1 00:01:33,382 --> 00:01:34,883 해보자 2 00:01:40,389 --> 00:01:41,682 확인했어? 3 00:01:41,765 --> 00:01:43,309 좀 기다려봐, 자기야 4 00:01:45,144 --> 00:01:46,145 그러니까... 5 00:01:46,228 --> 00:01:47,788 그동안의 잠자리가 전부 꽝은 아니지? 6 00:01:51,317 --> 00:01:52,609 밥은 다 된거야? 7 00:01:53,193 --> 00:01:55,821 - 네, 주방장님 - 많이 안 먹어 8 00:01:56,030 --> 00:01:57,781 이런, 미치겠네! 9 00:01:59,199 --> 00:02:02,745 그게, 당신 때문이 아니야 10 00:02:02,828 --> 00:02:06,790 내 정자들이 아직 비리비리해서 그래 11 00:02:06,874 --> 00:02:09,793 냉동 보관해둔 정자들도 있으니 걱정마 12 00:02:09,877 --> 00:02:12,004 태어나서 처음 겪는 경험이었어 13 00:02:12,087 --> 00:02:14,631 정말 그런 게 있어? 14 00:02:14,715 --> 00:02:17,384 아이들이 꼭 필요할까? 15 00:02:17,468 --> 00:02:18,594 술도 제대로 즐길 수 없을 거고 16 00:02:18,677 --> 00:02:21,513 휴일에도 여행을 갈 수 없겠지 17 00:02:21,597 --> 00:02:24,516 그리고 일주일에 한 번 섹스하고 6일은 자위를 해야 할 테고 18 00:02:26,018 --> 00:02:28,020 일요일에는 두 번 19 00:02:28,854 --> 00:02:32,149 아가야, 울지 마렴 20 00:02:32,232 --> 00:02:34,651 엄마가 선물을 줄 거야... 21 00:02:34,735 --> 00:02:38,447 런던 번화가에 있는 멋진 집 22 00:02:38,530 --> 00:02:41,158 자기, 불안해 하는거 알아 23 00:02:42,534 --> 00:02:43,619 불안한 게 아니야 24 00:02:43,702 --> 00:02:45,371 - 맞아 - 아냐 25 00:02:45,454 --> 00:02:47,247 내가 알고 있는 당신은 맞아 26 00:02:50,667 --> 00:02:53,629 언제나 당신과 나 세상과 맞서 싸워왔어 27 00:02:54,922 --> 00:02:57,549 조만간 그게 당신이 될 수도 있고... 28 00:02:58,258 --> 00:03:00,010 그리고 나는... 29 00:03:00,094 --> 00:03:02,888 다른 사람들과 비교해 볼 필요가 있을 테고 30 00:03:02,971 --> 00:03:04,765 오, 맙소사 그럴 기회는 전혀 없을 거야 31 00:03:04,848 --> 00:03:06,225 아니, 그렇지 않아 32 00:03:16,902 --> 00:03:18,112 확인 할 시간이 왔어 33 00:03:19,613 --> 00:03:20,864 알았어 34 00:03:40,175 --> 00:03:41,260 안 된거야? 35 00:03:43,262 --> 00:03:44,346 응 36 00:03:45,806 --> 00:03:47,516 아니야? 37 00:03:49,143 --> 00:03:52,020 이런 세상에! 38 00:03:52,104 --> 00:03:53,856 조심, 조심해! 나 임산했어 39 00:03:53,939 --> 00:03:56,275 엄마한테 전화걸어 40 00:03:56,358 --> 00:03:58,253 샴페인으로 축하 해야지 41 00:03:58,277 --> 00:03:59,677 안돼, 술 마시면 절대 안 돼 42 00:03:59,736 --> 00:04:01,196 그럼 무알코올 음료로 마셔 43 00:04:01,280 --> 00:04:03,699 오, 세상에, 당신 정말 멋져! 44 00:04:04,908 --> 00:04:07,744 - 대단해! - 오, 세상에, 음... 45 00:04:07,828 --> 00:04:09,055 어쨌든, 이건 내 정자 중 하나가 46 00:04:09,079 --> 00:04:10,873 성공한거야. 난 남자다! 47 00:04:10,956 --> 00:04:12,624 좋아, 다시 한번 해봐야겠어 48 00:04:12,708 --> 00:04:13,868 엄마한테도 연락해야하고 49 00:04:13,917 --> 00:04:15,711 가서 다시 해볼게 50 00:04:15,794 --> 00:04:18,213 - 우리 아기가 생겼어 - 임신했어 51 00:04:18,755 --> 00:04:20,674 - 사랑해 - 사랑해 52 00:04:43,363 --> 00:04:45,365 잠깐만, 친구 53 00:04:46,200 --> 00:04:47,242 너 말이야 54 00:04:47,326 --> 00:04:48,994 어제 병신이라고 불러서 미안해 55 00:04:49,077 --> 00:04:50,829 - 괜찮아... - 화난거야? 56 00:04:50,913 --> 00:04:52,915 아니 57 00:04:52,998 --> 00:04:56,043 친구, 왜 그래? 질문도 못 해? 58 00:04:58,629 --> 00:05:02,758 존나 사회성이 없다니까 안 그래? 59 00:05:13,727 --> 00:05:17,105 이봐, 친구 이거 샴페인이야? 60 00:05:17,189 --> 00:05:19,107 뭐야, 부자라도 된 거야? 61 00:05:19,191 --> 00:05:22,277 이봐! 친구! 62 00:05:22,361 --> 00:05:23,862 야! 63 00:05:23,946 --> 00:05:26,406 혹시 몰래 백만장자라도 되셨나? 64 00:05:26,490 --> 00:05:28,158 대답 안 할 거야 개자식아? 65 00:05:28,242 --> 00:05:30,536 샴페인이 아니고 망할 탄산음료라고. 알겠어? 66 00:05:30,619 --> 00:05:31,995 무알코올 이라고 67 00:05:32,079 --> 00:05:35,290 내 여자친구가 임신했거든 그러니 엿이나 먹어 68 00:05:43,840 --> 00:05:45,968 자기야, 나 왔어! 69 00:05:46,051 --> 00:05:47,511 거품이 뿜어져 나올 것 같은데 70 00:05:47,594 --> 00:05:49,346 좋아, 자기야 확실히 맞아 71 00:05:49,429 --> 00:05:50,430 임신이 확실해 72 00:05:50,514 --> 00:05:52,599 엄마한텐 전화했어? 정말 좋아하실 거야 73 00:05:52,683 --> 00:05:54,244 오, 세상에 지금 전화해야겠어 74 00:05:54,268 --> 00:05:55,727 엿이나 먹으라고? 75 00:05:55,811 --> 00:05:57,604 - 안 돼, 안 돼! - 자기야? 76 00:05:59,731 --> 00:06:01,567 맙소사 77 00:06:04,111 --> 00:06:05,445 안 돼, 제발. 그만해! 78 00:06:09,449 --> 00:06:11,118 경찰서 인가요? 79 00:06:11,201 --> 00:06:12,286 어, 네, 도움이 필요해요 80 00:06:12,369 --> 00:06:13,745 지금 당장 와주세요 81 00:06:13,829 --> 00:06:15,372 음, 그게... 82 00:06:15,455 --> 00:06:20,043 누가 쳐들어왔어요 던컴 로드 115번지예요 83 00:06:21,878 --> 00:06:24,381 제발 도와줘요! 84 00:06:24,464 --> 00:06:26,341 도와주세요! 85 00:06:26,425 --> 00:06:28,969 안 돼, 제발, 그녀는 임신 중이야! 86 00:06:36,810 --> 00:06:38,312 와우! 87 00:06:39,438 --> 00:06:42,482 저리 가! 나한테서 떨어져! 88 00:06:46,236 --> 00:06:47,571 와! 89 00:06:48,864 --> 00:06:52,326 왜 그렇게.. 화가 났을까? 90 00:06:58,582 --> 00:07:00,917 자, 계속해 봐 찔러봐! 91 00:07:04,296 --> 00:07:08,342 정말 할 수 있는지 알아볼까 92 00:07:15,891 --> 00:07:17,476 어서 해봐, 아가씨 93 00:07:21,021 --> 00:07:24,274 젠장, 경찰이야! 팸, 가자! 어서! 94 00:07:26,610 --> 00:07:29,655 잘했어 아가씨 아쉽지만 이만 95 00:07:41,083 --> 00:07:42,668 제이미... 96 00:07:59,685 --> 00:08:03,685 자막제작 :진이@미영 97 00:08:27,921 --> 00:08:35,721 {\an8}UNWELCOME (불청객) 2023 98 00:09:56,510 --> 00:09:59,888 세상에. 초록색이 너무 예쁘네요 99 00:09:59,971 --> 00:10:01,556 부동산에 조금 변화가 있었죠 100 00:10:01,640 --> 00:10:03,850 조금요 101 00:10:04,768 --> 00:10:06,287 저기요, 이런 말하고 싶진 않지만 102 00:10:06,311 --> 00:10:08,021 웃음을 참아야 할 때도 있어요 103 00:10:08,104 --> 00:10:10,440 예뻐서 저도 모르게 그만... 104 00:10:10,524 --> 00:10:12,609 당신 이모 메이브가 얼마 전에 돌아가셨잖아, 잊었어요? 105 00:10:12,692 --> 00:10:14,236 알고 있어요 106 00:10:14,319 --> 00:10:17,405 거대한 정원이 있는 집을 저희에게 남겨주셨죠 107 00:10:17,489 --> 00:10:18,657 이해해, 자기야 108 00:10:18,740 --> 00:10:21,201 그렇지만 최소한의 예의를 지켜야지 109 00:10:21,284 --> 00:10:24,162 그저 행복해서 그러면서도... 슬프고 110 00:11:18,758 --> 00:11:20,135 냉장고에 우유가 준비되어 있어요 111 00:11:20,218 --> 00:11:22,721 가스가 꽉 찼는지 확인해봤어요 112 00:11:22,804 --> 00:11:25,140 새로운 집에서의 생활이 항상 좋을수만은 없을거에요 113 00:11:25,223 --> 00:11:27,434 차 한잔 마실 물도 끓일 수 없는 곳에선 더욱 그렇죠 114 00:11:27,517 --> 00:11:28,810 정화조도 설치되어 있네 115 00:11:28,894 --> 00:11:30,812 여기가 제대로 된 시골 동네네요 116 00:11:30,896 --> 00:11:34,691 금방 기분이 좋아지는 성격이라서 음, 지붕은 어떤가요? 117 00:11:34,774 --> 00:11:36,109 그건 내가 알아서 할게 118 00:11:36,192 --> 00:11:38,862 자긴 높은데 무서워하잖아 119 00:11:38,945 --> 00:11:40,155 전문가에게 맡길거야 120 00:11:40,238 --> 00:11:42,118 - 연락처를 알려드릴게요 - 네, 감사합니다 121 00:11:42,157 --> 00:11:43,867 고마워요, 니암 수고 많으셨어요 122 00:11:43,950 --> 00:11:45,619 신경 쓰지 마세요 123 00:11:46,411 --> 00:11:49,998 메이브는 이곳을 지키고 싶어했죠 124 00:11:50,832 --> 00:11:52,918 그녀도 마야를 좋아했을 거예요 125 00:11:53,001 --> 00:11:54,753 친한 사이였어요? 126 00:11:54,836 --> 00:11:59,549 다른 사람들만큼요 즉... 그다지... 별로.. 127 00:12:01,217 --> 00:12:02,802 메이브는 재밌는 사람이었죠 128 00:12:06,765 --> 00:12:08,725 보여드릴 게 하나 더 있답니다 129 00:12:08,808 --> 00:12:10,810 약간은... 130 00:12:12,562 --> 00:12:14,230 다소 괴상할수도 131 00:12:17,776 --> 00:12:20,403 어렸을 때 여기 놀러 온 적이 있어요 132 00:12:20,487 --> 00:12:21,863 즐거운 시간이었죠 133 00:12:21,947 --> 00:12:24,491 기억나요 얼굴에 주근깨의 아이 134 00:12:24,574 --> 00:12:27,494 고양이처럼 이리저리 뛰어다니며 135 00:12:27,577 --> 00:12:30,205 벌과 나비를 쫓아다녔죠 136 00:12:30,288 --> 00:12:32,832 메이브 이모는 항상 과자를 주시곤 했죠 137 00:12:32,916 --> 00:12:35,043 초콜릿 바 기억하시나요? 138 00:12:35,961 --> 00:12:38,922 자식이 없어서 제 응석을 잘 받아 주셨죠 139 00:12:40,548 --> 00:12:41,633 아, 맞아 140 00:12:43,134 --> 00:12:44,678 기억나요 141 00:12:45,553 --> 00:12:47,931 여길 절대로 못 들어가게 했죠 142 00:12:48,682 --> 00:12:50,100 들어가 봐도 되나요? 143 00:12:50,183 --> 00:12:52,060 저 숲도 저희 소유입니까? 144 00:12:53,895 --> 00:12:55,855 메이브는 오래된 전통을 믿고 따랐죠 145 00:12:57,190 --> 00:12:58,900 매일 해질 무렵에 146 00:12:58,984 --> 00:13:01,069 여기에 피의 제물을 바쳤어요 147 00:13:01,152 --> 00:13:02,779 죄송한데 피의 제물요? 148 00:13:03,571 --> 00:13:06,408 아즈텍 사람들처럼은 아니겠죠 149 00:13:06,491 --> 00:13:09,786 가슴을 찢고 심장을 떼어내는 것과는 다르죠 150 00:13:11,788 --> 00:13:15,125 간이나 다른 부위를 몇 조각을 두고 가곤 했죠 151 00:13:16,584 --> 00:13:18,086 도대체 뭘 위해서요? 152 00:13:18,795 --> 00:13:21,840 - 작은 사람들이요. - 레프리콘(요정)? 153 00:13:21,923 --> 00:13:24,384 마음에 들어요 너무 아일랜드스럽네요 154 00:13:25,552 --> 00:13:27,387 정확히 말하면 레프리콘은 아녜요 155 00:13:28,638 --> 00:13:32,809 여기 사람들은 파 데릭 또는 레드캡스라고 부릅니다 156 00:13:32,892 --> 00:13:36,604 그러니까 이모님은 이 요정들이... 157 00:13:36,688 --> 00:13:38,773 아니, 작은 사람들이 저 숲에 산다고 생각하셨나요? 