1 00:00:10,135 --> 00:00:14,556 “펜실베이니아주 슈리 보텀  1993년〟 2 00:00:18,935 --> 00:00:22,897 널 아끼는 친구는 나 같은 친구 3 00:00:23,231 --> 00:00:27,068 우릴 아끼는 친구는 우리 같은 친구 4 00:00:44,044 --> 00:00:46,379 우리 친구들 보니까 정말 기쁘네요 5 00:00:46,463 --> 00:00:49,966 주다, 멜러니, 제인! 안녕! 6 00:00:50,050 --> 00:00:51,259 잘 지냈니? 7 00:00:51,342 --> 00:00:52,552 - 네 - 너는? 8 00:00:52,635 --> 00:00:54,429 - 아주 잘 지내요, 크로켓 아저씨 - 좋아요! 9 00:00:54,512 --> 00:00:56,890 아주 잘 지내는구나 주다는? 10 00:00:56,973 --> 00:01:01,019 - 끝내줘요! - 끝내주네! 11 00:01:01,102 --> 00:01:03,146 이제 숫자를 세어 봅시다! 12 00:01:03,229 --> 00:01:04,689 대런, 저녁 먹자 13 00:01:04,773 --> 00:01:05,899 하나, 둘, 셋 14 00:01:05,982 --> 00:01:07,525 알기 쉽네요 15 00:01:07,650 --> 00:01:09,527 다른 나라는 어떻게 16 00:01:09,611 --> 00:01:11,404 숫자를 셀까요? 17 00:01:11,488 --> 00:01:13,114 '콰트로', '신코', '세이스' 18 00:01:13,198 --> 00:01:14,574 더 빨리 세 봐요 19 00:01:14,657 --> 00:01:16,576 나 일어나게 하지 마라 20 00:01:16,659 --> 00:01:17,994 시합하면 더 재밌게 배울 수 있죠 21 00:01:18,078 --> 00:01:20,121 당장 와 내 말 안 들려? 22 00:01:20,205 --> 00:01:21,623 좋았어! 23 00:01:26,711 --> 00:01:29,089 계속 깨작거릴래? 빨리 먹어 24 00:01:32,509 --> 00:01:35,512 먹어 봐, 몸에 좋은 거야 자... 25 00:01:36,346 --> 00:01:37,972 아기 취급 하지 마 26 00:01:40,517 --> 00:01:41,851 먹어! 27 00:01:46,523 --> 00:01:49,192 야, 채소 먹으라니까 28 00:01:53,613 --> 00:01:56,199 죄송해요, 배불러요 29 00:01:58,451 --> 00:01:59,744 여보 30 00:02:00,370 --> 00:02:02,747 우린 너 먹여 살리려고 뼈가 빠지는데 31 00:02:02,831 --> 00:02:05,208 감히 내 집에서 나를 무시해? 32 00:02:05,291 --> 00:02:07,168 애새끼 취급을 받고 싶냐? 33 00:02:08,128 --> 00:02:09,712 - 그럼 애새끼처럼 취급해 주지 - 싫어요 34 00:02:09,796 --> 00:02:11,631 - 먹어 - 배부르다니까요 35 00:02:11,714 --> 00:02:13,466 - 먹으라니까 - 먹기 싫어요 36 00:02:13,550 --> 00:02:14,717 그만해! 37 00:02:17,971 --> 00:02:19,514 마저 먹어 38 00:02:26,688 --> 00:02:28,857 나중에는 내가 고마울 거야 39 00:02:29,858 --> 00:02:32,026 누군가는 이놈한테 어른답게 크는 법을 가르쳐야지 40 00:02:32,735 --> 00:02:34,112 젠장! 41 00:03:10,398 --> 00:03:12,025 크로켓 아저씨? 42 00:03:12,108 --> 00:03:13,860 넌 뭐 하는 새끼야? 43 00:03:13,943 --> 00:03:15,195 입조심해야지 44 00:03:16,738 --> 00:03:18,907 두 번째 코스 먹을 사람? 45 00:03:26,164 --> 00:03:27,957 뭐야, 이건? 46 00:03:28,041 --> 00:03:32,962 채소 다 먹은 아이에게 주는 디저트예요 47 00:03:33,046 --> 00:03:35,006 우와, 신난다! 48 00:03:36,925 --> 00:03:39,093 놔줘, 제발 부탁할게 49 00:03:39,177 --> 00:03:42,847 놔달라고? 가족의 단란한 저녁 시간인걸 50 00:03:44,349 --> 00:03:45,808 안 먹을 거니, 케빈? 51 00:03:45,892 --> 00:03:48,436 그래, 케빈 접시 비워야지 52 00:03:51,606 --> 00:03:54,901 - 저딴 쓰레기 못 먹어! - 입이 그렇게 험해서야 53 00:03:55,860 --> 00:03:57,862 너도 알다시피 영양분은 54 00:03:57,946 --> 00:04:00,865 건강한 삶과 올바른 태도의 기반이야 55 00:04:00,949 --> 00:04:02,909 그리고 제대로 안 먹으면 56 00:04:02,992 --> 00:04:05,286 고집불통이 될 거란다 57 00:04:05,370 --> 00:04:08,581 그리고 고집불통은 아무도 좋아하지 않아 58 00:04:08,665 --> 00:04:10,917 - 그치, 의자야? - 그렇고 말고 59 00:04:14,087 --> 00:04:17,048 이제 내가 너를 60 00:04:17,131 --> 00:04:18,716 강하고 튼튼한 어른으로 61 00:04:18,800 --> 00:04:21,552 만들어 줄게, 케빈 62 00:04:22,178 --> 00:04:24,222 안됐지만 지금까지는 63 00:04:24,305 --> 00:04:28,268 넌 좋은 모범이 아니었잖니 64 00:04:28,893 --> 00:04:30,311 네 양아들이 뭘 배웠겠어? 65 00:04:30,436 --> 00:04:32,480 대런에게 어떻게 하는지 66 00:04:32,563 --> 00:04:35,525 보일 기회를 줄게 67 00:04:37,694 --> 00:04:42,240 이번이 마지막 기회야 68 00:04:54,502 --> 00:04:58,006 - 비행기 착륙한다! - 안 돼! 안 돼! 69 00:05:01,592 --> 00:05:05,013 안 되기는! 입 벌려, 어서! 크게 벌리라니까! 70 00:05:05,096 --> 00:05:07,223 넌 할 수 있어! 힘내! 얼른! 71 00:05:07,307 --> 00:05:09,100 아! 따라해 봐 72 00:05:09,183 --> 00:05:11,144 입 벌려! 입 벌리래도, 케빈! 73 00:05:11,227 --> 00:05:14,772 억지로 먹이니까 기분이 별로인가 보지? 74 00:05:14,856 --> 00:05:16,107 좋아! 75 00:05:19,193 --> 00:05:22,322 더 직접적인 방법을 쓸 수밖에 없겠어 76 00:05:23,698 --> 00:05:24,866 안 돼 77 00:05:32,123 --> 00:05:36,210 냠냠, 냠냠 네 배도 냠냠 78 00:05:36,294 --> 00:05:38,379 네 접시는 다 비워야지 79 00:05:38,463 --> 00:05:41,799 자, 어서, 들어간다! 80 00:05:41,883 --> 00:05:43,134 잘 들어갔네 81 00:05:43,217 --> 00:05:44,677 뱉으면 어떡하니! 82 00:05:44,761 --> 00:05:48,139 이번엔 할머니 닭요리 들어갈 시간이에요! 83 00:05:48,723 --> 00:05:51,559 - 좋았어! - 철분도 챙겨야지 84 00:05:51,642 --> 00:05:55,355 우리 의자는 생각이 참 깊다니까 85 00:05:58,483 --> 00:05:59,776 좋았어! 86 00:06:02,195 --> 00:06:05,823 잘 먹어야 하죠 87 00:06:05,907 --> 00:06:07,700 - 크게 한입 물어요 - 크게 한입 물어요 88 00:06:07,784 --> 00:06:10,161 - 그래야 건강해지죠 - 그래야 건강해지죠 89 00:06:10,244 --> 00:06:11,996 론다, 나 좀 살려줘! 90 00:06:12,080 --> 00:06:14,248 어른답게 크는 법을 가르쳐야 한다면서! 91 00:06:14,332 --> 00:06:16,626 왜 그래? 이제 누가 어른일까나? 92 00:06:22,465 --> 00:06:24,217 널 아끼는 친구는 93 00:06:24,300 --> 00:06:26,844 나 같은 친구 94 00:06:26,928 --> 00:06:30,223 얘들아 아저씨 노래를 들으렴 95 00:06:30,306 --> 00:06:32,141 언제든 힘들 때면 96 00:06:32,225 --> 00:06:34,060 아저씨를 불러만 줘 97 00:06:34,143 --> 00:06:36,062 불러만 줘요 98 00:06:36,145 --> 00:06:37,480 아저씨가 찾아갈게 99 00:06:37,563 --> 00:06:39,440 지켜 줄게요! 100 00:06:39,524 --> 00:06:41,484 아저씨가 구해 줄게 101 00:06:41,567 --> 00:06:43,486 너희의 사랑을 받을 자격이 없는 102 00:06:43,569 --> 00:06:45,696 부모들로부터 벗어날 수 있도록 103 00:06:47,490 --> 00:06:49,534 아저씨의 방식대로 할 거야 104 00:06:49,992 --> 00:06:53,204 미스터 크로켓 105 00:06:55,415 --> 00:06:57,125 다음은 누굴까? 106 00:06:58,960 --> 00:07:01,254 아저씨는 항상 지켜본단다 107 00:07:23,317 --> 00:07:25,445 여긴 왜 왔어요? 108 00:07:25,528 --> 00:07:27,488 집에 가고 싶어요 109 00:07:30,366 --> 00:07:34,120 아빠가 오랫동안 아팠잖니 110 00:07:34,203 --> 00:07:36,164 그리고 우린 모든 방법을 다 썼고 111 00:07:37,290 --> 00:07:39,584 그러니 여기서 작별 인사를 할 거란다 112 00:07:42,128 --> 00:07:44,797 아빠도 우리가 이러기를 바랄 거야 113 00:07:46,215 --> 00:07:47,425 알겠지? 114 00:07:50,178 --> 00:07:51,846 가자 115 00:08:01,689 --> 00:08:04,859 - 들어와 - 싫어요, 안 들어갈래요! 