1 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 자막은 자막넷! 2 00:00:36,808 --> 00:00:39,432 1673년 멕시코" 3 00:01:23,141 --> 00:01:24,474 엄마? 4 00:01:29,891 --> 00:01:31,557 엄마? 5 00:01:44,891 --> 00:01:46,265 엄마? 6 00:01:46,475 --> 00:01:48,557 형? 7 00:01:53,808 --> 00:01:55,099 엄마? 8 00:01:56,433 --> 00:01:57,765 형? 9 00:02:17,308 --> 00:02:18,932 엄마, 싫어! 10 00:02:19,058 --> 00:02:23,099 "요로나의 저주" 11 00:02:26,516 --> 00:02:27,890 1973년 로스앤젤레스" 12 00:02:28,058 --> 00:02:29,432 샘, 빨리 와! 13 00:02:38,600 --> 00:02:41,099 스쿨버스 놓칠라 14 00:02:41,308 --> 00:02:43,890 엄마 늦게 오면 둘이서 저녁 먹고 15 00:02:44,016 --> 00:02:45,307 알았어요. 16 00:02:45,516 --> 00:02:46,682 내 인형! 17 00:02:46,808 --> 00:02:47,890 미안 18 00:02:48,100 --> 00:02:49,349 내 재킷 어딨어요? 19 00:02:49,558 --> 00:02:51,057 위층 옷장에 20 00:02:51,266 --> 00:02:52,474 서둘러! 21 00:02:52,558 --> 00:02:54,182 여기 도시락 22 00:02:55,891 --> 00:02:57,265 열쇠 어딨지 23 00:02:58,600 --> 00:03:00,140 엄마가 챙겼어 24 00:03:00,266 --> 00:03:02,140 가방 들고 25 00:03:03,266 --> 00:03:05,182 크리스, 가자! 26 00:03:05,558 --> 00:03:07,182 -얘들아, 어서 -버스 왔어요. 27 00:03:07,683 --> 00:03:10,057 신발이 왜 이래? 28 00:03:10,391 --> 00:03:12,057 -안 되겠다. -버스 놓치겠어요 29 00:03:14,058 --> 00:03:15,390 빨리 가자 30 00:03:16,266 --> 00:03:17,765 제기랄! 31 00:03:17,933 --> 00:03:19,015 말조심요. 32 00:03:24,766 --> 00:03:26,182 A OLSHEZ. OLIVI 33 00:03:28,433 --> 00:03:29,807 "사건 유형: 무단결석" 34 00:03:29,933 --> 00:03:32,557 "사건 유형: 아동 학대' 35 00:03:35,641 --> 00:03:36,557 도나 36 00:03:36,641 --> 00:03:37,765 알바레즈 건은 어떻게 됐지? 37 00:03:37,891 --> 00:03:38,890 계속 전화를 했는데 38 00:03:39,016 --> 00:03:40,349 받질 않아요 39 00:03:41,141 --> 00:03:42,932 경찰이랑 같이 . 가보려고요. 40 00:03:43,141 --> 00:03:43,932 패트리샤 알바레즈요? 41 00:03:44,558 --> 00:03:45,849 무슨 일 있어요? 42 00:03:46,016 --> 00:03:48,890 그 집 애들이 또 학교 결석이래 43 00:03:49,016 --> 00:03:50,390 왜 도나가 가요? 44 00:03:50,516 --> 00:03:52,015 - 이젠 로나 담당이거든 45 00:03:52,183 --> 00:03:53,182 자넨 여력이 없잖아 46 00:03:53,350 --> 00:03:54,682 -여력이요? -시간도 47 00:03:54,891 --> 00:03:57,140 도나는 자네만큼 바쁘지 않잖아 48 00:03:57,266 --> 00:03:58,140 애가 없으니까요 49 00:03:58,308 --> 00:03:59,390 집에서도 도와주고 50 00:03:59,516 --> 00:04:00,932 남편이 안 죽었으니까요 51 00:04:03,308 --> 00:04:06,432 지각도 안 하고, 52 00:04:06,891 --> 00:04:09,557 자네 사정은 이해해 53 00:04:09,683 --> 00:04:10,807 그래요? 54 00:04:11,016 --> 00:04:12,807 아닌 거 같은데요 55 00:04:14,058 --> 00:04:16,765 일을 줄이는 게 자네한테도 좋을 거야 56 00:04:16,933 --> 00:04:19,140 패트리샤는 도나한테 말도 안 할걸요 57 00:04:19,391 --> 00:04:20,515 내카 어때서요? 58 00:04:20,600 --> 00:04:22,307 내가 더 나을 거라고요 59 00:04:22,516 --> 00:04:24,057 4년 넘게 담당했고 60 00:04:24,266 --> 00:04:26,265 '패트리샤가 날 신뢰해요 61 00:04:26,391 --> 00:04:27,849 똑같이 애 엄마고요 62 00:04:28,058 --> 00:04:29,432 중요한 건 애들이잖아요 63 00:04:29,600 --> 00:04:31,807 그럼 자네가 이 일을 맡아 64 00:04:31,933 --> 00:04:33,432 경찰하고 같이 그 집에 가 봐 65 00:04:34,016 --> 00:04:36,140 경찰은 없어도 돼요 -같이 가 66 00:04:36,600 --> 00:04:38,432 명령이야" 67 00:04:40,058 --> 00:04:41,057 미안해요. 68 00:04:41,183 --> 00:04:43,515 내가 알아서 할게요. 69 00:04:43,683 --> 00:04:45,307 그럼요. 70 00:04:52,683 --> 00:04:54,515 안녕, 패트리샤 71 00:04:55,308 --> 00:04:56,390 잘 지냈어요? 72 00:04:58,516 --> 00:05:00,307 애들은 집에 있어요? 73 00:05:00,683 --> 00:05:02,807 -문 열어주시죠 -괜찮아요. 74 00:05:02,975 --> 00:05:04,640 잠시만 시간을 줘요 75 00:05:04,891 --> 00:05:07,099 애들은 어디 있죠? 76 00:05:07,433 --> 00:05:09,140 안전한 곳에요. 77 00:05:11,058 --> 00:05:12,640 무슨 일인지는 몰라도 78 00:05:12,766 --> 00:05:14,432 내가 도움이 될 거예요 79 00:05:14,641 --> 00:05:16,057 그러니 들어가서 80 00:05:16,183 --> 00:05:19,557 애들이 정말 안전한지 보게 해줘요. 81 00:05:22,141 --> 00:05:24,640 경찰은 같이 안 갈 거예요. 82 00:05:24,891 --> 00:05:27,640 들어가도 되죠? 83 00:05:30,058 --> 00:05:31,807 나 혼자 간다고 약속했어요. 84 00:05:32,016 --> 00:05:34,432 죄송한 말씀이지만 85 00:05:34,558 --> 00:05:36,140 부군이 경찰이셨어요 86 00:05:36,266 --> 00:05:38,557 그분도 혼자 들어가게 뒀을까요? 87 00:05:39,391 --> 00:05:40,640 그래요. 88 00:05:43,016 --> 00:05:44,057 밖에서 기다릴게요 89 00:05:44,225 --> 00:05:45,265 고마워요. 90 00:05:53,683 --> 00:05:55,515 이게 다 뭐예요? 91 00:05:58,016 --> 00:05:59,474 애들은 어디 있어요? 92 00:06:03,808 --> 00:06:05,682 설마 다시 술을 마시는 건... 93 00:06:09,600 --> 00:06:11,265 들려요? 94 00:06:13,683 --> 00:06:15,015 뭐가요? 95 00:06:18,600 --> 00:06:20,515 뭐가 들리는데요? 