158 00:13:39,858 --> 00:13:41,943 메이브의 인생은 슬픔의 연속이었죠 159 00:13:42,694 --> 00:13:45,989 자식이 한 명 있긴 했는데... 160 00:13:47,490 --> 00:13:49,409 저희에게 말씀해주세요 161 00:13:51,077 --> 00:13:53,538 그녀의 남편은 젊은 청년이었는데 162 00:13:53,621 --> 00:13:55,999 재밌는 사람이었죠 제이미 당신처럼... 163 00:13:56,791 --> 00:13:58,293 그가 먼저 하늘나라로 갔죠 164 00:13:58,918 --> 00:14:00,336 폐렴으로 165 00:14:01,296 --> 00:14:02,630 그 다음은 아이 166 00:14:03,339 --> 00:14:05,717 - 메이브는 자신을 자책했죠 - 왜죠? 167 00:14:07,093 --> 00:14:08,678 메이브는 이건 벌이라고 하더군요 168 00:14:08,762 --> 00:14:10,972 오래된 전통을 버린 것에 대한 벌 169 00:14:12,682 --> 00:14:15,226 사랑에 빠졌고 가족을 가지면서 170 00:14:16,227 --> 00:14:19,314 작은 사람들을 존중하는 것을 잊었다고 171 00:14:19,397 --> 00:14:22,650 불쌍한 이모 자식을 그렇게 잃다니 172 00:14:22,734 --> 00:14:25,695 정말 몰랐어 엄마는 아무 말씀도 안 하셨어요 173 00:14:25,779 --> 00:14:29,115 메이브는 자신이 하는 일이 중요하다고 진심으로 믿었죠 174 00:14:29,199 --> 00:14:30,742 괜찮으시다면, 175 00:14:30,825 --> 00:14:32,744 제가 그 전통을 계속 이어나가고 싶네요 176 00:14:32,827 --> 00:14:34,120 매일 제물을 바칠게요 177 00:14:34,204 --> 00:14:36,539 매일 저희 정원에 오신다는 건가요? 178 00:14:36,623 --> 00:14:38,041 잘 모르겠어요... 179 00:14:38,124 --> 00:14:40,126 제가 할 수 있어요 180 00:14:41,586 --> 00:14:42,754 매일요? 181 00:14:42,837 --> 00:14:44,756 이 아름다운 집을 선물 받았는데 182 00:14:44,839 --> 00:14:48,551 이게 우리가 감당해야 할 유일한 대가라면, 183 00:14:48,635 --> 00:14:50,136 매우 기쁘게 받아들일 거예요 184 00:14:50,220 --> 00:14:52,097 문제 없어요 약속할게요 185 00:14:54,974 --> 00:14:56,059 축복이 함께하시길... 186 00:15:00,188 --> 00:15:02,107 오늘 밤 페네시네 집으로 오세요 187 00:15:02,190 --> 00:15:04,317 - 음료가 제공될 거예요 - 고마워요, 니암 188 00:15:04,400 --> 00:15:06,152 - 고맙습니다 - 그럴게요 189 00:15:06,236 --> 00:15:07,654 나중에 뵈요 190 00:15:08,988 --> 00:15:10,281 생간은 챙겨왔어? 191 00:15:10,365 --> 00:15:14,244 짐을 다 싸놓고 그걸 깜박하고 챙기지 못했네 192 00:15:14,327 --> 00:15:16,621 저런.. 193 00:15:16,704 --> 00:15:18,039 모든 걸 다 적어 놓았는데 194 00:15:18,123 --> 00:15:20,250 - 우유, 티백등등 - 피의 제물.. 195 00:15:20,333 --> 00:15:22,502 피 묻은 생간 이라니..? 196 00:15:22,585 --> 00:15:24,796 레드캡에게 바치는 제사 같은 건가? 197 00:15:24,879 --> 00:15:26,589 내가 지금 왜 이런 생각을 하고 있지? 198 00:15:27,715 --> 00:15:29,884 여긴 우리 집이잖아 199 00:15:30,885 --> 00:15:32,679 여기가 우리 살 집이야 200 00:15:32,762 --> 00:15:34,430 아직도 믿어지지 않아 201 00:15:41,020 --> 00:15:43,398 이런생활은 생각을 해본 적이 없어 202 00:15:43,481 --> 00:15:45,608 잠깐, 자기야... 203 00:15:45,692 --> 00:15:47,986 이미 지나간 일이야 204 00:15:48,069 --> 00:15:49,654 알았지? 다신 돌아갈 생각 없어 205 00:15:49,737 --> 00:15:51,322 다시는 그런 일은 없을 거야 206 00:15:52,407 --> 00:15:54,075 여긴 안전해 207 00:15:54,993 --> 00:15:56,744 약속할게. 알았지? 208 00:15:57,745 --> 00:16:00,665 당신과 나, 그리고 우리 애기 209 00:17:18,576 --> 00:17:21,329 이봐, 저리 가! 210 00:17:21,412 --> 00:17:22,997 나가! 빨리 211 00:17:42,392 --> 00:17:44,727 내가 뭘 찾았나 봐 212 00:17:44,811 --> 00:17:45,895 아, 그거네 213 00:17:47,063 --> 00:17:49,190 벽난로 위에 있던 거 214 00:17:50,275 --> 00:17:51,943 그래, 이모는 자신 탓을 했을거야 215 00:17:52,026 --> 00:17:54,237 이 사진들을 볼 때마다 216 00:17:54,320 --> 00:17:56,072 이모님의 아이일까? 217 00:17:59,867 --> 00:18:01,869 어, 저기 봐 218 00:18:04,122 --> 00:18:06,416 알았어, 내일 고칠게 219 00:18:10,295 --> 00:18:13,756 지금 고칠게 220 00:18:14,674 --> 00:18:17,385 여기 유심칩을 사야겠어 221 00:18:55,381 --> 00:18:56,507 안녕하세요 222 00:18:56,591 --> 00:18:59,594 남편이 이메일로 보냈을텐데 223 00:19:01,095 --> 00:19:04,724 스팸 메일로 분류되었을 수도 있겠네요 224 00:19:05,850 --> 00:19:08,353 니암이 소개해 주셔서요 225 00:19:08,436 --> 00:19:10,521 네, 저희 집 지붕요 226 00:19:12,023 --> 00:19:13,191 네 227 00:19:16,069 --> 00:19:18,946 가능한 한 바로요 228 00:19:22,075 --> 00:19:23,242 맞아요 229 00:19:26,371 --> 00:19:28,373 이 걸 먹어본 적이 있어? 230 00:19:28,456 --> 00:19:30,541 아기가 먹고 싶어해 231 00:19:31,834 --> 00:19:35,880 이번 주에 작업 가능한가요? 232 00:19:39,175 --> 00:19:41,177 지금 실실 비웃고 있어 233 00:19:41,260 --> 00:19:43,179 당신 이모는 꽤 개성 있는 분이셨죠 234 00:19:43,262 --> 00:19:44,472 얘기하자면 235 00:19:44,555 --> 00:19:46,307 그녀는 치유의 손길을 갖고 있었죠 236 00:19:46,391 --> 00:19:49,519 예전에 통풍을 낫게 해줬어요 237 00:19:49,602 --> 00:19:52,105 예수님처럼요 238 00:19:52,188 --> 00:19:53,648 아뇨, 됐어요 239 00:19:53,731 --> 00:19:55,650 - 정말요? - 공짜입니다 240 00:19:55,733 --> 00:19:57,485 치료비라고 생각해요 241 00:20:01,614 --> 00:20:03,491 진짜 맛이 좋네 242 00:20:04,367 --> 00:20:07,745 - 여기 사람들은 모두 친절하네 - 응, 그렇네 243 00:20:07,829 --> 00:20:09,956 저기 봐 244 00:20:14,544 --> 00:20:17,380 전문 건축업자가 필요하다구, 훌륭한데 245 00:20:17,463 --> 00:20:19,632 여긴 니암이 말한 곳이 아니라고 246 00:20:19,715 --> 00:20:21,008 자기야, 여긴 아일랜드야 247 00:20:21,092 --> 00:20:23,511 1년 365일 비가 내려 248 00:20:23,594 --> 00:20:25,596 비가오지 않는 날이 드물어 249 00:20:25,680 --> 00:20:28,224 날씨가 그렇게 나쁘진 않은데? 250 00:20:28,307 --> 00:20:30,935 지금은 날씨가 맑은데 하지만 날 믿어 251 00:20:42,363 --> 00:20:44,991 지붕 및 주방 252 00:20:45,074 --> 00:20:46,784 - 계세요? - 자기야, 적어도... 253 00:20:46,868 --> 00:20:48,995 젠장! 254 00:20:49,078 --> 00:20:50,663 제길.. 놀랬잖아! 255 00:20:50,746 --> 00:20:54,083 덕분에 고마워 256 00:20:54,167 --> 00:20:56,043 - 괜찮아 - 젠장! 257 00:21:12,643 --> 00:21:15,313 쉿, 쉿 258 00:21:15,396 --> 00:21:16,772 안녕하세요 259 00:21:34,499 --> 00:21:37,502 - 슬라인트! - 슬라인트! 260 00:21:37,585 --> 00:21:40,087 아... 261 00:21:41,714 --> 00:21:43,216 잘 오셨어요 262 00:21:43,299 --> 00:21:44,485 바로 차이를 느끼실 수 있죠 263 00:21:44,509 --> 00:21:46,589 런던에서 드신거랑은 차원이 다를겁니다 264 00:21:46,636 --> 00:21:48,513 - 모두 행운을 빌어요 - 감사합니다 265 00:21:48,596 --> 00:21:50,515 여기 아기 옷들 필요하세요? 몽땅 드릴게요 266 00:21:50,598 --> 00:21:51,783 거절을 할 이유가 없죠 267 00:21:51,807 --> 00:21:53,059 고마워요! 268 00:21:53,142 --> 00:21:54,727 - 정말 친절한 분들이시네요 - 잘됐네요! 269 00:21:54,810 --> 00:21:57,647 정말 예쁘네요 270 00:21:58,606 --> 00:22:02,026 - 안녕하세요. - 오, 안녕하세요 271 00:22:03,861 --> 00:22:05,238 건배하시죠 272 00:22:06,072 --> 00:22:07,865 슬라인트 273 00:22:07,949 --> 00:22:11,118 - 전 시무스예요 - 만나서 반가워요, 시무스씨 274 00:22:13,829 --> 00:22:18,084 메이브의 집은 엉망진창일 거야 275 00:22:18,960 --> 00:22:24,173 그녀는 최신 제품에 그다지 관심이 없었어 276 00:22:24,257 --> 00:22:27,635 전기조차 제대로 들어오지도 않았다고 277 00:22:27,718 --> 00:22:29,554 밀레니엄 이후로 들어온거야 278 00:22:29,637 --> 00:22:31,764 네, 손 볼게 많을거에요 279 00:22:31,847 --> 00:22:34,308 지붕에 큰 구멍이 있을텐데 280 00:22:34,392 --> 00:22:36,811 네, 확인했어요 그걸 제일 먼저 손 볼려구요 281 00:22:36,894 --> 00:22:39,355 근데 근처에 건축업자를 찾으려니 282 00:22:39,438 --> 00:22:40,856 예약없이는 안된다고 하네요 283 00:22:40,940 --> 00:22:43,401 다들 바쁜 친구들이지 284 00:22:43,484 --> 00:22:44,777 실은 운이 좋았어요 285 00:22:44,860 --> 00:22:47,280 바로 작업 해주실 분을 찾았어요 286 00:22:47,363 --> 00:22:48,864 이름이 뭐더라, 음...? 287 00:22:48,948 --> 00:22:50,575 - 콜...? - 콜름 웰런 288 00:22:50,658 --> 00:22:52,368 웰란 가족이네! 289 00:22:54,078 --> 00:22:55,621 무법자 같은 놈들 290 00:22:55,705 --> 00:22:57,999 혹시 무슨 문제라도? 291 00:22:58,082 --> 00:23:01,168 아, 저 사람들은 신경 쓰지 마 292 00:23:01,252 --> 00:23:03,588 웰란 가족은 걱정할 것 없어 293 00:23:03,671 --> 00:23:07,758 주말에는 조금 시끄러울 수 있으니 참고해 294 00:23:07,842 --> 00:23:09,552 하지만 제대로 잘 고쳐줄거야 295 00:23:09,635 --> 00:23:11,262 아빠 웰런이 잘 관리하고 있어 296 00:23:11,345 --> 00:23:13,431 잘 통제할 수 있을 거야 297 00:23:13,514 --> 00:23:14,807 잘 될 거야 298 00:23:16,642 --> 00:23:21,480 부인을 애들이랑 같이 두지 마 299 00:23:22,189 --> 00:23:25,735 부인 위에 올라탈지도 몰라 마치 놀이기구타는 거 처럼 300 00:23:25,818 --> 00:23:26,861 와우! 301 00:23:26,944 --> 00:23:28,046 로리, 그 입 좀 다물어요! 302 00:23:28,070 --> 00:23:29,214 이건... 정말 아닌 것 같아요 303 00:23:29,238 --> 00:23:32,116 그런 뜻이 아니야 304 00:23:32,199 --> 00:23:34,118 난 당신들을 위해서 얘기한거야... 305 00:23:34,201 --> 00:23:36,412 자, 그만하고 집에 가요 306 00:23:36,495 --> 00:23:38,706 집에 가서 술이나 깨 이 노인네야 307 00:23:38,789 --> 00:23:40,333 늙은 마녀 같으니라고! 308 00:23:40,416 --> 00:23:42,752 집에 가서 씻기나해! 309 00:23:44,128 --> 00:23:47,006 나중에 술이 깨거든 사과해! 310 00:23:47,089 --> 00:23:48,507 아, 이런 멍청이들! 311 00:23:48,591 --> 00:23:50,593 반려견도 함께 데려가! 312 00:23:50,676 --> 00:23:52,553 뒈져라! 가자! 313 00:23:52,637 --> 00:23:56,182 맘대로 해! 당신들 원하는데로... 314 00:23:56,265 --> 00:24:00,227 음... 오늘 저녁에 뭐 빼먹은 건 없죠? 315 00:24:01,812 --> 00:24:04,857 - 뭐라고요? - 레드캡스 대해서? 316 00:24:04,940 --> 00:24:07,693 오, 젠장. 정말 죄송해요 317 00:24:07,777 --> 00:24:08,778 깜박 잊고 있었네요 318 00:24:08,861 --> 00:24:10,613 마야, 약속했잖아요... 