116 00:08:04,942 --> 00:08:06,277 아들, 엄마 말 들어 117 00:08:06,861 --> 00:08:09,113 힘들다는 건 알지만 118 00:08:10,490 --> 00:08:12,450 아빠를 위해 해야 해 119 00:08:12,950 --> 00:08:14,285 알겠니? 120 00:08:14,827 --> 00:08:16,579 게임기 갖고 놀면 안 돼요? 121 00:08:17,371 --> 00:08:18,539 그래, 알았다 122 00:08:19,499 --> 00:08:21,042 얌전히 있어 123 00:08:23,336 --> 00:08:25,213 가자, 어서 124 00:08:27,590 --> 00:08:29,425 제 남편의 인생을 기리기 위해 125 00:08:30,009 --> 00:08:33,179 이곳에 와 주신 모든 분께 감사의 말씀을 드립니다 126 00:08:33,721 --> 00:08:35,223 “제럴 베벌리  1951년 - 1994년〟 127 00:08:37,225 --> 00:08:40,728 그이답게 되도록 도와준 분들이 전부 오신 것 같네요 128 00:08:42,939 --> 00:08:45,608 그이는 슈리 바텀의 자부심답게 129 00:08:45,691 --> 00:08:48,653 여러분 모두에게 힘이 되어 줬죠 130 00:08:49,403 --> 00:08:50,488 그리고... 131 00:08:51,322 --> 00:08:53,282 여러분은 그이에게 많은 이름을 줬고요 132 00:08:54,659 --> 00:08:56,661 누구한테는 귀여운 베브였고 133 00:08:57,703 --> 00:08:59,997 누구는 B 감독이라고 불렀죠 134 00:09:00,081 --> 00:09:02,625 그냥 J라 부른 분들도 많았고요 135 00:09:05,211 --> 00:09:06,587 하지만 전... 136 00:09:11,384 --> 00:09:13,052 그이가 전부였어요 137 00:09:14,053 --> 00:09:15,304 그리고 하나님께 맹세코... 138 00:09:27,400 --> 00:09:28,818 고마워요 139 00:09:36,075 --> 00:09:38,536 “슈리 보텀 이글스  우승, 1991년〟 140 00:09:44,792 --> 00:09:47,545 “실종 아동  대런, 8살〟 141 00:09:54,051 --> 00:09:57,346 지루해 죽겠어요 나가서 놀면 안 돼요? 142 00:09:59,473 --> 00:10:01,058 그렇게 하렴 143 00:10:01,559 --> 00:10:03,311 엄마 눈 밖을 벗어나면 안 돼 144 00:10:08,482 --> 00:10:10,443 말본새가 왜 저 모양이람 145 00:10:10,526 --> 00:10:12,028 이제 제럴이 없으니 146 00:10:12,111 --> 00:10:14,447 저 녀석 통제하는 건 너한테 달렸어 147 00:10:14,530 --> 00:10:16,324 그러려면 따끔한 회초리가 유일한 방법이지 148 00:10:16,407 --> 00:10:19,327 주님께 맹세하는데 이것보다 좋은 조언도 없을걸 149 00:10:19,410 --> 00:10:21,996 '지루해 죽겠어요'라니 대체 뭔... 150 00:10:25,625 --> 00:10:28,419 매를 아끼면 아이를 망친다지 151 00:10:32,506 --> 00:10:34,925 널 아끼는 친구는 152 00:10:35,009 --> 00:10:37,428 나 같은 친구 153 00:10:44,435 --> 00:10:46,187 풋볼 좋아하니? 154 00:10:49,565 --> 00:10:51,400 내 아들도 좋아했지 155 00:10:55,321 --> 00:10:57,823 널 보니까 내 아들이 정말 많이 생각나는구나 156 00:10:58,240 --> 00:11:00,326 하지만 넌 걔처럼 되지 않을 거야 157 00:11:00,409 --> 00:11:02,286 나랑 함께 있으면 절대 그럴 리 없어 158 00:11:02,370 --> 00:11:03,913 아줌마, 이거 놔요! 159 00:11:03,996 --> 00:11:06,040 애들은 자기가 하고 싶은 건 다 할 수 있는 줄 안다니까 160 00:11:08,459 --> 00:11:09,794 - 이거 놓으라고요! - 괜찮아 161 00:11:09,877 --> 00:11:12,171 - 얼굴 조금만 더 자세히 보자 - 싫어요! 하지 마요! 162 00:11:12,254 --> 00:11:15,257 아줌마랑 친구 되기 싫니? 누구나 친구가 더 필요해 163 00:11:15,341 --> 00:11:18,636 그 친구들이 부르는 노래 불러 줄까? 164 00:11:18,719 --> 00:11:21,222 널 아끼는 친구는 나 같은 친구 165 00:11:21,305 --> 00:11:23,099 우릴 아끼는 친구는 우리 같은 친구 166 00:11:23,182 --> 00:11:25,184 - 놓으라고요! 엄마! - 그래, 그거야 167 00:11:25,267 --> 00:11:28,145 놈이 오면 도망쳐야 해 알겠니? 168 00:11:28,229 --> 00:11:30,439 최대한 몸을 빼고 있는 힘껏 도망쳐! 169 00:11:30,523 --> 00:11:34,860 엄마! 이거 놔요! 엄마! 엄마! 170 00:11:34,944 --> 00:11:37,238 내 자식한테 손 떼! 대체 무슨 짓이야! 171 00:11:37,321 --> 00:11:38,406 - 아뇨, 전... - 여기서 꺼져! 172 00:11:38,489 --> 00:11:40,616 걔한테 조심하라고 경고하려던 거예요 173 00:11:40,700 --> 00:11:43,327 당장 내 집에서 꺼지지 않으면 쥐어 터질 줄 알아! 174 00:11:43,994 --> 00:11:47,373 놈이 올 거예요! 알아들어요? 175 00:11:50,292 --> 00:11:53,295 당신 아들을 원해요 메이저를 원한다고요 176 00:11:53,379 --> 00:11:56,674 그러니 절대로 놓치면 안 돼요 알겠어요? 177 00:11:57,883 --> 00:11:59,802 다시는 돌아오지 않으니까요 178 00:12:02,471 --> 00:12:04,974 그놈 곁에 영원히 있는다고요 179 00:12:06,225 --> 00:12:09,270 널 아끼는 친구는 나 같은 친구 180 00:12:09,353 --> 00:12:11,897 우릴 아끼는 친구는 우리 같은 친구 181 00:12:11,981 --> 00:12:14,024 언제든 힘들 때면 182 00:12:14,692 --> 00:12:16,152 불러만 줘요 183 00:12:31,375 --> 00:12:33,252 아빠, 아빠! 184 00:12:39,216 --> 00:12:42,887 메이저? 메이저! 너 악몽 꾸는구나 185 00:12:45,264 --> 00:12:47,141 메이저, 엄마 여기 있어 186 00:12:47,808 --> 00:12:49,268 일어나 187 00:12:50,060 --> 00:12:52,313 - 아들, 엄마야 - 아뇨 188 00:12:53,230 --> 00:12:54,774 아빠 볼래요 189 00:12:57,860 --> 00:13:00,404 아빠는 이제 없단다 190 00:13:01,238 --> 00:13:04,742 엄마도 아빠가 있음 좋겠지만 191 00:13:05,534 --> 00:13:07,369 언젠가 때가 되면 192 00:13:07,453 --> 00:13:09,789 우리 모두 아빠를 만날 수 있을 거야 193 00:13:10,164 --> 00:13:12,166 지금은 왜 못 봐요? 194 00:13:14,335 --> 00:13:15,419 진실을 알고 싶니? 195 00:13:17,671 --> 00:13:21,133 엄마도 너처럼 막막하고 슬프단다 196 00:13:22,885 --> 00:13:24,094 사실... 197 00:13:25,137 --> 00:13:27,014 공과금 내고 너 돌보고 198 00:13:27,097 --> 00:13:30,893 이 집을 지키려니 어쩌면 좋을지 모르겠어 199 00:13:36,649 --> 00:13:40,528 메이저, 그래도 한 가지는 절대 변하지 않을 거란다 200 00:13:40,778 --> 00:13:43,531 우리는 이 모든 걸 혼자서 감당하지 않을 거야 201 00:13:44,824 --> 00:13:49,286 너랑 엄마한테는 언제나 서로가 있을 테니까 202 00:13:58,379 --> 00:13:59,797 잠깐만 203 00:14:05,010 --> 00:14:06,887 솔직히 말해 엄마는 형편없는 감독이 됐을걸 204 00:14:06,971 --> 00:14:08,889 운동은 완전 젬병이었으니까 205 00:14:10,516 --> 00:14:11,433 그래도... 206 00:14:12,518 --> 00:14:14,728 또 무서운 꿈을 꾸거나 207 00:14:14,812 --> 00:14:17,731 뭐든 엄마가 필요할 때 208 00:14:17,815 --> 00:14:20,776 이 호루라기를 불면 엄마가 최선을 다해 209 00:14:20,860 --> 00:14:23,195 아빠의 빈자리를 채워 줄게 210 00:14:24,280 --> 00:14:26,699 그리고 가끔 엄마한테 211 00:14:26,782 --> 00:14:29,285 네가 정말 필요할 때면 212 00:14:29,368 --> 00:14:32,204 너도 착한 아이로서 엄마 도와줄 거지? 213 00:14:33,414 --> 00:14:36,584 우린 같은 편이잖아 맞지? 214 00:14:37,126 --> 00:14:38,460 맞아요 215 00:14:43,632 --> 00:14:45,050 사랑해 216 00:14:52,600 --> 00:14:55,060 좋아, 그 큰 엉덩이 치우렴 217 00:14:55,144 --> 00:14:57,062 엉덩이는 엄마가 크잖아요 218 00:14:57,146 --> 00:14:58,689 누가 그래? 219 00:14:58,772 --> 00:15:00,566 - 저요 - 그래 220 00:15:02,318 --> 00:15:03,903 싫진 않네 221 00:15:11,285 --> 00:15:12,453 엄마 여기 있잖니 222 00:15:13,746 --> 00:15:14,872 “체납〟 223 00:15:19,627 --> 00:15:22,296 - 망할! - 세상에 224 00:15:22,379 --> 00:15:24,214 메이저, 그게 얼마짜리인지 알아? 225 00:15:24,298 --> 00:15:26,258 알 게 뭐예요! 226 00:15:27,426 --> 00:15:29,803 “양육 정복하기  궁극의 돌파구를 위한 지침〟 227 00:15:30,554 --> 00:15:33,140 아이가 떼쓴다고요? 228 00:15:33,223 --> 00:15:37,144 그건 어디까지나 자신의 한계를 시험하려는 것뿐임을 기억하세요 229 00:15:37,227 --> 00:15:39,980 아이가 통제가 무엇인지 궁금해한다면 230 00:15:40,064 --> 00:15:42,274 자신이 통제하게 해 주세요 231 00:15:42,816 --> 00:15:44,068 날 못 잡을걸요 232 00:15:44,485 --> 00:15:46,070 - 어서 잡아 봐요 - 이 녀석 233 00:15:48,322 --> 00:15:49,323 메이저! 234 00:15:50,115 --> 00:15:51,742 잡히면 보자! 235 00:15:51,825 --> 00:15:54,036 아이와 진정으로 교감하려면 236 00:15:54,119 --> 00:15:56,872 우선 당신 자신과 교감해야만 해요 237 00:15:56,956 --> 00:15:59,249 분노와 좌절감은 모두 내려놓으세요 238 00:15:59,333 --> 00:16:01,001 마음을 비우고 239 00:16:01,085 --> 00:16:04,046 아이에게 걸맞는 본보기가 되어야 합니다 240 00:16:07,591 --> 00:16:09,051 끝내준다 241 00:16:09,134 --> 00:16:11,720 거기 칠하는 거 까먹은 모양이네 242 00:16:11,804 --> 00:16:13,305 안 까먹었어요 243 00:16:16,725 --> 00:16:18,060 과격한 조언을 드리자면 244 00:16:18,143 --> 00:16:19,770 당신이 아이 엉덩이를 때리는 대신 245 00:16:19,853 --> 00:16:21,689 아이가 당신 엉덩이를 때리게 하세요 246 00:16:21,772 --> 00:16:25,025 직접 때리는 것을 통해 부끄러움이 무엇... 247 00:16:29,446 --> 00:16:30,906 메이저! 248 00:16:30,990 --> 00:16:34,785 제발 그만하래도 이렇게 빈다 249 00:16:57,349 --> 00:16:59,476 “나 같은 친구!〟 250 00:17:03,772 --> 00:17:08,235 “크로켓 아저씨의 세상!  나 같은 친구〟 251 00:17:21,040 --> 00:17:22,082 메이저 252 00:17:23,167 --> 00:17:27,129 메이저, 이것 봐 너 주는 선물이야 253 00:17:33,844 --> 00:17:35,095 “재생〟 254 00:17:35,804 --> 00:17:38,265 안녕, 어린이 여러분! 255 00:17:38,932 --> 00:17:42,853 크로켓 아저씨의 세상이에요! 256 00:17:43,979 --> 00:17:46,231 널 아끼는 친구는 257 00:17:46,523 --> 00:17:48,233 나 같은 친구 258 00:17:48,317 --> 00:17:50,527 우릴 아끼는 친구는 259 00:17:50,611 --> 00:17:52,654 우리 같은 친구 260 00:17:52,738 --> 00:17:54,573 언제든 힘들 때면 261 00:17:54,656 --> 00:17:56,450 불러만 줘요 262 00:17:56,533 --> 00:18:00,537 곧장 찾아가서 지켜 줄게요! 263 00:18:01,830 --> 00:18:03,791 “크로켓 아저씨의 세상〟 264 00:18:03,874 --> 00:18:05,125 좋았어! 265 00:18:06,460 --> 00:18:09,463 우리 친구들 보니까 정말 기쁘네요 친구들에게 줄 선물이 있답니다 266 00:18:09,546 --> 00:18:11,799 - 재밌게 보렴, 메이저 - 그게 뭘까요? 267 00:18:11,882 --> 00:18:15,803 - 뭔데요? - 마법의 매직펜 시간이랍니다! 