96 00:06:22,350 --> 00:06:24,932 울음소리요. 97 00:07:40,975 --> 00:07:42,682 카를로스? 98 00:07:48,058 --> 00:07:49,682 토마스? 99 00:07:56,141 --> 00:07:57,349 문에서 떨어져요, 애나 100 00:07:57,516 --> 00:07:59,099 -패트리샤 -내 집에서 나가 101 00:07:59,266 --> 00:08:00,265 안에 뭐가 있죠? 102 00:08:01,141 --> 00:08:02,307 난 그저... 103 00:08:02,475 --> 00:08:03,349 나가! 104 00:08:04,308 --> 00:08:05,557 안에 뭐가 있어요? 105 00:08:05,725 --> 00:08:06,640 나가라고! 106 00:08:07,933 --> 00:08:10,099 문에 다가가지 마! 107 00:08:10,266 --> 00:08:12,349 -무슨 일이에요, 애나! -당장 나가! 108 00:08:13,641 --> 00:08:15,265 애나를 놔줘 109 00:08:15,433 --> 00:08:16,599 문 열지 마! 110 00:08:16,808 --> 00:08:19,015 - 진정해요! - 하룻밤만 버티면 돼! 111 00:08:19,183 --> 00:08:20,265 진정하라고요! 112 00:08:20,433 --> 00:08:22,140 딱 하룻밤만 더! 113 00:09:07,558 --> 00:09:09,140 세상에 114 00:09:11,183 --> 00:09:14,057 제발 문 닫아주세요 115 00:09:14,641 --> 00:09:16,390 '그 여자가 우릴 해칠 거예요. 116 00:09:17,766 --> 00:09:20,390 아냐, 못 해 117 00:09:21,558 --> 00:09:23,557 - 내가 약속할게 118 00:09:29,058 --> 00:09:31,057 이제 다 됐어 119 00:09:31,225 --> 00:09:33,765 따뜻한 잠자리도 있고 120 00:09:33,933 --> 00:09:36,140 뜨끈한 밥도 먹고 121 00:09:36,350 --> 00:09:37,974 샤워도 할 수 있어 122 00:09:38,266 --> 00:09:39,932 알았지? 123 00:09:50,558 --> 00:09:51,974 맙소사 124 00:09:54,016 --> 00:09:55,432 어쩌다 다쳤어? 125 00:09:57,100 --> 00:09:59,015 그 여자가 그랬어요 126 00:10:01,433 --> 00:10:03,557 엄마가 그랬어? 127 00:10:03,725 --> 00:10:04,640 아뇨 128 00:10:04,808 --> 00:10:06,307 엄마가 아니에요 129 00:10:13,475 --> 00:10:16,432 너희 엄마가 너희를 사랑하는 거 알지? 130 00:10:16,600 --> 00:10:20,182 이제 아줌마가 방법을 찾아볼게 131 00:10:21,141 --> 00:10:23,099 오늘 밤은 안전하게 여기서 자 132 00:10:24,683 --> 00:10:26,932 아줌마 말 믿어 133 00:10:28,016 --> 00:10:30,682 안전한 곳은 없어요 134 00:10:40,600 --> 00:10:41,724 엄마 왔다. 135 00:10:42,391 --> 00:10:44,057 늦어서 미안 136 00:10:44,933 --> 00:10:46,432 학교는 어땠어? 137 00:10:46,558 --> 00:10:48,057 그제 그랬어요. 138 00:10:51,933 --> 00:10:54,307 오빠가 저녁 차려줬어? 139 00:10:54,433 --> 00:10:56,015 몰라요. 140 00:10:56,850 --> 00:10:58,015 - 여보세요? 141 00:10:58,641 --> 00:11:00,182 응, 그랬어 142 00:11:00,391 --> 00:11:01,557 오빤 어딨어? 143 00:11:01,766 --> 00:11:04,390 아빠 방에서 놀아요 144 00:11:06,100 --> 00:11:07,890 TV 적당히 보고 145 00:11:08,391 --> 00:11:10,182 - 미드타운에서 사건 발생 146 00:11:10,391 --> 00:11:12,807 용의자가 도주한다. 147 00:11:13,016 --> 00:11:14,432 추적하겠다. 148 00:11:14,558 --> 00:11:15,682 뭔가 보인다. 149 00:11:15,808 --> 00:11:16,807 용의자 발견! 150 00:11:17,016 --> 00:11:19,640 바로 저기 있다. 151 00:11:19,850 --> 00:11:21,182 지원이 필요하다. 152 00:11:21,391 --> 00:11:22,474 빵빵! 153 00:11:22,683 --> 00:11:25,765 지원이 필요하다. 총격을 받고 있다. 154 00:11:26,808 --> 00:11:27,890 꼼짝 마! 155 00:11:28,016 --> 00:11:30,265 빵빵! 잡았다. 156 00:11:30,433 --> 00:11:32,140 용의자를 잡았다. 157 00:11:32,308 --> 00:11:35,015 본부에 보고해, 쿠퍼 158 00:11:56,266 --> 00:11:59,432 미카엘 대천사 우리를 보호해주소서 " 159 00:12:03,183 --> 00:12:04,182 엄마, 나 다 했어! 160 00:12:04,183 --> 00:12:05,682 엄마, 나 다 했어! 161 00:12:08,183 --> 00:12:10,307 지금 갈게 162 00:12:14,558 --> 00:12:15,140 어디 보자. 163 00:12:21,225 --> 00:12:22,182 다 됐다. 164 00:12:22,891 --> 00:12:24,307 이제 머리 헹구기 165 00:12:24,850 --> 00:12:26,765 머리 헹구기 166 00:14:12,683 --> 00:14:14,390 형? 167 00:14:35,100 --> 00:14:37,390 거기서 뭐 해? 168 00:14:38,808 --> 00:14:41,182 방으로 가자 169 00:15:22,433 --> 00:15:23,307 카를로스 170 00:15:35,516 --> 00:15:36,390 여보세요? 171 00:15:36,558 --> 00:15:39,307 애나, 쿠퍼예요. 172 00:15:40,433 --> 00:15:42,557 알바레즈 애들이 죽었어요. 173 00:15:42,850 --> 00:15:45,515 4번 가에서 봅시다. 174 00:15:46,641 --> 00:15:48,932 지금 갈게요. 175 00:16:14,141 --> 00:16:17,599 차 안에 있어 동생 깨우지 말고 176 00:16:18,058 --> 00:16:20,182 금방 올게 177 00:16:31,808 --> 00:16:33,390 이쪽입니다. 178 00:16:43,683 --> 00:16:44,932 이럴 수가 179 00:16:46,433 --> 00:16:48,224 어떻게 된 거예요? 180 00:16:48,391 --> 00:16:50,640 강에서 익사한 채로 발견됐어요. 181 00:16:51,391 --> 00:16:52,515 애들을 봤을 때 어땠어요? 182 00:16:52,641 --> 00:16:53,765 괜찮았어요. 183 00:16:53,933 --> 00:16:56,349 겁은 좀 먹었지만 괜찮았다고요. 