1 00:02:35,717 --> 00:02:41,712 자막 제작 : 흐리틱눈빛 = 바스붐 214번째 자막, 2022. 7. 23. 2 00:03:09,890 --> 00:03:13,094 유럽, 부다페스트 3 00:03:46,762 --> 00:03:47,716 잠자리 4 00:03:47,923 --> 00:03:49,959 갈매기가 접선 장소로 가고 있다 5 00:03:50,612 --> 00:03:51,723 행동 개시하라 6 00:03:51,803 --> 00:03:52,883 알았다, 잠자리 7 00:03:53,120 --> 00:03:54,285 이상 8 00:04:21,372 --> 00:04:22,923 잠자리, 여기는 링마스터 9 00:04:23,043 --> 00:04:26,883 일단 들어가면 회계 담당에게 가기까지 단 3분이다 10 00:04:26,963 --> 00:04:27,701 알았다 11 00:04:27,781 --> 00:04:29,515 깔끔하고 빠르게 처리 바란다 12 00:05:32,867 --> 00:05:33,837 가지 13 00:07:15,123 --> 00:07:17,363 잠자리, 내 말 잘 들어라 14 00:07:17,730 --> 00:07:19,050 갈매기가 위험하다 15 00:07:19,170 --> 00:07:20,170 미션을 중단 하겠다 16 00:07:20,250 --> 00:07:22,326 갈매기 갈매기 17 00:07:23,250 --> 00:07:24,130 매복이었어 18 00:07:24,250 --> 00:07:25,210 아그니, 미션 중단하라 19 00:07:25,490 --> 00:07:27,370 몸조심하고 안전가옥으로 돌아가라 20 00:07:31,850 --> 00:07:32,770 어서 해 21 00:07:33,890 --> 00:07:34,930 아그니, 미션 중단하라 22 00:07:35,050 --> 00:07:35,930 명령이다 23 00:07:36,050 --> 00:07:36,943 아그니 24 00:07:37,890 --> 00:07:38,610 아그니 25 00:07:42,970 --> 00:07:43,730 젠장 26 00:09:09,450 --> 00:09:10,290 겁내지 말아요 27 00:09:10,770 --> 00:09:11,530 당신들은 안전해요 28 00:09:13,610 --> 00:09:14,850 여자들을 찾았습니다 링마스터 29 00:09:15,210 --> 00:09:16,010 지원 보내세요 30 00:09:16,330 --> 00:09:17,570 당신 요원 통제시켜요 31 00:09:18,410 --> 00:09:19,570 이건 많은 비용이 들어갔으니까 32 00:09:39,005 --> 00:09:41,064 깡가나 라나웃 (Kangana Ranaut) / 아그니 역 33 00:09:42,757 --> 00:09:45,094 아르준 람팔 (Arjun Rampal) / 루드라비르 역 34 00:09:46,064 --> 00:09:48,529 디비야 더따 (Divya Dutta) / 로히니 역 35 00:09:49,989 --> 00:09:52,457 사스바타 짜떼르지 (Saswata Chatterjee ) / 핸들러 36 00:11:38,763 --> 00:11:44,317 다까드 ( धाकड़ ) / 악동 37 00:11:50,814 --> 00:11:54,690 이 아이가 살인범을 알아볼 수 있을까요? 38 00:11:55,090 --> 00:11:57,810 제 경험상, 이런 경우엔 39 00:11:57,930 --> 00:12:01,930 아이들은 끔찍한 사건들에 대한 모든 기억을 잊는 경향이 있죠 40 00:12:02,250 --> 00:12:06,349 스트레스가 심해지면 기억이 돌아올 수 있어요 41 00:12:08,229 --> 00:12:09,969 이런걸 '억압된 기억' 이라고 부르죠 42 00:13:06,558 --> 00:13:07,741 위스키 43 00:13:10,919 --> 00:13:12,718 내 작업 멘트를 놓치게 만드는군요 44 00:13:15,010 --> 00:13:15,944 어떤거요? 45 00:13:16,090 --> 00:13:17,610 '한잔 사도 될까요' 같은 - 46 00:13:18,850 --> 00:13:20,050 그런건 내겐 낭비예요 47 00:13:21,850 --> 00:13:23,370 술 한잔보다 훨씬 더 많은게 필요하거든요 48 00:13:24,050 --> 00:13:26,250 술에 취해서 누군가와 침대에 드는것? 49 00:13:28,970 --> 00:13:30,930 그 미소가 모든걸 이길 수 있을것 같군요 50 00:13:31,210 --> 00:13:33,290 그 입술은 웃는것 이상의 일을 할것 같은데요 51 00:13:36,250 --> 00:13:38,370 뭘 할수 있을지 두고 볼까요? 52 00:13:50,140 --> 00:13:51,273 당신 집 아니면 내 집에서? 53 00:13:51,490 --> 00:13:53,020 차 키 가져올게요 54 00:14:52,690 --> 00:14:54,730 갈매기 때문에 아직도 화난거 알아요 55 00:14:54,810 --> 00:14:56,290 갈매기는 우리 요원이 아니었어 56 00:14:56,846 --> 00:14:57,810 네가 결정할 일이 아니었어 57 00:15:01,650 --> 00:15:04,250 권한이나 절차 같은건 전혀 신경 안쓰지, 아그니? 58 00:15:06,730 --> 00:15:07,970 FSB 에서 난리가 났어 59 00:15:08,730 --> 00:15:09,810 그들이 나더러 널 대체하래 60 00:15:11,570 --> 00:15:14,010 플래쉬 드라이브의 정보가 해독됐어 61 00:15:16,330 --> 00:15:20,530 우린 아시아 최대의 인신매매 조직에 도전하는거야 62 00:15:20,930 --> 00:15:23,370 그들은 동유럽 전역에 뿌리를 내렸어 63 00:15:23,650 --> 00:15:25,090 그들은 갈매기가 오는걸 알고 있었어요 64 00:15:26,090 --> 00:15:27,250 매복이었어요 65 00:15:27,890 --> 00:15:29,970 누군가 우리가 이 정보를 얻는걸 원치 않는다는거죠 66 00:15:30,330 --> 00:15:35,690 그럼.. 러시아 연방보안국 내부에 첩자가 있을지도 모르겠군 67 00:15:35,770 --> 00:15:37,570 아니면 우리 중에 있을수도.. 68 00:15:38,410 --> 00:15:44,890 그러니 지금부터 자세한 작전 사항은 너와 나만 알고 있어야 돼 69 00:15:45,490 --> 00:15:46,970 인도의 이 조직은 70 00:15:47,370 --> 00:15:50,090 인도 중부의 탄광 지대에서 운영되고 있어 71 00:15:51,770 --> 00:15:52,850 거길 운영하는 자의 이름 72 00:15:56,130 --> 00:15:57,163 루드라비르 73 00:15:57,890 --> 00:16:01,370 10년전에 걸프만에서 거의 잡을뻔 했었지 74 00:16:02,490 --> 00:16:03,450 그 이후로 감시망을 벗어났어 75 00:16:05,970 --> 00:16:06,970 로히니 76 00:16:07,210 --> 00:16:09,210 돈을 관리하지, 그녀가 이 조직의 배후에 있는 두뇌야 77 00:16:09,330 --> 00:16:11,770 모두 그녀의 명령을 따라 78 00:16:12,930 --> 00:16:16,210 네가 인도에 즉시 돌아갈 수 있게끔 조치해 놨어 79 00:16:17,490 --> 00:16:19,890 아뇨, 난 인도에 안가요! 80 00:16:20,050 --> 00:16:22,330 인도가 내게 어떤 기억을 되살리는지 알잖아요 81 00:16:22,490 --> 00:16:23,570 내가 인도에 간다면 82 00:16:23,690 --> 00:16:24,570 다신 돌아오지 못할거예요 83 00:16:24,690 --> 00:16:25,650 제발 84 00:16:26,690 --> 00:16:27,650 지난 일 85 00:16:28,370 --> 00:16:29,450 네 과거가 86 00:16:31,810 --> 00:16:34,210 네 미래를 망치게 하지마 87 00:16:36,570 --> 00:16:37,970 난 널 전사로 키웠어 88 00:16:38,490 --> 00:16:39,410 넌 투사야 89 00:16:40,170 --> 00:16:42,890 이제 무고한 소녀들을 위해 일할 시간이야 90 00:16:43,770 --> 00:16:46,690 널 제대로 키워서 내 의무를 다했으니 91 00:16:47,810 --> 00:16:49,650 이제 날 위해서 네 의무를 다해줘 92 00:16:49,770 --> 00:16:51,330 - 인도는 안돼요, 제발 - 안돼 93 00:16:52,090 --> 00:16:53,610 그곳에 정보원이 있어 파잘이라고 94 00:16:53,730 --> 00:16:54,810 그가 널 맞아줄거야 95 00:16:54,930 --> 00:16:56,210 그리고 경고하는데 96 00:16:58,010 --> 00:17:01,770 이번엔 내 명령을 거역해선 안돼 97 00:17:04,290 --> 00:17:05,570 이것만 명심해 98 00:17:06,890 --> 00:17:08,810 우린 거기서 정보만 모을뿐이야 99 00:17:09,411 --> 00:17:10,490 다른건 안돼 100 00:17:11,170 --> 00:17:14,010 그럼 행운을 빈다, 그리고 101 00:17:16,450 --> 00:17:19,290 조심해라, 나의 잠자리 102 00:17:40,450 --> 00:17:41,570 인도, 보팔 103 00:17:54,140 --> 00:17:55,090 네 104 00:17:55,593 --> 00:17:57,130 이게 무슨 장난입니까? 105 00:17:57,711 --> 00:18:00,995 여기서 나와 아이의 목숨을 걸고 있는데 106 00:18:01,330 --> 00:18:05,153 이 전쟁터에 승무원을 보내셨네요 107 00:18:24,253 --> 00:18:25,322 가자 108 00:18:32,970 --> 00:18:35,090 이 승무원은 폭죽이네요 109 00:18:39,850 --> 00:18:41,890 지금은 2022년도야 110 00:18:42,530 --> 00:18:44,730 너같은 놈들은 아직도 이해를 못하겠지만 111 00:18:44,810 --> 00:18:45,890 여자를 괴롭히는거 112 00:18:46,450 --> 00:18:47,558 멋지지 않죠 113 00:18:48,870 --> 00:18:49,970 저기요 114 00:18:50,090 --> 00:18:51,049 비르주, 죽고 싶으면 115 00:18:51,129 --> 00:18:52,330 걍 버스에 몸을 던져 116 00:18:52,850 --> 00:18:55,530 이분이 아주 살살 다뤄주신거야 117 00:18:55,973 --> 00:18:57,250 까칠하게 굴지마 118 00:18:57,370 --> 00:18:58,570 안그럼 이분이 널 완전히 때려눕힐 테니까 119 00:18:58,890 --> 00:19:01,850 여자의 가방을 들어줘야지 훔치는게 아니라 120 00:19:01,930 --> 00:19:02,770 이리 내놔 121 00:19:03,619 --> 00:19:04,695 얘들아, 가자 122 00:19:05,330 --> 00:19:06,608 - 잘 오셨어요 - 가자 123 00:19:07,693 --> 00:19:08,645 정보원을 만났고 124 00:19:08,937 --> 00:19:09,823 장비를 받았어요 125 00:19:10,084 --> 00:19:10,956 전부 이상 없습니다 126 00:19:11,036 --> 00:19:13,591 로히니의 개인 경호원 칼리드에 대한 정보를 찾아봐 127 00:19:13,991 --> 00:19:16,031 그가 루드라비르와 연결될 테니까 128 00:19:16,191 --> 00:19:17,471 그리고 한눈 팔지마 129 00:19:17,791 --> 00:19:18,631 안해요 130 00:19:28,031 --> 00:19:29,631 기관에서 일한지는 얼마나 됐죠? 131 00:19:30,151 --> 00:19:31,351 지난 4~5년 동안요 132 00:19:31,951 --> 00:19:33,231 버스 정류장에 있던 남자는 누구죠? 133 00:19:34,751 --> 00:19:35,511 비르주 134 00:19:36,631 --> 00:19:38,391 그와 친구가 되는데 시간이 좀 걸렸죠 135 00:19:38,671 --> 00:19:39,871 그는 모든 사람을 주시하죠 136 00:19:40,911 --> 00:19:42,431 루드라비르에 대해서 아는거 있어요? 137 00:19:43,711 --> 00:19:44,791 많죠 138 00:19:45,311 --> 00:19:46,431 앉으세요 139 00:19:47,591 --> 00:19:48,551 시간이 좀 걸릴거예요 140 00:19:53,151 --> 00:19:54,151 드세요 141 00:19:54,671 --> 00:19:55,671 내가 요리를 좀 해요 142 00:19:57,031 --> 00:19:57,791 시작해요 143 00:19:59,618 --> 00:20:00,922 25년전, 소하그푸르 탄광 144 00:20:00,951 --> 00:20:04,871 똑똑한 사람은 석탄이 다이아몬드로 변하길 기다리죠 145 00:20:04,951 --> 00:20:07,551 하지만 루드라비르에겐 다른 계획이 있었죠 146 00:20:08,471 --> 00:20:09,951 그에게 석탄은 다이아만큼 값진 것이었죠 147 00:20:10,751 --> 00:20:12,311 그걸로 큰 돈을 벌었죠 148 00:20:13,431 --> 00:20:14,431 거기 서! 149 00:20:17,511 --> 00:20:18,911 도망쳐, 쫓아온다! 150 00:20:21,791 --> 00:20:22,831 루드라! 151 00:20:25,391 --> 00:20:27,791 돈 때문에 애비의 피를 뿌리려 하는구나 152 00:20:27,911 --> 00:20:30,151 우리 땅, 우리 광산인데 153 00:20:30,991 --> 00:20:32,311 정부에서 운영한다구요? 