268 00:18:15,886 --> 00:18:17,596 - 좋았어! - 좋았어! 269 00:18:17,679 --> 00:18:19,431 이 마법의 매직펜만 있으면 270 00:18:19,515 --> 00:18:23,018 여러분이 생각하는 건 뭐든지 그릴 수 있어요 271 00:18:24,853 --> 00:18:26,855 우와! 272 00:18:27,981 --> 00:18:29,817 농구공이랍니다 273 00:18:33,612 --> 00:18:35,697 여러분이 무엇을 하든 274 00:18:35,781 --> 00:18:38,575 여러분이 원하는 대로 이 공을 튕길 수 있답니다 275 00:18:38,659 --> 00:18:40,452 아저씨가 왕따를 어떻게 생각하는지 알죠? 276 00:18:40,536 --> 00:18:42,621 크로켓 아저씨의 세상에는 그런 건 없죠! 277 00:18:42,704 --> 00:18:44,456 그렇단다, 멜러니 278 00:18:52,714 --> 00:18:54,174 “메이플 골목  서쪽 3300번지〟 279 00:18:54,258 --> 00:18:56,969 명령을 직접 내려 주세요 280 00:18:58,137 --> 00:19:00,973 판 위의 말을 전부 움직일게요 281 00:19:01,056 --> 00:19:02,432 이런! 282 00:19:09,439 --> 00:19:13,443 꽥꽥새는 바닐라 케이크랑 빵가루 중에 뭘 좋아하나요? 283 00:19:14,153 --> 00:19:17,656 정말 좋은 질문이구나! 넌 어느 쪽 같니? 284 00:19:19,825 --> 00:19:22,578 - 빵가루! - 빵가루야! 285 00:19:31,253 --> 00:19:32,379 뭐야 286 00:19:36,466 --> 00:19:38,302 왜 꺼지는데! 287 00:19:48,145 --> 00:19:49,354 아빠? 288 00:19:50,355 --> 00:19:52,107 아빠, 일어나요 289 00:20:03,869 --> 00:20:06,163 - 아빠 - 뭐야! 무슨 짓거리야! 290 00:20:12,794 --> 00:20:14,213 방에 있으라고 했잖니 291 00:20:14,630 --> 00:20:17,132 TV 망가졌어요 고쳐 주세요 292 00:20:19,885 --> 00:20:21,720 엄마한테도 그딴 짓 하니? 293 00:20:38,570 --> 00:20:39,821 TV 죽었다 294 00:20:40,948 --> 00:20:42,658 손쓸 방법 없어 295 00:20:43,825 --> 00:20:46,536 - 새 TV 금방 구해 주마 - 하지만 저 지금... 296 00:20:46,620 --> 00:20:50,832 내가 알 바냐! 고작 하룻밤이잖아! 297 00:20:56,505 --> 00:21:01,134 케리 너 혼자서 놀 만큼 충분히 컸잖니? 298 00:21:01,718 --> 00:21:04,096 아빠는 이제... 299 00:21:04,596 --> 00:21:07,182 중요한 어른의 일을 하러 갈 거다 300 00:21:07,266 --> 00:21:10,477 그러니 아빠가 문을 열기까지 여기서 나오지 마 301 00:21:10,560 --> 00:21:11,937 알겠지? 302 00:21:13,438 --> 00:21:14,815 네 303 00:21:27,869 --> 00:21:29,830 널 아끼는 친구는 304 00:21:30,455 --> 00:21:32,958 나 같은 친구 305 00:21:34,251 --> 00:21:36,420 우릴 아끼는 친구는 306 00:21:36,503 --> 00:21:39,131 우리 같은 친구 307 00:21:40,090 --> 00:21:43,510 언제든 힘들 때면 308 00:22:08,994 --> 00:22:10,537 거기 누구야? 309 00:22:30,599 --> 00:22:32,851 '마약은 안 돼요'라고 해야지 310 00:22:36,938 --> 00:22:38,315 넌 뭐 하는 새끼야? 311 00:22:40,609 --> 00:22:42,277 그저 친구일 뿐이야 312 00:22:42,694 --> 00:22:45,072 누가 고함치는 소리를 들어서 313 00:22:45,155 --> 00:22:47,532 아무 문제 없는지 보러 왔지 314 00:22:51,286 --> 00:22:54,998 그래, 친구 뭔가 듣긴 했나 본데 315 00:22:55,874 --> 00:22:57,626 여기서 고함친 사람 아무도 없거든? 316 00:22:57,709 --> 00:23:00,754 그러니 어서 나가라고 317 00:23:04,424 --> 00:23:08,178 미안한데 지금 뭐 하자는 짓거리야? 318 00:23:08,261 --> 00:23:10,514 새끼야, 나가랬잖아 319 00:23:10,597 --> 00:23:13,183 하지만 네 의자가 정말 좋은걸 320 00:23:13,725 --> 00:23:15,811 진짜 편하다고 321 00:23:15,894 --> 00:23:18,980 의자 잘 골랐어, 빌 금별 하나 줄게 322 00:23:25,987 --> 00:23:27,823 내 말 잘 들어 이 썩을 놈아 323 00:23:29,074 --> 00:23:31,701 내 집에서 꺼져 줘야겠어 324 00:23:31,785 --> 00:23:33,161 이런, 빌 325 00:23:33,912 --> 00:23:36,081 넌 두 가지를 실수했어 326 00:23:36,748 --> 00:23:41,336 첫 번째는 네 총에 뭔가 문제가 있는 것 같은데 327 00:23:46,883 --> 00:23:48,844 거품이 참 예쁘네 328 00:23:50,303 --> 00:23:52,013 빌, 넌 거품 좋아해? 329 00:23:53,890 --> 00:23:55,100 그리고 두 번째 330 00:23:56,893 --> 00:23:58,854 여긴 이제 내 집이야 331 00:24:01,773 --> 00:24:05,402 네게 잔인할 정도로 솔직하게 말해 주지, 빌 332 00:24:08,655 --> 00:24:13,201 넌 신성한 부모의 의무를 어겼고 그것 때문에 내가 여기 온 거야 333 00:24:16,997 --> 00:24:19,624 안됐지만 그 잘못 때문에... 334 00:24:21,668 --> 00:24:24,588 너한테 교훈을 가르쳐야겠어 335 00:24:24,671 --> 00:24:27,799 니미럴, 이거 뭐야? 대체... 336 00:24:27,883 --> 00:24:30,552 대체 어떻게 돌아가는 거냐고? 337 00:24:30,635 --> 00:24:32,429 왜 안 움직이지? 338 00:24:32,512 --> 00:24:34,139 우선 제일 먼저 339 00:24:34,222 --> 00:24:38,018 내 생각에는 그 누구도 너한테 340 00:24:39,227 --> 00:24:42,647 나눔의 마법을 가르쳐 주지 않은 것 같아 341 00:24:43,815 --> 00:24:46,568 가령 네 시간과 사랑을 342 00:24:46,651 --> 00:24:50,238 귀여운 케리에게 나누어 주는 것 말이야 343 00:24:51,406 --> 00:24:53,867 그래도 괜찮아, 빌 344 00:24:55,118 --> 00:24:59,247 그걸 가르쳐 주는 노래를 하나 알거든 345 00:25:04,669 --> 00:25:09,925 나눔은 곧 관심 잘 알고 있니? 346 00:25:11,551 --> 00:25:16,890 나눔은 우리 둘의 믿음이지 347 00:25:17,807 --> 00:25:23,605 네 것을 내게 주면 내 것을 네게 줄게 348 00:25:23,688 --> 00:25:29,069 그리고 우린 항상 함께 나눈다네 349 00:25:30,862 --> 00:25:35,700 나눔은 곧 관심 잘 알고 있니? 350 00:25:36,618 --> 00:25:41,456 나눔은 우리 둘의 믿음이지 351 00:25:42,457 --> 00:25:47,963 네 것을 내게 주면 내 것을 네게 줄게 352 00:25:55,720 --> 00:26:01,893 그리고 우린 항상 함께 나눈다네! 353 00:26:03,186 --> 00:26:05,647 나 같은 친구 354 00:26:06,356 --> 00:26:10,110 우릴 아끼는 친구는 우리 같은 친구 355 00:26:11,361 --> 00:26:15,156 언제든 힘들 때면 불러만 줘요 356 00:26:16,658 --> 00:26:21,246 곧장 찾아가서 지켜 줄게요 357 00:26:27,877 --> 00:26:31,590 놈을 보면 도망쳐야 해 358 00:26:33,425 --> 00:26:37,304 안 돼, 케리 그러면 안 돼 359 00:26:58,700 --> 00:27:03,997 그리고 옆의 친구랑 나누는 거예요 360 00:27:04,080 --> 00:27:06,374 왼쪽 친구랑도 나누고 오른쪽 친구랑도 나눠요 361 00:27:06,458 --> 00:27:10,795 그게 가장 좋고 재밌는 거죠 그러니 기억해요 362 00:27:10,879 --> 00:27:15,634 나눔은 곧 관심 잘 알고 있니? 363 00:27:15,717 --> 00:27:20,347 나눔은 우리 둘의 믿음이지 364 00:27:39,199 --> 00:27:41,826 믿음이지 365 00:27:42,494 --> 00:27:44,663 엿같은 공영 방송 366 00:27:45,747 --> 00:27:47,707 기부금 돌려받고 싶네 367 00:27:48,833 --> 00:27:51,002 자, 메이저 이제 그만 보자 368 00:27:51,086 --> 00:27:52,754 좋았어! 369 00:27:52,837 --> 00:27:54,130 뭐야! 370 00:27:54,673 --> 00:27:57,801 크로켓 아저씨도 이만 쉬어야지 않겠니? 371 00:27:57,884 --> 00:27:59,636 밖에 안 나갈래? 같이 풋볼해도 좋고 372 00:27:59,719 --> 00:28:02,555 풋볼 안 할 거야! 크로켓 아저씨 볼래! 373 00:28:02,639 --> 00:28:05,183 너 이 비디오 며칠째 계속 봤잖니 374 00:28:05,266 --> 00:28:06,768 그거 너한테 안 좋아 375 00:28:09,479 --> 00:28:11,481 너... 376 00:28:11,564 --> 00:28:13,066 메이저! 377 00:28:19,656 --> 00:28:21,658 그러기만 해 봐 378 00:28:28,623 --> 00:28:32,168 맹세하는데 그거 안 내려놓으면... 379 00:28:32,252 --> 00:28:36,172 - 크로켓 아저씨 돌려줘! - 지금 장난치는 거 아니다 380 00:28:36,256 --> 00:28:39,676 아버지 트로피 당장 내려놔 381 00:28:48,184 --> 00:28:51,229 대체 너 왜 그러니? 382 00:28:51,312 --> 00:28:54,649 맙소사, 엄마는 너 돌보느라 매일 뼈 빠지게 뺑이 치는데 383 00:28:54,733 --> 00:28:56,609 이딴 식으로 갚아? 384 00:28:56,693 --> 00:29:00,238 엄마 속 왕창 썩이려고 작정했어? 385 00:29:01,156 --> 00:29:04,033 정말이지 더는 못 해 먹겠네! 386 00:29:04,117 --> 00:29:05,702 때려쳐, 때려친다고! 