184 00:16:57,141 --> 00:16:59,432 안전할 거라고 약속했는데 185 00:16:59,558 --> 00:17:01,890 - 약속했는데 -당신 잘못이 아녜요 186 00:17:06,141 --> 00:17:07,390 꼭 잡아 187 00:17:13,600 --> 00:17:15,015 너 때문이야! 188 00:17:16,891 --> 00:17:18,349 그 여잘 ) 막을 수 있었는데!! 189 00:17:21,016 --> 00:17:22,265 누구요? 190 00:17:24,058 --> 00:17:25,682 누굴 막아요? 191 00:17:26,766 --> 00:17:28,265 "요로나" 192 00:20:10,100 --> 00:20:12,682 샘, 문 열어! 193 00:20:13,516 --> 00:20:16,140 빨리 열어줘 194 00:20:16,433 --> 00:20:17,515 얼른! 195 00:20:33,141 --> 00:20:34,390 왜 그래? 196 00:20:34,516 --> 00:20:35,890 제 여자 안 보여? 197 00:20:36,308 --> 00:20:37,390 누구? 198 00:21:01,933 --> 00:21:04,015 오빠, 왜 그러는데? 199 00:21:09,183 --> 00:21:10,182 오빠? 200 00:21:44,058 --> 00:21:45,724 엄마 왔다. 201 00:21:49,766 --> 00:21:50,640 괜찮아? 202 00:21:56,016 --> 00:21:57,015 네 203 00:21:57,516 --> 00:21:59,515 괜찮아요. 204 00:22:01,641 --> 00:22:02,682 진짜예요. 205 00:22:11,808 --> 00:22:13,265 진정이 좀 됐어? 206 00:22:14,016 --> 00:22:16,890 네, 뭘 잘못 봤나 봐요 207 00:22:18,641 --> 00:22:19,640 - 그랬구나 208 00:22:20,058 --> 00:22:21,182 잘 자 209 00:22:23,641 --> 00:22:25,057 사랑해 210 00:23:11,641 --> 00:23:13,265 저 사람은 "쿠란데로 예요 211 00:23:13,683 --> 00:23:15,807 저건 정화의식이고요 212 00:23:16,225 --> 00:23:18,515 어렵고 힘들 때 달라붙 는 213 00:23:18,683 --> 00:23:22,182 나쁜 기운을 쫓아내는 거지요 214 00:23:22,516 --> 00:23:24,140 저런 걸 믿으세요? 215 00:23:26,391 --> 00:23:28,432 내가 믿는 건 중요하지 않아요 216 00:23:29,016 --> 00:23:30,974 저들이 믿는 게 중요하지요 217 00:23:31,891 --> 00:23:36,765 저걸 믿는다면 다른 것도 믿을 거고요 218 00:23:39,183 --> 00:23:40,807 애들과 아는 사이였나요? 219 00:23:42,058 --> 00:23:45,140 담당 복지사였어요 220 00:23:50,891 --> 00:23:52,390 뭐 여쭤봐도 될까요? 221 00:23:52,516 --> 00:23:53,515 그럼요. 222 00:23:54,100 --> 00:23:56,807 "요로나"가 뭔지 아세요? 223 00:24:00,433 --> 00:24:03,182 오랜만에 듣는 이름이군요. 224 00:24:05,725 --> 00:24:07,640 "우는 여인"이지요 225 00:24:08,308 --> 00:24:10,807 그녀는 멕시코에서 226 00:24:12,058 --> 00:24:15,307 빼어난 미모로 유명했답니다. 227 00:24:16,016 --> 00:24:21,015 그러다 부유하고 잘생긴 목장주를 만나 228 00:24:21,183 --> 00:24:23,807 사랑에 빠졌죠 229 00:24:24,016 --> 00:24:25,932 '결혼 생활은 행복했어요 230 00:24:26,225 --> 00:24:29,224 사랑스러운 두 아들도 태어났고요 231 00:24:29,683 --> 00:24:33,057 하지만 어느 날 232 00:24:33,808 --> 00:24:37,432 남편이 젊은 여자와 함께 있는 걸 봤지요 233 00:24:38,933 --> 00:24:40,307 그래서 어떻게 했나요? 234 00:24:40,766 --> 00:24:44,224 남편이 가장 소중히 여기는 걸 빼앗았죠 235 00:24:45,558 --> 00:24:47,307 자기 자식을 죽였답니다. 236 00:24:49,516 --> 00:24:53,057 강물에 빠트려 죽였지요! 237 00:24:53,641 --> 00:24:58,390 나중에 자기가 한 짓을 깨닫고는 238 00:24:59,016 --> 00:25:01,265 죄책감으로 강물에 몸을 던졌고요 239 00:25:01,683 --> 00:25:04,140 '그 뒤로 세상을 떠돌며, 240 00:25:04,266 --> 00:25:06,932 자식을 대신할 아이를 찾아다니지요 241 00:25:08,391 --> 00:25:11,057 아이들이 말썽을 부리거나 242 00:25:11,683 --> 00:25:13,807 어른 말을 안 들으면 243 00:25:14,225 --> 00:25:18,557 요로나가 와서 잡아간답니다. 244 00:25:20,433 --> 00:25:22,557 설화네요? 245 00:25:25,683 --> 00:25:27,057 어떤 사람들한테는요 246 00:25:31,683 --> 00:25:32,890 받으세요. 247 00:25:34,141 --> 00:25:37,057 내게 큰 힘이 됐던 물건이랍니다. 248 00:25:37,225 --> 00:25:38,724 도움이 될 거예요 249 00:25:39,683 --> 00:25:43,432 감사하지만 전 종교 안 믿어요 250 00:25:44,641 --> 00:25:46,640 믿음을 갖는 데는 251 00:25:47,350 --> 00:25:49,140 종교가 필요 없답니다. 252 00:28:20,391 --> 00:28:21,682 크리스? 253 00:28:24,350 --> 00:28:25,640 크리시 254 00:28:29,391 --> 00:28:30,432 샘? 255 00:28:32,308 --> 00:28:33,265 샘? 256 00:28:40,891 --> 00:28:42,057 샘? 257 00:28:59,058 --> 00:29:00,265 샘? 258 00:29:20,850 --> 00:29:21,890 샘? 259 00:29:23,100 --> 00:29:25,515 무슨 일 있어? 260 00:29:25,558 --> 00:29:27,265 팔은 왜 그래? 261 00:29:28,600 --> 00:29:30,099 넘어졌어요. 262 00:29:31,600 --> 00:29:33,182 상처가 심한걸 263 00:29:35,891 --> 00:29:36,682 있지 264 00:29:37,975 --> 00:29:40,974 요즘 힘든 거 알아 265 00:29:41,475 --> 00:29:44,057 가끔은 세상이 무섭기도 할 테고 266 00:29:46,183 --> 00:29:47,557 하지만 내 생각엔.. 267 00:29:47,975 --> 00:29:50,015 아빠가 하시던 말 기억나? 268 00:29:51,058 --> 00:29:53,849 무서울 때 아빠가 곁에 없으면 269 00:29:55,016 --> 00:29:58,890 미스티를 꼭 껴안으라고 하셨지 270 00:29:59,933 --> 00:30:01,765 어때? 271 00:30:02,100 --> 00:30:04,640 이제 좀 낫지? 272 00:30:08,391 --> 00:30:09,640 뭘 보고 있어? 273 00:30:13,933 --> 00:30:15,807 아저씨 왔어요. 274 00:30:24,516 --> 00:30:25,890 가자 275 00:30:28,475 --> 00:30:29,974 어서 오렴 276 00:30:46,558 --> 