154 00:20:33,231 --> 00:20:35,311 난 겨우 가방 한개만 가져가는것 뿐인데 155 00:20:35,631 --> 00:20:37,591 그래도 잘못은 잘못이야 156 00:20:40,271 --> 00:20:41,391 난 아버지를 죽인게 아니야 157 00:20:42,178 --> 00:20:43,591 정부를 전복시킨거야 158 00:20:43,711 --> 00:20:44,631 가자 159 00:20:56,711 --> 00:20:58,751 루드라비르는 돈을 제대로 못 썼지만 160 00:20:59,071 --> 00:21:01,991 로히니는 그것을 위해 태어났죠 161 00:21:11,831 --> 00:21:13,751 너한테 이런 쾌락을 줬는데 162 00:21:14,111 --> 00:21:15,711 왜 내 돈을 숨기는거야? 163 00:21:18,550 --> 00:21:19,311 뭐야? 164 00:21:19,513 --> 00:21:21,231 현금 세어봐 165 00:21:21,591 --> 00:21:22,951 다섯개가 모자라 166 00:21:24,631 --> 00:21:25,551 맞아 167 00:21:26,231 --> 00:21:27,671 난 장사꾼의 딸이야 168 00:21:28,311 --> 00:21:30,391 인형보다 돈을 더 많이 가지고 놀았어 169 00:21:31,551 --> 00:21:32,522 계속 연락하자구 170 00:21:42,427 --> 00:21:44,511 루드라비르는 로히니를 관리했고 171 00:21:45,151 --> 00:21:47,311 그녀가 그의 돈을 관리했죠 172 00:21:51,831 --> 00:21:56,071 지도자가 생겨나면 곧 추종자들이 몰려들죠 173 00:21:56,351 --> 00:21:58,751 루드라비르는 찍은 곳을 174 00:21:58,871 --> 00:22:00,911 타락시켰죠 175 00:22:01,031 --> 00:22:04,351 순식간에 신참이 아이들의 부대를 만들었죠 176 00:22:04,471 --> 00:22:07,591 사랑과 사회 사업이 둘다 한창 진행됐죠 177 00:22:26,911 --> 00:22:28,591 루드라비르의 제국이 확장되면서 178 00:22:28,911 --> 00:22:31,231 로히니는 소매업을 기업으로 끌어올렸죠 179 00:22:39,591 --> 00:22:43,391 로히니를 매춘 사업에 끌어들인 사창가 마담을 180 00:22:44,031 --> 00:22:46,671 로히니가 죽이고 181 00:22:46,991 --> 00:22:50,231 그녀의 사업을 넘겨 받았죠 182 00:23:04,911 --> 00:23:08,951 루드라비르는 혼자 유령처럼 행동하지 않았어요 183 00:23:10,267 --> 00:23:12,791 샴셰르가 그를 감시했죠 184 00:23:15,435 --> 00:23:17,791 네 불알이 아직 안 떨어졌군 185 00:23:18,259 --> 00:23:19,311 네 평판이 높아지면 186 00:23:20,231 --> 00:23:22,676 지불도 커져, 알겠나? 187 00:23:23,871 --> 00:23:24,551 가봐 188 00:23:24,631 --> 00:23:27,103 삼셰르는 지명도로 상태를 측정했죠 189 00:23:27,431 --> 00:23:30,511 그래서 루드라비르는 자기의 지명도를 높였죠 190 00:23:42,431 --> 00:23:46,431 루드라비르 같은 사람들은 행운이 자라나길 기다리지 않죠 191 00:23:46,871 --> 00:23:49,351 과정을 빠르게 처리해 버리죠 192 00:24:09,431 --> 00:24:12,151 이 양동이 물은 네가 익사할 만큼은 아니야 193 00:24:15,031 --> 00:24:18,511 넌 생명의 강을 건너게 될거야 194 00:24:23,311 --> 00:24:27,911 살아서 그 이야기를 들려줘 195 00:24:29,751 --> 00:24:30,794 어서 196 00:24:34,921 --> 00:24:36,431 내 명성이 올라가는걸 지켜보라구 197 00:24:55,111 --> 00:24:59,711 삼셰르는 끔찍한 사례로 전락했죠 198 00:25:04,271 --> 00:25:06,311 루드라비르와 로히니 199 00:25:06,671 --> 00:25:08,671 그들의 시작은 필연적으로 생겨났죠 200 00:25:09,071 --> 00:25:10,191 거기에 대해선 의심의 여지가 없어요 201 00:25:10,591 --> 00:25:14,871 그들은 재미와 열정을 위해 계속해 나갔죠 202 00:25:15,351 --> 00:25:17,231 그것 역시 의심의 여지가 없죠 203 00:26:35,711 --> 00:26:38,791 사람들은 루드라비르를 나쁜놈이라고들 하죠 204 00:26:39,351 --> 00:26:41,951 하지만 사실은 205 00:26:42,071 --> 00:26:45,844 그는 결코 인간이 아니었죠 206 00:26:46,670 --> 00:26:48,238 그가 인간이었다면 207 00:26:48,318 --> 00:26:49,822 보이겠죠 208 00:26:49,902 --> 00:26:56,031 짐승과 괴물은 인간보다 숨는 일을 더 잘하죠 209 00:27:01,271 --> 00:27:03,831 그렇게 루드라비르의 제국이 건설된 거죠 210 00:27:06,311 --> 00:27:07,951 그걸 몰락시킬 작업을 시작해 볼까요? 211 00:27:08,231 --> 00:27:10,231 너무 서두르시네요 212 00:27:10,431 --> 00:27:11,631 아빠 213 00:27:12,431 --> 00:27:15,071 우리 딸 아직 안 잤어? 214 00:27:15,631 --> 00:27:17,751 얘 좀 재우고 와도 될까요? 215 00:27:18,071 --> 00:27:19,711 로히니의 개인 경호원... 216 00:27:19,831 --> 00:27:21,511 예의가 없네요 217 00:27:21,711 --> 00:27:24,030 적어도 아빠 친구에게 인사는 하게 해줘야죠 218 00:27:24,271 --> 00:27:25,151 어서해 219 00:27:25,671 --> 00:27:26,871 자이라예요 220 00:27:29,631 --> 00:27:30,471 안녕 221 00:27:31,352 --> 00:27:32,151 아그니야 222 00:27:32,395 --> 00:27:33,509 안녕히 주무세요 223 00:27:33,951 --> 00:27:35,431 끝내고 와요, 아빠 224 00:27:35,551 --> 00:27:36,751 그래, 아가 225 00:27:37,711 --> 00:27:39,031 너무 깊이 생각하지 마세요 226 00:27:39,431 --> 00:27:40,391 쟤가 지 엄마를 쏙 빼닮았죠 227 00:27:40,951 --> 00:27:43,111 로히니의 개인 경호원 칼리드를 228 00:27:43,191 --> 00:27:44,071 어디서 찾을 수 있죠? 229 00:27:44,151 --> 00:27:45,791 내가 오랫동안 감시하고 있었죠 230 00:27:46,471 --> 00:27:47,831 그는 강박적인 도박꾼이죠 231 00:27:48,071 --> 00:27:50,671 수하그푸르의 옛 지역이 도박 중심지예요 232 00:27:50,791 --> 00:27:52,071 거기서 찾을 수 있을 거예요 233 00:27:54,191 --> 00:27:55,431 그럼 그에게 베팅하죠 234 00:27:59,471 --> 00:28:01,431 자, 자 모두 거세요 235 00:28:01,511 --> 00:28:02,991 어서 베팅하세요 236 00:28:03,391 --> 00:28:05,786 날 믿으세요 여긴 아주 위험한 곳이예요 237 00:28:06,471 --> 00:28:07,551 돌아갈까요? 238 00:28:08,551 --> 00:28:09,659 안녕하세요 239 00:28:10,231 --> 00:28:12,591 내 말 들으세요 돌아가자구요 240 00:28:12,711 --> 00:28:14,351 당신은 가족이 없는것 같은데 241 00:28:14,591 --> 00:28:15,511 난 있다구요 242 00:28:15,791 --> 00:28:16,791 놈들이 우릴 갈기갈기 찢어놓을 거라구요 243 00:28:16,871 --> 00:28:18,111 여러분의 편이 이깁니다 244 00:28:18,231 --> 00:28:20,511 이기게 해주겠습니다 245 00:28:20,631 --> 00:28:22,311 어서 거세요 246 00:28:22,391 --> 00:28:24,339 어서 베팅하세요 247 00:28:26,631 --> 00:28:29,788 이봐요, 뭐하는거요? 248 00:28:30,396 --> 00:28:33,311 칼리드 형님, 그녀는 유명 사진 작가예요 249 00:28:33,391 --> 00:28:34,231 사진을 좀 찍고 싶다네요 250 00:28:34,311 --> 00:28:35,871 그녀가 형님 사진을 찍으면 251 00:28:36,174 --> 00:28:37,511 세계적으로 유명해지실 거예요 252 00:28:37,631 --> 00:28:39,911 페이스북, 인스타 트위터 등에서요 253 00:28:40,391 --> 00:28:41,951 스타가 되실 거예요 절 믿으세요 254 00:28:42,111 --> 00:28:43,151 잘들어, 겁쟁이야 255 00:28:43,951 --> 00:28:46,431 난 이 아마추어들과 같이 사진을 찍지 않을거야 256 00:28:48,431 --> 00:28:49,711 진정해요 257 00:28:49,991 --> 00:28:51,511 진정하세요, 여러부운~ 258 00:28:51,631 --> 00:28:53,431 내 말은 평화 259 00:28:53,751 --> 00:28:55,351 평화롭게? 플리즈 260 00:28:56,871 --> 00:28:57,951 내려요 261 00:29:00,551 --> 00:29:01,471 잘들어, 천한 놈아 262 00:29:02,311 --> 00:29:03,231 멋졍 263 00:29:04,151 --> 00:29:06,751 그녀에게 우승자의 사진을 찍으라고 해 264 00:29:07,271 --> 00:29:07,991 네 265 00:29:08,231 --> 00:29:10,751 패배자들은 얼굴을 들지 못하게 될테니까 266 00:29:11,031 --> 00:29:12,231 알겠습니다 267 00:29:12,351 --> 00:29:14,351 좋아요! 어서해요 268 00:29:14,471 --> 00:29:16,391 신사 숙녀 팬 여러분 269 00:29:16,511 --> 00:29:17,991 이쪽 코너에는 칼레 칸 270 00:29:18,191 --> 00:29:21,431 다른 코너에는 닐레 칸입니다 271 00:29:21,551 --> 00:29:23,751 젠장, 속옷 이름이잖아 272 00:29:23,871 --> 00:29:25,871 선수들, 시작! 273 00:29:32,071 --> 00:29:34,071 다리 잡아, 다리 274 00:29:35,511 --> 00:29:36,791 잘한다 275 00:29:53,469 --> 00:29:54,231 칼레 파이팅! 276 00:29:54,311 --> 00:29:55,991 다리 잡아! 277 00:29:58,351 --> 00:29:59,711 한번 더 278 00:30:01,271 --> 00:30:03,311 칼리드 쪽이 지고 있네요 279 00:30:03,631 --> 00:30:04,991 사진 못 얻겠는데요 280 00:30:05,711 --> 00:30:06,631 어떻게 해봐요 281 00:30:07,391 --> 00:30:08,911 너무 스트레스야 282 00:30:09,471 --> 00:30:10,551 스트레스야 283 00:30:10,671 --> 00:30:11,591 칼레, 파이팅! 284 00:30:15,791 --> 00:30:16,831 칼레, 파이팅! 285 00:30:37,831 --> 00:30:39,325 - 칼레, 파이팅! - 잘한다! 286 00:30:39,711 --> 00:30:41,301 - 칼레, 파이링! - 잘한다! 287 00:30:46,591 --> 00:30:47,591 왜 저러죠? 288 00:30:51,631 --> 00:30:52,911 잘한다! 289 00:31:04,431 --> 00:31:06,431 500 내고 5000 벌었다! 290 00:31:06,991 --> 00:31:08,271 칼레, 파이팅! 291 00:31:08,391 --> 00:31:12,071 칼레 칸이 이겼습니다 292 00:31:17,511 --> 00:31:19,591 너무 섹시해! 293 00:31:19,871 --> 00:31:21,191 너무 섹쉬해요 294 00:31:21,871 --> 00:31:26,431 이 빛, 당신은 정말... 