1 00:01:28,547 --> 00:01:31,133 오늘은 파커한테 승진 얘길 할 거야 2 00:01:33,552 --> 00:01:37,056 최악의 경우래 봤자 자기가 2주일 먼저 도착해서 3 00:01:37,223 --> 00:01:40,434 마레에 멋진 아파트를 얻는 거지 4 00:01:40,810 --> 00:01:42,937 내가 마레에서 살기 싫으면? 5 00:01:45,773 --> 00:01:47,483 그럼 딴 데서 살면 되지 6 00:01:48,067 --> 00:01:49,307 - 그래 - 그러면 돼 7 00:01:49,944 --> 00:01:51,403 디트로이트로 가도 돼 8 00:01:51,487 --> 00:01:52,487 디트로이트? 9 00:01:52,613 --> 00:01:54,532 내 부모님도 뵐 겸 10 00:01:56,158 --> 00:01:58,577 빵집을 운영하는 누나도 만나봐 11 00:01:59,411 --> 00:02:01,288 누나 때문에 살 좀 찔 거야 12 00:02:12,967 --> 00:02:16,303 6시간 뒤에 병원에 들어가 봐야 해 13 00:02:18,514 --> 00:02:20,683 우리 다시 침대로 갈까? 14 00:02:22,476 --> 00:02:23,477 좋지 15 00:02:25,646 --> 00:02:28,023 그런데 오전 내내 회의야 16 00:02:28,899 --> 00:02:30,317 안됐네 17 00:02:30,401 --> 00:02:31,902 그러게 18 00:02:32,444 --> 00:02:36,282 가봐야 해, 벌써 문밖에 25명쯤 줄 서 있을 거야 19 00:02:41,453 --> 00:02:42,705 사랑해 20 00:02:44,832 --> 00:02:46,625 자기가 프랑스어 하면 섹시해 21 00:03:02,516 --> 00:03:03,559 위성통신 보안 22 00:03:03,726 --> 00:03:06,687 에코 9-3, 빅터 에코 2 23 00:03:08,022 --> 00:03:08,856 작전 본부다 24 00:03:09,023 --> 00:03:10,983 7R 안전 가옥, 문 열었음 25 00:03:11,150 --> 00:03:11,984 알았다 26 00:03:12,067 --> 00:03:13,652 예약은? 27 00:03:13,819 --> 00:03:14,862 현재는 없다 28 00:03:15,029 --> 00:03:19,199 - 예약 없이 올 손님은? - 없다, 3시간 후에 재확인할 것 29 00:03:19,366 --> 00:03:21,035 알았다 30 00:03:36,342 --> 00:03:38,677 매트, 휴대폰으로 건 거야? 31 00:03:38,844 --> 00:03:41,889 긴장 푸세요 보안 모듈 깔았어요 32 00:03:42,056 --> 00:03:43,891 난 늘 긴장하고 살아 33 00:03:44,058 --> 00:03:46,018 콜레스테롤 조심하세요 34 00:03:46,185 --> 00:03:47,686 우리 마누라 같군 35 00:03:47,853 --> 00:03:49,230 케이프타운은 별일 없나? 36 00:03:49,396 --> 00:03:52,900 네, 제 타깃 분석 보고서를 업데이트해서 재전송했어요 37 00:03:53,359 --> 00:03:55,569 그건 떠날 때 제출하는 거야 38 00:03:55,736 --> 00:03:58,447 그러니까요, 저 언제 떠나죠? 39 00:03:58,614 --> 00:03:59,865 얼마나 됐지? 40 00:03:59,949 --> 00:04:01,283 12개월요 41 00:04:01,450 --> 00:04:03,118 4개월 후에 다시 전화해 42 00:04:03,285 --> 00:04:07,915 데이비드, 갑갑해 죽겠어요 파리 발령은 어떻게 됐죠? 43 00:04:08,082 --> 00:04:10,000 한 자리에 37명이 지원했어 44 00:04:10,167 --> 00:04:12,419 모두 자네보다 실전 경험이 많아 45 00:04:12,586 --> 00:04:16,590 종일 벽만 보고 있는데 어떻게 실전 경험을 쌓아요? 46 00:04:16,757 --> 00:04:19,093 로마행과 베를린행을 다 놓쳤어요 47 00:04:19,260 --> 00:04:22,763 제 근무 성적 좋다며요? 휫퍼드에게 보고하면 48 00:04:22,930 --> 00:04:25,432 분명 발령을 내줄 거예요 49 00:04:25,599 --> 00:04:29,979 매트, 힘든 건 알지만 원래 시스템이 그래 50 00:04:30,437 --> 00:04:34,275 파리 건은 건의해 보겠네만 약속은 못 해 51 00:04:35,192 --> 00:04:36,192 끊겠네 52 00:04:37,152 --> 00:04:39,863 걱정 마, 내가 신경 쓰고 있어 53 00:04:40,531 --> 00:04:42,658 네, 알아요 54 00:05:17,318 --> 00:05:19,153 액수는 조정 못 해 55 00:05:22,656 --> 00:05:24,533 1,000만 달러야 56 00:05:24,700 --> 00:05:28,162 파일은 받게 될 거야 오후 3시까지 입금 안 되면 57 00:05:28,662 --> 00:05:31,081 다른 쪽으로 넘길 거야 58 00:05:31,582 --> 00:05:34,209 약속을 이행할 거란 보장은? 59 00:05:36,003 --> 00:05:37,212 없지 60 00:05:53,854 --> 00:05:55,564 여깁니다 61 00:05:57,566 --> 00:06:00,027 - 알렉 - 잘 지냈나? 62 00:06:05,282 --> 00:06:09,078 페트뤼스 1972년산 63 00:06:09,953 --> 00:06:10,954 좋아 보이는군 64 00:06:11,413 --> 00:06:12,956 그렇지? 65 00:06:15,959 --> 00:06:17,795 MI6는 어때? 66 00:06:17,961 --> 00:06:19,922 늘 그렇지, 썩은 관료주의에 67 00:06:20,005 --> 00:06:21,965 세금 펑펑 쓰고… 68 00:06:22,132 --> 00:06:24,384 공직이 다 그렇지 69 00:06:28,764 --> 00:06:29,764 물건은? 70 00:06:33,227 --> 00:06:34,436 원본 파일이야 71 00:06:34,603 --> 00:06:37,147 날짜, 거래 내역, 이름 72 00:06:37,314 --> 00:06:39,066 3배 값에 흥정했어 73 00:06:39,566 --> 00:06:41,401 보게 74 00:06:46,782 --> 00:06:49,284 이걸 오랫동안 기다렸어 75 00:06:53,664 --> 00:06:54,664 토빈 76 00:06:55,624 --> 00:06:59,503 이건 우리에게 세계를 누빌 티켓이 돼줄 거야 77 00:07:02,422 --> 00:07:05,801 계좌번호 아니까 24시간 후에 입금할게 78 00:07:05,968 --> 00:07:09,555 이 파일이 샌 거 알면 우리 옛 보스들, 열 받겠지? 79 00:07:10,931 --> 00:07:12,516 내 앞에선 긴장되나? 80 00:07:13,767 --> 00:07:15,769 - 언제나! - 다행이군 81 00:07:53,932 --> 00:07:54,932 "데이터 패킷 확인 완료" 82 00:08:43,023 --> 00:08:44,024 쟬 원해요? 83 00:09:39,037 --> 00:09:40,831 내 말 좀 들어봐 84 00:09:41,456 --> 00:09:43,083 난 이 일과 관계없어 85 00:09:43,250 --> 00:09:44,459 멈춰 86 00:09:52,092 --> 00:09:53,092 가세 87 00:10:00,892 --> 00:10:03,061 토빈, 믿어주게 88 00:10:03,228 --> 00:10:05,731 난 전혀 아는 게 없어 89 00:10:06,023 --> 00:10:07,399 미행이 있는 것도 몰랐나? 90 00:10:07,608 --> 00:10:10,569 몰랐어, 짐작도 못 했어 91 00:10:10,736 --> 00:10:13,155 목숨을 걸고 맹세하는데, 난… 92 00:10:56,865 --> 00:10:57,866 속도를 늦춰 93 00:11:05,749 --> 00:11:07,334 "우리는 지금 일자리가 필요하다" 94 00:11:18,220 --> 00:11:19,596 걸어가자 95 00:11:20,055 --> 00:11:21,264 광장 쪽이야 96 00:12:39,759 --> 00:12:41,094 서쪽으로 간다 97 00:12:41,261 --> 00:12:43,763 홀랜드 거리야, 뛰어! 98 00:13:02,115 --> 00:13:03,950 "미국 총영사관" 99 00:13:17,881 --> 00:13:19,508 잠시만요, 감사합니다 100 00:13:41,404 --> 00:13:43,782 내 이름은 토빈 프로스트요 101 00:13:49,871 --> 00:13:51,373 링클레이터입니다 102 00:13:54,918 --> 00:13:56,086 언제? 103 00:13:57,295 --> 00:13:58,672 영사관을 봉쇄해 104 00:13:59,047 --> 00:14:02,801 5분 안에 다 집합시키고 토빈 프로스트 자료 뽑아 105 00:14:02,884 --> 00:14:03,884 네 106 00:14:07,180 --> 00:14:08,557 프로스트야? 107 00:14:08,723 --> 00:14:10,100 - 네 - 휫퍼드도 아나? 108 00:14:10,267 --> 00:14:11,768 지금 보고하러 가요 109 00:14:20,110 --> 00:14:22,737 떼라고 할 때까지 손가락 대고 계세요 110 00:14:23,905 --> 00:14:24,905 감사합니다 111 00:14:27,409 --> 00:14:29,828 놈이 자네 구역에서 활동한 지는? 112 00:14:29,995 --> 00:14:31,830 지금 그 자료를 뽑고 있습니다 113 00:14:31,997 --> 00:14:32,998 모른다는 말인가? 114 00:14:33,164 --> 00:14:34,541 확인 중이라고요 115 00:14:35,041 --> 00:14:38,837 놈은 변절 후 9년간 러시아, 중국, 이란 등에 116 00:14:39,004 --> 00:14:41,339 우리 정보를 팔아왔어요 117 00:14:41,590 --> 00:14:45,302 이유 없이 미 영사관에 들어가진 않았을 겁니다 118 00:14:48,305 --> 00:14:51,433 모두 주목! 