319 00:24:10,696 --> 00:24:12,406 네, 집에 가는데로 바로 할게요 320 00:24:12,490 --> 00:24:13,690 이번엔 정말로 약속 지킬게요 321 00:24:13,741 --> 00:24:14,742 뭐였더라? 322 00:24:14,825 --> 00:24:16,535 생 간이었죠.. 323 00:24:16,619 --> 00:24:18,162 그래 324 00:24:21,207 --> 00:24:23,042 잠깐 얘기 좀 할까요? 325 00:24:25,961 --> 00:24:28,130 - 젠장 - 자기 큰일 났네 326 00:24:28,214 --> 00:24:30,883 - 정말? - 얼릉 혼나러 가봐 327 00:24:33,886 --> 00:24:35,596 - 제가 할게요 - 뭐라구요? 328 00:24:35,680 --> 00:24:38,033 제가 다녀 간 줄도 모르게 할게요 329 00:24:38,057 --> 00:24:39,201 자유롭게 드나들고 싶다고요? 330 00:24:39,225 --> 00:24:40,601 우리 집을 말이죠 331 00:24:40,685 --> 00:24:43,229 우리 집이고, 우리 정원이에요. 안 돼요 332 00:24:43,312 --> 00:24:44,522 메이브와 약속을 했어요 333 00:24:44,605 --> 00:24:46,065 이해는 합니다만... 334 00:24:46,148 --> 00:24:48,693 - 어떤 해도 끼치지 않아요 - 안 되요, 니암! 335 00:24:57,535 --> 00:24:58,703 런던에 있을 때 336 00:25:01,497 --> 00:25:05,751 세 남자가 우리 집을 침입해서 우릴 죽이려고 했어요 337 00:25:06,627 --> 00:25:09,797 정말 미안해요 338 00:25:11,716 --> 00:25:13,092 그런일이 있는 줄 몰랐네요 339 00:25:13,175 --> 00:25:15,010 정말 끔찍했겠네요 340 00:25:15,094 --> 00:25:19,724 네, 제가 제 집에서 이제 겁먹을 생각은 없어요 341 00:25:19,807 --> 00:25:22,810 더 이상은 안되요 이 아이는 더욱더 342 00:25:28,023 --> 00:25:29,483 깜빡 잊으셨다고 했을 때... 343 00:25:29,567 --> 00:25:31,569 약속 못 지킨 거 저도 알아요 344 00:25:32,278 --> 00:25:35,573 중요한 문제예요, 마야 꼭 이걸 해야 돼요 345 00:25:37,992 --> 00:25:40,286 당신도 진짜로 믿고 계시군요 346 00:25:45,082 --> 00:25:46,792 한 번 본 적이 있어요 347 00:25:48,502 --> 00:25:50,129 숲 속 나무 밑에서 말이죠 348 00:25:50,212 --> 00:25:52,590 제가 분명 거기 있는 걸 봤어요 349 00:25:54,717 --> 00:25:56,969 그렇지만 어떻게 그런일이... 350 00:25:57,052 --> 00:25:59,472 레프리콘에 얽힌 잘못된 믿음 때문이에요 351 00:26:00,639 --> 00:26:01,891 파 대릭은... 352 00:26:03,058 --> 00:26:05,811 당신이 생각하는 그런 요정이 아니라고요 353 00:26:08,397 --> 00:26:09,982 그들이 배고파할 거예요 354 00:26:11,108 --> 00:26:13,110 그래서 매일 먹이를 줘야 돼요 355 00:26:18,115 --> 00:26:19,408 알겠어요 356 00:26:20,785 --> 00:26:22,703 매일 말이죠 357 00:26:23,913 --> 00:26:25,539 약속드리죠 358 00:26:29,627 --> 00:26:31,086 고마워요 359 00:26:34,173 --> 00:26:35,591 몰리! 360 00:26:35,674 --> 00:26:37,510 몰리, 당장 돌아와! 361 00:26:37,593 --> 00:26:41,347 이 멍청한 녀석아! 362 00:26:41,430 --> 00:26:47,186 최고급 오크 한 상자였는데 363 00:26:47,269 --> 00:26:52,441 길이가 1피트에 너비가 4인치였고 364 00:26:52,525 --> 00:26:57,071 "요정들은 엿 먹어라"라고 혼자 외쳤죠! 365 00:26:57,154 --> 00:27:02,618 안을 자세히 살펴보려고 366 00:27:02,701 --> 00:27:07,540 상자의 뚜껑을 열었죠 367 00:27:07,623 --> 00:27:12,670 제 이야기는 사실이라고 맹세해요 368 00:27:12,753 --> 00:27:17,842 고대 아일랜드의 오래된 불어로 된 편지가 있었죠 369 00:27:17,925 --> 00:27:21,929 브라이언 보루의 유물... 370 00:27:22,012 --> 00:27:23,347 이리 와! 몰리! 371 00:27:24,723 --> 00:27:26,517 이제 마당으로 가 372 00:27:27,935 --> 00:27:34,108 고대 오래된 아일랜드 불어로 된 편지 373 00:27:34,191 --> 00:27:39,071 한 뼘 길이에 고라니 가죽으로 만들어진 374 00:27:39,154 --> 00:27:41,073 몰리! 375 00:27:41,156 --> 00:27:44,743 몰리! 이리 돌아와! 376 00:27:44,827 --> 00:27:46,036 거기 누구야? 377 00:27:47,454 --> 00:27:51,375 이제 집에 가자 시간 낭비하지 말고 378 00:27:51,458 --> 00:27:54,920 이 망할 족속들! 엉덩이를 걷어차 버릴 거다! 379 00:27:56,672 --> 00:27:59,508 잘 시간이 넘었어, 꼬맹아 380 00:28:01,093 --> 00:28:05,097 뭐하는 거야? 381 00:28:05,180 --> 00:28:06,765 워! 382 00:28:21,614 --> 00:28:24,408 일어나! 자기야, 일어나! 383 00:28:33,542 --> 00:28:35,628 쉿, 조용히 해. 깨우겠어 384 00:28:36,712 --> 00:28:38,756 오, 이런 제기랄! 385 00:28:41,342 --> 00:28:42,551 엉덩이 치워 386 00:28:42,635 --> 00:28:45,387 내가 늙어 죽기 전에 끝낼 수 있겠어? 387 00:28:45,471 --> 00:28:47,514 그렇게 느려 터져서 되겠어 388 00:28:49,224 --> 00:28:51,518 조심해, 이 덩치 큰 멍청아! 389 00:28:54,438 --> 00:28:55,522 안녕하세요? 390 00:28:56,857 --> 00:28:59,109 오. 제이미, 마야 391 00:28:59,193 --> 00:29:00,986 다시 만나서 반가워요 392 00:29:01,070 --> 00:29:03,197 웰런 씨 갑자기 오실 줄 몰랐네요 393 00:29:03,280 --> 00:29:04,573 아빠 웰런이에요 394 00:29:04,657 --> 00:29:06,492 다들 아빠라고 부르죠. 네? 395 00:29:07,868 --> 00:29:10,245 일이 잘 진행되질 않아서요 396 00:29:10,329 --> 00:29:11,747 지금처럼 절호의 기회는 없어요 397 00:29:11,830 --> 00:29:14,375 저희는 전혀 신경 쓰지 마세요 398 00:29:14,458 --> 00:29:16,585 우리가 없는 것처럼 일상생활을 하세요 399 00:29:16,669 --> 00:29:18,104 네, 알겠어요 그렇지만.. 400 00:29:18,128 --> 00:29:19,213 미리 전화를 주셨다면 401 00:29:19,296 --> 00:29:21,048 왜냐하면 둘이 겁 먹었잖아요 402 00:29:21,131 --> 00:29:23,676 아니, 당신이겠지 난 괜찮았거든 403 00:29:23,759 --> 00:29:27,012 사실... 조금 무서웠죠 404 00:29:28,138 --> 00:29:30,349 차 한 잔 드시겠어요? 웰런 씨 405 00:29:31,100 --> 00:29:32,559 아빠! 아빠라고 불러요 406 00:29:34,144 --> 00:29:35,938 설탕 세 스푼에 우유를 듬뿍 넣어주세요 407 00:29:36,021 --> 00:29:37,690 이제 시작하실 건가요? 408 00:29:37,773 --> 00:29:40,275 지붕이 아니라 주방부터요 409 00:29:40,359 --> 00:29:42,486 그러니까, 저흰 지붕이 먼저 완성됐으면 해서요 410 00:29:42,569 --> 00:29:45,656 작업대가 내일이나 돼야 도착하니까, 어... 411 00:29:45,739 --> 00:29:47,908 시간을 활용하는 방법으로 택했죠 412 00:29:47,992 --> 00:29:49,618 주방부터 먼저 시작할게요 413 00:29:50,494 --> 00:29:52,287 어인, 동생 좀 도와줘 414 00:29:52,371 --> 00:29:53,706 떨어뜨리지 않도록 조심해 415 00:29:53,789 --> 00:29:55,791 너희 둘의 월급에서 뺄거니까 416 00:29:55,874 --> 00:29:58,002 형제 자매 인가요? 417 00:29:58,085 --> 00:30:00,379 어인은 다른 엄마에게서 태어났어요 418 00:30:00,462 --> 00:30:02,506 그녀도 빌어먹을 큰 덩치였죠 419 00:30:02,589 --> 00:30:04,174 킬리언! 420 00:30:06,552 --> 00:30:08,387 이제 시작하겠습니다 421 00:30:08,470 --> 00:30:10,097 그쪽도 가족 사업을 시작하셨네요 422 00:30:10,180 --> 00:30:11,932 - 네 - 예정일이 언제죠? 423 00:30:12,016 --> 00:30:14,601 조만간요 424 00:30:14,685 --> 00:30:16,770 아들이에요, 딸이에요? 425 00:30:16,854 --> 00:30:19,481 글쎄요, 깜짝 선물이 되길 바래서 426 00:30:22,067 --> 00:30:23,527 킬리언 427 00:30:23,610 --> 00:30:26,947 칼을 사용해 이빨을 사용하지 말고 428 00:30:27,031 --> 00:30:29,825 설탕 세 스푼 맞죠, 웰런 씨? 429 00:30:29,908 --> 00:30:31,618 네, 부탁해요 430 00:30:32,536 --> 00:30:34,038 아빠라고 불러주세요! 431 00:30:35,122 --> 00:30:37,708 킬리언, 다시 해봐 432 00:30:39,376 --> 00:30:41,211 그 이상한 머리스타일 봤어? 433 00:30:41,295 --> 00:30:42,337 당신을 쳐다보고 있었다니까 434 00:30:42,421 --> 00:30:45,299 난 그 아가씨가 미소를 짓는 걸 봤거든 435 00:30:45,382 --> 00:30:48,052 왜 "아빠"라고 불러달라는 거야 436 00:30:48,135 --> 00:30:49,553 또 한번 그러면 내가... 437 00:30:49,636 --> 00:30:51,221 그럼 어쩔 건데? 438 00:30:51,305 --> 00:30:53,807 - 싸움이라도 하시게요? - 아니 439 00:30:54,975 --> 00:30:57,436 - 한 명 정도는 해치울 수 있어 - 오 440 00:30:57,519 --> 00:31:01,106 커다란 크리켓 방망이로 441 00:31:01,190 --> 00:31:02,733 그냥... 442 00:31:02,816 --> 00:31:05,069 "아빠"라고 부르지 마 이상하잖아 443 00:31:05,152 --> 00:31:07,154 알겠어. 여긴 이제 우리가 지낼곳이야 444 00:31:07,237 --> 00:31:08,238 그를 화나게 하면 445 00:31:08,322 --> 00:31:10,115 지붕은 누가 고칠거야? 446 00:32:15,722 --> 00:32:17,474 여기에 숭배하는 곳이 있었고 447 00:32:17,558 --> 00:32:19,268 예전부터 이어져 내려오고 있어요 448 00:32:19,351 --> 00:32:22,479 크롬웰과 그의 부하들조차도 이들의 믿음을 없앨 수 없었죠 449 00:32:24,940 --> 00:32:26,400 첫 아이인가요? 450 00:32:30,821 --> 00:32:32,364 그런 셈이죠 451 00:32:32,447 --> 00:32:33,949 무슨 뜻이죠? 452 00:32:37,035 --> 00:32:41,123 제가 어렸을 적에.. 제이미를 만나기 전에요 453 00:32:42,374 --> 00:32:44,459 전 남자친구의 아기를 임신을 했었는데 454 00:32:44,543 --> 00:32:47,629 그는 아빠가 될 만한 사람이 아니었죠 455 00:32:47,713 --> 00:32:49,381 그렇군요 456 00:32:49,464 --> 00:32:52,217 힘든 결정이었지만 후회하지는 않아요 457 00:32:54,303 --> 00:32:58,015 그때 결정하지 않았다면 아마 상황이 더 나빠졌을거에요 458 00:33:00,100 --> 00:33:02,561 정말 아기를 갖고 싶었어요 459 00:33:03,979 --> 00:33:05,647 이 녀석은 파이터예요 460 00:33:06,607 --> 00:33:10,861 마야, 당신 행동을 인정할 순 없지만... 461 00:33:10,944 --> 00:33:13,780 진심으로 바라건대 평화를 찾으시길 바래요 462 00:33:15,449 --> 00:33:16,742 감사합니다 463 00:33:18,285 --> 00:33:21,038 제이미, 메이브 이모예요 464 00:33:21,747 --> 00:33:23,874 {\an8}이모부 와 작은 아기도 옆에요 465 00:33:24,917 --> 00:33:27,461 꽃을 좀 가져왔어요 466 00:33:27,544 --> 00:33:29,296 고맙다는 말을 전하고 싶어요 467 00:33:29,379 --> 00:33:30,881 정말 고마워요 468 00:33:30,964 --> 00:33:32,633 저희에게 집을 남겨 주셔서 469 00:33:32,716 --> 00:33:34,593 생각보다 많은 걸요 470 00:33:37,221 --> 00:33:39,473 그럼 저 밑에 계단씩으로 묻혀계신가요? 