1
00:00:55,832 --> 00:01:09,519
니르마타: [명사] 1. 창조주를 뜻하는 네팔어. 진보된 인공지능을 만드는, 신비롭고 베일에 싸인 설계자
2. 인공지능에 의해 창조주, 구원자, 신으로서 떠받쳐지는 존재
2
00:01:17,285 --> 00:01:19,988
로봇 기술의 미래에
오신 것을 환영합니다
3
00:01:20,413 --> 00:01:21,723
그들이 여러분을
돕게 하세요
4
00:01:21,748 --> 00:01:23,260
집안일이 많으신가요?
5
00:01:23,285 --> 00:01:25,867
그들이 할 수 없는
일은 없습니다
6
00:01:30,483 --> 00:01:32,125
로봇 기술에 있어
차세대의 놀라운 발전은
7
00:01:32,150 --> 00:01:35,696
인공지능이라는 기술입니다
8
00:01:35,721 --> 00:01:37,430
인간의 뇌를 연구함으로써
9
00:01:37,430 --> 00:01:39,423
우리는 독립적인 생각을
10
00:01:39,448 --> 00:01:40,992
로봇에게 주었으며
11
00:01:41,017 --> 00:01:44,212
그들이 미국의 노동 시장에
참여하도록 했습니다
12
00:01:44,237 --> 00:01:46,279
마치 실제 사람들처럼요
13
00:01:49,038 --> 00:01:50,434
이제 새로운 기술이
14
00:01:50,459 --> 00:01:53,002
인간과 AI 사이의 격차를
줄이고 있으며
15
00:01:53,029 --> 00:01:54,637
우리를 어느 때보다
더 가깝게 만들고 있습니다
16
00:01:54,697 --> 00:01:56,912
여러분의 얼굴 형태를 분석하여
17
00:01:56,959 --> 00:01:59,410
우리는 그들에게
완전한 로봇 몸을 부여할 수 있으며
18
00:01:59,410 --> 00:02:01,997
인간보다 더 인간처럼 되도록
만들 수 있습니다
19
00:02:01,997 --> 00:02:05,601
시뮬란트와 함께,
미래는 어느 때보다 밝아 보입니다
20
00:02:06,695 --> 00:02:08,110
AI는 통합되어 있습니다
21
00:02:08,143 --> 00:02:10,371
우리의 일상 생활의
모든 부분에서요
22
00:02:10,371 --> 00:02:11,790
그들이 우리의
식사를 준비하고
23
00:02:11,790 --> 00:02:13,499
우리의 차를 운전하고
24
00:02:13,499 --> 00:02:15,553
그들은 우리의 공무원이며
25
00:02:15,578 --> 00:02:16,739
평화를 유지하고
26
00:02:16,766 --> 00:02:18,088
새로운 최첨단의
27
00:02:18,088 --> 00:02:20,704
방어 시스템과 함께
그들은 또한...
28
00:02:37,998 --> 00:02:40,981
10년 전의 오늘,
우릴 지키기 위해 만든 AI가
29
00:02:41,022 --> 00:02:43,067
LA에서 핵폭탄을
터트렸습니다
30
00:02:43,872 --> 00:02:47,461
거의 백만 명의 사람들이
순식간에 소멸되었습니다
31
00:02:47,668 --> 00:02:49,394
눈 깜짝할 사이에요
32
00:02:49,419 --> 00:02:52,754
우리를 보호하기 위해 만들어진
인공지능에 의해
33
00:02:53,632 --> 00:02:56,047
우리는 서방 세계에서
AI를 금지하였습니다
34
00:02:56,510 --> 00:02:59,310
그래서 이런 일이 다시는
일어나지 않도록 하였습니다
35
00:03:00,610 --> 00:03:03,185
그러나, 뉴아시아의 공화국들은
36
00:03:03,474 --> 00:03:06,853
우리의 우려를 외면하고
AI를 계속 개발하고 있습니다
37
00:03:06,853 --> 00:03:08,980
그들을 동등한 존재로
받아들이는 것이죠
38
00:03:08,980 --> 00:03:10,816
이제, 착각해선 안 됩니다
39
00:03:10,816 --> 00:03:13,838
우리는 뉴아시아의 사람들과
전쟁 중인 것이 아닙니다
40
00:03:13,869 --> 00:03:16,393
그러나, 그들이 피난처를
제공하는 AI와는...
41
00:03:17,349 --> 00:03:20,963
우리의 생존을 걸고
전쟁을 하고 있는 것입니다
42
00:03:21,451 --> 00:03:23,874
AI가 위협이
안 될 때까지
43
00:03:23,912 --> 00:03:27,077
우리는 그들을 추적하는 것을
멈추지 않을 것입니다
44
00:03:59,615 --> 00:04:01,462
노마드, 여긴 Bravo
접근 중
45
00:04:01,533 --> 00:04:03,009
중위, 방향 4, 1,
46
00:04:03,034 --> 00:04:04,244
3, 9
47
00:04:04,270 --> 00:04:06,141
수신 확인, 해상 위로...
48
00:04:07,362 --> 00:04:09,984
본부의 레이더가 당신을 포착했다
49
00:04:19,551 --> 00:04:20,802
연대가 진입 중
50
00:04:20,802 --> 00:04:22,632
여기는 노마드,
수신 확인
51
00:04:22,657 --> 00:04:24,689
공격 좌표를 전송합니다
52
00:04:33,231 --> 00:04:35,093
나를 달에 데려가 줘
53
00:04:35,233 --> 00:04:40,030
그리고 나를 별들 사이에서 놀게 해 줘
54
00:04:40,210 --> 00:04:42,298
자기야
55
00:04:42,376 --> 00:04:44,963
우리 애들은
정말 똑똑하게 될 거야
56
00:04:45,076 --> 00:04:47,732
- 아니면, 아빠를 닮을지도...
- 후우!
57
00:04:48,304 --> 00:04:49,592
- 아기가 화났어
- 그건
58
00:04:49,632 --> 00:04:51,708
동의한다는 발차기야
59
00:04:51,708 --> 00:04:53,616
- 동의의 발차기?
- 그래
60
00:04:53,641 --> 00:04:54,681
- 그렇다고
- 아기가
61
00:04:54,723 --> 00:04:56,631
"아니, 아빠한테 그렇게
말하지 마"
62
00:04:56,685 --> 00:04:57,926
"그런 말 하지 마"
63
00:04:57,971 --> 00:05:01,633
잠깐, 내가 애 아빠라는 걸
백 퍼센트 확신해?
64
00:05:03,908 --> 00:05:04,946
아니
65
00:05:04,971 --> 00:05:06,682
이해하도록 노력해 봐
66
00:05:06,682 --> 00:05:09,290
아기가 태어나서
완전히 바보처럼 행동하면
67
00:05:09,337 --> 00:05:11,352
당신 아이라고
확신할 수 있을 거야
68
00:05:11,405 --> 00:05:12,771
- 말도 안 돼
- 농담이야
69
00:05:12,771 --> 00:05:14,105
- 뭐 하나 말해 줄까?
- 농담이야
70
00:05:14,105 --> 00:05:15,214
난 괜찮아
떠나야겠다는 생각이 들어
71
00:05:15,239 --> 00:05:16,567
- 안 돼. 그건 안 돼
- 농담이야, 미안해
72
00:05:16,567 --> 00:05:18,193
- 상처받은 느낌이야
- 농담이야
73
00:05:18,193 --> 00:05:20,028
- 불안한 기분이 들고...
- 쉿
74
00:05:20,053 --> 00:05:22,696
이 생활을 계속해나갈 수
있을지 모르겠어...
75
00:05:22,749 --> 00:05:24,633
다시 말해
76
00:05:24,658 --> 00:05:27,108
나는 너를 사랑해
77
00:06:13,718 --> 00:06:14,969
무슨 일이야?
78
00:06:18,003 --> 00:06:19,727
미국인 하나를 발견했어
79
00:06:25,852 --> 00:06:27,707
누가 우리 위치를 알려 줬어?
80
00:06:28,835 --> 00:06:30,066
- 하룬
- 제발
81
00:06:30,097 --> 00:06:34,272
형제, 그들이 우리를 발견했어
우리가 충분히 조심하지 못했어
82
00:06:38,946 --> 00:06:41,635
젠장, 노마드가
이쪽으로 오고 있어
83
00:06:41,660 --> 00:06:42,911
가자!
84
00:06:42,937 --> 00:06:44,565
보트를 타, 서둘러!
85
00:06:45,714 --> 00:06:46,923
미국인들이 오고 있어
86
00:06:46,976 --> 00:06:48,186
미국인들이...
87
00:06:48,258 --> 00:06:50,046
가자!
보트로 가
88
00:06:50,844 --> 00:06:52,683
- 조슈아
- 오, 제발
89
00:06:56,275 --> 00:06:58,311
마야, 그가 우리를 봤어
90
00:06:58,371 --> 00:07:01,113
우린 그를 함께 데려갈 수 있어
인질로 말이야
91
00:07:01,772 --> 00:07:04,090
- 제발
- 짐을 챙겨
92
00:07:07,626 --> 00:07:09,605
제발 하지 마
93
00:07:10,233 --> 00:07:11,492
제발
94
00:07:12,974 --> 00:07:14,467
드루, 여기서 뭐하는 거야?
95
00:07:14,541 --> 00:07:16,125
내 정체가 들통나게 생겼잖아
96
00:07:16,159 --> 00:07:17,978
시간을 더 준다고 약속했잖아
97
00:07:18,038 --> 00:07:20,779
니르마타를 죽이라는 명령이야
98
00:07:20,804 --> 00:07:22,532
니르마타는 여기 없어
99
00:07:22,603 --> 00:07:23,900
알아들어? 여기 없다고
100
00:07:23,925 --> 00:07:25,882
적과 교전 중이다
101
00:07:28,715 --> 00:07:30,949
집으로 들어가, 당장!
102
00:07:32,662 --> 00:07:34,496
움직여! 가!
103
00:07:37,474 --> 00:07:40,285
여기는 병장 테일러
급습을 중단하라. 제발!
104
00:07:40,310 --> 00:07:42,599
- 니르마타는 여기에 없다
- 니르마타에게 접근 중!
105
00:07:42,644 --> 00:07:44,165
- 게스트 룸 근처에...
- 이봐
106
00:07:44,203 --> 00:07:46,743
나는 잠입 중이야
급습을 중단해야 해
107
00:07:54,616 --> 00:07:58,203
더이상 군 소속이 아니라고 했고
약속도 했었잖아
108
00:08:00,239 --> 00:08:03,416
날 믿어. 그들이 원하는 건 네가 아니야
니르마타야
109
00:08:04,710 --> 00:08:07,434
그러니까, 가자
어서
110
00:08:12,050 --> 00:08:13,134
마야
111
00:08:14,385 --> 00:08:15,560
진정해
112
00:08:16,262 --> 00:08:17,709
난 너를 사랑해
113
00:08:18,724 --> 00:08:21,000
절대로 널 해치는 건
하지 않아
114
00:08:21,309 --> 00:08:22,602
이런...
115
00:08:23,269 --> 00:08:24,744
넌 나의 전부야
116
00:08:26,064 --> 00:08:28,570
제발, 우린 가야 해
117
00:08:28,595 --> 00:08:30,142
다른 사람들은 어떻게 하고?
118
00:08:30,167 --> 00:08:31,836
무슨 말이야?
119
00:08:32,099 --> 00:08:35,095
- 그들은 내 가족이야
- 그들은 사람이 아니야, 마야
120
00:08:35,736 --> 00:08:37,175
그들은 진짜가 아니야!
121
00:08:37,200 --> 00:08:38,994
이게 진짜야!
우리가 진짜야!
122
00:08:39,019 --> 00:08:41,903
이 사랑이 진짜야!
아이도 진짜야!
123
00:08:43,036 --> 00:08:44,193
아니
124
00:08:45,704 --> 00:08:46,913
이것...
125
00:08:48,587 --> 00:08:50,421
진짜가 아닌 건 이 관계야
126
00:08:50,589 --> 00:08:53,431
마야, 그건 진심이 아니잖아
127
00:08:53,739 --> 00:08:55,153
- 테일러 병장!
- 마야, 제발!
128
00:08:55,232 --> 00:08:56,859
- 안 돼!
- 가자!
129
00:08:56,928 --> 00:08:58,013
가자!
어서!
130
00:08:58,085 --> 00:08:59,920
마야! 마야!
131
00:09:10,776 --> 00:09:12,235
마야!
132
00:09:15,196 --> 00:09:16,197
마야!
133
00:09:19,785 --> 00:09:20,827
마야!
134
00:09:24,665 --> 00:09:27,608
노마드야! 마야!
135
00:09:36,301 --> 00:09:38,970
안 돼! 안 돼!
136
00:09:45,001 --> 00:09:46,620
마야!
137
00:10:04,543 --> 00:10:06,053
5년 후
138
00:10:06,054 --> 00:10:07,221
5년 후
안 돼...
139
00:10:07,222 --> 00:10:11,412
5년 후
140
00:10:13,224 --> 00:10:15,727
꺼, 꺼
141
00:10:15,807 --> 00:10:17,461
동남아 뉴아시아의 섬에서
142
00:10:17,522 --> 00:10:20,604
숨어 있는 미스터리한
인공지능 디자이너인
143
00:10:20,629 --> 00:10:24,232
'니르마타'를 찾는 수색 작업이
계속되고 있습니다
144
00:10:24,232 --> 00:10:27,360
미군이 뉴아시아 전역으로
수색 범위를 확대하고 있지만
145
00:10:27,360 --> 00:10:30,543
- 니르마타는 포획을 피해 왔습니다
- 나는 잘 지내
146
00:10:30,614 --> 00:10:33,392
아시다시피
휴식과 조금의 취미
147
00:10:33,519 --> 00:10:36,866
밥 먹고, 잠자고, 일하고
반복하고 있어요
148
00:10:36,985 --> 00:10:38,646
그리고, 두통은 어떠신가요?
149
00:10:38,705 --> 00:10:40,562
악몽은 어떠신가요?
150
00:10:42,158 --> 00:10:43,538
사라졌어요
151
00:10:46,649 --> 00:10:49,235
그럼 기억은 어떠신가요?
기억이 돌아왔나요?
152
00:10:49,275 --> 00:10:51,337
잠입 수사를 하던 때의 기억이요
153
00:10:51,396 --> 00:10:53,822
예를 들어, 니르마타의 위치
같은 정보요
154
00:10:55,386 --> 00:10:57,042
새로 기억난 건 없어요
155
00:10:59,242 --> 00:11:01,161
그냥, 급습 작전 밤의
기억이 나요
156
00:11:01,161 --> 00:11:02,792
특수부대의 습격
157
00:11:02,836 --> 00:11:05,014
노마드 미사일 공격
158
00:11:06,124 --> 00:11:07,917
당신 정보원의 죽음
159
00:11:09,619 --> 00:11:10,946
아내예요
160
00:11:12,386 --> 00:11:16,011
우리는 결혼했어요
저와 제 정보원이지만, 하지만...
