00:24:29,963
쟤를 차에 태운
머저리는 너야
249
00:24:31,131 --> 00:24:35,270
이제 겪을 일에 비하면
저건 아무것도 아니야
250
00:24:35,372 --> 00:24:36,970
너도 알아야 돼
251
00:24:38,836 --> 00:24:40,204
젠장, 우네
252
00:24:41,876 --> 00:24:46,848
뒷좌석은 유치원 겸
양로원이구나
253
00:24:47,449 --> 00:24:48,645
어쩌다 이렇게 됐지?
254
00:24:48,747 --> 00:24:50,745
적당히 좀 해
255
00:24:50,847 --> 00:24:52,249
맞는 말이에요
256
00:24:56,560 --> 00:24:58,222
다신 같은 실수
안 할게요
257
00:25:05,995 --> 00:25:10,464
이른바 '평화 정상회담'은
상식에 근거하여
258
00:25:10,566 --> 00:25:14,007
거절할 수밖에 없었습니다
259
00:25:16,010 --> 00:25:19,144
분리주의자들에게 할 말은
이것뿐입니다
260
00:25:20,479 --> 00:25:25,381
나는 미합중국 국기에
충성을 맹세했으며
261
00:25:27,717 --> 00:25:31,558
우린 선조들의 약속을
이행할 것입니다
262
00:25:31,660 --> 00:25:34,456
국기에 충성하고
국가에 충성하며
263
00:25:36,266 --> 00:25:37,525
하나님께 충성할 것입니다
264
00:25:41,569 --> 00:25:43,302
잠깐 세워봐
265
00:25:44,171 --> 00:25:46,405
이런 데서 일 보게?
266
00:25:46,507 --> 00:25:47,568
그냥 세워봐
267
00:26:02,556 --> 00:26:03,892
따라와
268
00:26:08,529 --> 00:26:09,529
따라와
269
00:26:45,433 --> 00:26:46,433
찍어
270
00:26:48,903 --> 00:26:50,499
- 헬리콥터요?
- 그래
271
00:26:51,807 --> 00:26:53,073
좋은 사진 나올거야
272
00:27:21,865 --> 00:27:25,437
'FE2'네
요샌 보기 힘든데
273
00:27:25,539 --> 00:27:28,570
네, 아빠 카메라였어요
274
00:27:30,547 --> 00:27:32,378
걱정 마세요
안 돌아가셨어요
275
00:27:33,849 --> 00:27:37,216
아무 일 없는 척
미주리 농장에 앉아있죠
276
00:27:53,896 --> 00:27:55,535
리
277
00:27:56,205 --> 00:27:59,741
취재에 끼어들어서
미안해요
278
00:27:59,843 --> 00:28:01,304
화난 것도 알고
279
00:28:01,407 --> 00:28:03,909
날 애송이로
생각하는 것도 알지만
280
00:28:04,011 --> 00:28:06,341
그런 걸로
화난 거 아니야
281
00:28:06,443 --> 00:28:09,046
네가 뭘 하든
실력이 어떻든 상관없어
282
00:28:09,148 --> 00:28:11,613
그래도 나한테 화났잖아요
283
00:28:11,715 --> 00:28:15,551
이 직언을 택하는 건
그 자체로 실수야
284
00:28:16,593 --> 00:28:18,521
난 기자니까 알아
285
00:28:19,255 --> 00:28:20,655
조엘과 새미도 알고
286
00:28:21,928 --> 00:28:23,427
- 내 결정이에요
- 그래
287
00:28:24,865 --> 00:28:26,364
그 말 기억해둘게
288
00:28:26,466 --> 00:28:30,137
너 이성을 잃거나
폭탄 맞거나 총 맞았을 떄 보자
289
00:28:33,605 --> 00:28:36,572
내가 총 맞는 순간도
찍을 거에요?
290
00:28:39,143 --> 00:28:40,279
어떨 거 같아?
291
00:28:54,865 --> 00:28:59,364
전장에서 살아남아
사진을 찍을 때마다
292
00:29:00,432 --> 00:29:02,499
내가 조국에 경고를
보낸다고 생각했어요
293
00:29:03,935 --> 00:29:05,139
"이러지 마라"
294
00:29:06,608 --> 00:29:07,735
근데 이렇게 됐네요
295
00:29:10,844 --> 00:29:12,311
본질적인 문제였군
296
00:29:13,614 --> 00:29:14,944
뭐가요?
297
00:29:15,046 --> 00:29:16,447
자넬 괴롭히는 거
298
00:29:20,383 --> 00:29:22,453
내 걱정 마세요
299
00:29:25,623 --> 00:29:28,789
쟤 나이 때 자네가
기억난다고 해도 돼?
300
00:29:30,964 --> 00:29:32,226
딱히 다르지 않았다?
301
00:29:32,328 --> 00:29:33,966
딱히 다르지 않았어
302
00:29:34,068 --> 00:29:35,311
쟤한테 모질게
구는 것 같아도
303
00:29:35,335 --> 00:29:37,567
실은 자신에게
모질게 구는 거야
304
00:29:38,468 --> 00:29:42,275
- 작가님 나셨네요
- 젠장, 그만 좀 해
305
00:29:42,876 --> 00:29:44,145
이게 사실이잖아
306
00:29:44,247 --> 00:29:47,007
그리고 나도 쟤가
걱정되긴 해
307
00:29:47,510 --> 00:29:49,546
자네도 걱정되고
308
00:29:51,680 --> 00:29:53,418
리가 왜 걱정돼요?
309
00:29:55,554 --> 00:29:58,522
저널리즘의 힘에 대한
믿음을 잃은 모양이야
310
00:29:59,224 --> 00:30:01,763
나라가 이 꼴이잖아
311
00:30:01,865 --> 00:30:05,760
그건 잘 모르겠지만
이건 확실해요
312
00:30:06,800 --> 00:30:11,436
저 포격은 갈수록
존나 심해질 거예요
313
00:30:13,239 --> 00:30:15,577
하늘 번쩍이는 거 봐요
314
00:30:15,679 --> 00:30:16,837
기사로 쓸 건 아니야
315
00:30:17,513 --> 00:30:18,977
그래
316
00:30:19,079 --> 00:30:20,981
근데 알잖아
317
00:30:21,105 --> 00:30:22,105
탕탕
318
00:30:22,284 --> 00:30:24,581
야밤엔 저 근처에도
가면 안돼
319
00:30:25,214 --> 00:30:26,418
해 뜨면?