471 00:33:39,556 --> 00:33:41,141 - 제이미 - 그냥 궁금해서 472 00:33:41,225 --> 00:33:42,517 아뇨, 그들은 나란히 있어요 473 00:33:42,601 --> 00:33:45,604 아이는 비석에 이름만 남아 있죠 474 00:33:45,687 --> 00:33:48,899 - 아이는 화장했나요? - 아뇨, 시신을 찾지 못했죠 475 00:33:50,651 --> 00:33:52,653 폐렴으로 죽은 게 아닌가요? 476 00:34:07,918 --> 00:34:09,920 차를 이렇게 많이 마셔본 적이 없어 477 00:34:10,003 --> 00:34:11,797 지금까지 살아오는 동안 478 00:34:11,880 --> 00:34:13,590 카페인이 많이 들어 있어서 479 00:34:13,674 --> 00:34:16,134 하루종일 오줌을 누게 생겼어 480 00:34:16,218 --> 00:34:18,762 저기 니암이야 차 세워, 자기야 481 00:34:18,845 --> 00:34:20,055 그렇네 482 00:34:21,682 --> 00:34:24,017 뭔가 발견되면 멈추세요 483 00:34:24,101 --> 00:34:25,852 손을 들어 외쳐주세요 484 00:34:25,936 --> 00:34:28,146 그러면 그쪽으로 갈게요 485 00:34:28,230 --> 00:34:30,857 안녕하세요, 니암 486 00:34:30,941 --> 00:34:33,318 로리가 어젯밤에 집에 들어가지 않았어요 487 00:34:33,402 --> 00:34:35,362 술집을 떠난 이후로 아무도 못 봤다고 하네요 488 00:34:35,445 --> 00:34:37,155 많이 취해있던데 489 00:34:37,239 --> 00:34:38,448 당신 생각엔 그가... 490 00:34:38,532 --> 00:34:41,785 아뇨, 제가 걱정하는 건 몰리에요 491 00:34:43,161 --> 00:34:45,539 - 그의 반려견요 - 도와드릴까요? 492 00:34:45,622 --> 00:34:47,916 아니요, 젊은 친구들이 알아서 할 거예요 493 00:34:48,667 --> 00:34:50,669 가서 차 한 잔 마셔 보세요 494 00:34:50,752 --> 00:34:53,213 아, 차요 기대되네요 495 00:34:53,297 --> 00:34:54,715 먼저 가 있어 496 00:34:56,008 --> 00:34:59,136 오늘 메이브 이모님 무덤을 찾아뵈었어요 497 00:35:00,137 --> 00:35:03,015 브렌든 신부님에게 이상한말을 들었어요 498 00:35:04,850 --> 00:35:08,020 아기가 폐렴으로 죽은게 아니죠, 니암? 499 00:35:11,356 --> 00:35:14,276 그녀는 레드캡스와 거래를 맺었죠 500 00:35:15,235 --> 00:35:17,821 죽어가는 남편을 구하기 위해서요 501 00:35:20,032 --> 00:35:22,826 하지만 메이브는 끔찍한 대가를 치르게 되었죠 502 00:35:22,909 --> 00:35:24,661 끔찍한 대가요? 503 00:35:25,579 --> 00:35:28,582 그녀는 레드캡스가 아기를 데려갔다고 했어요 504 00:35:31,293 --> 00:35:32,669 제 말은... 505 00:35:33,795 --> 00:35:37,507 혹시 산후 우울증이 있었나요? 506 00:35:37,591 --> 00:35:41,219 왜냐하면... 어떤 여성들은 아이를 때리기도 하거든요 507 00:35:41,303 --> 00:35:43,805 아이를 자기 목숨보다도 더 사랑했어요! 508 00:35:43,889 --> 00:35:47,059 털끝 하나도 건드리지 않았을 거예요! 509 00:35:50,103 --> 00:35:51,188 그건 아니에요 510 00:35:54,107 --> 00:35:56,526 아기가 사라진 후에 511 00:35:56,610 --> 00:36:00,322 그녀는 평생을 바쳐 제물을 바쳤어요 512 00:36:02,366 --> 00:36:05,243 괴물들을 벽 맞은편에 두고 말이죠 513 00:36:15,504 --> 00:36:16,880 그러니까 지금 당신 말은 514 00:36:16,963 --> 00:36:18,066 사랑스러운 이모가 515 00:36:18,090 --> 00:36:20,634 초콜릿을 주던 이모가 아기 살인범이었다는 거야? 516 00:36:20,717 --> 00:36:22,969 - 대단하네 - 아니, 함부로 판단할 수 없어 517 00:36:23,053 --> 00:36:25,555 - 사람들은 미친 짓을 하기도 해 - 그래 미친 짓이지 518 00:36:25,639 --> 00:36:27,724 나도 어렸을 때 거의 납치당할 뻔했었어 519 00:36:27,808 --> 00:36:29,288 어린이집 앞에서 엄마가... 520 00:36:29,351 --> 00:36:32,187 자기 엄마가 그 남자를 주먹으로 때려눕혔지 521 00:36:32,270 --> 00:36:35,190 만날 때마다 그렇게 말씀하시거든 522 00:36:35,273 --> 00:36:37,567 내가 얘기하고 싶은 말은 엄마들도 523 00:36:37,651 --> 00:36:40,612 미친 짓을 할 수도 있다는 거지 524 00:36:41,571 --> 00:36:43,949 - 아야! - 엄마 곰한테 함부로 덤비지 마 525 00:36:44,032 --> 00:36:46,326 알았어 526 00:36:47,619 --> 00:36:49,305 많이 아파? 527 00:36:49,329 --> 00:36:51,790 - 아니, 괜찮아 - 내가 아빠 곰을 아프게 했나? 528 00:36:51,873 --> 00:36:53,142 아프지 않아 아빠 곰은 아무 일 없어 529 00:36:53,166 --> 00:36:55,836 - 아빠곰이 멍들었어? - 아빠곰은 괜찮아 530 00:37:05,137 --> 00:37:06,263 오, 이런 젠장 531 00:37:06,346 --> 00:37:07,347 심호흡해, 자기야 532 00:37:07,431 --> 00:37:08,574 싸울 기분이 아니야 533 00:37:08,598 --> 00:37:11,476 저거 대마초야? 534 00:37:15,439 --> 00:37:17,441 휴식 중이신가요? 535 00:37:17,524 --> 00:37:18,608 - 네 - 네 536 00:37:18,692 --> 00:37:20,878 저기, 담배를 피우지 않았으면 좋겠네요 537 00:37:20,902 --> 00:37:22,779 내 집 현관문 앞에서요 538 00:37:22,863 --> 00:37:24,823 - 목욕 좀 해야겠어 - 알았어 539 00:37:26,408 --> 00:37:29,453 - 아빠는 어디 계시죠? - 고객 만나러 가셨어요 540 00:37:29,536 --> 00:37:30,856 내 집에 들어가도 됩니까? 541 00:37:30,912 --> 00:37:32,122 - 당신 집? - 네 542 00:37:32,205 --> 00:37:33,206 당신 소유가 맞나요? 543 00:37:33,290 --> 00:37:34,475 전부 다요? 544 00:37:34,499 --> 00:37:35,625 네, 맞아요 545 00:37:39,171 --> 00:37:40,839 애쉬, 몇 번이나 546 00:37:40,922 --> 00:37:41,983 영국인들이 쳐들어 왔지? 547 00:37:42,007 --> 00:37:44,593 우리 것이 이제 자기네 것이라고 하네 548 00:37:44,676 --> 00:37:45,677 아주 많았어, 킬리 549 00:37:45,760 --> 00:37:47,762 문제는 우리가 항상 되찾지 않았다는거야 550 00:37:47,846 --> 00:37:49,890 헨리 8세, 데스몬드 반란 551 00:37:49,973 --> 00:37:51,492 9년 전쟁을 겪었지 들어 보셨나? 552 00:37:51,516 --> 00:37:52,726 올리버 크롬웰 553 00:37:52,809 --> 00:37:55,228 내가 어떻게 그 자식을 잊을 수 있겠어? 554 00:37:55,312 --> 00:37:56,563 굶주림을 알아? 555 00:37:56,646 --> 00:37:59,941 두 번의 대기근이었어 556 00:38:00,025 --> 00:38:01,568 내가 보기에는 영국인들은 557 00:38:01,651 --> 00:38:04,863 무언가 마음에 드는게 있으면 저렴하게 사려고 하던가 558 00:38:05,572 --> 00:38:07,324 아니면 군대를 보내서 빼앗으려고 하지 559 00:38:08,450 --> 00:38:09,659 케첩 좀 줄까? 560 00:38:09,743 --> 00:38:12,078 어깨에 커다란 칩을 달고 다니고 있잖아? 561 00:38:12,162 --> 00:38:15,290 집이 맘에 드네요 아주 좋네요 562 00:38:15,373 --> 00:38:16,791 훔치려고 할지도 몰라요 563 00:38:16,875 --> 00:38:18,877 이 땅의 어떤 법정도 유죄 판결을 내리지 않을거야 564 00:38:18,960 --> 00:38:19,961 그래, 그렇게 될 수도 565 00:38:20,045 --> 00:38:21,685 "아이리쉬 로버" 같은 헛소리는 하지 마 566 00:38:21,755 --> 00:38:25,383 난 올리버 크롬웰이 아니고 사실 난 아일랜드인이야 567 00:38:25,467 --> 00:38:27,427 당신이? 아일랜드인이라고? 568 00:38:27,511 --> 00:38:28,678 그래 569 00:38:28,762 --> 00:38:30,805 엄마 쪽으로만 570 00:38:30,889 --> 00:38:34,559 그의 이모 메이브가 이 집 주인이었어 571 00:38:34,643 --> 00:38:35,852 아, 알겠어 572 00:38:35,936 --> 00:38:37,062 그 미친년 573 00:38:37,145 --> 00:38:38,313 아이를 죽였다는... 574 00:38:38,396 --> 00:38:42,692 그 여자야. 그럼 당신은 아일랜드계 4분의 1쯤 되나? 575 00:38:42,776 --> 00:38:44,319 사분의 일 아일랜드인이야? 576 00:38:44,402 --> 00:38:45,922 세상에, 진짜 존재하는 구나 577 00:38:45,987 --> 00:38:48,073 마치 마이클 콜린스 앞에 있는 것 같아 578 00:39:01,253 --> 00:39:04,047 맙소사, 세상에! 579 00:39:29,948 --> 00:39:31,449 제발, 그녀는 임신 중이야! 580 00:39:41,459 --> 00:39:44,671 제이미! 581 00:39:46,131 --> 00:39:47,340 마야? 582 00:39:48,550 --> 00:39:51,636 - 마야! - 마야! 마야! 583 00:39:51,720 --> 00:39:53,096 - 마야! - 사랑하는 마야! 584 00:39:53,847 --> 00:39:57,475 어인은... 단순해요 585 00:39:58,685 --> 00:39:59,894 해를 끼치려는 의도는 없었어요 586 00:39:59,978 --> 00:40:02,689 네, 알아요 너무 무서워서 그랬어요 587 00:40:02,772 --> 00:40:04,652 다른 두 명은 어떤가요? 그들은 마치... 588 00:40:04,691 --> 00:40:06,401 오늘 밤에 제가 얘기를 할게요 589 00:40:06,484 --> 00:40:09,863 아시다시피, 그들의 엄마가 얼마 전에 죽었어요 590 00:40:09,946 --> 00:40:12,157 - 오, 세상에 - 정말 유감이에요 591 00:40:12,240 --> 00:40:14,242 그녀가 있었으면 말을 잘 들었을 텐데 592 00:40:14,326 --> 00:40:17,329 그녀는 한 마디만 하면 충분했죠 593 00:40:17,412 --> 00:40:22,000 저는 좀 더 직접적인 방법을 선호하죠 594 00:40:22,083 --> 00:40:23,084 네, 알겠어요 595 00:40:23,168 --> 00:40:25,712 아이들은 때리지 마세요 596 00:40:26,880 --> 00:40:30,592 자신들의 처지를 알아야합니다 597 00:40:30,675 --> 00:40:32,010 우리 모두는 자신의 위치를 알아야 하죠 598 00:40:32,093 --> 00:40:33,553 조금 쪼잔하게 들리겠지만요 599 00:40:33,637 --> 00:40:35,805 제 초콜릿 과자를 다 먹어버렸어요 600 00:40:35,889 --> 00:40:36,890 신경 안 쓰는데... 601 00:40:36,973 --> 00:40:38,213 그들에게 물어봐도 상관없지만... 602 00:40:38,266 --> 00:40:40,101 글쎄요, 저로서는 그런일로 끼어드는 게 603 00:40:40,185 --> 00:40:43,313 초코 과자라니 오, 세상에! 604 00:40:43,396 --> 00:40:46,066 아까 말했듯이 제가... 나중에 얘기할게요 605 00:40:46,149 --> 00:40:47,567 - 감사합니다 - 고맙습니다 606 00:40:47,651 --> 00:40:49,819 그럼 내일 아침 일찍 뵙도록 하죠 607 00:40:49,903 --> 00:40:52,322 - 또 뵙죠 - 고마워요, 웰런 씨 608 00:40:53,907 --> 00:40:54,991 아빠! 609 00:40:56,618 --> 00:40:58,536 왜 자꾸 계속 저러는 거야? 610 00:40:58,620 --> 00:40:59,788 씨발 "아빠"라고 불러? 611 00:40:59,871 --> 00:41:01,790 그냥 미친놈이야 612 00:41:01,873 --> 00:41:03,958 아니, 초코과자만이 아니었어 613 00:41:04,042 --> 00:41:05,460 내 포도도 다 먹어치웠어 614 00:41:05,543 --> 00:41:08,004 화장실에도 뭔가를 남겨두고 갔어 615 00:41:08,088 --> 00:41:09,172 뭐를? 616 00:41:10,298 --> 00:41:12,384 말도 안 돼! 617 00:41:13,968 --> 00:41:15,679 이런 염병할! 618 00:41:16,805 --> 00:41:18,306 자기야... 619 00:41:18,390 --> 00:41:21,935 가서 샌드백에 화풀이하는 건 어때? 620 00:41:22,018 --> 00:41:24,062 존나 쓸모없는 놈들 621 00:41:24,145 --> 00:41:25,522 쓸모없는 쓰레기들... 622 00:42:06,730 --> 00:42:08,106 지옥이 따로 없네 623 00:43:15,715 --> 00:43:18,301 - 어인! - 어인! 624 00:43:18,384 --> 00:43:20,512 어인! 625 00:43:20,595 --> 00:43:22,889 - 어인, 너무 심하잖아 - 뭐야 씨발? 626 00:43:22,972 --> 00:43:24,557 누군가 죽을 수도 있었다고! 627 00:43:24,641 --> 00:43:26,476 뭐야...? 628 00:43:26,559 --> 00:43:27,620 뭐야 지금 웃는 거야? 629 00:43:27,644 --> 00:43:28,853 씨발 그만 웃어! 630 00:43:28,937 --> 00:43:30,772 - 진정해 - 이건 아니지 631 00:43:30,855 --> 00:43:31,856 이게 바로 문제라고 632 00:43:31,940 --> 00:43:33,580 심각하게 받아들이지 않잖아! 633 00:43:33,650 --> 00:43:35,294 진정해 쉿, 진정하라고 634 00:43:36,653 --> 00:43:37,797 - 빌어먹을 사고였다고 - 그냥 사고였죠? 635 00:43:37,821 --> 00:43:40,031 안돼, 자기야, 그만 가 636 00:43:40,114 --> 00:43:42,242 지금 당장 떠나! 637 00:43:42,325 --> 00:43:44,410 안 돼, 더는 못 참겠어 638 00:43:44,494 --> 00:43:46,639 진정해 . 