00:30:48,140 오늘 힘들었어? 277 00:30:50,683 --> 00:30:52,140 가서 TV 봐도 돼요? 278 00:31:07,975 --> 00:31:09,557 건배라도 할까요? 279 00:31:11,516 --> 00:31:12,682 힘든 하루였죠? 280 00:31:12,891 --> 00:31:14,682 -일주일요 -한 달? 281 00:31:15,141 --> 00:31:16,515 힘든 일 년이었죠 282 00:31:17,975 --> 00:31:19,557 그냥 버티고 있어요 283 00:31:19,725 --> 00:31:22,390 우린 그저... 284 00:31:23,516 --> 00:31:24,807 시간이 약이죠 285 00:31:26,975 --> 00:31:28,349 가끔은 배달음식도요 286 00:31:29,183 --> 00:31:30,307 고마워요 287 00:31:30,475 --> 00:31:31,974 별말씀을 288 00:31:32,933 --> 00:31:34,682 사적인 얘기가 내키지 않는다면 289 00:31:34,850 --> 00:31:36,807 일 이야기는 어때요? 290 00:31:37,266 --> 00:31:38,599 뭔데요? 291 00:31:38,808 --> 00:31:41,515 패트리샤 알바레즈요 292 00:31:43,308 --> 00:31:45,224 애들 죽음과 연관된 건 확실한데 293 00:31:45,391 --> 00:31:46,932 알리바이가 확고해요 294 00:31:47,141 --> 00:31:50,349 애들이 죽은 시간에 교회에 있었거든요 295 00:31:50,516 --> 00:31:51,307 정말요? 296 00:31:51,516 --> 00:31:54,807 잘 아는 사이니까 파일을 좀 봐줘요 297 00:31:55,016 --> 00:31:56,682 내가 놓친 게 있을지도 모르고 298 00:31:58,266 --> 00:31:59,432 나도 돕고 싶지만 299 00:31:59,808 --> 00:32:02,557 패트리샤는 날 보기 싫어할걸요 300 00:32:02,725 --> 00:32:04,349 바로 그겁니다. 301 00:32:04,683 --> 00:32:05,682 그 여잔 당신을 미워해요. 302 00:32:07,391 --> 00:32:09,432 그리고 남편분이 내게 가르치기를.. 303 00:32:09,683 --> 00:32:11,599 - 화가 난 사람은 말이 많죠. 304 00:33:59,016 --> 00:34:00,182 그 여자가 그랬어요 305 00:37:06,891 --> 00:37:08,057 크리스 306 00:37:11,266 --> 00:37:13,015 뭐 해? 307 00:37:15,433 --> 00:37:16,390 크리스 308 00:37:19,808 --> 00:37:21,140 괜찮아? 309 00:37:22,766 --> 00:37:23,682 크리스 310 00:37:24,308 --> 00:37:26,057 아들? 311 00:37:27,016 --> 00:37:28,349 괜찮아? 312 00:37:29,391 --> 00:37:30,932 괜찮은 거야? 313 00:37:31,100 --> 00:37:32,182 크리스 314 00:37:51,600 --> 00:37:52,932 크리스? 315 00:37:53,433 --> 00:37:55,557 크리스 316 00:37:55,725 --> 00:37:56,974 일어나, 317 00:37:57,391 --> 00:37:58,557 눈 떠 봐 318 00:37:58,808 --> 00:37:59,974 무슨 일이에요? 319 00:38:00,183 --> 00:38:01,432 몽유병이야 320 00:38:03,141 --> 00:38:05,140 몽유병 때문이야 321 00:38:05,308 --> 00:38:06,640 괜찮아 322 00:38:06,766 --> 00:38:09,515 다시 자러 가자 323 00:39:03,016 --> 00:39:04,932 거기 누구 있어요? 324 00:39:14,558 --> 00:39:18,765 우리 남편은 경찰이고 금방 집에 와요 325 00:39:56,766 --> 00:39:58,140 샘! 크리스! 326 00:39:58,266 --> 00:39:59,974 얘들아, 문 열어! 327 00:40:00,141 --> 00:40:01,890 어서! 328 00:40:11,308 --> 00:40:13,974 우리 집에서 뭐 하는 거야? 329 00:40:16,141 --> 00:40:18,265 우리 집에서 뭐 하는 거냐고! 330 00:40:20,433 --> 00:40:22,849 당장 나가! 331 00:40:23,933 --> 00:40:25,640 엄마? 332 00:40:26,058 --> 00:40:27,265 무슨 일이에요? 333 00:40:32,391 --> 00:40:34,182 아무것도 아냐.. 334 00:40:34,308 --> 00:40:35,640 아무 일도 없어 335 00:40:35,808 --> 00:40:38,557 시끄럽게 해서 미안해 336 00:40:40,433 --> 00:40:41,265 가자 337 00:40:41,433 --> 00:40:44,224 오늘은 엄마 방에서 같이 자는 거야 338 00:41:05,891 --> 00:41:07,599 오빠, 발 치워 339 00:41:16,641 --> 00:41:17,890 왜요? 340 00:41:37,016 --> 00:41:38,807 패트리샤 341 00:41:43,266 --> 00:41:47,015 애들 일은 정말 안됐어요. 342 00:41:49,058 --> 00:41:52,099 지금 심경이 어떨지 상상도 안 되네요. 343 00:41:56,183 --> 00:41:57,765 지금요? 344 00:42:00,683 --> 00:42:02,557 아무 느낌도 없어요 345 00:42:03,516 --> 00:42:05,682 최악을 경험했으니까 346 00:42:07,641 --> 00:42:09,015 이젠 상관없어요 347 00:42:09,391 --> 00:42:11,932 내가 어떻게 되는 상관 안 해 348 00:42:13,891 --> 00:42:15,932 나 말고 당신이 여기 있어야 해 349 00:42:16,850 --> 00:42:19,640 우리 애들을 죽인 건 당신이니까 350 00:42:22,141 --> 00:42:23,765 애들을 가둬놨잖아요 351 00:42:23,933 --> 00:42:25,307 숨긴 거야 352 00:42:27,975 --> 00:42:29,765 그런데 그 여자가 잡아갔어 353 00:42:29,891 --> 00:42:31,932 [내 자식들을 데려갔다고! 354 00:42:40,516 --> 00:42:42,224 그 상처는 뭐예요? 355 00:42:43,058 --> 00:42:44,890 4 4 무슨 일이 있었던 거예요? 356 00:42:48,933 --> 00:42:50,640 요로나가 왔지 357 00:42:52,683 --> 00:42:54,182 당신 애들은 358 00:42:55,891 --> 00:42:57,349 들었어? 359 00:42:58,891 --> 00:43:02,015 그 여자 눈물에 데었어?? 360 00:43:03,891 --> 00:43:05,932 곧 그렇게 될 걸 361 00:43:07,058 --> 00:43:09,224 당신 애들을 잡으러 올 거야 362 00:43:09,391 --> 00:43:10,390 왜 그런지 알아? 363 00:43:12,641 --> 00:43:14,599 내가 부탁했거든 364 00:43:15,141 --> 00:43:16,182 안 돼요. 365 00:43:16,766 --> 00:43:19,390 내 아이들이 죽었을 때 366 00:43:19,600 --> 00:43:22,932 난 하느님한테 기도하지 않았어 367 00:43:23,141 --> 00:43:26,640 그 여자한테 빌었지 368 00:43:28,308 --> 00:43:30,057 빌고 빌고, 369 00:43:30,433 --> 00:43:34,349 또 빌었에 '내 아이들을 돌려주고 370 00:43:34,516 --> 00:43:36,515 네 아이들을 데려가라고 371 00:44:50,141 --> 00:44:51,390 샘? 372 00:45:04,850 --> 00:45:06,099 샘? 373 00:46:05,225 --> 00:46:06,474 오빠! 374 00:46:09,558 --> 00:46:10,557 왜 그래? 375 00:46:12,308 --> 00:46:13,682 크리스! 376 00:46:14,016 --> 00:46:15,182 크리스! 377 00:46:20,850 --> 00:46:23,224 꽤 심하게 삐었구나 378 00:47:05,516 --> 00:47:07,140 쿠퍼 379 00:47:10,100 --> 00:47:11,349 왜 그래요? 380 00:47:11,558 --> 00:47:12,890 병원에서 연락했어요? 