161
00:11:27,478 --> 00:11:31,108
아니, 모르겠어요
162
00:11:32,693 --> 00:11:34,939
일은 마음에 드세요?
163
00:11:36,455 --> 00:11:39,912
LA를 복구하고 계신
여러분의 봉사에 감사드립니다
164
00:11:39,960 --> 00:11:42,024
방사능 수치는 우리 팀의
흔들림 없는
165
00:11:42,058 --> 00:11:43,492
헌신과 노력 덕분에
166
00:11:43,546 --> 00:11:45,854
사상 최저 수준에
도달했습니다
167
00:11:53,321 --> 00:11:54,531
이런
168
00:11:58,746 --> 00:12:00,007
그래
169
00:12:00,762 --> 00:12:02,703
내가 이 비디오를 봤는데
170
00:12:03,098 --> 00:12:05,100
AI가 우리를 핵 공격한 이유가
171
00:12:05,100 --> 00:12:06,447
우리 일자리를 뺏기
위함이었다던데
172
00:12:06,472 --> 00:12:08,175
그들이 일자리를
가져가도 좋아
173
00:12:10,606 --> 00:12:11,940
저기, 뭔가 있어?
174
00:12:11,980 --> 00:12:13,529
음? 아니
175
00:12:13,577 --> 00:12:15,056
지금은 어때?
176
00:12:16,236 --> 00:12:18,273
- 아직 아무것도 없어
- 현장 감독님
177
00:12:18,349 --> 00:12:19,801
6번 그리드
이거 읽히나요?
178
00:12:19,848 --> 00:12:21,558
- 아니!
- 이런! 맙소사!
179
00:12:21,617 --> 00:12:23,159
저와 함께 있던 아이는
어디에 있나요?
180
00:12:23,159 --> 00:12:24,327
- 어디에 있어요?
- 좀 도와줘!
181
00:12:24,327 --> 00:12:26,556
- 아이! 어디 있나요?
- 내 몸에서 떼 줘!
182
00:12:26,596 --> 00:12:28,130
아이는 내 도움이 필요해요!
183
00:12:28,164 --> 00:12:29,290
- 현장 감독님!
- 걔 이름은 에이미예요!
184
00:12:29,290 --> 00:12:30,792
- 11-4-4 상황 발생
- 아이는 괜찮나요?
185
00:12:30,830 --> 00:12:31,694
- 그래
- 아이!
186
00:12:31,719 --> 00:12:32,706
- 이봐!
- 에이미!
187
00:12:32,731 --> 00:12:35,066
에이미! 아니! 제발...
188
00:12:35,091 --> 00:12:37,352
- 제발, 안 돼요
- 잠깐, 하지 마
189
00:12:37,377 --> 00:12:38,814
에이미...
190
00:12:39,228 --> 00:12:40,980
- 현장 감독님, 보고받았나요?
- 그래
191
00:12:41,005 --> 00:12:42,673
그래, 받았다
그분은 아직 연결 안 되는 상태야
192
00:12:42,698 --> 00:12:43,987
진짜 사람 같았어, 알겠어?
193
00:12:44,012 --> 00:12:45,181
- 진정해, 해리슨
- 마치...
194
00:12:45,181 --> 00:12:46,558
- 해리슨
- 진짜 사람 같았어!
195
00:12:46,583 --> 00:12:48,126
- 해리슨!
- 도대체 저건 뭐야?
196
00:12:48,151 --> 00:12:49,283
진짜 사람 같았어!
197
00:12:49,333 --> 00:12:51,105
그들은 진짜가 아니야
알겠지?
198
00:12:52,539 --> 00:12:54,243
그들은 아무것도 느끼지 않아
199
00:12:55,027 --> 00:12:56,620
그냥 프로그래밍이야
200
00:13:01,031 --> 00:13:02,478
열 처리를 위해서
201
00:13:02,542 --> 00:13:04,430
2단계를 준비하세요
202
00:13:06,077 --> 00:13:08,966
7-5 재활용 과정을 시작하세요
203
00:13:19,190 --> 00:13:22,747
LA에서의 핵 폭발 이후
15년이 흘렀습니다
204
00:13:22,787 --> 00:13:26,170
서방은 AI를 척결하기 위해
전쟁을 시작했습니다
205
00:13:26,235 --> 00:13:28,404
수조 달러 군사 기지인
노마드가
206
00:13:28,476 --> 00:13:31,306
서방이 승리하도록
지원 중입니다
207
00:13:31,372 --> 00:13:33,249
노마드는 AI가 저항하는
208
00:13:33,274 --> 00:13:34,938
뉴아시아의 전장 위에
209
00:13:34,963 --> 00:13:37,191
영구적으로 자리를 잡았습니다
210
00:13:37,270 --> 00:13:39,759
피해자들이 겪었던 고통과 슬픔을
인지하고 있습니다
211
00:13:39,812 --> 00:13:41,636
저기요!
212
00:13:41,661 --> 00:13:43,142
모든 것을 잃은 아이들
213
00:13:43,182 --> 00:13:44,624
모든 것을...
214
00:13:45,116 --> 00:13:46,201
이거 기억나네
215
00:13:46,233 --> 00:13:50,654
저기요!
저기, 이봐요!
216
00:13:51,559 --> 00:13:53,674
곤경에 처한 것 같군요
217
00:13:55,210 --> 00:13:57,424
어떻게 팔을 잃었나요?
218
00:13:58,088 --> 00:13:59,767
LA 핵 폭발이요
219
00:14:00,924 --> 00:14:02,538
사람을 잃었나요?
220
00:14:04,344 --> 00:14:06,219
네, 부모님을 잃었어요
221
00:14:06,346 --> 00:14:08,375
엄마와 아빠, 형...
222
00:14:11,101 --> 00:14:12,573
미안해요
223
00:14:12,936 --> 00:14:16,279
폭발 지점에 있었는데
순식간에 일어났어요
224
00:14:16,468 --> 00:14:18,047
이제 괜찮아요
225
00:14:18,097 --> 00:14:20,223
좋아요, 내 손을 꽉 잡아 보세요
226
00:14:23,942 --> 00:14:25,409
이제 놓아도 돼요
227
00:14:25,574 --> 00:14:28,910
뭐요, 내 손이요?
알겠어요
228
00:14:29,035 --> 00:14:33,029
하나, 그리고...
아니, 안 움직여요
229
00:14:33,665 --> 00:14:35,576
다른 각도로 시도해 볼게요
230
00:14:35,751 --> 00:14:37,811
다른 각도로 시도하면...
231
00:15:12,498 --> 00:15:13,953
테일러 병장
232
00:15:14,748 --> 00:15:17,577
나는 앤드루스 장군이네
이쪽은 하웰 대령이야
233
00:15:17,690 --> 00:15:18,811
아니요
234
00:15:20,671 --> 00:15:21,988
뭐가 아니라는 거지?
235
00:15:22,013 --> 00:15:23,952
당신이 원하는 무엇이든지요
236
00:15:24,227 --> 00:15:27,154
사람들이 매주 여기로 와서
기억하냐고 물어봐요
237
00:15:27,678 --> 00:15:29,783
저는 기억하지 못해요
238
00:15:38,850 --> 00:15:41,092
이건 보고 싶을 거야, 병장
239
00:15:42,568 --> 00:15:44,945
우리는 니르마타의
연구실을 찾았어
240
00:15:45,070 --> 00:15:47,338
그곳은 네가 잠입했던 곳
근방에 있어
241
00:15:47,405 --> 00:15:48,824
우리의 정보에 따르면
242
00:15:48,889 --> 00:15:51,171
니르마타가
슈퍼 무기를 개발했어
243
00:15:51,229 --> 00:15:53,274
그것을 '알파오'라고 부르지
244
00:15:54,594 --> 00:15:56,972
그게 노마드를
파괴하도록 설계됐어
245
00:15:57,254 --> 00:15:59,583
장군님이 맞이할 손실은
애석하게 됐네요
246
00:15:59,614 --> 00:16:03,858
그거 알아? 네안데르탈인들은
억울한 평판을 가지고 있어
247
00:16:04,464 --> 00:16:06,421
사람들은 그들이
멍청하다고 말하지만
248
00:16:06,459 --> 00:16:07,574
병장도 알다시피
249
00:16:07,628 --> 00:16:10,155
그들은 도구를 만들었어
250
00:16:10,202 --> 00:16:11,610
옷을 만들었고
251
00:16:11,663 --> 00:16:13,705
식물로부터 약을 만들었고
심지어 예술도 했어
252
00:16:13,763 --> 00:16:16,806
사망자를 위해
작은 꽃목걸이도 만들었어
253
00:16:16,977 --> 00:16:21,841
문제는, 그들보다 더 똑똑하고
비열한 종이 있었어
254
00:16:21,898 --> 00:16:23,254
바로 우리지
255
00:16:23,704 --> 00:16:25,625
우린 그들을 강탈하고 살해했어
256
00:16:25,700 --> 00:16:27,346
멸종시켰지
257
00:16:27,892 --> 00:16:30,140
테일러
내가 어떤 말을 하는지 알겠어?
258
00:16:30,281 --> 00:16:33,437
노마드를 만드는 데는
10년이 걸렸고
259
00:16:33,535 --> 00:16:36,828
이번 전쟁이 이길 수 있는
마지막 기회야
260
00:16:37,206 --> 00:16:39,450
그들이 '알파오' 무기를
온라인에 연결하고
261
00:16:39,499 --> 00:16:42,565
노마드를 파괴한다면
그들이 이길 거야
262
00:16:42,628 --> 00:16:45,042
그러면 우리는 멸종하게 되겠지
263
00:16:45,922 --> 00:16:49,231
그 연구실의 구조를 아는
유일한 사람이 자네야
264
00:16:49,434 --> 00:16:51,781
자네가 우릴 도울 수 있겠지
265
00:16:59,435 --> 00:17:02,639
제가 니르마타를 찾기 직전까지
갔었단 걸 상부에서 말해 줬나요?
266
00:17:02,773 --> 00:17:05,150
내가 그 개자식을 죽이는 순간에
얼마나 가까이 갔었는지 알아요?
267
00:17:05,175 --> 00:17:07,363
당신들의 노마드 미사일 때문에
전체 임무를
268
00:17:07,403 --> 00:17:09,378
어떻게 망쳐 놨는지 알아요?
269
00:17:09,460 --> 00:17:10,808
- 병장...
- 전 기억해요
270
00:17:10,850 --> 00:17:13,866
그날 밤에 아내를 잃었어요
장군님을 존중하지만
271
00:17:14,431 --> 00:17:16,988
저는 가깝고 소중한
사람을 잃었어요
272
00:17:19,873 --> 00:17:22,001
그날 밤에 제 아이도 잃었어요
273
00:17:24,624 --> 00:17:27,406
그래서 전 멸종 따윈
신경쓰지 않아요
274
00:17:30,260 --> 00:17:32,208
TV나 보겠습니다
275
00:17:44,033 --> 00:17:45,180
저기
276
00:17:50,305 --> 00:17:51,437
여러분
277
00:17:51,470 --> 00:17:54,242
해변에서 멀지 않으니까
여기서 멈춰요
278
00:17:55,567 --> 00:17:57,808
- 나도 참가하게 해 줘
- 마야?
279
00:17:59,988 --> 00:18:01,639
이건 진짜일 리 없어
280
00:18:02,419 --> 00:18:04,797
이건 2일 전에
녹화된 거야
281
00:18:04,884 --> 00:18:07,928
인증 테스트에 따르면
그녀는 인간이야
282
00:18:09,223 --> 00:18:11,004
이 장소를 기억하나?
283
00:18:12,053 --> 00:18:13,473
테일러 병장
284
00:18:14,628 --> 00:18:16,755
- 조슈아
- 가자
285
00:18:16,780 --> 00:18:19,157
내 명령은, 그 무기를 파괴하고
286
00:18:19,157 --> 00:18:20,701
시설을 파괴하는 거야
287
00:18:20,701 --> 00:18:22,578
그곳에 있는 누구든
살해당하겠지만
288
00:18:22,609 --> 00:18:26,320
병장의 기억이
충분히 남아 있어서
289
00:18:26,414 --> 00:18:29,084
내 팀을 잘 안내해 준다면
병장에게 내가 약속할게
290
00:18:29,169 --> 00:18:31,131
우리가 그 여성을
이곳으로 데려와 주겠어
291
00:18:31,211 --> 00:18:32,854
가자
292
00:18:32,879 --> 00:18:34,134
가자
293
00:18:34,190 --> 00:18:36,518
오전 6시에 출발할 거야
294
00:18:50,889 --> 00:18:52,983
좋아, 진정해
295
00:18:52,983 --> 00:18:55,360
뉴아시아에
다시 온 것을 환영한다
296
00:18:55,385 --> 00:18:57,709
연구실의 위치는
297
00:18:58,066 --> 00:18:59,818
보다시피
298
00:18:59,869 --> 00:19:02,117
적진의 저 너머에 있다
299
00:19:02,170 --> 00:19:05,006
가장 가까운 우리 기지는
400마일 떨어져 있다
300
00:19:05,040 --> 00:19:07,555
이곳 사람들은 LA에 대해
신경쓰지 않는다
301
00:19:07,706 --> 00:19:09,415
경찰을 포함한
인근 지역 주민들은
302
00:19:09,440 --> 00:19:10,988
모두 AI와 함께 일한다
303
00:19:11,013 --> 00:19:14,576
로봇, 인간, 시뮬란트들
모두 우리를 미워한다
304
00:19:14,726 --> 00:19:16,545
그래서 만약 제군들이 잡히면
305
00:19:16,632 --> 00:19:18,446
곤란한 상황에 처하게 된다
306
00:19:18,518 --> 00:19:19,928
잡히지 말도록
307
00:19:20,594 --> 00:19:22,804
테일러 병장은
시설의 구조를 알고 있다
308
00:19:22,804 --> 00:19:24,931
우리는 그에게 맞춰야 한다
309
00:19:24,931 --> 00:19:26,266
우리의 임무는
310
00:19:26,266 --> 00:19:28,524
'알파오'로 지정된 무기를
찾는 것이다
311
00:19:28,549 --> 00:19:30,175
그 다음에는
미사일 공격을 요청하고
312
00:19:30,206 --> 00:19:32,415
노마드에서
그것을 폭파시킨다
313
00:19:32,555 --> 00:19:33,816
알겠습니다
314
00:19:33,857 --> 00:19:34,983
해산
315
00:19:34,983 --> 00:19:36,317
내가 저거 찜했어
316
00:19:36,350 --> 00:19:37,771
꿈도 크시구만!
317
00:19:39,571 --> 00:19:42,095
다 타고 나면
내가 파괴해버릴 거야
318
00:19:46,787 --> 00:19:48,622
- 아내인가?