잘생겼어요 295 00:31:27,591 --> 00:31:28,751 전화기 줘봐요 296 00:31:28,831 --> 00:31:32,031 프로필 사진 찍어줄게요 297 00:31:32,231 --> 00:31:33,351 어떤 포즈로? 298 00:31:34,431 --> 00:31:35,471 옆 모습 299 00:31:35,911 --> 00:31:37,471 옆 모습 300 00:31:38,071 --> 00:31:39,111 전화기 줘봐요 301 00:31:39,311 --> 00:31:41,871 앞, 옆, 뒤 원하는대로 다 찍어요 302 00:31:42,031 --> 00:31:43,671 장난꾸러기! 전화기 줘봐요 303 00:31:43,791 --> 00:31:45,831 사진 잘 찍어줘요 304 00:31:50,511 --> 00:31:52,911 옆 모습으로요 305 00:31:53,631 --> 00:31:54,751 너무 섹쉬해 306 00:31:54,871 --> 00:31:56,111 조그만 더 옆으로 307 00:31:57,751 --> 00:31:58,991 예쓰 308 00:32:00,191 --> 00:32:05,351 오, 와우. 당신 여친들이 이걸 보면 기뻐하겠어요 309 00:32:05,511 --> 00:32:06,591 여친 없소 310 00:32:06,991 --> 00:32:08,551 당신이... 내 여친이야 311 00:32:08,631 --> 00:32:10,871 부인, 남편 가브리엘 칸이 기다리고 계세요 312 00:32:11,551 --> 00:32:12,711 잘가요, 칼리드 313 00:32:12,831 --> 00:32:13,871 기다려, 이 나쁜! 314 00:32:18,711 --> 00:32:19,791 정보 좀 얻어냈나? 315 00:32:20,351 --> 00:32:21,071 안녕하십니까 316 00:32:21,191 --> 00:32:22,391 칼리드 전화에서 뭐 좀 찾아냈나? 317 00:32:22,671 --> 00:32:23,711 단서를 찾았습니다 318 00:32:23,871 --> 00:32:24,671 연결해 319 00:32:25,511 --> 00:32:26,454 알겠습니다 320 00:32:27,031 --> 00:32:29,071 국가 데이터 베이스에서 이 ID를 찾았습니다 321 00:32:29,191 --> 00:32:30,151 확실한가? 322 00:32:31,191 --> 00:32:32,179 확실합니다 323 00:32:34,391 --> 00:32:37,871 모든 정보를 아그니에게 전달해 324 00:32:38,111 --> 00:32:39,136 네 325 00:32:48,431 --> 00:32:49,311 파잘 326 00:32:49,391 --> 00:32:50,311 네 327 00:32:50,391 --> 00:32:51,471 주소가 럭나우예요 328 00:32:52,071 --> 00:32:54,031 저기에 오도록 아미나의 표를 예약했군요 329 00:32:56,991 --> 00:32:58,351 유명한 디자이너예요 330 00:32:58,751 --> 00:33:00,471 로히니의 드레스를 만들러 가는거죠 331 00:33:01,151 --> 00:33:04,191 하지만 당신이 그녀의 계획에 바늘을 꼽으시겠죠 332 00:33:04,831 --> 00:33:06,191 내가 아니라 우리 둘이서요 333 00:33:06,351 --> 00:33:06,951 가죠 334 00:33:21,351 --> 00:33:22,911 여행은 어땠어요, 아미나? 335 00:33:23,191 --> 00:33:25,151 덕분에요 336 00:33:27,591 --> 00:33:28,351 앉아요 337 00:33:29,351 --> 00:33:30,111 고맙습니다 338 00:33:33,991 --> 00:33:35,511 왜 나한테 얼굴을 숨겨요? 339 00:33:36,351 --> 00:33:37,511 난 당신 팬이예요 340 00:33:38,431 --> 00:33:41,191 그렇게하면 내가 어떻게 셀카를 찍겠어요? 341 00:33:41,591 --> 00:33:42,311 네 342 00:33:43,831 --> 00:33:47,751 알겠지만, 내가 영향력 있는 사람들과 연줄이 있어요 343 00:33:47,911 --> 00:33:49,043 나도 모르게요 344 00:33:49,511 --> 00:33:50,631 당신 작품을 봤어요 345 00:33:51,311 --> 00:33:52,431 아주 맘에 들더군요 346 00:33:54,391 --> 00:33:55,431 고맙습니다 347 00:33:58,911 --> 00:34:00,191 내 치수 재세요 348 00:34:00,311 --> 00:34:01,591 날아라, 날아 349 00:34:09,711 --> 00:34:11,231 난 옷에 관심이 많고 350 00:34:11,591 --> 00:34:12,791 당신은 꽤 평판이 좋더군요 351 00:34:13,111 --> 00:34:14,631 그래서 내것도 한번 만들어 봐야겠다 싶었죠 352 00:34:15,351 --> 00:34:19,991 내 연줄의 대부분은 성노동자들과 관련이 있죠 353 00:34:20,751 --> 00:34:23,271 난 특별한 재능을 가진 여자를 좋아해요 354 00:34:23,351 --> 00:34:24,271 고맙습니다 355 00:34:29,631 --> 00:34:32,551 난 요 몇년 사이에 페미니스트가 됐답니다 356 00:34:32,791 --> 00:34:33,671 네 357 00:34:50,591 --> 00:34:52,751 날 만져도 아무 문제 없어요 358 00:34:53,511 --> 00:34:56,191 사실 항상 이걸로부터 이익을 얻었죠 359 00:34:59,511 --> 00:35:01,791 항상 꿈꿔왔었죠 360 00:35:02,951 --> 00:35:04,391 모닥불이 있고 361 00:35:04,791 --> 00:35:07,111 그 불길이 칠흑 같은 어둠을 거의 집어삼키죠 362 00:35:08,751 --> 00:35:11,871 그것이 하늘을 태울듯이 너울거리죠 363 00:35:15,351 --> 00:35:16,191 그리고요? 364 00:35:16,871 --> 00:35:20,311 술 취한 여자들이 뱅뱅 돌면서 축하하는 거죠 365 00:35:20,951 --> 00:35:25,071 그리고 흰 옷을 입은 남자들이 불 속으로 뛰어드는 거죠 366 00:35:25,551 --> 00:35:26,791 그러다가 깨어나죠 367 00:35:27,391 --> 00:35:29,751 그럼 망할 남자들은 남아있지 않게되죠 368 00:35:35,671 --> 00:35:37,711 - 물 좀 - 물? 발람 369 00:35:38,231 --> 00:35:38,991 발람 370 00:35:39,111 --> 00:35:41,191 발람, 대체 - 371 00:35:43,191 --> 00:35:44,698 내가 가져오죠 372 00:35:57,231 --> 00:35:58,231 가자 373 00:35:59,224 --> 00:36:00,031 여기요 374 00:36:00,151 --> 00:36:01,151 죄송해요 375 00:36:04,831 --> 00:36:05,751 치수를 쟀으니 376 00:36:05,871 --> 00:36:07,231 곧 드레스가 완성될 거예요 377 00:36:07,591 --> 00:36:09,391 - 만나서 반가웠어요 - 안녕히 계세요 378 00:36:09,511 --> 00:36:10,751 만나서 반가웠어요 379 00:36:10,831 --> 00:36:12,631 말이 별로 없으시네 380 00:36:12,911 --> 00:36:14,311 수줍음을 많이 타나봐 381 00:36:27,231 --> 00:36:28,031 뭐하고 있었어요? 382 00:36:28,151 --> 00:36:28,951 대체 뭐하고 있었어요? 383 00:36:29,071 --> 00:36:30,071 버튼이 너무 많아서 384 00:36:30,191 --> 00:36:31,351 헷갈렸어요 385 00:36:31,431 --> 00:36:33,151 임무 전체가 위태로울수도 있었다구요 386 00:36:33,271 --> 00:36:34,511 그렇지 않아요 387 00:36:34,631 --> 00:36:35,991 당신이 거기 있었으니 행동을 개시했겠죠 388 00:36:36,471 --> 00:36:38,791 다시 생각해 보세요 389 00:36:39,831 --> 00:36:41,191 피해자 흉내는! 390 00:36:43,511 --> 00:36:44,671 이거나 받아요 391 00:36:46,951 --> 00:36:48,191 미안해요 392 00:36:57,151 --> 00:36:58,911 안녕, 아빠는요? 393 00:36:59,471 --> 00:37:00,591 일하러 가셨어 394 00:37:00,871 --> 00:37:01,871 곧 돌아오실거야 395 00:37:02,031 --> 00:37:04,991 아빠 올때까지 나랑 놀아줄래요? 396 00:37:13,624 --> 00:37:15,991 키가 진짜 크네요 여기 앉아봐요 397 00:37:16,111 --> 00:37:17,111 어서요 398 00:37:22,191 --> 00:37:24,951 엄마가 나랑 이렇게 놀아주곤 했었어요 399 00:37:28,431 --> 00:37:29,471 이제 일어나요 400 00:37:32,431 --> 00:37:34,191 빙빙 돌아요 401 00:37:37,231 --> 00:37:38,311 준비 됐어요? 402 00:37:39,831 --> 00:37:41,151 - 시작? - 그래 403 00:37:42,671 --> 00:37:45,031 똑순이! 어디 있어? 404 00:37:45,231 --> 00:37:46,871 웃음소리가 이쪽에서 들리는데 405 00:37:56,351 --> 00:37:57,271 잡았다 406 00:38:03,271 --> 00:38:04,272 자이라 407 00:38:11,457 --> 00:38:12,871 아빠, 아빠 408 00:38:13,071 --> 00:38:14,586 어딨어? 409 00:38:15,276 --> 00:38:17,525 잡았다, 잡았다 410 00:38:23,631 --> 00:38:24,551 누구지? 411 00:38:26,391 --> 00:38:27,311 누구세요? 412 00:38:33,631 --> 00:38:34,591 자이라 413 00:38:36,151 --> 00:38:37,111 자이라 414 00:38:44,991 --> 00:38:45,951 자이라 415 00:38:49,991 --> 00:38:50,911 왜 그래요? 416 00:38:55,911 --> 00:38:56,631 아무것도 아냐 417 00:38:58,071 --> 00:38:59,391 너무 많이 놀았더니 418 00:39:00,191 --> 00:39:01,071 피곤하네 419 00:39:08,815 --> 00:39:10,735 이제 자야지 420 00:39:11,375 --> 00:39:12,735 자장가 불러줘요 421 00:39:12,895 --> 00:39:14,495 안그럼 잠이 안와요 422 00:39:15,775 --> 00:39:17,855 아는 자장가가 하나 뿐인데 423 00:39:17,975 --> 00:39:19,055 상관없어요 424 00:39:19,455 --> 00:39:20,295 아는거 부르세요 425 00:39:23,892 --> 00:39:27,055 잘자라, 작은 공주 426 00:39:27,175 --> 00:39:29,575 잘자라 427 00:39:30,375 --> 00:39:33,495 잘자라, 작은 공주 428 00:39:33,615 --> 00:39:35,895 잘자라 429 00:39:36,255 --> 00:39:43,375 잠이 널 데려가게 해 430 00:39:43,615 --> 00:39:47,615 꿈의 세계로 떠나렴 431 00:39:47,735 --> 00:39:50,735 잘자라, 작은 공주 432 00:39:50,855 --> 00:39:54,295 잘자라, 작은 공주 433 00:39:55,015 --> 00:39:58,575 잘자라 434 00:40:02,935 --> 00:40:05,135 화장하고 비싼 장비까지 들였는데 435 00:40:05,255 --> 00:40:06,935 건질만한게 없네요 436 00:40:07,255 --> 00:40:08,295 완전 헛수고 였네요 437 00:40:25,615 --> 00:40:30,615 오, 마담이 모든게 시작된 곳으로 돌아가려는 모양이군 438 00:40:31,575 --> 00:40:33,975 거기서 모든게 끝나면 훨씬 재밌겠네요 439 00:40:34,735 --> 00:40:35,895 곧 440 00:40:36,375 --> 00:40:37,415 알라의 은총으로 441 00:40:40,455 --> 00:40:42,575 아그니, 처음으로 제대로 명령을 따르는군 442 00:40:42,695 --> 00:40:43,455 놀랐나요? 443 00:40:43,575 --> 00:40:44,535 또한 진전도 있고 444 00:40:44,655 --> 00:40:45,535 나쁘지 않네 445 00:40:46,295 --> 00:40:49,335 여긴 우리 지원보다 더 첨단적으로 보이는군요 446 00:40:50,335 --> 00:40:51,575 아미나는 어떻게 됐죠? 447 00:40:51,695 --> 00:40:52,575 직접 봐 448 00:40:55,815 --> 00:40:59,415 아미나의 드레스에 아주 잘 어울릴거야 449 00:41:03,495 --> 00:41:05,295 로히니의 프로그램 세부사항이야 450 00:41:06,215 --> 00:41:09,935 셰이크 하룬 알 아바디의 새 클럽에서 미팅이 잡혔어 451 00:41:10,255 --> 00:41:13,375 로히니는 아미나가 만든 드레스를 입고 참석할거야 452 