들어봐 사고였잖아, 그렇죠? 639 00:43:46,663 --> 00:43:49,874 내 말이 그 말이야 근데 계속 화를 내네요 640 00:43:49,958 --> 00:43:51,084 불만 있나요, 제이미? 641 00:43:51,167 --> 00:43:54,796 너희들은 프로답지도 못하고 게을러 빠졌어 642 00:43:54,879 --> 00:43:56,923 그리고... 너희들은 도둑이야! 643 00:43:57,006 --> 00:43:58,007 자기야, 제발 644 00:43:58,091 --> 00:44:00,176 - 도둑들이라고? - 이봐, 잠깐만요! 645 00:44:00,260 --> 00:44:02,303 - 그만해! 그만해! - 내 집에 들어와서 646 00:44:02,387 --> 00:44:06,432 내 물건을 부수고 내 물건을 가져갔어... 647 00:44:06,516 --> 00:44:07,684 그만! 648 00:44:07,767 --> 00:44:09,352 - 물러서 - 터프맨! 649 00:44:09,435 --> 00:44:11,813 빌어먹을 데이비드 베컴이네 650 00:44:11,896 --> 00:44:13,773 제발 그만해요 입 좀 닫아줄래요? 651 00:44:13,857 --> 00:44:15,358 이제 그만 좀 해줄래요? 652 00:44:15,441 --> 00:44:17,986 괜찮을 거에요 653 00:44:18,069 --> 00:44:19,237 난 괜찮아요 654 00:44:19,320 --> 00:44:21,489 괜찮아요 이제 걱정 마세요 655 00:44:21,573 --> 00:44:24,200 우리가 해결할 거예요 656 00:44:24,284 --> 00:44:26,995 그냥 사고였다구요, 알았죠? 657 00:44:27,078 --> 00:44:29,038 이봐요! 658 00:44:29,122 --> 00:44:30,498 무슨 짓이에요? 659 00:44:30,623 --> 00:44:31,708 그만해요! 660 00:44:31,791 --> 00:44:33,918 그만... 그만 둬요! 661 00:44:34,002 --> 00:44:35,628 아빠! 아빠, 우리 집에선 안 돼요 662 00:44:35,712 --> 00:44:37,755 당신 집? 내 자식이야 663 00:44:37,839 --> 00:44:39,024 내가 어떻게 하든지 상관마요 664 00:44:39,048 --> 00:44:41,634 그만! 그만둬요! 665 00:44:41,718 --> 00:44:43,177 아빠, 멈춰요 666 00:44:44,220 --> 00:44:45,597 물러나세요 667 00:45:00,904 --> 00:45:03,031 - 누가 당신 아빠야? - 자기랑 얘기하고 싶지 않아 668 00:45:03,114 --> 00:45:05,658 내가 뭘 잘못했어? 669 00:45:37,106 --> 00:45:38,858 로리? 670 00:46:28,700 --> 00:46:29,993 누구 있어요? 671 00:47:02,942 --> 00:47:04,235 누가 있나요? 672 00:47:15,621 --> 00:47:17,248 거기 누구 있어요? 673 00:47:25,298 --> 00:47:26,883 깜짝이야 674 00:47:28,134 --> 00:47:29,927 오, 안녕 675 00:47:31,721 --> 00:47:34,307 넌 로리의 반려견, 몰리구나, 그렇지? 676 00:47:35,266 --> 00:47:37,769 그러면 그는 어디에 있지? 677 00:47:38,978 --> 00:47:42,190 술 취해서 도랑에라도 빠진거야? 678 00:47:48,112 --> 00:47:49,405 알았어 679 00:47:50,406 --> 00:47:52,116 따라오길 바라는 거지? 680 00:47:53,117 --> 00:47:54,494 따라 갈게 681 00:47:59,665 --> 00:48:02,251 이 망할 자식! 682 00:48:02,335 --> 00:48:04,504 혹시 끝났다고 생각한 거야? 683 00:48:04,587 --> 00:48:06,506 이 멍청한 자식! 684 00:48:08,257 --> 00:48:10,009 내 눈앞에서 꺼져! 685 00:48:11,302 --> 00:48:14,263 끝날 때까지 돌아오지 않으면 686 00:48:14,347 --> 00:48:16,140 집까지 걸어서 와! 687 00:48:24,524 --> 00:48:25,942 몰리, 이리 와 688 00:48:26,734 --> 00:48:28,236 제길 689 00:48:29,320 --> 00:48:32,031 몰리, 이제 집에 가야지 690 00:48:37,829 --> 00:48:41,290 난 휘파람도 못 부는데다 아기를 안고 있다고 691 00:48:44,877 --> 00:48:45,878 몰리? 692 00:48:47,630 --> 00:48:50,049 몰리, 여기 있었네 693 00:49:08,067 --> 00:49:10,111 몰리, 뭘 찾았어? 694 00:49:10,194 --> 00:49:11,445 뭐? 695 00:49:36,846 --> 00:49:38,139 로리? 696 00:49:42,643 --> 00:49:44,353 로리, 거기 있어요? 697 00:49:53,237 --> 00:49:54,447 몰리? 698 00:50:00,328 --> 00:50:02,705 여기 뭔가 이상한 게 있네 699 00:50:06,125 --> 00:50:08,127 여긴 대체 뭐하는 곳이지? 700 00:50:08,211 --> 00:50:09,712 몰리 701 00:50:09,795 --> 00:50:11,839 몰리, 이리 와 702 00:50:11,923 --> 00:50:13,841 오, 내가 같이 내려가길 바래? 703 00:50:13,925 --> 00:50:16,385 그건 절대 안 돼 704 00:50:16,469 --> 00:50:18,846 이쪽으로. 어서 705 00:50:18,930 --> 00:50:22,141 넌 여기 있어 난 내려가지 않을 거야 706 00:50:22,225 --> 00:50:24,644 난 갈 거야 707 00:50:27,480 --> 00:50:29,982 그래. 생각 잘했어 708 00:50:36,781 --> 00:50:37,990 몰리? 709 00:50:41,535 --> 00:50:42,995 세상에, 당신이군요 710 00:50:43,079 --> 00:50:44,956 개를 못 보셨어요? 711 00:50:45,039 --> 00:50:46,207 로리의 반려견요 712 00:50:46,290 --> 00:50:47,875 실종된 남자요 713 00:50:47,959 --> 00:50:49,835 알고 계시는지 모르겠지만... 714 00:50:51,003 --> 00:50:53,589 괜찮아요, 어인? 715 00:50:57,760 --> 00:50:59,387 아빠가 날 증오해요 716 00:51:00,096 --> 00:51:02,515 저기요, 음... 717 00:51:02,598 --> 00:51:05,893 증오라는 건 심한 단어예요 그래도 아들인데... 718 00:51:10,564 --> 00:51:12,233 어떻게 그런 짓을 할 수 있죠? 719 00:51:14,944 --> 00:51:16,279 그가 말하길... 720 00:51:17,905 --> 00:51:21,951 내가 태어나면서 엄마를 죽였다고 721 00:51:22,034 --> 00:51:23,452 그게... 722 00:51:24,370 --> 00:51:26,372 내가 죽었어야 했는데 723 00:51:27,290 --> 00:51:29,166 세상에나 724 00:51:30,459 --> 00:51:32,044 미안해요 725 00:51:32,503 --> 00:51:34,338 다들 저를 싫어해요 726 00:51:34,422 --> 00:51:36,215 전 그들과 달라요 727 00:51:37,633 --> 00:51:42,930 저는 똑똑하지도, 웃기지도 멋지지도 않아요 728 00:51:43,014 --> 00:51:45,349 그냥 덩치 큰 쓸모없는 쓰레기일 뿐이에요 729 00:51:45,433 --> 00:51:48,144 울지 마세요 사실이 아니에요 730 00:51:49,103 --> 00:51:50,896 당신이 뭘 알겠어요? 731 00:51:50,980 --> 00:51:55,484 알고 있어요 이게 바로 괴롭힘의 방식이죠 732 00:51:55,568 --> 00:51:57,111 그들은 당신을... 733 00:51:57,194 --> 00:51:59,572 자신을 쓸모없는 존재라고 생각하게 만들죠 734 00:51:59,655 --> 00:52:02,450 그러면서 학대를 가하죠 735 00:52:02,533 --> 00:52:03,576 학대를 당한 적이 없어요 736 00:52:03,659 --> 00:52:06,078 여기 멍 좀 보세요, 어인 737 00:52:06,162 --> 00:52:08,581 누군가에게 말해야 해요 738 00:52:08,664 --> 00:52:12,418 - 누군가에게 말해야 해요 - 아무에게도 말하면 안 되요 739 00:52:12,501 --> 00:52:13,836 알았어요 740 00:52:14,879 --> 00:52:17,590 아무에게도 말 안 할게요 741 00:52:17,673 --> 00:52:19,425 내가 도와줄게요 742 00:52:20,259 --> 00:52:22,261 하지만 강해져야 해요 743 00:52:22,345 --> 00:52:24,180 - 난 강해요 - 아니, 내 말은... 744 00:52:24,263 --> 00:52:25,973 여기 말이에요 745 00:52:30,478 --> 00:52:35,816 아빠가 영국인들은 모두 이기적이고 탐욕스러운 놈들이라고 했어요 746 00:52:35,900 --> 00:52:38,819 하지만... 당신은 정상이에요 747 00:52:39,987 --> 00:52:41,989 아, 그랬어요? 748 00:52:42,073 --> 00:52:43,115 고마워요 749 00:52:43,199 --> 00:52:46,410 이렇게 친절하게 대해준 사람은 처음이에요 750 00:52:49,121 --> 00:52:51,665 이제 내 손을 놓으셔도 돼요, 알았죠? 751 00:52:55,044 --> 00:52:56,379 당신이 정말 맘에 들어요 752 00:52:56,462 --> 00:52:58,964 당신은 지금 날 아프게하고 있어요 753 00:52:59,048 --> 00:53:01,092 안돼, 안돼, 어인 754 00:53:01,175 --> 00:53:02,343 도와줘요! 755 00:53:02,426 --> 00:53:04,136 어인, 제발 해치지 마요 756 00:53:44,677 --> 00:53:46,387 올리버 크롬웰 757 00:53:47,847 --> 00:53:50,141 빌어먹을 호브놈들! 758 00:53:50,224 --> 00:53:52,309 - 멍청한 놈! - 제이미? 759 00:53:53,227 --> 00:53:54,562 제이미? 760 00:54:04,196 --> 00:54:06,699 아빠와 다른 사람들, 아직 여기 있어? 761 00:54:06,782 --> 00:54:09,785 아니, 자기랑 나 둘뿐이야 762 00:54:10,828 --> 00:54:11,912 왜 그래? 763 00:54:13,497 --> 00:54:15,040 마야? 764 00:54:16,208 --> 00:54:17,918 자기야, 무슨 일이야? 765 00:54:20,421 --> 00:54:22,173 자기야? 766 00:54:22,256 --> 00:54:24,091 보여줄 게 있어 767 00:54:27,428 --> 00:54:28,762 그래 768 00:54:30,931 --> 00:54:33,601 - 자기야 - 쉿, 쉿 769 00:54:33,684 --> 00:54:36,479 집으로 다시 돌아가자 770 00:54:36,562 --> 00:54:38,022 쉿 771 00:54:38,898 --> 00:54:40,941 - 뭐 하는 거야? - 따라와 772 00:54:41,025 --> 00:54:42,985 마야, 어딜 가는...? 773 00:54:43,068 --> 00:54:44,862 여기야. 바로 여기서 벌어졌어 774 00:54:44,945 --> 00:54:46,238 마야! 마야, 이리와 775 00:54:46,322 --> 00:54:48,467 대체 무슨 일인지 설명해줘 776 00:54:48,491 --> 00:54:50,075 어인이 날 죽이려고 했어 777 00:54:51,035 --> 00:54:53,370 그가... 뭐라고? 778 00:54:53,454 --> 00:54:55,414 너한테 무슨 짓을 한 거야? 어디 있어? 779 00:54:55,498 --> 00:54:56,832 죽여버릴 거야! 780 00:54:56,916 --> 00:54:58,226 안 돼, 이미 죽었어 781 00:54:58,250 --> 00:55:01,212 날 공격하려고 해서 불알을 한 방 먹였어 782 00:55:01,295 --> 00:55:03,589 날 여기로 쓰러뜨렸어 783 00:55:03,672 --> 00:55:04,798 - 뭐라고? - 숨을 쉬기가 힘들었어 784 00:55:04,882 --> 00:55:06,884 죽는 줄 알았다고 785 00:55:06,967 --> 00:55:08,361 그런데 숲에서 그들이 나왔어 786 00:55:08,385 --> 00:55:10,054 - 그들이 누군데? - 불빛이 보였어 787 00:55:10,137 --> 00:55:12,457 - 누가 숲에서 나왔다고? - 그리고 난 도와달라고 소리쳤어 788 00:55:12,515 --> 00:55:13,835 - 그리고 그들이 나타났어 - 누가 나타났다고? 789 00:55:13,891 --> 00:55:16,018 '파 데릭' 작은 사람들이었어 790 00:55:16,894 --> 00:55:19,021 - 작은 사람들? - 그래, 칼을 가지고 있었고 791 00:55:19,104 --> 00:55:20,356 망토도 있고, 미치겠네 792 00:55:20,439 --> 00:55:22,441 내가 말해도 믿기 힘들거야 793 00:55:22,525 --> 00:55:24,735 자기야, 괜찮아 794 00:55:24,818 --> 00:55:26,153 그건 중요하지 않으니 날 봐 795 00:55:26,237 --> 00:55:27,238 저기, 혹시 이게.. 796 00:55:27,321 --> 00:55:30,449 아기 때문에 그럴 가능성이 있어 797 00:55:30,533 --> 00:55:32,535 이런 일은 꿈에도 상상 못 했어 798 00:55:32,618 --> 00:55:35,871 여기로 끌고 왔는데 799 00:55:35,955 --> 00:55:38,249 그를...여기로 끌고 오다가 800 00:55:38,332 --> 00:55:41,043 저기 있네! 이것 좀 봐! 801 00:55:41,126 --> 00:55:42,211 자세히 봐 802 00:55:43,087 --> 00:55:45,381 잠깐... 