1 00:00:35,660 --> 00:00:38,663 [dramatic music playing] 2 00:01:53,821 --> 00:01:56,449 [plane engine rumbling] 3 00:02:44,622 --> 00:02:46,957 How we doing over there, boys? 4 00:02:47,041 --> 00:02:48,584 We have a winner yet? 5 00:02:50,378 --> 00:02:52,755 [over radio] Hey, Friedman, you reading me over there? 6 00:02:52,838 --> 00:02:54,840 [recorder playing] 7 00:03:00,221 --> 00:03:02,973 Do you really gotta play that damn thing right now? 8 00:03:03,057 --> 00:03:05,559 Is it, uh, messing up your concentration? 9 00:03:06,560 --> 00:03:09,980 - Yeah. - Then, yes, I do. 10 00:03:12,191 --> 00:03:14,193 [recorder continues playing] 11 00:03:27,456 --> 00:03:30,084 Friedman, you're such a pain in the ass with that recorder. 12 00:03:31,085 --> 00:03:32,420 Watch this. 13 00:03:43,472 --> 00:03:45,558 Whoa, whoa, God, Thompson! 14 00:03:53,399 --> 00:03:54,358 [laughing] 15 00:03:59,155 --> 00:04:01,031 - Hey! - Dammit, Thompson, I had him! 16 00:04:01,115 --> 00:04:04,368 Oh? You had me? I had one move and it was over. 17 00:04:04,452 --> 00:04:06,746 - Oh, is that right? - They seem to think it's funny that-- 18 00:04:06,829 --> 00:04:08,497 Cut the crap! 19 00:04:08,581 --> 00:04:10,416 McAllister, get back to the top turret. 20 00:04:11,417 --> 00:04:13,502 [over radio] If Jerry's out there, I wanna be prepared. 21 00:04:18,883 --> 00:04:20,176 I can't believe this. 22 00:04:30,019 --> 00:04:32,396 Skies are clear for miles, Lieutenant. 23 00:04:33,564 --> 00:04:34,607 Jerry's still sleeping. 24 00:04:35,608 --> 00:04:36,609 How's it look, Wilson? 25 00:04:36,692 --> 00:04:39,820 Might help if I knew what I was looking for. 26 00:04:45,618 --> 00:04:48,037 Looks pretty dull from where I'm sitting. 27 00:04:48,120 --> 00:04:51,540 Which, by the way, is still very uncomfortable. 28 00:04:53,709 --> 00:04:55,169 For the last time, Dixon, 29 00:04:55,252 --> 00:04:57,838 I hear you and I don't care. 30 00:05:02,426 --> 00:05:04,261 - No offense-- - Here we go. 31 00:05:04,345 --> 00:05:07,890 No, seriously, fellas. What the hell are doing up here anyway? 32 00:05:07,973 --> 00:05:09,767 You know the answer to that, Lieutenant. 33 00:05:09,850 --> 00:05:11,977 All they tell us is "need to know." 34 00:05:12,061 --> 00:05:15,147 [Dixon] Come on, Finn, it's "Search and Destroy." 35 00:05:15,231 --> 00:05:17,650 Find the Nazi base, take her out. 36 00:05:17,733 --> 00:05:19,860 [Finn] Oh, yeah, sure, 37 00:05:19,944 --> 00:05:22,571 Could ya find this damn needle, too? I left it over in this haystack. 38 00:05:22,655 --> 00:05:24,073 Stow it, Sergeant. 39 00:05:24,156 --> 00:05:26,575 Jerry moves his base every time we spot it. 40 00:05:26,659 --> 00:05:29,119 This time, we're not giving them the chance. 41 00:05:29,203 --> 00:05:32,331 So I need everyone, and I mean everyone... 42 00:05:33,791 --> 00:05:36,752 to stay focused and keep sharp. 43 00:05:36,836 --> 00:05:38,963 Should be almost there now, sir. 44 00:05:50,599 --> 00:05:52,601 You really think we're gonna find anything out here? 45 00:05:52,685 --> 00:05:54,144 [Reynolds] That's not our job. 46 00:05:56,105 --> 00:05:58,148 You and I, we just keep Yankee Lady flying. 47 00:05:58,232 --> 00:06:00,609 Still got that compass I gave ya? 48 00:06:02,111 --> 00:06:06,073 Yeah. It's fancy. 49 00:06:06,156 --> 00:06:07,032 [laughs] 50 00:06:08,117 --> 00:06:10,995 I don't think this cute little thing's gonna point to any Nazi base. 51 00:06:11,078 --> 00:06:13,247 No, but it'll get your sorry ass home. 52 00:06:13,330 --> 00:06:16,500 It better, too. I need that back. 53 00:06:16,584 --> 00:06:19,044 That was given to me by a pretty little thing back home. 54 00:06:19,128 --> 00:06:20,379 Oh, yeah? 55 00:06:20,462 --> 00:06:22,715 Why don't you keep it, then? 56 00:06:22,798 --> 00:06:25,301 Because I'm not the one afraid I ain't gonna make it home. 57 00:06:25,384 --> 00:06:27,469 I don't know, Jack. 58 00:06:27,553 --> 00:06:29,722 How many Nazi targets you see bombed daily? 59 00:06:31,223 --> 00:06:32,725 We're hitting them where it hurts. 60 00:06:32,808 --> 00:06:34,935 I mean, if I'm going to risk myself, getting shot down, 61 00:06:35,019 --> 00:06:36,937 at least let me do it on the front lines. 62 00:06:37,021 --> 00:06:38,022 [Reynolds] No, I get it. 63 00:06:38,105 --> 00:06:41,233 I'll call up Berlin, set up a boxing match between you and Adolf. 64 00:06:42,234 --> 00:06:43,277 [Dixon] Ha! 65 00:06:43,360 --> 00:06:45,154 Yeah, I'll put my money on the Jew! 66 00:06:46,280 --> 00:06:48,032 - Smart. - [Wilson] Yeah, Holden, 67 00:06:48,115 --> 00:06:49,742 I'll bet you got a lot of relatives 68 00:06:49,825 --> 00:06:51,535 who'd line up to take a swing at der Fihrer. 69 00:06:51,619 --> 00:06:52,536 [chuckles] 70 00:06:53,537 --> 00:06:54,580 [Reynolds] Trust me, kid. 71 00:06:54,663 --> 00:06:57,499 One man can make an impact on this war. 72 00:06:58,834 --> 00:07:02,338 Just maybe not the way you think. 73 00:07:02,421 --> 00:07:05,257 I mean, have you guys heard the rumors of what's going on down there? 74 00:07:05,341 --> 00:07:07,092 Those are just rumors, David. 75 00:07:07,176 --> 00:07:08,636 And if they're true? 76 00:07:08,719 --> 00:07:12,473 We should be going in there, guns blazing, making sure they aren't. 77 00:07:12,556 --> 00:07:14,433 We do good work up here, Holden, 78 00:07:14,516 --> 00:07:16,810 and you need us just as much as we need you. 79 00:07:16,894 --> 00:07:20,731 - |s that so? - Lieutenant Rodgers, tell me we're close. 80 00:07:20,814 --> 00:07:24,318 Based on intel, we should be coming up 81 00:07:24,401 --> 00:07:27,696 on the suspected target's visual range now, Sir. 82 00:07:28,781 --> 00:07:31,075 All right, everyone clam up. 83 00:07:31,158 --> 00:07:33,535 Radio's off until further notice. 84 00:07:38,916 --> 00:07:41,126 [tense music playing] 85 00:07:41,210 --> 00:07:42,211 Jack, you see that? 86 00:07:46,715 --> 00:07:48,842 Where? How many? 87 00:07:48,926 --> 00:07:50,803 Seven o'clock. Looks like two fighters. 88 00:07:52,638 --> 00:07:54,473 Out of range but coming in fast. 89 00:07:56,475 --> 00:07:58,435 All right, you know the drill. 90 00:07:59,561 --> 00:08:01,271 Do your job and we all get home. 91 00:08:02,272 --> 00:08:03,357 Hold on... 92 00:08:08,112 --> 00:08:09,196 That's not Jerry. 93 00:08:14,576 --> 00:08:15,869 No. 94 00:08:16,912 --> 00:08:18,163 [exhales] 95 00:08:18,247 --> 00:08:20,666 [Holden] Those are RAF fighters. 96 00:08:20,749 --> 00:08:22,835 Looks like a Spitfire and a Hurricane. 97 00:08:28,674 --> 00:08:30,384 Crazy Brits. 98 00:08:30,467 --> 00:08:32,511 - Harry, try to get them on the box. - [radio tuning] 99 00:08:34,346 --> 00:08:36,640 Whew, I almost swallowed my Beeman's. 100 00:08:36,724 --> 00:08:40,102 [Friedman] This is B-17 Yankee Lady to Spitfire and Hurricane, please respond. 101 00:08:40,185 --> 00:08:42,938 For a second there I thought we were gonna have a rough morning. 102 00:08:43,939 --> 00:08:47,568 [Friedman] This is B-17 Yankee Lady to Spitfire and Hurricane, please respond. 103 00:08:47,651 --> 00:08:49,069 I'm not getting anything. 104 00:08:54,116 --> 00:08:57,077 Captain, are there any RAF birds scheduled to be out today? 105 00:08:58,328 --> 00:09:00,831 No. Not that I know of. 106 00:09:00,914 --> 00:09:04,209 [Friedman] Do you copy? Please identify yourself. This is Yankee Lady. 107 00:09:05,210 --> 00:09:08,714 No response, sir. I'm not getting anything from them. 108 00:09:08,797 --> 00:09:10,549 Hey, maybe their radios are down? 109 00:09:10,632 --> 00:09:14,136 [Friedman] Yankee Lady to unidentified Spitfire and Hurricane, please respond. 110 00:09:15,763 --> 00:09:17,556 Come on, those are our guys. 111 00:09:17,639 --> 00:09:19,725 Radio shot in battle, now they're on their way home. 112 00:09:19,808 --> 00:09:22,144 I got a bad feeling about this, Jack. 113 00:09:22,227 --> 00:09:23,312 Quit your worrying. 114 00:09:23,395 --> 00:09:25,189 [Friedman] This is B-17 Yankee Lady 115 00:09:25,272 --> 00:09:28,358 to unidentified Spitfire and Hurricane, please respond. 116 00:09:28,442 --> 00:09:29,443 Still nothing. 117 00:09:36,450 --> 00:09:38,243 [Pace] These fighters are coming in quick. 118 00:09:38,327 --> 00:09:40,537 What's going on? I'm a sitting duck back here, guys! 119 00:09:44,041 --> 00:09:45,501 Thompson, they are right on our tail! 120 00:09:48,253 --> 00:09:49,171 They're not veering. 121 00:09:49,254 --> 00:09:50,547 Uh, Thompson... 122 00:09:53,217 --> 00:09:56,929 Thompson, I need to know what to do! They're closing in! 123 00:10:01,975 --> 00:10:02,976 They're going straight for you! 124 00:10:08,315 --> 00:10:09,149 No! 125 00:10:29,962 --> 00:10:32,172 Krauts! Shit. 126 00:10:35,676 --> 00:10:38,762 [Reynolds] Breaking right. Breaking right! Holden, on my way. 127 00:10:39,972 --> 00:10:41,431 [Holden] I'm right with you, Reynolds. 