00:41:13,495 --> 00:41:14,895 버터 공장 453 00:41:24,975 --> 00:41:28,015 우리 요원들은 주차장의 벤 안에 있어 454 00:41:29,175 --> 00:41:30,735 그들이 모든걸 듣고 볼거야 455 00:41:31,655 --> 00:41:32,815 네 도움으로 456 00:41:50,935 --> 00:41:51,895 연결됐습니다 457 00:41:52,615 --> 00:41:53,415 시야 확보 됐습니다 458 00:41:54,375 --> 00:41:55,255 소리도 좋습니다 459 00:41:56,055 --> 00:41:56,695 당신을 위해 460 00:42:09,015 --> 00:42:11,815 자신을 매라고 부르는 자가 쥐처럼 구멍에 숨어있군 461 00:42:13,095 --> 00:42:15,415 그리고 자기 애완견을 보내 일을 처리하게 하는군 462 00:42:16,095 --> 00:42:17,175 마실걸 드릴까요? 463 00:42:17,615 --> 00:42:19,455 우리쪽 정부 소식통에 따르면 464 00:42:19,575 --> 00:42:22,415 어떤 외국 기관에서 당신네 창고를 공격했다더군요 465 00:42:22,895 --> 00:42:24,415 아마도 인도 기관이겠죠 466 00:42:24,735 --> 00:42:26,535 셰이크는 그것에 대해 꽤 화가 나 계십니다 467 00:42:26,975 --> 00:42:28,575 손해 뿐만이 아니라 468 00:42:28,815 --> 00:42:31,855 당신 제국에 해가 지는것을 볼수 있기 때문이죠 469 00:42:32,131 --> 00:42:34,895 그래서 그가 일할 의욕이 없는겁니다 470 00:42:38,135 --> 00:42:41,655 나에 대해 잘못된 생각을 하기 전에 471 00:42:42,375 --> 00:42:44,015 내가 해명을 해도 될까요? 472 00:42:46,335 --> 00:42:50,615 아시겠지만, 우리도 손실에 대해 걱정하고 있어요 473 00:42:52,455 --> 00:42:54,295 그래도 우린 당신을 고통스럽게 하진 않을 겁니다 474 00:42:55,295 --> 00:42:56,735 우린 그걸 만회했어요 475 00:42:57,615 --> 00:43:02,695 우리가 대화하는 동안, 두번째 위탁품이 이미 당신에게 배달됐으니까요 476 00:43:03,329 --> 00:43:04,815 당신 연줄로 확인해 보세요 477 00:43:08,895 --> 00:43:12,135 우리 제국의 해가 지는것에 대해선.. 478 00:43:13,655 --> 00:43:18,655 우린 어둠속에서 달과 별처럼 빛나지요 479 00:43:20,015 --> 00:43:21,615 어떤 날은 우리것이 아닐수도 있지만 480 00:43:22,335 --> 00:43:24,695 우린 모든 밤을 소유하죠 481 00:43:28,615 --> 00:43:30,055 당신 주장이 옳군요 482 00:43:30,695 --> 00:43:32,495 난 결정을 바꾸는 것에 익숙하지 않습니다 483 00:43:32,815 --> 00:43:35,375 하지만 지금 그렇게 하지 않으면 불공평할 것입니다 484 00:43:35,775 --> 00:43:37,895 내 장미들을 모으시오 485 00:43:38,135 --> 00:43:40,095 돈은 당신 계좌로 이체될 것입니다 486 00:43:41,255 --> 00:43:42,335 고맙습니다 487 00:43:43,215 --> 00:43:45,055 하나만 더요, 셰이크 488 00:43:45,615 --> 00:43:48,295 쥐들만 구멍에 사는게 아니라 489 00:43:48,455 --> 00:43:49,575 뱀도 그렇지요 490 00:43:50,655 --> 00:43:54,855 그리고 이 특별한 뱀은 사업에 굶주려 있죠 491 00:43:55,495 --> 00:43:59,135 이건 우리 모두에게 똑같이 이익이 될겁니다 492 00:44:00,175 --> 00:44:03,935 당신은 아주 똑똑한 사람 같군요 493 00:44:05,175 --> 00:44:06,255 안녕히 계세요 494 00:44:11,975 --> 00:44:13,455 그들의 조직이 확장되는군 495 00:44:13,575 --> 00:44:15,095 아주 조직적이 되었어 496 00:44:15,495 --> 00:44:17,415 이 독사의 얼굴을 박살낼 때야 497 00:44:20,815 --> 00:44:24,975 로히니와 셰이크가 구멍 얘기를 했어요 498 00:44:29,215 --> 00:44:30,895 루드라비르는 탄광에 숨어있고 499 00:44:31,135 --> 00:44:32,775 그래서 추적이 안되는 거예요 500 00:44:33,175 --> 00:44:36,615 난 루드라비르의 이야기를 빨리 끝내고 싶어 501 00:44:38,175 --> 00:44:41,055 하지만 추측만으로 광산을 공격할순 없어 502 00:44:41,175 --> 00:44:43,175 확인된 정보가 필요해 503 00:44:43,295 --> 00:44:44,655 그건 내게 맡겨요 504 00:44:46,855 --> 00:44:48,575 작은 장미들로만 505 00:44:49,215 --> 00:44:50,935 이번엔 실수하지 마 506 00:44:51,455 --> 00:44:54,095 안그럼 네 엉덩이에 불을 놓을테니까 507 00:44:55,495 --> 00:44:56,775 전화 끊고 일이나 해 508 00:45:03,695 --> 00:45:07,375 ♪ 내 가마를 들지마오 509 00:45:07,495 --> 00:45:10,295 아버지에게 아직 작별을 고하지 않았다오 510 00:45:10,375 --> 00:45:13,615 내 가마를 들지마오 511 00:45:13,855 --> 00:45:16,415 아버지에게 아직 작별을 고하지 않았다오 512 00:45:16,695 --> 00:45:19,655 내 형제들은 아직도 울고 있다오 513 00:45:19,895 --> 00:45:23,015 아직 아무도 그들을 위로하지 않았다오 514 00:45:23,135 --> 00:45:26,175 내 형제들은 아직도 울고 있다오 515 00:45:26,295 --> 00:45:29,255 아직 아무도 그들을 위로하지 않았다오 516 00:45:29,375 --> 00:45:32,535 내 가마를 들지마오 517 00:45:32,655 --> 00:45:35,415 아버지에게 아직 작별을 고하지 않았다오 518 00:45:35,535 --> 00:45:38,735 내 형제들은 아직도 울고 있다오 519 00:45:38,855 --> 00:45:44,495 아직 아무도 그들을 위로하지 않았다오 520 00:45:54,777 --> 00:46:01,615 아버지, 아직도 찬장에는 내 인형 몇개가 놓여 있어요 521 00:46:05,335 --> 00:46:11,775 아버지, 아직도 찬장에는 내 인형 몇개가 놓여 있어요 522 00:46:11,895 --> 00:46:18,015 아버지, 아직도 찬장에는 내 인형 몇개가 놓여 있어요 523 00:46:18,215 --> 00:46:26,935 오늘, 당신이 내 모든 갈망을 충족시킨것 같네요 524 00:46:27,335 --> 00:46:32,255 ♪ 오늘, 당신이 내 모든 갈망을 충족시킨것 같네요 525 00:46:32,495 --> 00:46:34,138 여자들 빨리 데리고 가 526 00:46:34,895 --> 00:46:35,815 빨리 가 527 00:46:37,135 --> 00:46:42,295 ♪ 아직 내 가마를 들지마오 528 00:46:42,535 --> 00:46:44,775 ♪ 아버지를 위해서 529 00:46:44,975 --> 00:46:46,599 너, 움직여 530 00:46:49,895 --> 00:46:52,335 호들갑 떨지 말고 똑바로 걸어 531 00:46:52,753 --> 00:46:54,055 이거 받아요 532 00:46:54,375 --> 00:46:56,215 요청한 정보예요 533 00:46:59,062 --> 00:47:00,295 고맙습니다 534 00:47:00,735 --> 00:47:11,015 ♪ 내 가마를 들지마오 535 00:47:11,188 --> 00:47:19,219 ♪ 제발, 그러지 마오 536 00:47:19,935 --> 00:47:29,655 ♪ 아버지를 위해서... 537 00:47:29,775 --> 00:47:32,255 셰이크의 손님들은 작은 장미를 좋아하죠 538 00:47:33,135 --> 00:47:34,975 우린 내일 유럽으로 떠날겁니다 539 00:47:35,255 --> 00:47:39,015 내 부하들이 당신 명령을 완료하려고 땅과 하늘을 움직였죠 540 00:47:40,335 --> 00:47:42,495 모두 적절한 보상을 받아야 해요 541 00:47:42,775 --> 00:47:43,815 그렇게 될거야 542 00:47:45,095 --> 00:47:47,215 난 어떤 서비스도 공짜로 받지 않으니까 543 00:47:48,895 --> 00:47:49,975 그럼 544 00:47:51,335 --> 00:47:54,495 버스 정류장에서 본 비르주 기억하죠? 545 00:47:55,095 --> 00:47:59,215 로히니가 수십명의 여자들을 광산의 사창가로 데려간답니다 546 00:48:00,135 --> 00:48:01,375 축하할 일이 있어서요 547 00:48:02,215 --> 00:48:03,255 축하? 548 00:48:05,455 --> 00:48:08,175 일단 증거를 모으고 549 00:48:08,295 --> 00:48:10,255 다른 날에 그를 체포하게요 550 00:48:10,659 --> 00:48:12,495 난 쉴 시간 없어요 551 00:48:12,798 --> 00:48:15,510 이 일 빨리 끝내고 떠날거예요 552 00:48:15,655 --> 00:48:18,335 하지만 광산에 들어가는건 자살 행위예요 553 00:48:18,535 --> 00:48:19,855 총 맞을 거라구요 554 00:48:21,815 --> 00:48:23,255 자이라 데리고 떠나요 555 00:48:24,775 --> 00:48:26,575 내가 어떻게 떠나겠어요? 556 00:48:27,095 --> 00:48:27,975 난 감옥에 있었고 557 00:48:29,255 --> 00:48:33,215 기관을 위해 일해주면 석방해줄 거랬어요 558 00:48:33,455 --> 00:48:35,895 자이라와 같이 살수 있게 되죠 559 00:48:36,295 --> 00:48:37,255 내가 거절하면 560 00:48:39,735 --> 00:48:41,135 난 다시 감옥에서 썩어야 돼요 561 00:48:43,375 --> 00:48:46,735 그럼 자이라는 고아원에 보내지겠죠 562 00:48:46,815 --> 00:48:48,175 자이라는 괜찮을 거예요 563 00:48:48,975 --> 00:48:49,815 당신은 가요 564 00:48:50,255 --> 00:48:51,575 기관은 내가 알아서 할게요 565 00:48:53,495 --> 00:48:56,975 그 말은 내가 떠나도 된다는? 566 00:48:58,015 --> 00:48:58,935 정말이죠? 567 00:49:00,135 --> 00:49:01,135 신께 맹세해요 568 00:49:02,080 --> 00:49:02,855 자이라 어딨어요? 569 00:49:02,935 --> 00:49:04,055 작별 인사 해야겠어요 570 00:49:06,495 --> 00:49:09,935 당신은 정말 대단해요 571 00:49:23,095 --> 00:49:25,415 자이라, 왜그래? 572 00:49:26,535 --> 00:49:27,855 악몽을 꿨니? 573 00:49:29,815 --> 00:49:32,895 아그니, 아빠는 당신이 아주 강하대요 574 00:49:33,256 --> 00:49:35,375 무서워 하는거 있어요? 575 00:49:36,135 --> 00:49:41,175 있지, 난 어둠이 너무 무서워 576 00:49:41,455 --> 00:49:42,495 어둠요? 577 00:49:42,575 --> 00:49:44,055 무슨 어둠이 무서워요? 578 00:49:45,495 --> 00:49:46,575 넌 안그래? 579 00:49:48,735 --> 00:49:50,495 가끔 아빠가 집에 늦게 올때 580 00:49:50,615 --> 00:49:52,055 전기가 끊기면 581 00:49:52,175 --> 00:49:54,095 어둠속에 나 혼자 있어야 해요 582 00:49:54,335 --> 00:49:55,695 하지만 난 하나도 무섭지 않았어요 583 00:49:56,175 --> 00:49:57,255 용감하구나 584 00:49:57,375 --> 00:49:59,015 그럼 넌 뭐가 무서운데? 585 00:50:02,255 --> 00:50:05,735 언젠가 아빠도 날 떠날까봐 무서워요 586 00:50:05,855 --> 00:50:08,295 엄마가 날 떠난것 처럼요 587 00:50:08,415 --> 00:50:10,095 그럼 난 혼자가 되겠죠 588 00:50:13,855 --> 00:50:16,815 아빤 절대 널 떠나지 않을거야 589 00:50:18,015 --> 00:50:19,175 약속해 590 00:50:49,817 --> 00:50:51,055 이 미녀는 언제 도착했지? 591 00:50:51,536 --> 00:50:53,255 럭나우에서 방금 도착했어요 592 00:51:02,775 --> 00:51:03,815 전부 트럭에 실어 593 00:51:11,954 --> 00:51:14,769 소하그푸르 탄광 594 00:51:42,655 --> 00:51:44,375 매일 자기가 옷을 벗었으니 595 00:51:46,935 --> 00:51:48,375 오늘은 내가 해볼게 596 00:52:33,050 --> 00:52:34,735 주문이 거의 완료됐어 597 00:52:35,415 --> 00:52:38,335 셰이크 알라바디가 우리에 대한 믿음을 잃어선 안돼 598 00:52:38,895 --> 00:52:41,135 아무 문제 없어야돼 알겠지? 599 00:52:41,575 --> 00:52:42,415 그럴일 없습니다 600 00:52:43,178 --> 00:52:45,775 아무도 아이들에 대해 항의하지 않을테니까요 601 00:52:46,015 --> 00:52:47,215 내가 약속드리죠 602 00:52:53,935 --> 00:52:57,055 축제는 끝났어 이제 셰이크와 얘기해봐 603 00:53:03,851 --> 00:53:04,935 넌! 604 00:53:39,735 --> 00:53:43,135 빨리 말해 605 00:53:48,055 --> 00:53:49,495 여자들 중 하나가 사라져서 606 00:53:50,735 --> 00:53:52,095 잘못된 장소에 있었어 607 00:53:52,655 --> 00:53:54,175 이러면 안되는 거잖아 608 00:53:55,975 --> 00:53:56,775 근데 그랬네 609 00:53:59,455 --> 00:54:02,135 누군가가 대가를 치러야 되겠지, 안그래? 610 00:54:04,695 --> 00:54:05,775 전 몰라요 611 00:54:07,655 --> 00:54:10,335 조용, 조용히 해! 612 00:54:10,455 --> 00:54:11,815 조용! 613 00:54:13,695 --> 00:54:16,335 이게 다 라니 잘못이야 614 00:54:17,269 --> 00:54:19,495 졸개들만 쓸데없이 죽어나가잖아 615 00:54:32,135 --> 00:54:34,255 누군가 네 요새에 잠입했어 616 00:54:34,735 --> 00:54:35,615 비르주 617 00:54:40,095 --> 00:54:40,735 뭐라고? 618 00:54:40,815 --> 00:54:42,255 비르주가 당신을 염탐하고 있었어요 619 00:54:46,255 --> 00:54:47,215 비르주 620 00:54:51,095 --> 00:54:52,975 비르주를 염탐해야겠군 621 00:54:57,335 --> 00:54:59,415 비르주가 정보를 넘겨준 사람이 622 00:54:59,495 --> 00:55:01,175 우체국 창고 관리인이예요 623 00:55:02,095 --> 00:55:03,015 파잘 624 00:55:04,695 --> 00:55:05,535 알겠습니다 625 00:55:05,615 --> 00:55:06,415 제가 가죠 626 00:55:16,095 --> 00:55:16,895 형님 627 00:55:17,615 --> 00:55:19,135 뭐하세요? 얜 어린애예요 628 00:55:20,695 --> 00:55:21,695 상관없어 629 00:55:22,335 --> 00:55:23,215 이름이 뭐니? 630 00:55:24,375 --> 00:55:25,375 자이라요 631 00:55:26,695 --> 00:55:28,895 부인, 잘못 아신거예요 632 00:55:29,255 --> 00:55:30,895 전 아무것도 모르는데 633 00:55:30,975 --> 00:55:32,335 무슨 말을 하겠어요? 634 00:55:36,775 --> 00:55:38,095 괜찮아 635 00:55:40,735 --> 00:55:43,935 네 아빠가 많은 비밀을 숨기고 있단다 636 00:55:44,295 --> 00:55:46,095 아빠가 그걸 얘기하면 637 00:55:47,175 --> 00:55:48,895 괜찮아질거야 638 00:55:49,282 --> 00:55:50,255 그렇지, 아빠? 639 00:55:50,375 --> 00:55:54,415 맹세코 전 아무것도 몰라요 640 00:55:56,886 --> 00:55:58,575 아빠가 유치하게 구는구나 641 00:56:03,535 --> 00:56:05,375 안돼요! 642 00:56:12,975 --> 00:56:14,695 누굴 위해서 정보를 모으는거야? 643 00:56:15,575 --> 00:56:16,495 뭘 위해서? 644 00:56:17,055 --> 00:56:21,135 맹세코 전 아무것도 몰라요 645 00:56:23,295 --> 00:56:24,495 몰라요 646 00:56:24,615 --> 00:56:29,575 잘들어라, 네 아빠는 아주 용감하구나 647 00:56:32,695 --> 00:56:34,215 내가 아빠를 겁줄 수 있을지 한번 볼까 648 00:56:36,735 --> 00:56:38,215 안돼, 안돼요 649 00:56:38,295 --> 00:56:39,775 내 딸이예요 650 00:56:40,455 --> 00:56:42,095 내 딸 651 00:56:42,815 --> 00:56:44,775 아이를 놔주세요! 652 00:56:45,255 --> 00:56:47,335 아이를 놔줘요! 653 00:56:51,495 --> 00:56:52,855 당신의 목표물을 찾았어요 654 00:56:57,015 --> 00:56:58,095 그를 봤어요 655 00:57:00,775 --> 00:57:01,815 그였어요 656 00:57:03,375 --> 00:57:05,575 놈인지 어떻게 확신해? 657 00:57:13,019 --> 00:57:15,095 모든걸 눈으로 볼 수 있는것만은 아니죠 658 00:57:16,815 --> 00:57:17,815 그였어요 659 00:57:17,935 --> 00:57:20,895 지난번처럼 장관 앞에서 당황하고 싶지 않아 660 00:57:21,015 --> 00:57:23,175 또 빌어야 될지 모르겠군요 661 00:57:23,695 --> 00:57:25,295 당신이 그를 살려두고 있어요 662 00:57:26,015 --> 00:57:26,975 결정하세요 663 00:57:27,695 --> 00:57:29,135 내 일을 끝내게끔요 664 00:57:29,415 --> 00:57:30,495 가도 되겠어요? 665 00:57:38,895 --> 00:57:40,455 크레이트 작전 승인한다 666 00:57:45,695 --> 00:57:47,095 공격팀을 부르겠다 667 00:57:47,535 --> 00:57:48,855 네가 선발대를 이끌어 668 00:57:49,375 --> 00:57:50,175 네 669 00:57:57,975 --> 00:58:00,375 이제 몸이 가벼워진것 같겠네 670 00:58:01,575 --> 00:58:04,495 자, 네가 물어봐 671 00:58:05,748 --> 00:58:06,935 물어봐 672 00:58:07,015 --> 00:58:09,935 아빠, 괜찮아? 673 00:58:10,735 --> 00:58:11,615 물어봐 674 00:58:11,975 --> 00:58:13,335 물어봐 아빠 675 00:58:13,735 --> 00:58:15,135 아빠 676 00:58:15,775 --> 00:58:17,695 괜찮아? 677 00:58:18,055 --> 00:58:19,855 괜찮아? 678 00:58:19,935 --> 00:58:21,695 그래, 난 괜찮아 679 00:58:22,535 --> 00:58:23,815 난 괜찮아, 딸 680 00:58:34,775 --> 00:58:36,415 거짓말 했네 681 00:58:37,535 --> 00:58:38,815 괜찮지 않은데 682 00:58:40,255 --> 00:58:41,895 그래서 내가 아빠의 불을 꺼준거야 683 00:58:43,055 --> 00:58:44,495 있지, 아가 684 00:58:45,655 --> 00:58:47,095 잘자라고 빌어주렴 685 00:58:48,815 --> 00:58:51,055 잘자 686 00:58:52,015 --> 00:58:53,935 잘자 687 00:58:56,175 --> 00:58:58,502 좋은 꿈 꿔 688 00:59:30,497 --> 00:59:31,528 우리 땅 689 00:59:32,132 --> 00:59:33,435 우리의 광산 690 00:59:34,542 --> 00:59:37,509 석탄은 우리 선조들의 것이야 691 00:59:57,399 --> 00:59:58,719 우리 땅 692 00:59:59,359 --> 01:00:00,599 우리의 광산 693 01:00:01,679 --> 01:00:04,479 석탄도 우리 선조들의 것이다 694 01:00:07,159 --> 01:00:09,079 우리 선조들에겐 규칙이 있었다 695 01:00:10,532 --> 01:00:12,132 어떤 동물이 네 동굴에 들어와서 696 01:00:12,332 --> 01:00:15,332 네 음식을 훔치려 하면 697 01:00:16,292 --> 01:00:17,572 그것을 잡아먹어라 698 01:00:19,492 --> 01:00:21,492 인간은 아무걸로도 결정하지 않아 699 01:00:22,332 --> 01:00:24,452 배고픔이 결정하지 700 01:00:25,253 --> 01:00:28,332 법이나 종교는 중요하지 않아 701 01:00:28,812 --> 01:00:30,772 배고픔이 유일한 종교야 702 01:00:32,572 --> 01:00:37,612 우릴 배고프게 하려는 자들 703 01:00:39,332 --> 01:00:42,052 난 그들의 피로 내 배고픔을 채웠다 704 01:00:47,972 --> 01:00:49,332 여기 프라탑은 알아 705 01:00:52,012 --> 01:00:54,812 어린 시절부터 우린 함께였다 706 01:00:57,521 --> 01:00:59,012 내것을 아무에게도 주지 않았고 707 01:01:01,052 --> 01:01:02,972 다른 이들에게 호의를 베풀지 않았다 708 01:01:05,572 --> 01:01:10,332 예전의 나처럼 709 01:01:11,572 --> 01:01:13,612 너희가 바로 오늘이다 710 01:01:16,204 --> 01:01:18,412 우리 선조들은 여기에 묻혔다 711 01:01:19,412 --> 01:01:21,972 그들이 사냥한 동물들도. 712 01:01:23,492 --> 01:01:26,292 이 석탄은 우리 조상들의 뼈로 만들어졌다 713 01:01:26,412 --> 01:01:28,892 이건 정부나 어떤 주인의 것이 아니다 714 01:01:30,252 --> 01:01:35,172 누구라도 우리에게서 이걸 빼앗으려 한다면 715 01:01:35,732 --> 01:01:37,572 석탄 가루로 변할 것이다 716 01:01:38,012 --> 01:01:39,012 뭘로 변한다고? 717 01:01:39,132 --> 01:01:40,732 석탄 가루! 718 01:01:43,805 --> 01:01:45,812 그러니 그들을! 719 01:01:45,972 --> 01:01:51,652 석탄 가루로! 석탄 가루로! 석탄 가루로! 720 01:01:55,652 --> 01:01:57,052 잘했다 721 01:02:33,529 --> 01:02:34,692 길어져서는 안된다 722 01:02:35,052 --> 01:02:37,292 목표물을 제거하고 빠르게 치고 나와야 한다 723 01:02:37,852 --> 01:02:39,292 최대 45분 724 01:02:39,372 --> 01:02:40,412 그의 부하들은요? 725 01:02:40,532 --> 01:02:42,452 우린 의외의 요소에 의지해야 한다 726 01:02:42,652 --> 01:02:45,092 우리의 목표는 루드라비르 뿐이다 727 01:02:45,172 --> 01:02:46,532 우릴 쏘면요? 728 01:02:46,612 --> 01:02:47,732 규칙은 명확하다 729 01:02:49,212 --> 01:02:51,172 필요하다면 반격해야 한다 730 01:02:51,252 --> 01:02:53,452 우리의 우선 순위는 루드라비르다 731 01:02:53,692 --> 01:02:54,812 알겠습니다! 