대체 이게 뭐지? 803 00:55:45,464 --> 00:55:47,007 이거... 분명 피잖아? 804 00:55:47,091 --> 00:55:49,093 기억이 왜곡됐을 수도 있어 805 00:55:49,176 --> 00:55:50,529 돌겠네, 제이미 806 00:55:50,553 --> 00:55:51,887 내가 얘기하려는 건 807 00:55:51,971 --> 00:55:53,347 어쩌면 도망간 걸지도 몰라, 알겠어? 808 00:55:53,430 --> 00:55:55,307 당신을 공격했는데 그의 불알을 걷어찼기때문에, 809 00:55:55,391 --> 00:55:59,061 아니면 자기가 그를 베어서 ...도망쳤을 수도 810 00:55:59,144 --> 00:56:00,854 아니, 그런 일은 없었어 811 00:56:00,938 --> 00:56:03,983 마야. 내 입장에서 좀 봐줄래? 812 00:56:04,066 --> 00:56:06,026 뭐가 더 그럴 가능성이 높을까? 813 00:56:07,278 --> 00:56:08,821 뭐가 더 그럴듯하지? 814 00:56:10,114 --> 00:56:12,116 그래, 오두막이 있었어 815 00:56:12,199 --> 00:56:14,034 조금 더 안쪽 숲속에 있어 816 00:56:14,118 --> 00:56:16,120 돌로 만들어져 있었어 817 00:56:16,203 --> 00:56:17,871 - 벌집처럼 생겼는데 - 알았어 818 00:56:17,955 --> 00:56:20,082 내 생각엔 거기에 사람 뼈같은게 있는 것 같았어 819 00:56:20,165 --> 00:56:21,750 - 몰리가 보여줬어 - 몰리가 누구야? 820 00:56:21,834 --> 00:56:23,127 로리의 반려견 몰리 말이야 821 00:56:23,210 --> 00:56:24,211 알았어, 그만해 822 00:56:24,295 --> 00:56:25,397 집으로 돌아가자 823 00:56:25,421 --> 00:56:26,964 지금 스트레스를 많이 받아서 그런 것 같아 824 00:56:27,047 --> 00:56:29,091 - 스트레스 때문이 아니야 - 그럼 뭐야? 825 00:56:29,174 --> 00:56:30,843 뭐가 문제야? 826 00:56:32,928 --> 00:56:34,388 더 고함 쳐봐 827 00:56:35,556 --> 00:56:37,433 - 뭐라고? - 그날 밤 이후로 828 00:56:37,516 --> 00:56:40,728 고함을 자주 지르고 주먹질도 하고 829 00:56:40,811 --> 00:56:43,439 이건 내가 아는 제이미가 아니야 좋은 남자였어 830 00:56:43,522 --> 00:56:45,524 그래서 어떻게 됐는지 보라고! 831 00:56:45,608 --> 00:56:48,819 나도 당했지만 이러지 않아 832 00:56:48,902 --> 00:56:51,030 난 지켜봐야만 했어! 833 00:56:51,113 --> 00:56:53,407 그들이 당신과 내 아기를 위협할 때 834 00:56:53,490 --> 00:56:54,908 난 아무것도 할 수 없었어! 835 00:56:56,076 --> 00:56:57,494 그게 어떤 기분인지 알아? 836 00:56:57,828 --> 00:56:59,872 남자한테 그게 어떤 건지 알아? 837 00:57:01,457 --> 00:57:03,334 당연히 모르겠지 838 00:57:04,043 --> 00:57:06,170 이건 나 자신한테 하는 맹세야 839 00:57:06,253 --> 00:57:10,591 다시는 그런 일이 일어나지 않게 하겠다는 840 00:57:12,718 --> 00:57:14,470 어디 가는 거야? 841 00:57:14,553 --> 00:57:16,305 집으로 갈 거야 842 00:57:16,388 --> 00:57:18,140 일단 술한잔하러 가야겠어 843 00:57:41,747 --> 00:57:43,290 마지막으로 하는거야 844 00:57:43,374 --> 00:57:44,750 전화받는 게 좋을 거야! 845 00:57:44,833 --> 00:57:47,127 어인, 이 덩치 큰 놈아! 어디 있어? 846 00:57:47,211 --> 00:57:49,296 아빠가 난리가 났어 전화 좀 받아 847 00:57:49,380 --> 00:57:51,215 어인, 네 방은 월세 내놨어 848 00:57:51,298 --> 00:57:52,383 그러니 그냥 꺼져버려 849 00:57:52,466 --> 00:57:54,176 오지 말고... 850 00:57:54,259 --> 00:57:56,099 아빠가 다 용서해준대, 알겠지? 851 00:57:56,136 --> 00:57:57,971 전화 좀 받아 852 00:57:58,055 --> 00:58:00,599 - 멍청한 놈 - 네 오빠는 아직 소식이 없어? 853 00:58:00,683 --> 00:58:02,601 내 통화를 엿들었어요? 854 00:58:02,685 --> 00:58:05,104 처음엔 로리더니 이젠 어인까지 855 00:58:05,187 --> 00:58:07,356 경찰을 불러, 에이슬링 856 00:58:07,439 --> 00:58:10,401 외람된 말씀이지만, 신부님, 닥쳐요 857 00:58:10,484 --> 00:58:12,069 저기 있군 858 00:58:22,996 --> 00:58:24,432 널 찾고 있었어, 잘생긴 친구 859 00:58:24,456 --> 00:58:25,791 - 나를..? - 그래 860 00:58:25,874 --> 00:58:27,126 어인 어딨어? 861 00:58:27,209 --> 00:58:29,545 몰라 862 00:58:32,756 --> 00:58:34,383 뭐 하는 거야? 863 00:58:34,466 --> 00:58:35,568 이빨에 뭐 끼었어? 864 00:58:35,592 --> 00:58:37,094 애쉬는 거짓말쟁이를 가려내는 법을 알아 865 00:58:38,637 --> 00:58:40,472 거짓말이 아니야 866 00:58:40,556 --> 00:58:42,516 뭐, 틀린 적은 없으니까 867 00:58:42,599 --> 00:58:44,435 숨기는 게 있다면, 그녀가 찾아낼 거야 868 00:58:44,518 --> 00:58:45,894 진짜로 숨기는 게 없어 869 00:58:45,978 --> 00:58:48,647 마지막으로 본 게... 오늘 아침이야 870 00:58:49,606 --> 00:58:52,151 넌 정말 성격이 급하고 답답해 , 제이미 871 00:58:52,234 --> 00:58:53,610 그렇지? 네 꼴 좀 봐 872 00:58:53,694 --> 00:58:55,362 넌 콜라 캔 같아 873 00:58:55,446 --> 00:58:57,840 정신없이 흔들려서 터지기 직전일걸 874 00:58:59,908 --> 00:59:01,994 어인이 어디 있는지 알고 있는 거야? 875 00:59:03,787 --> 00:59:05,372 뭔가 알고 있어 876 00:59:05,456 --> 00:59:07,624 그냥 말해봐, 제이미 긴장 풀고 877 00:59:07,708 --> 00:59:09,251 저 사람을 내버려둬 878 00:59:09,334 --> 00:59:11,295 당신 일이나 신경 좀 쓰시지 879 00:59:11,378 --> 00:59:14,923 이건 우리 일이야 우리 마을 사람이니까 880 00:59:15,007 --> 00:59:17,050 - 5분만요 - 너흰 출입금지됐어 881 00:59:18,594 --> 00:59:19,803 이제 그만 나가는 게 좋을 거야 882 00:59:19,887 --> 00:59:21,656 우리가 이걸 처리할 때까지는 안 돼 883 00:59:21,680 --> 00:59:23,390 우리 모두 웰란 가족에 대해 알고있어 884 00:59:23,474 --> 00:59:24,558 어떤 짓을 하는지 885 00:59:24,641 --> 00:59:25,642 알았어 886 00:59:26,351 --> 00:59:29,396 뭐, 아는게 있거나, 뭐라도 들으면, 887 00:59:29,480 --> 00:59:30,606 우리한테 와요 888 00:59:31,648 --> 00:59:32,816 우리한테... 889 00:59:32,900 --> 00:59:35,903 당신들 모두에게 경고하는데 890 00:59:35,986 --> 00:59:38,280 니암이랑 같이 빌어먹을 험담은 그만해 891 00:59:38,363 --> 00:59:40,199 그리고 경찰한테는 절대 가지마! 892 00:59:40,282 --> 00:59:42,785 - 우리에게 오라고. 알았지? - 알았어 893 00:59:42,868 --> 00:59:44,912 이제 됐어. 그만 나가 ! 894 00:59:44,995 --> 00:59:46,538 갈게, 제이미 895 00:59:50,459 --> 00:59:52,920 맥주맛이 여긴 거지같네 896 00:59:56,173 --> 00:59:57,966 - 괜찮아요? - 네,괜찮아요 897 00:59:58,050 --> 01:00:00,177 - 미안해요 - 아뇨, 걱정 마세요 898 01:00:00,260 --> 01:00:02,638 제 편을 들어줘서 고마워요 899 01:00:03,597 --> 01:00:05,641 - 한 잔 더 마실래요? - 좋아요 900 01:00:05,724 --> 01:00:07,935 - 잘했어요 - 고마워요 901 01:00:35,838 --> 01:00:38,674 젠장 902 01:00:55,274 --> 01:00:56,900 도와줘요! 903 01:01:03,240 --> 01:01:05,576 도와줘요! 904 01:01:41,194 --> 01:01:42,905 세상에 905 01:02:00,422 --> 01:02:02,049 오, 맙소사 906 01:02:25,405 --> 01:02:28,617 오, 제발! 제기랄! 907 01:02:41,713 --> 01:02:44,424 젠장! 됐어... 908 01:02:49,596 --> 01:02:52,641 젠장! 909 01:03:52,200 --> 01:03:54,578 안녕, 자기야. 크라브 마가 뭔지 알고 있어? 910 01:03:55,537 --> 01:03:57,039 쉿, 쉿 911 01:03:58,206 --> 01:03:59,366 보여줄 게 있어 912 01:04:00,333 --> 01:04:01,418 뭐를? 913 01:04:02,127 --> 01:04:04,296 이번이 마지막이야 술집에 가는 건 914 01:04:04,379 --> 01:04:06,048 아파, 자기야! 915 01:04:06,131 --> 01:04:08,884 - 가방 안을 봐 - 왜? 916 01:04:10,552 --> 01:04:11,696 뭐 하는 거야? 917 01:04:11,720 --> 01:04:12,721 이제 내 말 믿을 거야 918 01:04:12,804 --> 01:04:14,097 젠장, 머리잖아! 919 01:04:15,348 --> 01:04:17,726 - 망할 머리라구 - 나도 알아 920 01:04:21,229 --> 01:04:23,106 - 무슨 짓을 한 거야? - 내가 뭐했냐고? 921 01:04:23,190 --> 01:04:25,442 난 아무 짓도 안 했어 922 01:04:25,525 --> 01:04:26,818 한 명 봤어 923 01:04:26,902 --> 01:04:28,487 창문으로 들어왔는데 924 01:04:28,570 --> 01:04:31,281 아무렇지도 않게 내려놓고 갔어 925 01:04:31,364 --> 01:04:33,867 마치...피자 배달부처럼 926 01:04:33,950 --> 01:04:36,703 아... 사진을 찍었어 927 01:04:36,787 --> 01:04:39,539 사진을 엄청 많이 찍었어 928 01:04:39,623 --> 01:04:41,917 젠장 이상하게 나왔네 929 01:04:42,000 --> 01:04:44,503 내 생각엔 선물인 것 같아 930 01:04:45,295 --> 01:04:47,172 - 누구 생각이지? - 작은 사람들 931 01:04:47,255 --> 01:04:48,757 '레드캡스' '파 데릭' 932 01:04:48,840 --> 01:04:51,134 자기야, 진짜라고 933 01:04:51,218 --> 01:04:55,138 그들이 어인을 죽였어 경찰에 신고해야 해 934 01:04:55,222 --> 01:04:56,223 뭐라고 말할 건데? 935 01:04:56,306 --> 01:04:57,307 목이 잘렸단 얘기 936 01:04:57,390 --> 01:04:59,309 망할 레프리콘들한테? 937 01:05:02,062 --> 01:05:03,313 맙소사 938 01:05:03,396 --> 01:05:04,731 오, 젠장... 939 01:05:04,815 --> 01:05:06,066 이걸 숨겨, 눈에 띄지 않게 940 01:05:06,149 --> 01:05:07,400 내가 다 처리할게 941 01:05:20,956 --> 01:05:23,875 어... 누구세요? 942 01:05:23,959 --> 01:05:25,627 난 대답을 원해, 제이미! 943 01:05:26,837 --> 01:05:28,964 저기, 미안한데... 너무 늦었어요 944 01:05:29,047 --> 01:05:30,841 우린 자려던 참이었어요 945 01:05:30,924 --> 01:05:32,843 내 아들 어딨어? 946 01:05:32,926 --> 01:05:34,344 저기요, 아빠... 947 01:05:34,427 --> 01:05:37,889 무슨 말씀인지 모르겠어요 948 01:05:37,973 --> 01:05:39,558 녀석은 여길 떠난 적이 없어! 949 01:05:39,641 --> 01:05:41,852 무슨 뜻인지 알잖아! 950 01:05:41,935 --> 01:05:44,354 아뇨, 저흰 아무 상관없어요 951 01:05:45,438 --> 01:05:46,481 뭐랑 아무 상관없다고? 952 01:05:47,274 --> 01:05:49,252 아무것도, 아무 관련이 없어요 953 01:05:49,276 --> 01:05:51,611 그래, 그래, 그래 954 01:05:51,695 --> 01:05:53,780 맞아! 맞아! 맞아! 955 01:05:53,864 --> 01:05:57,617 이 개자식아! 당장 이 망할 문이나 열어! 956 01:05:57,701 --> 01:06:00,996 당장 떠나지 않으면... 경찰을 부를 거야! 957 01:06:01,079 --> 01:06:03,707 전화하고 있어요 958 01:06:03,790 --> 01:06:05,458 알았어, 진정해 959 01:06:05,542 --> 01:06:07,752 지금 갈게 960 01:06:11,381 --> 01:06:13,049 가자, 얘들아! 961 01:06:22,267 --> 01:06:25,562 젠장 마야, 휴대폰 어디 있어? 962 01:06:25,645 --> 01:06:27,689 맙소사! 963 01:06:28,648 --> 01:06:30,108 꺼져! 964 01:06:30,192 --> 01:06:32,861 저리 가 그만 좀 해! 965 01:06:32,944 --> 01:06:35,030 제이미! 