전화 다 끊어 119 00:14:53,727 --> 00:14:55,979 토빈 프로스트가 방금 120 00:14:56,146 --> 00:14:58,815 케이프타운 영사관에 들어갔다 121 00:14:59,024 --> 00:15:02,986 놈은 가장 악명 높은 정보 장사꾼 중 하나야 122 00:15:03,153 --> 00:15:05,155 에링턴, 프로필을 띄워봐 123 00:15:07,532 --> 00:15:10,702 토빈 프로스트는 1984년 CIA에 입사 124 00:15:10,869 --> 00:15:13,914 심리전에 뛰어난 능력이 있다고 평가됐죠 125 00:15:14,414 --> 00:15:17,626 첫 발령은 1985년 1월 레바논 126 00:15:17,792 --> 00:15:21,671 3개월 후 헤즈볼라 간부를 체포, 전향시켰죠 127 00:15:22,589 --> 00:15:23,757 그 뒤 128 00:15:23,840 --> 00:15:27,385 많은 주요 인사를 신문, 포섭하여 129 00:15:27,552 --> 00:15:30,388 심리전 전문가로 인정받으며 130 00:15:30,639 --> 00:15:33,266 CIA의 신문 매뉴얼을 새로 썼죠 131 00:15:33,433 --> 00:15:37,979 현장 경력이 많아요 95년부터 98년까지 리비아 132 00:15:38,063 --> 00:15:39,814 2000년까진 요르단… 133 00:15:39,981 --> 00:15:43,276 당시 모사드에 정보를 판 의혹을 받았지만 134 00:15:43,443 --> 00:15:45,403 확인된 바 없습니다 135 00:15:45,570 --> 00:15:47,906 10년 전, CIA와 완전히 결별 136 00:15:48,073 --> 00:15:52,410 현재 4개 대륙에서 간첩 혐의로 수배 중입니다 137 00:15:52,577 --> 00:15:56,247 마지막으로 독일 함부르크에서 2011년에 목격됐고요 138 00:15:56,414 --> 00:15:59,834 놈을 지금 당장 신문해야 해요 139 00:16:00,001 --> 00:16:03,213 국내로 송환되면 우린 손 쓸 여지가 없어요 140 00:16:03,380 --> 00:16:05,507 제 예멘팀은 8시간 뒤면 도착해요 141 00:16:05,674 --> 00:16:07,926 제 요하네스버그팀은 2시간이면 가요 142 00:16:08,093 --> 00:16:11,763 안전 가옥에서 취조하면 돼요 최정예 팀입니다 143 00:16:11,930 --> 00:16:13,807 놈은 토빈 프로스트야 144 00:16:16,935 --> 00:16:18,353 요하네스버그팀을 보내지 145 00:16:21,314 --> 00:16:22,315 네 146 00:16:27,195 --> 00:16:28,905 돌아서십시오 147 00:16:31,950 --> 00:16:34,786 도와주세요 148 00:16:38,999 --> 00:16:40,000 사고 149 00:16:51,386 --> 00:16:52,220 관리실입니다 150 00:16:52,387 --> 00:16:54,681 긴급한 예약이 있다 151 00:16:54,848 --> 00:16:56,099 도착 예정 시각은요? 152 00:16:56,266 --> 00:16:58,685 오늘 밤중… 프리아크 보험회사 153 00:16:58,852 --> 00:17:00,145 알겠습니다 154 00:17:06,526 --> 00:17:07,766 - 여보세요? - 애나 155 00:17:07,902 --> 00:17:08,902 지금 어디야? 156 00:17:08,987 --> 00:17:13,908 파커가 자기 서류를 나더러 끝내래 딸이 홍역에 걸렸대 157 00:17:14,075 --> 00:17:15,577 집에 언제 들어갈 거야? 158 00:17:15,744 --> 00:17:18,079 모르겠어 159 00:17:18,246 --> 00:17:22,417 빨리 작업 시작해야 해 이따 늦게라도 볼까? 160 00:17:22,584 --> 00:17:23,835 그래, 알았어 161 00:17:24,002 --> 00:17:25,211 애나 162 00:17:27,088 --> 00:17:28,089 사랑해 163 00:17:28,923 --> 00:17:30,091 나도 사랑해 164 00:17:30,884 --> 00:17:32,302 - 안녕 - 안녕 165 00:17:47,358 --> 00:17:49,527 추출팀이 비행기에 탔습니다 166 00:17:49,694 --> 00:17:51,112 한 시간 뒤 착륙합니다 167 00:17:51,279 --> 00:17:53,782 12시간 안에 일 끝내고 떠야 해 168 00:17:54,115 --> 00:17:55,825 우리 흔적을 남겨선 안 돼 169 00:17:55,992 --> 00:17:56,992 네 170 00:17:57,786 --> 00:18:01,873 놈의 소재에 관한 교신 내용은 매번 보고해 171 00:18:09,964 --> 00:18:12,801 추출팀이 영사관으로 가고 있습니다 172 00:18:18,807 --> 00:18:20,225 7R과는 누가 접촉하지? 173 00:18:20,391 --> 00:18:21,391 접니다 174 00:18:21,434 --> 00:18:25,188 관리 요원에게 VIP가 가니 보안 유지하라고 해 175 00:18:25,313 --> 00:18:28,191 팀이 떠날 때까진 외부 접촉은 금지야 176 00:18:28,358 --> 00:18:29,651 네 177 00:18:35,198 --> 00:18:39,786 "보안 등급 4: 주요 인물 투숙 극도로 주의할 것" 178 00:19:00,265 --> 00:19:01,099 네? 179 00:19:01,224 --> 00:19:02,224 방 있나? 180 00:19:02,350 --> 00:19:03,790 - 예약자는요? - 대니얼 키퍼 181 00:19:03,852 --> 00:19:06,813 프리아크 보험 K-I-E-F-E-R 182 00:19:07,730 --> 00:19:10,900 키퍼, 프리아크 보험 K-I-E-F-E-R 183 00:19:11,067 --> 00:19:12,152 들여보내 184 00:19:13,194 --> 00:19:14,279 들어오세요 185 00:19:30,962 --> 00:19:32,356 - 웨스턴입니다 - 게스트 룸은? 186 00:19:32,380 --> 00:19:36,759 모퉁이 돌아 두 번 우회전 좌회전 후 쭉 가세요 187 00:19:59,240 --> 00:20:00,950 토빈 프로스트네 188 00:20:01,117 --> 00:20:03,661 잘 감시해, 가서 짐 내리자고 189 00:20:03,828 --> 00:20:04,828 네 190 00:20:26,351 --> 00:20:27,477 수건 어딨나? 191 00:20:27,644 --> 00:20:29,395 복도 맨 끝 벽장에요 192 00:20:32,148 --> 00:20:34,442 이 방 감시 카메라 다 꺼 193 00:20:51,584 --> 00:20:53,294 난 대니얼 키퍼다 194 00:20:55,922 --> 00:20:57,215 너와 같은 훈련소에 있었지 195 00:20:58,967 --> 00:21:00,593 네가 1년 선배였지만… 196 00:21:04,764 --> 00:21:07,475 네 권리를 말해주러 왔다 197 00:21:08,643 --> 00:21:12,647 보안법 위반이니 넌 아무 권리가 없어, 알겠지만… 198 00:21:12,814 --> 00:21:13,856 600수 199 00:21:16,234 --> 00:21:21,239 600수 수건을 써야 해 그건 350수야, 375그램짜리 200 00:21:23,199 --> 00:21:25,118 600수를 써야 해 201 00:21:30,456 --> 00:21:33,459 케이프타운에 온 이유를 알아야겠어 202 00:21:34,419 --> 00:21:38,298 정보원들의 이름을 대 접촉자, 끄나풀… 203 00:21:38,464 --> 00:21:41,509 네가 국가를 배신한 지난 9년간 204 00:21:41,676 --> 00:21:44,178 기밀을 사고판 모든 놈을 대 205 00:21:45,638 --> 00:21:48,057 그러지, 다 말할게 206 00:21:54,272 --> 00:21:57,275 칼리드 셰이크 모하메드는 20초를 버텼어 207 00:21:57,942 --> 00:21:59,986 600수짜릴 썼거든 208 00:22:19,047 --> 00:22:20,465 불법 아닌가? 209 00:22:29,223 --> 00:22:30,224 숙여 210 00:22:55,583 --> 00:22:56,667 끌어올려 211 00:23:11,599 --> 00:23:12,809 몇 초 버텼나? 212 00:23:20,775 --> 00:23:22,360 다시 끌어내려 213 00:23:40,086 --> 00:23:41,087 끌어올려! 214 00:23:56,894 --> 00:23:58,271 칼 줘 215 00:24:05,069 --> 00:24:06,069 밀러 216 00:24:15,121 --> 00:24:16,289 프로스트를 지켜 217 00:24:16,455 --> 00:24:17,582 카메라가 다 꺼졌습니다 218 00:24:17,748 --> 00:24:19,876 - 다시 켜, 밖을 보게 - 알겠습니다 219 00:24:20,960 --> 00:24:21,961 나가 봐! 220 00:24:23,087 --> 00:24:24,213 뛰어! 221 00:24:25,298 --> 00:24:26,799 빨리 뛰어! 222 00:24:33,181 --> 00:24:34,974 벨레스, 이쪽을 맡아 223 00:24:35,308 --> 00:24:37,393 에릭슨, 뒤쪽 승강기를 지켜 224 00:24:43,357 --> 00:24:44,525 포프, 뭐가 보이나? 225 00:24:44,692 --> 00:24:49,071 제2 경비구역에 중무장한 남자가 12명쯤 있습니다 226 00:24:49,238 --> 00:24:51,699 앞에서 뒤로 훑어나가 227 00:24:51,866 --> 00:24:54,076 두 명씩 제2구역까지! 228 00:25:00,625 --> 00:25:02,501 - 그리어! - 네! 229 00:25:02,793 --> 00:25:04,837 - 에릭슨! - 여깄습니다! 230 00:25:04,962 --> 00:25:06,172 벨레스! 231 00:25:07,924 --> 00:25:09,425 벨레스? 232 00:25:09,592 --> 00:25:11,135 준비됐습니다! 233 00:25:12,261 --> 00:25:13,679 이동하자고 234 00:25:30,947 --> 00:25:32,990 - 피해! - 수류탄이다! 