320
00:30:28,190 --> 00:30:30,389
그때도 저러면
한 번 보자
321
00:30:36,895 --> 00:30:38,166
좋아
322
00:30:45,167 --> 00:30:46,372
고마워
323
00:31:17,002 --> 00:31:18,239
내일 출동이다
324
00:31:20,744 --> 00:31:21,744
저기 가는 거예요?
325
00:31:22,204 --> 00:31:23,376
그래
326
00:31:27,111 --> 00:31:28,348
넌 빼고
327
00:31:29,015 --> 00:31:31,615
넌 여기 있어
328
00:31:33,284 --> 00:31:34,788
남기 싫어요
329
00:31:34,890 --> 00:31:35,890
남아 있어야 돼
330
00:31:37,420 --> 00:31:39,623
남아 있지 않을 거예요
331
00:31:43,063 --> 00:31:44,331
네 얼굴 좀 봐
332
00:31:46,034 --> 00:31:48,236
속이 뒤집혔지?
333
00:31:50,404 --> 00:31:52,570
너 오늘 한숨도
못 잘거야
334
00:31:53,907 --> 00:31:57,504
조언하자면
잠들 기대를 하지 마
335
00:31:57,606 --> 00:32:01,249
그래야 혹시 잠들어도
기분 좋게 자지
336
00:32:05,755 --> 00:32:06,881
잘 거예요?
337
00:32:10,420 --> 00:32:12,260
유통기한 지난
수면제는 있어
338
00:32:15,594 --> 00:32:17,397
많으니까
필요하면 말해
339
00:32:18,229 --> 00:32:20,098
괜찮아요
340
00:32:20,200 --> 00:32:25,240
아니면
같이 밤 새워줄 수도 있고
341
00:32:27,610 --> 00:32:28,903
아뇨
342
00:32:29,805 --> 00:32:33,380
민폐 끼치기 싫어요
343
00:32:37,312 --> 00:32:38,484
그래
344
00:32:42,219 --> 00:32:43,588
근데 혹시라도...
345
00:32:43,690 --> 00:32:47,625
공황 오거나
죽겠으면 깨워
346
00:32:48,758 --> 00:32:50,595
혼자 무서워하는 거
끔찍하잖아
347
00:32:54,803 --> 00:32:55,897
고마워요
348
00:32:57,432 --> 00:32:58,636
고맙긴
349
00:34:06,103 --> 00:34:07,337
숙여!
350
00:34:07,439 --> 00:34:08,739
씨발, 저 건물
돌아가리니까!
351
00:34:09,173 --> 00:34:10,741
젠장!
352
00:34:13,311 --> 00:34:14,948
처리해!
353
00:34:18,287 --> 00:34:20,452
나 좀 구해줘!
354
00:34:20,554 --> 00:34:23,316
씨발, 저 건물
돌아가라고!
355
00:34:23,418 --> 00:34:24,692
알았어
356
00:34:26,763 --> 00:34:28,330
어떻게 좀 해!
357
00:34:29,294 --> 00:34:32,805
-준비, 연막 쳐
-도와줘!
358
00:34:36,302 --> 00:34:37,801
-씨발!
-연막탄!
359
00:34:42,145 --> 00:34:44,879
셋에 간다!
하나, 둘, 셋, 이동!
360
00:34:44,981 --> 00:34:46,073
엄호해!
361
00:34:58,357 --> 00:35:00,626
- 마이크가 당했다
- 씨발!
362
00:35:02,630 --> 00:35:03,997
- 나 맞겠어!
- 데려와!
363
00:35:04,099 --> 00:35:05,327
뛰어야 돼!
364
00:35:15,804 --> 00:35:17,676
데려와야 돼
365
00:35:23,381 --> 00:35:24,815
뒤로!
366
00:35:25,316 --> 00:35:26,520
뒤로!
367
00:35:35,430 --> 00:35:37,663
조금만 버텨
368
00:35:41,236 --> 00:35:42,833
씨발, 거즈 줘
369
00:37:58,942 --> 00:38:00,201
젠장
370
00:39:51,914 --> 00:39:55,386
씨발, 미쳤다!
371
00:39:55,488 --> 00:39:57,021
아드레날린이 치솟네
372
00:40:25,917 --> 00:40:27,447
- 기자분이세요?
- 네
373
00:40:28,386 --> 00:40:29,416
신분증 주세요
374
00:40:35,257 --> 00:40:37,263
오늘 자고 가세요?
375
00:40:37,365 --> 00:40:38,425
네, 하루만요
376
00:40:40,697 --> 00:40:43,897
저쪽에 주차하세요
간이 식당에서 식사하시고
377
00:40:43,999 --> 00:40:45,732
남는 텐트는 없어요
378
00:40:45,834 --> 00:40:47,071
감사합니다
379
00:41:12,101 --> 00:41:13,606
잘하네
380
00:41:15,866 --> 00:41:16,867
한 번 해봐
381
00:41:16,969 --> 00:41:17,976
솜씨 보여줘야겠네
382
00:41:18,000 --> 00:41:20,201
잘 봐, 간다!
383
00:41:25,974 --> 00:41:27,375
보여줘요, 새미
384
00:41:28,746 --> 00:41:30,147
같이 가!
385
00:41:51,474 --> 00:41:54,039
- 먹을 거 가져왔어
- 고마워요
386
00:41:57,941 --> 00:42:00,375
- 끼니 거르지 마
- 안 그래도 배고팠어요
387
00:42:04,212 --> 00:42:06,084
이것만 하고 먹을게요
388
00:42:07,017 --> 00:42:09,756
이동하면서 현상해?
389
00:42:09,858 --> 00:42:12,057
간단하게 휴대용으로
준비해뒀어요
390
00:42:12,921 --> 00:42:14,721
대단하네
391
00:42:14,823 --> 00:42:17,460
현상액 제대로 쓰는
비법 가르쳐줘요?
392
00:42:21,403 --> 00:42:22,732
체온
393
00:42:22,834 --> 00:42:24,366
- 똑똑하네
- 고마워요
394
00:42:29,444 --> 00:42:34,475
근데 어쩌다가
사진 기자가 되셨어요?
395
00:42:35,879 --> 00:42:37,618
몰라?
396
00:42:37,720 --> 00:42:39,084
네 영웅이라며
397
00:42:41,257 --> 00:42:43,858
실은 알아요
398
00:42:43,960 --> 00:42:47,057
대학생 시절에
그 전설적인...