732 01:02:57,932 --> 01:02:58,812 통신 확인 733 01:02:59,452 --> 01:03:00,492 통신 양호 734 01:03:01,332 --> 01:03:02,372 침입까지 5분 남았다 735 01:03:02,517 --> 01:03:03,332 알겠다 736 01:03:05,372 --> 01:03:06,412 우리 것! 737 01:03:06,492 --> 01:03:07,332 우리 것! 738 01:03:07,452 --> 01:03:09,532 석탄! 739 01:03:09,652 --> 01:03:10,452 우리 것! 740 01:03:10,572 --> 01:03:11,612 우리 것! 741 01:03:11,732 --> 01:03:13,652 석탄! 742 01:03:13,732 --> 01:03:15,932 우리 것! 743 01:03:19,412 --> 01:03:21,892 - 뭐야? - 영상을 놓쳤습니다 744 01:03:21,972 --> 01:03:24,652 잠깐, 잠깐 흥분하지 마 745 01:03:34,652 --> 01:03:35,892 뭔가가 잘못됐어 746 01:03:36,092 --> 01:03:37,412 다른 영상 가져와 747 01:03:38,732 --> 01:03:40,932 아그니, 네 위치가 안보인다 748 01:03:41,052 --> 01:03:42,492 걱정마세요 가고 있어요 749 01:03:53,132 --> 01:03:53,892 뭐야? 750 01:04:12,896 --> 01:04:13,892 아그니, 내 말 들리나? 751 01:04:14,052 --> 01:04:15,492 반복한다, 내 말 들리나? 752 01:04:17,972 --> 01:04:19,012 아그니, 내 말 들리나? 753 01:04:19,394 --> 01:04:20,252 아그니, 응답해 754 01:04:20,372 --> 01:04:21,212 본부 나와라 755 01:04:21,292 --> 01:04:22,532 본부 나와라, 응답하라 756 01:04:22,612 --> 01:04:24,532 요원들이 쓰러졌다 공중 지원을 요청한다 757 01:04:25,172 --> 01:04:27,012 본부 나와라, 응답하라 758 01:04:31,457 --> 01:04:32,732 본부 나와라, 응답하라 759 01:04:32,812 --> 01:04:33,612 임무 중단해 760 01:04:34,092 --> 01:04:35,732 임무 중단해, 아그니 761 01:04:35,812 --> 01:04:37,412 아그니, 당장 임무 중단해! 762 01:04:40,852 --> 01:04:41,852 놈들이 어떻게 알았지? 763 01:04:41,972 --> 01:04:43,892 탄약고를 찾아서 폭파시켜 764 01:04:48,252 --> 01:04:49,332 가자! 765 01:04:59,132 --> 01:05:00,012 중단해! 766 01:05:36,652 --> 01:05:38,092 추출 지점으로 이동해 767 01:05:38,172 --> 01:05:39,492 내가 엄호 사격하겠다 768 01:05:39,612 --> 01:05:40,492 찾아봐 769 01:06:50,292 --> 01:06:51,372 총알이 떨어졌어 770 01:06:51,452 --> 01:06:52,892 총알이 얼마나 남았지? 771 01:07:00,772 --> 01:07:06,644 사자굴에 들어오고 싶나? 772 01:07:07,932 --> 01:07:08,812 들어봐! 773 01:07:17,172 --> 01:07:17,972 죽었다 774 01:07:55,732 --> 01:07:57,052 나가는 길 아나? 775 01:09:48,092 --> 01:09:49,128 멈춰 776 01:09:49,772 --> 01:09:51,052 아무도 쏘지마 777 01:09:51,972 --> 01:09:53,852 다른 사람 찾을거 있나? 778 01:09:55,931 --> 01:09:57,452 이 창녀는 내꺼야 779 01:09:59,331 --> 01:10:01,132 난 내 몸을 팔지 않아 780 01:10:01,772 --> 01:10:05,635 영혼을 육체에서 분리하는건 내 일이야 781 01:13:37,692 --> 01:13:41,932 잘자라, 작은 공주 782 01:13:42,132 --> 01:13:45,612 잘자라 783 01:13:47,732 --> 01:13:52,812 잘자라, 작은 공주 784 01:13:53,372 --> 01:13:57,092 잘자라 785 01:14:51,132 --> 01:14:54,692 잘자라 786 01:14:56,092 --> 01:15:00,292 잘자라, 작은 공주 787 01:15:01,492 --> 01:15:04,673 잘자라 788 01:15:11,692 --> 01:15:18,012 잘자라, 작은 공주 789 01:15:19,172 --> 01:15:21,452 잘자라 790 01:15:31,852 --> 01:15:33,212 저희 정보는 정확했습니다 791 01:15:33,485 --> 01:15:34,732 그가 거기 있었습니다 792 01:15:34,852 --> 01:15:38,132 그는 우리가 가는걸 알고 있었고 우린 함정에 빠졌습니다 793 01:15:38,212 --> 01:15:40,012 그렇다면 당신의 정보가 불완전한거지 794 01:15:40,492 --> 01:15:44,292 요원의 단순한 직감에 맡겨서 795 01:15:44,772 --> 01:15:46,012 어떻게 됐죠? 796 01:15:49,292 --> 01:15:51,292 부하 18명이 죽었소 797 01:15:51,932 --> 01:15:53,452 당신의 작전 책임자 아그니는 죽었소 798 01:15:53,532 --> 01:15:56,252 우린 그 광산에 루드라비르가 있었단 증거를 찾지 못했소 799 01:15:57,812 --> 01:16:00,132 그렇다 해도 이제 그에게 경고한 꼴이지 800 01:16:01,252 --> 01:16:03,492 포르분데르 항구에 대한 정보는 고맙소 801 01:16:04,532 --> 01:16:06,132 아이들을 구할 수 있었소 802 01:16:07,012 --> 01:16:08,852 하지만 루드라비르와 관련된 건 없었소 803 01:16:10,972 --> 01:16:13,372 즉시 당신의 부서를 해체하겠소 804 01:16:14,092 --> 01:16:16,292 물러나서 다음 지시를 기다리시오 805 01:16:31,497 --> 01:16:32,761 현장에서 얘를 발견했어요 806 01:16:34,105 --> 01:16:35,812 부모의 시신 옆에서요 807 01:16:36,561 --> 01:16:38,172 이 자장가를 부르고 있었어요 808 01:16:38,572 --> 01:16:41,372 - 잘자라, 작은 공주 - 스스로 위로하기 위해서겠죠 809 01:16:41,492 --> 01:16:43,332 잘자라 810 01:16:44,132 --> 01:16:47,492 이 아이가 살인범을 알아볼 수 있을까요? 811 01:16:50,572 --> 01:16:53,412 제 경험상, 이런 경우엔 812 01:16:54,492 --> 01:17:00,212 아이들은 끔찍한 사건들에 대한 모든 기억을 잊는 경향이 있죠 813 01:17:01,873 --> 01:17:03,452 하지만 자라고 나서 814 01:17:04,772 --> 01:17:10,572 스트레스나 촉발 사건이 나타나면 돌아올수도 있어요 815 01:17:11,612 --> 01:17:13,292 이런걸 '억압된 기억' 이라고 부르죠 816 01:17:14,452 --> 01:17:15,692 돌아올수 있어요 817 01:17:16,492 --> 01:17:21,172 얜 잊으려고 하는게 아니라 818 01:17:23,652 --> 01:17:25,452 뭔가를 기억하려고 노력하고 있어요 819 01:17:27,252 --> 01:17:31,892 기억을 지웠기 때문에 차분한게 아니예요 820 01:17:32,452 --> 01:17:38,052 복수의 불길에서 뿜어져 나오는 빛이죠 821 01:17:40,372 --> 01:17:45,332 이 불을 조절하는 방법을 배우지 못하면 822 01:17:45,412 --> 01:17:49,612 이 애와 접촉하는 누구든 823 01:17:51,571 --> 01:17:52,932 다 타버릴 겁니다 824 01:17:56,212 --> 01:17:58,012 내가 이 애를 키우겠어요 825 01:18:06,052 --> 01:18:07,292 아그니는 불을 뜻해 826 01:18:08,612 --> 01:18:10,092 널 그렇게 부를거야 827 01:18:15,652 --> 01:18:17,092 아그니가 지른 불이 828 01:18:17,172 --> 01:18:18,492 델리까지 번졌어 829 01:18:23,052 --> 01:18:25,492 경찰이 모든 사창가와 창고를 샅샅이 뒤지고 있어 830 01:18:31,052 --> 01:18:32,692 우리 애들도 몇명 체포됐어 831 01:18:38,492 --> 01:18:40,092 오늘밤 떠나도록 해 832 01:18:42,252 --> 01:18:45,052 돈을 이체하는데는 시간이 좀 걸릴거야 833 01:18:48,332 --> 01:18:50,132 끝내는대로 합류할게 834 01:18:56,812 --> 01:18:59,772 왕이 왕국을 떠난다해도 그게 통치의 끝은 아니야 835 01:19:16,132 --> 01:19:18,892 넌 이곳을 지배했고 836 01:19:19,492 --> 01:19:23,692 앞으로도, 항상 그럴거야 837 01:19:30,692 --> 01:19:33,332 심장에 총을 맞고도 어떻게 살아 남았을까요? 838 01:19:33,932 --> 01:19:37,332 디스트로카디아 희귀한 증상이죠 839 01:19:39,452 --> 01:19:44,692 이런 경우는 심장이 약간 오른쪽에 있죠 840 01:19:48,092 --> 01:19:49,652 그녀의 마음처럼 841 01:19:50,572 --> 01:19:52,132 심장도 비틀어져 있군요 842 01:19:56,092 --> 01:19:57,572 그녀는 생존자야 843 01:20:03,372 --> 01:20:07,532 자란다는건 너 스스로를 돌볼수 있단 의미야 844 01:20:17,772 --> 01:20:20,212 하지만 아빠, 난 자라고 싶지 않아요 845 01:20:20,572 --> 01:20:24,532 모든 사람은 인생에서 자신의 길을 선택해야해 846 01:20:32,972 --> 01:20:34,572 사람들이 너와 함께 걸을순 있지만 847 01:20:34,892 --> 01:20:36,212 널 대신해 걸어줄 순 없어 848 01:20:39,692 --> 01:20:41,172 잡았다, 잡았다 849 01:20:41,860 --> 01:20:44,080 숨지마, 아그니 간다 850 01:20:44,943 --> 01:20:45,972 누구세요? 851 01:20:59,652 --> 01:21:01,052 알고 있었죠? 852 01:21:03,532 --> 01:21:05,772 루드라비르가 내 부모님을 죽인거 853 01:21:15,132 --> 01:21:17,092 다 말해줬으면 854 01:21:18,292 --> 01:21:19,572 네 감정이 855 01:21:20,496 --> 01:21:21,972 의무를 방해했을 거야 856 01:21:24,292 --> 01:21:25,772 왜 말 안했어요? 857 01:21:27,732 --> 01:21:29,492 널 보호하려 했던거야 858 01:21:32,252 --> 01:21:33,616 난 알았어 859 01:21:34,424 --> 01:21:36,332 진실을 아는게 널 미치게 할거라고 860 01:21:38,812 --> 01:21:40,932 상황이 나아진건 아니지만 861 01:21:41,012 --> 01:21:43,492 그래도 살아남았잖아 862 01:21:44,332 --> 01:21:47,172 나한텐 그것만이 중요해 863 01:21:50,432 --> 01:21:51,492 무슨 생각을 했어? 864 01:21:51,732 --> 01:21:55,052 내가 왜 이런 임무를 맡겼을까? 865 01:21:57,572 --> 01:22:00,092 그는 네 손에 죽어야 해 866 01:22:05,276 --> 01:22:08,372 서류상 세상에서 넌 죽은 사람이야 867 01:22:08,492 --> 01:22:09,732 전사자 868 01:22:11,812 --> 01:22:13,052 미안해 869 01:22:14,586 --> 01:22:18,252 파잘의 시신을 찾았고 자이라는 실종됐어 870 01:22:22,452 --> 01:22:23,349 그 둘은... 871 01:22:23,944 --> 01:22:27,824 날 위해서 기관을 위해 일했지 872 01:22:33,662 --> 01:22:35,224 그래서 루드라비르가... 873 01:23:06,664 --> 01:23:08,704 과거에 연연해 봐야 소용없어 874 01:23:10,544 --> 01:23:11,504 거기엔 아무것도 없어 875 01:23:36,864 --> 01:23:38,424 ♪ 말해봐 876 01:23:38,904 --> 01:23:44,504 왜 포기하려는거야? 877 01:23:44,584 --> 01:23:47,384 너는 왜 무기력하니? 878 01:23:47,464 --> 01:23:51,891 왜 네 눈에 그림자가 드리워졌을까 879 01:23:52,064 --> 01:23:55,784 이 폭풍은 무슨 조짐일까 880 01:23:56,024 --> 01:24:00,464 ♪ 왜 네 마음은 불안한 걸까? 881 01:24:39,944 --> 01:24:40,864 잠깐, 잠깐 882 01:24:42,784 --> 01:24:47,744 왜 갑자기 추적기가 움직임과 경고를 보내는거지? 883 01:24:48,624 --> 01:24:49,984 네 팔찌 어딨어? 884 01:24:59,144 --> 01:25:00,224 자이라? 885 01:25:00,344 --> 01:25:01,624 ♪ 너 886 01:25:02,384 --> 01:25:04,344 그래, 너 887 01:25:05,184 --> 01:25:10,584 너 자신을 믿어 888 01:25:10,824 --> 01:25:13,424 네 상처를 치유해 889 01:25:13,584 --> 01:25:16,104 이제 불러봐 890 01:25:16,344 --> 01:25:19,104 이 길은 쉽지 않아 891 01:25:19,224 --> 01:25:23,064 누구를 기다리는가? 