235 00:25:50,091 --> 00:25:51,259 그리어! 236 00:25:58,933 --> 00:26:00,810 3연발로 엄호해 줘! 237 00:26:12,905 --> 00:26:14,490 벨레스, 그리어는? 238 00:26:14,657 --> 00:26:16,117 저기 있습니다 239 00:26:16,659 --> 00:26:17,785 어서 가 240 00:26:26,711 --> 00:26:29,005 이건 훈련이 아닌 실전이야 241 00:26:33,926 --> 00:26:34,927 어쩔 건가? 242 00:26:35,303 --> 00:26:36,512 날 시험하지 마 243 00:26:44,228 --> 00:26:46,022 - 탄창! - 가자! 244 00:26:52,028 --> 00:26:54,155 벨레스, 거기 있어! 245 00:26:54,572 --> 00:26:56,198 말 들어, 거기 있어! 246 00:27:11,130 --> 00:27:12,256 밀러! 247 00:27:15,134 --> 00:27:16,177 밀러! 248 00:27:17,470 --> 00:27:19,096 이봐, 들어와! 249 00:27:21,932 --> 00:27:23,476 이봐, 받아 250 00:27:23,601 --> 00:27:25,186 놈을 감시해 251 00:27:40,951 --> 00:27:45,206 놈들은 날 생포하길 원하지만 자넨 죽일 거야 252 00:27:49,835 --> 00:27:51,087 장전은 했나? 253 00:27:54,882 --> 00:27:55,925 긴장하지 마 254 00:27:56,717 --> 00:28:00,012 내 첫 발령지는 리우데자네이루였지 255 00:28:00,179 --> 00:28:02,723 이런 데였어, 미인이 많았지 256 00:28:02,890 --> 00:28:05,101 방문객은 없었지만 규칙 1조는 기억해 257 00:28:05,184 --> 00:28:07,478 손님의 안전을 책임진다 258 00:28:07,603 --> 00:28:08,687 난 네 손님이야 259 00:28:13,651 --> 00:28:16,362 시간 계속 가, 방 열쇠 있지? 260 00:28:17,530 --> 00:28:18,614 임무를 수행해 261 00:28:18,781 --> 00:28:21,200 닥쳐, 생각 좀 하게 262 00:28:25,413 --> 00:28:27,498 토빈 프로스트를 놓친 놈으로 기억되고 싶나? 263 00:28:32,920 --> 00:28:35,631 째깍째깍 264 00:28:59,071 --> 00:29:01,031 프로스트는 어딨지? 265 00:29:24,472 --> 00:29:25,681 날 따라와 266 00:29:43,574 --> 00:29:44,575 어디 있어? 267 00:30:03,052 --> 00:30:05,846 꼼짝 말고 여기 있어 움직이지 마! 268 00:30:09,433 --> 00:30:10,518 잠깐 269 00:30:16,899 --> 00:30:17,900 어서 가! 270 00:30:21,529 --> 00:30:22,363 트렁크에 타 271 00:30:22,488 --> 00:30:24,323 - 진심이야? - 그래, 타 272 00:30:24,490 --> 00:30:26,951 - 트렁크에? - 트렁크에 타, 빨리! 273 00:30:48,347 --> 00:30:49,347 젠장! 274 00:31:08,868 --> 00:31:09,702 작전 본부다 275 00:31:09,827 --> 00:31:11,996 에코 3 빅터 에코 9 276 00:31:12,162 --> 00:31:12,997 말해 277 00:31:13,163 --> 00:31:15,708 웨스턴입니다 7R이 뚫렸고 다 죽었어요 278 00:31:15,875 --> 00:31:17,751 다시 반복 바란다 279 00:31:17,918 --> 00:31:20,880 키퍼와 그의 팀이 다 죽었다고요 280 00:31:21,046 --> 00:31:22,506 기다려 281 00:31:24,383 --> 00:31:25,384 연결 중이야 282 00:31:27,136 --> 00:31:28,846 안가입니다 283 00:31:30,180 --> 00:31:33,517 - 링클레이터다 - 웨스턴입니다, 안가가 뚫렸어요 284 00:31:34,977 --> 00:31:36,228 현재 위치는? 285 00:31:36,353 --> 00:31:40,858 앨버트가에서 동쪽으로 우드스톡을 지나고 있어요 286 00:31:42,568 --> 00:31:44,820 실시간 위성 화면으로 추적해 287 00:31:44,987 --> 00:31:47,781 게스트의 현재 위치는? 288 00:31:47,948 --> 00:31:48,948 함께 탈출했어요 289 00:31:49,074 --> 00:31:50,993 분명히 함께 있나? 290 00:31:51,160 --> 00:31:52,494 네, 탈출했다고요! 291 00:31:53,162 --> 00:31:54,872 영사관까진 갈 수 있어요 292 00:31:55,039 --> 00:31:57,541 매뉴얼대론 못해요 미행이 붙었나 봐요 293 00:31:57,708 --> 00:31:59,877 영사관 앞에서 총격전은 안 됩니다 294 00:32:01,003 --> 00:32:02,379 큰 외교 문제가 되니까요 295 00:32:02,546 --> 00:32:03,881 위성 화면은 왜 안 떠? 296 00:32:04,048 --> 00:32:06,425 분쟁 지역 외엔 볼 수 없답니다 297 00:32:07,259 --> 00:32:09,094 시간 좀 벌어봐 298 00:32:11,680 --> 00:32:13,182 영사관으로는 가지 마 299 00:32:13,682 --> 00:32:15,768 알파 0 매뉴얼을 따라 300 00:32:15,935 --> 00:32:18,479 게스트를 데리고 숨어 있어 301 00:32:18,646 --> 00:32:22,733 18시에 다시 연락하자 반복한다, 숨어있어 302 00:32:23,275 --> 00:32:25,027 네, 그러죠, 알겠습니다 303 00:35:37,052 --> 00:35:38,762 경찰이 안가로 출동했어요 304 00:35:38,929 --> 00:35:39,930 오케이 305 00:35:40,556 --> 00:35:43,016 - 사망 9명 - 피해 대책 마련 중 306 00:35:43,183 --> 00:35:44,935 국가 정보국과 접촉 중 307 00:35:45,602 --> 00:35:47,938 경찰이 안가를 폐쇄할 거야 308 00:35:48,730 --> 00:35:51,942 교통단속 카메라를 확인해 경찰 조서도… 309 00:35:52,401 --> 00:35:55,529 놈이 왜 영사관에 간 건지 알아야 해 310 00:35:55,696 --> 00:35:57,322 누가 놈을 쫓고 있는지도 311 00:35:59,741 --> 00:36:04,997 놈과 웨스턴을 남아공 밖으로 유인할 전략팀이 있나? 312 00:36:05,164 --> 00:36:06,498 이집트에 있긴 한데 313 00:36:06,582 --> 00:36:09,793 2년간 공들인 기밀 작전 중이라 지금 불러내기가… 314 00:36:09,960 --> 00:36:13,338 유럽, 아시아 쪽 팀을 짜려면 18시간은 걸려요 315 00:36:14,965 --> 00:36:18,093 현재 믿을 건 웨스턴뿐입니다 316 00:36:21,555 --> 00:36:25,100 매트 웨스턴의 신상 자료를 당장 뽑아봐 317 00:36:26,810 --> 00:36:28,228 매슈 제임스 웨스턴 318 00:36:28,896 --> 00:36:31,940 1982년 2월 24일 테리, 매들린 웨스턴의 아들로 319 00:36:32,107 --> 00:36:33,984 뉴욕주 포트 워싱턴에서 출생 320 00:36:34,151 --> 00:36:36,570 아버지의 음주 운전 사고로 321 00:36:36,737 --> 00:36:39,990 부모와 여동생이 사망한 후 한 달 뒤 322 00:36:40,157 --> 00:36:41,825 폭행 혐의로 체포 323 00:36:41,992 --> 00:36:45,454 예일에서 경제학, 법학을 공부한 후 임용됨 324 00:36:45,621 --> 00:36:50,709 언어 및 정보분석에 탁월하고 첩보 능력이 뛰어남 325 00:36:51,335 --> 00:36:54,504 프랑스인 여자 친구 애나 모로는 326 00:36:55,088 --> 00:36:58,550 웨스턴이 현재 가까운 관계를 지속 중인 것으로 보고했으며 327 00:36:58,717 --> 00:37:01,637 그루트 스큐어 병원 혈액 종양 내과 레지던트로 328 00:37:01,929 --> 00:37:03,388 차에 타 329 00:37:03,555 --> 00:37:06,725 2주 뒤 파리의 시립 병원에서 근무하기로 돼 있음 330 00:37:06,892 --> 00:37:09,436 소속 정당 없음, 여잔 깨끗해요 331 00:37:10,020 --> 00:37:11,897 아파트 밖에 차를 배치해 332 00:37:12,064 --> 00:37:13,482 비밀리에 333 00:37:13,649 --> 00:37:17,361 안보국에 둘의 전화 및 메일 기록 확인 의뢰하고 334 00:37:17,486 --> 00:37:18,486 알겠습니다 335 00:37:31,291 --> 00:37:33,627 목적지를 말해주면 서로 편하잖아 336 00:37:33,794 --> 00:37:36,672 그냥 운전이나 해 가운데 차선으로 337 00:37:36,838 --> 00:37:38,006 알았어 338 00:37:39,675 --> 00:37:42,552 뭐 하는 거야? 가운데 차선이라니까 339 00:37:44,429 --> 00:37:45,514 쭉 가 340 00:37:45,681 --> 00:37:47,808 알았어, 가고 있어 341 00:37:52,229 --> 00:37:54,523 통성명이나 하세, 이름이 뭔가? 342 00:37:55,399 --> 00:37:56,608 목 부러질 뻔했어 343 00:37:56,775 --> 00:37:58,860 자넨 날 트렁크에 가뒀어 344 00:38:01,822 --> 00:38:05,200 공작 요원이 아니니 실명 쓰잖나, 이름 뭐야? 345 00:38:05,367 --> 00:38:07,202 매트 웨스턴 346 00:38:08,161 --> 00:38:09,871 안가에선 얼마나 일했나? 347 00:38:10,038 --> 00:38:12,207 - 12개월 - 1살배기군 348 00:38:14,918 --> 00:38:18,380 케이프타운은 한직인데 오래도 갇혀있었군 349 00:38:18,547 --> 00:38:19,798 "애나" 350 00:38:19,965 --> 00:38:22,426 임무를 달라곤 했지 351 00:38:23,010 --> 00:38:26,596 본부에서 자넬 못 믿나 보지 352 00:38:29,474 --> 00:38:31,101 어쩔 계획인가? 353 00:38:32,352 --> 00:38:34,021 매뉴얼대로면 354 00:38:34,187 --> 00:38:39,318 안가가 뚫렸을 땐 미행 방지 가이드라인을 따라 355 00:38:39,735 --> 00:38:43,613 짐 꾸리고 GPS를 켠 뒤 다른 안가로 가야지 356 00:38:45,532 --> 00:38:47,868 내가 끌려갈 거 같나? 357 00:38:48,035 --> 00:38:49,578 입이나 닥쳐 358 00:38:50,495 --> 00:38:55,250 일단 왜 안가가 뚫렸는질 생각해봐야지, 생각해봤나? 