387 00:29:06,453 --> 00:29:08,872 계속 이딴 식으로 행동하고 나랑 같은 편 안 할 거야? 388 00:29:08,955 --> 00:29:13,084 좋아, 그럼 나도 관둔다 네 빌어먹을 엄마 관둘래! 389 00:29:18,673 --> 00:29:20,008 울지 마 390 00:29:24,304 --> 00:29:25,930 메이저, 네 방으로 가 391 00:29:28,183 --> 00:29:30,351 나 보지 마 당장 네 방에 가 있어 392 00:30:36,292 --> 00:30:39,587 널 아끼는 친구는 나 같은 친구 393 00:30:39,671 --> 00:30:43,842 우릴 아끼는 친구는 우리 같은 친구 394 00:30:43,925 --> 00:30:47,512 언제든 힘들 때면 불러만 줘요 395 00:30:47,595 --> 00:30:51,599 곧장 찾아가서 지켜 줄게요! 396 00:30:56,729 --> 00:31:00,483 널 아끼는 친구는 나 같은 친구 397 00:31:00,567 --> 00:31:01,818 뭐지? 398 00:31:01,901 --> 00:31:04,529 우리 같은 친구 399 00:31:04,612 --> 00:31:07,824 언제든 힘들 때면 불러만 줘요 400 00:31:12,829 --> 00:31:15,999 지켜 줄게요! 널 아끼는 친구는... 401 00:31:16,082 --> 00:31:18,793 아니, 말도 안 돼 402 00:31:18,877 --> 00:31:22,547 우릴 아끼는 친구는 우리 같은 친구 403 00:31:22,630 --> 00:31:26,301 언제든 힘들 때면 불러만 줘요 404 00:31:26,384 --> 00:31:30,555 곧장 찾아가서 지켜 줄게요! 405 00:32:05,632 --> 00:32:07,300 안녕하신가 406 00:32:18,728 --> 00:32:19,854 이봐! 407 00:32:34,827 --> 00:32:38,915 널 아끼는 친구는 나 같은 친구 408 00:32:38,998 --> 00:32:41,292 우릴 아끼는 친구는 우리 같은 친구 409 00:32:41,376 --> 00:32:45,088 메이저! 메이저! 메이저! 410 00:32:46,047 --> 00:32:47,590 메이저! 411 00:32:48,758 --> 00:32:52,595 언제든 힘들 때면 불러만 줘요 412 00:32:52,679 --> 00:32:54,055 메이저! 413 00:32:54,138 --> 00:32:57,058 곧장 찾아가서 지켜 줄게요! 414 00:32:58,059 --> 00:32:59,936 '잘 있어, 엄마'라고 하렴, 메이저 415 00:33:02,355 --> 00:33:03,856 잘 있어, 엄마 416 00:33:04,232 --> 00:33:06,442 메이저! 우리 아들! 안 돼! 417 00:33:06,526 --> 00:33:10,780 - 메이저, 들어가면 안 돼! - 우와! 418 00:33:21,791 --> 00:33:25,753 세상에, 맙소사 419 00:33:41,019 --> 00:33:42,437 또 가출이야? 420 00:33:43,855 --> 00:33:45,398 누가 애를 탓하겠어? 421 00:33:46,607 --> 00:33:50,695 사람들이 벽을 통과한다고 악쓰는 약쟁이 엄마를 뒀는데 422 00:33:50,778 --> 00:33:51,946 젠장 423 00:33:53,364 --> 00:33:55,908 가출이 탈출구였네 424 00:33:56,534 --> 00:33:58,202 똑똑한 녀석이군 425 00:34:07,003 --> 00:34:09,005 메이저! 426 00:34:11,382 --> 00:34:13,342 집에 잘 왔어, 메이저 427 00:34:16,596 --> 00:34:18,556 그래! 428 00:34:19,766 --> 00:34:22,810 블루 말대로야! 집에 잘 왔어, 메이저 429 00:34:22,894 --> 00:34:24,228 우와 430 00:34:24,312 --> 00:34:28,858 아저씨의 세상에서는 못된 어른들이 431 00:34:28,941 --> 00:34:31,652 널 다치게 할 걱정은 안 해도 돼 432 00:34:31,736 --> 00:34:34,655 절대 절대 절대로 할 필요 없지! 433 00:34:37,158 --> 00:34:38,785 못된 어른은 없어요 434 00:34:38,868 --> 00:34:43,164 못된 어른은 없어요 못된 어른은 없어요 435 00:34:43,247 --> 00:34:46,834 못된 어른은 없어요 못된 어른은 없어요 436 00:35:00,890 --> 00:35:02,350 “실종 아동  메이저 베벌리, 8살〟 437 00:35:02,433 --> 00:35:03,726 “마지막 목격  6월 3일 필라델피아〟 438 00:35:03,810 --> 00:35:05,019 “아시는 분은 555-3125로〟 439 00:35:23,830 --> 00:35:27,375 바로 저기 옆집에서 몇 년째 지켜보고 있었수 440 00:35:27,458 --> 00:35:28,793 저, 실례합니다 441 00:35:28,876 --> 00:35:30,753 - 결국 터질 게 터졌구먼 - 알겠습니다 442 00:35:30,837 --> 00:35:35,007 여기 무슨 일이 있었나요? 443 00:35:35,091 --> 00:35:37,135 어휴, 말도 꺼내지 마우 444 00:35:37,218 --> 00:35:39,512 이런 일이 터질 줄 진작부터 알고 있었수! 445 00:35:39,595 --> 00:35:42,265 경찰보고 조사하라고 몇 년 동안 그렇게 애썼는데 446 00:35:42,348 --> 00:35:45,059 - 누구를요? - 뒈진 약쟁이 말이우 447 00:35:45,143 --> 00:35:49,188 온갖 쓰레기가 저길 드나들었거든 경찰은 자살이라 생각하나 보지만 448 00:35:49,272 --> 00:35:51,482 무슨 짓거리에 분명히 엮였을 거유 449 00:35:51,941 --> 00:35:54,819 저길 좀 보슈 벽에 온통 들러붙었잖수 450 00:35:54,902 --> 00:35:58,406 별의별 걸 다 봤으니 앞으로 1년은 잠자리 사납겠구먼 451 00:35:58,489 --> 00:36:01,534 - 누가 그랬는지 혹시... - 이미 한참 전에 튀었지 452 00:36:01,617 --> 00:36:04,620 나 참, 저런 꼬락서니에 가져간 건 아무것도 없답디다 453 00:36:04,704 --> 00:36:08,958 TV 화면만 깨뜨렸더구먼 니미럴 약쟁이들 454 00:36:09,041 --> 00:36:10,877 말도 안 되는 것들이지 455 00:36:11,836 --> 00:36:14,755 제일 끔찍한 건 딸년을 못 찾았다는 거유 456 00:36:15,548 --> 00:36:18,551 8살짜리인데 부끄러운 일이지 457 00:36:18,634 --> 00:36:21,429 부모들을 죽이고 아이들을 데려가는 거야 458 00:36:21,512 --> 00:36:23,723 그래서 그쪽은 어디 산다고? 459 00:36:23,806 --> 00:36:25,266 어이! 보소! 460 00:36:29,729 --> 00:36:33,691 “슈리 보텀의 아이  또 다시 실종돼〟 461 00:36:42,658 --> 00:36:45,661 “납치된 소녀의 부모  조사받다〟 462 00:36:53,377 --> 00:36:57,924 “어린이 프로그램 진행자  경찰의 총격으로 사망〟 463 00:36:58,299 --> 00:36:59,592 뭐라고? 464 00:37:02,178 --> 00:37:05,264 “1979년 10월 17일 토요일〟 465 00:37:05,348 --> 00:37:08,935 “이매뉴얼 크로켓  납치 미수 후 사망〟 466 00:37:10,728 --> 00:37:14,523 “가족 품으로 무사히 돌아온  앤서니 윌리엄스〟 467 00:37:30,748 --> 00:37:34,835 우릴 아끼는 친구는 우리 같은 친구 468 00:37:34,919 --> 00:37:38,256 언제든 힘들 때면 불러만 줘요 469 00:37:38,339 --> 00:37:42,760 곧장 찾아가서 지켜 줄게요! 470 00:37:42,843 --> 00:37:46,389 널 아끼는 친구는 나 같은 친구 471 00:37:46,472 --> 00:37:50,559 우릴 아끼는 친구는 우리 같은 친구 472 00:37:50,643 --> 00:37:54,313 언제든 힘들 때면 불러만 줘요 473 00:37:54,397 --> 00:37:58,442 곧장 찾아가서 지켜 줄게요! 474 00:37:58,526 --> 00:38:02,363 널 아끼는 친구는 나 같은 친구 475 00:38:02,446 --> 00:38:06,701 우릴 아끼는 친구는 우리 같은 친구 476 00:38:06,784 --> 00:38:08,411 언제든 힘들 때면... 477 00:38:11,956 --> 00:38:14,875 이런, 안녕하신가 478 00:38:16,377 --> 00:38:19,171 날 찾아다니는 거 다 지켜보고 있었지 479 00:38:20,673 --> 00:38:24,719 나 여기 있어요, 이 바보! 480 00:38:26,387 --> 00:38:29,181 조금만 더 가까이 와 481 00:38:30,266 --> 00:38:34,312 그리고 인사해요! 482 00:38:50,995 --> 00:38:53,748 우리 그만 찾아, 서머 483 00:38:54,915 --> 00:38:58,502 안 그러면 지옥에서 남편을 만나게 될걸 484 00:38:58,586 --> 00:39:02,465 내 말 믿어, 서머 난 그럴 수 있으니까 485 00:39:19,940 --> 00:39:23,652 괜찮아요 전 당신 전적으로 믿으니까 486 00:39:23,736 --> 00:39:25,863 당신이 말하려는 거 전부 믿어요 487 00:39:25,946 --> 00:39:27,239 실례지만 누구시죠? 488 00:39:28,616 --> 00:39:30,785 미안합니다 전 에디 브리그스예요 489 00:39:31,952 --> 00:39:35,581 아들 찾는 유인물 봤어요 메이저 맞죠? 490 00:39:37,291 --> 00:39:41,087 전 전부 믿어요 크로켓 말이에요 491 00:39:57,103 --> 00:39:58,521 미안해요, 그게... 492 00:40:01,148 --> 00:40:02,608 너무 엄청나서요 493 00:40:03,484 --> 00:40:05,444 괜찮아요 저도 이해하니까 494 00:40:11,992 --> 00:40:15,871 얘는 제 딸 로런이에요 495 00:40:20,918 --> 00:40:22,628 저런 496 00:40:22,711 --> 00:40:24,547 실종된 지 5개월째죠 497 00:40:25,881 --> 00:40:29,301 흔적도 없고 실마리도 없어요 498 00:40:29,885 --> 00:40:32,596 경찰은 애 엄마가 데려갔다지만 아니라는 건 제가 잘 알아요 499 00:40:33,848 --> 00:40:35,766 놈은 애들 가지고 뭘 하려는 걸까요? 500 00:40:35,850 --> 00:40:38,727 글쎄요, 가족 만들기? 501 00:40:39,103 --> 00:40:42,148 아무래도 우리를 막장 부모로 여기나 봐요 502 00:40:50,698 --> 00:40:52,283 놈이 죽은 지 20년이나 지났는데 503 00:40:52,366 --> 00:40:54,201 빌어먹을 TV로 다시 나타난다고요? 504 00:40:54,285 --> 00:40:56,620 - 저도 그건 잘... - 말이나 되는 소리예요? 505 00:40:56,704 --> 00:40:59,832 저도 설명할 수는 없지만 실제로 존재하잖아요? 506 00:41:03,502 --> 00:41:06,255 - 정신 나갈 것 같아요! - 그렇지 않아요 507 00:41:06,338 --> 00:41:07,965 나 같은 친구 508 00:41:10,968 --> 00:41:14,680 - 얘, 그 사람한테서 도망... - 잠깐만, 멈춰요 509 00:41:17,850 --> 00:41:19,768 - 죄송합니다 - 방금 그놈인 줄... 510 00:41:19,852 --> 00:41:22,188 아니었으니 좀 쉬어요 알겠죠? 511 00:41:22,271 --> 00:41:24,190 저는 어떻게 기운 내게요? 512 00:41:24,273 --> 00:41:26,567 아이스크림이요 그게 전부예요 513 00:41:27,526 --> 00:41:29,570 대체 뭔 헛소리죠? 내 아들을 데려갔다고요! 