892 01:25:23,624 --> 01:25:30,384 넌 불을 뿜고 있어 그 불꽃이 튀는걸 지켜봐 893 01:25:30,864 --> 01:25:34,984 그 불꽃이 튀는걸 지켜봐 894 01:25:35,104 --> 01:25:40,184 불씨처럼 천천히 타올라라 895 01:25:40,304 --> 01:25:42,184 이 길은 쉽지 않아 896 01:25:42,304 --> 01:25:45,784 하지만 넌 준비됐어 897 01:25:45,904 --> 01:25:50,584 넌 악동(다까드)이야 898 01:25:50,784 --> 01:25:53,544 이 부름을 들어 899 01:25:53,664 --> 01:25:57,104 이제 부딪쳐봐 900 01:25:57,304 --> 01:26:02,104 넌 악동이야 넌 경이로워 901 01:26:02,304 --> 01:26:04,944 이 부름을 들어 902 01:26:05,104 --> 01:26:08,744 부딪칠 시간이야 903 01:26:31,784 --> 01:26:35,304 넌 악동이야 (다까드) 904 01:26:36,304 --> 01:26:39,064 부딪칠 시간이야 905 01:26:39,304 --> 01:26:44,144 ♪ 넌 준비가 됐어 906 01:26:44,344 --> 01:26:46,584 좌표를 업로드 해줄게 907 01:26:47,224 --> 01:26:48,664 무사히 자이라를 데려와 908 01:27:40,104 --> 01:27:43,504 그날은 시간이 있었지만 오늘은 바빠 909 01:27:54,458 --> 01:27:55,858 유럽, 부다페스트 910 01:28:05,504 --> 01:28:06,184 어 911 01:28:06,584 --> 01:28:08,784 이제 죽느냐 사느냐야 912 01:28:10,144 --> 01:28:11,824 우린 운명으로 만났지 913 01:28:13,144 --> 01:28:15,224 운명이라면 다시 만나게 되겠지 914 01:28:16,104 --> 01:28:18,144 약한 자만이 운명을 핑계로 삼아 915 01:28:19,744 --> 01:28:20,944 조용히 와 916 01:28:21,944 --> 01:28:23,064 빨리 여기로 와 목이 말라 917 01:28:25,344 --> 01:28:26,224 그리고 있지 918 01:28:28,584 --> 01:28:30,064 널 위한 깜짝 선물이 있어 919 01:28:31,584 --> 01:28:32,384 나중에 봐 920 01:28:43,624 --> 01:28:44,584 자이라 어딨어? 921 01:29:00,904 --> 01:29:03,544 오늘은 제대로 소개해볼까 아미나 922 01:29:04,464 --> 01:29:06,344 자세하게 말이야 923 01:29:08,224 --> 01:29:09,144 자이라 어딨어? 924 01:29:10,624 --> 01:29:11,704 걔한테 무슨 짓을 했어? 925 01:29:13,824 --> 01:29:14,904 이거? 926 01:29:17,184 --> 01:29:18,624 이것땜에 화난거야? 927 01:29:19,344 --> 01:29:20,504 그애를 좋아해서 갖고 있었어 928 01:29:20,984 --> 01:29:22,344 내 오랫 버릇이야 929 01:29:23,944 --> 01:29:26,304 그애가 있던 곳은 그애에게 좋을게 하나도 없어 930 01:29:27,184 --> 01:29:28,984 난 그앨 거둬주는 일 따윈 하지 않아 931 01:29:29,527 --> 01:29:31,344 그건 이미 추정했지 932 01:29:33,544 --> 01:29:34,664 자이라 어딨어? 933 01:29:36,944 --> 01:29:38,944 어디 있든 무슨 상관이야? 934 01:29:40,344 --> 01:29:41,744 살아있어봐야 935 01:29:41,824 --> 01:29:43,864 나처럼 뻔뻔한 창녀가 되겠지 936 01:29:44,224 --> 01:29:46,024 아니면 너같은 잔인한 살인자가 되든가 937 01:29:47,504 --> 01:29:50,144 내가 이렇게 된거 자랑스럽지 않아 938 01:29:50,864 --> 01:29:54,624 너도 네가 이리 된걸 후회하지도 않는것 같은데 939 01:29:55,560 --> 01:29:57,184 내 어린 시절은 빼앗겼지만 940 01:29:57,264 --> 01:29:59,144 자이라는 그래선 안돼 941 01:29:59,224 --> 01:30:00,304 자이라 어딨어? 942 01:30:05,224 --> 01:30:08,864 잘자라, 작은 공주 943 01:30:08,984 --> 01:30:11,824 잘자라 944 01:30:12,504 --> 01:30:16,104 잘자라, 작은 공주 945 01:30:16,224 --> 01:30:18,824 잘자라 946 01:30:18,944 --> 01:30:25,584 잠이 널 데려가게 해 947 01:30:25,984 --> 01:30:29,824 꿈의 세계로 떠나렴 948 01:30:29,944 --> 01:30:33,584 잘자라, 작은 공주 949 01:30:33,704 --> 01:30:36,544 잘자라, 작은 공주 950 01:30:36,904 --> 01:30:43,424 잠이 널 데려가게 해 951 01:30:43,624 --> 01:30:47,584 꿈의 세계로 떠나렴 952 01:30:50,904 --> 01:30:51,904 누가 시작했지? 953 01:31:02,504 --> 01:31:04,824 감정을 가진 잔인한 살인자 954 01:31:05,064 --> 01:31:06,544 눈물 나네 955 01:31:07,264 --> 01:31:09,264 나 감동 먹었어 956 01:31:10,104 --> 01:31:10,824 앉아 957 01:31:11,704 --> 01:31:12,704 앉아서 얘기해 958 01:31:13,824 --> 01:31:15,744 다음엔 무슨 일이 일어날거 같아? 959 01:31:16,264 --> 01:31:17,864 애의 행방을 말해주면 960 01:31:18,064 --> 01:31:19,984 넌 내 목숨을 살려주겠지 961 01:31:20,864 --> 01:31:23,664 그럼 난 평생 너에게 빚을 지게 되겠지 962 01:31:25,824 --> 01:31:26,624 좋네 963 01:31:27,424 --> 01:31:28,304 아주 좋아 964 01:31:39,544 --> 01:31:41,464 난 자이라보다 두어살 많았었어 965 01:31:42,464 --> 01:31:44,704 첫 손님을 받았을때 966 01:31:46,464 --> 01:31:48,104 그 고통은 아직도 잊지 못해 967 01:31:49,544 --> 01:31:51,344 며칠동안 걷지도 못했지 968 01:31:52,864 --> 01:31:54,904 하지만 그 고통은 날 더 강하게 만들었어 969 01:31:56,064 --> 01:31:57,584 자이라도 그렇게 될거야 970 01:31:58,224 --> 01:32:01,044 손님을 받는 동안... 971 01:32:13,784 --> 01:32:14,784 자이라 어딨어? 972 01:32:15,628 --> 01:32:17,104 자이라가 어딨을까? 973 01:32:18,704 --> 01:32:20,024 자이라가 어디 있을까? 974 01:32:23,344 --> 01:32:25,344 내 치수 재러 왔었지? 975 01:32:28,264 --> 01:32:30,544 그땐 니가 일을 제대로 못한거 같아 976 01:32:32,304 --> 01:32:35,264 오늘 나의 완전한 치수를 재게 해줄게 977 01:32:40,187 --> 01:32:41,424 마지막으로 하나 더 978 01:32:42,904 --> 01:32:45,184 똥꼬에 이거나 박아 979 01:33:12,104 --> 01:33:13,464 왜 계속 날 놀라게 해? 980 01:33:14,744 --> 01:33:18,184 이번엔 네 눈을 가리지 않을거야 981 01:33:18,584 --> 01:33:23,024 잘자라, 작은 공주 982 01:33:23,144 --> 01:33:26,384 잘자라 983 01:33:27,864 --> 01:33:32,184 잘자라, 작은 공주 984 01:33:32,304 --> 01:33:35,144 잘자라 985 01:33:41,745 --> 01:33:42,944 여보세요 986 01:33:43,064 --> 01:33:45,304 자이라 987 01:33:45,864 --> 01:33:46,944 자이라 988 01:33:48,064 --> 01:33:48,824 자이라 989 01:33:48,944 --> 01:33:52,264 와서 자장가 불러주고 재워줘 990 01:33:54,464 --> 01:33:58,144 안그럼 내가 재워줄테니까 991 01:34:15,904 --> 01:34:17,584 자이라를 구하지 못했어요 992 01:34:19,544 --> 01:34:20,584 그앨 실망시켰어요 993 01:34:23,264 --> 01:34:24,824 루드라비르는 그앨 죽이지 않을거야 994 01:34:24,904 --> 01:34:27,944 네가 그애를 찾으러 올때까지 995 01:34:30,824 --> 01:34:32,264 추적기도 없는데 어떻게 찾죠? 996 01:34:33,384 --> 01:34:34,304 불가능해요 997 01:34:34,993 --> 01:34:35,864 가능해 998 01:34:35,984 --> 01:34:37,584 셰이크 하룬 알 아바디 999 01:34:38,904 --> 01:34:40,224 정보원으로부터 정보를 입수했어 1000 01:34:40,704 --> 01:34:43,464 셰이크와 함께 있던게 마지막으로 목격됐어 1001 01:34:43,544 --> 01:34:44,664 하지만 그는 입을 열지 않겠지 1002 01:34:46,144 --> 01:34:50,664 네가 들어가려면 새 여권과 신분증도 필요하고 1003 01:34:52,064 --> 01:34:54,584 공식적이든 비공식적이든 1004 01:34:54,664 --> 01:34:55,744 우린 너에게 아무 지원도 할수 없어 1005 01:34:56,344 --> 01:34:58,424 그들이 우리에 대한 어떤 연결고리도 찾아선 안돼 1006 01:34:59,504 --> 01:35:00,504 해야 할 일이 뭐든 1007 01:35:00,984 --> 01:35:01,984 너 혼자 해야 해 1008 01:35:14,304 --> 01:35:16,744 루드라비르의 위치를 알아내겠어요 1009 01:35:17,144 --> 01:35:19,384 그의 턱을 부러뜨려야 한다해도 1010 01:35:19,744 --> 01:35:20,984 그의 머리도! 1011 01:36:07,224 --> 01:36:09,144 자네가 한 일은 쉬운 일이 아니었어 1012 01:36:09,224 --> 01:36:12,384 네 선택에 따라 살아남을 용기와 의지가 필요했지 1013 01:36:15,147 --> 01:36:15,824 갈매기 일은 유감.. 1014 01:36:15,944 --> 01:36:18,024 아니, 그는 내 최고의 요원이었어 1015 01:36:18,144 --> 01:36:20,904 그가 다른 방법은 좋아하지 않을거란걸 난 알지 1016 01:36:21,624 --> 01:36:22,784 갈매기 때문에 신세를 졌군 1017 01:36:23,785 --> 01:36:25,584 셰이크가 사적인 파티를 여는데 1018 01:36:25,664 --> 01:36:27,544 자넬 위해 길을 열어주겠네 1019 01:36:28,144 --> 01:36:29,584 자세한건 모두 여기 있네 1020 01:36:31,345 --> 01:36:32,864 여기서 헤어지지 1021 01:36:34,024 --> 01:36:35,664 행운을 비네, 잠자리 1022 01:36:35,744 --> 01:36:36,584 고맙습니다 1023 01:37:13,824 --> 01:37:20,544 ♪ 아름다움은 근사한 것 1024 01:37:20,904 --> 01:37:27,424 매력적이고 치명적인 가시가 있지 1025 01:37:27,544 --> 01:37:30,424 조심히 밟아, 자기야 1026 01:37:31,864 --> 01:37:36,064 비싼 대가를 치러야 할수도 있어 1027 01:37:36,224 --> 01:37:39,584 네 방랑을 위해서 1028 01:37:39,784 --> 01:37:43,104 오, 내 사랑 1029 01:37:43,224 --> 01:37:46,544 네 존재가 지워질 수도 있어 1030 01:37:46,624 --> 01:37:50,064 흔적도 없이 1031 01:37:50,184 --> 01:37:53,984 흔적도 없이 1032 01:37:54,424 --> 01:38:00,504 자욱한 안개 속으로 사라질수도 있어 1033 01:38:00,664 --> 01:38:04,064 흔적도 없이 1034 01:38:04,184 --> 01:38:07,744 흔적도 없이 1035 01:38:08,504 --> 01:38:14,344 지켜봐, 내 사랑 넌 지워질 수도 있어 1036 01:38:14,584 --> 01:38:16,984 흔적도 없이 1037 01:38:33,864 --> 01:38:37,184 흔적도 없이 1038 01:38:37,384 --> 01:38:40,504 흔적도 없이 1039 01:38:40,744 --> 01:38:43,784 흔적도 없이 1040 01:38:50,824 --> 01:38:54,144 이 몸은 멀리서부터 달처럼 빛나지 1041 01:38:54,344 --> 01:38:57,664 하지만 많은 상처와 상흔이 있어 1042 01:38:57,784 --> 01:39:01,104 네가 결코 보상해 줄수 없는 1043 01:39:01,344 --> 01:39:04,544 내 고통의 대가 1044 01:39:04,744 --> 01:39:08,184 신사 숙녀들 많은 숭배자들 1045 01:39:08,264 --> 01:39:13,824 그런대도 이 세상은 너무나 공허하고 공허해 1046 01:39:14,304 --> 01:39:21,304 아름다움은 근사한 것 1047 01:39:21,424 --> 01:39:28,184 모든 걸음이 링에서의 싸움이야 1048 01:39:28,344 --> 01:39:36,584 ♪ 우리 눈이 