내 아들, 966 01:06:35,822 --> 01:06:40,243 내 가족에 관한 거라면, 난 뭐든지 한다 967 01:06:58,386 --> 01:07:00,597 제이미, 들어봐 968 01:07:00,680 --> 01:07:03,642 사고였다면 이해해 969 01:07:03,725 --> 01:07:05,352 어인은 서투른 놈이야 970 01:07:05,435 --> 01:07:08,104 난 오랫동안 놈을 위해 용서를 빌었어 971 01:07:08,188 --> 01:07:10,565 그가 네 마누라를 만졌다면 972 01:07:10,649 --> 01:07:13,360 그 놈도 거기에 맞는 벌을 받아야 겠지... 미안해 973 01:07:13,443 --> 01:07:15,320 하지만 나한테 알려줘야 해 974 01:07:15,403 --> 01:07:16,404 좋아... 975 01:07:16,488 --> 01:07:18,281 내가 그놈을 혼내줄 거야 976 01:07:23,078 --> 01:07:27,040 착한 부인은 어디 있지? 977 01:07:27,123 --> 01:07:30,585 평소와 달리 조용하네 978 01:07:33,505 --> 01:07:36,591 이런. 뭐가 있는데... 979 01:07:39,094 --> 01:07:41,972 대답 좀 해봐, 제이미 980 01:07:42,055 --> 01:07:45,225 뭐? 뭐? 981 01:07:45,308 --> 01:07:47,852 아마 다른 방법을 생각하고 있겠지 982 01:07:47,936 --> 01:07:49,521 - 도움을 받으려고 - 젠장! 983 01:07:49,604 --> 01:07:53,566 내가 약속하지, 이런일이 처음이 아니란걸 984 01:08:04,828 --> 01:08:06,913 안 돼, 안 돼... 젠장! 985 01:08:08,748 --> 01:08:11,334 마지막 기회야, 제이미 986 01:08:17,632 --> 01:08:19,259 뭐야? 987 01:08:19,342 --> 01:08:20,427 그들이... 988 01:08:21,678 --> 01:08:23,346 - 뭐? - 그들이... 989 01:08:25,307 --> 01:08:27,851 뭐야? 맙소사! 990 01:08:30,562 --> 01:08:32,188 오, 젠장! 991 01:08:33,148 --> 01:08:35,900 이건... 992 01:08:36,735 --> 01:08:38,445 - 어인이야 - 어인? 993 01:08:39,446 --> 01:08:40,572 어인! 994 01:08:40,655 --> 01:08:45,577 어인! 995 01:08:45,660 --> 01:08:47,996 당신들 도움이 필요해요! 996 01:08:48,079 --> 01:08:49,622 죽여버릴 거야! 997 01:08:54,627 --> 01:08:57,797 젠장! 998 01:09:07,098 --> 01:09:08,850 여길 망쳐버려 999 01:09:24,115 --> 01:09:25,200 킬리언! 1000 01:09:26,284 --> 01:09:28,286 어디야? 이리 내려와! 1001 01:09:30,914 --> 01:09:32,290 킬리! 1002 01:09:35,543 --> 01:09:38,046 제기랄! 1003 01:10:00,193 --> 01:10:01,277 마야 1004 01:10:20,630 --> 01:10:22,799 젠장! 1005 01:10:25,009 --> 01:10:27,220 덤벼, 개자식아! 1006 01:10:29,347 --> 01:10:30,723 해봐 해봐 1007 01:10:30,807 --> 01:10:32,350 나가! 나가! 1008 01:10:32,434 --> 01:10:34,269 젠장! 1009 01:10:40,316 --> 01:10:41,860 괜찮아, 친구? 1010 01:10:41,943 --> 01:10:43,003 준비됐나 보네 1011 01:10:43,027 --> 01:10:44,070 아침을 만들려고? 1012 01:10:44,154 --> 01:10:45,488 오호호! 1013 01:10:45,572 --> 01:10:48,116 그럼 빨리 해봐 1014 01:10:48,199 --> 01:10:50,118 어서 1015 01:10:50,201 --> 01:10:51,286 어서 1016 01:10:51,369 --> 01:10:52,454 뭘 기다리는 거야? 1017 01:10:55,582 --> 01:10:57,292 오, 안돼, 미안해요 1018 01:10:57,375 --> 01:10:59,335 미안해요 1019 01:10:59,419 --> 01:11:00,837 그럴 의도는 아니었는데... 1020 01:11:05,008 --> 01:11:06,551 이런, 안 돼 1021 01:11:08,553 --> 01:11:10,680 신이시여, 이건 불공평해 1022 01:11:10,763 --> 01:11:12,640 아니, 이건 불공평해 1023 01:11:14,934 --> 01:11:17,604 우린 평화를 위해 여기에 왔어 1024 01:11:17,687 --> 01:11:20,231 우린 그냥 평화를 원했어 아기를 위해서 1025 01:11:20,315 --> 01:11:22,775 너 씨발 우는 거야? 1026 01:11:22,859 --> 01:11:24,527 이건 불공평해 1027 01:11:24,611 --> 01:11:26,946 공평? 나를 봐! 1028 01:11:27,030 --> 01:11:29,199 계집애처럼 싸우니까... 1029 01:11:29,282 --> 01:11:31,242 안 돼! 오, 제발... 1030 01:11:31,326 --> 01:11:33,119 넌 계집애처럼 얻어맞는거야 1031 01:11:34,287 --> 01:11:37,582 아냐, 아냐 1032 01:11:37,665 --> 01:11:41,085 공평하지? 이 정도면 공평하지? 1033 01:11:45,507 --> 01:11:48,218 킬리언? 잡았어? 1034 01:11:54,098 --> 01:11:55,475 젠장! 1035 01:11:55,558 --> 01:11:58,478 아무도 없어요? 오, 젠장 1036 01:11:58,561 --> 01:12:01,189 좋았어! 1037 01:12:01,272 --> 01:12:02,440 누구 있어요? 1038 01:12:04,817 --> 01:12:08,780 제발, 도와주세요! 여보세요? 1039 01:12:09,948 --> 01:12:11,157 제발! 1040 01:12:12,492 --> 01:12:14,285 아무도 없어요? 1041 01:12:25,463 --> 01:12:28,591 원하는 건 뭐든 줄게요 1042 01:12:28,675 --> 01:12:29,884 킬리언! 1043 01:12:29,968 --> 01:12:33,221 여기 있어요! 아기처럼 울고 있어요 1044 01:12:33,304 --> 01:12:36,015 안 그래? 아기 같네 1045 01:12:36,099 --> 01:12:40,103 세상에! 네 꼴 좀 봐 1046 01:12:41,354 --> 01:12:43,231 어인에게 일어난 일을 몰라요 1047 01:12:43,314 --> 01:12:44,941 글쎄... 1048 01:12:46,609 --> 01:12:48,861 머리를 가지고 있더군 1049 01:12:50,071 --> 01:12:52,615 - 나머지는 어디 있지? - 어인의 머리? 뭐? 1050 01:12:52,699 --> 01:12:54,158 닥쳐, 킬리언 1051 01:12:55,493 --> 01:12:57,787 그냥 내 아들을 묻고 싶을 뿐이야 1052 01:12:58,788 --> 01:13:00,707 전부 다 1053 01:13:00,790 --> 01:13:03,710 - 일부는 어디에 있지? - 몰라요 1054 01:13:04,919 --> 01:13:06,004 몰라? 1055 01:13:06,921 --> 01:13:10,341 니 아내는 알고 있겠지, 그렇지? 응? 1056 01:13:12,051 --> 01:13:15,555 오, 이런 이것 좀 봐 1057 01:13:15,638 --> 01:13:17,181 뒤통수를 쳤군 1058 01:13:17,265 --> 01:13:19,017 넌 진짜 영웅이야, 그렇지? 1059 01:13:20,393 --> 01:13:25,857 이제, 내가 알고 싶은 걸 말해줄 거야? 1060 01:13:27,900 --> 01:13:29,319 - 응? 어? - 오, 제발 1061 01:13:29,402 --> 01:13:31,404 말할게요 1062 01:13:31,487 --> 01:13:32,947 알려줄게요 1063 01:13:33,031 --> 01:13:34,532 하지만 맘에 들지 않을 거에요 1064 01:13:35,658 --> 01:13:37,327 해봐 1065 01:13:37,410 --> 01:13:39,370 '파 데릭'이었어요 1066 01:13:40,288 --> 01:13:41,456 '레드캡스' 1067 01:13:41,539 --> 01:13:44,208 작은 사람들 실제 존재하는 사람들이에요 1068 01:13:44,292 --> 01:13:46,878 킬리언, 그만해! 1069 01:13:48,421 --> 01:13:52,383 난 널 죽이러 왔어 1070 01:13:53,176 --> 01:13:58,014 하지만 나한테 어딨는지 말해주면 1071 01:13:58,097 --> 01:14:01,309 내 아들에게 무슨 일이 있었는지 알고 있어 1072 01:14:01,392 --> 01:14:04,479 어쩌면, 어쩌면... 죽이지 않을 수도 있어 1073 01:14:05,980 --> 01:14:08,941 어디 가면 찾을 수 있는 지 얘기해 1074 01:14:09,025 --> 01:14:12,320 네가 아내라고 부르는 영국 계집년 1075 01:14:39,847 --> 01:14:41,724 아냐, 지금은 안 돼 1076 01:14:44,435 --> 01:14:47,313 그녀가 나타났어요! 1077 01:14:49,482 --> 01:14:51,734 저 건방진 년이 왔어요! 1078 01:14:59,325 --> 01:15:00,827 네가 내 오빠를 죽였어 1079 01:15:02,203 --> 01:15:03,871 이 나쁜 년! 1080 01:15:13,548 --> 01:15:15,133 네 대갈통을 뽑아버릴 거야 1081 01:15:16,467 --> 01:15:18,678 더 이상 필요 없겠군? 1082 01:15:18,761 --> 01:15:20,263 - 날 봐 - 쉿 1083 01:15:20,346 --> 01:15:22,473 킬리언, 저 쓸모없는 놈을 죽여버려 1084 01:15:22,932 --> 01:15:24,392 - 정말? - 그래 1085 01:15:24,475 --> 01:15:26,894 이제 너도 어른이 될 때가 됐구나, 아들아. 1086 01:15:26,978 --> 01:15:28,438 잠깐만... 1087 01:15:30,106 --> 01:15:32,275 - 자랑스럽게 해 드릴게요, 아빠 - 안돼 1088 01:15:32,358 --> 01:15:35,236 제발, 제발 죽이지 마 1089 01:15:35,319 --> 01:15:37,822 이렇게 빌게요, 제발 1090 01:15:37,905 --> 01:15:42,535 경찰한테 잡히면 어떡해요? 1091 01:15:43,327 --> 01:15:45,955 후회하게 될 거예요 1092 01:15:46,038 --> 01:15:47,999 안 돼, 끝났어 1093 01:15:49,751 --> 01:15:53,546 마야, 사랑해... 1094 01:16:01,888 --> 01:16:03,681 저건 또 뭐야? 1095 01:16:10,521 --> 01:16:12,732 저리 꺼져! 1096 01:16:17,445 --> 01:16:20,865 - 뭐야? - 빌어먹을 커다란 쥐새끼는? 1097 01:16:22,074 --> 01:16:23,951 옷을 입고 있어 1098 01:16:24,035 --> 01:16:26,162 아니면 일종의 원숭이일까요? 1099 01:16:26,245 --> 01:16:28,456 옷을 입고 있잖아! 1100 01:16:28,539 --> 01:16:30,792 서커스에서도 원숭이가 옷을 입어요 1101 01:16:30,875 --> 01:16:32,502 네가 서커스단에 가 있어야 하는데 1102 01:16:32,585 --> 01:16:34,837 넌 말처럼 멍청한 두뇌를 가졌어 1103 01:16:45,890 --> 01:16:47,308 킬리언! 1104 01:16:47,391 --> 01:16:49,268 밴으로 가서 총을 가져와 1105 01:16:49,352 --> 01:16:51,646 빨리 가! 1106 01:16:54,649 --> 01:16:55,691 안돼 1107 01:16:55,775 --> 01:16:58,694 안 돼! 아빠, 안 돼! 1108 01:17:10,998 --> 01:17:12,124 잡아 1109 01:17:12,208 --> 01:17:14,418 네, 알겠습니다 1110 01:17:19,674 --> 01:17:22,176 엿 먹어! 1111 01:17:22,260 --> 01:17:24,262 씨발 뭐야? 1112 01:17:24,345 --> 01:17:27,348 빌어먹을... 1113 01:17:42,572 --> 01:17:44,115 아, 씨발... 1114 01:18:21,819 --> 01:18:23,613 별로 똑똑하지도 못하네? 1115 01:18:23,696 --> 01:18:25,781 네 두뇌 좀 봐 1116 01:18:25,865 --> 01:18:27,241 맘에 들어? 1117 01:18:39,003 --> 01:18:40,338 멈췄어요 1118 01:18:42,214 --> 01:18:44,842 불안정 상태를 멈췄습니다 1119 01:18:44,926 --> 01:18:46,526 어떻게 할 거야? 1120 01:18:46,594 --> 01:18:48,679 꿈틀꿈틀한 돼지소녀, 그렇지? 1121 01:18:48,763 --> 01:18:52,183 배가 터졌군! 1122 01:18:53,017 --> 01:18:54,310 돌아가자 1123 01:18:56,771 --> 01:18:58,731 아빠! 1124 01:19:06,030 --> 01:19:08,950 안돼, 안돼... 1125 01:19:16,666 --> 01:19:19,293 누구 또 다시 보고 싶은 사람 있어? 1126 01:19:19,377 --> 01:19:20,878 다시 자를까요? 1127 01:19:20,962 --> 01:19:22,797 저기 봐! 1128 01:19:22,880 --> 01:19:25,967 못된 여자애들이 어떻게 되는지 봐! 1129 01:19:32,348 --> 01:19:33,516 아빠... 1130 01:19:34,892 --> 01:19:36,102 아빠! 1131 01:19:37,603 --> 01:19:39,313 아빠! 1132 01:19:58,708 --> 01:20:00,751 킬리언 1133 01:20:00,835 --> 01:20:03,087 놈들이 나한테 한 짓을 봐요, 아빠! 1134 01:20:03,170 --> 01:20:05,006 문 열어, 젠장! 1135 01:20:05,089 --> 01:20:06,090 꺼져요! 1136 01:20:06,173 --> 01:20:07,341 거기서 나와! 1137 01:20:07,425 --> 01:20:09,218 어서! 1138 01:20:09,885 --> 01:20:11,846 젠장! 