399
00:42:47,159 --> 00:42:49,831
반파시즘 학살 사진을 찍었고
400
00:42:51,364 --> 00:42:55,397
그 후로 '매그넘 포토스'
최연소 작가 됐죠
401
00:42:57,266 --> 00:43:00,000
위키피디아엔
그렇게 나왔겠네
402
00:43:00,102 --> 00:43:01,370
빠진 내용은 뭔데요?
403
00:43:02,070 --> 00:43:04,340
글쎄, 많지
404
00:43:07,344 --> 00:43:09,177
10분쯤 걸릴 텐데
405
00:43:09,279 --> 00:43:11,248
조금 더
들어봐도 돼요?
406
00:43:12,587 --> 00:43:14,053
가족들은요?
407
00:43:15,153 --> 00:43:17,985
우리 가족도
농장에서 살아
408
00:43:18,087 --> 00:43:20,122
근데 콜로라도야
409
00:43:20,224 --> 00:43:23,062
아무 일 없는 척
살고 있고
410
00:43:23,859 --> 00:43:25,031
황당하죠
411
00:43:29,097 --> 00:43:30,531
다 말랐다
412
00:43:31,265 --> 00:43:32,568
확인해볼까요?
413
00:43:32,670 --> 00:43:34,304
그래
414
00:43:34,406 --> 00:43:36,570
안 터져도
휴대폰이 필요하네요
415
00:43:47,316 --> 00:43:48,815
이건 보지 마세요
416
00:43:50,388 --> 00:43:53,057
초점도 다 나갔네
417
00:43:53,160 --> 00:43:55,930
- 노출도 다 틀렸고
- 계속 봐
418
00:43:57,230 --> 00:44:00,627
원래 건져봐야
30장 중에 1장이야
419
00:44:26,893 --> 00:44:29,260
훌륭한 사진이야
420
00:46:49,038 --> 00:46:51,468
우리 타임포털이라도
통과한 거야?
421
00:46:52,675 --> 00:46:54,141
비현실적이네요
422
00:47:23,738 --> 00:47:25,771
어서 오세요
423
00:47:25,873 --> 00:47:27,339
편하게 둘러보세요
424
00:47:41,687 --> 00:47:42,687
안녕하세요
425
00:47:44,560 --> 00:47:45,588
궁금해서 그런데...
426
00:47:47,259 --> 00:47:48,789
이쪽 주민들도...
427
00:47:50,163 --> 00:47:53,299
미국 전역에
내전 터진 건 아세요?
428
00:47:54,097 --> 00:47:57,336
그럼요, 알죠
빠져 있으려는 거예요
429
00:48:02,170 --> 00:48:03,574
빠져 있어요?
430
00:48:03,676 --> 00:48:06,708
뉴스 보니까
그게 최선 같아서요
431
00:48:09,782 --> 00:48:10,810
네
432
00:48:10,912 --> 00:48:12,832
옷 입어 보시려면
말씀하세요
433
00:48:17,153 --> 00:48:18,687
리
434
00:48:22,729 --> 00:48:24,130
왜요?
435
00:48:24,233 --> 00:48:26,530
전쟁물이 들어서
드레스도 못 입어요?
436
00:48:43,684 --> 00:48:44,684
참 나...
437
00:48:46,222 --> 00:48:48,188
거울을 보는 것도...
438
00:48:48,290 --> 00:48:50,554
- 며칠만이라
- 됐어요, 시끄러워요
439
00:48:51,654 --> 00:48:53,491
뒤로 돌아요
사진 찍어줄게요
440
00:48:56,025 --> 00:48:57,231
됐어
441
00:48:58,699 --> 00:48:59,699
무슨...
442
00:49:00,161 --> 00:49:01,367
찍어요
443
00:49:16,546 --> 00:49:18,378
찍긴 할 거야?
444
00:49:18,480 --> 00:49:20,012
서두르지 말라면서요
445
00:49:20,114 --> 00:49:23,153
근데 좋은 샷을
놓치고 있잖아
446
00:49:23,256 --> 00:49:24,687
좋은 샷 놓치기
싫어서 그래요
447
00:49:26,755 --> 00:49:28,955
이건 아니지
448
00:49:31,292 --> 00:49:33,762
자, 한 장 더요
449
00:49:40,105 --> 00:49:41,601
- 리?
- 응?
450
00:49:41,703 --> 00:49:43,777
웃을 때 예뻐요
451
00:49:46,242 --> 00:49:47,479
됐어요
452
00:49:48,651 --> 00:49:49,651
이거 봐
453
00:49:52,117 --> 00:49:53,287
어때?
454
00:49:54,954 --> 00:49:55,954
네, 좋네요
455
00:49:58,257 --> 00:49:59,623
난 안 찍어줘?
456
00:50:00,189 --> 00:50:01,724
맞다
457
00:50:01,826 --> 00:50:04,628
근데 필름이
몇 장 없어서요
458
00:50:07,362 --> 00:50:10,337
못됐네, 갈래
459
00:50:16,175 --> 00:50:17,641
이거 입어 볼게요
460
00:50:32,061 --> 00:50:33,855
진짜 뭐 샀어?
461
00:50:37,061 --> 00:50:38,259
쟤가 샀어요
462
00:50:38,361 --> 00:50:39,696
계산 중이에요
463
00:50:43,397 --> 00:50:45,304
너무 이상해요
464
00:50:45,406 --> 00:50:47,770
여긴 내가 잊어버린
세계 같아요
465
00:50:48,644 --> 00:50:49,773
재밌네
466
00:50:49,875 --> 00:50:52,676
난 기억하는 그대로라고
생각하고 있었는데
467
00:50:54,644 --> 00:50:58,077
건물들 옥상을 봐
티 내지 말고
468
00:51:14,236 --> 00:51:16,469
어차피 우리에게
어울리지 않았을 거야
469
00:51:17,368 --> 00:51:18,867
지루했을 테니까
470
00:51:20,302 --> 00:51:24,269
분리주의 세력의
무조건적인 항복을
471
00:51:24,371 --> 00:51:28,348
즉각 받아들일
준비가 돼 있습니다
472
00:51:28,450 --> 00:51:32,516
그들에게 예속된
주들을 해방하고
473
00:51:32,618 --> 00:51:34,888
위대한 나라를
재건할 것입니다
474
00:51:34,990 --> 00:51:36,687
못 들어주겠네
475
00:51:37,752 --> 00:51:39,720
되는대로 지껄이는구만
476
00:51:39,822 --> 00:51:43,322
실제로 마이크 들이대면
뭐랄 거 같아요?