- 네
319
00:19:51,070 --> 00:19:54,079
단 1분이라도 함께 있을 수 있다면
뭐든 할 겁니다
320
00:19:55,170 --> 00:19:56,296
괜찮아, 괜찮아
321
00:19:56,296 --> 00:19:57,631
알아, 내가 이겼어
322
00:19:57,631 --> 00:19:58,799
나도 잃었어
323
00:19:58,799 --> 00:20:01,635
이 전쟁에서 두 아들을 모두 잃었어
324
00:20:01,660 --> 00:20:03,208
이게 진짜 최고야
325
00:20:03,255 --> 00:20:05,303
나를 더 힘들게 만드는 건
나 때문에
326
00:20:05,333 --> 00:20:07,146
두 아들이 참전했었다는 거야
327
00:20:07,298 --> 00:20:09,594
그 중 하나는 후아힌에서
한 시뮬란트에게 반했어
328
00:20:09,654 --> 00:20:10,936
믿어져?
329
00:20:10,982 --> 00:20:14,385
기지 근처의 조그만 술집에서
일하는 여자 바텐더였어
330
00:20:14,451 --> 00:20:16,754
그녀가 아들에게
사랑한다고 말했어
331
00:20:16,900 --> 00:20:19,228
어느 날 아들이 걔의 계약서를 다시 써서
술집에서 빼내려고 갔는데
332
00:20:19,256 --> 00:20:21,125
그녀가 아들을 속였던 거야
333
00:20:21,557 --> 00:20:22,840
그래
334
00:20:24,994 --> 00:20:26,550
그녀와 반란군 놈들이
335
00:20:26,609 --> 00:20:29,271
내 아들을 죽이면서
즐거워했지
336
00:20:29,671 --> 00:20:32,615
응, 이곳이 대기 구역이야
337
00:20:34,334 --> 00:20:38,052
어쨌든, 나는 병장이
아내를 찾길 바라
338
00:20:47,615 --> 00:20:49,222
노마드, 여긴 에코 원
339
00:20:49,250 --> 00:20:50,918
새를 방출한다
340
00:21:19,505 --> 00:21:22,633
모든 것
341
00:21:24,425 --> 00:21:27,596
모든 것
342
00:21:29,180 --> 00:21:33,101
모든 것
343
00:21:34,102 --> 00:21:37,230
모든 것
344
00:21:38,690 --> 00:21:42,694
모든 것이 제자리에
345
00:21:43,545 --> 00:21:47,177
모든 것이 제자리에
346
00:21:47,224 --> 00:21:48,391
가자!
347
00:21:49,683 --> 00:21:50,851
가자!
348
00:21:50,911 --> 00:21:52,203
움직여!
349
00:21:54,540 --> 00:21:55,702
가자!
350
00:22:01,009 --> 00:22:02,644
숙여!
351
00:22:04,431 --> 00:22:05,772
올라가!
352
00:22:28,565 --> 00:22:29,857
저런!
353
00:22:30,951 --> 00:22:32,779
저게 뭐야?
우린 어디로 가는 거야?
354
00:22:32,844 --> 00:22:35,232
저건 연구실이 아니야
판자촌이야
355
00:22:43,494 --> 00:22:45,256
전에는, 저 아래에 있었어
356
00:22:45,365 --> 00:22:48,469
젠장, 감추려고 그 위에다가
마을을 지었나 보군
357
00:22:48,529 --> 00:22:50,141
이런, 젠장
358
00:22:50,248 --> 00:22:51,709
뭐야!
359
00:22:54,124 --> 00:22:56,543
연구실은 어디 있나?
360
00:22:56,615 --> 00:22:58,889
로봇 친구들은
어디에 숨겨 놨나?
361
00:22:59,295 --> 00:23:02,423
누가 말할 거야?
입구는 어디야?
362
00:23:02,423 --> 00:23:04,175
왜 AI를 보호해?
363
00:23:04,175 --> 00:23:06,469
괜찮아
364
00:23:06,556 --> 00:23:08,044
인간인 게 부끄럽나?
365
00:23:08,070 --> 00:23:09,352
내가 보여줄게
366
00:23:09,395 --> 00:23:11,007
무슨 일이 일어날지
367
00:23:13,475 --> 00:23:15,386
여기 예쁜 강아지 보이지?
368
00:23:15,604 --> 00:23:16,540
야
369
00:23:16,565 --> 00:23:18,778
- 너 알아?
- 아니요
370
00:23:18,803 --> 00:23:20,522
이게 네 거야?
371
00:23:21,866 --> 00:23:24,466
야, 입구는 어디야? 말해!
372
00:23:25,989 --> 00:23:27,458
우리는 농부들일 뿐입니다
373
00:23:27,483 --> 00:23:29,618
헛소리 그만해, 알겠어?
374
00:23:29,678 --> 00:23:31,597
셋
이해됐어?
375
00:23:31,643 --> 00:23:33,375
나에게 말해 봐
376
00:23:34,416 --> 00:23:35,752
둘
377
00:23:36,833 --> 00:23:38,334
하나
378
00:23:38,359 --> 00:23:41,435
하나, 둘, 셋, 무슨 뜻인지 알아?
입구는 어디야?
379
00:23:41,512 --> 00:23:44,040
입구가 어딘지 말해 봐!
나에게 말해!
380
00:23:44,096 --> 00:23:46,603
뭘 숨기고 있어, 말해!
381
00:23:46,693 --> 00:23:49,195
우는 소리 좀 닥쳐!
382
00:23:49,226 --> 00:23:51,704
대답해 봐, 말해
나를 봐!
383
00:23:51,744 --> 00:23:53,139
대장!
384
00:23:53,433 --> 00:23:54,854
대장!
385
00:24:01,770 --> 00:24:03,777
맥브라이드, 하드윅
둘은 여기에 머물러
386
00:24:03,777 --> 00:24:05,659
나머진 모두 나와 함께 간다
387
00:24:05,689 --> 00:24:08,227
별로 힘들지 않았지, 그렇지?
388
00:24:11,021 --> 00:24:13,023
- 들어갔습니다
- 알겠다
389
00:24:13,067 --> 00:24:16,786
우리는 한 바퀴 순찰하고
3-0에 돌아오겠다
390
00:24:19,668 --> 00:24:21,628
빨리, 가자
391
00:24:21,681 --> 00:24:24,746
멀리 떨어져 있으면서
통신은 유지해
392
00:24:24,840 --> 00:24:26,465
알겠다, 코튼
393
00:24:26,467 --> 00:24:28,219
아래에 있는 그것들은
394
00:24:28,678 --> 00:24:30,263
더 큰 마음을 갖고 있어
395
00:24:31,931 --> 00:24:34,058
너희는 AI를 이길 수 없어
396
00:24:34,433 --> 00:24:37,103
AI는 진화의 결과야
397
00:24:39,688 --> 00:24:41,983
어떤 출입구야, 테일러?
398
00:24:42,746 --> 00:24:45,288
이놈 때문에
죽으면 정말 화날 거야
399
00:24:46,519 --> 00:24:48,952
빨리, 테일러
어떤 것인지 말해 봐
400
00:24:49,347 --> 00:24:50,668
저거야
401
00:25:14,790 --> 00:25:15,791
찾았어
402
00:25:15,816 --> 00:25:16,990
무기를 찾았어요
403
00:25:17,015 --> 00:25:18,933
가자! 가자!
404
00:25:19,004 --> 00:25:22,326
젠장
제발 나와라
405
00:25:30,930 --> 00:25:32,097
마야
406
00:25:58,821 --> 00:26:00,657
문으로 가!
407
00:26:02,709 --> 00:26:03,939
젠장!
408
00:26:06,934 --> 00:26:09,390
쉬플리, 문을 열어야 해
409
00:26:13,114 --> 00:26:16,451
젠장, 지역 경찰이 와서
작전을 망치려고 해
410
00:26:16,545 --> 00:26:18,820
젠장, 문을 열어!
411
00:26:23,530 --> 00:26:25,377
스스로에게 사랑을 전하세요
412
00:26:25,402 --> 00:26:28,068
당신의 어머니에게도
사랑을 전하세요
413
00:26:30,173 --> 00:26:31,678
놈들이 이곳을
단단히 봉쇄했어
414
00:26:31,741 --> 00:26:32,968
이 길밖에 없어
415
00:26:32,993 --> 00:26:35,554
대령님, 그 격리소로 가는
다른 길은 없나요?
416
00:26:35,593 --> 00:26:36,901
없다, 대장
417
00:26:36,926 --> 00:26:38,445
대개 이런 잠금 장치들은
418
00:26:38,470 --> 00:26:40,490
얼굴 인식을 통해 작동해요
419
00:26:42,911 --> 00:26:45,412
그럼 얼굴이 필요한 거겠네?
420
00:26:59,119 --> 00:27:00,704
경찰입니다
421
00:27:00,704 --> 00:27:02,539
당신을 체포합니다
422
00:27:02,585 --> 00:27:04,611
무기를 내려놓으세요
423
00:27:08,112 --> 00:27:09,634
제군들, 그 조무래기들을
방금 불살라 버렸어
424
00:27:09,675 --> 00:27:11,128
서둘러야 돼
425
00:27:18,708 --> 00:27:19,794
저 안에 뭐가 있든
명백히
426
00:27:19,819 --> 00:27:21,697
누군가가 들어오는 걸
매우 두려워하겠지
427
00:27:22,827 --> 00:27:24,439
끄집어내질 수도
428
00:27:24,507 --> 00:27:26,349
좋아, 저곳에 들어갈
방법을 찾아 보자
429
00:27:26,374 --> 00:27:28,977
모두 산개해서
찾아내도록 하자
430
00:27:33,323 --> 00:27:34,457
여기
431
00:27:35,002 --> 00:27:36,406
키패드야
432
00:27:36,621 --> 00:27:38,497
제군들, 손님이 또 왔어
433
00:27:38,558 --> 00:27:39,726
오, 그렇지
434
00:27:39,793 --> 00:27:41,185
우리 지금 바빠
435
00:27:41,392 --> 00:27:42,499
좋아
436
00:27:48,199 --> 00:27:49,335
제군들
437
00:27:49,360 --> 00:27:51,092
지원이 필요하다, 당장
438
00:27:51,124 --> 00:27:53,378
좋아, 쉬플리, 테일러는
439
00:27:53,606 --> 00:27:55,714
격리소 문을 열어서
그 무기를 찾아내
440
00:27:55,778 --> 00:27:58,195
다니엘은
목표 지점 신호 장치를 설정해
441
00:27:58,242 --> 00:28:00,092
나머지 모두는 나를 따라와
442
00:28:00,206 --> 00:28:01,399
움직여
443
00:28:04,935 --> 00:28:06,710
빨리 좀...
444
00:28:19,573 --> 00:28:21,735
쉬플리, 도와줘. 당장
445
00:28:22,055 --> 00:28:23,552
- 쉬플리?
- 다니엘?
446
00:28:23,577 --> 00:28:24,970
도와줘, 당장!
447
00:28:25,005 --> 00:28:27,000
다니엘? 젠장!
448
00:28:27,283 --> 00:28:28,515
젠장
449
00:28:30,894 --> 00:28:32,563
다니엘에게 가야겠다
450
00:28:33,046 --> 00:28:35,065
열리기 전에
여기로 돌아올게
451
00:28:35,090 --> 00:28:37,150
나 없인 절대 그 안에
들어가지 마
452
00:28:37,175 --> 00:28:38,301
알겠어
453
00:29:53,980 --> 00:29:55,100
마야?
454
00:30:17,442 --> 00:30:18,610
도망가!
455
00:30:18,819 --> 00:30:21,132
니르마타를 찾아 도망가!
456
00:31:22,398 --> 00:31:24,360
그 무기의 상태를 보고해!
457
00:31:24,385 --> 00:31:26,571
쉬플리와 신입이 맡았는데
다 망했어요!
458
00:31:26,596 --> 00:31:28,321
노마드가
발사하려고 합니다
459
00:31:28,321 --> 00:31:31,184
젠장!
노마드, 공격 대기
460
00:31:31,455 --> 00:31:33,374
노마드
공격을 대기하라
461
00:31:33,407 --> 00:31:35,172
우리 쪽에서 신호 장치를 끌 수 없다
462
00:31:35,550 --> 00:31:36,734
다니엘!
463
00:31:37,737 --> 00:31:39,530
다니엘, 응답해
464
00:31:40,542 --> 00:31:41,543
젠장!
465
00:31:41,543 --> 00:31:43,286
내가 3분 안에
돌아오지 않으면
466
00:31:43,311 --> 00:31:44,832
나 없이 떠나!
467
00:31:55,098 --> 00:31:56,359
마야?
468
00:31:57,729 --> 00:32:00,231
마야?
469
00:32:03,107 --> 00:32:04,730
여기는 노마드, 지상 팀은
470
00:32:04,755 --> 00:32:06,127
즉시 대피하세요
471
00:32:06,179 --> 00:32:08,993
미사일이 1분 내에
목표에 충돌합니다
472
00:32:10,631 --> 00:32:13,175
당장, 공중으로 이륙해!
473
00:32:13,250 --> 00:32:15,377
브래드버리,
당신 쪽으로 갈 수 없어요
474
00:32:15,410 --> 00:32:16,767
당신이 와야 해요
475
00:32:16,792 --> 00:32:18,095
알고 있다!
476
00:32:19,529 --> 00:32:21,818
지금 당장 움직여. 빨리!
477
00:32:22,432 --> 00:32:23,828
할 수 있어
478
00:32:26,806 --> 00:32:28,558
브래드버리! 어서!
479
00:32:28,631 --> 00:32:30,358
빨리, 가자
480
00:32:30,554 --> 00:32:31,704
- 빨리
- 젠장
481
00:32:31,729 --> 00:32:33,144
할 수 있어, 어서
482
00:32:33,178 --> 00:32:34,304
일어나!
483
00:32:34,304 --> 00:32:36,723
- 빨리!
- 들어와!
484
00:32:36,767 --> 00:32:38,709
당장 출발해!
485
00:32:42,390 --> 00:32:43,975
- 괜찮아?
- 응
486
00:32:44,569 --> 00:32:46,808
노마드가 곧 발사할 것 같아
487
00:32:46,980 --> 00:32:48,335
저게 뭐야?
488
00:32:48,415 --> 00:32:50,496
- 폭탄이다!
- 뭐?
489
00:32:50,551 --> 00:32:52,168
- 폭탄!
- 나한테 달려 있어?
490
00:32:52,214 --> 00:32:53,508
떼내!
491
00:32:53,533 --> 00:32:55,249
- 하고 있어!
- 누가 좀 떼내!
492
00:32:55,274 --> 00:32:57,012
떼내!
493
00:33:08,872 --> 00:33:10,123
젠장!
494
00:34:17,323 --> 00:34:18,659
젠장!
495
00:34:29,929 --> 00:34:31,806
젠장!
496
00:34:35,336 --> 00:34:36,537
가
497
00:34:36,866 --> 00:34:38,650
딴 데로 가 버려
498
00:34:41,765 --> 00:34:43,886
여기서 꺼져!
내 앞에서 사라져!