359 00:38:58,378 --> 00:39:00,797 영사관부터 키퍼 일행을 미행 360 00:39:00,964 --> 00:39:03,592 - 안가로 왔겠지 - 진짜 그럴까? 361 00:39:03,759 --> 00:39:07,012 내가 영사관 근처에 있던 건 어떻게 알았을까? 362 00:39:11,308 --> 00:39:13,810 어쨌든 재미있군 자네와의 이런 대화 363 00:39:14,811 --> 00:39:16,271 하디 보이스 같네 364 00:39:19,066 --> 00:39:21,193 그 안가 위치는 극비였어 365 00:39:21,360 --> 00:39:26,698 놈들이 주유소에 가서 제일 가까운 안가를 물었겠나? 366 00:39:26,865 --> 00:39:29,159 누군가가 불러들인 거야 367 00:39:29,284 --> 00:39:31,453 자네가 잘 아는 내부인 368 00:39:31,620 --> 00:39:34,539 자네 직속 상사는 믿을 만한가? 369 00:39:34,956 --> 00:39:36,166 그런 헛소리에 안 넘어가 370 00:39:36,333 --> 00:39:37,834 이미 넘어왔잖아 371 00:39:38,794 --> 00:39:40,337 저들은 자넬 고립시킬 거야 372 00:39:40,504 --> 00:39:44,716 처음엔 칭찬하겠지 어깨를 두드리며 말할 거야 373 00:39:44,883 --> 00:39:49,513 '잘했네, 이젠 우리한테 맡겨' 그 뒤론 엿 먹는 거지 374 00:39:50,764 --> 00:39:54,768 이젠 자넬 쫓을 거야 나와 뭔가 엮으려 하겠지 375 00:39:55,268 --> 00:40:00,857 일이 잘못되면 청문회에서 희생양이 필요할 테니까 376 00:40:04,653 --> 00:40:06,655 자네의 적은 나만이 아냐 377 00:40:09,157 --> 00:40:10,700 내부인의 소행이야 378 00:40:10,867 --> 00:40:12,869 그거 외엔 설명이 안 돼 379 00:40:13,036 --> 00:40:14,788 보안은 완벽했어요 380 00:40:16,540 --> 00:40:18,917 모든 관련자의 명단을 뽑아 381 00:40:19,084 --> 00:40:20,669 출신 배경, 소속 382 00:40:21,128 --> 00:40:23,088 특히 프로스트와의 연관점 383 00:40:23,255 --> 00:40:26,007 이 작전 직전까지의 동향 384 00:40:26,174 --> 00:40:28,718 그 추출팀은 얼마 동안 함께 일했나? 385 00:40:29,511 --> 00:40:32,305 6개월 정도 됐죠, 왜요? 386 00:40:33,014 --> 00:40:35,267 그냥 여러 가능성을 생각해보는 거야 387 00:40:36,810 --> 00:40:38,186 됐네, 고마워 388 00:40:56,913 --> 00:41:00,750 "바르가스: 정보 사라짐" 389 00:41:07,883 --> 00:41:09,384 "다시 입수 가능?" 390 00:41:09,551 --> 00:41:11,094 "가능함" 391 00:41:14,055 --> 00:41:15,307 "파일 없인 보수 없음" 392 00:41:18,226 --> 00:41:20,520 "알겠음" 393 00:42:26,336 --> 00:42:27,879 - 여보세요? - 애나 394 00:42:28,463 --> 00:42:29,798 지금 어디야? 395 00:42:29,965 --> 00:42:31,633 나 괜찮아, 잘 있어 396 00:42:32,676 --> 00:42:33,677 괜찮아 397 00:42:35,720 --> 00:42:38,306 미안해, 여러 번 전화했던데 398 00:42:38,473 --> 00:42:39,975 걱정 많이 했지? 399 00:42:40,141 --> 00:42:41,726 별일 없어? 400 00:42:42,310 --> 00:42:45,188 응, 괜찮아, 저기… 401 00:42:45,355 --> 00:42:47,190 황당한 얘기지만 402 00:42:47,357 --> 00:42:53,029 NGO에 대한 테러 협박 때문에 어제 파커랑 밤 꼬박 새웠어 403 00:42:53,280 --> 00:42:56,992 진작 전화 못 해서 미안해 404 00:42:57,158 --> 00:42:58,702 걱정 많이 했어 405 00:42:58,868 --> 00:43:00,412 알아 406 00:43:02,872 --> 00:43:06,167 부탁이 있는데 잠깐 창가로 가볼래? 407 00:43:06,334 --> 00:43:07,502 왜? 408 00:43:07,669 --> 00:43:09,588 창밖을 좀 내다봐 409 00:43:09,754 --> 00:43:11,840 누가 있나 살펴봐 410 00:43:12,007 --> 00:43:14,092 혹시 낯선 차가 보여? 411 00:43:14,259 --> 00:43:16,177 집 앞에 누구 없어? 412 00:43:17,596 --> 00:43:19,764 경찰차가 있어 413 00:43:21,308 --> 00:43:22,559 무슨 일이야? 414 00:43:22,726 --> 00:43:24,811 미안해, 별일은 아니지만 415 00:43:24,978 --> 00:43:30,984 파커 말이 만약을 위해서 집에 안 가는 게 좋겠대 416 00:43:31,151 --> 00:43:33,486 잠깐 디나네 가 있어 417 00:43:33,653 --> 00:43:36,323 몇 시간만… 다시 전화할게 418 00:43:38,158 --> 00:43:39,826 곧 다시 만날 거야 419 00:43:47,834 --> 00:43:49,085 알았어, 그럴게 420 00:43:53,131 --> 00:43:55,550 그래, 사랑해, 전화할게 421 00:43:55,717 --> 00:43:58,219 걱정 마, 끊어 422 00:44:21,326 --> 00:44:23,286 자네 직업을 아나? 423 00:44:29,000 --> 00:44:32,837 통화한 그 여자… 여자 맞지? 424 00:44:34,047 --> 00:44:36,800 남자일 수도 있지 425 00:44:36,966 --> 00:44:38,301 난 편견 없어 426 00:44:43,473 --> 00:44:47,352 우리 같은 직업은 깊은 인연을 맺어선 안 돼 427 00:44:49,938 --> 00:44:55,026 걱정 마, 그녀는 자넬 안 떠나 자넨 그녀를 지키려 하겠지 428 00:44:55,193 --> 00:44:56,861 계속 거짓말을 하며… 429 00:44:58,905 --> 00:45:00,949 안가에서 놈들이 날 죽일 거랬지? 430 00:45:01,116 --> 00:45:05,286 - 나중엔 진실도 거짓말처럼 들려 - 왜지? 431 00:45:06,454 --> 00:45:08,331 놈들이 네 뭘 노리는 거지? 432 00:45:08,498 --> 00:45:10,667 - 현지 여자야? - 그녀에겐 신경 꺼 433 00:45:10,834 --> 00:45:12,335 여자 맞네 434 00:45:25,014 --> 00:45:28,435 자넨 계속 행적을 속이고 여잔 믿겠지 435 00:45:28,601 --> 00:45:31,438 믿고 싶고, 또 믿어야 하니까 436 00:45:33,356 --> 00:45:36,192 그래서 우리 직업이 존재하는 거야 437 00:45:37,902 --> 00:45:39,529 우린 그걸 이용하지 438 00:45:39,696 --> 00:45:43,575 믿고자 하는 사람들의 마음을 439 00:45:44,451 --> 00:45:45,660 신뢰를 440 00:45:55,462 --> 00:45:57,297 그녀는 자넬 안 떠나 441 00:46:00,675 --> 00:46:01,926 자네가 떠날 거야 442 00:46:08,850 --> 00:46:10,310 난 너와 달라 443 00:46:28,411 --> 00:46:31,039 "관심 지역 - 항공 사진" 444 00:46:50,183 --> 00:46:52,477 자네 직속이니까 자네가 받아 445 00:46:55,772 --> 00:46:57,273 모두 스탠바이! 446 00:46:58,233 --> 00:46:59,943 매트, 나일세 447 00:47:01,152 --> 00:47:02,278 상황은 어떤가? 448 00:47:03,821 --> 00:47:04,821 괜찮습니다 449 00:47:08,743 --> 00:47:13,039 매트, 12시간 안엔 다른 팀을 보낼 수가 없어 450 00:47:14,249 --> 00:47:15,250 미안하네 451 00:47:16,626 --> 00:47:19,504 도심 외곽의 다른 안가를 정비해놨어 452 00:47:19,671 --> 00:47:21,089 여행 가방을 453 00:47:21,172 --> 00:47:25,343 그린포인트 스타디움 역 256번 로커에 넣어놨네 454 00:47:26,177 --> 00:47:29,806 비밀번호는 2-5-1-22야 455 00:47:29,973 --> 00:47:31,641 2-5-1-22 456 00:47:31,808 --> 00:47:35,395 가방에 GPS가 있어 그게 안가로 인도해 줄 걸세 457 00:47:35,562 --> 00:47:38,273 관리 요원이 있을 테니까 458 00:47:38,439 --> 00:47:39,941 조심해서 접근해 459 00:47:44,862 --> 00:47:45,947 매트? 460 00:47:47,824 --> 00:47:52,620 누가 놈들을 안가로 불러들였는지 아십니까? 461 00:47:55,498 --> 00:47:56,958 알아보고 있어 462 00:47:57,709 --> 00:47:59,252 자네만 믿겠네 463 00:47:59,919 --> 00:48:02,589 프로스트만 넘겨 원하는 대로 해줄게 464 00:48:04,549 --> 00:48:05,800 알겠습니다 465 00:48:08,386 --> 00:48:09,387 그러죠 466 00:48:19,397 --> 00:48:20,732 좌회전해 467 00:48:21,024 --> 00:48:22,525 스타디움 쪽으로? 468 00:48:23,109 --> 00:48:24,110 응 469 00:48:48,092 --> 00:48:49,969 그 스카프 얼마죠? 470 00:48:50,970 --> 00:48:52,472 50란드요 471 00:48:56,184 --> 00:48:57,184 양손 채워 472 00:48:57,268 --> 00:48:58,519 양손 다? 473 00:49:08,571 --> 00:49:09,571 내려 474 00:49:13,910 --> 00:49:16,079 이 일에서 그만 발 빼지? 475 00:49:16,245 --> 00:49:18,665 - 그럴 순 없어 - 할 수 있어, 해야 해 476 00:49:21,918 --> 00:49:24,754 걸어, 저리 건너가 477 00:49:36,891 --> 00:49:40,895 운동 경기나 보자? 