128 00:10:47,855 --> 00:10:49,106 Report in! 129 00:10:49,189 --> 00:10:51,150 Ball turret and tail gunner took heavy damage. 130 00:10:52,151 --> 00:10:54,486 Didn't see they were Krauts until they were right on top of us! 131 00:10:57,197 --> 00:10:58,073 [grunts] 132 00:11:01,243 --> 00:11:03,495 [Reynolds] Holden, don't fire until you have a clean shot 133 00:11:03,579 --> 00:11:06,039 or you'll run out of ammo real fast. You hear me? 134 00:11:06,123 --> 00:11:07,958 Dixon, Pace, report in! 135 00:11:10,002 --> 00:11:12,087 - He's hit! He's hit! - [screaming] 136 00:11:12,171 --> 00:11:13,297 [groans in pain] 137 00:11:15,174 --> 00:11:16,800 I'll go and check on John. 138 00:11:22,931 --> 00:11:25,475 [Thompson] Reynolds, Holden, my crew is dropping like flies! 139 00:11:25,559 --> 00:11:28,270 Tail gunner, top and ball turrets all gone! 140 00:11:28,353 --> 00:11:31,356 Get these goddamn Krauts off my plane, I don't care how! 141 00:11:31,440 --> 00:11:32,900 Dammit, it's jammed! 142 00:11:33,942 --> 00:11:35,485 Army Air Force piece of shit! 143 00:11:46,038 --> 00:11:47,289 Rodgers! 144 00:11:48,498 --> 00:11:50,626 Is this the kind of action you wanted, David? 145 00:11:52,252 --> 00:11:53,253 Uh... 146 00:11:58,967 --> 00:12:01,136 Get back on that goddamn gun! 147 00:12:02,221 --> 00:12:03,555 Get on the gun! 148 00:12:03,639 --> 00:12:04,932 [screams] 149 00:12:07,100 --> 00:12:09,519 [in German] Tomorrow we will see who's the best. 150 00:12:12,147 --> 00:12:14,149 [in German] Do not forget the mission! 151 00:12:14,233 --> 00:12:16,485 No German! Only English. 152 00:12:20,447 --> 00:12:22,741 [in German] When I fight, I speak German. 153 00:12:29,456 --> 00:12:31,541 [Holden] Time to split these bogies up. 154 00:12:33,877 --> 00:12:35,879 I'm breaking right. 155 00:12:35,963 --> 00:12:37,589 - Roger, Holden. - [Reynolds] I'm going left. 156 00:12:37,673 --> 00:12:39,758 Keep them off Yankee Lady as long as we can. 157 00:12:39,841 --> 00:12:42,844 [intense music playing] 158 00:12:50,394 --> 00:12:52,938 [veiling] 159 00:12:53,021 --> 00:12:54,481 [muttering indistinct] 160 00:12:57,776 --> 00:12:58,777 You bastards! 161 00:13:06,785 --> 00:13:09,454 [Holden] Engaging the Hurricane, I'm on his tail. 162 00:13:16,461 --> 00:13:18,171 Come on, Finn! Let her rip! 163 00:13:18,255 --> 00:13:20,048 [Finn] They're coming in too fast! 164 00:13:21,591 --> 00:13:23,635 Ah, shit, I can't line them up! 165 00:13:23,719 --> 00:13:25,429 Aim for the swastikas! 166 00:13:27,973 --> 00:13:29,891 - Son of a bitch! - [Thompson] Wilson! 167 00:13:29,975 --> 00:13:32,019 Forget the damn gun and get the hell out of there! 168 00:13:33,937 --> 00:13:36,606 Son of a bitch-- Come on, you dirty Krauts! 169 00:13:40,861 --> 00:13:42,487 [in German] I'm almost at your level, brother. 170 00:13:46,074 --> 00:13:48,243 [Friedman] Mayday! This is the B-17 Yankee Lady-- 171 00:13:48,327 --> 00:13:49,202 [veils] 172 00:13:52,831 --> 00:13:54,124 Come here! 173 00:13:59,129 --> 00:14:01,757 [Thompson] Reynolds, Holden, where the hell is our cover?! 174 00:14:06,428 --> 00:14:08,847 Holden, tell me something good! 175 00:14:08,930 --> 00:14:10,182 Working on it! 176 00:14:29,868 --> 00:14:31,536 [in German] Come here, Jew lover... 177 00:14:33,038 --> 00:14:34,039 Come here, Jew lover! 178 00:14:36,083 --> 00:14:38,210 [in English] Go get him, little brother. 179 00:14:40,879 --> 00:14:42,631 [Reynolds] Holden, I've got a little problem here. 180 00:14:42,714 --> 00:14:45,675 [in German] You don't think you can escape me, do you? 181 00:14:49,304 --> 00:14:50,931 Now I've got you! 182 00:14:54,684 --> 00:14:56,978 [Reynolds] Holden, I can really use you on my wing right now. 183 00:14:57,062 --> 00:14:58,063 [panting] 184 00:15:05,153 --> 00:15:06,196 [Holden] / read you, Jack. 185 00:15:07,864 --> 00:15:09,032 I'm on my way! 186 00:15:16,706 --> 00:15:17,874 [Reynolds] This guy's all over me. 187 00:15:18,917 --> 00:15:20,544 Jesus! Jesus. 188 00:15:20,627 --> 00:15:23,380 [Reynolds] My controls are failing. Holden, where the hell are you?! 189 00:15:24,381 --> 00:15:26,299 [in German] Not fast enough... 190 00:15:30,846 --> 00:15:34,099 David! David! 191 00:15:35,559 --> 00:15:36,643 Jack, get out of there! 192 00:15:38,478 --> 00:15:40,063 [chuckles] 193 00:15:40,147 --> 00:15:43,150 [intense music continues] 194 00:16:02,085 --> 00:16:04,004 [panting] 195 00:16:08,633 --> 00:16:09,926 [laughs] 196 00:16:10,010 --> 00:16:12,220 He made it! He made it, okay. 197 00:16:18,560 --> 00:16:21,313 Friedman, send out a distress call, this location. 198 00:16:22,981 --> 00:16:23,982 We should-- 199 00:16:26,485 --> 00:16:28,361 [in English] No survivors. 200 00:16:38,413 --> 00:16:39,372 No! 201 00:16:48,173 --> 00:16:49,341 Oh, my God... 202 00:16:51,551 --> 00:16:55,013 [veiling] 203 00:17:08,610 --> 00:17:09,694 [grunts] 204 00:17:19,579 --> 00:17:20,664 [in German] Watch, brother. 205 00:17:30,257 --> 00:17:31,758 [in German] No one can defeat me! 206 00:17:36,721 --> 00:17:37,931 We're hit! 207 00:17:38,014 --> 00:17:40,725 It's critical! We're going down! 208 00:17:40,809 --> 00:17:42,477 Repeat, we are going down! 209 00:17:47,274 --> 00:17:50,986 No. No! Dammit! 210 00:18:02,289 --> 00:18:04,207 [Thompson] Holden, you've got one on your tail! 211 00:18:04,291 --> 00:18:05,166 Not for long. 212 00:18:16,428 --> 00:18:17,387 [grunts] 213 00:18:22,434 --> 00:18:24,269 [Thompson] We're losing altitude. 214 00:18:24,352 --> 00:18:26,313 Everybody hold on! 215 00:18:31,943 --> 00:18:34,279 All right, you son of a bitch. 216 00:18:38,533 --> 00:18:40,285 [in German] Erich, I need your help! 217 00:18:45,707 --> 00:18:49,085 [in German] Erich, I need your help! Hurry! 218 00:18:49,169 --> 00:18:50,170 Help me, Erich! 219 00:18:51,254 --> 00:18:52,130 Help me! 220 00:19:02,766 --> 00:19:03,767 [gunshot hits plane] 221 00:19:08,605 --> 00:19:09,439 Erich... 222 00:19:12,942 --> 00:19:15,945 [screaming in German] 223 00:19:39,636 --> 00:19:41,054 Brace for impact! 224 00:19:42,263 --> 00:19:43,973 Landing strip! I see it! 225 00:19:44,057 --> 00:19:46,267 We're gonna try to take her down there! 226 00:19:46,351 --> 00:19:50,063 Wait a minute! Shit! That's no landing strip! 227 00:19:50,146 --> 00:19:52,440 It's the goddamn Nazi base and it's crawling with Krauts! 228 00:19:52,524 --> 00:19:53,733 - [radio breaks up] - Thompson! 229 00:19:54,984 --> 00:19:57,112 [indistinct chatter] 230 00:20:09,833 --> 00:20:11,418 You Nazi bastard. 231 00:20:38,611 --> 00:20:39,446 [grunts] 232 00:20:51,332 --> 00:20:53,001 Shit! 233 00:20:53,084 --> 00:20:56,004 [veiling] 234 00:21:22,906 --> 00:21:23,990 Whoa! 235 00:21:57,315 --> 00:21:59,275 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 236 00:21:59,359 --> 00:22:00,693 Oh, come on. Come on. 237 00:22:02,195 --> 00:22:03,279 Whoa, whoa, whoa! 238 00:22:07,033 --> 00:22:08,284 Ah! 239 00:22:09,285 --> 00:22:10,829 [exhales] 240 00:22:17,627 --> 00:22:19,420 Holy shit. 241 00:22:22,632 --> 00:22:24,676 [tree branch creaking] 242 00:22:27,178 --> 00:22:28,805 Whoa! 243 00:22:28,888 --> 00:22:29,931 [grunts] 244 00:22:34,435 --> 00:22:35,645 [coughs] 245 00:22:38,189 --> 00:22:39,274 [grunts] 246 00:22:52,120 --> 00:22:54,080 [creaking] 247 00:23:02,547 --> 00:23:03,548 [grunts] 248 00:23:05,717 --> 00:23:07,093 [owl hooting] 249 00:23:12,348 --> 00:23:13,516 [grunts] 250 00:23:14,809 --> 00:23:16,561 [groans] 251 00:23:16,644 --> 00:23:19,689 [panting] 252 00:23:26,946 --> 00:23:28,615 - [bone cracks] - [groans] 253 00:23:32,785 --> 00:23:34,537 [grunting] 254 00:24:04,108 --> 00:24:07,111 [intense music playing] 255 00:24:08,196 --> 00:24:13,201 Let's see... Jerry shot us down about here. 256 00:24:14,202 --> 00:24:15,495 North is the crash site. 257 00:24:19,332 --> 00:24:20,583 West is home. 258 00:24:30,301 --> 00:24:31,552 What do you think, bud? 259 00:24:35,473 --> 00:24:36,849 [sighs] 260 00:24:41,187 --> 00:24:43,272 If there's a chance they're still alive... 261 00:24:49,362 --> 00:24:50,697 Okay, Jack. 262 00:24:53,199 --> 00:24:54,325 You win. 263 00:25:03,960 --> 00:25:06,671 [indistinct chattering] 264 00:25:43,916 --> 00:25:45,960 Colonel Krieger, sir! 265 00:25:47,253 --> 00:25:53,384 [man speaking German] "B-25 Scout Plane to Kampgesschwader 200 Control." 266 00:25:53,468 --> 00:25:55,678 This is Captain Schultz. 267 00:25:55,762 --> 00:25:59,432 Inform Colonel Krieger "Wild Cargo" is airborne 268 00:25:59,515 --> 00:26:03,352 & commencing search for Crash Sites & Survivors. 269 00:26:05,730 --> 00:26:06,898 [radio static] 270 00:26:06,981 --> 00:26:09,859 [in German] Attention, all KG-200 personnel. 