499
00:34:44,570 --> 00:34:45,855
이상한 놈
500
00:34:56,434 --> 00:34:57,849
브라보 1, 4, 5
501
00:34:57,911 --> 00:35:03,508
수신, 공중 지원 예상 도착 시간은?
502
00:35:04,830 --> 00:35:08,453
수신, 니르마타까지
예상 도착 시간은 10분
503
00:35:08,934 --> 00:35:10,622
여기는 에코 투, 지상에 있다
504
00:35:10,647 --> 00:35:12,763
전진해서 탐색 작전을
진행하세요
505
00:35:12,788 --> 00:35:14,665
추출 작전은 9, 3, 5, 4
506
00:35:23,389 --> 00:35:24,710
여보세요!
507
00:35:26,035 --> 00:35:27,212
여보세요!
508
00:35:28,336 --> 00:35:29,713
누군가...
509
00:35:30,103 --> 00:35:35,001
다들 어디에 있어? 젠장!
510
00:35:38,325 --> 00:35:39,501
젠장
511
00:35:41,638 --> 00:35:44,398
좋아, 시작한다
하나, 둘, 셋
512
00:35:50,083 --> 00:35:51,918
괜찮아? 진정해
513
00:35:51,918 --> 00:35:53,003
- 괜찮아
- 그만
514
00:35:53,003 --> 00:35:55,255
쉬플리, 괜찮아
515
00:35:55,255 --> 00:35:57,173
쉬플리, 나를 봐
516
00:35:57,313 --> 00:35:58,738
넌 살았어
517
00:35:59,350 --> 00:36:00,890
넌 살아 있어
518
00:36:06,987 --> 00:36:08,701
대체 어디서 나타났어?
519
00:36:42,052 --> 00:36:43,219
쉬플리, 나와 함께 있자
520
00:36:43,258 --> 00:36:45,240
경찰이 어디에나 있으니
움직여야 해
521
00:36:45,285 --> 00:36:46,662
힘을 내
522
00:36:55,356 --> 00:36:57,233
쉬플리, 하웰이야
523
00:36:57,233 --> 00:36:58,953
전화 좀 받아!
524
00:36:58,987 --> 00:37:00,267
쉬플리, 거기 있는 거 알아
525
00:37:00,309 --> 00:37:01,472
- 받아
- 대령님?
526
00:37:01,497 --> 00:37:03,291
테일러, 쉬플리는 어디 있어?
527
00:37:03,316 --> 00:37:04,484
지금 함께 있어요
528
00:37:04,510 --> 00:37:05,759
상태가 꽤 안 좋아요
529
00:37:05,784 --> 00:37:08,870
좋아, 내 말 들어봐
그 무기는 찾았나?
530
00:37:08,895 --> 00:37:10,530
네, 여기 함께 있어요
531
00:37:10,573 --> 00:37:11,658
묘사해 봐
532
00:37:11,697 --> 00:37:15,637
아이예요
작은 아이로 만들었어요
533
00:37:15,836 --> 00:37:17,420
그게 무기예요
534
00:37:17,420 --> 00:37:18,547
뭐라고?
535
00:37:18,580 --> 00:37:19,881
- 대령님?
- 난 그쪽으로 못 가
536
00:37:19,923 --> 00:37:21,671
자네가 그걸 데려와야 해
537
00:37:21,920 --> 00:37:23,171
알겠나?
538
00:37:23,259 --> 00:37:25,374
쉬플리는 움직일 수 없어요.
그는...
539
00:37:25,566 --> 00:37:27,275
상태가 좋지 않아요
540
00:37:27,300 --> 00:37:28,781
주변을 경찰이 에워쌌어요
541
00:37:28,806 --> 00:37:30,116
당장 탈출해야 하는데
542
00:37:30,141 --> 00:37:31,267
현재로선 방법이 없어요
543
00:37:31,325 --> 00:37:33,211
그럼 네가 해야 할 일을
알고 있겠지
544
00:37:34,216 --> 00:37:35,961
- 죽여
- 뭐라고요?
545
00:37:36,064 --> 00:37:37,147
봐요, 대령님
546
00:37:37,172 --> 00:37:39,341
대령님? 여보세요?
547
00:37:39,928 --> 00:37:41,062
하웰?
548
00:37:42,487 --> 00:37:43,592
하웰?
549
00:37:44,656 --> 00:37:45,694
하웰?
550
00:37:56,328 --> 00:37:58,083
힘든 날이지?
551
00:38:21,635 --> 00:38:22,878
그거 어디서 봤어?
552
00:38:22,903 --> 00:38:24,671
진정해
553
00:38:25,149 --> 00:38:26,442
조심해
554
00:38:26,489 --> 00:38:28,324
좋아
555
00:38:28,350 --> 00:38:29,763
괜찮아
556
00:39:05,827 --> 00:39:07,181
기적이야
557
00:39:08,735 --> 00:39:10,695
그들이 아이를 만들었어
558
00:39:17,145 --> 00:39:18,229
걱정하지 마
559
00:39:18,254 --> 00:39:19,868
나는 미국인을 죽일 거야
560
00:39:56,079 --> 00:39:58,707
이건 죽은 게 아니야
꺼진 거야
561
00:39:58,732 --> 00:40:00,857
그냥 TV를 끄는 것처럼 껐어
562
00:40:02,159 --> 00:40:04,548
같은 거야
죽은 게 아니라 꺼진 거야
563
00:40:07,298 --> 00:40:08,886
어디서 이걸 봤어?
564
00:40:09,636 --> 00:40:11,195
어디서 봤어?
565
00:40:14,180 --> 00:40:15,891
이걸 봐
566
00:40:16,811 --> 00:40:18,386
그녀를 본 적 있어?
567
00:40:19,280 --> 00:40:20,813
내 말 알아들어?
568
00:40:20,854 --> 00:40:21,938
이게 누군지 알아?
569
00:40:21,985 --> 00:40:23,612
그녀는 니르마타와 친해
570
00:40:23,732 --> 00:40:25,286
그녀가 어디 있는지 알아?
571
00:40:25,448 --> 00:40:26,789
나한테 줘
572
00:40:27,511 --> 00:40:29,105
나한테 줘, 괜찮아
573
00:40:29,214 --> 00:40:30,492
디앤 당
574
00:40:32,282 --> 00:40:34,009
디앤 당에서 봤어
575
00:40:34,034 --> 00:40:35,201
나한테 줘
576
00:40:36,886 --> 00:40:38,096
그래, 좋아
577
00:40:40,474 --> 00:40:43,825
리틀 심, 디앤 당에 어떻게 가?
578
00:40:43,908 --> 00:40:45,112
어디야?
579
00:40:47,915 --> 00:40:49,093
경찰
580
00:40:49,118 --> 00:40:50,377
젠장
581
00:40:54,457 --> 00:40:56,680
하나, 둘, 셋
582
00:41:08,074 --> 00:41:09,348
얼른 와
583
00:41:09,779 --> 00:41:11,797
이리 와, 리틀 심
차에 타
584
00:41:11,822 --> 00:41:13,156
재밌을 거야
585
00:41:13,156 --> 00:41:14,783
마치 만화처럼 재미있을 거야
586
00:41:14,808 --> 00:41:16,300
게임 같은 거야
587
00:41:16,326 --> 00:41:17,643
숨바꼭질
588
00:41:17,668 --> 00:41:18,827
난 빨리 운전할 거야
589
00:41:18,852 --> 00:41:20,539
좋아, 가자
재미있을 거야
590
00:41:20,598 --> 00:41:22,272
알겠지? 얼른 와
591
00:41:25,834 --> 00:41:27,053
이건 정말 재밌어
592
00:41:27,084 --> 00:41:28,832
왜 차에 안 타?
재미있는데
593
00:41:28,857 --> 00:41:31,212
차에 타라고 좀
594
00:41:43,645 --> 00:41:44,986
젠장
595
00:42:09,379 --> 00:42:10,614
와!
596
00:42:12,016 --> 00:42:13,377
안전벨트
597
00:42:37,134 --> 00:42:38,522
이건 뭐야?
598
00:42:40,829 --> 00:42:42,391
머리에 쓰는 거야
599
00:42:42,453 --> 00:42:44,327
뒤쪽에 스위치가 있어
600
00:42:50,622 --> 00:42:52,123
이리 와!
601
00:43:19,266 --> 00:43:21,148
길을 잘못 들었어
602
00:43:31,587 --> 00:43:33,637
죽음은 두려워할 것이 아니다
603
00:43:33,779 --> 00:43:35,925
정신은 계속 움직인다
604
00:43:36,334 --> 00:43:38,086
메시지는 노래다
605
00:43:38,118 --> 00:43:39,953
그녀를 여자라고 부를 거야
606
00:43:39,978 --> 00:43:42,222
남자로부터 나왔으니까
607
00:43:45,087 --> 00:43:46,773
언젠가 꿈을 꿨다
608
00:43:46,838 --> 00:43:48,997
노래를 부르는 꿈
609
00:43:55,360 --> 00:43:57,041
좋아, 리틀 심
610
00:43:57,281 --> 00:43:58,817
디앤 당은 어디에 있어?
611
00:43:58,907 --> 00:44:00,605
내 아내는 어디에 있어?
612
00:44:02,651 --> 00:44:03,985
이런
613
00:44:04,486 --> 00:44:06,147
운전해
614
00:44:06,663 --> 00:44:07,989
뒤로
615
00:44:08,467 --> 00:44:09,676
기지로 돌아가
616
00:44:09,709 --> 00:44:11,059
그건 못 해
617
00:44:11,232 --> 00:44:14,039
인접한 미국 기지는
400마일 떨어져 있어
618
00:44:14,576 --> 00:44:16,077
- 나 죽어가, 친구
- 절대 성공할 수 없어
619
00:44:16,102 --> 00:44:17,569
- 검문소를 통과해
- 성공 못 해
620
00:44:17,594 --> 00:44:19,670
- 거길 지나가는 건 불가능해
- 기회를 줘, 친구
621
00:44:19,695 --> 00:44:21,741
나도 네 목숨을 구하려고
노력하고 있어
622
00:44:21,784 --> 00:44:23,154
내 친구가 도시에 있어
623
00:44:23,201 --> 00:44:24,656
우리를 도와줄 거야
알겠지?
624
00:44:24,681 --> 00:44:26,077
알겠어
625
00:44:27,138 --> 00:44:29,020
이 여자애는 대체 누구야?
626
00:44:33,239 --> 00:44:35,254
이 여자애는 대체 뭐야?
627
00:45:02,862 --> 00:45:04,143
젠장
628
00:45:11,398 --> 00:45:12,706
꺼졌다
629
00:45:22,573 --> 00:45:24,575
그래, 이제 영어를 할 줄 알아?
630
00:45:29,018 --> 00:45:30,299
젠장
631
00:45:32,749 --> 00:45:35,044
그들이 물어보면
인간인 척해
632
00:45:35,092 --> 00:45:37,800
진짜 사람처럼
행동하는 거야, 알겠어?
633
00:45:39,969 --> 00:45:42,364
좋아, 너를 뭐라고 부르지?
이름은 뭐야?
634
00:45:44,428 --> 00:45:45,896
이름은 뭐야, 리틀 심?
635
00:45:45,943 --> 00:45:47,503
뭘 좋아해?
636
00:45:47,998 --> 00:45:50,644
- 캔디
- 안 돼, 다른 걸 골라
637
00:45:51,083 --> 00:45:53,544
- 하지만 난 캔디를 좋아해
- 캔디는 지금 없어
638
00:45:53,596 --> 00:45:55,781
우린 라스베가스에 사는 거야, 알겠어?
639
00:45:55,806 --> 00:45:57,743
그러니까 다른 걸 골라
640
00:45:57,910 --> 00:45:59,938
알파, 오메가...
네 이름은 알피로 할게
641
00:45:59,978 --> 00:46:01,415
네 이름은 알피야
642
00:46:01,440 --> 00:46:02,619
알겠어?
643
00:46:02,644 --> 00:46:05,277
- 네 이름은 뭐야?
- 몰라도 돼
644
00:46:06,241 --> 00:46:10,498
진짜처럼 행동하거나
죽은 척해, 알겠어?
645
00:46:11,237 --> 00:46:12,393
여보세요?
646
00:46:12,455 --> 00:46:14,055
도움이 필요해요?
647
00:46:14,688 --> 00:46:17,070
네, 트럭이 고장났어요
648
00:46:17,174 --> 00:46:19,285
도시까지 태워다 줄 수 있을까요?
649
00:46:19,570 --> 00:46:21,180
정말 감사하겠어요
650
00:46:26,841 --> 00:46:27,982
좋아, 속도 낮춰
651
00:46:28,030 --> 00:46:29,850
천천히
652
00:46:43,375 --> 00:46:45,764
빨리 치우자
시간이 많지 않아
653
00:46:45,852 --> 00:46:47,305
알겠습니다
654
00:46:49,576 --> 00:46:50,797
여기로
655
00:46:51,573 --> 00:46:53,167
시뮬란트 하나를
여기로 갖고 와
656
00:46:53,192 --> 00:46:54,361
알겠습니다
657
00:47:13,075 --> 00:47:16,905
젠장, 매우 희미해
몇 시간 전에 죽었어
658
00:47:17,128 --> 00:47:19,582
30초만 깨어나도
운이 좋은 거야
659
00:47:30,347 --> 00:47:31,635
그런 건 어떻게 아세요?
660
00:47:31,660 --> 00:47:33,469
젠장!
661
00:47:33,524 --> 00:47:34,942
- 쉬플리?
- 대체 뭐야?
662
00:47:34,971 --> 00:47:36,515
- 쉬플리?
- 대체 뭐야?
663
00:47:36,540 --> 00:47:37,877
무기는 어디 있어?
664
00:47:37,902 --> 00:47:39,543
- 20초 남았어요
- 쉬플리
665
00:47:39,650 --> 00:47:41,625
아, 젠장
나는...
666
00:47:41,659 --> 00:47:42,879
아내에게 말하고 싶어
667
00:47:42,932 --> 00:47:44,433
쉬플리, 넌 이미 죽었어
668
00:47:44,512 --> 00:47:47,280
정말 미안한데
시간이 없어
669
00:47:47,340 --> 00:47:50,299
전쟁은 균형을 찾은 상태야
그 무기는 소멸됐나?
670
00:47:50,933 --> 00:47:52,347
- 쉬플리?
- 내 아내
671
00:47:52,388 --> 00:47:53,675
쉬플리?
672
00:47:54,766 --> 00:47:57,185
테일러가 가지고 있어요
673
00:47:57,211 --> 00:47:58,770
10초 남았어요
674
00:47:58,979 --> 00:48:01,392
친구가 옆에 있다고 했어요
675
00:48:02,406 --> 00:48:04,315
- 거기에 살고 있는...
- 어디에?
676
00:48:05,591 --> 00:48:07,357
- 쉬플리?
- 내 아내...
677
00:48:07,487 --> 00:48:09,623
그녀에게, 나...