381 00:47:13,016 --> 00:47:14,057 그래요. 382 00:47:14,225 --> 00:47:15,807 아동복지 점검이에요 383 00:47:28,516 --> 00:47:31,515 생, 어째다. 팔을 다쳤어? 384 00:47:39,891 --> 00:47:41,640 너는 어때, 크리스? 385 00:47:41,808 --> 00:47:43,974 넘어졌다고 했잖아요 386 00:47:44,766 --> 00:47:46,182 진짜야? 387 00:47:46,516 --> 00:47:48,557 그때 엄마는 어디 계셨어? 388 00:47:52,558 --> 00:47:54,640 애나는 여기 있으면 안 돼요. 389 00:47:55,016 --> 00:47:56,349 도나, 나는 절대... 390 00:47:56,516 --> 00:47:57,307 당신 눈치를 보잖아요 391 00:47:57,516 --> 00:47:58,807 - 사실을 말하는 거야 392 00:47:59,266 --> 00:48:01,640 내가 애들을 해칠 리가 없잖아 393 00:48:01,766 --> 00:48:03,015 그 말이 맞아요. 394 00:48:03,516 --> 00:48:05,432 당신은 여기 있으면 안 돼요. 395 00:48:20,641 --> 00:48:24,640 믿을지 모르지만 나도 오기 싫었어요 396 00:48:31,141 --> 00:48:32,640 너희를 돌봐주겠다고 아빠에게 약속했어 397 00:48:32,808 --> 00:48:33,765 도움이 필요하면 398 00:48:33,933 --> 00:48:35,307 언제든 연락하렴 399 00:48:35,433 --> 00:48:36,307 알겠지? 400 00:48:39,558 --> 00:48:42,265 패트리샤를 석방했어요 401 00:48:42,433 --> 00:48:43,640 증거가 부족해서요 402 00:48:46,516 --> 00:48:48,432 패트리샤가 아닐 수도 있어요 403 00:48:49,475 --> 00:48:50,682 무슨 뜻이에요? 404 00:48:55,391 --> 00:48:57,682 신경 쓰지 마요. 405 00:48:58,516 --> 00:48:59,765 애나 406 00:49:00,016 --> 00:49:01,640 무슨 일인진 몰라도 407 00:49:02,266 --> 00:49:03,640 빨리 해결해요. 408 00:49:14,016 --> 00:49:17,974 아빠, 나 사랑에 빠졌어요 409 00:49:18,141 --> 00:49:19,140 심각한 일이구나 410 00:49:19,308 --> 00:49:20,307 있지 411 00:49:20,433 --> 00:49:21,515 그 애도 날 사랑해요 412 00:49:26,308 --> 00:49:27,557 크리스 413 00:49:30,391 --> 00:49:31,849 얘기 좀 할까? 414 00:49:36,183 --> 00:49:38,140 무슨 일이 있었는지 말해봐 415 00:50:12,141 --> 00:50:13,557 여자를 봤어요 416 00:50:13,683 --> 00:50:14,932 집 안에서? 417 00:50:17,766 --> 00:50:19,182 샘 방에서요. 418 00:50:20,558 --> 00:50:23,182 샘인 줄 알았는데 419 00:50:26,266 --> 00:50:28,390 흰옷을 입고 420 00:50:29,558 --> 00:50:30,932 울고 있었어요. 421 00:50:31,808 --> 00:50:33,640 우릴 데려가려 해요 422 00:50:35,933 --> 00:50:38,140 우릴 자기 걸로 만들고 싶어 해요 423 00:50:42,308 --> 00:50:43,640 엄마, 아파요. 424 00:50:47,183 --> 00:50:48,432 이제 머리 헹구기 425 00:50:54,683 --> 00:50:56,265 내 말 믿어요? 426 00:50:58,183 --> 00:50:59,390 그래 427 00:50:59,850 --> 00:51:01,224 믿어 428 00:51:36,683 --> 00:51:37,890 생? 429 00:51:43,391 --> 00:51:44,349 샘? 430 00:51:49,683 --> 00:51:52,099 생! 431 00:51:52,891 --> 00:51:54,390 샘, 문 열어! 432 00:51:55,433 --> 00:51:56,432 샘! 433 00:52:10,058 --> 00:52:12,390 어떻게 된 거야? 434 00:52:12,933 --> 00:52:13,682 0010.00 - 01en 435 00:52:14,058 --> 00:52:15,807 괜찮아? 436 00:52:18,516 --> 00:52:19,474 생? 437 00:52:26,641 --> 00:52:27,515 샘? 438 00:52:27,683 --> 00:52:28,557 엄마 439 00:52:29,433 --> 00:52:30,932 어, 엄마 440 00:52:31,516 --> 00:52:32,557 엄마! 441 00:52:37,183 --> 00:52:38,515 도망가! 442 00:52:43,016 --> 00:52:44,140 어서 가! 443 00:52:56,141 --> 00:52:57,349 도망가! 444 00:52:57,516 --> 00:52:58,640 어서! 445 00:52:59,016 --> 00:52:59,890 빨리 가! 446 00:53:22,933 --> 00:53:25,390 믿기 힘든 얘기라는 거 알아요 447 00:53:29,516 --> 00:53:34,307 몇 년 전까진 제도 그런 어두운 것들을 448 00:53:34,975 --> 00:53:37,099 지어낸 얘기로 여겼죠 449 00:53:38,183 --> 00:53:39,890 하지만 그러다. 450 00:53:40,266 --> 00:53:42,015 한 사건을 겪었지요 451 00:53:43,766 --> 00:53:45,140 인형이 얽힌... 452 00:53:51,266 --> 00:53:54,765 그 후로 마음을 열게 되었답니다. 453 00:53:56,016 --> 00:53:57,307 도와주실래요? 454 00:54:00,058 --> 00:54:04,682 교회에 그 분야의 전문가가 있어요 455 00:54:06,058 --> 00:54:10,015 하지만 대주교의 승인을 받아야 합니다 456 00:54:11,683 --> 00:54:13,390 얼마나 걸릴까요? 457 00:54:13,766 --> 00:54:17,682 최소한 몇 주요 458 00:54:22,641 --> 00:54:23,682 너무 길어요. 459 00:54:25,641 --> 00:54:27,140 다른 방법도 있습니다. 460 00:54:27,766 --> 00:54:31,015 교회가 아닌 다른 전문가가 있죠 461 00:54:32,100 --> 00:54:34,349 하지만 그분을 부른다면, 462 00:54:35,641 --> 00:54:39,932 신부인 저는 관여할 수 없습니다. 463 00:54:40,808 --> 00:54:43,890 그분의 방식이 교회와 다르거든요 464 00:54:44,308 --> 00:54:45,932 그리고 교회는 465 00:54:46,600 --> 00:54:49,557 '교회만의 방식이 있지요 466 00:54:49,725 --> 00:54:52,890 그래서 그분이 성직을 포기했답니다. 