운동 경기 좋지 478 00:49:41,062 --> 00:49:43,439 - 역으로 똑바로 가 - 똑바로 479 00:49:45,650 --> 00:49:48,569 "지하철역" 480 00:49:53,491 --> 00:49:54,575 거기 있어 481 00:50:14,929 --> 00:50:15,929 가자고 482 00:50:39,162 --> 00:50:42,498 도와줘요, 이자가 날 납치하려 해요! 483 00:50:42,665 --> 00:50:45,126 날 납치하려 해요! 484 00:50:45,293 --> 00:50:46,293 총이 있소! 485 00:50:46,419 --> 00:50:48,212 난 사복 경찰이오! 486 00:50:48,379 --> 00:50:49,797 총이 있소! 487 00:50:52,258 --> 00:50:54,343 난 경찰이라고요! 488 00:50:54,510 --> 00:50:56,679 진정해, 진정하라고! 489 00:51:07,231 --> 00:51:08,524 엎드려! 490 00:51:09,358 --> 00:51:11,986 알았소! 491 00:51:15,990 --> 00:51:21,829 내가 체포한 거요 저자는 살인자요 492 00:51:29,003 --> 00:51:30,421 일어나! 493 00:51:35,384 --> 00:51:39,889 난 미국 시민이오 영문도 모르고 납치됐소 494 00:51:41,933 --> 00:51:43,059 조용히 해! 495 00:52:02,203 --> 00:52:06,874 오해요, 그자는 위험한 살인자요 496 00:52:08,084 --> 00:52:10,586 난 미국 경찰이오 497 00:52:10,753 --> 00:52:13,047 그자는 내가 체포한 토빈 프로스트요 498 00:52:13,214 --> 00:52:14,298 어디로 데려갔소? 499 00:52:14,465 --> 00:52:16,342 의무실에 있어 500 00:52:21,848 --> 00:52:23,432 저기 봐요, 저기 맞죠? 501 00:52:23,599 --> 00:52:27,520 맨 위 왼쪽, 두 번째! 봐요, 의무실 화면 502 00:52:30,815 --> 00:52:32,233 영상을 돌려봐 503 00:52:42,159 --> 00:52:44,287 3층 의무실이다, 어서 가! 504 00:52:44,453 --> 00:52:46,330 3층 의무실로 모두 출동해! 505 00:52:47,415 --> 00:52:49,292 그 봐요 506 00:53:22,742 --> 00:53:23,742 꼼짝 마 507 00:53:39,216 --> 00:53:40,801 용의자 발견 508 00:53:40,885 --> 00:53:45,473 남서쪽 2층 데크에 있다 509 00:54:07,620 --> 00:54:10,665 지하철역 아래층에 비상! 510 00:54:10,748 --> 00:54:13,668 용의자가 228블록을 지나간다 511 00:54:37,900 --> 00:54:38,900 프로스트! 512 00:54:41,445 --> 00:54:42,445 프로스트! 513 00:54:45,700 --> 00:54:46,700 프로스트! 514 00:54:46,993 --> 00:54:47,993 이봐! 515 00:54:49,370 --> 00:54:50,746 정지! 516 00:54:53,040 --> 00:54:54,166 모두 비켜요! 517 00:54:54,667 --> 00:54:55,667 정지! 518 00:55:02,341 --> 00:55:03,551 밟지 마요! 519 00:55:20,067 --> 00:55:21,318 구급 요원! 520 00:55:47,178 --> 00:55:48,387 총 버려 521 00:55:49,180 --> 00:55:50,180 버려 522 00:55:50,347 --> 00:55:52,183 난 널 책임져야 해 523 00:55:55,895 --> 00:55:57,188 너 자신이나 책임져 524 00:56:01,358 --> 00:56:02,568 무릎 꿇어 525 00:56:14,497 --> 00:56:15,956 날 죽일 건가? 526 00:56:28,135 --> 00:56:29,970 난 프로만 죽여 527 00:56:49,532 --> 00:56:51,283 키는 180cm가량 528 00:56:51,534 --> 00:56:54,078 청원 경찰복의 백인 529 00:56:54,245 --> 00:56:57,414 그린포인트 스타디움 역으로 사라져 530 00:56:57,581 --> 00:56:59,708 지하철을 탔다 531 00:57:09,718 --> 00:57:12,388 케이프타운에 간 목적의 단서가 나왔습니다 532 00:57:14,056 --> 00:57:15,056 띄워봐 533 00:57:16,934 --> 00:57:19,854 알렉 웨이드 15년간 MI6 민간 공작원으로 534 00:57:20,020 --> 00:57:23,190 각종 파괴 전략 전술에 참여하다가 535 00:57:23,357 --> 00:57:26,777 4년 전 리스본 작전에 실패 사무직으로 좌천됐죠 536 00:57:26,944 --> 00:57:29,238 머리에 총격을 입은 채 537 00:57:29,321 --> 00:57:32,074 영사관 14블록 거리에서 발견됐어요 538 00:57:32,241 --> 00:57:36,078 당시 프로스트로 보이는 자가 차 안에서 목격됐고요 539 00:57:36,245 --> 00:57:38,539 그럼 둘이 뭔가를 모의했다? 540 00:57:38,706 --> 00:57:41,417 80년대 중반, 함부르크에서 함께 일했죠 541 00:57:41,584 --> 00:57:44,753 프로스트가 2011년에 목격된 곳도 함부르크였고… 542 00:57:45,713 --> 00:57:49,049 - 영국 측은 웨이드에 대해 뭐래? - 공식적으론 함구하고 있어요 543 00:57:49,216 --> 00:57:50,050 비공식적으론? 544 00:57:50,217 --> 00:57:54,305 5개월째 정보 거래 혐의로 내사를 받아왔대요 545 00:57:55,473 --> 00:58:00,686 놈이 판 정보가 얼마나 중요하길래 우리 팀 6명이 희생된 거야? 546 00:58:03,606 --> 00:58:07,943 MI6에 대해 조사해봐 우리한테 빚진 거 이번에 받아 547 00:58:09,111 --> 00:58:14,116 데이비드, 대니얼 키퍼와 그의 팀에 대해 내사해봐 548 00:58:58,327 --> 00:59:00,454 웨스턴이 데이비드 발로우를 바꿔 달랍니다 549 00:59:04,166 --> 00:59:05,668 놓쳤습니다 550 00:59:05,834 --> 00:59:07,002 프로스트를? 551 00:59:07,169 --> 00:59:08,546 네, 사라졌어요 552 00:59:08,837 --> 00:59:12,800 GPS를 꺼낸 직후에 청원 경찰 둘을 죽이고요 553 00:59:12,967 --> 00:59:14,218 짐작 가는 행방은? 554 00:59:14,385 --> 00:59:15,678 모르지만 찾아야죠 555 00:59:15,844 --> 00:59:18,138 링클레이터다 놈이 경관 둘을 죽였다고? 556 00:59:18,305 --> 00:59:20,015 매트, 스피커 폰이야 557 00:59:21,517 --> 00:59:24,478 네 그린포인트 스타디움에서요 558 00:59:27,356 --> 00:59:29,858 용의자는 중간 키의 백인으로… 559 00:59:30,025 --> 00:59:32,194 경찰은 자네가 쐈다는데? 560 00:59:32,361 --> 00:59:34,405 대응 사격한 겁니다 561 00:59:34,572 --> 00:59:37,324 중요한 건 프로스트가 달아난 겁니다 562 00:59:37,491 --> 00:59:41,870 제가 본 그의 언행을 분석하면 행방의 단서가 나올 겁니다 563 00:59:42,037 --> 00:59:45,666 자넨 이제 손 떼 영사관으로 가서 564 00:59:45,833 --> 00:59:48,085 조사받고 그곳을 떠나 565 00:59:48,252 --> 00:59:50,546 그동안 놈은 사라질 겁니다 566 00:59:50,713 --> 00:59:53,382 전 이 도시를 샅샅이 압니다 567 00:59:53,549 --> 00:59:56,093 놈을 찾아 넘겨 드리겠습니다 568 00:59:56,260 --> 00:59:58,721 웨스턴, 난 할란 휫퍼드일세 569 01:00:01,724 --> 01:00:05,352 지금까지 잘해왔네 이젠 우리한테 맡겨 570 01:00:11,025 --> 01:00:12,276 알겠습니다 571 01:00:33,339 --> 01:00:34,173 여보세요? 572 01:00:34,256 --> 01:00:37,384 방금 통화한 건 그의 기록에 남기지 말죠 573 01:00:37,551 --> 01:00:39,762 걘 무능하거나 누구와 결탁했어요 574 01:00:39,928 --> 01:00:41,430 웨스턴에게 떠넘기지 마 575 01:00:41,597 --> 01:00:44,725 안가에서 프로스트를 놓친 건 자네 팀이야 576 01:00:44,892 --> 01:00:47,978 자네 둘 다 케이프타운으로 가 577 01:00:48,562 --> 01:00:52,733 프로스트는 남아공을 벗어나려고 해, 가서 찾아내 578 01:01:24,848 --> 01:01:26,600 바로 이거야 579 01:01:32,981 --> 01:01:34,441 요하네스버그행 한 장 580 01:01:43,659 --> 01:01:44,660 감사합니다 581 01:02:19,653 --> 01:02:23,365 경찰은 용의자로 미국인 NGO 직원 582 01:02:23,532 --> 01:02:28,704 매슈 웨스턴을 체포했습니다 583 01:02:28,954 --> 01:02:31,290 체포 후 구금된 웨스턴은 584 01:02:31,373 --> 01:02:33,542 스타디움 청원 경찰에게 신문을 받던 중 585 01:02:33,625 --> 01:02:36,336 달아나 종적을 감췄습니다 586 01:02:36,879 --> 01:02:40,174 용의자는 보통 체격의 백인 남성으로 587 01:02:40,340 --> 01:02:43,260 경찰 복장일 것으로 추정됩니다 588 01:02:48,015 --> 01:02:49,224 자기 589 01:02:51,435 --> 01:02:53,020 괜찮아? 590 01:03:10,704 --> 01:03:12,206 다 거짓말이었어 591 01:03:15,959 --> 01:03:18,086 전부… NGO, 파커 592 01:03:19,463 --> 01:03:20,756 내 직업 593 01:03:21,799 --> 01:03:23,091 내 가족 594 01:03:26,094 --> 01:03:27,805 누구 밑에서 일해? 595 01:03:33,435 --> 01:03:34,645 정부 596 01:03:37,481 --> 01:03:38,482 CIA 597 01:03:38,816 --> 01:03:40,275 아니… 598 01:03:41,276 --> 01:03:46,156 하는 일은 없어 종일 틀어박혀 전화만 받아 599 01:03:59,127 --> 01:04:00,754 여길 떠나줘 600 01:04:02,256 --> 01:04:05,175 날 위해서 그냥 떠나줘 601 01:04:11,181 --> 01:04:12,182 자 602 01:04:14,351 --> 01:04:15,978 요하네스버그행 표야 603 01:04:16,979 --> 01:04:20,023 가서 파리행 새벽 6시 비행기를 타 604 01:04:20,816 --> 01:04:21,942 이 돈 받아 605 01:04:22,526 --> 01:04:23,986 받아, 만약 606 01:04:24,152 --> 01:04:26,947 누가 막으면… 607 01:04:27,114 --> 01:04:28,782 날 뭐로 생각해? 608 01:04:28,949 --> 01:04:29,783 이러지 마 609 01:04:29,950 --> 01:04:33,161 - 나쁜 놈! - 이러지 마 610 01:04:40,961 --> 01:04:44,298 나랑 일주일 전에 헤어진 후 못 봤다고 해 611 01:04:51,346 --> 01:04:52,514 미안해 612 01:04:59,146 --> 01:05:02,357 그냥 떠나줘, 부탁이야 613 01:05:06,403 --> 01:05:07,487 날 사랑해? 614 01:05:07,654 --> 01:05:08,697 너무나! 615 01:05:10,032 --> 01:05:11,992 가, 어서 616 01:05:18,582 --> 01:05:19,708 가 617 01:05:43,231 --> 01:05:48,111 승객 여러분께 알립니다 랑가 흑인 구역행 기차가 618 01:05:48,278 --> 01:05:50,280 5분 뒤에 출발합니다 619 01:05:50,447 --> 01:05:52,324 "랑가, 스트랜드 멀더스블레이, 벨빌" 620 01:05:52,407 --> 01:05:55,410 랑가행 기차가 5분 뒤에 출발합니다 621 01:05:56,244 --> 01:06:00,248 "랑가" 622 01:06:16,556 --> 01:06:17,641 "남아공 전자 감시 타깃" 623 01:06:17,891 --> 01:06:18,934 "요주의 계정 접속 알림" 624 01:06:19,726 --> 01:06:25,107 방금 누가 웨스턴의 패스워드로 그의 파일에 접속했습니다 625 01:06:26,483 --> 01:06:28,986 녀석이군, 무슨 속셈이지? 626 01:06:29,820 --> 01:06:30,946 글쎄요 627 01:06:31,113 --> 01:06:32,322 화면에 띄워봐 628 01:06:36,410 --> 01:06:37,703 자신이 쓴 629 01:06:37,786 --> 01:06:41,123 랑가 거주 감시 대상자 보고서입니다 630 01:06:42,124 --> 01:06:43,583 "카를로스 빌라" 631 01:06:43,667 --> 01:06:46,795 니카라과 출신 카를로스 빌라의 프로필이에요 632 01:06:47,170 --> 01:06:49,172 1급 서류 위조범이죠 633 01:06:49,381 --> 01:06:51,216 그 보고서 사본 좀 뽑아줘 634 01:06:51,299 --> 01:06:52,299 네 635 01:06:53,135 --> 01:06:54,302 로그아웃했습니다 636 01:06:54,678 --> 01:06:56,471 롱스트리트의 인터넷 카페예요 637 01:07:23,790 --> 01:07:25,375 자넨 늙지도 않는군 638 01:07:25,542 --> 01:07:28,545 그래요? 잘 지냈죠? 639 01:07:28,712 --> 01:07:30,297 - 들어와 - 네 640 01:07:36,178 --> 01:07:37,179 일라나? 641 01:07:37,679 --> 01:07:38,513 네 642 01:07:38,680 --> 01:07:41,349 손님이 왔어, 와인의 사나이 643 01:07:41,975 --> 01:07:43,435 잘 오셨어요 644 01:07:43,602 --> 01:07:45,187 얜 내 딸 645 01:07:45,687 --> 01:07:47,481 - 반가워요 - 안녕하세요 646 01:07:47,647 --> 01:07:48,648 여긴 사위 647 01:07:51,526 --> 01:07:53,070 차 좀 드릴까요? 648 01:07:53,820 --> 01:07:55,322 아냐, 2층으로 올라갈게 649 01:08:07,959 --> 01:08:09,336 그 와인 좋아했지? 650 01:08:11,546 --> 01:08:13,006 보관도 잘하셨네 651 01:08:17,969 --> 01:08:21,681 '너무 오랜 희생은 사람의 마음을 돌로 만들 수 있다' 652 01:08:24,810 --> 01:08:27,020 '언제 그 목적이 달성될 것인가?' 653 01:08:28,063 --> 01:08:30,315 '그것은 하늘의 역할' 654 01:08:35,237 --> 01:08:39,074 옛날엔 싸구려 럼주로도 밤새 즐거웠는데 655 01:08:40,117 --> 01:08:41,535 입맛은 변하죠 656 01:08:45,705 --> 01:08:47,082 사람도 변하고 657 01:08:52,337 --> 01:08:54,256 사람은 안 변해 658 01:08:55,549 --> 01:08:57,217 늙어갈 뿐이지 659 01:08:57,384 --> 01:08:59,761 그중 누군 현실에 적응하며 660 01:09:01,096 --> 01:09:03,640 단순한 삶의 기쁨을 누리는 법을 배우지 661 01:09:04,724 --> 01:09:07,894 가족, 가정 662 01:09:08,728 --> 01:09:10,272 자네에겐 663 01:09:10,814 --> 01:09:15,569 지금의 그 와인 맛이 남은 평생 최고로 기억될 거야 664 01:09:18,155 --> 01:09:20,448 언젠간 자네도 알게 되겠지 665 01:09:21,324 --> 01:09:24,911 이젠 살아온 날이 살아갈 날보다 많다는 걸 666 01:09:27,122 --> 01:09:28,623 지금 문제아 상담해요? 667 01:09:34,462 --> 01:09:36,047 자네가 죽은 줄 알았어 668 01:09:50,979 --> 01:09:54,983 몇 년 만에 갑자기 왜 이 밤중에 찾아온 건가? 669 01:10:17,088 --> 01:10:18,088 아빠? 670 01:10:19,466 --> 01:10:20,467 우리 가요 671 01:10:20,550 --> 01:10:21,384 "자료 확인 완료" 672 01:10:21,468 --> 01:10:22,510 조심해라 673 01:10:22,594 --> 01:10:24,095 네, 아빠 674 01:10:36,900 --> 01:10:40,320 "방첩 활동에 대한 전신 송금" 675 01:10:40,487 --> 01:10:43,531 "비밀 송금 내역" 676 01:10:43,949 --> 01:10:45,617 이 정보로 뭘 할 건가? 677 01:10:46,534 --> 01:10:48,495 돈 좀 벌려고요 678 01:10:48,745 --> 01:10:49,871 돋보기 좀 빌려줘요 679 01:10:57,379 --> 01:10:58,588 실은 나 680 01:10:58,755 --> 01:11:03,176 여권이 필요해요 신분증과 운전 면허증도 681 01:11:03,343 --> 01:11:05,887 만들어줄 수 있어요? 682 01:11:07,055 --> 01:11:08,055 응 683 01:11:10,183 --> 01:11:11,268 정말요? 684 01:11:12,435 --> 01:11:13,435 그래 685 01:11:20,443 --> 01:11:22,654 웨스턴은 영사관에 안 나타났어요 686 01:11:22,821 --> 01:11:28,201 위조 신분증을 만들려고 우리 보안 서버에 접속했나 봐요 687 01:11:29,869 --> 01:11:32,497 남아공을 떠나려는 거예요 688 01:11:33,123 --> 01:11:34,958 프로스트를 쫓고 있거나 689 01:11:35,917 --> 01:11:38,295 스타디움 일 잊었어요? 690 01:11:38,837 --> 01:11:40,797 걘 프로스트를 놔줬어요 691 01:11:44,092 --> 01:11:46,011 웨스턴은 변절했어요 692 01:11:46,177 --> 01:11:47,721 난 녀석을 알아 693 01:11:48,388 --> 01:11:50,849 자길 증명할 기회를 찾고 있어 694 01:11:51,391 --> 01:11:53,518 프로스트를 잡으려 애쓰고 있다고 695 01:11:55,437 --> 01:11:56,688 억지 쓰지 마요 696 01:11:56,855 --> 01:11:58,940 물증이 있잖아요 697 01:12:06,156 --> 01:12:07,198 "여권, 미합중국" 698 01:12:10,744 --> 01:12:12,370 시간이 없어서 699 01:12:12,537 --> 01:12:15,832 급히 만들었지만 통과될 거야 700 01:12:16,708 --> 01:12:19,419 훌륭하네요 여길 뜨는 즉시 송금할게요 701 01:12:19,586 --> 01:12:23,882 토빈, 이거 하지 말게, 이건 달라 702 01:12:24,841 --> 01:12:27,302 이젠 조용히 살아, 돈 필요 없잖나 703 01:12:27,802 --> 01:12:29,554 앞으론 그냥… 704 01:12:49,741 --> 01:12:50,575 카를로스! 705 01:12:50,742 --> 01:12:52,118 일라나! 706 01:12:52,285 --> 01:12:53,411 카를로스! 707 01:12:53,578 --> 01:12:54,662 일라나! 708 01:12:59,209 --> 01:13:00,209 카를로스 709 01:13:01,961 --> 01:13:03,088 카를로스! 710 01:13:12,430 --> 01:13:13,556 가 711 01:13:14,349 --> 01:13:15,517 어서 가 712 01:13:28,405 --> 01:13:29,406 지붕에 있다! 713 01:14:30,008 --> 01:14:31,008 뛰어! 714 01:15:56,636 --> 01:15:58,304 차에 타! 715 01:16:28,293 --> 01:16:30,670 내가 쉽게 당할 줄 알고? 716 01:16:30,837 --> 01:16:32,672 녀석들, 날 우습게 봤지 717 01:16:38,636 --> 01:16:39,762 젠장! 718 01:16:53,192 --> 01:16:54,736 날 어떻게 찾아냈나? 719 01:16:55,403 --> 01:16:56,738 힘들진 않던데? 720 01:17:14,130 --> 01:17:15,548 가자고 721 01:17:42,742 --> 01:17:43,910 잠깐! 722 01:19:56,918 --> 01:19:59,045 누가 시킨 거야? 723 01:20:18,147 --> 01:20:19,899 누가 보냈어? 724 01:20:20,983 --> 01:20:23,736 누가 보냈어? 