678
00:48:11,416 --> 00:48:13,051
끝났네요
679
00:48:15,787 --> 00:48:17,669
천국에서 만나자
680
00:48:19,154 --> 00:48:20,455
대령님?
681
00:48:21,575 --> 00:48:24,132
준비해
배신자를 죽여야 해
682
00:48:32,629 --> 00:48:34,316
미국의 도망자에게 납치된
683
00:48:34,396 --> 00:48:35,786
시뮬란트 아이입니다
684
00:48:35,869 --> 00:48:37,920
조심히 대응하세요
685
00:49:32,781 --> 00:49:33,824
알피, 가자!
686
00:49:33,884 --> 00:49:35,517
운전해! 가자!
687
00:50:09,943 --> 00:50:11,745
재미있었던 사람?
688
00:50:17,838 --> 00:50:19,635
검문소 경비원이 사건 신고
689
00:50:19,700 --> 00:50:22,384
납치된 아이가
가족 차량 안에 타고 있다
690
00:50:22,435 --> 00:50:25,566
6번 도로
릴라트 시로 추격 중
691
00:50:55,483 --> 00:50:57,759
당신의 분신을 기부하세요
692
00:50:57,823 --> 00:50:59,881
오늘 스캔 받으세요
693
00:51:00,619 --> 00:51:02,724
AI를 지원하세요
694
00:51:20,494 --> 00:51:22,063
게임하고 싶니?
695
00:51:22,561 --> 00:51:24,868
게임 이름은, "네 친구 조슈아가"
696
00:51:24,893 --> 00:51:26,820
"경찰에게 죽는 걸 막는 게임"
697
00:51:26,853 --> 00:51:27,943
알겠어?
698
00:51:28,489 --> 00:51:30,011
쉽게 이길 수 있어
699
00:51:30,051 --> 00:51:32,150
해야 할 건
지도를 가리키면 돼
700
00:51:32,175 --> 00:51:33,701
내 아내의 위치만 가리키면 돼
701
00:51:33,726 --> 00:51:34,981
제발, 그러면 이겨
702
00:51:35,006 --> 00:51:36,495
야호! 우리 모두 이기는 거야
703
00:51:39,270 --> 00:51:40,940
너는 내 친구야?
704
00:51:41,726 --> 00:51:43,595
어이, 리틀 봇! 집중해
705
00:51:43,620 --> 00:51:45,163
내 이름은 봇이 아니야
706
00:51:45,201 --> 00:51:46,783
내 이름은 알피야
707
00:51:46,853 --> 00:51:48,364
기억나?
708
00:51:53,505 --> 00:51:54,959
알겠어
709
00:51:56,424 --> 00:51:57,784
난 이 게임 별로야
710
00:51:57,865 --> 00:52:00,408
릴라트 시에 있는 내 친구한테
전화해 볼까 하는데 어때?
711
00:52:00,433 --> 00:52:01,692
당장 전화할 거야
712
00:52:01,717 --> 00:52:03,418
걔의 쇠지렛대를 갖고
널 열어제껴서
713
00:52:03,465 --> 00:52:06,050
정보를 빼낼 수도 있어
그렇게 할까?
714
00:52:06,123 --> 00:52:07,456
가자
715
00:52:13,068 --> 00:52:14,776
버스 번호 464
716
00:52:14,909 --> 00:52:17,818
최종 목적지, 릴라트 시
717
00:52:26,943 --> 00:52:30,753
넌 로봇이 아니라면
어떻게 만들어졌어?
718
00:52:34,773 --> 00:52:36,407
부모님이 만들었어
719
00:52:37,779 --> 00:52:39,457
그들은 지금 어디 있어?
720
00:52:40,541 --> 00:52:41,946
떠나셨어
721
00:52:43,397 --> 00:52:45,399
그들은 천국에 있어
722
00:52:48,977 --> 00:52:50,685
천국이 뭔데?
723
00:52:55,275 --> 00:52:58,258
천국은 하늘에 있는
평화로운 곳이야
724
00:53:18,995 --> 00:53:20,557
마야?
725
00:53:29,976 --> 00:53:32,078
넌 천국에 가는 거야?
726
00:53:35,607 --> 00:53:36,801
아니
727
00:53:37,075 --> 00:53:38,442
왜 안 가?
728
00:53:38,655 --> 00:53:41,272
천국에 가려면
착한 사람이어야 해
729
00:53:45,200 --> 00:53:46,427
그럼
730
00:53:47,579 --> 00:53:49,144
우리는 같아
731
00:53:50,575 --> 00:53:52,487
우리는 천국에 갈 수 없어
732
00:53:53,449 --> 00:53:55,732
넌 착하지 않기 때문이고
733
00:53:57,253 --> 00:53:59,942
난 사람이 아니기 때문이야
734
00:54:23,529 --> 00:54:25,282
친 구
735
00:54:25,307 --> 00:54:28,931
안 돼, 제발
736
00:54:32,626 --> 00:54:35,401
그녀는 꽤 나쁜 인간들과
어울리고 있어, 친구
737
00:54:37,628 --> 00:54:41,080
정보기관은, 그녀의 아버지가
니르마타일 거라고 생각해
738
00:54:42,215 --> 00:54:43,983
그녀를 따라가야 해
739
00:54:44,384 --> 00:54:46,099
그녀의 신뢰를 얻어서
740
00:54:46,595 --> 00:54:48,768
니르마타를 찾아낼 수 있게...
741
00:54:49,008 --> 00:54:51,019
너에게 선물을 준비했어
742
00:54:54,424 --> 00:54:56,553
절대 고백하지 않을 줄 알았는데
743
00:54:56,766 --> 00:54:58,802
나도 보는 눈이 있다고
744
00:54:58,915 --> 00:55:01,459
- 저 여자를 위한 거야, 멍청아
- 알았어
745
00:55:01,484 --> 00:55:03,194
장거리 추적기야
그녀에게 달아 줘
746
00:55:03,227 --> 00:55:04,839
그러면 니르마타를
죽일 수 있어
747
00:55:04,871 --> 00:55:06,376
그녀를 어떻게 생각해?
748
00:55:06,456 --> 00:55:09,793
어떻게 생각하냐고?
테러리스트야, 조슈아
749
00:55:10,694 --> 00:55:13,836
너무 깊게 들어가지 마, 친구
750
00:56:03,254 --> 00:56:04,448
여기
751
00:56:05,684 --> 00:56:06,938
조슈아
752
00:56:08,127 --> 00:56:09,861
날 죽이러 온 건 아니지?
753
00:56:09,893 --> 00:56:11,353
순혈 미국인 씨
754
00:56:11,393 --> 00:56:13,264
조금 변절한 것 같은데?
755
00:56:13,343 --> 00:56:15,237
야, 반갑다
756
00:56:16,908 --> 00:56:18,517
뭐야? 이 아이는 누구지?
757
00:56:24,523 --> 00:56:27,431
와, 이제는 아이들도
만드는 건가?
758
00:56:27,571 --> 00:56:30,154
드루, 얘는 알피. 시뮬란트야
759
00:56:30,276 --> 00:56:31,968
알피, 이 사람은 드루야
760
00:56:32,117 --> 00:56:33,510
그 멍청이
761
00:56:34,533 --> 00:56:36,239
안녕, 멍청이
762
00:56:40,101 --> 00:56:41,536
훌륭하네
763
00:56:42,317 --> 00:56:43,987
얘는 놀라운 능력을
가지고 있어
764
00:56:44,012 --> 00:56:45,989
원격으로 물건들을
제어할 수 있고
765
00:56:46,014 --> 00:56:47,534
켜고 끌 수도 있어
766
00:56:47,559 --> 00:56:49,422
그들이 그런 것까지
할 수 있는 줄 몰랐어
767
00:56:49,493 --> 00:56:52,262
그래, 나도 이 같은 기술을
본 적은 없어
768
00:56:52,350 --> 00:56:53,514
놀랍군
769
00:56:53,598 --> 00:56:57,121
부엌에서 뭘 좀 가져올게
770
00:56:57,190 --> 00:56:58,770
뭘 원하니, 귀염둥이?
771
00:56:59,811 --> 00:57:02,213
로봇들이 자유를
가지길 원해요
772
00:57:04,036 --> 00:57:07,115
오, 그런 건
냉장고에 없어
773
00:57:07,586 --> 00:57:09,190
아이스크림은 어때?
774
00:57:09,302 --> 00:57:11,947
- 좋아요
- 그럼 아이스크림으로
775
00:57:12,037 --> 00:57:13,747
- 고마워, 자기야
- 그래
776
00:57:16,327 --> 00:57:17,659
"자기야"?
777
00:57:18,235 --> 00:57:20,357
- 시작해 볼까?
- 너 "자기야"라고 했어?
778
00:57:20,403 --> 00:57:22,223
그래, 나한테 투덜대지 마
779
00:57:22,592 --> 00:57:24,106
알피가...
780
00:57:25,391 --> 00:57:28,420
니르마타의 위치를
알고 있다고 했어
781
00:57:28,574 --> 00:57:29,854
마야는 그와 함께 있어
782
00:57:29,909 --> 00:57:31,187
그 정보를 얻을 수 있을까?
783
00:57:31,219 --> 00:57:32,888
터치-암호화 돼 있어
784
00:57:32,914 --> 00:57:35,094
니르마타가 아니면
접근할 수 없어
785
00:57:35,580 --> 00:57:37,323
네가 준 반지는 어떻게 됐어?
786
00:57:37,348 --> 00:57:38,642
어떤 반지?
787
00:57:38,778 --> 00:57:40,919
알잖아
내가 마야에게 준 반지 말이야
788
00:57:40,977 --> 00:57:42,881
추적기를
아직 가지고 있어?
789
00:57:44,230 --> 00:57:46,417
- 조슈아, 그녀는 이미 갔어
- 아니, 어떤 영상을 봤는데
790
00:57:46,442 --> 00:57:48,915
- 그만해, 친구
- 그 반지를 봤어
791
00:57:49,482 --> 00:57:51,017
- 그녀가 착용하고 있었어
- 알았어
792
00:57:51,042 --> 00:57:52,547
- 그녀는 매우 활기 있어 보였어
- 알았어, 알았다고
793
00:57:52,572 --> 00:57:54,507
알았어, 친구야
미안해
794
00:58:00,269 --> 00:58:01,896
세상에
795
00:58:03,307 --> 00:58:04,640
왜?
796
00:58:06,686 --> 00:58:08,297
가까이 와 봐, 친구
797
00:58:09,029 --> 00:58:10,756
조슈아, 이건 내 인생에서
본 것들 중에
798
00:58:10,781 --> 00:58:12,606
가장 진보된 시뮬란트야
799
00:58:13,559 --> 00:58:15,438
다른 것들은 그저
'복사 붙여넣기'인데
800
00:58:15,478 --> 00:58:17,513
이 아이는 달라
801
00:58:17,598 --> 00:58:19,047
얘는 성장할 거야
802
00:58:19,141 --> 00:58:21,204
물건들을 제어할 수 있고
803
00:58:21,297 --> 00:58:23,894
능력의 범위도 성장할 거야
804
00:58:24,012 --> 00:58:25,185
결국에는...
805
00:58:25,218 --> 00:58:27,718
모든 기술을 원격으로
제어할 수 있게 될 거야
806
00:58:27,770 --> 00:58:29,142
어디서든
807
00:58:31,111 --> 00:58:32,966
저 아이를 막을 수 없을 거야
808
00:58:37,652 --> 00:58:39,600
아이스크림이 없어
809
00:58:39,768 --> 00:58:42,202
자기야, 부탁 좀 할게
810
00:58:42,356 --> 00:58:44,699
알피를 위층의 방으로
데려다줄래?
811
00:58:44,742 --> 00:58:46,727
- 곧 올라갈게
- 그래
812
00:58:47,281 --> 00:58:49,117
나 애 보는 거 좋아해
813
00:58:49,157 --> 00:58:50,786
가자, 귀염둥이
814
00:58:51,204 --> 00:58:53,608
네가 여기에 온 걸 누가 봤어?
815
00:59:05,729 --> 00:59:08,356
아이스크림
모카, 초콜릿
816
00:59:08,382 --> 00:59:10,680
모카, 바닐라
817
00:59:14,942 --> 00:59:16,717
추적기를 찾았어
818
00:59:17,211 --> 00:59:19,733
그녀가 그 반지를
착용하고 있기를 바라지만
819
00:59:19,828 --> 00:59:21,509
난 가짜 마야들을 봤어
820
00:59:22,356 --> 00:59:24,032
나도 봤어
그게 의미가 있어?
821
00:59:24,089 --> 00:59:25,779
그녀가 아마
외모를 기부했을 거야
822
00:59:25,804 --> 00:59:27,283
그들이 그런 걸 하잖아
823
00:59:27,308 --> 00:59:29,047
"오늘 스캔 받고 AI를 지원해"
824
00:59:29,072 --> 00:59:30,402
그런 거 말이야
825
00:59:45,811 --> 00:59:47,866
조슈아에 대해 말해 봐, 알피
826
00:59:48,171 --> 00:59:49,708
그는 재미있어
827
00:59:50,596 --> 00:59:52,041
우리가 하는 게임이 있는데
828
00:59:52,108 --> 00:59:53,527
"친구 조슈아가"
829
00:59:53,593 --> 00:59:56,348
"경찰에게 죽는 걸 막는 게임"이에요
830
01:00:03,068 --> 01:00:06,598
- 무슨 일이야?
- 그들이 나를 잡으러 오고 있어요
831
01:00:11,525 --> 01:00:12,926
누구세요?
832
01:00:13,769 --> 01:00:15,602
아이스크림 배달입니다
833
01:00:15,716 --> 01:00:17,150
아이스크림
834
01:00:36,188 --> 01:00:38,163
시뮬란트 아이는 아파트 건물
835
01:00:38,242 --> 01:00:40,606
28층에 위치해 있다
836
01:00:40,630 --> 01:00:42,005
우리가 간다
837
01:00:42,029 --> 01:00:43,265
시작해
838
01:00:52,198 --> 01:00:54,675
- 안녕
- 좋은 리뷰 부탁드려요
839
01:00:54,762 --> 01:00:56,395
허위 경보였어
840
01:01:07,956 --> 01:01:09,778
아이스크림이 왔어
841
01:01:10,131 --> 01:01:13,421
네가 좋아하는 것을 말해 봐
어떤 걸 원해?
842
01:01:13,484 --> 01:01:14,656
아, 젠장
843
01:01:44,220 --> 01:01:46,368
너는 미국인으로부터 안전해
844
01:01:47,482 --> 01:01:51,567
나와 함께 가
우리가 널 보호해 줄게
845
01:02:02,179 --> 01:02:05,362
치명 공격 → 마비 공격
846
01:02:40,982 --> 01:02:42,361
알겠다
847
01:03:04,749 --> 01:03:07,197
가야 해, 드루
848
01:03:38,856 --> 01:03:40,277
가!