514 00:41:29,653 --> 00:41:33,282 장담하는데 당신 아들 찾을 거예요 제 딸도 찾고요 515 00:41:33,365 --> 00:41:34,658 장담 못 하잖아요 516 00:41:34,742 --> 00:41:38,287 당신은 살아남았잖아요 그래서 당신을 찾으려던 거예요 517 00:41:38,370 --> 00:41:40,831 제가 조사한 바로는 그를 목격하고 살아남은 사람은 518 00:41:40,915 --> 00:41:43,125 당신 말고 없는데 분명 무슨 의미가 있다고요 519 00:41:44,502 --> 00:41:47,755 놈이 올 거예요 당신 아들을 원해요 520 00:41:49,215 --> 00:41:50,799 나 말고도 있어요 521 00:41:51,926 --> 00:41:54,136 - 네? - 웬 여자 노숙자가 있었는데 522 00:41:54,220 --> 00:41:57,181 비디오가 생기기도 전에 그 노래를 흥얼거리더군요 523 00:41:57,264 --> 00:41:59,725 그때는 메이저를 데려가려던 줄 알았는데 524 00:42:00,559 --> 00:42:03,687 지금 생각해 보니 크로켓을 경고하려던 것 같아요 525 00:42:05,147 --> 00:42:08,025 그 여자도 우리처럼 자식을 잃었을지도 몰라요 526 00:42:08,108 --> 00:42:09,860 어쩌면 우리랑 비슷하게 527 00:42:09,944 --> 00:42:11,570 실종 신고를 넣었을지도요 528 00:42:11,654 --> 00:42:13,822 경찰 중에 친구가 좀 있거든요 529 00:42:13,906 --> 00:42:16,951 그 여자의 이름을 알아내고 이 근방에서 유명하다면 530 00:42:17,034 --> 00:42:18,452 추적할 수 있을 거예요 531 00:42:18,786 --> 00:42:21,664 - 연락처를 알려 주실래요? - 네 532 00:42:21,747 --> 00:42:23,374 우리가 함께 해결할 수 있을지도 몰라요 533 00:42:25,000 --> 00:42:27,711 내일 놈을 족치자고요 534 00:42:43,269 --> 00:42:47,147 여보! 이럴 수가! 말도 안 돼 535 00:42:49,400 --> 00:42:52,361 얼마나 보고 싶었는지 자기는 전혀 모를 거야 536 00:42:52,945 --> 00:42:54,405 메이저는 어때? 537 00:42:55,155 --> 00:42:56,782 우리 아들은 어떻게 버티고 있어? 538 00:43:01,870 --> 00:43:04,123 걔는 없어 539 00:43:05,249 --> 00:43:07,084 놈이 데려갔거든 540 00:43:07,835 --> 00:43:08,877 뭐라고? 541 00:43:10,546 --> 00:43:12,006 누가 우리 아들을 데려갔어? 542 00:43:12,965 --> 00:43:14,758 당신은 그걸 내버려뒀고? 543 00:43:14,842 --> 00:43:18,053 - 아니, 안 그랬어 - 당신이 내쫓았겠지 544 00:43:18,137 --> 00:43:19,722 재밌게 놀지 못하게 했잖아 545 00:43:20,556 --> 00:43:21,557 뭐? 546 00:43:29,315 --> 00:43:31,108 아무튼 당신은 받아들이는 게 나아 547 00:43:32,276 --> 00:43:34,153 절대 돌아오지 않을 테니까 548 00:43:35,904 --> 00:43:38,032 돌아올 생각도 없을걸 549 00:43:38,115 --> 00:43:41,702 나랑 있는 게 더 행복하거든 550 00:43:52,713 --> 00:43:56,008 내가 지옥으로 보내 준댔지? 551 00:44:35,089 --> 00:44:37,216 서머, 저예요 552 00:44:37,633 --> 00:44:38,967 맙소사 553 00:44:40,386 --> 00:44:42,680 두 번 다시 한밤중에 그런 식으로 문 두드리지 말아요 554 00:44:42,763 --> 00:44:45,015 죄송합니다 얘기하고 싶었거든요 555 00:44:45,099 --> 00:44:47,768 - 전화가 괜히 발명된 게 아닌데요 - 그건 알지만 그 여자 찾았어요 556 00:44:49,478 --> 00:44:50,896 실종 신고 된 아이가 있던 557 00:44:50,979 --> 00:44:52,773 여자 노숙자가 있더라고요 558 00:44:52,856 --> 00:44:54,525 - 세상에 - 네, 론다 하퍼예요 559 00:44:54,608 --> 00:44:56,610 마지막으로 발견된 곳도 알아요 여기서 가까워요 560 00:44:56,694 --> 00:44:58,445 - 옷 갈아입고 올게요 - 네, 알았어요 561 00:45:00,823 --> 00:45:04,618 접시에 코딱지를 묻힌다고 맛이 좋아지진 않아요 562 00:45:05,369 --> 00:45:07,788 죄송합니다 제 딸이 듣던 거예요 563 00:45:09,123 --> 00:45:10,624 - 귀엽네요 - 그렇죠 564 00:45:51,290 --> 00:45:52,458 론다? 565 00:45:53,250 --> 00:45:54,418 론다 566 00:45:55,419 --> 00:45:56,628 론다? 567 00:45:57,004 --> 00:45:59,465 론다, 저희는 당신을 해치려는 게 아니에요 568 00:45:59,548 --> 00:46:00,924 얘기만 하러 왔어요 569 00:46:04,845 --> 00:46:06,138 젠장 570 00:46:09,099 --> 00:46:12,436 - 누가 보냈지? 그놈이야? - 그건 또 뭐예요, 에디! 571 00:46:13,228 --> 00:46:15,898 어서 칼 버리고 그 사람 놔줘요 572 00:46:23,614 --> 00:46:25,240 여긴 내 집이야! 573 00:46:27,493 --> 00:46:30,287 론다, 우리 전에 만났죠 574 00:46:30,829 --> 00:46:32,080 이전에 만났잖아요 575 00:46:34,166 --> 00:46:37,044 크로켓이 당신 아들처럼 내 아들도 데려갔어요 576 00:46:38,170 --> 00:46:40,005 당신은 경고하려 했지만 내가 듣지 않았죠 577 00:46:40,088 --> 00:46:41,507 정말로 미안해요 578 00:46:41,590 --> 00:46:46,345 하지만 지금 이렇게 당신 말을 들으러 왔어요 579 00:46:48,096 --> 00:46:51,225 메이저는 아빠를 잃었어요 580 00:46:52,684 --> 00:46:54,561 아이한테는 엄청난 고통이에요 581 00:46:55,979 --> 00:46:57,147 그걸 크로켓이 감지했고요 582 00:46:58,482 --> 00:47:00,734 내 아들을 노린다는 걸 어떻게 알았어요? 583 00:47:16,291 --> 00:47:17,459 놈이 종종 찾아왔죠 584 00:47:18,585 --> 00:47:20,003 꿈을 통해서요 585 00:47:23,590 --> 00:47:28,554 포기하고 대런을 떠나보내랬지만 그럴 수 없었어요 586 00:47:30,430 --> 00:47:31,974 어느 엄마가 그러겠어요? 587 00:47:35,727 --> 00:47:38,772 그래서 전 크로켓을 계속 찾고 추적했어요 588 00:47:39,565 --> 00:47:41,024 그러다 깨달았죠 589 00:47:41,942 --> 00:47:43,652 놈이 우리를 지켜본다는 것을요 590 00:47:44,903 --> 00:47:49,241 어떤 아이를 데려갈지를 전파를 통해 감시하고 있었죠 591 00:47:50,284 --> 00:47:52,578 놈의 힘이 제 몸을 관통하는 게 592 00:47:53,412 --> 00:47:54,955 느껴질 정도였어요 593 00:47:55,038 --> 00:47:59,459 그러자 궁금했어요 그 신호에 어떻게든 접촉해서 594 00:47:59,543 --> 00:48:01,378 수신할 수 있고 595 00:48:02,212 --> 00:48:04,089 제게 충분한 힘이 있는지를요 596 00:48:04,631 --> 00:48:07,175 그래서 여기에 자리를 잡고 이걸 만든 거예요 597 00:48:08,343 --> 00:48:12,806 크로켓의 정신과 연결할 수 있다는 말인가요? 598 00:48:13,807 --> 00:48:15,684 놈이 우리 세계를 노릴 때는요 599 00:48:18,228 --> 00:48:19,688 하지만 온통 뒤죽박죽이에요 600 00:48:19,771 --> 00:48:23,108 깜빡이는 채널에 601 00:48:23,191 --> 00:48:24,610 수신 불량에 602 00:48:24,693 --> 00:48:29,489 끝없이 흘러드는 분노와 슬픔이 잔뜩 뒤섞여 있죠 603 00:48:29,781 --> 00:48:32,284 크로켓이 어디에 나타나서 누구를 노리는지 안다면 604 00:48:32,367 --> 00:48:34,786 왜 안 막았어요? 605 00:48:35,120 --> 00:48:36,538 막으려고 했어요 606 00:48:37,831 --> 00:48:39,291 하지만 놈이 너무 강했죠 607 00:48:40,626 --> 00:48:42,252 처음 만났을 때 전 모든 걸 잃었어요 608 00:48:43,211 --> 00:48:46,214 제 아들, 제 정신 609 00:48:46,298 --> 00:48:49,551 완전히 망가졌죠 이젠 놈을 못 보겠어요 610 00:48:50,302 --> 00:48:52,137 괜찮아요 당신은 혼자가 아니에요 611 00:48:53,472 --> 00:48:55,223 론다, 우리가 뒤에 있을게요 612 00:48:56,141 --> 00:48:57,601 하지만 노력해야 해요 613 00:48:59,311 --> 00:49:01,271 우리 아이들과 대런을 위해서요 614 00:49:02,773 --> 00:49:04,441 우린 그놈과 대면해야 해요 615 00:49:08,987 --> 00:49:10,322 우리한테 보여 줄래요? 616 00:49:33,929 --> 00:49:35,305 론다? 617 00:49:40,769 --> 00:49:44,022 지금은 놈이 행복한 아이들을 탐색하고 감시하고 있어요 618 00:49:44,106 --> 00:49:47,192 오래 전의 행복한 기억들을 떠올리게 하거든요 619 00:49:52,864 --> 00:49:53,949 어서 숨으렴! 620 00:49:54,032 --> 00:49:57,452 하나, 둘, 셋 621 00:49:58,412 --> 00:50:00,414 다 어디 갔지? 622 00:50:00,497 --> 00:50:03,834 크로켓 아저씨를 정말 곤란하게 하는구나 623 00:50:05,711 --> 00:50:09,214 찾았다, 앤서니! 찾았다, 찾았어 624 00:50:11,925 --> 00:50:16,138 뭔가 잘못됐어요 놈의 정신이 날뛰고 있어요 625 00:50:18,223 --> 00:50:20,350 켈리, 그만하라고 했다 626 00:50:20,434 --> 00:50:22,310 고통받는 아이를 보고 있네요 627 00:50:23,228 --> 00:50:24,896 그 고통이 오래된 상처를 헤집고 있어요 628 00:50:24,980 --> 00:50:26,398 크로켓 아저씨 쇼 629 00:50:26,481 --> 00:50:27,899 나쁜 기억을요 630 00:50:28,734 --> 00:50:30,152 전에 본 적 있어요 631 00:50:31,528 --> 00:50:34,156 안녕, 어린이 여러분 632 00:50:34,656 --> 00:50:38,618 저는 여러분의 새로운 절친 크로켓 아저씨랍니다 633 00:50:38,702 --> 00:50:43,582 오늘은 저를 도와줄 가장 친한 친구 634 00:50:43,665 --> 00:50:45,709 들소 베니랑 함께 나왔어요 635 00:50:45,792 --> 00:50:48,920 안녕, 어린이 여러분 636 00:50:49,629 --> 00:50:52,340 나는 들소 베니라고 해 637 00:50:55,802 --> 00:50:58,597 뭐 하는 거야! 이건 아니지! 638 00:50:58,680 --> 00:51:00,891 내가 부탁한 건 딱 하나였잖아 639 00:51:00,974 --> 00:51:03,268 - 저 쌍놈의 줄 좀 잡으라고! - 염병 640 00:51:03,351 --> 00:51:05,854 염병은 무슨! 