477
00:51:43,424 --> 00:51:44,662
별말 없겠지
478
00:51:44,764 --> 00:51:49,500
다들 비슷했어
가다피, 무솔리니, 차우셰스쿠
479
00:51:49,602 --> 00:51:52,172
죄다 생각보다
못난 인간들이었지
480
00:51:52,274 --> 00:51:54,408
가봐야 실망할 거야
481
00:51:54,510 --> 00:51:56,905
실망도 도착할 때까지
살아있어야 하죠
482
00:52:09,219 --> 00:52:10,424
잠깐만
483
00:52:39,455 --> 00:52:41,718
5, 6km 전쯤에
갈림길 있었어
484
00:52:41,820 --> 00:52:44,188
다시 돌아가서
다른 길로 가지
485
00:52:44,290 --> 00:52:45,724
뭐 좀 보여?
486
00:52:45,826 --> 00:52:47,823
아니
487
00:52:47,925 --> 00:52:51,091
형체나 움직임이나
아무것도 없어?
488
00:52:52,998 --> 00:52:53,998
응
489
00:52:56,338 --> 00:52:58,538
조금 더 가볼게
490
00:53:25,165 --> 00:53:26,326
계속 갈까?
491
00:53:29,068 --> 00:53:30,134
젠장!
492
00:53:49,485 --> 00:53:50,755
어딜 가려고?
493
00:53:51,387 --> 00:53:54,055
- 따라가게요
- 경솔한 짓 하지 마!
494
00:53:55,890 --> 00:53:57,762
머리 꼭 숙이고
495
00:53:58,229 --> 00:53:59,229
알았어요
496
00:54:11,412 --> 00:54:12,645
차 돌려요
497
00:54:13,511 --> 00:54:14,713
저놈 실력이 좋아요
498
00:54:44,208 --> 00:54:47,608
저기요
무슨 일이에요?
499
00:54:47,710 --> 00:54:49,044
집에 누가 있어요
500
00:54:51,250 --> 00:54:54,720
쟤들도 발이 묶였고
우리도 발이 묶였고
501
00:54:55,586 --> 00:54:56,821
누구 같아요?
502
00:54:59,554 --> 00:55:00,792
모르겠어요
503
00:55:04,866 --> 00:55:07,700
이봐요, 우린 기자예요
504
00:55:10,499 --> 00:55:11,671
네
505
00:55:13,006 --> 00:55:16,104
그래서 차 옆에
그렇게 써놨구나
506
00:55:25,113 --> 00:55:27,948
서부군이에요?
지휘관이 누구에요?
507
00:55:28,050 --> 00:55:31,185
지휘관 없어요
508
00:55:32,492 --> 00:55:34,089
누가 우릴 죽이려 들면
509
00:55:34,757 --> 00:55:36,729
우리도
죽이려 드는 거죠
510
00:55:38,799 --> 00:55:40,931
저쪽이 어느 편인지
몰라요?
511
00:55:41,531 --> 00:55:42,966
알겠네
512
00:55:44,171 --> 00:55:45,171
모자란 분이시구나
513
00:55:46,475 --> 00:55:48,675
내가 하는 말을
못 알아먹으시네
514
00:55:51,440 --> 00:55:52,576
어이
515
00:55:52,678 --> 00:55:54,274
저 집에 뭐가 있지?
516
00:55:58,252 --> 00:55:59,252
총 쏘는 사람?
517
00:56:03,090 --> 00:56:06,990
다들 좀 닥쳐
518
00:56:40,095 --> 00:56:41,095
좋은 소식이에요
519
00:57:17,258 --> 00:57:19,398
누워서 가지 그래
520
00:57:19,500 --> 00:57:22,499
고마워요, 새미
괜찮아요
521
00:57:22,601 --> 00:57:26,301
노인네 말 들어
틈틈이 자둬
522
00:57:26,403 --> 00:57:28,940
금세 또 무슨 일이
있을지 모르니까
523
00:57:31,806 --> 00:57:33,142
맞아요
524
00:58:16,487 --> 00:58:17,487
새미?
525
00:58:17,587 --> 00:58:18,591
왜?
526
00:58:18,693 --> 00:58:20,926
우릴 빨리 쫓아오는
차가 있어요
527
00:58:25,729 --> 00:58:26,930
어떻게 보여요?
528
00:58:27,033 --> 00:58:29,902
글쎄, 급한가 보지
529
00:58:35,842 --> 00:58:37,776
급하긴 하네요
530
00:58:37,878 --> 00:58:40,011
코너 돌면서
타이어 끌었어요
531
00:58:41,611 --> 00:58:44,957
그래, 이 차로
따돌릴 것도 아니고
532
00:58:44,981 --> 00:58:48,550
속도 줄이고
지나가게 해
533
00:58:48,652 --> 00:58:49,922
알았어요
534
00:59:03,570 --> 00:59:04,937
쳐다보지 마
535
00:59:05,572 --> 00:59:07,269
지나가게 둬
536
00:59:16,946 --> 00:59:18,544
젠장, 시작이구만
537
00:59:24,556 --> 00:59:27,861
뭐야, 저거? 토니?
538
00:59:28,596 --> 00:59:29,725
- 꺼져!
- 너 뭐야!
539
00:59:29,827 --> 00:59:31,697
안녕하신가!
540
00:59:31,799 --> 00:59:33,630
놀라서 지렸잖아!
541
00:59:33,732 --> 00:59:35,800
잘됐네!
그럴 작정이었거든
542
00:59:35,902 --> 00:59:37,671
여기서
뭐 하고 자빠졌어?
543
00:59:37,773 --> 00:59:40,467
글쎄, 조엘
넌 뭐 하는데?
544
00:59:41,640 --> 00:59:42,640
좆까
545
00:59:42,705 --> 00:59:43,877
좆까!
546
00:59:45,875 --> 00:59:47,076
세상 좁네
547
00:59:47,179 --> 00:59:49,510
좁기는 개뿔이
우릴 따라온 거지
548
00:59:49,612 --> 00:59:52,052
뉴욕 간단 소리
누구한테 했어?
549
00:59:52,154 --> 00:59:53,450
설마요
550
00:59:53,552 --> 00:59:57,217
토니, 조엘이
뉴욕 간다는 소리 했어?