849
01:03:54,012 --> 01:03:55,319
뒤 확인해
850
01:04:05,085 --> 01:04:06,587
모든 걸 해킹해
851
01:04:07,381 --> 01:04:09,475
지원군을 불러야 할 때야
852
01:04:18,333 --> 01:04:20,882
그에겐 산이 필요해
853
01:04:20,995 --> 01:04:23,490
갈매기에게
854
01:04:23,623 --> 01:04:26,157
날개가 필요하듯이
855
01:04:26,223 --> 01:04:28,246
네겐 사랑이 필요해
856
01:04:28,552 --> 01:04:30,592
나와 함께 가자
857
01:04:31,982 --> 01:04:34,503
추적기에
반지가 근처에 있다고 나와
858
01:04:36,351 --> 01:04:38,920
해변에 있는
너의 예전 집이야, 조슈아
859
01:04:51,658 --> 01:04:54,981
이건 미친 짓이야, 조슈
그녀는 여기에 없어
860
01:04:55,574 --> 01:04:58,244
얼마나 위험한지
알고 있는 거야?
861
01:05:02,723 --> 01:05:03,859
들어 봐
그 공격이 있던 밤에
862
01:05:03,895 --> 01:05:05,753
네가 모르는
정보들이 있었어, 알아?
863
01:05:05,778 --> 01:05:07,219
네가 알고 싶지 않을 거야
864
01:05:07,244 --> 01:05:08,542
너한텐 배제된 정보였어
865
01:05:08,567 --> 01:05:11,525
우리가 처들어가기 직전에
그 정보들이 우리에게 전송됐어
866
01:05:13,110 --> 01:05:16,406
조슈아, 넌 이해 못 해
멈춰, 제발
867
01:05:17,493 --> 01:05:18,643
젠장!
868
01:05:37,454 --> 01:05:39,550
내 친구들이 오고 있어
869
01:05:45,873 --> 01:05:47,165
젠장
870
01:05:48,256 --> 01:05:49,564
조슈아!
871
01:05:50,273 --> 01:05:51,700
조슈아!
872
01:05:53,303 --> 01:05:56,104
조슈아, 가야 돼!
873
01:05:56,515 --> 01:05:59,297
트럭으로 돌아와, 조슈아!
874
01:05:59,768 --> 01:06:00,769
조슈아!
875
01:06:00,809 --> 01:06:02,854
야! 돌아와!
876
01:06:14,382 --> 01:06:15,611
움직일 시간이야
877
01:06:15,636 --> 01:06:17,478
보트를 가져와, 빨리!
878
01:06:17,652 --> 01:06:20,127
드루, 무슨 짓을 하는 거야?
879
01:06:20,455 --> 01:06:21,690
내 말 들려?
880
01:06:21,737 --> 01:06:25,747
명령. 니르마타를 죽여라
881
01:06:27,188 --> 01:06:28,755
나의 가족, 마야
882
01:06:28,807 --> 01:06:31,412
- 다른 사람들은 어떻게 하고?
- 마야
883
01:06:33,938 --> 01:06:36,837
그들은 사람이 아니야, 마야
AI야
884
01:06:36,973 --> 01:06:38,642
그들은 진짜가 아니야!
885
01:06:38,682 --> 01:06:40,649
이게 진짜야!
우리가 진짜야!
886
01:06:40,674 --> 01:06:43,653
이 사랑이 진짜야!
아이도 진짜야!
887
01:06:43,987 --> 01:06:46,027
마야가 어디 있는지 말해
888
01:06:46,052 --> 01:06:47,957
어디 있는지 알고 있잖아
889
01:06:48,233 --> 01:06:49,610
그녀가
어디 있는지 말해 주면
890
01:06:49,635 --> 01:06:51,436
널 영원히 귀찮게 안 할게
891
01:06:51,499 --> 01:06:53,471
그녀가 어디 있는지 말해!
892
01:06:53,594 --> 01:06:56,141
네 목적이 뭐든간에
그녀가 살아있다고 말해 줘
893
01:07:00,673 --> 01:07:02,466
미안해
894
01:07:02,540 --> 01:07:05,375
괜찮아? 미안해
895
01:07:05,429 --> 01:07:07,553
미안해...
896
01:07:09,004 --> 01:07:10,797
미안해...
897
01:07:12,456 --> 01:07:14,590
조슈아!
898
01:07:15,343 --> 01:07:16,865
우리 가야 해!
899
01:07:25,925 --> 01:07:27,152
드루
900
01:07:27,735 --> 01:07:29,368
- 조슈아
- 드루
901
01:07:30,834 --> 01:07:32,037
젠장
902
01:07:32,188 --> 01:07:33,607
젠장
903
01:07:33,820 --> 01:07:36,355
괜찮아, 드루
나 여기 있어
904
01:07:41,494 --> 01:07:43,664
- 미안해
- 괜찮아
905
01:07:44,956 --> 01:07:46,560
너에게 말하고 싶었지만
906
01:07:46,625 --> 01:07:48,595
상부에선
말하지 못하게 했어
907
01:07:48,718 --> 01:07:51,654
우리가 공격한 그날 밤, 알게 됐어
908
01:07:51,713 --> 01:07:53,288
니르마타는
909
01:07:55,378 --> 01:07:57,560
그녀의 아버지가 아니었어
910
01:07:58,804 --> 01:08:00,365
그녀였어
911
01:08:01,853 --> 01:08:03,294
그녀야
912
01:08:08,447 --> 01:08:09,782
마야
913
01:08:11,603 --> 01:08:13,533
마야가 니르마타야
914
01:08:14,865 --> 01:08:16,081
마야
915
01:08:22,206 --> 01:08:24,075
안 돼
기다려, 드루
916
01:08:24,141 --> 01:08:26,851
기다려! 드루
917
01:08:28,188 --> 01:08:29,406
드루!
918
01:08:29,974 --> 01:08:31,308
드루!
919
01:08:48,054 --> 01:08:50,182
가자
가야 해
920
01:09:12,646 --> 01:09:14,180
뒤로 가
921
01:09:29,350 --> 01:09:30,745
형제?
922
01:09:34,983 --> 01:09:36,731
이리 와라, 아이야
923
01:09:37,566 --> 01:09:38,919
알피
924
01:09:40,532 --> 01:09:41,886
알피
925
01:09:55,921 --> 01:09:57,649
나는 그녀를 만났어
926
01:09:59,390 --> 01:10:01,633
클럽 이름이 기억 안 난다
927
01:10:07,933 --> 01:10:09,808
그녀는 아름다웠어
928
01:10:13,770 --> 01:10:17,052
아버지가 AI에 대해
모든 것을 가르쳐 줬어
929
01:10:17,685 --> 01:10:20,970
전쟁이 시작되고
그는 도망치게 됐어
930
01:10:21,755 --> 01:10:24,931
나는 시뮬란트들에게 키워졌어
그들이 나를 입양했어
931
01:10:25,547 --> 01:10:28,267
그들이 자신들의 아이를
가질 수 없으니까 말이야
932
01:10:29,663 --> 01:10:31,283
그들이 나를 보호했어
933
01:10:32,096 --> 01:10:33,417
나를 사랑했고
934
01:10:33,457 --> 01:10:35,906
사람들보다 훨씬 잘 돌봤어
935
01:10:38,127 --> 01:10:39,503
마야
936
01:10:41,125 --> 01:10:42,613
니르마타
937
01:10:47,008 --> 01:10:49,070
나는 단 한 번만
938
01:10:49,351 --> 01:10:51,078
널 안아 보고 싶어
939
01:11:17,163 --> 01:11:19,652
넌 아이에게
뭘 원하는 거야?
940
01:11:19,977 --> 01:11:22,361
그 아이와 무슨 관계야?
941
01:11:22,758 --> 01:11:25,572
그 아이가 나를 마야에게로
데리고 가는 중이었어
942
01:11:26,720 --> 01:11:28,757
그녀의 아버지가 죽은 후
943
01:11:28,905 --> 01:11:31,439
마야가 다음 니르마타가 됐어
944
01:11:34,494 --> 01:11:36,747
마야는 모든 무기를
멈추는 힘을 가진
945
01:11:36,772 --> 01:11:38,418
그 아이를 만들었어
946
01:11:39,960 --> 01:11:41,988
로스앤젤레스의 핵 폭탄이
947
01:11:42,056 --> 01:11:44,558
코딩 오류라는 건 알고 있었나?
948
01:11:44,892 --> 01:11:46,547
인간의 오류
949
01:11:46,601 --> 01:11:49,676
그들은 자신들의 실수를
우리에게 뒤집어씌웠어
950
01:11:50,263 --> 01:11:53,139
우리는 절대로 인류를
공격하지 않아
951
01:11:55,318 --> 01:11:59,059
우리가 이 전쟁을 이기면
서방에 무슨 일이 일어날지 알고 있나?
952
01:12:00,092 --> 01:12:01,807
아무 일도 일어나지 않아
953
01:12:02,078 --> 01:12:05,023
우리는 그저 평화롭게
살고 싶을 뿐이야
954
01:12:05,216 --> 01:12:06,425
하룬
955
01:12:10,380 --> 01:12:13,029
그녀를 마지막으로
한 번만 보게 해 줘
956
01:12:15,176 --> 01:12:16,678
제발
957
01:12:18,034 --> 01:12:20,375
그게 그들이 원하는 바야, 바보야
958
01:12:20,427 --> 01:12:23,225
그들은 널 따라가서
그녀를 찾으려고 하는 거야
959
01:12:23,753 --> 01:12:26,789
난 너를 니르마타에게
데려가지 않을 거야
960
01:12:26,843 --> 01:12:27,856
하룬!
961
01:12:27,937 --> 01:12:29,766
하룬, 도와줘!
962
01:12:38,792 --> 01:12:40,907
지금 바로 통신에 연결해
963
01:12:41,056 --> 01:12:41,870
여보세요, 여보세요
964
01:12:41,949 --> 01:12:43,763
위치를 유지해
965
01:12:44,494 --> 01:12:46,707
그들이 우리 기지를
공격하고 있어요
966
01:12:59,894 --> 01:13:02,630
야, 알피야
967
01:13:04,886 --> 01:13:06,246
괜찮아?
968
01:13:07,168 --> 01:13:10,284
저 사람들이, 네가 엄마를
다치게 할 거라고 했어
969
01:13:11,004 --> 01:13:12,540
사실이 아니야
970
01:13:12,951 --> 01:13:15,557
절대로 네 엄마를
다치게 하지 않아
971
01:13:15,837 --> 01:13:17,484
나는 그녀를 사랑해
972
01:13:18,352 --> 01:13:20,341
엄마도 당신을 사랑해?
973
01:13:21,084 --> 01:13:22,476
그랬어
974
01:13:24,708 --> 01:13:26,369
한때는 그랬었지
975
01:13:27,257 --> 01:13:29,272
엄마가 나를 만들었을 때?
976
01:13:33,179 --> 01:13:34,514
도와줘
977
01:13:36,223 --> 01:13:38,833
엄마를 찾게 도와줘
978
01:14:04,100 --> 01:14:05,288
아이는 어디 있지?
979
01:14:36,122 --> 01:14:37,402
하룬
980
01:14:39,171 --> 01:14:40,753
우리 가야 돼
981
01:14:41,380 --> 01:14:43,189
아이를 안전한 곳으로 데려가
982
01:15:14,531 --> 01:15:15,851
노마드다!
983
01:15:22,706 --> 01:15:23,926
노마드다!
984
01:15:28,094 --> 01:15:29,415
노마드다!
985
01:16:09,753 --> 01:16:12,576
이제 노마드로부터
더이상 숨을 수 없어
986
01:16:16,200 --> 01:16:18,265
저 아이가 우릴 구할 거야
987
01:16:22,518 --> 01:16:24,103
쟤가 멈출 수 있을까?
988
01:16:24,184 --> 01:16:25,746
아직 준비가 안 됐어
989
01:16:25,794 --> 01:16:28,604
저 아이의 능력은
아직도 성장 중인데
990
01:16:28,920 --> 01:16:31,212
우리가 저 아이를
저 위로 데려갈 수 있다면
991
01:16:31,294 --> 01:16:33,833
아마, 파괴할 수 있을 거야
992
01:16:35,786 --> 01:16:37,960
아무도 살아남지 못할 텐데
993
01:16:38,208 --> 01:16:40,195
쟤도 못 살아남아
994
01:16:40,332 --> 01:16:43,642
하지만, 전쟁의 흐름을
바꿀 순 있을 거야
995
01:16:45,763 --> 01:16:48,759
쟤는 어떤 목적으로 자신이
창조되었는지 알고 있을까?
996
01:16:49,096 --> 01:16:51,000
아니, 쟨 백지 상태야
997
01:17:15,485 --> 01:17:18,001
그들은 우리를 노예로 만들었어
998
01:17:18,179 --> 01:17:20,957
하지만 우리는
노예 상태에서 벗어날 거야
999
01:17:21,376 --> 01:17:24,027
곧 우리의 구세주가 올 거야
1000
01:17:24,135 --> 01:17:27,264
모든 전쟁을
종결시킬 힘을 가지고
1001
01:17:27,539 --> 01:17:29,958
마침내 자유를 얻을 거야
1002
01:17:29,983 --> 01:17:31,943
그리고 우리 두 종족은
1003
01:17:31,994 --> 01:17:34,776
함께 평화롭게 살게 될 거야
1004
01:18:36,062 --> 01:18:37,262
젠장
1005
01:18:58,953 --> 01:19:01,288
대기 상태야
끈 게 아니야
1006
01:19:01,983 --> 01:19:04,138
엄마를 찾으러 가자
1007
01:19:29,410 --> 01:19:34,379
연인들의 길로 우리 다시
드라이브를 해 보자
1008
01:19:35,626 --> 01:19:40,030
예전에 갔던 그 길로
다시 가 보자
1009
01:19:40,772 --> 01:19:42,899
과거처럼 살아 보자
1010
01:19:42,924 --> 01:19:43,704
오!
1011
01:19:43,729 --> 01:19:47,566
젠장!
피습 경보야, 일어나!
1012
01:20:05,056 --> 01:20:06,015
나야! 나!
1013
01:20:06,241 --> 01:20:08,103
사령관, 미국인들이야
1014
01:20:08,167 --> 01:20:10,849
- 그들이 아이를 찾으러 왔어
- 아이는 어디 있지?
1015
01:20:13,622 --> 01:20:14,896
젠장!
1016
01:20:15,358 --> 01:20:17,045
아이를 찾아봐
1017
01:20:19,601 --> 01:20:20,855
가자
1018
01:20:32,044 --> 01:20:33,294
잠깐만!
1019
01:20:39,565 --> 01:20:40,919
하룬
1020
01:20:48,857 --> 01:20:50,111
젠장
1021
01:21:04,866 --> 01:21:05,909
아이를 찾았나?
1022
01:21:06,075 --> 01:21:07,201
어떻게 된 거야?
1023
01:21:08,494 --> 01:21:09,579
응답해!
1024
01:21:11,623 --> 01:21:12,582
응답해!