467 00:54:53,808 --> 00:54:55,057 원래 성직자였군요 468 00:54:55,225 --> 00:54:56,182 그래요 469 00:54:58,600 --> 00:55:00,557 지금은 치유사지만요 470 00:55:01,141 --> 00:55:05,890 종교와 과학의 바깥에서 활동하는 주술사 471 00:55:08,225 --> 00:55:09,890 "쿠란데로 조 472 00:55:19,433 --> 00:55:21,265 아무것도 손대지 마 473 00:55:23,433 --> 00:55:24,890 안녕하세요. 474 00:55:25,141 --> 00:55:26,890 얼굴이 눈에 익군요 475 00:55:29,016 --> 00:55:30,765 알바레즈 형제 장례식에 왔었죠 476 00:55:30,933 --> 00:55:31,932 '맞죠? 477 00:55:32,766 --> 00:55:34,807 네, 애들 담당 복지사였어요 478 00:55:35,016 --> 00:55:37,557 구경이나 하러 들어온 거면 479 00:55:37,683 --> 00:55:40,390 난 바쁜 사람입니다. 480 00:55:41,558 --> 00:55:43,807 아무래도 잘못 온 것 같네요 481 00:55:44,016 --> 00:55:45,390 얘들아, 가자 482 00:55:51,766 --> 00:55:52,807 이런 거 본 적 있나요? 483 00:55:53,808 --> 00:55:54,682 네 484 00:55:54,891 --> 00:55:55,890 이게 뭐죠? 485 00:55:57,058 --> 00:55:58,140 교회에 가보세요 486 00:55:58,391 --> 00:56:01,265 신부님이 당신한테 가보라고 했어요. 487 00:56:02,016 --> 00:56:05,765 이건 교회가 해결할 일입니다. 488 00:56:07,683 --> 00:56:09,224 도와주세요. 489 00:56:19,558 --> 00:56:23,015 이건 요로나의 표식입니다. 490 00:56:23,683 --> 00:56:25,557 그녀를 만났군요 491 00:56:29,933 --> 00:56:31,057 당신은요? 492 00:56:31,183 --> 00:56:32,265 없습니다. 493 00:56:33,808 --> 00:56:35,182 직접 본 적은 없지만 494 00:56:36,141 --> 00:56:38,182 그녀가 한 짓은 본 적이 있죠 495 00:56:39,891 --> 00:56:41,640 어떻게 물리치죠? 496 00:56:41,725 --> 00:56:45,474 그건 무한한 악 그 자체입니다. 497 00:56:48,016 --> 00:56:51,432 인간이 아닌 거죠? 498 00:56:51,725 --> 00:56:55,265 아니죠 지금은요. 499 00:56:56,433 --> 00:57:00,640 끔찍한 살인을 일삼는 500 00:57:01,641 --> 00:57:04,307 사악한 악령이자 501 00:57:04,516 --> 00:57:06,432 주님께 버림받은 영혼에 불과합니다. 502 00:57:06,558 --> 00:57:08,390 그럼 모텔로 피신해야겠네요 503 00:57:08,516 --> 00:57:09,682 왜요? 504 00:57:09,891 --> 00:57:14,015 집이 아니라 505 00:57:14,516 --> 00:57:17,515 거처를 옮겨도 따라갈 겁니다. 506 00:57:19,391 --> 00:57:21,099 그럼 어떻게 하죠? 507 00:57:29,016 --> 00:57:30,890 그건 도움이 안 될 것 같은데요 508 00:57:31,391 --> 00:57:34,432 이것만으론 안 되죠 509 00:57:38,516 --> 00:57:39,515 장례식에서 510 00:57:41,391 --> 00:57:43,765 페레즈 신부님과 얘기를 나누더군요 511 00:57:44,766 --> 00:57:46,682 당신이 예전에 '성직자였다고 하시더군요 512 00:57:49,558 --> 00:57:51,765 '교회에서 여정을 시작했죠 513 00:57:53,558 --> 00:57:54,682 그래요. 514 00:57:57,558 --> 00:57:59,224 오래전 일이에요 515 00:58:03,808 --> 00:58:06,515 당장 시작해야 하니 당신 집으로 가죠 516 00:58:13,891 --> 00:58:14,807 다 했어요. 517 00:58:15,016 --> 00:58:17,849 온 집안에 달걀을 문지르는 게 다예요? 518 00:58:18,183 --> 00:58:20,474 이게 바보짓 같아요? 519 00:58:25,308 --> 00:58:26,557 - 따라오렴 520 00:58:28,516 --> 00:58:31,307 이건 "라 림피아"라고 521 00:58:31,433 --> 00:58:33,932 - 악령의 존재를 확인하는 의식이죠 522 00:58:38,475 --> 00:58:40,140 달걀이 썩을수록 523 00:58:40,308 --> 00:58:42,307 더 강력한 악령이에요 524 00:59:14,641 --> 00:59:17,682 이런 속임수는 TV에서도 봤어요 525 00:59:21,183 --> 00:59:22,140 엄마... 526 00:59:36,350 --> 00:59:37,557 짜잔 527 00:59:38,891 --> 00:59:40,557 이런 것도 TV에서 봤어요? 528 00:59:42,058 --> 00:59:43,057 아니 529 00:59:56,183 --> 00:59:59,015 모두 힘을 합쳐야 해요 530 00:59:59,266 --> 01:00:01,890 요로나는 어둠을 좋아하죠 531 01:00:02,433 --> 01:00:03,807 맞설 준비를 합시다. 532 01:00:26,058 --> 01:00:30,015 멕시코에 있는 나무로 만든 십자가야 533 01:00:30,391 --> 01:00:34,599 불붙은 것처럼 붉은 꽃이 피는 나무지 534 01:00:39,141 --> 01:00:40,682 불꽃나무군요 535 01:00:40,808 --> 01:00:42,099 설화에 따르면 536 01:00:42,766 --> 01:00:46,224 요로나가 아이들을 죽였을 때 537 01:00:47,100 --> 01:00:49,807 불꽃 나무가 그걸 보고 눈물을 흘렸대 538 01:00:50,016 --> 01:00:52,974 그래서 특별한 힘을 지니고 있지 539 01:01:27,933 --> 01:01:29,307 그건 뭐예요? 540 01:01:30,183 --> 01:01:32,182 요로나의 눈물이죠 541 01:01:32,350 --> 01:01:33,515 여기 축성을 했어요 542 01:01:34,058 --> 01:01:35,015 왜요? 543 01:01:36,183 --> 01:01:37,724 해독제로 쓰려고요 544 01:02:02,016 --> 01:02:03,307 그건 무슨 의식이에요? 