271 00:26:09,942 --> 00:26:12,111 In addition to our Glorious Victory this morning, 272 00:26:12,195 --> 00:26:15,865 it is my privilege to bring you news from The Front. 273 00:26:15,948 --> 00:26:17,575 Our Invincible Luftwaffe 274 00:26:17,658 --> 00:26:19,911 continues to dominate the skies over The Fatherland... 275 00:26:21,204 --> 00:26:25,583 proving to the Allied Schwein they are no match for the Third Reich. 276 00:26:25,666 --> 00:26:28,336 [man speaking German] 277 00:26:52,485 --> 00:26:54,946 What is this? 278 00:26:58,032 --> 00:26:59,033 Take him. 279 00:27:00,576 --> 00:27:02,537 No, no, no! No, wait! 280 00:27:02,620 --> 00:27:06,833 - No! Where are you taking me? - [indistinct yelling] 281 00:27:06,916 --> 00:27:08,376 Thompson! Thompson! 282 00:27:09,544 --> 00:27:11,003 Thompson! Help me! 283 00:27:11,087 --> 00:27:12,672 Thompson! Thompson! 284 00:27:12,755 --> 00:27:16,092 Where are you taking him? You Kraut son of a bitch! 285 00:27:16,175 --> 00:27:18,302 [overlapping yelling] 286 00:27:21,556 --> 00:27:23,432 [veiling] 287 00:27:28,229 --> 00:27:29,689 [grunts] 288 00:27:30,690 --> 00:27:32,275 I'm okay, I'm okay. 289 00:27:38,489 --> 00:27:39,740 I'm sorry about your friend. 290 00:27:43,369 --> 00:27:44,787 After they take you, well... 291 00:27:46,372 --> 00:27:47,915 Not many come back. 292 00:27:47,999 --> 00:27:50,501 Hey, buddy, why don't you just mind your own business, huh? 293 00:27:51,502 --> 00:27:53,087 Suit yourself. 294 00:27:53,171 --> 00:27:55,131 Thompson, we gotta find a way out of here. 295 00:27:56,132 --> 00:27:58,551 Finn, is that you? 296 00:27:58,634 --> 00:28:01,095 Holy shit, it's Lock port! 297 00:28:01,179 --> 00:28:03,306 The RAF guy we did ops with! 298 00:28:03,389 --> 00:28:05,391 Oh, boy, we thought you was toast. 299 00:28:05,474 --> 00:28:07,685 Well, I can say I've been better. 300 00:28:11,105 --> 00:28:15,484 They took Johnny... my wing man. 301 00:28:17,195 --> 00:28:21,282 I wasn't sure if I should be... happy... 302 00:28:21,365 --> 00:28:24,118 or cry when the screams stopped. 303 00:28:26,704 --> 00:28:28,998 Lock port... 304 00:28:29,081 --> 00:28:31,250 tell me you guys thought of a plan to get out of here. 305 00:28:34,629 --> 00:28:36,339 Sorry, old boy. 306 00:28:37,715 --> 00:28:40,051 We're stuck here until the end, I'm afraid. 307 00:29:03,574 --> 00:29:05,159 [indistinct chatter in distance] 308 00:29:07,286 --> 00:29:09,288 [tense music playing] 309 00:29:39,443 --> 00:29:40,403 [exhales] 310 00:29:40,486 --> 00:29:42,321 [soldiers speaking German] 311 00:29:54,792 --> 00:29:56,794 [in English] All right, halt! 312 00:29:58,838 --> 00:30:00,298 We will rest for a moment. 313 00:30:00,381 --> 00:30:02,675 [soldiers speaking German] 314 00:30:05,303 --> 00:30:10,641 Two pilots shot down and Standartenflhrer has left me to clean it up. 315 00:30:12,852 --> 00:30:16,689 We are lucky they found the American bomber intact. 316 00:30:16,772 --> 00:30:19,817 Krieger would not survive such failure. 317 00:30:21,068 --> 00:30:24,113 I do not care for his pilots. 318 00:30:24,196 --> 00:30:26,157 Nor for the faith he places in them. 319 00:30:27,158 --> 00:30:29,577 You do not win wars with faith. 320 00:30:29,660 --> 00:30:32,163 Krieger is weak. 321 00:30:32,246 --> 00:30:37,668 You see how he treats them, the Roth Brothers, like his own sons. 322 00:30:41,714 --> 00:30:43,341 Would it be so bad if they were dead? 323 00:30:47,428 --> 00:30:51,140 Two corpses would be much easier to explain to der Fuhrer. 324 00:30:54,769 --> 00:30:59,523 Do not forget our orders: no survivors! 325 00:31:01,192 --> 00:31:03,277 [soldiers chattering in German] 326 00:31:17,541 --> 00:31:20,169 [humming] 327 00:31:43,109 --> 00:31:44,652 [branch snaps] 328 00:32:00,835 --> 00:32:01,836 [mouthing] Shit. 329 00:32:26,068 --> 00:32:27,987 [indistinct radio chatter] 330 00:32:28,988 --> 00:32:31,449 Fritz! Let's go! 331 00:32:31,532 --> 00:32:34,535 They've found the crash site. Move out! 332 00:32:37,288 --> 00:32:39,623 [soldiers chattering indistinct] 333 00:32:47,131 --> 00:32:50,134 - [intense music playing] - [speaking German] 334 00:33:16,035 --> 00:33:18,078 Come. Sit. 335 00:33:20,664 --> 00:33:23,459 Talk with me... Harrison. 336 00:33:25,628 --> 00:33:27,254 This is your name, yes? 337 00:33:32,218 --> 00:33:36,096 Harrison... Friedman. 338 00:33:36,180 --> 00:33:37,598 [chuckles] 339 00:33:52,988 --> 00:33:54,907 [soldier speaking German] 340 00:34:00,871 --> 00:34:02,081 Mm. 341 00:34:05,960 --> 00:34:07,044 When I was small... 342 00:34:08,045 --> 00:34:11,340 oh, much younger than you, 343 00:34:11,423 --> 00:34:14,260 a boy of no more than nine or ten... 344 00:34:15,511 --> 00:34:18,556 I remember my mother used to sing to me. 345 00:34:20,099 --> 00:34:24,270 Each night she would sing "In Stiller Nacht". 346 00:34:25,271 --> 00:34:26,272 Do you know it? 347 00:34:28,857 --> 00:34:33,946 Oh, shame, it's lovely. 348 00:34:36,115 --> 00:34:40,035 When I was sad, she would sing. 349 00:34:41,662 --> 00:34:43,664 [humming "In Stiller Nacht"] 350 00:34:44,915 --> 00:34:46,917 [singing in German] 351 00:35:01,432 --> 00:35:05,311 I fought in the last war, do you know this? 352 00:35:06,478 --> 00:35:08,230 Oh. [chuckles] 353 00:35:09,773 --> 00:35:11,900 I even fought beside men like you. 354 00:35:13,527 --> 00:35:15,779 I once called a Jew my brother. 355 00:35:15,863 --> 00:35:16,822 [chuckles] 356 00:35:17,948 --> 00:35:22,161 Oh, this was long ago. 357 00:35:23,495 --> 00:35:27,791 After the war ended, I came home. 358 00:35:29,543 --> 00:35:32,421 It was not the same. 359 00:35:33,505 --> 00:35:35,382 Germany was not strong. 360 00:35:35,466 --> 00:35:36,925 We were not proud. 361 00:35:38,802 --> 00:35:42,097 I remember... how sick my mother was 362 00:35:42,181 --> 00:35:44,725 when the man from the bank came. 363 00:35:45,934 --> 00:35:49,563 You can imagine my surprise when I saw that it was him, 364 00:35:49,647 --> 00:35:52,483 it was my brother, the Jew! 365 00:35:54,276 --> 00:35:57,071 I told my mother, "Have no fear, I know this man. 366 00:35:57,154 --> 00:35:59,990 He is a good man." 367 00:36:01,909 --> 00:36:08,791 So I spoke with my brother, begged him to leave us be. 368 00:36:12,920 --> 00:36:14,672 Do you know what he said? 369 00:36:17,966 --> 00:36:20,260 "Dies ist leben." 370 00:36:21,303 --> 00:36:22,638 "This is life." 371 00:36:22,721 --> 00:36:25,140 This Jew took my home! 372 00:36:25,224 --> 00:36:27,810 This Jew made me a liar to my own mother! 373 00:36:27,893 --> 00:36:31,188 How she cried. The way she looked at me! 374 00:36:37,319 --> 00:36:41,532 My mother died, cold and alone, 375 00:36:41,615 --> 00:36:45,661 because my "brother” stabbed me in the back! 376 00:36:49,832 --> 00:36:50,916 [sighs] 377 00:36:52,334 --> 00:36:53,961 [chuckles] 378 00:36:56,046 --> 00:36:58,549 I made sure I was there when we took him. 379 00:37:01,719 --> 00:37:05,472 I made sure we took his whole family to the trains. 380 00:37:05,556 --> 00:37:07,015 [chuckles] 381 00:37:08,851 --> 00:37:10,269 Do you know what he did? 382 00:37:11,937 --> 00:37:14,440 He begged me! 383 00:37:19,278 --> 00:37:21,655 Begged me to let them stay. 384 00:37:23,741 --> 00:37:25,451 Do you know what I said? 385 00:37:27,870 --> 00:37:31,498 "Dies... ist... leben."” 386 00:37:31,582 --> 00:37:32,750 [chuckles] 387 00:37:39,214 --> 00:37:41,884 I will cherish this memory forever. 388 00:38:03,280 --> 00:38:06,492 Do you remember the song I sang to you earlier? 389 00:38:06,575 --> 00:38:08,035 "In Stiller Nacht"? 390 00:38:10,329 --> 00:38:12,915 It's been so long since I've heard it. 391 00:38:17,836 --> 00:38:19,588 Do you think you could? 392 00:38:21,131 --> 00:38:24,927 Oh... please... 393 00:38:26,678 --> 00:38:30,015 it would make me very happy. 394 00:38:30,098 --> 00:38:30,974 [chuckles] 395 00:38:33,060 --> 00:38:34,353 Go ahead. 396 00:38:40,359 --> 00:38:41,360 Mm. 397 00:38:44,071 --> 00:38:45,447 [breathes shakily] 398 00:38:50,244 --> 00:38:53,247 [playing "The Star Spangled Banner"] 399 00:38:58,502 --> 00:39:00,045 That's enough. 400 00:39:00,128 --> 00:39:03,131 [continues playing] 401 00:39:03,215 --> 00:39:04,967 Enough! 