누구야? 725 01:20:25,196 --> 01:20:26,322 누구야? 726 01:20:26,989 --> 01:20:28,074 바르가스 727 01:20:28,241 --> 01:20:29,575 바르가스 728 01:20:29,742 --> 01:20:32,453 바르가스가 누구야? 729 01:20:36,207 --> 01:20:37,750 죽고 싶어? 730 01:20:41,838 --> 01:20:43,297 바르가스가 누구야? 731 01:20:47,510 --> 01:20:48,553 매트 732 01:20:55,810 --> 01:20:57,562 CIA 733 01:20:59,647 --> 01:21:03,025 CIA! 734 01:21:32,513 --> 01:21:33,556 보고 사항은? 735 01:21:33,639 --> 01:21:35,474 랑가 두 곳에서 총격이 있었습니다 736 01:21:36,142 --> 01:21:39,061 한 군데는 카를로스 빌라의 집이었어요 737 01:21:39,228 --> 01:21:40,771 서류 위조범이죠 738 01:21:40,938 --> 01:21:42,356 또 한 군데는 쪽방촌이오 739 01:21:42,523 --> 01:21:44,025 프로스트가 최종 목격된 곳은? 740 01:21:44,191 --> 01:21:45,192 쪽방촌이오 741 01:21:45,735 --> 01:21:46,777 빌라의 집으로 가 742 01:21:46,944 --> 01:21:48,487 나중에 합류하죠 743 01:22:08,799 --> 01:22:10,426 애나 얘기, 맞았소 744 01:22:12,887 --> 01:22:14,305 이름이 애나요 745 01:22:17,058 --> 01:22:18,267 안됐군 746 01:22:20,811 --> 01:22:24,982 정보원들은 보통 서너 번씩 결혼하지 747 01:22:27,610 --> 01:22:28,986 당신은? 748 01:22:31,989 --> 01:22:33,240 한 번 749 01:22:46,003 --> 01:22:47,838 밴드가 떨어지려고 해요 750 01:22:55,596 --> 01:22:57,515 무고한 사람은 죽이지 마 751 01:23:00,935 --> 01:23:02,228 뭐라고요? 752 01:23:07,858 --> 01:23:11,904 그는 버뮤다 작은 공항의 관제사였지 753 01:23:12,780 --> 01:23:15,992 조지 에드워트 콕스 그 이름이 생생해 754 01:23:16,158 --> 01:23:18,035 T가 붙은 에드워트 755 01:23:19,370 --> 01:23:24,125 상부에선 그가 무기 밀거래꾼이라고 했지만 756 01:23:24,250 --> 01:23:27,545 그는 그저 평범한 관제사였어 757 01:23:28,629 --> 01:23:30,339 난 그의 머리를 쐈고 758 01:23:33,968 --> 01:23:37,221 한 비밀 요원이 그의 자리에 들어가 759 01:23:37,388 --> 01:23:39,515 그날 밤 걸프스트림 한 대를 추락시켰어 760 01:23:39,682 --> 01:23:43,352 그 비행기에 탄 한 가족의 가장이 761 01:23:44,520 --> 01:23:47,898 양심 선언자였던 거야 762 01:23:49,066 --> 01:23:50,693 의회 청문회에서 763 01:23:51,819 --> 01:23:54,739 그가 정부의 비리에 대해 증언하는 걸 764 01:23:56,532 --> 01:23:58,492 막으려고 그런 거지 765 01:24:01,829 --> 01:24:03,372 그래서 떠났나요? 766 01:24:03,748 --> 01:24:04,749 아니 767 01:24:06,751 --> 01:24:09,628 난 다음 날 태연히 출근했지 768 01:24:13,466 --> 01:24:16,343 뭐든 오래 연습하면 능숙해져 769 01:24:16,719 --> 01:24:19,472 거짓말도 매일 하면 진실처럼 들리지 770 01:24:20,347 --> 01:24:22,308 모두가 모두를 속이는 거야 771 01:24:25,478 --> 01:24:27,354 치졸한 변명이네요 772 01:24:29,774 --> 01:24:32,026 나도 예전엔 순수했어 773 01:24:32,610 --> 01:24:35,362 애국심에 불타올랐지 774 01:24:42,787 --> 01:24:44,747 당신을 넘길 거요 775 01:24:53,380 --> 01:24:54,840 훌륭하군 776 01:25:49,270 --> 01:25:50,270 발로우다 777 01:25:50,312 --> 01:25:53,983 둘의 인상착의와 닮은 두 남자가 목격됐어요 778 01:25:54,150 --> 01:25:56,193 그곳을 함께 떠났대요 779 01:25:56,360 --> 01:25:57,486 프로스트를 잡았군 780 01:25:57,653 --> 01:26:00,531 웨스턴은 지금 도망자를 방조하고 있어요 781 01:26:00,781 --> 01:26:02,074 아냐 782 01:26:02,241 --> 01:26:04,702 놈과 있다면 안가로 데려갈 거야 783 01:26:04,785 --> 01:26:06,495 그리 가자고 784 01:26:07,037 --> 01:26:08,622 네, 알았어요 785 01:26:08,789 --> 01:26:11,500 올드맘스버리가 교차로에서 만나요 786 01:26:38,194 --> 01:26:39,695 누구요? 787 01:26:40,654 --> 01:26:41,989 웨스턴? 788 01:26:43,407 --> 01:26:44,742 총 줘 789 01:26:45,409 --> 01:26:46,952 왜 이래? 790 01:26:47,369 --> 01:26:48,369 자넨 누군가? 791 01:26:48,537 --> 01:26:50,956 켈러야, 안가 관리 요원 792 01:26:51,123 --> 01:26:54,418 인증 코드는 브라보 4-7 오스카 위스키 6 793 01:26:55,127 --> 01:26:57,755 들어가자고, 갑시다 794 01:27:07,223 --> 01:27:08,641 왼쪽으로 795 01:27:11,685 --> 01:27:12,937 천천히 796 01:27:13,520 --> 01:27:15,648 매뉴얼을 제대로 배우긴 한 거야? 797 01:27:15,731 --> 01:27:17,399 게스트 룸은 어딘가? 798 01:27:18,400 --> 01:27:20,611 정식 게스트 룸은 없어 799 01:27:21,612 --> 01:27:24,531 저리 들어가요, 저리로 800 01:27:28,452 --> 01:27:31,080 파이프에 채워 801 01:27:38,837 --> 01:27:40,047 이쪽으로 나와 802 01:27:40,506 --> 01:27:41,966 알았어 803 01:27:44,760 --> 01:27:45,760 모니터실로… 804 01:27:47,221 --> 01:27:49,765 알았어, 분부대로 하지 805 01:28:01,110 --> 01:28:02,653 내 앞에서 전화해 806 01:28:12,746 --> 01:28:13,746 관리 본부다 807 01:28:13,789 --> 01:28:15,374 게스트가 왔습니다 808 01:28:16,166 --> 01:28:17,166 계정은? 809 01:28:17,209 --> 01:28:18,419 아바레스크 상사 810 01:28:20,129 --> 01:28:21,129 게스트는? 811 01:28:21,255 --> 01:28:22,423 잘 배달됐습니다 812 01:28:24,174 --> 01:28:26,802 알았네, 곧 픽업하지 813 01:28:27,845 --> 01:28:29,555 데리러 온대 814 01:28:32,224 --> 01:28:34,143 총이라도 내려놓지? 815 01:28:42,901 --> 01:28:45,404 고마워, 클레이턴 816 01:28:47,239 --> 01:28:48,741 마이크로 칩이에요 817 01:28:49,616 --> 01:28:50,826 뭐? 818 01:28:51,577 --> 01:28:54,496 MI6 측 말로는 웨이드가 칩을 입수했대요 819 01:28:54,663 --> 01:28:55,789 뭐가 들어 있었는데? 820 01:28:55,956 --> 01:28:57,082 웨이드만 알죠 821 01:28:57,249 --> 01:29:01,086 그래서 프로스트와 엮였나 봐요 그걸 팔려고… 822 01:29:03,005 --> 01:29:04,006 어서 가자고 823 01:29:36,955 --> 01:29:38,457 긴 하루였겠군 824 01:29:44,505 --> 01:29:46,673 토빈 프로스트를 호송하다니 825 01:29:48,675 --> 01:29:50,219 저자는 전설이잖아 826 01:29:51,345 --> 01:29:54,765 어디서도 배울 수 없는 많은 걸 배웠겠군 827 01:30:04,233 --> 01:30:07,111 이렇게 흥분되는 일은 처음이야 828 01:30:07,528 --> 01:30:09,863 자넨 10개월 만의 첫 게스트야 829 01:30:10,656 --> 01:30:12,991 자넨 이런 생활 짐작도 못 하겠지? 830 01:30:13,158 --> 01:30:14,910 도심에서 근무하잖아 831 01:30:15,577 --> 01:30:18,705 클럽도 가고, 해변에도 가고 832 01:30:19,081 --> 01:30:21,291 미인들도 실컷 만나고 833 01:30:27,297 --> 01:30:28,715 진짜 부럽군 834 01:30:35,430 --> 01:30:36,640 혹시 커피 있나? 835 01:30:36,807 --> 01:30:38,475 응, 찬장에 836 01:30:38,642 --> 01:30:39,642 어디? 837 01:30:39,685 --> 01:30:41,645 - 갖다 줄까? - 됐어 838 01:34:01,053 --> 01:34:03,263 왜 케이프타운에 온 거죠? 839 01:34:05,849 --> 01:34:08,435 이젠 말해줘요, 왜죠? 840 01:34:15,400 --> 01:34:17,235 이게 뭔데요? 841 01:34:17,402 --> 01:34:19,404 기밀 블랙 리스트야 842 01:34:20,530 --> 01:34:24,868 이스라엘 정보국이 5년 전에 만든 파일이지 843 01:34:25,577 --> 01:34:29,373 BND, MI6 등의 치부가 담겨있어 844 01:34:29,998 --> 01:34:31,041 CIA도? 845 01:34:31,583 --> 01:34:32,793 그래 846 01:34:34,002 --> 01:34:35,629 여길 떠야 해요 847 01:34:36,797 --> 01:34:38,757 여길 떠야 해요 848 01:34:48,433 --> 01:34:49,433 젠장 849 01:35:05,700 --> 01:35:07,953 안 돼요, 안 돼 850 01:35:14,000 --> 01:35:16,753 안 돼요, 날 두고 가지 마요 851 01:35:17,379 --> 01:35:18,964 이러지 마요 852 01:36:04,134 --> 01:36:05,135 매트? 853 01:36:08,263 --> 01:36:09,514 이봐 854 01:36:11,975 --> 01:36:13,518 좀 어때? 855 01:36:20,192 --> 01:36:21,568 수고했네 856 01:36:24,696 --> 01:36:26,364 잘 해냈어 857 01:36:29,242 --> 01:36:31,161 훌륭한 공작원 감이야 858 01:36:34,581 --> 01:36:36,374 프로스트는요? 