545 01:02:03,683 --> 01:02:06,349 저녁에 아침밥 먹기요 546 01:02:07,891 --> 01:02:09,682 내 남편도 그랬죠 547 01:02:09,808 --> 01:02:12,390 그걸로 자주 놀렸는데 548 01:02:12,558 --> 01:02:14,932 할 줄 아는 게 시리얼 밖에 없었거든요 549 01:02:15,141 --> 01:02:18,682 배를 채워 두면 550 01:02:18,891 --> 01:02:22,140 오늘 밤을 더 쉽게 견딜 수 있을 겁니다. 551 01:02:23,058 --> 01:02:25,057 별로 자신 없어 보이네요. 552 01:02:25,266 --> 01:02:27,432 주님이 함께 하실 겁니다. 553 01:02:28,058 --> 01:02:30,515 교회를 버렸다면서요 554 01:02:30,641 --> 01:02:33,182 교회는 버렸지만 555 01:02:34,100 --> 01:02:36,390 하느님은 아니죠 556 01:02:40,391 --> 01:02:41,682 애들을 데려와요 557 01:02:50,850 --> 01:02:51,140 촛불을 잘 봐요 558 01:02:51,141 --> 01:02:51,390 촛불을 잘 봐요 559 01:02:51,391 --> 01:02:51,640 촛불을 잘 봐요 560 01:02:51,641 --> 01:02:52,140 촛불을 잘 봐요 561 01:02:52,141 --> 01:02:52,390 촛불을 잘 봐요. 562 01:02:52,391 --> 01:02:52,640 촛불을 잘 봐요. 563 01:02:54,308 --> 01:02:57,390 불꽃이 차분할 땐 안심해도 됩니다. 564 01:02:58,641 --> 01:03:00,390 요로나가 오고 있나요? 565 01:03:04,141 --> 01:03:06,140 벌써 와 있어 566 01:03:27,516 --> 01:03:27,765 ITE 567 01:03:32,183 --> 01:03:33,557 뭐 하는 거죠? 568 01:03:33,725 --> 01:03:35,307 찾고 있어요. 569 01:03:35,516 --> 01:03:36,807 월요? 570 01:03:38,183 --> 01:03:39,390 우리 571 01:05:01,141 --> 01:05:02,140 엄마! 572 01:05:03,183 --> 01:05:04,265 엄마? 573 01:05:18,266 --> 01:05:19,140 아저씨 574 01:05:20,308 --> 01:05:21,682 도와주세요. 575 01:06:41,641 --> 01:06:42,640 엄마! 576 01:06:43,350 --> 01:06:44,890 살려줘요! 577 01:06:47,433 --> 01:06:48,515 엄마! 578 01:06:48,641 --> 01:06:49,557 오빠! 579 01:06:49,933 --> 01:06:50,890 엄마! 580 01:06:51,433 --> 01:06:53,515 샘, 도와줘! 581 01:06:53,683 --> 01:06:55,265 내 손 잡아! 582 01:06:57,141 --> 01:06:57,974 안 돼! 583 01:07:42,516 --> 01:07:44,140 안전할 거라면서요! 584 01:07:44,391 --> 01:07:46,015 촛불이 지켜줄 거라면서요! 585 01:07:46,183 --> 01:07:47,307 그런 적 없어요 586 01:07:47,516 --> 01:07:48,974 엄마, 미스티가 없어요 587 01:07:49,183 --> 01:07:50,515 샘, 지금 말고 588 01:07:50,725 --> 01:07:52,140 날 잡아가게 내버려 뒀어요. 589 01:07:53,808 --> 01:07:55,390 무슨 말이야? 590 01:07:57,683 --> 01:07:59,182 우리 애를 미끼로 썼어요? 591 01:07:59,391 --> 01:08:01,474 그럴 리가요. 592 01:08:01,641 --> 01:08:03,182 당신 가족 전부가 미끼였죠. 593 01:08:03,391 --> 01:08:04,640 당신 미쳤어요? 594 01:08:04,766 --> 01:08:06,265 제때 못 막았으면 어쩌려고요. 595 01:08:06,433 --> 01:08:07,390 안 그랬잖아요. 596 01:08:07,558 --> 01:08:09,474 요로나도 집 밖으로 쫓아냈고요. 597 01:08:10,850 --> 01:08:12,057 저건 뭐예요? 598 01:08:12,766 --> 01:08:14,182 불꽃나무 기억나? 599 01:08:14,933 --> 01:08:17,057 그 씨앗이야 600 01:08:17,391 --> 01:08:21,682 제 선이 있는 한 요로나는 못 들어와 601 01:08:21,891 --> 01:08:22,974 그러니 건드리지 마라 602 01:08:23,266 --> 01:08:27,307 요로나가 다시 들어오려고 ' 무슨 짓이든 할 테니까 603 01:08:41,391 --> 01:08:42,640 -뒷문이에요. -크리스! 604 01:08:46,516 --> 01:08:48,057 못과 망치 줘요! 605 01:08:48,266 --> 01:08:49,682 집에 들어오려 해요! 606 01:08:52,641 --> 01:08:53,932 악령아, 물러가라! 607 01:08:54,141 --> 01:08:55,890 너는 여기서 아무 힘도 없어 608 01:08:56,058 --> 01:08:58,182 이들에게서 떨어져 609 01:08:58,433 --> 01:09:00,140 애나, 어서요! 610 01:09:20,016 --> 01:09:21,849 꼭 잡아요. 611 01:09:22,016 --> 01:09:24,265 조금만 더! 612 01:10:44,641 --> 01:10:45,432 샘! 613 01:10:45,933 --> 01:10:47,557 어서 안으로 들어와! 614 01:10:49,183 --> 01:10:52,015 미스티를 찾았어요 선도 안 건드렸에 615 01:11:02,933 --> 01:11:04,182 샘! 616 01:11:08,308 --> 01:11:10,057 샘을 익사시킬 거예요 617 01:11:10,683 --> 01:11:12,307 수영장이야! 618 01:11:22,266 --> 01:11:23,474 oul Laos - Dulust at 샘! 619 01:12:10,766 --> 01:12:11,724 엄마! 620 01:13:08,433 --> 01:13:09,682 받아줘요. 621 01:13:14,266 --> 01:13:15,807 -샘은 괜찮아요? -무사해요. 622 01:13:15,933 --> 01:13:18,140 숨을 쉬고 있어요 623 01:13:36,683 --> 01:13:38,265 어떻게 한 거예요? 624 01:13:40,058 --> 01:13:42,724 . 수영장 물을 성수로 바꿔서 625 01:13:42,891 --> 01:13:45,890 Desian outsideo 요로나를 쫓아냈지 626 01:13:51,683 --> 01:13:53,182 고마워 627 01:13:58,975 --> 01:14:00,140 괜찮아? 628 01:14:02,891 --> 01:14:03,890 샘? 629 01:14:08,891 --> 01:14:09,974 애가 왜 이래요? 630 01:14:16,475 --> 01:14:17,640 샘이 왜 이러는데요? 