어디 가는데? 641 00:51:05,937 --> 00:51:09,274 - 저 니미럴 줄도 못 잡는 새끼! - 세상에 642 00:51:09,357 --> 00:51:12,903 넌 실패작에 웃음거리, 낙오자야 아무것도 해내지 못할걸 643 00:51:15,989 --> 00:51:18,825 낙오자, 낙오자, 낙오자 낙오자, 낙오자, 낙오자 644 00:51:18,909 --> 00:51:22,579 이 무지한 쌍놈 새끼, 안 닥쳐? 어디 또 그렇게 말해 봐! 645 00:51:22,662 --> 00:51:25,123 - 낙오자, 낙오자 - 닥쳐! 닥치라고! 646 00:51:25,207 --> 00:51:26,875 낙오자 647 00:51:28,919 --> 00:51:31,379 - 분노를 통제하지 못해요 - 낙오자 베니 648 00:51:31,463 --> 00:51:35,675 같이 말해 볼까? 낙오자! 난 낙오자가 아니야! 649 00:51:35,759 --> 00:51:37,260 이걸 왜 보고 있죠? 650 00:51:37,344 --> 00:51:39,054 놈이 움직일 거라는 뜻이에요 651 00:51:39,137 --> 00:51:41,139 아무래도 우리 우정은 여기까진가 보네요 652 00:51:43,350 --> 00:51:45,018 두 번 말하지 않겠다 잘 시간이야 653 00:51:45,102 --> 00:51:47,687 저기예요 놈이 주소를 알아냈어요 654 00:51:47,771 --> 00:51:48,980 아침에 학교 가야지 655 00:51:49,064 --> 00:51:51,358 - 주소 보이죠? - 그만! 656 00:51:52,567 --> 00:51:54,528 그래? 어디 해 봐! 657 00:52:00,158 --> 00:52:01,451 론다? 658 00:52:02,911 --> 00:52:04,246 론다! 659 00:52:05,288 --> 00:52:07,541 론다, 주소 알아냈잖아요 인제 놈이 갈 곳을 아니까 660 00:52:07,624 --> 00:52:09,376 일어나요, 어서! 661 00:52:10,919 --> 00:52:12,838 해냈네요 놈이 갈 곳을 알아냈어요 662 00:52:14,673 --> 00:52:16,633 이제 그 새끼 잡으러 가죠 663 00:52:25,892 --> 00:52:27,227 론다 664 00:52:28,061 --> 00:52:29,729 저기, 론다 665 00:52:30,564 --> 00:52:32,941 어서요, 우리에겐 힘이 최대한 많이 필요해요 666 00:52:34,109 --> 00:52:38,488 아이들이 놈이랑 있는 게 더 낫다는 생각은 안 해 봤어요? 667 00:52:38,572 --> 00:52:40,448 크로켓이랑요? 대체 뭔 헛소리예요? 668 00:52:40,532 --> 00:52:42,576 전 아들 곁에 있어 줘야 했어요 669 00:52:42,659 --> 00:52:43,869 그랬다면... 670 00:52:45,662 --> 00:52:49,374 당신은 아들을 어떻게 내쫓았죠? 671 00:52:52,043 --> 00:52:54,171 아이들이 상처받았을 때만 놈이 찾아와요 672 00:52:55,463 --> 00:52:59,176 서머, 움직여야 해요 놈이 언제 올지 모르잖아요 673 00:53:02,470 --> 00:53:04,598 론다, 내 말 들어 봐요 674 00:53:05,182 --> 00:53:08,685 아이에게 필요한 건 엄마예요 675 00:53:11,438 --> 00:53:13,148 알겠어요? 676 00:53:16,359 --> 00:53:19,362 힘내요 같이 있어 줄게요 677 00:53:52,729 --> 00:53:54,981 “살인은 재밌어  아빠를 죽이자〟 678 00:54:07,244 --> 00:54:09,496 당신이 그걸로 뭘 할 생각인지 상상도 못 하겠네요 679 00:54:10,288 --> 00:54:12,374 “안 _ _ 주무세요〟 680 00:54:24,135 --> 00:54:25,845 부걸루 블루도 거기 있어요? 681 00:54:25,929 --> 00:54:29,766 그래, 그렇단다 모두가 널 기다리고 있어 682 00:54:32,435 --> 00:54:35,522 어서, 들어가렴 683 00:54:36,439 --> 00:54:39,985 '들소 베니 머리가 작살났다'라고 빠르게 10번 말하기도 전에 684 00:54:40,068 --> 00:54:41,945 아저씨도 따라가마 685 00:55:26,990 --> 00:55:29,200 여기 있는 거 다 알아 686 00:55:32,537 --> 00:55:38,043 자기소개도 안 하다니 참 무례하네 687 00:55:43,715 --> 00:55:47,552 어디 있는지는 몰라도 어서 나오렴 688 00:55:56,811 --> 00:55:59,564 - 론다! - 이쪽이에요! 689 00:56:03,651 --> 00:56:04,861 론다! 690 00:56:07,322 --> 00:56:10,867 - 안 돼! 돌아가야 해요! - 너무 늦었어요! 691 00:56:12,118 --> 00:56:14,704 빌어먹을! 어서요! 서둘러요! 692 00:57:23,064 --> 00:57:25,525 블루, 잠깐만, 기다려 693 00:57:41,207 --> 00:57:44,002 넌 정말 좋은 친구야, 블루 694 00:57:49,048 --> 00:57:51,050 이제 다른 녀석 찾아오렴 695 00:57:53,887 --> 00:57:55,138 잘 왔어 696 00:57:58,766 --> 00:58:01,561 안아 줘야겠네 앉아! 697 00:58:06,941 --> 00:58:08,193 편안해? 698 00:58:08,276 --> 00:58:10,653 충분해 699 00:58:11,237 --> 00:58:14,824 묶어만 둬 지금은 그 정도면 돼 700 00:58:15,658 --> 00:58:18,620 나한테 다른 계획이 있거든 701 00:58:21,414 --> 00:58:25,210 하지만 그 전에 이야기 시간이에요! 702 00:58:25,293 --> 00:58:29,214 이야기 시간, 이야기 시간 이야기 시간 정말 좋아 703 00:58:29,297 --> 00:58:33,927 어린이 여러분 준비됐나요? 704 00:58:35,678 --> 00:58:37,430 들어와 705 00:58:37,514 --> 00:58:39,891 얼른 들어오렴 706 00:58:41,851 --> 00:58:44,812 우리 아이들 좀 보게 707 00:58:44,896 --> 00:58:46,773 정말 예쁘기도 하지 708 00:58:46,856 --> 00:58:49,317 메이저, 메이저! 709 00:58:49,984 --> 00:58:52,403 메이저, 우리 아들 정신 차려! 710 00:58:52,487 --> 00:58:54,155 메이저, 정신 차리래도! 도망쳐야 해! 711 00:58:54,239 --> 00:58:57,492 메이저, 이쪽이야 엄마 말 들으렴, 정신... 712 00:58:58,243 --> 00:59:00,912 오늘 이야기는 무엇으로 할까? 713 00:59:01,913 --> 00:59:04,457 '크로켓 아저씨 이야기를 들려주세요' 714 00:59:04,541 --> 00:59:07,335 아니, 아니, 아니 715 00:59:07,418 --> 00:59:10,505 지금쯤이면 내 이야기가 지겨울 법도 한데 716 00:59:10,588 --> 00:59:14,842 '그럴 리가요, 크로켓 아저씨 그 이야기가 제일 좋은걸요' 717 00:59:15,843 --> 00:59:19,055 좋아, 듣고 싶다면야 718 00:59:20,431 --> 00:59:21,975 솔직히 말하자면... 719 00:59:23,393 --> 00:59:25,270 아저씨도 이 이야기를 제일 좋아한단다 720 00:59:25,353 --> 00:59:26,688 “크로켓 아저씨의 이야기!〟 721 00:59:30,650 --> 00:59:32,151 좋아 722 00:59:34,195 --> 00:59:35,780 시작해 볼까 723 00:59:38,366 --> 00:59:43,705 옛날 옛적에 이매뉴얼이라는 소년이 살았어요 724 00:59:44,330 --> 00:59:45,456 아저씨랍니다 725 00:59:49,210 --> 00:59:51,504 아주 먼 옛날에는 아저씨도 726 00:59:51,588 --> 00:59:54,674 여러분만 했죠 727 00:59:54,757 --> 00:59:59,887 그리고 여러분처럼 아저씨도 좋은 부모를 원했어요 728 01:00:00,763 --> 01:00:05,476 아저씨의 아버지는 아주아주 못된 어른이었어요 729 01:00:06,394 --> 01:00:09,397 거의 매일같이 아저씨를 때렸죠 730 01:00:09,981 --> 01:00:11,733 아무 이유도 없었어요 731 01:00:11,816 --> 01:00:14,902 도망칠 수 없는 사람이 아저씨뿐이었다는 732 01:00:14,986 --> 01:00:16,779 그 사실만 빼고요 733 01:00:17,405 --> 01:00:18,906 그래서 어떻게 됐게요? 734 01:00:19,574 --> 01:00:23,036 아저씨는 구할 수 있는 음식을 계속해서 전부 먹었답니다 735 01:00:23,119 --> 01:00:26,914 더 크고 강해질 수 있도록요 736 01:00:27,457 --> 01:00:32,962 그리고 얼마 뒤 아저씨는 아버지를 다시는 못 때리는 몸으로 만들었죠 737 01:00:36,466 --> 01:00:39,010 아저씨는 사고처럼 보이도록 꾸몄답니다 738 01:00:39,344 --> 01:00:44,265 경찰이 시간 제한 안에 아저씨를 잡아넣지 못하게요 739 01:00:46,559 --> 01:00:48,603 그때 알았죠 740 01:00:48,686 --> 01:00:50,521 아저씨의 사명은 741 01:00:50,605 --> 01:00:55,693 이 세상의 모든 어린이를 지키는 것이라고요 742 01:00:55,777 --> 01:00:59,072 특히 자기 자식을 제대로 사랑하지 못하는 743 01:00:59,155 --> 01:01:01,449 그런 부모들로부터 구해야 했죠 744 01:01:02,617 --> 01:01:04,285 그리고 무엇보다 745 01:01:04,369 --> 01:01:08,748 아저씨도 가족을 가지고 싶었답니다 746 01:01:09,540 --> 01:01:12,752 이 세상의 모든 어린이를 위한 747 01:01:12,835 --> 01:01:16,756 좋은 부모가 될 수 있도록요 748 01:01:18,633 --> 01:01:21,052 모든 것이 척척 잘되었답니다 749 01:01:21,135 --> 01:01:26,849 안녕, 어린이 여러분 크로켓 아저씨의 세상이에요! 750 01:01:26,933 --> 01:01:28,267 “크로켓 아저씨의 세상  제작 계약서〟 751 01:01:28,351 --> 01:01:32,980 그러다 어느 날 아저씨는 촬영장에서 특별한 소년을 만났죠 752 01:01:33,064 --> 01:01:37,318 슬픈 눈을 한 소년이었어요 753 01:01:37,819 --> 01:01:42,031 그 소년의 집에 문제가 있다는 걸 아저씨는 알고 있었답니다 754 01:01:44,200 --> 01:01:48,246 그래서 아저씨는 그 소년, 앤서니에게... 755 01:01:50,248 --> 01:01:52,041 머물 곳을 제공했어요 756 01:01:53,126 --> 01:01:58,548 하지만 아저씨가 그 애의 최선임을 그 누구도 이해하지 못했답니다 757 01:02:03,052 --> 01:02:05,513 우리 꽥꽥새가 없었으면 아저씨는 어떻게 됐을까? 758 01:02:07,432 --> 01:02:09,142 문 열어! 