859 01:36:36,708 --> 01:36:38,084 사라졌어 860 01:36:40,670 --> 01:36:44,716 집이 엉망이군 사방에 핏자국이고… 861 01:36:46,092 --> 01:36:47,719 놈이 다쳤나? 862 01:36:51,806 --> 01:36:53,600 놈이 켈러를 죽였군 863 01:36:55,435 --> 01:36:56,561 아뇨 864 01:36:58,855 --> 01:37:00,357 제가 죽였어요 865 01:37:08,949 --> 01:37:10,784 프로스트가 켈러를 죽인 거야 866 01:37:13,245 --> 01:37:14,955 링클레이터도 죽였고 867 01:37:18,917 --> 01:37:22,420 놈이 무슨 얘기 않던가? 뭘 찾고 있는지 868 01:37:24,256 --> 01:37:25,715 뭘 가졌는지? 869 01:37:27,133 --> 01:37:28,385 파일이오 870 01:37:29,302 --> 01:37:30,679 파일? 871 01:37:32,472 --> 01:37:34,307 당신이 연루된… 872 01:37:39,688 --> 01:37:41,398 연루된 사람이 많지 873 01:37:41,565 --> 01:37:42,899 중요한 인물들 874 01:37:55,579 --> 01:37:56,580 자네라면 875 01:37:57,539 --> 01:37:59,124 어쩌겠나? 876 01:37:59,833 --> 01:38:02,252 누가 자네를 지켜본다면 877 01:38:03,753 --> 01:38:06,423 약점을 다 알고 있다면 878 01:38:06,590 --> 01:38:09,759 자네도 언젠간 분명 약점이 생겨 879 01:38:10,135 --> 01:38:12,220 누가 그걸로 공격하면 880 01:38:15,265 --> 01:38:16,933 자넨 자신을 방어하겠지 881 01:38:18,310 --> 01:38:19,769 당연히 방어할 거야 882 01:38:27,485 --> 01:38:29,154 파일 어딨나? 883 01:38:37,162 --> 01:38:40,165 매트, 파일, 파일 어딨어? 884 01:38:42,709 --> 01:38:44,085 당신은 끝났어 885 01:38:44,961 --> 01:38:46,546 오래전에 끝났지 886 01:38:46,796 --> 01:38:48,214 프로스트가 여기 있어요 887 01:40:51,254 --> 01:40:52,589 가세 888 01:41:15,361 --> 01:41:17,155 놈을 처치했어 889 01:41:19,365 --> 01:41:20,492 후련하군 890 01:41:55,860 --> 01:41:57,445 이 냄새 나나? 891 01:41:57,987 --> 01:42:03,409 피노타지 향이야 이곳에서 나는 좋은 와인이지 892 01:42:12,502 --> 01:42:14,295 이걸 잃어버리면 안 돼 893 01:42:15,463 --> 01:42:18,383 엄청난 돈이 걸렸다고 894 01:42:21,678 --> 01:42:24,138 넌 좋은 녀석이야, 매트 895 01:42:26,307 --> 01:42:28,184 네가 어떤 놈인지 알아? 896 01:42:33,898 --> 01:42:35,441 넌 나와 달라 897 01:42:39,863 --> 01:42:41,739 넌 나보다 나아 898 01:42:45,827 --> 01:42:50,123 그냥… 그냥 나보단… 더 잘 해봐 899 01:42:55,336 --> 01:42:57,213 나한테 약속해 900 01:42:58,631 --> 01:43:00,216 약속할게요 901 01:43:05,513 --> 01:43:07,473 그래, 이제… 902 01:43:10,018 --> 01:43:11,019 그만 가자고 903 01:43:13,271 --> 01:43:16,774 일어나야겠어, 가야지 904 01:43:18,776 --> 01:43:19,861 그냥 있어요 905 01:43:22,822 --> 01:43:23,823 그냥 있어요 906 01:43:27,118 --> 01:43:28,328 이봐요 907 01:44:44,529 --> 01:44:47,031 그게 모든 일의 전말입니다 908 01:44:52,745 --> 01:44:56,791 이 상황은 좀 섬세히 처리해야 할 필요가 있어 909 01:44:57,375 --> 01:44:58,876 이 보고서 또 본 사람 있나? 910 01:44:59,043 --> 01:45:01,087 아직은 없습니다 911 01:45:02,422 --> 01:45:03,923 이 보고서는 912 01:45:04,090 --> 01:45:08,344 국가 안보를 위해 일부 수정할 필요가 있네 913 01:45:10,054 --> 01:45:11,472 어떤 부분이오? 914 01:45:11,639 --> 01:45:12,765 일단 915 01:45:13,641 --> 01:45:17,353 안가 사건은 데이비드 발로우와 연관이 없는 거로 해야 해 916 01:45:18,479 --> 01:45:20,148 그런 스캔들은 곤란해 917 01:45:21,024 --> 01:45:23,443 하지만 그건 진실이 아니죠 918 01:45:23,609 --> 01:45:25,862 사람들은 진실을 원치 않아 919 01:45:26,362 --> 01:45:28,740 진실은 사람들에게 고통만 주지 920 01:45:33,494 --> 01:45:35,830 나한테 좋은 생각이 있네 921 01:45:36,664 --> 01:45:38,750 우리가 그동안 자넬 과소평가했어 922 01:45:39,834 --> 01:45:43,087 자넬 선임 공작원으로 추천해주겠네 923 01:45:43,963 --> 01:45:45,548 자네가 아직 원한다면… 924 01:45:46,424 --> 01:45:48,843 후한 제안이군요, 부국장님 925 01:45:50,219 --> 01:45:52,638 한 가지 분명히 해줄 게 있네 926 01:45:54,015 --> 01:45:55,308 말씀하시죠 927 01:45:56,392 --> 01:45:59,312 프로스트가 중요한 정보를 갖고 있었을 거야 928 01:45:59,479 --> 01:46:00,813 파일 929 01:46:01,397 --> 01:46:03,483 한데 보고서엔 언급이 없군 930 01:46:11,699 --> 01:46:13,409 그 파일에 뭐가 있었습니까? 931 01:46:13,826 --> 01:46:18,498 우리 CIA와 협력자들에게 타격이 큰 내용이지 932 01:46:21,709 --> 01:46:25,963 프로스트가 그런 얘길 제게 왜 했겠습니까? 933 01:46:31,135 --> 01:46:33,179 그래, 말 안 했겠지 934 01:46:37,934 --> 01:46:40,728 하지만 만약 그 파일이 유출되면 935 01:46:42,855 --> 01:46:44,857 책임자는 대가를 치를 거야 936 01:46:45,024 --> 01:46:46,943 아마 체포되겠죠 937 01:46:47,110 --> 01:46:48,945 더 위험해질걸? 938 01:46:49,946 --> 01:46:53,574 세계 각국 정보부에 적이 생길 테니까 939 01:46:55,243 --> 01:46:58,162 CIA에게 그는 프로스트와 똑같아 940 01:47:02,750 --> 01:47:05,002 프로스트는 파일 얘기 안 했습니다 941 01:47:10,925 --> 01:47:11,925 알겠네 942 01:47:13,386 --> 01:47:14,887 며칠 푹 쉬고 943 01:47:15,054 --> 01:47:17,014 다음 주부터 근무해 944 01:47:18,724 --> 01:47:19,892 감사합니다 945 01:47:22,228 --> 01:47:25,356 그리고 내가 한 말 생각 좀 해봐 946 01:47:25,523 --> 01:47:27,150 알겠습니다 947 01:47:27,316 --> 01:47:28,693 여기서부턴 제가 맡죠 948 01:47:34,323 --> 01:47:37,702 "미합중국 중앙정보국" 949 01:47:54,760 --> 01:47:55,928 각 언론사에 950 01:47:56,095 --> 01:47:58,931 익명의 제보가 전달됐습니다 951 01:47:59,098 --> 01:48:01,100 각국의 정보기관은 952 01:48:01,267 --> 01:48:03,686 CIA, BND, MI6 등의 953 01:48:03,853 --> 01:48:07,440 광범위한 부패 증거가 담긴 문서 유출로 954 01:48:07,607 --> 01:48:11,694 - 당황한 모습입니다 - 이에 충격을 받은 영국 의회는 955 01:48:11,777 --> 01:48:15,531 책임 규명을 요구했고 MI6는 협조를 약속… 956 01:48:15,781 --> 01:48:17,074 메르켈 총리는 BND가 957 01:48:17,158 --> 01:48:21,412 부패 요원들을 감싸고 있다고 질책했습니다 958 01:48:21,537 --> 01:48:25,666 - 총리는 각국 정부에… - 이번 주에 기소키로… 959 01:48:25,833 --> 01:48:27,752 하원은 할란 휫퍼드 부국장을 960 01:48:27,919 --> 01:48:29,754 상원 소위원회에 소환 961 01:48:29,921 --> 01:48:33,382 비리가 어느 선까지 퍼져있는지 등을 962 01:48:33,549 --> 01:48:37,386 철저히 조사할 것을 요구했습니다