아빠! 1139 01:20:14,473 --> 01:20:16,517 살려줘요, 아빠 1140 01:20:20,312 --> 01:20:23,065 이리 와, 아들아 1141 01:20:25,484 --> 01:20:29,321 맙소사, 킬리언! 1142 01:20:29,405 --> 01:20:32,658 안 돼, 안 돼... 1143 01:20:35,244 --> 01:20:37,538 잘 들어, 아들아... 1144 01:20:39,331 --> 01:20:41,333 이런 말 한 적 없지만... 1145 01:20:42,293 --> 01:20:43,878 네가 자랑스럽다 1146 01:20:44,879 --> 01:20:46,881 네가 정말 자랑스럽다 1147 01:20:47,882 --> 01:20:49,967 난... 난... 1148 01:20:50,051 --> 01:20:51,969 난 항상 네가 자랑스러웠어 1149 01:21:12,823 --> 01:21:14,200 마야 1150 01:21:14,283 --> 01:21:16,911 마야! 1151 01:21:16,994 --> 01:21:18,287 제이미! 1152 01:21:21,165 --> 01:21:22,792 그건 내 거야! 내 거야! 1153 01:21:23,793 --> 01:21:25,044 안 돼, 안 돼! 1154 01:21:25,127 --> 01:21:26,128 때리지 마 1155 01:21:26,212 --> 01:21:27,630 우릴 도와줬어 1156 01:21:27,713 --> 01:21:30,424 - 바보 같은 빌리 - 그들은 진짜라고 1157 01:21:31,425 --> 01:21:33,385 좆나 진짜야 진짜라고 1158 01:21:33,469 --> 01:21:36,138 내가 젠장, 말했잖아? 1159 01:21:36,222 --> 01:21:37,681 알았어 1160 01:21:39,058 --> 01:21:40,851 구급차를 불러야겠어 1161 01:21:40,935 --> 01:21:42,520 구급차를 불러야 해 1162 01:21:42,603 --> 01:21:44,438 지금 제정신이야? 1163 01:21:44,522 --> 01:21:46,023 이걸 어떻게 설명할래? 1164 01:21:46,107 --> 01:21:47,483 맛있네 1165 01:21:47,566 --> 01:21:49,318 좋아, 숨 쉬어 1166 01:21:49,401 --> 01:21:50,945 내 딸에게서 떨어져! 1167 01:21:53,948 --> 01:21:56,325 뭐가? 어? 안 돼! 1168 01:21:56,408 --> 01:21:58,077 클로칸으로 도망쳐! 1169 01:21:58,160 --> 01:21:59,995 도망쳐! 저리 비켜! 1170 01:22:01,122 --> 01:22:04,250 아이슬링... 1171 01:22:05,376 --> 01:22:06,585 아이슬링... 1172 01:22:08,629 --> 01:22:10,381 괜찮아, 심호흡해 1173 01:22:11,841 --> 01:22:14,343 숨 쉬어 1174 01:22:16,470 --> 01:22:18,472 그래, 심호흡해 1175 01:22:24,228 --> 01:22:27,022 내 사랑스러운 천사한테 무슨 짓을 한 거야? 1176 01:22:27,106 --> 01:22:29,108 이번엔 안 돼 1177 01:22:30,359 --> 01:22:33,154 안 돼, 제이미! 1178 01:22:33,237 --> 01:22:36,699 항상 자기와 나 세상과 맞서 싸워왔어 1179 01:22:46,792 --> 01:22:48,669 남자답게 해결하자 1180 01:22:51,714 --> 01:22:53,799 안 돼, 안 돼 1181 01:22:53,883 --> 01:22:56,302 망할! 마야! 1182 01:22:56,385 --> 01:22:57,845 레드캡스? 1183 01:22:59,471 --> 01:23:01,140 씨발! 1184 01:23:03,475 --> 01:23:05,895 우리 엄마가 이야기를 들려주곤 했지 1185 01:23:06,979 --> 01:23:08,439 사람들의... 1186 01:23:09,273 --> 01:23:12,484 부탁을 들어준다고, 금을, 사랑을... 1187 01:23:16,739 --> 01:23:19,450 하지만 항상 지불해야 할 대가가 있지 1188 01:23:22,745 --> 01:23:27,750 내 마지막 남은 자식들이었어 1189 01:23:27,833 --> 01:23:29,376 아주 강한 놈들이었지 1190 01:23:29,460 --> 01:23:31,378 네 머리통을 날려버릴 거야! 1191 01:23:31,462 --> 01:23:35,216 완전히 박살내 버리겠어 1192 01:23:36,133 --> 01:23:37,235 가까이 가야겠군 1193 01:23:37,259 --> 01:23:38,260 끝장을 내버려야겠다 1194 01:23:38,344 --> 01:23:40,429 제발, 우릴 죽이지 마세요 1195 01:23:40,512 --> 01:23:42,139 널 죽여? 아냐 1196 01:23:42,223 --> 01:23:44,099 여기서부터... 1197 01:23:45,351 --> 01:23:48,229 많이 아플 거야 하지만 넌 살 거야 1198 01:23:49,647 --> 01:23:51,232 하지만 네 아기는... 1199 01:23:52,942 --> 01:23:56,028 넌 내 애들을 죽였어, 네 자식도 죽여버릴 거야! 1200 01:24:01,784 --> 01:24:03,202 이 똥개 새끼! 1201 01:24:14,964 --> 01:24:16,966 얼마나 가까이 가야 되지? 1202 01:24:27,601 --> 01:24:29,228 괜찮아? 1203 01:24:30,771 --> 01:24:34,275 지금...아기가 나올 것 같아 1204 01:24:35,859 --> 01:24:38,028 알았어 1205 01:24:56,422 --> 01:24:58,090 잔치 1206 01:24:58,173 --> 01:25:00,384 계속 숨쉬어, 자기야 1207 01:25:00,467 --> 01:25:02,761 계속 숨쉬어 괜찮을 거야 1208 01:25:02,845 --> 01:25:06,765 유리 조심해 1209 01:25:06,849 --> 01:25:08,267 이리 와 1210 01:25:08,350 --> 01:25:10,477 오, 괜찮아 1211 01:25:10,561 --> 01:25:12,104 알았어 1212 01:25:19,528 --> 01:25:21,322 숨 쉬어, 자기야 1213 01:25:21,405 --> 01:25:22,605 숨 쉬어. 겁내지 마 1214 01:25:23,615 --> 01:25:25,784 나 여기 있어. 겁내지 마 1215 01:25:25,868 --> 01:25:27,578 겁내지 마, 나 여기 있어 1216 01:25:27,661 --> 01:25:30,914 잘하고 있어 계속 힘을 줘 1217 01:25:35,794 --> 01:25:37,629 그래, 그거야 1218 01:25:39,256 --> 01:25:42,217 나오고 있어 1219 01:25:54,104 --> 01:25:56,231 나온다. 나온다 1220 01:25:58,150 --> 01:26:00,361 여자아이야! 1221 01:26:00,444 --> 01:26:02,863 딸이야 1222 01:26:10,537 --> 01:26:11,747 안녕! 1223 01:26:11,830 --> 01:26:14,666 - 자기가 정말 자랑스러워 - 넌 무사해 1224 01:26:14,750 --> 01:26:17,169 괜찮을거야 1225 01:27:01,922 --> 01:27:04,007 - 안녕하세요 - 아. 잘 지냈어요? 1226 01:27:08,512 --> 01:27:09,888 면도하다 다쳤어요? 1227 01:27:10,931 --> 01:27:12,558 뭐 그런 셈이죠 1228 01:27:13,225 --> 01:27:16,645 - 진통제 있나요? - 아, 그럼요 1229 01:27:39,376 --> 01:27:41,545 가서 정리 좀 하고 올게 1230 01:27:44,381 --> 01:27:46,467 밴을 치워야겠어 1231 01:27:49,219 --> 01:27:51,638 이 집 전체에 피가 묻었어 1232 01:27:57,227 --> 01:27:59,313 사람들에게 뭐라고 말하지? 1233 01:27:59,396 --> 01:28:02,524 우리가 뭐라고 말하든 1234 01:28:02,608 --> 01:28:05,235 자기들만의 얘기로 꾸며낼 거야 1235 01:28:06,153 --> 01:28:09,198 하지만 지금 이 순간, 난 신경 안 써 1236 01:28:17,748 --> 01:28:19,041 그래 1237 01:28:22,211 --> 01:28:23,587 완벽해 1238 01:28:53,450 --> 01:28:55,994 소음 제거, 높음 1239 01:28:57,788 --> 01:29:00,082 트라우마 및 1240 01:29:00,165 --> 01:29:03,335 치유의 힘에 접근하기 1241 01:29:03,418 --> 01:29:05,671 마크 올리버 박사 1242 01:29:06,922 --> 01:29:08,757 트라우마를 치유하려면 1243 01:29:08,840 --> 01:29:12,636 트라우마에 대한 인식을 바꾸는 것입니다 1244 01:29:12,719 --> 01:29:15,347 무력감에서 통제로 1245 01:29:15,430 --> 01:29:19,893 제가 제시하는 6가지 간단한 방법을 따르면... 1246 01:29:59,224 --> 01:30:01,935 안 돼! 1247 01:30:12,321 --> 01:30:14,781 제이미, 어디 있어? 1248 01:30:14,865 --> 01:30:16,908 제이미! 1249 01:30:16,992 --> 01:30:19,286 제이미, 그들이 데려갔어! 사라졌어! 1250 01:30:21,913 --> 01:30:22,956 제이미! 1251 01:30:37,471 --> 01:30:38,680 좋아 1252 01:32:23,076 --> 01:32:24,911 내 아기를 돌려줘요 1253 01:32:25,620 --> 01:32:27,247 우리 아기 1254 01:32:27,330 --> 01:32:29,040 뒤로, 뒤로! 1255 01:32:29,124 --> 01:32:31,042 안 돼! 1256 01:32:31,126 --> 01:32:33,837 나가! 나가! 1257 01:32:35,422 --> 01:32:39,551 이게 내가 받은 선물이야 1258 01:32:46,767 --> 01:32:48,643 당신이 메이브의 아이군요? 1259 01:32:49,895 --> 01:32:52,439 당신은... 그들이 메이브한테서 데려간 사람이야 1260 01:32:54,816 --> 01:32:58,111 엄마가 울었어 1261 01:33:00,572 --> 01:33:02,657 안 돼, 제발 1262 01:33:02,741 --> 01:33:04,493 안고만 있게 해줘요 1263 01:33:04,576 --> 01:33:07,162 그녀가 왔어! 1264 01:33:07,245 --> 01:33:11,875 그녀는 크고 강하게 자란다 1265 01:33:12,334 --> 01:33:13,919 날 데려가 1266 01:33:14,002 --> 01:33:18,173 제발, 저 아이 말고 날 데려가 1267 01:33:18,256 --> 01:33:21,510 안 돼, 안 돼 너무 늙었어 1268 01:33:24,346 --> 01:33:28,099 아기 울음소리. 오... 1269 01:33:28,183 --> 01:33:30,644 착하게 굴어 1270 01:33:30,727 --> 01:33:34,064 안돼, 안돼... 1271 01:33:36,399 --> 01:33:37,859 울어라, 아가야 1272 01:33:44,699 --> 01:33:47,160 하지 마! 1273 01:33:47,244 --> 01:33:49,871 - 못된 소녀 - 착하게 굴어 1274 01:33:50,789 --> 01:33:54,000 내가 착할까, 못됐을까? 응? 1275 01:33:54,084 --> 01:33:55,168 착하게 굴어 1276 01:33:55,252 --> 01:33:56,920 안 돼, 안 돼! 1277 01:33:57,003 --> 01:33:59,506 파 데릭. 죽였어 1278 01:33:59,589 --> 01:34:01,258 죽였다! 죽였다! 1279 01:34:07,597 --> 01:34:08,598 - 안 돼! - 들여보내줘! 1280 01:34:08,682 --> 01:34:10,100 - 안 돼! - 지나가게 해줘! 1281 01:34:54,519 --> 01:34:56,605 마야! 1282 01:34:57,856 --> 01:34:59,566 오 1283 01:34:59,649 --> 01:35:01,318 하느님 감사합니다 1284 01:35:03,445 --> 01:35:05,947 아빠 왔어 1285 01:35:09,242 --> 01:35:13,997 마더 레드캡스. 마더 레드캡스 1286 01:35:14,080 --> 01:35:15,707 마야? 1287 01:35:15,790 --> 01:35:20,795 마더 레드캡스. 마더 레드캡스 1288 01:35:20,879 --> 01:35:22,714 마더 레드캡스 1289 01:35:24,049 --> 01:35:25,967 마더 레드캡스... 1290 01:35:26,051 --> 01:35:27,469 마야? 1291 01:35:27,552 --> 01:35:29,054 제이미 1292 01:35:30,013 --> 01:35:31,640 딱 맞춰 왔네 1293 01:35:32,933 --> 01:35:38,396 마더 레드캡스. 마더 레드캡스 1294 01:35:38,480 --> 01:35:44,319 마더 레드캡스. 마더 레드캡스 1295 01:35:44,402 --> 01:35:48,615 마더 레드캡스. 마더 레드캡스 1296 01:35:50,575 --> 01:35:55,580 마더 레드캡스. 마더 레드캡스 1297 01:36:17,811 --> 01:36:21,064 마더 레드캡스! 1298 01:36:25,652 --> 01:36:28,238 마더 레드캡스! 1299 01:36:33,284 --> 01:36:35,787 이봐! 이봐! 1300 01:36:38,540 --> 01:36:42,919 오! 마더 레드캡스!