경찰이다! 759 01:02:14,897 --> 01:02:15,940 꼼짝 마! 760 01:02:28,911 --> 01:02:29,954 거기! 761 01:02:32,999 --> 01:02:35,334 안 돼! 762 01:02:51,309 --> 01:02:53,978 하지만 아저씨 이야기는 거기서 끝나지 않았어요 763 01:02:55,730 --> 01:02:59,108 못된 부모들의 영혼을 지옥에 보내는 대가로 764 01:03:00,902 --> 01:03:03,571 아저씨의 세상을 받기로 계약했죠 765 01:03:05,615 --> 01:03:06,741 그리고 이렇게 766 01:03:06,824 --> 01:03:10,495 아저씨는 착한 아이들 767 01:03:10,578 --> 01:03:12,246 자격 있는 아이들을 768 01:03:12,789 --> 01:03:16,209 영원히 놀 수 있는 낙원으로 데려왔답니다 769 01:03:21,714 --> 01:03:24,217 아저씨가 여러분을 지켜 줄게요 770 01:03:27,470 --> 01:03:29,722 그리고 여러분이 원하는 모든 방식대로 771 01:03:30,097 --> 01:03:34,977 행복하게 해 줄 거랍니다 772 01:03:38,898 --> 01:03:40,691 고통도 없고 773 01:03:40,775 --> 01:03:42,193 분노도 없고 774 01:03:42,902 --> 01:03:45,738 고함 소리나 매도 없으며 775 01:03:45,822 --> 01:03:48,574 절대 절대 절대로 채소도 776 01:03:48,658 --> 01:03:52,370 시간 제한도 잘 시간도 없어요 777 01:03:54,747 --> 01:03:58,334 잘 시간 없어 잘 시간 없어 778 01:03:58,417 --> 01:04:01,546 잘 시간 없어 잘 시간 없어 779 01:04:01,629 --> 01:04:05,424 잘 시간 때문에 납치하다니 제정신이야? 780 01:04:07,593 --> 01:04:11,681 에디, 어서, 애들한테 가요 당신 딸을 구해야죠 781 01:04:18,980 --> 01:04:21,274 제게 사랑을 준 어른은 저 사람뿐이었어요 782 01:04:23,234 --> 01:04:26,821 크로켓이 제게 왔을 때 전 그와 함께하고 싶었죠 783 01:04:30,491 --> 01:04:31,993 영원히요 784 01:04:32,910 --> 01:04:34,996 무슨 말이죠? 뭘 하는 거예요? 785 01:04:35,079 --> 01:04:37,248 전 이런 곳을 꿈꾸곤 했어요, 서머 786 01:04:38,165 --> 01:04:41,711 저 밖에서도 아저씨를 느낄 수 있었다고요 787 01:04:44,171 --> 01:04:46,173 9살 때부터 집에 돌아오려고 그렇게 노력했는데 788 01:04:46,257 --> 01:04:48,426 당신 덕분에 결국 해냈네요 789 01:04:48,509 --> 01:04:50,595 맙소사, 당신 앤서니로군 790 01:04:53,014 --> 01:04:57,351 당신이 이 낙원을 부수고 제 가족을 갈라놓게 둘 순 없어요 791 01:04:58,895 --> 01:05:03,608 메이저, 메이저, 정신 차리렴! 도망쳐야 해! 정신 차리라니까! 792 01:05:04,609 --> 01:05:07,570 - 죄송해요 - 빨리 끝내, 쫄보야 793 01:05:09,155 --> 01:05:10,448 앤서니? 794 01:05:20,291 --> 01:05:22,668 - 이리 오렴 - 네 795 01:05:25,004 --> 01:05:26,380 가까이 와 봐 796 01:05:27,340 --> 01:05:29,425 저예요, 앤서니 797 01:05:30,676 --> 01:05:34,680 아냐, 아냐, 아냐, 아냐 798 01:05:34,764 --> 01:05:35,973 왜 그러세요? 799 01:05:38,976 --> 01:05:40,436 뭐 하시는... 800 01:05:41,228 --> 01:05:43,981 - 너 누구야? - 앤서니요 801 01:05:44,857 --> 01:05:48,152 이야기에 나온 소년이요 기억하시죠? 802 01:05:48,235 --> 01:05:50,488 앤서니? 아니, 아니, 아니 803 01:05:50,571 --> 01:05:54,241 앤서니는 순진하고 어린 소년이야 804 01:05:55,701 --> 01:06:00,581 넌 늙고 비통하고 정신 나간 어른이지 805 01:06:00,665 --> 01:06:03,584 평생 아무것도 이룬 게 없는! 806 01:06:06,671 --> 01:06:07,797 넌 여기 있음 안 돼 807 01:06:07,880 --> 01:06:09,924 - 아니, 돼요 - 아니, 안 된대도 808 01:06:10,007 --> 01:06:11,050 - 된다고요! - 안 된다고 809 01:06:11,133 --> 01:06:14,595 - 돼요! 된다니까요! - 넌 여기 있음 안 돼! 810 01:06:14,679 --> 01:06:16,889 넌 여기 있음 안 돼 811 01:06:16,973 --> 01:06:19,392 - 넌 여기 있음 안 돼 - 돼요, 된다고요 812 01:06:19,475 --> 01:06:21,727 넌 여기 있음 안 돼 넌 여기 있음 안 돼 813 01:06:21,811 --> 01:06:24,188 돼! 된다고! 814 01:06:25,856 --> 01:06:28,734 부걸루 아냐, 난 네 친구야 815 01:06:48,337 --> 01:06:53,175 블루, 애들 앞에서 음식 갖고 장난치면 못써 816 01:06:55,720 --> 01:06:57,263 이 미친 새끼 817 01:06:59,557 --> 01:07:01,642 화난 게 느껴지는군 818 01:07:03,060 --> 01:07:06,313 때로는 몸이 감당 못 할 만큼 819 01:07:06,397 --> 01:07:09,150 감정이 격해질 때도 있지 820 01:07:10,776 --> 01:07:13,738 5부터 거꾸로 세면서 821 01:07:13,821 --> 01:07:18,200 깊이 심호흡하는 게 좋아, 서머 822 01:07:32,173 --> 01:07:36,761 기억해, 서머 네 감정은 네가 지배해야 해 823 01:07:36,844 --> 01:07:38,554 까고 있네 824 01:07:40,848 --> 01:07:44,602 네 친구의 목표는 그리 잘 풀리지 않았어 825 01:07:44,685 --> 01:07:50,274 하지만 나는 공정성을 정말 중요한 가르침으로 여기지 826 01:07:51,025 --> 01:07:55,362 그러니 서머 네게도 기회를 한 번 줄게 827 01:08:01,619 --> 01:08:04,371 메이저, 이리 오렴 828 01:08:08,751 --> 01:08:12,713 어서, 네 아들 찾아가 829 01:08:13,380 --> 01:08:17,843 집으로 데려가라고 메이저가 그걸 원한다면 말이지 830 01:08:19,136 --> 01:08:21,764 메이저, 엄마야 831 01:08:21,847 --> 01:08:24,934 저놈은 너를 몰라 널 사랑하지도 않는다고 832 01:08:25,017 --> 01:08:26,602 사실 그 반대지 833 01:08:27,311 --> 01:08:32,024 메이저, 네가 고르렴 834 01:08:32,108 --> 01:08:34,652 어느 쪽이 네 부모면 좋겠니? 835 01:08:39,865 --> 01:08:41,158 미안하구나 836 01:08:41,992 --> 01:08:45,162 엄마가 그런 말을 하지 말았어야 했는데 837 01:08:45,246 --> 01:08:46,455 하지만 절대로 진심은 아니었어 838 01:08:47,790 --> 01:08:50,876 메이저, 엄마의 유일한 바람은 네가 잘되는 것뿐이야 839 01:08:52,002 --> 01:08:55,756 제발 부탁해 한 번만 믿어 주렴 840 01:09:06,600 --> 01:09:08,310 가자꾸나 841 01:09:09,103 --> 01:09:11,063 아들아, 엄마야 잘 보렴 842 01:09:11,689 --> 01:09:14,525 그래, 그거야, 장하구나 843 01:09:14,608 --> 01:09:17,278 엄마가 항상 네 곁에 있겠다고 했잖니 844 01:09:18,404 --> 01:09:21,407 - 엄마? - 그래, 아들 845 01:09:30,416 --> 01:09:32,376 감동적이었어 846 01:09:33,085 --> 01:09:36,422 내 아들 데리고 이 지옥에서 나갈 거야 847 01:09:36,505 --> 01:09:40,259 - 알아들어, 이 쌍놈아? - 그치만 걔는 그걸 바라지 않는걸 848 01:09:41,719 --> 01:09:45,973 메이저는 나랑 함께하고 싶어 해 안 그러니? 849 01:09:46,849 --> 01:09:49,518 메이저는 나를 불러냈어 850 01:09:49,602 --> 01:09:54,273 네가 엄마 관둔다고 말한 다음에 851 01:09:57,860 --> 01:10:01,030 메이저 네가 함께하고 싶은 사람은 852 01:10:01,113 --> 01:10:04,033 너처럼 특별하고 멋지면서 853 01:10:04,116 --> 01:10:07,328 아빠 관둔다는 말을 854 01:10:07,411 --> 01:10:10,539 절대 하지 않는 사람이잖니 855 01:10:11,123 --> 01:10:12,291 메이저 856 01:10:21,133 --> 01:10:24,094 - 미안해요, 엄마 - 좋았어! 857 01:10:28,224 --> 01:10:32,561 그래, 누가 찾아와 줘서 정말 즐거웠지만 858 01:10:32,645 --> 01:10:36,815 슬슬 손님을 보낼 때가 됐지 싶네 859 01:10:37,900 --> 01:10:40,027 손님이 가기 전에 860 01:10:40,110 --> 01:10:43,322 마지막으로 놀이 하나 같이하는 건 어떻니? 861 01:10:43,405 --> 01:10:46,951 뭘 하면 좋을까? 원숭이 손잡기? 862 01:10:47,034 --> 01:10:49,912 - 싫어요! - 싫어? 그럼 사방치기는? 863 01:10:49,995 --> 01:10:52,039 - 싫어요! - 싫지! 864 01:10:52,122 --> 01:10:55,084 우린 더 재밌는 걸 원해! 865 01:11:00,047 --> 01:11:03,634 생각났다, 최고의 놀이지 866 01:11:03,717 --> 01:11:06,387 숨바꼭질 867 01:11:07,054 --> 01:11:09,390 숨바꼭질 시간 숨바꼭질 시간 868 01:11:09,473 --> 01:11:11,100 숨바꼭질 정말 좋아 869 01:11:11,183 --> 01:11:13,560 이번에는 더 재밌게 해 보자 870 01:11:13,644 --> 01:11:17,147 서머의 목숨을 끊는 사람은... 871 01:11:17,898 --> 01:11:23,112 놀이에서 이기고 아이스크림을 무한정 받는단다! 872 01:11:23,195 --> 01:11:25,281 - 야호! - 좋았어! 873 01:11:25,364 --> 01:11:27,574 놀아 보자! 874 01:11:28,367 --> 01:11:29,952 도망쳐! 875 01:11:35,374 --> 01:11:39,169 어둠 속에서는 어떠려나 잡아! 876 01:13:24,441 --> 01:13:25,901 찾았다 877 01:13:32,616 --> 01:13:36,745 대런, 내 말 들으렴 네 엄마를 봤단다 878 01:13:36,829 --> 01:13:38,705 네 엄마가 너를 집으로 데려오고 싶어 해 879 01:13:39,706 --> 01:13:43,919 너를 정말 사랑하고 보고 싶대 내가 엄마 곁으로 데려다줄게 880 01:13:44,002 --> 01:13:46,422 크로켓 아저씨 가라사대 얼음! 881 01:13:50,676 --> 01:13:52,886 메이저 우리 아들 이리 와 882 01:13:55,097 --> 01:13:57,099 오늘 네게 가르쳐 줄 건 883 01:13:57,182 --> 01:14:00,853 내가 아직 소년이었을 때 884 01:14:00,936 --> 01:14:02,980 힘들게 배웠던 교훈이란다 885 01:14:03,063 --> 01:14:04,356 때로는... 886 01:14:05,107 --> 01:14:06,442 어른이 되려면... 887 01:14:08,402 --> 01:14:12,739 과거와 작별할 줄 알아야 해 888 01:14:16,160 --> 01:14:18,078 나도 아빠랑 같이 했지 889 01:14:19,830 --> 01:14:21,540 그리고 이제 890 01:14:21,623 --> 01:14:24,877 너도 특별한 사람이... 891 01:14:26,545 --> 01:14:28,213 될 시간이야 892 01:14:32,718 --> 01:14:34,470 제발 그만해 893 01:15:03,540 --> 01:15:05,334 역시 내 아들이야 894 01:15:09,505 --> 01:15:11,089 가렴 895 01:15:11,381 --> 01:15:12,674 땡! 896 01:15:24,186 --> 01:15:25,395 메이저 897 01:15:32,194 --> 01:15:34,071 사랑한다 898 01:16:00,138 --> 01:16:01,306 메이저! 899 01:16:06,979 --> 01:16:09,147 - 뭐 하는 거니? - 아이들 데려갈 거야 900 01:16:09,231 --> 01:16:11,900 이 똥통에서 나갈 거라고! 