실수로 길을 건넌다면 1049 01:39:38,216 --> 01:39:40,304 마셔, 이 창녀야! 1050 01:39:40,424 --> 01:39:42,944 ♪ 네 존재가 지워질 수도 있어 1051 01:39:43,584 --> 01:39:45,184 ♪ 흔적도 없이 1052 01:39:45,264 --> 01:39:47,544 루드라비르 어디 있어? 1053 01:39:47,784 --> 01:39:49,978 자이라를 원해 그는 어디 있어? 1054 01:40:07,786 --> 01:40:09,866 다시 노래할 시간이군 1055 01:41:32,376 --> 01:41:34,066 제발, 제발! 1056 01:41:34,827 --> 01:41:36,067 루드라비르 어딨어? 1057 01:41:36,147 --> 01:41:37,347 어딨는지 몰라 1058 01:41:37,707 --> 01:41:38,547 제발! 1059 01:41:38,947 --> 01:41:41,627 날 보내줘 그가 널 찾을거야 1060 01:41:42,187 --> 01:41:43,307 그는 항상 그래 1061 01:42:02,027 --> 01:42:05,307 그 자장자 잘 부르더구나 1062 01:42:07,907 --> 01:42:08,707 불러봐 1063 01:42:11,507 --> 01:42:15,999 잘자라, 작은 공주 1064 01:42:18,387 --> 01:42:19,387 제대로 불러봐 1065 01:42:23,467 --> 01:42:28,831 잘자라, 작은 공주 1066 01:42:29,027 --> 01:42:33,865 잘자라, 작은 공주 1067 01:42:34,073 --> 01:42:36,833 잘자라 1068 01:42:53,787 --> 01:42:59,267 잘자라, 작은 공주 1069 01:42:59,667 --> 01:43:02,947 잘자라 1070 01:43:05,227 --> 01:43:09,507 잘자라, 작은 공주 1071 01:43:10,907 --> 01:43:12,556 잘자라 1072 01:43:22,373 --> 01:43:23,787 아그니 만나고 싶니? 1073 01:43:25,347 --> 01:43:26,787 이게 그녀와 널 연결시켜 줄거야 1074 01:44:04,307 --> 01:44:05,227 자이라 1075 01:44:10,147 --> 01:44:11,627 잘들어, 공주 1076 01:44:12,147 --> 01:44:14,587 살려면 뛰어야 돼 1077 01:44:15,787 --> 01:44:18,347 멈추면 목숨도 끝나는거야 1078 01:44:18,947 --> 01:44:22,867 걷지 말고 뛰어야 해 1079 01:44:25,019 --> 01:44:27,307 자, 뛰어라, 공주 뛰어 1080 01:44:31,347 --> 01:44:32,427 자이라 1081 01:44:41,587 --> 01:44:44,067 자, 마지막으로 1082 01:44:45,947 --> 01:44:47,827 내가 가르쳐 준거 기억해 1083 01:44:49,307 --> 01:44:51,347 아그니, 살려줘요 1084 01:46:15,641 --> 01:46:17,987 니가 내 오랜 사업을 끝장냈어 1085 01:46:19,147 --> 01:46:22,827 옛날 열정을 다시 불태워 볼까 생각중이야 1086 01:46:23,387 --> 01:46:27,987 아이들의 군대 아동 밀매 1087 01:46:30,507 --> 01:46:33,227 애들을 방패로 삼았지 1088 01:46:33,667 --> 01:46:35,467 뭔가 어른스런 일을 해봐 1089 01:46:35,987 --> 01:46:38,867 한 아이의 목숨을 살려준 적이 있었지 1090 01:46:39,947 --> 01:46:41,587 실수였을까? 1091 01:46:42,907 --> 01:46:45,667 그 실수를 바로잡을 시간이군 1092 01:47:08,067 --> 01:47:10,387 이게 니 문제야 1093 01:47:10,966 --> 01:47:13,867 니가 구원자라고 생각하는거 1094 01:47:16,424 --> 01:47:22,614 사실 너도 나와 같은 하수구에서 기어나왔잖아 1095 01:47:45,667 --> 01:47:46,610 덤벼 1096 01:48:10,867 --> 01:48:12,707 우린 꼭두각시에 불과해 1097 01:48:13,747 --> 01:48:16,307 줄은 여전히 위에 있는 그가 당기고 있어 1098 01:48:17,667 --> 01:48:21,427 이걸 네 머리에 박아주겠어 1099 01:48:22,253 --> 01:48:26,627 그럴려면 네 머리를 박살내야겠지 1100 01:49:25,227 --> 01:49:26,547 루드라비르 1101 01:49:30,467 --> 01:49:32,827 꼭 자이라를 찾을거야 1102 01:49:34,961 --> 01:49:36,947 머리통 박살나고 싶으면 1103 01:49:37,707 --> 01:49:38,787 어서 덤벼봐 1104 01:50:22,938 --> 01:50:25,787 이번에도 그가 줄을 당기고 있어 1105 01:50:30,308 --> 01:50:35,627 우리중 하나는 그에게 더이상 소용이 없거든. 가자! 1106 01:51:14,347 --> 01:51:16,147 왜 내 부모를 죽였어? 1107 01:51:44,467 --> 01:51:45,747 말해봐, 넌 누구의 꼭두각시야? 1108 01:52:18,267 --> 01:52:19,667 네 줄도 당겨질거야 1109 01:52:21,296 --> 01:52:22,507 누굴 말하는거야? 1110 01:52:27,027 --> 01:52:28,347 누굴 말하는거야? 1111 01:52:32,307 --> 01:52:33,347 누굴 말하는 거냐고? 1112 01:53:13,587 --> 01:53:15,027 보이는것 외에도 1113 01:53:16,027 --> 01:53:17,587 많은 내상을 입었어요 1114 01:53:21,467 --> 01:53:23,067 하지만 괜찮겠죠? 1115 01:53:23,267 --> 01:53:25,187 그럼요 아주 강인하니까요 1116 01:53:25,827 --> 01:53:27,467 몇주만 쉬면 됩니다 1117 01:53:27,867 --> 01:53:29,307 진정제를 투여했으니 1118 01:53:29,467 --> 01:53:31,947 푹 쉬면 더 빨리 나을겁니다 1119 01:53:32,387 --> 01:53:34,667 시간 내주셔서 고맙습니다 1120 01:53:35,146 --> 01:53:36,067 언제든지요 1121 01:53:42,467 --> 01:53:44,387 안녕 1122 01:53:46,027 --> 01:53:46,987 자이라 1123 01:53:49,027 --> 01:53:50,187 - 아그니 - 자이라 1124 01:53:54,227 --> 01:53:57,427 자이라, 아그니를 쉬게 해줘 1125 01:53:58,027 --> 01:53:59,347 금방 나을거야 1126 01:54:00,147 --> 01:54:01,867 빨리 나아요, 아그니 1127 01:54:01,947 --> 01:54:05,387 새 게임을 배웠는데 가르쳐 줄게요 1128 01:54:07,547 --> 01:54:08,387 그래 1129 01:54:08,467 --> 01:54:09,524 가서 놀아라 1130 01:54:09,947 --> 01:54:10,827 안녕 1131 01:54:24,245 --> 01:54:25,187 쉬어라 1132 01:54:26,347 --> 01:54:27,787 먼저 회복부터 해 1133 01:54:29,427 --> 01:54:31,307 분석은 나중에 해보자 1134 01:54:33,433 --> 01:54:34,627 자이라 걱정은 마 1135 01:54:34,707 --> 01:54:37,027 내가 잘 돌볼테니까 1136 01:54:39,987 --> 01:54:41,507 생각해 봤어 1137 01:54:43,507 --> 01:54:45,467 자이라를 정신과 의사에게 데려가는거 1138 01:54:46,747 --> 01:54:49,107 어쨌든 몸 조리 잘해 1139 01:54:49,827 --> 01:54:50,547 알겠지 1140 01:54:51,743 --> 01:54:53,387 우린 신께 감사해야 해, 아그니 1141 01:54:53,547 --> 01:54:56,187 결국 그가 모든 줄을 당기시니까 1142 01:54:57,425 --> 01:54:58,307 또 보자 1143 01:55:00,067 --> 01:55:01,427 인도에서 보자 1144 01:55:06,657 --> 01:55:08,627 결국 그가 모든 줄을 당기시니까 1145 01:55:10,632 --> 01:55:13,387 우린 꼭두각시에 불과해 1146 01:55:13,627 --> 01:55:16,227 줄은 여전히 위에 있는 사람이 당기고 있어 1147 01:55:16,307 --> 01:55:18,747 그럼.. 러시아 연방보안국 내부에 첩자가 있을지도 모르겠군 1148 01:55:18,827 --> 01:55:20,547 아니면 우리 중에 있을수도.. 1149 01:55:20,627 --> 01:55:21,667 매복이었어 1150 01:55:21,747 --> 01:55:25,067 그러니 지금부터 자세한 작전 사항은 너와 나만 알고 있어야 돼 1151 01:55:25,147 --> 01:55:26,267 놈들이 어떻게 안거지? 1152 01:55:26,347 --> 01:55:30,227 내가 왜 너에게 이 임무를 줬다고 생각해? 1153 01:55:30,307 --> 01:55:32,547 그는 네 손에 죽어야돼 1154 01:55:32,627 --> 01:55:35,387 기관을 위해 일해주면 1155 01:55:35,467 --> 01:55:36,707 석방해 줄 거랬어요 1156 01:55:36,787 --> 01:55:38,987 자이라와 같이 살수 있게 되죠 1157 01:55:39,067 --> 01:55:41,205 이 독사의 얼굴을 박살낼 때야 1158 01:55:41,587 --> 01:55:42,952 거절하면... 1159 01:55:44,405 --> 01:55:45,827 그들의 조직이 확장되는군 1160 01:55:45,907 --> 01:55:47,227 아주 조직적이 되었어 1161 01:55:47,307 --> 01:55:51,391 사실 너도 나와 같은 하수구에서 기어나왔잖아 1162 01:55:51,471 --> 01:55:54,867 루드라비르의 이야기를 빨리 끝내고 싶어 1163 01:55:54,947 --> 01:55:59,747 이걸 네 머리에 박아주겠어 1164 01:56:06,409 --> 01:56:08,685 며칠 후 1165 01:56:30,783 --> 01:56:34,507 내가 널 키우면서 의무를 다했던 것처럼, 아그니 1166 01:56:34,653 --> 01:56:37,787 너도 네 의무를 다해야 돼 1167 01:56:38,629 --> 01:56:40,347 내가 시키는 일은 뭐든 해야 돼 1168 01:56:40,427 --> 01:56:43,947 아무 생각 하지 말고 1169 01:57:11,107 --> 01:57:16,907 내 딸이 내 진실을 알아낼 줄 알았다 1170 01:57:20,471 --> 01:57:21,387 앉아 1171 01:57:22,427 --> 01:57:23,507 앉아라 1172 01:57:37,059 --> 01:57:38,215 왜 그분들을 죽였죠? 1173 01:57:40,867 --> 01:57:47,027 몇년전 어느 날 밤 1174 01:57:47,707 --> 01:57:51,387 넌 날 바라봤어 그 작은 눈으로 1175 01:57:51,591 --> 01:57:54,227 아이가 자기 부모를 바라보는것 같이 1176 01:57:56,667 --> 01:58:01,147 그순간 나도 착한 사람이 될수 있을거라 생각했다 1177 01:58:02,187 --> 01:58:03,627 그게 네 눈에 비쳤어 1178 01:58:04,947 --> 01:58:06,107 그래서 노력했다 1179 01:58:07,387 --> 01:58:10,907 이런 식으로? 날 이용해서? 1180 01:58:11,687 --> 01:58:14,027 난 노력했다, 아그니 정말 열심히 했어 1181 01:58:18,227 --> 01:58:22,627 하지만 이 빌어먹을 과거가 1182 01:58:23,907 --> 01:58:25,027 항상 1183 01:58:26,307 --> 01:58:27,907 항상 널 따라다니는구나 1184 01:58:33,027 --> 01:58:34,180 왜 죽였죠? 1185 01:58:44,187 --> 01:58:47,427 네가 좀 컸을때 1186 01:58:49,587 --> 01:58:51,107 그들은 기관을 그만두고 싶어했고 1187 01:58:52,347 --> 01:58:53,827 평범한 삶을 살고자 했어 1188 01:58:55,907 --> 01:58:57,027 난 두려웠어 1189 01:58:58,467 --> 01:59:00,747 그들은 많은걸 알고 있었어 너무 많은걸 1190 01:59:02,598 --> 01:59:07,187 그들이 기관 밖에서 자신들을 보호할수 있을지 확신할 수 없었다 1191 01:59:07,862 --> 01:59:09,587 두려웠다 1192 01:59:10,067 --> 01:59:12,067 어떤 탐욕이나 위협 때문에 1193 01:59:12,787 --> 01:59:14,627 그들이 비밀을 탄로할까봐서 1194 01:59:20,193 --> 01:59:22,134 그래서 내가 루드라비르에게 - 1195 02:02:55,519 --> 02:03:00,215 자막 제작 : 흐리틱눈빛 = 바스붐