551
00:59:57,319 --> 00:59:59,586
잘 모르겠네
쟤 완전 취했었거든
552
00:59:59,688 --> 01:00:02,291
뒷자리 있는 애한테
집적거리더라고
553
01:00:03,762 --> 01:00:05,224
- 죽겠네
- 나가 죽어
554
01:00:05,326 --> 01:00:07,532
필름 끊겼었나 봐
555
01:00:07,634 --> 01:00:10,396
리! 나 보하이랑 끝냈어
556
01:00:10,499 --> 01:00:13,005
재미 더럽게 없고
미친놈처럼 운전하고
557
01:00:18,645 --> 01:00:19,775
뭐 하는 거야?
558
01:00:19,877 --> 01:00:21,073
그리 넘어갈게!
559
01:00:21,175 --> 01:00:22,608
- 야!
- 토니!
560
01:00:23,552 --> 01:00:25,210
너 진짜 미쳤어?
561
01:00:25,313 --> 01:00:27,285
똑바로만 가줘!
562
01:00:27,387 --> 01:00:28,513
미친!
563
01:00:28,616 --> 01:00:31,587
걱정 마
전에도 해봤어
564
01:00:31,689 --> 01:00:33,219
- 그대로 가
- 뭐야?
565
01:00:33,321 --> 01:00:36,296
똑바로만 가!
566
01:00:36,398 --> 01:00:37,557
손 줘!
567
01:00:40,294 --> 01:00:42,632
이 정신 나간 놈
568
01:00:42,734 --> 01:00:44,064
미친 새끼야!
569
01:00:44,166 --> 01:00:46,500
진짜 미쳤다!
570
01:00:48,035 --> 01:00:49,571
나도 할래요
571
01:00:49,673 --> 01:00:50,673
뭐?
572
01:00:50,774 --> 01:00:51,774
나도 가요!
573
01:00:51,874 --> 01:00:54,310
미치겠네, 리
운전대 돌리지 마!
574
01:00:58,282 --> 01:01:01,781
동승자 새로 오셨네
훨씬 낫다!
575
01:01:01,884 --> 01:01:03,021
세워!
576
01:01:03,123 --> 01:01:05,224
안녕, 토니!
워싱턴에서 보자!
577
01:01:05,326 --> 01:01:06,487
좆까!
578
01:01:21,305 --> 01:01:24,175
미친놈처럼 운전한댔잖아!
579
01:01:31,145 --> 01:01:32,348
어디 갔지?
580
01:01:42,958 --> 01:01:44,828
이게 재밌나?
581
01:01:44,930 --> 01:01:46,560
어디 갔어, 토니?
582
01:01:47,869 --> 01:01:49,328
그냥 장난치는 거겠지
583
01:01:49,430 --> 01:01:50,934
장난이고 지랄이고
584
01:01:51,036 --> 01:01:52,833
제시나 돌려보내
585
01:01:52,935 --> 01:01:55,384
진정해, 리
그냥 장난인데 괜찮아
586
01:01:55,408 --> 01:01:58,577
괜찮은지 어떻게 알아?
제시 보여?
587
01:02:04,518 --> 01:02:05,518
젠장!
588
01:02:16,760 --> 01:02:18,097
씨발
589
01:03:00,408 --> 01:03:01,408
젠장
590
01:04:34,396 --> 01:04:36,530
당장 가봐야겠어
591
01:04:36,633 --> 01:04:38,699
갔다간 죽어
592
01:04:39,440 --> 01:04:42,906
아뇨, 여기 있다면
정부군은 아니에요
593
01:04:43,008 --> 01:04:45,476
우린 기자니까 괜찮아요
594
01:04:45,578 --> 01:04:48,775
자기들 짓을 들키지
않으려고 들 거야
595
01:04:50,981 --> 01:04:52,318
상황 어때?
596
01:04:54,281 --> 01:04:55,416
얘기 중이야
597
01:04:55,518 --> 01:04:57,189
겁만 주는 걸지도
모르잖아요
598
01:04:57,291 --> 01:04:59,211
트럭에 실은 사람들
다 죽였잖아
599
01:04:59,258 --> 01:05:01,389
마을을 몰살했나 본데
지금 관두겠어?
600
01:05:01,491 --> 01:05:02,971
어디서 싣고 온
시체인 줄 알고요?
601
01:05:03,963 --> 01:05:05,495
군복 입은 시체야?
602
01:05:06,161 --> 01:05:07,332
아니요
603
01:05:09,836 --> 01:05:10,836
가야겠어요
604
01:05:10,939 --> 01:05:12,302
- 같이 가
- 나도
605
01:05:12,404 --> 01:05:16,507
아무리 생각해도
가면 죽는다니까!
606
01:05:16,609 --> 01:05:20,246
여기 있어요
나이도 있고 뛰지도 못하니까
607
01:05:21,109 --> 01:05:22,514
젠장할!
608
01:05:22,616 --> 01:05:24,910
이런 염병할!
609
01:05:29,219 --> 01:05:30,623
누가 말할래?
610
01:05:30,725 --> 01:05:32,291
- 나
- 그래
611
01:05:45,702 --> 01:05:47,636
시체 하나
안 내려왔잖아
612
01:05:53,142 --> 01:05:54,346
안녕하세요!
613
01:05:55,012 --> 01:05:56,249
안녕하세요
614
01:06:01,349 --> 01:06:02,552
무슨 일이에요?
615
01:06:07,460 --> 01:06:10,563
뭔가 오해가
있는 것 같아요
616
01:06:10,665 --> 01:06:11,730
그래요?
617
01:06:11,832 --> 01:06:12,832
네
618
01:06:13,494 --> 01:06:16,368
여기 있는 친구들
우리 동료거든요
619
01:06:23,240 --> 01:06:24,673
무슨 동료?
620
01:06:25,307 --> 01:06:27,311
기자예요
621
01:06:27,414 --> 01:06:29,315
지나가는 길이었어요
622
01:06:30,984 --> 01:06:32,245
어디 가는데?
623
01:06:32,347 --> 01:06:33,620
샬러츠빌이요
624
01:06:33,722 --> 01:06:34,782
샬러츠빌?
625
01:06:39,157 --> 01:06:40,392
거긴 왜요?
626
01:06:41,828 --> 01:06:42,828
등산하기 좋대서요
627
01:06:49,100 --> 01:06:50,401
그건 아니고...
628
01:06:50,503 --> 01:06:53,306
거기 있는 대학을
취재하러 가요
629
01:06:54,134 --> 01:06:57,009
새로운 프로그램으로
다시 개강한다더군요
630
01:06:57,070 --> 01:07:00,538
기분 좋은 소식이잖아요
631
01:07:01,609 --> 01:07:05,615
지금 우리에게
필요한 소식이고
632
01:07:13,595 --> 01:07:14,822
하긴
633
01:07:18,527 --> 01:07:19,928
저 친구도 동료?