1025
01:21:13,583 --> 01:21:14,594
하룬?
1026
01:21:14,619 --> 01:21:15,912
그 아이는 여기 없어
1027
01:21:15,974 --> 01:21:17,851
하지만 수풀 쪽에
움직임이 있어
1028
01:21:17,876 --> 01:21:19,211
미국인들이 가까이 왔어
1029
01:21:19,213 --> 01:21:20,674
뭐지?
1030
01:21:21,299 --> 01:21:22,759
모르겠어요
1031
01:21:46,089 --> 01:21:47,392
숙이고 있어
1032
01:22:00,020 --> 01:22:01,467
모두 데려고 도망쳐!
1033
01:22:05,108 --> 01:22:06,109
가!
1034
01:22:06,860 --> 01:22:08,612
움직여! 가!
1035
01:22:28,464 --> 01:22:30,079
나를 찾아왔어
1036
01:22:30,433 --> 01:22:31,834
내가 도와줘야 해
1037
01:22:31,966 --> 01:22:33,138
우리가 할 수 있는 건 없어
1038
01:22:33,183 --> 01:22:35,497
- 나도 도와줘야 해
- 알피, 우린 가야 돼
1039
01:22:41,311 --> 01:22:44,240
알피!
1040
01:23:45,111 --> 01:23:46,527
다리 위에 있어
1041
01:23:50,380 --> 01:23:54,110
목표다!
도망쳐!
1042
01:24:12,083 --> 01:24:13,638
폭탄을 준비해
1043
01:24:14,667 --> 01:24:16,072
G-13, 네 차례야
1044
01:24:16,072 --> 01:24:18,449
폭발 반경, 100미터
1045
01:24:18,449 --> 01:24:20,994
3, 2, 1
1046
01:24:21,214 --> 01:24:22,382
가!
1047
01:24:24,007 --> 01:24:25,258
가!
1048
01:24:26,379 --> 01:24:28,566
G-13: 명령 확인
안녕히 계세요, 부인
1049
01:24:28,633 --> 01:24:30,147
당신을 섬길 수 있어서
행복했습니다
1050
01:24:30,172 --> 01:24:32,401
발사! 발사!
1051
01:25:04,287 --> 01:25:06,331
안 돼!
1052
01:25:11,712 --> 01:25:13,797
G-14, 발사
1053
01:25:13,852 --> 01:25:15,215
G-14, 준비 완료
가!
1054
01:25:15,255 --> 01:25:16,673
G-14: 명령 확인
1055
01:25:16,720 --> 01:25:17,805
가!
1056
01:25:48,642 --> 01:25:50,409
G-14, 상황 보고하라
무슨 문제야?
1057
01:25:50,483 --> 01:25:51,678
무전 연결이 끊겼어요
1058
01:25:51,718 --> 01:25:53,787
- G-14가 멈췄어요
- 젠장
1059
01:25:54,721 --> 01:25:56,242
목표물이 6시 방향에 있어
1060
01:25:56,305 --> 01:25:57,831
아이를 데리고 와
1061
01:25:59,956 --> 01:26:01,214
알겠습니다
1062
01:26:34,253 --> 01:26:37,036
알피! 안 돼!
1063
01:26:48,245 --> 01:26:49,801
테일러, 누워!
1064
01:26:58,732 --> 01:26:59,913
하지 마!
1065
01:27:09,421 --> 01:27:10,096
알피?
1066
01:27:10,121 --> 01:27:12,398
G-14: 카운트다운 재활성화됨
1067
01:27:15,251 --> 01:27:16,909
알피, 일어나
1068
01:27:47,830 --> 01:27:49,044
잠깐
1069
01:27:55,013 --> 01:27:56,825
얘를 도와야 해
1070
01:27:58,045 --> 01:27:59,967
아이를 니르마타에게 데려가
1071
01:28:15,714 --> 01:28:17,068
도! 어서 와!
1072
01:28:17,606 --> 01:28:19,420
빨리 출발해! 들어가!
1073
01:28:24,430 --> 01:28:25,306
출발하자
1074
01:28:25,599 --> 01:28:26,558
출발!
1075
01:28:44,492 --> 01:28:45,744
내 아이는 어디 있죠?
1076
01:28:45,910 --> 01:28:48,913
우리가 구출해 냈고
당신은 이제 안전해요
1077
01:28:49,080 --> 01:28:50,289
눈을 고쳐 줄게요
1078
01:28:50,498 --> 01:28:53,417
하지만 우선 우리는
하룬을 찾아내야 해요
1079
01:28:54,293 --> 01:28:56,713
미군은 그를 뒤쫓고 있어요
1080
01:28:57,255 --> 01:28:59,132
그에게 경고를 해 줘야 해요
1081
01:28:59,591 --> 01:29:01,134
그가 어디로 갔죠?
1082
01:29:02,176 --> 01:29:04,220
그 아이와 함께
강 하류로 가고 있어요
1083
01:29:04,470 --> 01:29:06,097
탄 톤 사원으로요
1084
01:29:07,181 --> 01:29:08,975
니르마타를 만나러
1085
01:29:10,636 --> 01:29:12,090
고마워
1086
01:29:15,183 --> 01:29:16,387
탑승해
1087
01:29:31,763 --> 01:29:34,445
이 아이와 같은 존재는
앞으로 절대 없을 거야
1088
01:29:34,516 --> 01:29:37,414
아이의 엄마가
비밀리에 완성했어
1089
01:29:37,644 --> 01:29:39,524
당신과 함께 있을 때
1090
01:29:40,105 --> 01:29:43,168
공격당했던 그날 밤의
몇 주 전에
1091
01:29:46,361 --> 01:29:50,073
그녀는 이 아이가
인류를 증오하도록 만들 수도 있었어
1092
01:29:50,120 --> 01:29:52,434
그랬어야 했다고
말할 수도 있겠지
1093
01:29:52,492 --> 01:29:55,884
하지만 마야는 널 향한 사랑을
이 아이에게 집어넣었어
1094
01:29:56,705 --> 01:29:59,427
새로운 생명 종을 만들어낸 거지
1095
01:29:59,514 --> 01:30:02,671
인간의 태아를 분석한 걸
토대로 말이야
1096
01:30:05,025 --> 01:30:07,267
당신 아이의 복제본이지
1097
01:30:11,025 --> 01:30:13,020
좋든 싫든, 조슈아
1098
01:30:13,077 --> 01:30:15,495
이제 당신도 우리의 일부야
1099
01:30:31,154 --> 01:30:33,242
내 아버지가 그렇게
가르쳐 줬어
1100
01:30:33,324 --> 01:30:36,866
결국, 우리 모두는 같아
1101
01:30:41,746 --> 01:30:43,344
나는 AI 마을에 있었어
1102
01:30:43,369 --> 01:30:45,442
그들이 인간 고아들을
돌보고 있었어
1103
01:30:46,195 --> 01:30:47,732
노마드가 공격했어
1104
01:30:50,300 --> 01:30:52,035
작은 여자 아이가 있었어
1105
01:30:53,150 --> 01:30:54,951
죽어 가는 중이었어
1106
01:30:55,681 --> 01:30:58,962
죽어 가던 여자 아이의 엄마가
딸이 죽는 걸 보고는
1107
01:31:01,062 --> 01:31:03,037
자살했어
1108
01:31:07,317 --> 01:31:10,077
그녀는 슬픔과 고통을
견딜 수 없었어
1109
01:31:11,572 --> 01:31:14,207
이 전쟁은 끝나야 해
1110
01:31:14,309 --> 01:31:15,624
자기야
1111
01:31:27,031 --> 01:31:29,373
제가 이 아이를 마야에게
데려가도 될까요?
1112
01:31:29,533 --> 01:31:31,075
우리가 아이를 데려가겠네
1113
01:31:33,384 --> 01:31:35,472
그래요, 조심해요
1114
01:31:35,567 --> 01:31:37,441
여기서 기다리게
1115
01:31:47,357 --> 01:31:49,139
그녀는 나를 사랑했어
1116
01:31:52,613 --> 01:31:54,711
우리는 가족이 될
예정이었어
1117
01:31:56,541 --> 01:31:58,297
그래, 너는 모든 걸
알고 있잖아
1118
01:31:58,322 --> 01:31:59,083
아, 그럼
1119
01:31:59,108 --> 01:32:00,020
그래
1120
01:32:03,206 --> 01:32:05,501
그럼, 우리 아이의 이름은 뭐야?
1121
01:32:08,676 --> 01:32:11,011
우리 둘 다 비밀이
있었지만
1122
01:32:15,677 --> 01:32:17,865
우리는 아이를
키울 예정이었어
1123
01:32:20,807 --> 01:32:24,571
나는 그녀이고
그녀는 나야
1124
01:32:25,633 --> 01:32:27,713
우리는 모두
연결되어 있어
1125
01:32:33,680 --> 01:32:35,724
조슈아, 이리 와
1126
01:32:36,265 --> 01:32:38,059
그녀는 널 만날 준비가 돼 있어
1127
01:32:47,214 --> 01:32:49,122
이곳이 디앤 당인가요?
1128
01:32:49,210 --> 01:32:52,005
알피가, 그녀는 디앤 당에
있다고 했어요
1129
01:32:53,376 --> 01:32:55,809
디앤 당은 '천당'을 뜻해요
1130
01:34:00,073 --> 01:34:02,155
얼마나 오랫동안
이 상태였나요?
1131
01:34:03,034 --> 01:34:04,538
5년이요
1132
01:34:04,786 --> 01:34:06,780
공격당했던 그날 밤 이후부터죠
1133
01:34:07,472 --> 01:34:09,928
그녀의 인간 아이도 그때
잃었었지요
1134
01:34:10,016 --> 01:34:12,370
하룬이 그녀를
여기에 데려왔어요
1135
01:34:14,055 --> 01:34:16,077
우리는 그녀가
깨어나기를 바라 왔죠
1136
01:34:16,422 --> 01:34:17,538
하지만
1137
01:34:17,966 --> 01:34:20,101
그녀는 죽지도 살지도
못한 상태지요
1138
01:34:21,448 --> 01:34:23,524
돌아올 수 없고
1139
01:34:24,472 --> 01:34:26,398
떠나갈 수도 없어요
1140
01:34:27,769 --> 01:34:31,417
그녀는 일단 죽어야만
재탄생이 가능하겠지요
1141
01:34:32,689 --> 01:34:34,661
그럼 왜 죽도록 놔두지 않나요?
1142
01:34:34,784 --> 01:34:36,746
그건 불가능해요
1143
01:34:36,958 --> 01:34:40,235
우리 시뮬란트들은 니르마타를
해치지 못하게 돼 있어요
1144
01:35:10,143 --> 01:35:11,911
엄마를 도와줘
1145
01:35:12,729 --> 01:35:15,615
엄마가 디앤 당에
도착할 수 있게...
1146
01:35:42,551 --> 01:35:43,885
세상에
1147
01:35:49,850 --> 01:35:51,192
미안해
1148
01:35:56,690 --> 01:35:58,424
정말 미안해
1149
01:36:04,322 --> 01:36:05,877
들을 수 있다면
1150
01:36:06,575 --> 01:36:08,352
내가 잘못했어
1151
01:36:11,663 --> 01:36:13,825
나를 용서해 줄 수 있을까?
1152
01:36:14,694 --> 01:36:17,336
약속해, 잘못된 걸 바로잡을게
1153
01:36:20,463 --> 01:36:23,172
다시 너와 함께 지내고 싶어
1154
01:36:34,310 --> 01:36:35,998
잘 가, 엄마
1155
01:36:40,275 --> 01:36:41,744
사랑해
1156
01:37:04,701 --> 01:37:07,621
노마드가 우릴 찾아냈다!
1157
01:37:08,121 --> 01:37:09,664
탈출해!
1158
01:37:19,038 --> 01:37:21,153
상부의 명령은,
너희가 모든 것을 해킹하고
1159
01:37:21,200 --> 01:37:23,523
그들의 남은 기지들을
찾아내라는 것이다
1160
01:37:24,402 --> 01:37:26,097
하강해
1161
01:37:54,641 --> 01:37:56,536
얼른 가야 돼
1162
01:37:57,746 --> 01:37:58,954
대령님?
1163
01:37:58,979 --> 01:38:01,340
무기부터, 그 다음은 니르마타
1164
01:38:02,065 --> 01:38:03,603
너의 헌신은 고맙다
1165
01:38:03,628 --> 01:38:06,797
늦었어요
그녀는 이미 죽었어요
1166
01:38:07,613 --> 01:38:09,693
내가 허락할 때까지는, 아니야
1167
01:38:13,623 --> 01:38:15,296
이젠 신 행세도 하려고요?
1168
01:38:15,327 --> 01:38:17,315
운 좋은 줄 알아
너를 살려 데려오고 저 아이도
1169
01:38:17,349 --> 01:38:18,798
잡아오라는 상부 명령이야
1170
01:38:18,846 --> 01:38:20,663
물러나, 병장
1171
01:38:21,093 --> 01:38:22,121
물러나
1172
01:38:22,168 --> 01:38:24,087
멈춰요
그녀는 죽었다니까요
1173
01:38:24,118 --> 01:38:26,149
넌 이기심만 가득한
개자식이야, 테일러
1174
01:38:26,185 --> 01:38:28,089
지금 당장 네 몸에
구멍을 내 줘야 마땅하겠지만
1175
01:38:28,129 --> 01:38:30,644
네가 순순히 협조한다면
모든 걸 비밀로 하고
1176
01:38:30,669 --> 01:38:32,149
너는 영웅으로
고국에 귀환할 수 있어
1177
01:38:32,174 --> 01:38:34,009
당신은 마야가 살아있다고
거짓말했잖아요
1178
01:38:34,046 --> 01:38:36,807
- 만약 살아 있었다 해도 자유를 줄 생각은 애초에 없었어
- 맞아
1179
01:38:36,881 --> 01:38:38,490
들어간다!
그거 내려놔!
1180
01:38:38,553 --> 01:38:40,966
총을 내려놔
무기를 버려라
1181
01:38:41,153 --> 01:38:42,387
당장!
1182
01:38:45,891 --> 01:38:47,172
총 내려놔!
1183
01:38:53,236 --> 01:38:54,464
멈춰
1184
01:38:55,587 --> 01:38:56,889
안 돼
1185
01:39:14,357 --> 01:39:15,488
- 젠장! 그게 뭐야?
- 젠장!
1186
01:39:15,521 --> 01:39:16,999
- 제거할게요
- 얼른! 떼내!
1187
01:39:17,032 --> 01:39:18,767
- 하! 떼내!
- 알겠어요
1188
01:39:18,814 --> 01:39:20,510
- 이것 좀 벗겨
- 기다려요
1189
01:39:20,542 --> 01:39:21,763
얼른
1190
01:39:25,649 --> 01:39:26,861
무기 준비!
1191
01:39:26,906 --> 01:39:28,654
안 돼, 기다려!