402 00:39:14,893 --> 00:39:16,979 [speaking German] 403 00:39:21,316 --> 00:39:24,945 ♪ The bombs bursting in air ♪ 404 00:39:25,028 --> 00:39:29,283 ♪ Gave proof through the night ♪ 405 00:39:29,366 --> 00:39:33,620 ♪ That our flag was still there ♪ 406 00:39:34,705 --> 00:39:35,914 [whimpers] 407 00:39:35,998 --> 00:39:40,586 ♪ O say, does that star-spangled ♪ 408 00:39:40,669 --> 00:39:44,339 ♪ Banner yet wave ♪ 409 00:39:44,423 --> 00:39:47,551 ♪ O'er the land of the free ♪ 410 00:39:47,634 --> 00:39:48,886 ♪ And the home-- ♪ 411 00:39:48,969 --> 00:39:50,762 Let's see how well you play now. 412 00:39:50,846 --> 00:39:54,182 ♪ Of the-- ♪ [screaming] 413 00:39:56,685 --> 00:39:59,313 [muffled screaming continues] 414 00:40:08,697 --> 00:40:10,657 [birds chirping] 415 00:40:18,999 --> 00:40:21,001 [tense music playing] 416 00:40:36,224 --> 00:40:37,309 [sniffles] 417 00:40:44,399 --> 00:40:46,652 At least we get a chance to say goodbye, bud. 418 00:40:51,114 --> 00:40:52,324 Thank you. 419 00:40:56,954 --> 00:40:58,789 Thank you for everything, Jack. 420 00:41:00,749 --> 00:41:03,293 [breathes deeply] 421 00:41:12,594 --> 00:41:13,637 Shit! 422 00:41:14,805 --> 00:41:15,639 [pin clicks] 423 00:41:29,361 --> 00:41:31,279 [groans, coughing] 424 00:41:45,502 --> 00:41:47,504 [wind blowing] 425 00:41:53,427 --> 00:41:54,469 [gun cocks] 426 00:41:56,763 --> 00:41:58,765 [tense music playing] 427 00:42:43,060 --> 00:42:44,853 [chains jingle] 428 00:42:58,658 --> 00:42:59,618 [music swells] 429 00:42:59,701 --> 00:43:03,789 [man in German] B-25 scout plane to KG-200 Control. 430 00:43:03,872 --> 00:43:09,461 We are still searching for the downed pilots but have seen nothing. 431 00:43:09,544 --> 00:43:11,546 [tense music playing] 432 00:43:27,771 --> 00:43:29,272 [plane engine overhead] 433 00:43:48,416 --> 00:43:50,043 [panting] 434 00:44:01,096 --> 00:44:02,848 - [gunshot] - [gasps] 435 00:45:52,332 --> 00:45:53,959 [bird squawks] 436 00:46:02,926 --> 00:46:05,136 [torch buzzing] 437 00:46:07,681 --> 00:46:11,601 [in German] Attention, all KG-200 personnel. 438 00:46:11,685 --> 00:46:15,188 Additional civilian mechanics arriving at base. 439 00:46:15,272 --> 00:46:19,567 Secondary guards report to main hangar at once. 440 00:46:20,986 --> 00:46:22,988 [woman continues in German over PA] 441 00:46:31,913 --> 00:46:35,292 Maintenance crews must repair B-17 bomber by new deadline... 442 00:46:39,296 --> 00:46:43,758 or face extreme disciplinary action authorized by Colonel Krieger. 443 00:46:45,010 --> 00:46:46,303 That is all. 444 00:47:05,488 --> 00:47:07,365 - [grunts] - [groans] 445 00:47:07,449 --> 00:47:08,366 [spits] 446 00:47:08,450 --> 00:47:10,618 [men speaking German in distance] 447 00:47:10,702 --> 00:47:12,787 [Armstrong] Cap. Cap! Cap! 448 00:47:13,830 --> 00:47:15,415 You okay? You all right? 449 00:47:15,498 --> 00:47:17,500 [panting] I'm just great. 450 00:47:19,044 --> 00:47:21,129 - Hey! Whoa! - Oh! 451 00:47:21,212 --> 00:47:23,965 Do you think you're in pain? Does it hurt? 452 00:47:24,966 --> 00:47:26,843 You don't know anything about pain. 453 00:47:26,926 --> 00:47:30,013 They will beat you, they will break you, 454 00:47:30,096 --> 00:47:31,806 and they will do it all over again. 455 00:47:31,890 --> 00:47:34,351 We do not have the luxury to be weak. 456 00:47:34,434 --> 00:47:35,769 So wake up! 457 00:47:35,852 --> 00:47:37,604 Do not give them that satisfaction. 458 00:47:39,773 --> 00:47:42,108 [Armstrong] Come on, easy. 459 00:47:45,487 --> 00:47:48,490 Good. Maybe you are not so weak. 460 00:47:48,573 --> 00:47:49,783 Who the hell is this broad? 461 00:47:49,866 --> 00:47:53,203 Marie St. Laurent. 462 00:47:53,286 --> 00:47:56,623 From what I gather, she's a French Resistance fighter. 463 00:47:56,706 --> 00:47:58,833 Been here longer than any of us. 464 00:47:58,917 --> 00:48:02,879 Hey, I know we didn't get off on a good foot before. 465 00:48:02,962 --> 00:48:06,466 But the way I figure it, we're all stuck here. 466 00:48:06,549 --> 00:48:09,177 So it don't matter what you think about me or Robert. 467 00:48:09,260 --> 00:48:10,470 Today, we're brothers. 468 00:48:15,058 --> 00:48:16,267 And you are? 469 00:48:16,351 --> 00:48:18,353 Private George Jackson. 470 00:48:18,436 --> 00:48:21,731 Me and Robert Wright were driving the Red Ball Express when the Krauts got us. 471 00:48:21,815 --> 00:48:23,608 What the hell is the Red Ball Express? 472 00:48:23,691 --> 00:48:24,859 [Robert] It's a new unit. 473 00:48:24,943 --> 00:48:27,821 We drive trucks carrying supplies all over the front. 474 00:48:27,904 --> 00:48:30,907 We were on route from Cherbourg last week, 475 00:48:30,990 --> 00:48:33,118 bringing repair equipment for heavy aircraft. 476 00:48:33,201 --> 00:48:34,869 We think that's why they hit us. 477 00:48:34,953 --> 00:48:37,372 They're using our supplies to repair that bomber out there. 478 00:48:37,455 --> 00:48:39,499 Any news on Friedman? 479 00:48:39,582 --> 00:48:42,335 We overheard one of the guards saying they were transferring him. 480 00:48:42,419 --> 00:48:43,670 To where? 481 00:48:43,753 --> 00:48:45,672 You don't wanna know. 482 00:48:46,798 --> 00:48:48,466 Easy, Cap, you're pretty busted up. 483 00:48:48,550 --> 00:48:50,385 No, we gotta get Harry. 484 00:48:50,468 --> 00:48:52,846 - They're gonna kill him. - [Marie] We have bigger problems. 485 00:48:52,929 --> 00:48:55,098 We were scouting this facility for weeks. 486 00:48:55,181 --> 00:48:58,518 They captured us, but not before we found out what was happening. 487 00:48:58,601 --> 00:48:59,811 What are they up to? 488 00:48:59,894 --> 00:49:03,231 They have developed something called a wunderwaffe. 489 00:49:03,314 --> 00:49:04,816 English, lady. 490 00:49:04,899 --> 00:49:07,861 It means "super weapon.” 491 00:49:07,944 --> 00:49:09,487 From what I can tell, 492 00:49:09,571 --> 00:49:13,450 it's a single bomb that could destroy an entire city. 493 00:49:13,533 --> 00:49:16,703 One bomb? I don't believe it. 494 00:49:16,786 --> 00:49:18,455 Believe whatever you want! 495 00:49:18,538 --> 00:49:21,958 Okay, so they got a big bomb. Does it work? 496 00:49:23,543 --> 00:49:24,836 Je ne sais pas. 497 00:49:24,919 --> 00:49:27,130 Great. And if it does, 498 00:49:27,213 --> 00:49:29,549 what the hell are we supposed to do about it? 499 00:49:29,632 --> 00:49:31,551 We gotta find a way out of here. 500 00:49:31,634 --> 00:49:35,221 I'm telling you, it's gonna take a miracle to get us out of here. 501 00:49:35,305 --> 00:49:37,390 Then we need a miracle. 502 00:49:39,184 --> 00:49:41,186 [tense music playing] 503 00:50:01,581 --> 00:50:02,665 [Holden] Roth. 504 00:50:05,376 --> 00:50:06,920 Well, now I have a name. 505 00:50:11,883 --> 00:50:13,676 [rattling] 506 00:50:24,896 --> 00:50:27,524 Who needs German when you speak pilot? 507 00:50:28,525 --> 00:50:29,609 So, we're here. 508 00:50:29,692 --> 00:50:31,110 Which means Yankee Lady... 509 00:50:32,612 --> 00:50:35,406 could have landed right there. That is not that far. 510 00:50:35,490 --> 00:50:37,158 [laughs] 511 00:50:37,242 --> 00:50:38,618 Okay. 512 00:50:42,372 --> 00:50:43,498 Okay. 513 00:50:50,838 --> 00:50:52,840 [dramatic music playing] 514 00:51:01,891 --> 00:51:03,184 Wait a second. 515 00:51:06,729 --> 00:51:09,482 No. No. 516 00:51:20,243 --> 00:51:22,662 They're gonna use our bombers to level London. 517 00:51:24,956 --> 00:51:26,749 Those sons of... 518 00:51:51,065 --> 00:51:55,528 Well, Jack, you did say one man can make a difference. 519 00:51:56,613 --> 00:51:57,822 Let's find out. 520 00:51:59,282 --> 00:52:01,576 [woman speaking German over PA] 521 00:52:01,659 --> 00:52:03,995 Please, be careful. No! 522 00:52:04,996 --> 00:52:06,039 Yes, better. 523 00:52:06,122 --> 00:52:08,041 [muttering indistinct] 524 00:52:15,840 --> 00:52:18,885 Doctor, are you sure we are safe? 525 00:52:18,968 --> 00:52:21,804 Oh, uh, completely safe, Herr Standartenfihrer, 526 00:52:21,888 --> 00:52:25,683 but that does not mean they should not be more careful! 527 00:52:26,684 --> 00:52:30,772 Captain, see to it this payload is safely installed. 528 00:52:32,690 --> 00:52:33,691 Jawol. 529 00:52:34,692 --> 00:52:35,860 Show me the weapon. 530 00:52:35,943 --> 00:52:37,528 Uh... jawol. 531 00:52:38,529 --> 00:52:41,532 [tense music playing] 532 00:53:12,438 --> 00:53:14,440 [dramatic music playing] 533 00:53:23,908 --> 00:53:25,827 [Holden] "A pretty little thing back home." 534 00:53:31,249 --> 00:53:35,211 All this time, there was only one, huh? 535 00:53:36,379 --> 00:53:38,381 [vehicle approaching] 536 00:53:52,186 --> 00:53:54,188 [tense music playing] 537 00:54:18,379 --> 00:54:19,881 [whimpers softly] 538 00:54:34,312 --> 00:54:35,563 [veils] 539 00:54:39,400 --> 00:54:41,861 [soldiers speaking German] 540 00:54:53,664 --> 00:54:55,249 I must be out of my mind. 541 00:55:13,309 --> 00:55:15,311 [speaking German] 542 00:55:16,646 --> 00:55:18,648 [tense music playing] 543 00:55:24,487 --> 00:55:25,530 [match scrapes] 544 00:55:37,250 --> 00:55:38,292 Yes! 545 00:55:42,922 --> 00:55:45,925 [speaking German] 546 00:56:09,991 --> 00:56:12,285 [all yelling] 547 00:56:17,248 --> 00:56:18,875 What's going on up there? 