634
01:07:21,234 --> 01:07:22,601
- 저 친구?
- 네, 동료예요
635
01:07:24,730 --> 01:07:26,265
저 친구?
636
01:07:38,418 --> 01:07:39,924
선생님...
637
01:07:42,106 --> 01:07:43,106
일단...
638
01:07:43,676 --> 01:07:44,676
일단 뭐?
639
01:07:45,986 --> 01:07:47,124
일단 뭐?
640
01:07:47,227 --> 01:07:48,661
- 일단은...
- 뭐?
641
01:07:48,763 --> 01:07:49,995
- 제발...
- 제발?
642
01:07:50,098 --> 01:07:52,426
- 일단... 제발...
- 그래, 말해
643
01:07:52,528 --> 01:07:53,998
우린 미국 기자예요
644
01:07:54,100 --> 01:07:55,327
아까 말했잖아
645
01:07:55,429 --> 01:07:56,699
네, 우린...
646
01:07:57,630 --> 01:07:59,368
로이터 기자예요
647
01:07:59,470 --> 01:08:01,006
회사 이름이
미국 같지 않은데
648
01:08:01,108 --> 01:08:03,238
언론사예요
649
01:08:03,340 --> 01:08:04,340
나도 뭔지 알아
650
01:08:04,405 --> 01:08:05,475
네
651
01:08:05,577 --> 01:08:07,353
- 제 말은...
- 말은 뭐?
652
01:08:07,377 --> 01:08:08,777
우리도 미국인이에요
653
01:08:11,585 --> 01:08:12,378
그래
654
01:08:12,648 --> 01:08:14,420
어느 쪽 미국인?
655
01:08:18,752 --> 01:08:20,590
중부 미국인? 남부 미국인?
656
01:08:28,349 --> 01:08:29,719
뭐?
657
01:08:31,865 --> 01:08:33,026
플로리다주요
658
01:08:33,455 --> 01:08:34,455
플로리다?
659
01:08:36,403 --> 01:08:37,608
중부?
660
01:08:48,289 --> 01:08:49,851
넌 어디 출신이야?
661
01:08:54,522 --> 01:08:55,692
말해, 제시
662
01:08:59,294 --> 01:09:00,599
미주리주요
663
01:09:00,834 --> 01:09:01,834
미주리?
664
01:09:04,336 --> 01:09:05,735
'증명해라'주?
665
01:09:06,971 --> 01:09:07,974
네
666
01:09:08,076 --> 01:09:09,442
그게 별명 맞지?
667
01:09:10,238 --> 01:09:11,277
네
668
01:09:11,312 --> 01:09:12,872
왜 그렇게 부르지?
669
01:09:15,588 --> 01:09:16,759
모르겠어요
670
01:09:17,518 --> 01:09:18,688
몰라?
671
01:09:23,891 --> 01:09:24,952
미국인이네
672
01:09:25,720 --> 01:09:27,790
100% 미국인이야
673
01:09:32,630 --> 01:09:34,060
당신은 어디 출신이야?
674
01:09:36,065 --> 01:09:37,065
콜로라도주요
675
01:09:37,928 --> 01:09:38,928
콜로라도
676
01:09:41,437 --> 01:09:42,970
콜로라도, 미주리
677
01:09:46,444 --> 01:09:49,680
내 말이 그거야
이게 미국인이지
678
01:09:59,260 --> 01:10:00,823
뒤에 숨은 거 누구야?
679
01:10:01,588 --> 01:10:02,858
어이, 친구
680
01:10:04,967 --> 01:10:06,804
어디 출신이야?
681
01:10:10,367 --> 01:10:11,603
어디야?
682
01:10:14,770 --> 01:10:16,102
말 못 해? 벙어리야?
683
01:10:19,608 --> 01:10:21,613
영어 못 해?
684
01:10:23,383 --> 01:10:24,979
못 한다는 거야?
한다는 거야?
685
01:10:26,168 --> 01:10:27,168
그래
686
01:10:30,988 --> 01:10:33,722
입 열고
출신지만 말해
687
01:10:33,890 --> 01:10:36,184
영어로 분명하게
688
01:10:39,495 --> 01:10:40,698
어디 출신이야?
689
01:10:41,665 --> 01:10:43,701
호... 홍콩 출신이에요
690
01:10:44,972 --> 01:10:45,972
중국?
691
01:10:48,139 --> 01:10:49,171
중국이군
692
01:10:52,444 --> 01:10:53,444
제발...
693
01:10:53,511 --> 01:10:54,979
- 제발 그만하세요
- 뭐? 뭐?
694
01:10:55,081 --> 01:10:56,114
- 그만?
- 안 돼! 안 돼!
695
01:10:56,216 --> 01:10:58,578
새끼가 얻다 대고 해라 마라야?
696
01:11:11,230 --> 01:11:13,032
차에 타!
697
01:11:13,134 --> 01:11:14,831
빨리 타!
698
01:11:56,275 --> 01:11:57,335
빨리빨리!
699
01:11:57,537 --> 01:11:58,743
빨리!
700
01:13:00,767 --> 01:13:01,768
세워야겠어
701
01:13:01,870 --> 01:13:03,206
무슨 소리예요?
702
01:13:03,308 --> 01:13:04,675
운전 못 하겠어
703
01:13:04,777 --> 01:13:06,342
세우면 안 돼요
계속 가야죠
704
01:13:06,444 --> 01:13:08,078
- 조엘
- 안 돼
705
01:13:08,547 --> 01:13:10,342
총 맞으셨어, 피 나
706
01:13:11,010 --> 01:13:14,214
안 돼, 안 돼, 씨발!
707
01:13:16,652 --> 01:13:18,517
젠장
내려요, 내려요
708
01:13:18,619 --> 01:13:21,193
어서요, 힘내요
709
01:13:21,295 --> 01:13:26,424
- 천천히
- 그래
710
01:13:45,184 --> 01:13:46,380
씨발!