이제 끝났어 901 01:16:11,984 --> 01:16:15,153 크로켓 아저씨가 끝났다고 해야 끝나는데 902 01:16:16,530 --> 01:16:18,323 놀이는 아직 많이 남았어 903 01:16:21,034 --> 01:16:24,037 지금 누구를 상대하는지 개뿔도 모르는군 904 01:16:25,539 --> 01:16:29,626 그 꿈동산 책이나 읽던 쌍놈은 본모습에 비하면 새발의 피야 905 01:16:29,710 --> 01:16:31,753 택도 없는 소리! 906 01:16:31,837 --> 01:16:36,466 난 지옥불과 학대 속에서 벼려졌다고! 907 01:16:45,350 --> 01:16:47,686 난 슈리 보텀에서 나고 자랐다, 새끼야 908 01:16:57,904 --> 01:17:00,282 가자, 얘들아 이 지옥에서 빠져나가자 909 01:17:03,035 --> 01:17:04,411 어서 910 01:17:20,385 --> 01:17:21,678 돌아와! 911 01:17:21,762 --> 01:17:24,473 메이저, 엄마 따라와 어서 가자 912 01:17:25,307 --> 01:17:30,437 안 돼! 제발 날 내버려두지 마 913 01:17:30,520 --> 01:17:33,106 놔줘, 손 놓으라고 914 01:17:33,690 --> 01:17:36,526 놀이는 아직 끝나지 않았어 915 01:17:44,034 --> 01:17:48,413 걱정 마라, 아들아 네가 어디를 가든... 916 01:17:49,164 --> 01:17:52,250 곧장 찾아갈게 917 01:18:00,050 --> 01:18:05,138 “옷 나눔 행사, 오전 11시〟 918 01:18:13,647 --> 01:18:17,025 무사했다는 소식 들었어요 이 빌어먹을 인간 919 01:18:21,029 --> 01:18:23,657 당신 보고 싶어 하는 사람 데려왔어요 920 01:18:28,829 --> 01:18:29,996 엄마! 921 01:18:35,377 --> 01:18:36,962 아직 다른 아이들은 갈 집을 찾는 중인데 922 01:18:37,045 --> 01:18:39,256 우선 두 사람을 만나게 하고 싶었죠 923 01:18:42,300 --> 01:18:45,804 감사의 뜻을 어떻게 표현할 방법이 없네요 924 01:18:45,887 --> 01:18:47,180 아뇨, 안 그래도 돼요 925 01:18:48,056 --> 01:18:51,935 다 털어 버리겠다고 약속하기만 하면 돼요 926 01:18:52,018 --> 01:18:53,770 스스로를 용서하고요 927 01:18:54,271 --> 01:18:56,565 누구도 모든 답을 알지 못해요 928 01:18:56,648 --> 01:18:58,734 그저 최선을 다할 뿐이죠 929 01:19:01,111 --> 01:19:02,320 그건 혼자 해내야 해요 930 01:19:03,530 --> 01:19:04,948 알겠죠? 931 01:19:06,450 --> 01:19:08,994 저도 제 조언을 따를 수 있게 최선을 다할 거예요 932 01:19:13,957 --> 01:19:15,917 엄마 잘 보살펴 드리렴 933 01:19:17,627 --> 01:19:18,879 고마워요 934 01:19:32,601 --> 01:19:35,312 “실종 아동  메이저 베벌리〟 935 01:19:40,233 --> 01:19:42,903 “현재 상영 중: 캐스퍼〟 936 01:19:44,154 --> 01:19:45,989 엄마, 제가 할게요! 937 01:19:47,991 --> 01:19:49,117 좋았어! 938 01:19:50,368 --> 01:19:52,370 VCR 누가 필요하겠어? 방금 하이 파이브는 끔찍했어 939 01:19:52,454 --> 01:19:54,456 다시 하자, 좋았어 던진다! 940 01:19:57,793 --> 01:20:00,086 좋았어! 941 01:20:07,761 --> 01:20:08,887 잘했어! 942 01:20:22,818 --> 01:20:25,320 베벌리 부인 메이저의 학교 상담에 943 01:20:25,403 --> 01:20:28,907 응해 주셔서 정말로 감사합니다 944 01:20:30,408 --> 01:20:34,287 메이저가 적응하는 데 문제가 있다는 게 놀랍진 않아요 945 01:20:34,913 --> 01:20:36,957 지난 몇 개월간 참 많은 일을 겪었거든요 946 01:20:37,040 --> 01:20:40,377 저희도 메이저의 회복 과정을 최대한 지원하고 싶지만... 947 01:20:40,919 --> 01:20:45,340 교직원들의 안전을 위험에 처하게 할 수는 없어요 948 01:20:45,423 --> 01:20:46,925 무슨 말씀이시죠? 949 01:20:49,928 --> 01:20:53,557 메이저는 성인의 훈육과 권위에 심각한 위협이 돼요 950 01:20:57,686 --> 01:21:00,564 우리 메이저가 이런 일에 책임이 있을 리는 없어요 951 01:21:00,647 --> 01:21:03,650 이런 일에 있어 가장 먼저 고려할 사항은 952 01:21:03,733 --> 01:21:04,901 양육이라고 봐요 953 01:21:08,446 --> 01:21:11,032 “메이저〟 954 01:21:11,116 --> 01:21:15,328 늘 메이저한테 당당하라고 하지만 이런 건 절대... 955 01:21:15,412 --> 01:21:18,415 아뇨, 베벌리 부인 당신이 아니라요 956 01:21:18,498 --> 01:21:19,583 “엄마〟 957 01:21:19,666 --> 01:21:23,003 혹시 남자 부모의 영향력이 메이저의 삶에 미쳤을 가능성은... 958 01:21:23,086 --> 01:21:26,131 메이저의 아빠인 제럴이 얼마 전에 죽었죠 959 01:21:26,214 --> 01:21:27,883 새로운 관계 말이에요 960 01:21:27,966 --> 01:21:29,801 관계요? 무슨 말씀이시죠? 961 01:21:33,471 --> 01:21:35,348 학교에 많은 말이 돌아요 962 01:21:37,559 --> 01:21:40,145 정확히는 두려워하죠 963 01:21:40,937 --> 01:21:42,898 메이저의 새로운 아버지를요 964 01:21:45,066 --> 01:21:47,360 아이들이 메이저를 멀리하는 건... 965 01:21:48,278 --> 01:21:51,573 그 새로운 아버지가 나타나 자기를 붙잡고는 966 01:21:51,656 --> 01:21:55,410 TV 속으로 납치할지도 모른다는 두려움 때문이에요 967 01:21:56,620 --> 01:21:57,954 맙소사 968 01:21:58,038 --> 01:22:01,458 그 남자가 어떤 사람인지 조금이라도 말씀해 주시겠어요? 969 01:22:02,500 --> 01:22:04,002 제발 도와주세요 970 01:22:05,503 --> 01:22:08,298 “아빠〟 971 01:22:17,015 --> 01:22:22,270 “크레욜라 마커펜〟 972 01:22:24,648 --> 01:22:26,733 “마법의 매직펜!〟 973 01:22:27,108 --> 01:22:28,443 역시 내 아들이야 974 01:22:44,751 --> 01:22:48,213 널 아끼는 친구는 나 같은 친구 975 01:22:48,296 --> 01:22:52,342 우릴 아끼는 친구는 우리 같은 친구 976 01:22:52,425 --> 01:22:56,012 언제든 힘들 때면 불러만 줘요 977 01:22:56,096 --> 01:23:00,225 곧장 찾아가서 지켜 줄게요! 978 01:23:00,308 --> 01:23:04,062 널 아끼는 친구는 나 같은 친구 979 01:23:04,145 --> 01:23:08,483 우릴 아끼는 친구는 우리 같은 친구 980 01:23:08,566 --> 01:23:12,153 언제든 힘들 때면 불러만 줘요 981 01:23:12,237 --> 01:23:16,408 곧장 찾아가서 지켜 줄게요! 982 01:23:16,491 --> 01:23:17,617 좋았어! 983 01:23:18,785 --> 01:23:21,871 방금 정말 잘했어요 어린이 여러분 참 잘했어요 984 01:23:24,499 --> 01:23:26,042 과일이랑 채소가 눈앞에 있으면 985 01:23:26,126 --> 01:23:29,629 뭘 해야 할지 다들 알죠? 986 01:23:30,171 --> 01:23:31,923 답을 알 거예요 987 01:23:32,007 --> 01:23:36,344 제대로 먹어야 해요 잘 먹어야 하죠 988 01:23:36,428 --> 01:23:40,473 크게 한입 물어요 그래야 건강해지죠 989 01:23:40,557 --> 01:23:44,978 제대로 먹어야 해요 잘 먹어야 하죠 990 01:23:45,061 --> 01:23:49,315 크게 한입 물어요 그래야 건강해지죠 991 01:23:49,399 --> 01:23:53,653 과일과 야채는 몸이 튼튼해져요 992 01:23:53,737 --> 01:23:57,866 불량 식품은 몸이 망가지지요 993 01:23:57,949 --> 01:24:01,661 과일과 야채는 몸이 튼튼해져요 994 01:24:01,745 --> 01:24:04,080 불량 식품은 안 돼요 995 01:24:04,164 --> 01:24:08,460 몸이 망가지지요 996 01:24:08,543 --> 01:24:12,172 불량 식품을 먹으면 힘이 안 나는 거 알죠? 997 01:24:12,255 --> 01:24:15,759 졸리고 피곤해질 뿐이랍니다 998 01:24:19,012 --> 01:24:22,223 좋아요, 이번에는 여러분이 장난감을 갖고 있는데 999 01:24:22,307 --> 01:24:25,852 친구가 여러분 앞에 서서 그걸 바라보고 있을 때 있죠? 1000 01:24:25,935 --> 01:24:27,437 그럼 어떻게 해야 하는지 알 거예요 1001 01:24:27,520 --> 01:24:32,275 나눔은 곧 관심 잘 알고 있니? 1002 01:24:32,358 --> 01:24:37,155 나눔은 우리 둘의 믿음이지 1003 01:24:37,238 --> 01:24:42,327 네 것을 내게 주면 내 것을 네게 줄게 1004 01:24:42,410 --> 01:24:46,748 그리고 우린 항상 함께 나눈다네 1005 01:24:47,999 --> 01:24:49,125 좋았어! 1006 01:24:49,209 --> 01:24:52,587 이제 왼쪽 친구랑도 나누고 오른쪽 친구랑도 나눠요 1007 01:24:52,670 --> 01:24:57,258 그게 가장 좋고 재밌는 거죠! 1008 01:24:57,342 --> 01:25:02,222 나눔은 곧 관심 잘 알고 있니? 1009 01:25:02,305 --> 01:25:07,102 나눔은 우리 둘의 믿음이지 1010 01:25:07,185 --> 01:25:12,190 네 것을 내게 주면 내 것을 네게 줄게 1011 01:25:12,273 --> 01:25:17,195 그리고 우린 항상 함께 나눈다네 1012 01:27:30,245 --> 01:27:34,415 코를 판다고 금은 안 나와요 1013 01:27:34,499 --> 01:27:38,670 접시에 코딱지를 묻힌다고 맛이 좋아지진 않아요 1014 01:27:38,753 --> 01:27:42,924 코를 판다고 금은 안 나와요 1015 01:27:43,007 --> 01:27:47,095 접시에 코딱지를 묻힌다고 맛이 좋아지진 않아요 1016 01:27:49,097 --> 01:27:51,099 자막: 푸른