548 00:56:23,379 --> 00:56:25,339 [intense music playing] 549 00:56:25,423 --> 00:56:27,425 [soldiers yelling in German] 550 00:56:53,117 --> 00:56:55,578 Fall back! Fall back! 551 00:56:59,498 --> 00:57:00,833 [gunshot in distance] 552 00:57:01,834 --> 00:57:03,419 [man yelling in German] 553 00:57:07,423 --> 00:57:08,549 [exhales] 554 00:57:14,931 --> 00:57:20,895 [in German] If there is only one thing I do... 555 00:57:43,376 --> 00:57:44,961 [veiling] 556 00:57:49,256 --> 00:57:50,549 [gunfire] 557 00:57:55,554 --> 00:57:56,389 [veils] 558 00:58:04,772 --> 00:58:06,357 [grunting] 559 00:58:06,440 --> 00:58:08,442 [intense music playing] 560 00:58:44,061 --> 00:58:44,979 [groans] 561 00:58:51,068 --> 00:58:52,778 [veiling] 562 00:59:05,166 --> 00:59:06,834 [grunting] 563 00:59:09,712 --> 00:59:11,130 [grunts] 564 00:59:39,408 --> 00:59:41,035 [chain jingles] 565 00:59:56,342 --> 00:59:57,593 [exhales] 566 00:59:58,844 --> 01:00:02,431 [in German] You deserved better, brother. 567 01:00:02,515 --> 01:00:03,933 [in English] My brother. 568 01:00:06,727 --> 01:00:08,729 [dramatic music playing] 569 01:00:37,800 --> 01:00:38,926 [grunts] 570 01:00:40,219 --> 01:00:42,847 [grunting, panting] 571 01:00:42,930 --> 01:00:44,932 [soldiers speaking German in distance] 572 01:00:59,613 --> 01:01:00,948 Come on, Holden. 573 01:01:01,991 --> 01:01:02,992 Focus. 574 01:01:03,993 --> 01:01:05,619 Okay. Okay, okay. 575 01:01:06,620 --> 01:01:08,455 [panting] 576 01:01:26,223 --> 01:01:27,808 [grunts loudly] 577 01:01:32,104 --> 01:01:33,606 [heart beating] 578 01:01:45,993 --> 01:01:47,036 [grunts] 579 01:01:57,338 --> 01:01:59,715 [Reynolds] Is this the kind of action you wanted, David? 580 01:01:59,798 --> 01:02:02,218 [indistinct chatter in flashback] 581 01:02:02,301 --> 01:02:04,345 [Reynolds] Holden, where the hell are you? 582 01:02:06,388 --> 01:02:09,433 [indistinct yelling in flashback] 583 01:02:12,519 --> 01:02:13,479 [banging] 584 01:02:21,237 --> 01:02:23,322 Heil Hitler, Major! 585 01:02:23,405 --> 01:02:26,242 We have been searching for you and the captain, 586 01:02:26,325 --> 01:02:28,702 as well as the American pilot. 587 01:02:29,995 --> 01:02:32,790 The captain is dead. Report. 588 01:02:32,873 --> 01:02:34,625 We were ambushed, sir. 589 01:02:34,708 --> 01:02:37,670 Six dead, three seriously wounded. 590 01:02:37,753 --> 01:02:40,756 I have our remaining men searching the forest for the soldier. 591 01:02:43,133 --> 01:02:47,972 Soldier? One soldier? 592 01:02:49,848 --> 01:02:50,849 Jawol. 593 01:02:50,933 --> 01:02:54,478 You let one soldier defeat an entire patrol? 594 01:02:54,561 --> 01:02:56,188 We believe he may be wounded. 595 01:02:56,272 --> 01:03:01,068 Captain, your men are in need of medical attention. 596 01:03:01,151 --> 01:03:04,071 Return to base and give a full report. 597 01:03:04,154 --> 01:03:06,073 I will find the American. 598 01:03:06,156 --> 01:03:07,658 My orders were to find you and the captain-- 599 01:03:07,741 --> 01:03:11,120 - There is no time to argue. - I know, sir. 600 01:03:15,958 --> 01:03:21,297 Your disgraceful display will be included in my report, Captain. 601 01:03:23,132 --> 01:03:27,344 Unless, of course, I retrieve the soldier for you. 602 01:03:28,595 --> 01:03:32,349 Perhaps then you will not seem so inept. 603 01:03:36,103 --> 01:03:37,021 [whistles] 604 01:03:38,022 --> 01:03:39,815 [speaking German] 605 01:03:41,317 --> 01:03:43,027 I am sorry, sir. 606 01:03:44,528 --> 01:03:47,740 I cannot disobey orders. 607 01:04:01,337 --> 01:04:03,088 So what if one of us fakes sick? 608 01:04:03,172 --> 01:04:05,758 Guard opens the door, we jump him, 609 01:04:05,841 --> 01:04:07,968 take his gun and bolt to freedom? 610 01:04:08,052 --> 01:04:09,595 Yeah, I like how that sounds. 611 01:04:09,678 --> 01:04:12,639 Won't work. These Krauts don't care about us. 612 01:04:12,723 --> 01:04:15,726 The minute they walk in here, we're dead. 613 01:04:15,809 --> 01:04:19,188 We can't just sit here and do nothing, they're gonna kill us no matter what! 614 01:04:20,230 --> 01:04:22,316 [sighs] 615 01:04:22,399 --> 01:04:26,528 Maybe we should, uh, all be brainstorming here? 616 01:04:26,612 --> 01:04:27,780 Wouldn't waste your breath. 617 01:04:27,863 --> 01:04:29,740 Why? What's her problem? 618 01:04:29,823 --> 01:04:31,116 I don't know how long she's been here, 619 01:04:31,200 --> 01:04:33,827 but I can tell you I wouldn't start nothing. 620 01:04:33,911 --> 01:04:36,955 About a week ago, one of those guards thought he'd get cute. 621 01:04:37,039 --> 01:04:39,666 They yanked her out, didn't get very far. 622 01:04:39,750 --> 01:04:42,252 She came back real fast, blood all over her face. 623 01:04:42,336 --> 01:04:43,337 Why? What happened? 624 01:04:43,420 --> 01:04:45,839 Guard tried to get friendly. 625 01:04:45,923 --> 01:04:47,549 She bit the tongue out of his mouth. 626 01:04:51,929 --> 01:04:54,473 Boy, I gotta get out of here. 627 01:04:54,556 --> 01:04:56,934 [Thompson] We all gotta get out of here. 628 01:04:57,017 --> 01:04:59,228 Now, ideas, let's hear 'em. 629 01:05:02,731 --> 01:05:04,316 What about you, Lock port? 630 01:05:05,651 --> 01:05:06,985 - Lock port? - Lock port? 631 01:05:07,069 --> 01:05:08,404 - [snaps fingers] - Hey! 632 01:05:11,407 --> 01:05:13,700 Sorry about that. 633 01:05:13,784 --> 01:05:17,079 It's just these walls. 634 01:05:18,414 --> 01:05:21,417 These same goddamn walls. 635 01:05:22,835 --> 01:05:23,961 It's so cramped in here. 636 01:05:25,504 --> 01:05:27,423 Even more than before. 637 01:05:29,299 --> 01:05:31,427 I guess I don't like being cooped up. 638 01:05:32,636 --> 01:05:34,430 Pilot for a reason, you know? 639 01:05:36,056 --> 01:05:39,184 Cap, I'm not liking the look in his eyes. 640 01:05:42,604 --> 01:05:44,106 What's that supposed to mean? 641 01:05:44,189 --> 01:05:47,276 It means I don't know you, 642 01:05:47,359 --> 01:05:48,986 and I don't know what to do with you. 643 01:05:50,195 --> 01:05:52,364 What, you think I'm some spy? 644 01:05:52,448 --> 01:05:56,910 All I know is it was your plane that shot mine down. 645 01:05:56,994 --> 01:05:59,913 If you hadn't got captured, I sure as hell wouldn't be here. 646 01:05:59,997 --> 01:06:00,998 Well, by the looks of you, 647 01:06:01,081 --> 01:06:04,251 I'd just assume you're used to spending time in a prison cell. 648 01:06:04,334 --> 01:06:06,086 - Whoa, whoa, whoa. - Hey. 649 01:06:07,087 --> 01:06:09,047 Hank, knock it off. 650 01:06:12,176 --> 01:06:14,178 Look, I get it, 651 01:06:14,261 --> 01:06:16,805 it's real tight quarters and none of us want to be here. 652 01:06:16,889 --> 01:06:20,767 But we cannot start playing the blame game or turning on each other. 653 01:06:22,227 --> 01:06:24,480 We're all stuck in here. But out there? 654 01:06:24,563 --> 01:06:26,899 That's where the real fight is. 655 01:06:26,982 --> 01:06:29,610 So let's figure out how to join it! 656 01:06:32,070 --> 01:06:33,739 You don't understand, man? 657 01:06:33,822 --> 01:06:35,782 There is no fight. 658 01:06:39,119 --> 01:06:40,454 We already lost. 659 01:06:41,830 --> 01:06:43,332 Now it's just... 660 01:06:45,709 --> 01:06:47,920 biding our time until the end. 661 01:07:11,652 --> 01:07:14,029 - [insect buzzing] - [winces] 662 01:07:18,075 --> 01:07:19,451 [groans] 663 01:07:20,953 --> 01:07:22,246 Shit. 664 01:07:22,329 --> 01:07:24,706 [bird squawking] 665 01:07:32,172 --> 01:07:34,216 No, come on. 666 01:07:42,432 --> 01:07:43,642 No! 667 01:07:44,643 --> 01:07:45,978 [groans] 668 01:08:03,036 --> 01:08:04,288 I'm sorry, Jack. 669 01:08:13,964 --> 01:08:15,007 I'm sorry. 670 01:08:35,694 --> 01:08:37,279 That's flying too low. 671 01:08:40,449 --> 01:08:41,450 [grunts] 672 01:08:48,790 --> 01:08:49,791 [soft chuckle] 673 01:08:49,875 --> 01:08:50,876 It's landing. 674 01:08:54,713 --> 01:08:56,715 [dramatic music playing] 675 01:09:06,808 --> 01:09:07,851 Come on. 676 01:09:09,561 --> 01:09:11,313 [laughs] 677 01:09:11,396 --> 01:09:12,481 [spits] 678 01:09:13,940 --> 01:09:15,609 It's not over yet, buddy. 679 01:09:17,110 --> 01:09:19,571 [speaking German on radio] 680 01:09:21,740 --> 01:09:23,075 [Captain Gruber] We are on schedule. 681 01:09:23,158 --> 01:09:27,245 As well, we've obtained all RAF identification codes 682 01:09:27,329 --> 01:09:28,664 through our contacts in England. 683 01:09:28,747 --> 01:09:32,292 These codes will be crucial in safely flying the aircraft into-- 684 01:09:43,762 --> 01:09:46,181 I see we have recovered one pilot. 685 01:09:46,264 --> 01:09:49,226 What happened to your men?? Did their plane crash, too? 686 01:09:50,727 --> 01:09:52,688 Sir, we were ambushed. 687 01:09:52,771 --> 01:09:56,316 Ambushed? By whom? 688 01:09:56,400 --> 01:09:58,193 An American pilot. 689 01:09:58,276 --> 01:10:02,280 I shot him down, but he survived. 690 01:10:02,364 --> 01:10:04,658 And where is this pilot now? 691 01:10:04,741 --> 01:10:06,702 We do not know, sir. 692 01:10:06,785 --> 01:10:11,123 The major's inability to dispose of this American 693 01:10:11,206 --> 01:10:14,000 has cost der Fiihrer many soldiers today. 