631 01:14:18,475 --> 01:14:19,474 라파엘? 632 01:14:23,141 --> 01:14:24,265 샘이 왜 저러는 거예요? 633 01:14:27,766 --> 01:14:30,265 요로나가 당신 딸을 조종하고 있어요. 634 01:14:30,516 --> 01:14:33,932 이제 요로나가 부르면 따라갈 겁니다. 635 01:14:34,266 --> 01:14:35,682 요로나를 퇴치하면 636 01:14:35,766 --> 01:14:36,932 정상으로 돌아올 거예요. 637 01:14:37,141 --> 01:14:39,265 그때까지 애들을 잘 지켜야 해요 638 01:14:45,141 --> 01:14:46,640 무슨 생각 해요? 639 01:14:47,308 --> 01:14:49,849 이제 어떻게 해요? 640 01:15:07,891 --> 01:15:09,057 꼭 이래야 돼요? 641 01:15:09,183 --> 01:15:10,140 그래 642 01:15:10,308 --> 01:15:12,390 해가 뜰 때까지만 643 01:15:13,850 --> 01:15:15,182 알았어요 644 01:15:18,433 --> 01:15:20,890 샘, 앉아봐 645 01:15:21,141 --> 01:15:22,474 우리 딸 646 01:15:28,391 --> 01:15:29,932 넌 정말 용감한 애야 647 01:15:30,141 --> 01:15:31,807 아빠가 대견해 하실 거야 648 01:15:32,016 --> 01:15:34,890 동생과 엄마를 보살펴주고 있잖아 649 01:15:36,183 --> 01:15:38,890 무서워해도 괜찮아 650 01:15:39,058 --> 01:15:40,682 누구나 가끔은 그렇거든 651 01:15:40,891 --> 01:15:41,932 나도 그렇고, 652 01:15:42,141 --> 01:15:43,307 아빠도 그랬어 653 01:15:44,058 --> 01:15:45,015 아저씨는요? 654 01:15:45,308 --> 01:15:46,182 난 아냐 655 01:15:46,350 --> 01:15:47,390 거짓말이야 656 01:15:49,016 --> 01:15:50,432 사랑해요, 엄마 657 01:15:51,600 --> 01:15:53,557 나도 사랑해 658 01:15:59,391 --> 01:16:01,432 너희 둘 다 많이 사랑해 659 01:16:10,016 --> 01:16:12,849 잠가도 돼요. 660 01:16:37,808 --> 01:16:39,474 그거 어디서 났어요? 661 01:16:42,433 --> 01:16:43,557 요로나 거예요 662 01:16:44,100 --> 01:16:44,932 뭐라고요? 663 01:16:45,058 --> 01:16:46,557 목에 걸고 있었어요 664 01:16:51,891 --> 01:16:53,640 잘 갖고 있어요 665 01:16:54,516 --> 01:16:56,890 유용할 수도 있으니까 666 01:18:19,558 --> 01:18:21,182 엄마! 667 01:18:21,308 --> 01:18:22,307 크리스! 668 01:18:23,016 --> 01:18:24,765 -크리스! -엄마! 669 01:18:24,891 --> 01:18:25,932 엄마! 670 01:18:29,933 --> 01:18:31,015 패트리샤? 671 01:18:32,266 --> 01:18:33,182 패트리샤 672 01:18:33,808 --> 01:18:34,890 제발 그러지 마요 673 01:18:35,058 --> 01:18:36,099 당신이 우리 애를 데려갔어 674 01:18:36,308 --> 01:18:38,182 -제발 -요로나가 내게 돌려줄 거야 675 01:18:38,391 --> 01:18:39,515 제발 이러지 말아요 676 01:18:39,683 --> 01:18:40,557 패트리샤 677 01:18:40,766 --> 01:18:41,765 총 내려놔요. 678 01:18:42,308 --> 01:18:43,932 우리 말로 해요. 679 01:18:44,100 --> 01:18:46,640 대화로 해결할 수 있어요. 680 01:18:49,391 --> 01:18:50,515 부탁이야 681 01:18:50,683 --> 01:18:52,099 우리 애들을 돌려줘 682 01:18:52,433 --> 01:18:53,307 안 돼 683 01:18:53,475 --> 01:18:55,682 우리 아들들 돌려줘! 684 01:18:58,891 --> 01:19:00,015 안 돼! 685 01:19:03,183 --> 01:19:04,515 엄마! 686 01:19:05,725 --> 01:19:06,724 도망가! 687 01:19:08,266 --> 01:19:09,182 엄마! 688 01:19:21,141 --> 01:19:22,432 이리 와 689 01:19:27,808 --> 01:19:28,974 -잠겼어 -여기도 690 01:19:29,183 --> 01:19:30,682 저기도 확인해 볼게 691 01:19:31,100 --> 01:19:32,682 전부 잠겼어 692 01:19:32,808 --> 01:19:34,057 이제 어떡해? - Dura.com - Duacco 693 01:19:47,266 --> 01:19:48,432 빨리해, 오빠 694 01:19:48,600 --> 01:19:49,807 얼른 695 01:19:51,141 --> 01:19:52,307 그 여자가 와 696 01:19:52,433 --> 01:19:53,890 -3기 오고 있어 -나도 알아 697 01:19:54,100 --> 01:19:55,099 -빨리빨리 됐다. 698 01:19:58,016 --> 01:19:59,932 올라가! 699 01:20:01,433 --> 01:20:02,515 빨리 와 700 01:20:03,516 --> 01:20:04,474 밧줄 당겨 701 01:20:08,558 --> 01:20:09,807 저기 온다. 702 01:20:16,225 --> 01:20:17,557 문 열어! 703 01:20:19,808 --> 01:20:20,849 손전등 찾아봐 704 01:20:21,016 --> 01:20:22,099 여기 705 01:20:53,016 --> 01:20:54,182 -안 돼 -이쪽이야 706 01:20:56,850 --> 01:20:58,224 -빨리 와 -가고 있어 707 01:20:59,475 --> 01:21:00,432 안 돼! 708 01:21:04,308 --> 01:21:05,807 이런 709 01:21:34,016 --> 01:21:35,640 내 뒤로 와 710 01:21:37,266 --> 01:21:38,640 도와줘요! 711 01:21:38,808 --> 01:21:40,640 걔들은 네 자식이 아냐! 712 01:21:41,975 --> 01:21:44,140 애들을 놔 줘! 713 01:22:47,766 --> 01:22:50,057 우리 애들을 놔 줘! 714 01:22:58,433 --> 01:22:59,265 가요. 715 01:23:02,266 --> 01:23:04,432 크리스! 샘! 716 01:23:28,516 --> 01:23:29,557 얘들아! 717 01:23:29,766 --> 01:23:32,432 십자가의 권능으로 사라져라, 악령아! 718 01:23:37,225 --> 01:23:37,640 엄마! 719 01:23:37,641 --> 01:23:37,932 엄마! 720 01:23:38,683 --> 01:23:39,557 엄마 721 01:23:51,683 --> 01:23:52,890 애나! 722 01:24:44,266 --> 01:24:45,640 짜잔 723 01:24:55,766 --> 01:24:57,057 이리 와 724 01:25:02,058 --> 01:25:03,307 이제 괜찮아 725 01:25:05,225 --> 01:25:06,724 안심해도 돼 726 01:25:22,516 --> 01:25:23,974 고마워요. 727 01:25:24,391 --> 01:25:27,015 이 은혜를 어떻게 갚아야 할지 728 01:25:41,266 --> 01:25:43,265 너희 둘 다. 정말 용감했어 729 01:25:43,600 --> 01:25:45,140 나도 겁이 날 정도였는데 730 01:25:46,766 --> 01:25:48,015 정말요? 731 01:25:48,433 --> 01:25:49,474 아니 732 01:25:49,933 --> 01:25:51,349 사실은 아냐. 733 01:26:06,141 --> 01:26:07,682 집까지 경주하자