711
01:17:51,631 --> 01:17:52,959
새미 얘기 들었어
712
01:17:53,061 --> 01:17:54,061
다른 친구 둘도
713
01:17:54,095 --> 01:17:56,935
토니, 보하이
둘 다 이름 있어
714
01:17:57,037 --> 01:17:59,697
리, 힘들겠다
새미랑 각별했잖아
715
01:18:00,474 --> 01:18:01,704
어떻게 이렇게 꼬이냐
716
01:18:01,806 --> 01:18:05,741
완전 꼬였지
좆같이 꼬였어
717
01:18:05,843 --> 01:18:09,245
동행 취재하신다는 새끼들
얘기 좀 들어봐
718
01:18:09,347 --> 01:18:11,511
조엘, 리한테
새미 얘기 하는 거잖아
719
01:18:11,613 --> 01:18:14,617
알아, 애도의 말
잘 들었어
720
01:18:14,719 --> 01:18:17,253
아주 고마워
그러니까 말이나 해
721
01:18:18,351 --> 01:18:20,555
우리도 새미를 좋아했어
722
01:18:22,088 --> 01:18:23,356
고마워, 안냐
723
01:18:23,458 --> 01:18:26,659
씨발, 서부군이 워싱턴으로
진격 중이야
724
01:18:26,761 --> 01:18:30,365
오는 오전에
정부군이 사실상 투항했어
725
01:18:33,573 --> 01:18:35,568
응, 사실이야
726
01:18:36,435 --> 01:18:38,241
워싱턴을 지키는 건
727
01:18:38,343 --> 01:18:40,738
죽자사자 하는 소수 병력과
경호국 요원들뿐이야
728
01:18:41,615 --> 01:18:43,175
워싱턴까지 저항도 없어
729
01:18:43,277 --> 01:18:45,450
그러니까 우리가
너무 늦은 거야
730
01:18:45,552 --> 01:18:50,253
기사도 놓쳤고
새미는 헛되이 죽은 거야
731
01:19:30,124 --> 01:19:31,492
조엘은요?
732
01:19:32,598 --> 01:19:33,758
받아들이는 중이야
733
01:19:38,966 --> 01:19:40,138
나도 그래요
734
01:19:49,676 --> 01:19:52,513
당신들만큼 새미를
알진 못하지만...
735
01:19:53,180 --> 01:19:54,383
아니, 너도 알아
736
01:19:55,682 --> 01:19:59,256
네가 함깨했던 사람
꼭 그런 사람이었어
737
01:20:04,830 --> 01:20:06,560
미친 소리 같겠지만
738
01:20:07,965 --> 01:20:10,102
새미의 마지막으로...
739
01:20:11,234 --> 01:20:12,731
이런 죽음이라면
740
01:20:14,071 --> 01:20:15,404
최악은 아니야
741
01:20:17,711 --> 01:20:19,144
새미는 관두기 싫어했어
742
01:20:25,245 --> 01:20:26,712
지난 며칠...
743
01:20:28,285 --> 01:20:31,123
평생 이렇게
무서웠던 적이 없어요
744
01:20:32,519 --> 01:20:35,127
이렇게 살아있단
느낌이 들었던 적도...
745
01:25:19,877 --> 01:25:20,877
리?
746
01:25:23,079 --> 01:25:24,079
가자
747
01:26:35,588 --> 01:26:37,786
빨리 와요!
748
01:26:38,621 --> 01:26:40,558
됐어, 됐어
749
01:26:42,757 --> 01:26:45,794
빨리빨리!
뛰어!
750
01:26:49,897 --> 01:26:53,098
차단 위치로 이동!
751
01:27:12,826 --> 01:27:13,826
발사!
752
01:27:25,603 --> 01:27:27,099
젠장, 숙여!
753
01:27:31,978 --> 01:27:33,171
후방 지켜
754
01:27:35,613 --> 01:27:37,547
도우러 왔어
뭐 필요해?
755
01:27:37,650 --> 01:27:39,176
앞에 둘 있고
소초에 둘 있습니다
756
01:27:39,278 --> 01:27:41,582
소초에 포격해볼게
757
01:27:41,684 --> 01:27:43,715
네, 뭐든 빨리 하십쇼
758
01:27:43,818 --> 01:27:46,156
쉽렉, 따라와
저거 날려버려!
759
01:27:49,129 --> 01:27:50,760
고개 숙이고 있어요!
760
01:28:26,632 --> 01:28:29,293
빨리빨리 뛰어!
761
01:28:37,474 --> 01:28:39,005
가야 돼, 일어나!
762
01:28:48,785 --> 01:28:50,215
숙여요! 숙여!
763
01:28:55,354 --> 01:28:58,027
관문 폭파!
뒤로 빠져, 빠져!
764
01:28:58,129 --> 01:28:59,756
빠져
765
01:28:59,858 --> 01:29:01,061
알겠습니다
766
01:29:05,733 --> 01:29:07,436
피해!
767
01:29:07,538 --> 01:29:09,140
이동해!
768
01:29:09,242 --> 01:29:10,708
뛰어!
769
01:29:11,274 --> 01:29:12,274
이동!
770
01:29:20,483 --> 01:29:22,181
당장 이리 와!
771
01:29:23,684 --> 01:29:25,184
엄호해!
772
01:29:25,952 --> 01:29:27,153
이동!
773
01:29:28,562 --> 01:29:30,189
들어간다, 진입!
774
01:29:36,429 --> 01:29:39,732
박격포 처리해!
박격포!
775
01:29:39,834 --> 01:29:43,107
- 2명 나와
- 2명 먼저 집입!
776
01:29:44,509 --> 01:29:47,178
지금이야! 뛰어!
777
01:29:47,280 --> 01:29:49,445
신호하면 뛴다
778
01:29:49,548 --> 01:29:52,816
이제 코앞이야
779
01:29:54,849 --> 01:29:56,853
밀어붙여!
780
01:29:56,955 --> 01:29:59,719
서부군이 백악관에
진입했습니다
781
01:29:59,821 --> 01:30:02,256
이제 대통령은
포위됐습니다
782
01:30:02,359 --> 01:30:04,157
펜실베니아가에서 접근을...
783
01:30:08,197 --> 01:30:10,237
잠깐만 있어봐
다시 해야겠다
784
01:30:10,698 --> 01:30:11,868
좋은 거 찍었어?
785
01:30:13,239 --> 01:30:15,999
링컨 기념관, 넌?
786
01:30:16,101 --> 01:30:20,137
서부군이 헬기 라펠로
펜타곤 지붕에 내렸어
787
01:30:20,239 --> 01:30:22,076
그건 다시 못 찍잖아
788
01:30:22,975 --> 01:30:24,444
대통령 안에 있어?