694 01:10:16,002 --> 01:10:20,173 Der Fiihrer does not care about soldiers like them. 695 01:10:21,800 --> 01:10:23,844 You should be far more concerned with me. 696 01:10:24,928 --> 01:10:26,179 [exhales] 697 01:10:26,263 --> 01:10:30,600 Major Roth, I will send for you when you are needed. 698 01:10:30,684 --> 01:10:32,811 Captain Gruber, please continue your briefing. 699 01:10:32,894 --> 01:10:37,357 The uniforms from the B-17 bomber crew should fool any RAF scout planes, 700 01:10:37,441 --> 01:10:41,236 but we must explain the missing P-51 fighters to the Allied ground control. 701 01:10:41,319 --> 01:10:42,738 - I suggest we say-- - [foot stomps] 702 01:10:45,240 --> 01:10:49,035 Major, have you decided to add insubordination 703 01:10:49,119 --> 01:10:51,204 to your charge of dereliction of duty? 704 01:10:53,039 --> 01:10:54,124 What? 705 01:10:54,207 --> 01:10:56,418 You were placed on this assignment, 706 01:10:56,501 --> 01:10:58,920 along with your arrogant brother, 707 01:10:59,004 --> 01:11:00,797 because you were the best. 708 01:11:03,759 --> 01:11:05,927 I knew your brother was not up to this. 709 01:11:09,181 --> 01:11:11,183 I'm surprised he did not kill you both. 710 01:11:12,350 --> 01:11:15,645 Sir, my brother died bravely-- 711 01:11:15,729 --> 01:11:19,691 Your brother died a failure! 712 01:11:19,775 --> 01:11:22,819 Be thankful you do not share his fate. 713 01:11:23,862 --> 01:11:27,032 Let me find the American. He is weak. 714 01:11:27,115 --> 01:11:29,868 You are the weak one, Major. 715 01:11:29,951 --> 01:11:31,912 - You have caused enough-- - [in German] Shut your mouth! 716 01:11:35,916 --> 01:11:39,294 Major, tomorrow morning you will be sent back to Berlin. 717 01:11:41,463 --> 01:11:43,632 You will receive the Iron Cross 718 01:11:43,715 --> 01:11:46,218 and retire quietly to serve your Fuhrer in another way. 719 01:11:47,803 --> 01:11:51,014 Perhaps training a new generation of pilots 720 01:11:51,097 --> 01:11:55,477 who someday might be as good as you... once were. 721 01:11:58,730 --> 01:12:00,982 I do not want a medal. 722 01:12:02,150 --> 01:12:03,985 I want the American. 723 01:12:04,069 --> 01:12:08,490 So, give me the night. I will find the pilot. 724 01:12:08,573 --> 01:12:11,076 And I will bring his head back to Berlin as a trophy! 725 01:12:11,159 --> 01:12:12,619 - [in German] Enough! - But my mission-- 726 01:12:12,702 --> 01:12:16,081 Your mission was "no survivors!" 727 01:12:17,666 --> 01:12:22,295 Kampfgeschwader 200 can only exist in complete secrecy. 728 01:12:26,967 --> 01:12:28,677 You are confined to your quarters. 729 01:12:28,760 --> 01:12:31,888 I will not see you again. 730 01:12:46,319 --> 01:12:48,989 Captain, once again finish your briefing. 731 01:12:50,866 --> 01:12:55,287 Sir, there is a concern that the blast radius may overtake the aircraft. 732 01:12:55,370 --> 01:12:57,455 [Krieger] Captain, keep your mind on the mission. 733 01:12:57,539 --> 01:13:00,542 Or your next mission will be on the Russian Front! 734 01:13:01,668 --> 01:13:03,670 [German chatter] 735 01:13:10,385 --> 01:13:11,636 [groans] 736 01:13:21,479 --> 01:13:24,357 Careful, you fools! Do you want to kill us all? 737 01:13:25,358 --> 01:13:27,485 Hurry now! Hurry! 738 01:13:27,569 --> 01:13:29,154 But gentle, gently... 739 01:13:29,237 --> 01:13:31,448 But schnell! Schnell! 740 01:13:33,199 --> 01:13:34,993 [radio tuning] 741 01:13:36,411 --> 01:13:39,539 [in German] Attention, all KG-200 personnel. 742 01:13:39,623 --> 01:13:41,833 There will be absolutely no smoking at the base 743 01:13:41,917 --> 01:13:45,003 until the Wunderwaffe has departed for London. 744 01:13:45,086 --> 01:13:47,964 Violation will result in severe penalty. 745 01:13:48,048 --> 01:13:50,050 That is all. 746 01:13:59,142 --> 01:14:00,310 [lighter flicks] 747 01:14:00,393 --> 01:14:02,312 [woman speaking German on PA] 748 01:14:19,621 --> 01:14:21,539 [grunting] 749 01:14:32,759 --> 01:14:35,512 [grunting] 750 01:14:35,595 --> 01:14:37,180 What do they feed these guys? 751 01:14:40,892 --> 01:14:42,936 [Thompson] These Krauts have to feed us sooner or later. 752 01:14:43,019 --> 01:14:44,771 - [Finn] Yeah. - [Thompson] When they open that door-- 753 01:14:57,450 --> 01:14:58,493 Hello. 754 01:15:02,247 --> 01:15:04,165 Do you remember us? 755 01:15:05,500 --> 01:15:07,669 Josef remembers you. 756 01:15:09,421 --> 01:15:13,425 Why don't you come show him how sorry you are? 757 01:15:18,555 --> 01:15:21,975 Poor Josef, he cannot speak, 758 01:15:22,058 --> 01:15:25,311 but I know that he likes you very much. 759 01:15:25,395 --> 01:15:26,938 Don't you like him? 760 01:15:27,939 --> 01:15:31,192 He is very handsome. 761 01:15:31,276 --> 01:15:33,862 - Hey, pal, back off! - Finn. 762 01:15:36,114 --> 01:15:38,366 Should we give it another try? 763 01:15:38,450 --> 01:15:39,367 [spits] 764 01:15:44,497 --> 01:15:45,790 Go to hell! 765 01:15:48,084 --> 01:15:50,712 Your cooperation would be very helpful. 766 01:15:50,795 --> 01:15:55,258 But make no mistake, we do not need it. 767 01:15:57,677 --> 01:15:59,387 Oh, hell no! 768 01:16:01,681 --> 01:16:02,557 Back up! 769 01:16:07,228 --> 01:16:10,440 Not you. Come here, sweet girl. 770 01:16:13,276 --> 01:16:15,445 Hey, you don't have to do this. 771 01:16:15,528 --> 01:16:17,280 Yeah, take it easy, man! 772 01:16:17,363 --> 01:16:21,326 Put your schwarz dog on a leash or I'll put him down myself. 773 01:16:21,409 --> 01:16:23,870 We are here to take what is ours. 774 01:16:29,375 --> 01:16:30,251 Hey! 775 01:16:37,509 --> 01:16:38,885 No! No! 776 01:16:38,968 --> 01:16:41,054 Get your hands off her, you filthy Kraut! 777 01:16:41,137 --> 01:16:43,098 [Marie yelling] 778 01:16:43,181 --> 01:16:45,058 [grunting] 779 01:16:54,442 --> 01:16:55,902 [groans] 780 01:16:59,781 --> 01:17:01,741 [panting] 781 01:17:02,742 --> 01:17:05,328 You have made your last mistake. 782 01:17:11,584 --> 01:17:13,294 [gunshot echoes] 783 01:17:17,549 --> 01:17:20,051 [dramatic music playing] 784 01:17:34,065 --> 01:17:35,900 - Friend of yours? - Yeah. 785 01:17:41,406 --> 01:17:44,075 - What's going on up there? - [soldiers chattering] 786 01:17:44,159 --> 01:17:46,786 - Holden, you're alive! - Yeah, don't act so surprised, Finn. 787 01:17:46,870 --> 01:17:48,037 Here. 788 01:17:50,081 --> 01:17:51,082 We need to move. 789 01:17:51,166 --> 01:17:53,918 Okay, we go back out the same way I came in. All right? 790 01:17:54,002 --> 01:17:56,045 Hide out in the forest, hit and run until they send a rescue-- 791 01:17:56,129 --> 01:17:59,007 There's no time. Holden, they've got a bomb. 792 01:17:59,090 --> 01:18:01,801 - A wunderwaffe! - A what? 793 01:18:01,885 --> 01:18:04,137 It's a super weapon. It can take out an entire city. 794 01:18:06,890 --> 01:18:08,558 - London. - What? 795 01:18:10,018 --> 01:18:11,477 I found their flight plans. 796 01:18:11,561 --> 01:18:13,146 I think they're gonna bomb London. 797 01:18:13,229 --> 01:18:15,106 The Allies won't know what hit 'em until it's too late. 798 01:18:16,107 --> 01:18:17,984 Those bastards! 799 01:18:18,067 --> 01:18:20,820 They're using my plane as a goddamn Trojan horse! 800 01:18:22,822 --> 01:18:24,240 Report! 801 01:18:24,324 --> 01:18:25,992 [indistinct chattering] 802 01:18:30,205 --> 01:18:31,456 [speaks German] 803 01:18:34,000 --> 01:18:35,376 We can't let them get away with this. 804 01:18:35,460 --> 01:18:38,046 Okay, look, we need to arm up. Follow me. 805 01:18:39,422 --> 01:18:40,465 Who's this? 806 01:18:40,548 --> 01:18:42,050 Je m'appelle Marie. 807 01:18:43,843 --> 01:18:44,844 I can help. 808 01:18:47,639 --> 01:18:48,932 Nice to meet you, Marie. 809 01:18:50,433 --> 01:18:51,601 You guys ready for this? 810 01:18:55,021 --> 01:18:56,105 Follow me. 811 01:19:10,411 --> 01:19:11,829 [speaks German] 812 01:19:21,339 --> 01:19:23,341 [woman speaking German over PA] 813 01:19:26,552 --> 01:19:28,054 [man speaking German] 814 01:19:32,767 --> 01:19:34,018 Follow me! 815 01:19:41,943 --> 01:19:45,363 Okay, you two, Thompson and Armstrong, give us cover fire. 816 01:19:45,446 --> 01:19:48,199 We're gonna make it down to the first floor, toward the Yankee Lady. 817 01:19:51,953 --> 01:19:53,246 No matter what happens... 818 01:19:55,331 --> 01:19:56,833 we do not let her fly. 819 01:20:01,337 --> 01:20:02,505 [gun cocks] 820 01:20:04,424 --> 01:20:06,634 [woman speaking German over PA] 821 01:20:06,718 --> 01:20:08,720 [tense music playing] 822 01:20:31,284 --> 01:20:33,119 [screaming] 823 01:20:53,931 --> 01:20:55,099 [grunts] 824 01:21:37,642 --> 01:21:38,684 [screams] 825 01:21:42,313 --> 01:21:44,273 [all panting] 826 01:21:47,360 --> 01:21:50,113 Thompson, that's where they took Harry. 827 01:21:50,196 --> 01:21:52,031 You think he's still up there? 828 01:21:52,115 --> 01:21:54,200 If he is, we can't just leave him. 829 01:21:54,283 --> 01:21:56,577 We'll cover you if you think you can make it. 830 01:22:00,081 --> 01:22:01,499 I can do this. 831 01:22:02,875 --> 01:22:04,460 Just don't stop firing. 832 01:22:10,299 --> 01:22:11,300 Go! 833 01:22:53,926 --> 01:22:55,595 [veils in German] 834 01:22:59,390 --> 01:23:00,933 [screams] 835 01:23:03,978 --> 01:23:05,313 Coward. 836 01:23:05,396 --> 01:23:06,981 [gunshots] 837 01:23:07,064 --> 01:23:09,066 [tense music playing] 838 01:23:22,580 --> 01:23:24,499 Auf wiedersehen, you son of a bitch! 839 01:23:24,582 --> 01:23:26,584 [veiling] 840 01:23:35,718 --> 01:23:37,553 I'm getting you the hell out of here, Friedman. 841 01:23:37,637 --> 01:23:38,804 Armstrong... 842 01:23:40,515 --> 01:23:42,850 it had to be you. 843 01:23:42,934 --> 01:23:44,727 Now I'm never gonna live this down. 844 01:23:44,810 --> 01:23:47,104 Jesus, what the hell did they do to your hand? 845 01:23:47,188 --> 01:23:49,106 Nazi bastards. 846 01:23:49,190 --> 01:23:51,067 [gunfire] 847 01:23:56,739 --> 01:24:00,076 Come on, come on! Okay, get up! Come on, come on! 848 01:24:00,159 --> 01:24:01,953 Here we go. Come on, buddy. 849 01:24:02,036 --> 01:24:05,289 Come on, stay with me! Stay with me! Come on! 850 01:24:09,544 --> 01:24:12,922 Move it, soldier! Grab the rail, grab the rail! 851 01:24:30,648 --> 01:24:32,066 [gasping] 852 01:24:33,109 --> 01:24:34,777 [groans] 853 01:24:38,948 --> 01:24:40,741 I can't make it! I can't make it! 854 01:24:40,825 --> 01:24:42,702 Look at me! Move! 855 01:24:42,785 --> 01:24:44,078 [groans] 856 01:25:00,595 --> 01:25:02,013 [veiling] 857 01:25:15,651 --> 01:25:16,652 [groans] 858 01:25:16,736 --> 01:25:17,820 No! 859 01:25:21,991 --> 01:25:23,034 [grunts] 860 01:25:31,208 --> 01:25:33,294 [veiling] 861 01:25:42,720 --> 01:25:45,973 Thompson, get our boys home. 862 01:25:50,936 --> 01:25:52,146 Go! Come on, Hank. 863 01:25:52,229 --> 01:25:53,981 Hank, no, no. [panting] 864 01:25:54,065 --> 01:25:56,192 Come on, Hank. Come on! 865 01:26:00,446 --> 01:26:02,448 - I'm so sorry. - No, no, no, no! 866 01:26:02,531 --> 01:26:04,659 No, no, no, no, Armstrong, come on, buddy! 867 01:26:04,742 --> 01:26:07,662 Come on, talk to me! Look at me, buddy, come on! 868 01:26:07,745 --> 01:26:10,748 Come on! Come on, you're there, buddy. Talk to me! 869 01:26:11,999 --> 01:26:14,502 Leave him for now. We'll come back! 870 01:26:14,585 --> 01:26:17,797 He's gone. He's gone! 871 01:26:17,880 --> 01:26:20,675 We need to make sure that the Yankee Lady stays grounded. 872 01:26:20,758 --> 01:26:22,927 Just give me a fucking gun. 873 01:26:23,010 --> 01:26:26,055 Holden, you stop the Yankee Lady from taking off. 874 01:26:26,138 --> 01:26:28,557 - We'll cover you! - All right. 875 01:26:32,395 --> 01:26:34,188 Do not let that bomber off the ground! 876 01:26:36,565 --> 01:26:37,858 Go! 877 01:26:37,942 --> 01:26:39,944 [dramatic music playing] 878 01:26:40,986 --> 01:26:43,406 [gunfire] 879 01:26:58,713 --> 01:26:59,672 [groans] 880 01:27:08,723 --> 01:27:10,558 [groans] 881 01:27:14,395 --> 01:27:16,021 [veiling] 882 01:27:24,196 --> 01:27:25,489 [veiling] 883 01:27:36,542 --> 01:27:38,794 [veiling] 884 01:27:46,260 --> 01:27:47,470 [groaning] 885 01:28:32,014 --> 01:28:33,307 Let's go! 886 01:28:36,894 --> 01:28:38,103 Home free! 887 01:28:44,401 --> 01:28:45,569 No. 888 01:28:46,779 --> 01:28:47,947 No. 889 01:28:54,036 --> 01:28:56,038 [tense music playing] 890 01:29:01,085 --> 01:29:01,919 No. 891 01:29:10,469 --> 01:29:11,679 It is time. 892 01:29:24,400 --> 01:29:26,318 Move, move, move! 893 01:29:37,663 --> 01:29:40,624 [man yelling in German] 894 01:30:06,275 --> 01:30:09,904 Well done. I am impressed. 895 01:30:09,987 --> 01:30:13,365 [chuckles] We're just getting started! 896 01:30:13,449 --> 01:30:15,826 I'm afraid not. 897 01:30:15,910 --> 01:30:22,291 I do not know how you escaped, but, as you can see, it is over. 898 01:30:23,292 --> 01:30:25,044 You have lost. 899 01:30:25,127 --> 01:30:27,713 Oh, man, this does not look good. What are we gonna do? 900 01:30:27,796 --> 01:30:32,551 I'm sorry, but I cannot allow you to reach your bomber, my friends. 901 01:30:33,552 --> 01:30:37,222 But if you come quietly... 902 01:30:42,811 --> 01:30:46,315 I will show you mercy. 903 01:30:46,398 --> 01:30:48,067 [soldiers laughing] 904 01:30:49,193 --> 01:30:50,402 Throw down your weapons. 905 01:30:50,486 --> 01:30:51,487 [gun cocks] 906 01:30:52,488 --> 01:30:53,489 Now. 907 01:30:54,782 --> 01:30:56,283 I won't go back. 908 01:30:57,451 --> 01:30:58,827 I won't go back! 909 01:31:00,162 --> 01:31:01,872 I won't go back! 910 01:31:01,956 --> 01:31:03,499 Wait! 911 01:31:06,961 --> 01:31:08,420 [speaks German] 912 01:31:09,505 --> 01:31:10,631 Fire! 913 01:31:34,029 --> 01:31:36,031 [tense music playing] 914 01:32:10,482 --> 01:32:12,234 No survivors. 915 01:32:18,449 --> 01:32:20,034 [grunts] 916 01:32:20,117 --> 01:32:21,535 [veils] 917 01:32:37,217 --> 01:32:39,219 [tense music playing] 918 01:32:56,320 --> 01:32:59,698 When that .42 stops to reload, unleash hell. 919 01:33:01,575 --> 01:33:04,161 - Thompson, don't do this. - You're outta your goddamn mind! 920 01:33:04,244 --> 01:33:05,662 - I'm going with you! - The hell you are! 921 01:33:06,914 --> 01:33:08,874 [gunfire continues] 922 01:33:12,878 --> 01:33:14,546 The barrels. 923 01:33:14,630 --> 01:33:16,548 - [Marie] What? - Aim for the barrels! 924 01:33:16,632 --> 01:33:19,426 - What the hell are you talking about? - Shoot the bloody barrels! 925 01:33:35,400 --> 01:33:37,236 Goddamn! 926 01:33:38,570 --> 01:33:39,863 Oh, we're going home today! 927 01:33:57,089 --> 01:33:58,340 [grunts] 928 01:34:04,221 --> 01:34:06,223 [panting] 929 01:34:23,448 --> 01:34:24,950 [in German] Shoot. 930 01:34:55,939 --> 01:34:57,566 [airplane engine whirring] 931 01:35:03,614 --> 01:35:05,199 [grunts] 932 01:35:10,746 --> 01:35:12,748 [tense music playing] 933 01:35:26,929 --> 01:35:28,305 I'm bringing us home. 934 01:35:44,363 --> 01:35:45,280 [groans] 935 01:36:08,428 --> 01:36:09,805 No. 936 01:36:09,888 --> 01:36:12,224 No, no, no! Shit! 937 01:36:16,937 --> 01:36:17,854 No... 938 01:36:40,419 --> 01:36:43,213 Oh, shit. Shit, there's gotta be something. 939 01:36:44,298 --> 01:36:46,049 What the hell is that thing? 940 01:36:47,509 --> 01:36:50,262 Okay, that I can work with. 941 01:36:54,182 --> 01:36:55,517 Oh, my God! 942 01:36:59,021 --> 01:37:00,981 Thompson! 943 01:37:01,064 --> 01:37:03,066 [dramatic music playing] 944 01:37:25,005 --> 01:37:26,506 This ain't over yet. 945 01:37:31,178 --> 01:37:33,513 Jesus, Cap! 946 01:37:33,597 --> 01:37:36,224 - Are you okay? - I'm fine! I'm fine! 947 01:37:40,145 --> 01:37:41,313 Light em up! 948 01:37:41,396 --> 01:37:42,689 Oh, hell yeah. 949 01:38:09,925 --> 01:38:12,135 Give me this! Hurry up! 950 01:38:14,304 --> 01:38:15,305 Locked and loaded. 951 01:38:17,641 --> 01:38:20,185 This is how we do it in Brooklyn! 952 01:38:32,697 --> 01:38:34,699 [laughing] 953 01:38:38,412 --> 01:38:40,580 Okay, here we go. 954 01:38:59,850 --> 01:39:01,935 Hey, Thompson, we got any more of these? 955 01:39:03,186 --> 01:39:04,604 We've got one shot. 956 01:39:06,106 --> 01:39:08,024 They're out of ammunition! 957 01:39:10,735 --> 01:39:12,070 [speaking German] 958 01:39:22,747 --> 01:39:23,915 Oh, shit! 959 01:39:29,421 --> 01:39:32,048 Oh, this is gonna be good! 960 01:39:38,638 --> 01:39:41,057 [airplane engine whirring] 961 01:39:54,404 --> 01:39:56,656 [speaking German] 962 01:40:12,214 --> 01:40:14,007 Sieg heil, mother-- 963 01:41:00,512 --> 01:41:01,846 [gun clicks] 964 01:41:14,317 --> 01:41:17,153 What have you done?! 965 01:41:17,237 --> 01:41:19,739 You have ruined everything! 966 01:41:22,409 --> 01:41:25,370 I will tear you apart! 967 01:41:25,453 --> 01:41:27,205 You are nothing! 968 01:41:27,289 --> 01:41:29,291 Und you are weak! 969 01:41:29,374 --> 01:41:31,418 [speaks German] 970 01:41:34,504 --> 01:41:35,922 You cannot win. 971 01:41:37,382 --> 01:41:41,886 I win... I win! 972 01:41:44,931 --> 01:41:46,099 Hey, pal... 973 01:41:46,182 --> 01:41:48,685 Nein! 974 01:41:48,768 --> 01:41:50,270 You talk too much. 975 01:42:14,544 --> 01:42:16,963 Come on, come on, let's get the hell out of here! 976 01:42:17,047 --> 01:42:19,049 [dramatic music playing] 977 01:42:42,530 --> 01:42:43,865 Go get 'em, Holden. 978 01:42:52,582 --> 01:42:54,584 [intense music playing] 979 01:43:04,844 --> 01:43:06,262 My beauty. 980 01:43:07,847 --> 01:43:09,349 [speaks German] 981 01:43:10,975 --> 01:43:12,977 So beautiful. 982 01:43:33,957 --> 01:43:36,209 Well, I was tired of escort missions. 983 01:43:48,388 --> 01:43:50,265 Sir, I think we have a problem. 