789
01:30:24,546 --> 01:30:27,245
어제 투항한 장성들이
넘긴 정보가 있어
790
01:30:27,347 --> 01:30:30,084
대통령 그 인간
지금 저기 있어!
791
01:30:31,189 --> 01:30:32,557
젠장
792
01:30:32,659 --> 01:30:34,726
대통령을 어쩔 거래?
793
01:30:35,094 --> 01:30:36,291
사살한대
794
01:30:36,393 --> 01:30:37,925
생포는 없어
795
01:30:38,028 --> 01:30:39,995
누구든 먼저
죽이면 그만이래
796
01:30:41,793 --> 01:30:43,031
리!
797
01:30:44,638 --> 01:30:46,298
돈 되는 샷은
나한테 넘겨!
798
01:30:51,540 --> 01:30:52,542
대통련 리무진이다
799
01:30:52,644 --> 01:30:54,240
SUV 두 대도 보인다
800
01:30:55,678 --> 01:30:57,243
대통령이 이동한다!
801
01:30:58,715 --> 01:31:00,216
튀어나오셨구만
802
01:31:16,732 --> 01:31:18,198
차량 통과한다!
803
01:31:33,319 --> 01:31:34,852
리무진 잡아!
804
01:31:45,365 --> 01:31:46,365
힌 대 더!
805
01:31:58,844 --> 01:32:04,277
서부군이 탈출을 시도하던
대통령 차량을 세웠습니다
806
01:32:08,453 --> 01:32:09,887
차에 없어
807
01:32:13,491 --> 01:32:14,892
거기 없어
808
01:32:16,525 --> 01:32:17,525
네?
809
01:32:19,396 --> 01:32:22,194
좋아, 가자!
810
01:32:22,296 --> 01:32:23,807
- 무슨 소리예요?
- 가자니까! 빨리 와!
811
01:32:36,416 --> 01:32:37,778
따라와
812
01:32:37,880 --> 01:32:40,051
기자들이 움직입니다
813
01:32:40,453 --> 01:32:41,919
쏘지마세요!
814
01:33:52,623 --> 01:33:54,024
텅 비었어
815
01:34:04,771 --> 01:34:06,399
걸리적대지 말고
가만있어요!
816
01:34:43,436 --> 01:34:45,107
경호국의 버틀러 요원입니다
817
01:34:45,209 --> 01:34:48,144
- 총 버려
- 비무장입니다. 대화하러 나왔습니다
818
01:34:48,812 --> 01:34:50,674
- 가자
- 진입
819
01:34:59,851 --> 01:35:02,152
대통령의 투항을
협상하러 왔습니다
820
01:35:03,528 --> 01:35:04,691
여기 있군
821
01:35:04,793 --> 01:35:06,195
서부군입니까?
822
01:35:06,895 --> 01:35:09,099
누굴 것 같습니까?
823
01:35:09,201 --> 01:35:12,166
대통령의 안전을
보장하겠습니까?
824
01:35:12,269 --> 01:35:14,868
그러죠.
잘 포살필 테니까
825
01:35:14,970 --> 01:35:16,305
데리고만 나와요
826
01:35:16,407 --> 01:35:18,351
합의서 없이는
그렇게 못 합니다
827
01:35:18,375 --> 01:35:20,538
대통령의 안전을
보장받아야겠습니다
828
01:35:20,640 --> 01:35:23,911
또한 중립 지역까지
이동을 승인하십시오
829
01:35:24,014 --> 01:35:26,083
그린랜드나 알래스카로
830
01:35:26,815 --> 01:35:29,620
조건은 없습니다
데리고 나와요
831
01:35:29,722 --> 01:35:30,986
이럴 시간 없어
832
01:35:31,088 --> 01:35:32,683
대통령꼐선 지금
833
01:35:34,023 --> 01:35:36,423
소충수, 전방 확인!
진입해!
834
01:35:43,228 --> 01:35:45,135
물러서요!
835
01:35:51,609 --> 01:35:52,609
가, 가
836
01:36:04,689 --> 01:36:05,689
재장전!
837
01:36:13,127 --> 01:36:14,127
- 빠져요!
- 좀 빠져요!
838
01:36:18,835 --> 01:36:20,269
수류탄, 수류탄!
839
01:36:26,042 --> 01:36:28,442
탄 소진! 재장전!
840
01:36:38,017 --> 01:36:39,189
수류탄!
841
01:36:42,758 --> 01:36:44,559
진입!
842
01:36:44,661 --> 01:36:45,723
들어가!
843
01:36:47,159 --> 01:36:48,825
안 돼! 기다려요!
844
01:36:58,270 --> 01:36:59,806
좌측 클리어!
845
01:36:59,908 --> 01:37:01,537
알았다!
846
01:37:01,639 --> 01:37:05,281
- 대각선 방향!
- 확인!
847
01:37:05,715 --> 01:37:06,877
전방!
848
01:37:06,979 --> 01:37:09,094
가로질러 갈 테니까
엄호하고 있어
849
01:37:09,118 --> 01:37:10,384
병장, 좌측으로!
850
01:37:10,486 --> 01:37:13,324
좌측으로 가니까 잘 따라와요
851
01:37:13,426 --> 01:37:14,319
알겠습니다!
852
01:37:14,421 --> 01:37:16,022
- 진입 준비!
- 진입!
853
01:37:17,826 --> 01:37:18,826
가요!
854
01:37:36,944 --> 01:37:38,182
괜찮아요?
855
01:37:39,783 --> 01:37:40,877
숙여요
856
01:37:47,593 --> 01:37:48,758
조명탄!
857
01:37:48,860 --> 01:37:50,458
전방으로!
858
01:37:50,993 --> 01:37:52,156
이동한다!
859
01:37:52,258 --> 01:37:53,659
이동!
860
01:37:55,765 --> 01:37:56,765
준비됐어?
861
01:37:57,937 --> 01:37:59,467
산개해서 진입!
862
01:38:06,779 --> 01:38:08,846
숙여요, 숙여!
863
01:38:08,948 --> 01:38:11,215
- 탄 소진!
- 재장전!
864
01:38:12,849 --> 01:38:13,849
수류탄 준비!
865
01:40:02,959 --> 01:40:04,020
잠깐만요!
866
01:40:05,631 --> 01:40:06,631
잠깐만요!
867
01:40:17,106 --> 01:40:18,474
한 말씀 하시죠
868
01:40:19,838 --> 01:40:22,544
살... 살려주세요
869
01:40:25,723 --> 01:40:28,455
좋아요
그거면 됐습니다