984 01:43:50,348 --> 01:43:51,433 What is it?! 985 01:43:52,434 --> 01:43:55,603 [man on radio] B-17 Wolf Hound calling B-25 Wild Cargo, 986 01:43:55,687 --> 01:43:58,857 identify yourself immediately or you will be fired upon. 987 01:43:58,940 --> 01:44:01,776 - I repeat, identif-- - That's enough of that. 988 01:44:03,820 --> 01:44:05,947 All turrets, open fire! 989 01:44:21,421 --> 01:44:25,717 I said keep this steady! Do you want to kill us all now? 990 01:44:28,470 --> 01:44:29,763 Back where I belong. 991 01:44:33,391 --> 01:44:34,225 [grunts] 992 01:44:49,991 --> 01:44:51,284 Come on... 993 01:45:01,085 --> 01:45:02,212 What the--? 994 01:45:28,154 --> 01:45:30,323 We have reinforcements, sir. 995 01:45:30,406 --> 01:45:33,451 - It's Roth. - Tell him to finish his mission. 996 01:46:01,479 --> 01:46:04,315 Shh... quiet. 997 01:46:05,358 --> 01:46:07,402 You'll get to make noise soon. 998 01:46:08,611 --> 01:46:12,282 That fat man Churchill will never know what hit him. 999 01:46:28,590 --> 01:46:29,757 [grunts] 1000 01:46:32,468 --> 01:46:36,598 Okay, just a little scratch. Don't worry. 1001 01:46:45,356 --> 01:46:46,274 Ouch... 1002 01:46:47,275 --> 01:46:49,652 Okay, maybe we should worry a little bit. 1003 01:46:49,736 --> 01:46:51,738 [intense music playing] 1004 01:46:59,120 --> 01:47:00,204 Come on! 1005 01:47:11,883 --> 01:47:13,134 Where are you? 1006 01:47:17,055 --> 01:47:18,181 Shit. 1007 01:47:20,224 --> 01:47:21,309 [gunfire] 1008 01:47:25,188 --> 01:47:26,648 What the hell is he doing? 1009 01:47:33,154 --> 01:47:35,281 Holy shit. 1010 01:47:35,365 --> 01:47:37,575 Oh, he's taking me apart one piece at a time. 1011 01:47:40,870 --> 01:47:42,080 [exhales] 1012 01:47:45,625 --> 01:47:46,626 Shit! 1013 01:47:55,301 --> 01:47:56,552 This ends now. 1014 01:48:58,239 --> 01:48:59,741 Catch this, you son of a bitch. 1015 01:49:26,434 --> 01:49:27,560 Come on! Come on! 1016 01:49:45,119 --> 01:49:46,579 [laughing] 1017 01:49:49,540 --> 01:49:51,334 [panting] 1018 01:49:52,794 --> 01:49:53,878 Holy shit. 1019 01:49:55,505 --> 01:49:57,215 Holy shit! 1020 01:50:01,469 --> 01:50:02,678 Come on! 1021 01:50:18,277 --> 01:50:19,112 [grunts] 1022 01:50:22,573 --> 01:50:23,908 [laughing] 1023 01:50:23,991 --> 01:50:25,493 Whoo! 1024 01:51:00,611 --> 01:51:01,654 [panting] 1025 01:51:08,369 --> 01:51:10,371 [dramatic music playing] 1026 01:51:49,118 --> 01:51:50,786 No survivors. 1027 01:52:20,024 --> 01:52:21,692 That one was for you, Jack. 1028 01:52:42,380 --> 01:52:44,465 We are coming within range, sir. 1029 01:52:45,800 --> 01:52:47,426 Excellent. 1030 01:52:47,510 --> 01:52:49,512 [dramatic music playing] 1031 01:52:55,851 --> 01:52:59,855 All right... let's finish this. 1032 01:53:15,538 --> 01:53:16,914 [man on radio] This is Allied Command. 1033 01:53:16,998 --> 01:53:19,125 Attention inbound aircraft, 1034 01:53:19,208 --> 01:53:21,502 identify yourselves immediately. 1035 01:53:21,585 --> 01:53:23,838 Boy, we're sure glad to hear you. 1036 01:53:23,921 --> 01:53:25,840 This is Captain Thompson with the Yankee Lady 1037 01:53:25,923 --> 01:53:27,800 requesting permission to land. 1038 01:53:27,883 --> 01:53:31,304 We've taken heavy damage and are in need of repair, over. 1039 01:53:31,387 --> 01:53:34,724 [man on radio] Roger, Yankee Lady. Maintain current approach. 1040 01:53:34,807 --> 01:53:37,810 Emergency ground crews will be standing by, over. 1041 01:53:37,893 --> 01:53:39,687 Too easy. 1042 01:53:51,741 --> 01:53:54,118 [Nazi pilot on radio] Approaching the drop zone now, sir. 1043 01:53:54,201 --> 01:53:56,245 Time to target: four minutes. 1044 01:54:10,468 --> 01:54:12,470 [whirring] 1045 01:54:13,554 --> 01:54:14,638 What? 1046 01:54:16,182 --> 01:54:18,309 [whirring continues] 1047 01:54:18,392 --> 01:54:20,019 No! 1048 01:54:20,102 --> 01:54:22,730 Come on! Come on! 1049 01:54:22,813 --> 01:54:25,107 I'm out of bullets. 1050 01:54:25,191 --> 01:54:28,361 - No! No! No, no, no! - [banging] 1051 01:54:56,847 --> 01:54:57,848 No. 1052 01:55:07,858 --> 01:55:08,692 No. 1053 01:55:23,124 --> 01:55:26,001 The 1,000-year Reich is almost complete. 1054 01:55:31,257 --> 01:55:34,218 Arming sequence initiated, Colonel Krieger! 1055 01:56:02,371 --> 01:56:04,540 Looks like I'm not making it home. 1056 01:56:16,010 --> 01:56:17,428 [Reynolds] Trust me, kid, 1057 01:56:17,511 --> 01:56:19,930 one man can make an impact on this war. 1058 01:56:21,265 --> 01:56:22,850 Just maybe not the way you think. 1059 01:56:45,456 --> 01:56:46,624 This is it. 1060 01:57:01,138 --> 01:57:02,556 "Not the way I think." 1061 01:57:15,444 --> 01:57:17,363 God, I hope this works. 1062 01:57:53,774 --> 01:57:55,484 For der Fiihrer. 1063 01:57:57,027 --> 01:57:59,405 For Deutschland. 1064 01:57:59,488 --> 01:58:01,490 [dramatic music playing] 1065 01:58:19,091 --> 01:58:20,926 [laughing] 1066 01:58:21,010 --> 01:58:22,303 Oh, my God. 1067 01:58:28,976 --> 01:58:31,478 Oh, my God. I can't believe that worked! 1068 01:58:31,562 --> 01:58:33,063 [laughs] 1069 01:58:42,156 --> 01:58:45,534 [man on radio] This is Allied Command to unidentified B-25 bomber. 1070 01:58:45,618 --> 01:58:49,622 You will be shot down if you do not identify yourself immediately. 1071 01:58:49,705 --> 01:58:51,832 Repeat, you will be shot down--- 1072 01:58:51,915 --> 01:58:53,959 Yes! Yes, Allied Command! 1073 01:58:54,043 --> 01:58:55,711 This is Captain David Holden. 1074 01:58:55,794 --> 01:58:59,006 [chuckles] My P-51 was shot down, 1075 01:58:59,089 --> 01:59:01,300 I'm coming in hot in a recovered B-25. 1076 01:59:02,635 --> 01:59:04,094 Requesting permission to land. 1077 01:59:05,095 --> 01:59:06,930 [man on radio] Welcome back, Captain Holden. 1078 01:59:07,014 --> 01:59:10,976 You and Captain Reynolds are long overdue. 1079 01:59:11,060 --> 01:59:15,397 We look forward to your explanation of what the devil is going on up there. 1080 01:59:16,899 --> 01:59:19,193 You are cleared to land. 1081 01:59:32,373 --> 01:59:33,707 Let's go home. 1082 01:59:38,879 --> 01:59:40,881 [dramatic music playing] 1083 02:00:26,593 --> 02:00:28,387 Excuse me, ma'am. 1084 02:00:28,470 --> 02:00:30,681 Uh, you wouldn't happen to be Miss Katherine? 1085 02:00:30,764 --> 02:00:32,725 Yes, I am. 1086 02:00:35,728 --> 02:00:38,731 Is this about my fiancé? 1087 02:00:38,814 --> 02:00:40,524 Men already came a couple months back, and I-- 1088 02:00:40,607 --> 02:00:42,359 Yes, this is about Jack. 1089 02:00:49,158 --> 02:00:51,201 My name is Captain David Holden. 1090 02:00:52,911 --> 02:00:54,288 Jack was my wing man. 1091 02:00:57,040 --> 02:00:58,041 I, uh... 1092 02:01:04,173 --> 02:01:05,382 I brought something for you. 1093 02:01:15,934 --> 02:01:18,520 [sniffles] Please, where are my manners? Come in. 1094 02:01:18,604 --> 02:01:20,147 Uh, no, I really-- 1095 02:01:20,230 --> 02:01:22,733 I don't mean to bother you, ma'am, and I can't stay long. 1096 02:01:27,654 --> 02:01:28,781 I always knew. 1097 02:01:31,825 --> 02:01:33,660 I knew he wasn't coming home. 1098 02:01:37,331 --> 02:01:41,543 I begged him to stay, but he wouldn't listen. 1099 02:01:43,462 --> 02:01:46,423 Jack had his ways. 1100 02:01:46,507 --> 02:01:48,634 When he made up his mind about something... 1101 02:01:50,344 --> 02:01:53,013 Believe me, I know. 1102 02:01:56,475 --> 02:01:59,561 In fact, Jack's the reason why I had that compass to begin with. 1103 02:01:59,645 --> 02:02:00,813 What do you mean? 1104 02:02:03,482 --> 02:02:04,775 I told Jack... 1105 02:02:07,194 --> 02:02:09,571 that I was worried that we were never gonna make it back. 1106 02:02:11,615 --> 02:02:12,825 [sniffles] 1107 02:02:14,117 --> 02:02:15,744 And he said that he had a lucky charm. 1108 02:02:18,455 --> 02:02:20,415 And he snuck that in my bag one morning. 1109 02:02:21,625 --> 02:02:23,043 He wouldn't take it back. 1110 02:02:25,379 --> 02:02:26,880 And it wasn't until... 1111 02:02:28,549 --> 02:02:30,008 Well, until after... 1112 02:02:31,051 --> 02:02:33,428 that I found the photo. 1113 02:02:40,519 --> 02:02:42,938 He said that one day it might save my life. 1114 02:02:45,482 --> 02:02:46,733 Well, it didn't. 1115 02:02:51,780 --> 02:02:53,490 But Captain Reynolds did. 1116 02:02:55,284 --> 02:02:57,077 [crying] 1117 02:02:59,872 --> 02:03:01,081 And, uh-- ahem... 1118 02:03:01,164 --> 02:03:02,374 Anyway, I just thought that... 1119 02:03:06,169 --> 02:03:07,588 he wanted it to be here. 1120 02:03:08,755 --> 02:03:09,840 With you. 1121 02:03:11,633 --> 02:03:13,176 [sighs] 1122 02:03:15,596 --> 02:03:17,347 I should be on my way now. 1123 02:03:18,515 --> 02:03:19,474 Ma'am. 1124 02:03:23,020 --> 02:03:24,104 Thank you. 1125 02:03:28,275 --> 02:03:30,611 Thank you for bringing him back to me. 1126 02:03:33,405 --> 02:03:34,531 You're welcome. 1127 02:03:39,036 --> 02:03:42,039 [somber music playing]