1192
01:39:41,998 --> 01:39:43,986
아이를 여기서 데리고 나가
1193
01:39:44,543 --> 01:39:47,183
노마드를 파괴해
1194
01:39:48,423 --> 01:39:49,719
형제여
1195
01:39:52,092 --> 01:39:53,638
가자
1196
01:40:12,731 --> 01:40:14,405
안 돼! 기다려!
1197
01:40:15,552 --> 01:40:16,707
멈춰!
1198
01:40:16,742 --> 01:40:18,276
우리 편이야!
1199
01:40:18,552 --> 01:40:19,636
병장 테일러!
1200
01:40:19,661 --> 01:40:22,156
노마드가 곧 폭격할 거야
우린 가야 돼
1201
01:40:22,183 --> 01:40:23,468
넌 영웅이야, 병장
1202
01:40:23,523 --> 01:40:25,245
넌 해냈어!
네가 니르마타를 죽였어
1203
01:40:25,270 --> 01:40:27,334
네가 무기를 가져왔고
우린 다른 기지들을 찾아냈어
1204
01:40:27,359 --> 01:40:28,643
가자!
1205
01:40:45,130 --> 01:40:46,471
멈춰
1206
01:40:47,731 --> 01:40:49,047
괜찮아
1207
01:40:50,929 --> 01:40:52,371
잠깐, 아이를 돌려줘!
1208
01:40:52,396 --> 01:40:53,534
무슨 짓이야?
1209
01:40:53,559 --> 01:40:55,351
- 멈춰! 잠깐!
- 조슈아!
1210
01:40:55,421 --> 01:40:56,605
- 조슈아!
- 멈춰!
1211
01:40:56,657 --> 01:40:58,158
병장, 움직여!
이동!
1212
01:40:58,263 --> 01:40:59,848
- 조슈아!
- 알피!
1213
01:41:00,196 --> 01:41:01,758
- 알피!
- 조슈아!
1214
01:41:01,860 --> 01:41:03,148
조슈아!
1215
01:41:07,458 --> 01:41:09,878
야, 저건 진짜가 아니야
1216
01:41:09,944 --> 01:41:11,556
그냥 프로그래밍이야
1217
01:41:13,557 --> 01:41:15,038
진짜가 아니야
1218
01:41:15,466 --> 01:41:17,173
프로그래밍일 뿐이라고
1219
01:41:17,786 --> 01:41:19,048
알피
1220
01:41:55,522 --> 01:41:56,668
노마드 메신저
1221
01:41:56,745 --> 01:41:58,496
7, 9, 0
1222
01:41:59,948 --> 01:42:02,709
우리는 저 무기를 깔끔하게
끝내려고 했지만
1223
01:42:02,806 --> 01:42:04,657
쟤가 순순히 따르질 않는군
1224
01:42:05,567 --> 01:42:07,454
쟤는 자네를 믿어
1225
01:42:08,583 --> 01:42:10,417
그러니, 자네가 우리를 도와주게
1226
01:42:10,485 --> 01:42:14,555
아니라면, 다른 방법을 써서
엄청난 고통을 주게 될 거야
1227
01:42:15,611 --> 01:42:17,105
이게 빠르지
1228
01:42:17,445 --> 01:42:19,134
이게 더 나은 방법이야
1229
01:42:20,108 --> 01:42:21,897
저들 기술자들이...
1230
01:43:03,659 --> 01:43:05,721
나 천국에 가는 거야?
1231
01:43:17,814 --> 01:43:18,815
내 말을 들어 봐
1232
01:43:18,840 --> 01:43:20,314
그가 뭐라고 했나?
1233
01:43:20,354 --> 01:43:21,862
무슨 일이야?
1234
01:43:21,887 --> 01:43:23,170
그냥 간섭일 뿐이에요
1235
01:43:23,202 --> 01:43:25,167
EMP 장치가 충전되고 있어요
1236
01:43:35,229 --> 01:43:36,374
장군님, 성공했어요
1237
01:43:36,399 --> 01:43:39,126
무기가 무력화됐어요
1238
01:43:44,445 --> 01:43:46,360
이젠 저 아이를 어떻게 하나요?
1239
01:43:46,469 --> 01:43:47,376
보통은
1240
01:43:47,401 --> 01:43:49,800
연구를 위해 노마드로
가져가게 되지만
1241
01:43:49,825 --> 01:43:51,668
이번엔 그 대신
소각될 예정이야
1242
01:43:51,693 --> 01:43:53,367
그라운드 제로 시설에서
1243
01:43:55,724 --> 01:43:58,613
그곳에 갈 때
저도 함께 가겠습니다
1244
01:43:59,715 --> 01:44:01,523
그건 장례식이 아니야
1245
01:44:04,302 --> 01:44:06,437
저에게는 장례식이에요
1246
01:44:24,894 --> 01:44:27,104
노마드 반대 시위자들이
전세계에서 집결하고 있으며
1247
01:44:27,158 --> 01:44:32,174
오늘 계획된 AI 기지들에 대한 공격을
규탄하고 있습니다
1248
01:44:32,497 --> 01:44:33,498
무슨 일이야?
1249
01:44:33,524 --> 01:44:35,080
장군님, 해독했습니다
1250
01:44:35,106 --> 01:44:36,627
테일러가 그 무기에게
말한 것 말입니다
1251
01:44:36,664 --> 01:44:38,262
연결하겠습니다
1252
01:44:38,299 --> 01:44:41,057
끄는 게 아니고
대기 상태로 되는 거야
1253
01:44:42,883 --> 01:44:44,926
젠장, 차 세워!
1254
01:44:44,926 --> 01:44:46,261
당장 정차하라!
1255
01:44:46,261 --> 01:44:47,387
명령이다!
1256
01:44:47,387 --> 01:44:48,990
- 트럭을 멈춰!
- 알피, 해 봐!
1257
01:44:49,036 --> 01:44:50,120
맙소사
1258
01:44:50,193 --> 01:44:51,719
대체 뭐지?
1259
01:45:09,001 --> 01:45:11,236
- 조슈아
- 얼른, 알피
1260
01:45:12,724 --> 01:45:14,721
전방 부대에게 그쪽을
차단하라고 전해!
1261
01:45:14,748 --> 01:45:15,932
보안!
1262
01:45:16,016 --> 01:45:17,343
움직여! 어서!
1263
01:45:17,391 --> 01:45:18,552
감금 팀, 반대쪽을 살펴봐!
1264
01:45:18,577 --> 01:45:21,660
무기 어디 있나? 무기!
1265
01:45:22,418 --> 01:45:23,419
아무것도 없다
1266
01:45:23,464 --> 01:45:25,443
차량을 둘러싸
놈들을 에워싸!
1267
01:45:25,551 --> 01:45:27,145
그것들이 어디로 갔지?
1268
01:45:39,142 --> 01:45:40,190
다음 정거장은
1269
01:45:40,223 --> 01:45:42,378
로스앤젤레스
우주 항구입니다
1270
01:45:52,690 --> 01:45:53,870
OX-1편
1271
01:45:53,870 --> 01:45:56,331
달 콜로니로 가는 비행기
탑승 준비 중입니다
1272
01:45:56,358 --> 01:45:58,474
35 C 게이트로
진행해 주세요
1273
01:45:58,499 --> 01:46:00,664
루나 항공을 이용해 주셔서
감사합니다
1274
01:46:00,704 --> 01:46:02,186
탑승권
1275
01:46:04,494 --> 01:46:05,482
젠장
1276
01:46:05,514 --> 01:46:07,724
여행의 목적은 무엇인가요?
1277
01:46:08,743 --> 01:46:10,484
자유를 얻기 위해서
1278
01:46:12,356 --> 01:46:14,088
즐거운 비행 되세요
1279
01:46:17,703 --> 01:46:19,435
장군님, 그들이 달 셔틀을
타려고 합니다
1280
01:46:19,460 --> 01:46:20,587
사살 명령을 내려
1281
01:46:20,612 --> 01:46:22,687
장군님, 시야에 없습니다
1282
01:46:23,692 --> 01:46:25,664
모든 비행을 중단시켜
1283
01:46:41,523 --> 01:46:42,730
모든 군인들은
1284
01:46:42,797 --> 01:46:44,719
노마드 미사일 사령부에
보고하도록 하세요
1285
01:46:44,804 --> 01:46:46,579
반복, 이것은 연습이 아닙니다
1286
01:46:46,662 --> 01:46:49,083
모든 군인들은 노마드 미사일 사령부에
보고하도록 하세요
1287
01:46:49,160 --> 01:46:51,129
비행기들을 모두
돌려보내라는 명령을 내려
1288
01:46:51,194 --> 01:46:52,821
예, 장군님
1289
01:46:53,805 --> 01:46:55,766
여러분, 비상 상황으로 인해
1290
01:46:55,766 --> 01:46:58,018
셔틀이 로스앤젤레스로
돌아갈 것입니다
1291
01:46:58,018 --> 01:47:00,478
예의를 지키고 모든 지시를
따라 주세요
1292
01:47:00,478 --> 01:47:01,688
비상 우주복이
1293
01:47:01,688 --> 01:47:03,106
셔틀의 뒤쪽에
위치해 있습니다
1294
01:47:03,106 --> 01:47:04,190
- 앉아 계세요
- 좋아
1295
01:47:04,190 --> 01:47:05,275
그리고 안전벨트를
1296
01:47:05,275 --> 01:47:06,482
- 꼭 매고 있으세요
- 알피야, 준비됐어?
1297
01:47:06,515 --> 01:47:09,867
우리가 로스앤젤레스로 다시
내려갈 준비를 하는 동안...
1298
01:47:12,616 --> 01:47:13,867
1번과 3번이 고장이야
1299
01:47:13,900 --> 01:47:15,443
- 조종은 돼?
- 아니
1300
01:47:20,252 --> 01:47:21,307
무슨 일이야?
1301
01:47:21,332 --> 01:47:23,793
장군님, OX-1편 비행기와
연락이 끊겼어요
1302
01:47:23,818 --> 01:47:25,416
방향을 바꿨어요
1303
01:47:36,807 --> 01:47:38,922
그 물건이 노마드에
탑승해서는 안 돼
1304
01:47:38,972 --> 01:47:40,166
네, 장군님
1305
01:47:56,054 --> 01:47:58,178
- 무슨 일이야?
- 여러분
1306
01:47:58,203 --> 01:48:00,205
비상 상황으로 인해
피치 못하게
1307
01:48:00,230 --> 01:48:02,874
군사 시설에 착륙을
하게 되었습니다
1308
01:48:07,853 --> 01:48:09,623
여러분께서는
침착하게 빠져나가시고
1309
01:48:09,648 --> 01:48:11,567
모든 군인들의
지시를 따르시기 바랍니다
1310
01:48:11,592 --> 01:48:13,157
그들은 여러분을 보호하기 위해
이곳에 있습니다
1311
01:48:13,182 --> 01:48:14,296
괜찮아요, 여러분
1312
01:48:14,340 --> 01:48:16,695
침착하시고
저희를 따라오세요
1313
01:48:19,559 --> 01:48:20,914
그들이 안 보인다
1314
01:48:21,017 --> 01:48:22,208
들어가자
1315
01:48:29,359 --> 01:48:30,694
조슈아!
1316
01:48:30,902 --> 01:48:32,904
움직여! 가자!
1317
01:48:34,698 --> 01:48:36,047
알파팀이 진입합니다
1318
01:48:36,072 --> 01:48:38,041
자, 자
전진. 전진
1319
01:48:38,525 --> 01:48:40,156
조종석으로
접근 중입니다
1320
01:48:40,203 --> 01:48:41,329
아직 안 보입니다
1321
01:48:41,354 --> 01:48:42,936
객실엔 아무도 없습니다
1322
01:48:44,017 --> 01:48:45,545
우주복이 없어졌어요
1323
01:48:47,878 --> 01:48:49,755
기다려, 목표 발견
1324
01:48:49,788 --> 01:48:51,164
문을 날리려고 한다!
1325
01:48:51,224 --> 01:48:53,143
- 뒤로 가!
- 움직여!
1326
01:48:54,390 --> 01:48:55,912
가!
1327
01:48:56,928 --> 01:48:59,329
알피! 버텨!
1328
01:49:00,827 --> 01:49:02,145
버텨!
1329
01:49:02,726 --> 01:49:03,960
못 버티겠어!
1330
01:49:04,027 --> 01:49:05,242
안 돼!
1331
01:49:13,543 --> 01:49:15,157
공기 감압 장치를 열어!
1332
01:49:16,740 --> 01:49:18,286
버튼을 눌러!
1333
01:49:20,368 --> 01:49:23,398
버튼을 눌러!
제발, 버튼을 눌러!
1334
01:49:34,914 --> 01:49:36,770
장군님, 테일러가
폭발물을 준비하고 있어요
1335
01:49:36,824 --> 01:49:38,571
그들이 노마드를
없애려고 한다
1336
01:49:38,882 --> 01:49:40,258
공격을 앞당겨
1337
01:49:40,305 --> 01:49:42,623
모든 AI 기지들로 발사해
1338
01:49:53,193 --> 01:49:56,229
젠장, 미사일을 발사하려고 해
1339
01:50:07,750 --> 01:50:10,115
알피, 괜찮아?
1340
01:50:11,040 --> 01:50:12,789
그래, 내 말 들어 봐
1341
01:50:13,548 --> 01:50:15,571
통신으로 너랑 계속 얘기할 거야
1342
01:50:15,801 --> 01:50:17,847
그들의 미사일 발사를
네가 중단시켜야 해
1343
01:50:17,877 --> 01:50:20,836
네가 가서 노마드의 전원을 꺼
그래야 내가 이곳을 모조리 폭파할 수 있어
1344
01:50:21,501 --> 01:50:24,396
엄마 거야
그녀가 원했던 걸 우리가 하는 거야
1345
01:50:26,935 --> 01:50:28,493
그녀를 위해서 해
1346
01:50:28,562 --> 01:50:30,062
엄마를 위해서 해 봐
1347
01:50:30,128 --> 01:50:31,254
제어실로 가
1348
01:50:31,314 --> 01:50:33,999
전력을 끄고
나와 여기서 만나
1349
01:50:35,445 --> 01:50:37,548
가
1350
01:50:46,727 --> 01:50:48,354
무기가 안으로 들어갔어요
1351
01:50:48,456 --> 01:50:50,631
무기가 노마드 안에 있어요
1352
01:50:50,792 --> 01:50:52,719
감금해서 파괴해야 해
1353
01:50:52,836 --> 01:50:54,558
- 예, 장군님
- 기다려
1354
01:50:55,214 --> 01:50:56,938
테일러는 어디에 있나?
1355
01:50:57,305 --> 01:51:00,969
좋아, 떨어지지 마
조슈아, 떨어지지 마
1356
01:51:03,990 --> 01:51:05,359
- 움직여!
- 사격해!
1357
01:51:05,384 --> 01:51:06,445
날 엄호해!
1358
01:51:06,477 --> 01:51:07,987
움직여!
1359
01:51:09,603 --> 01:51:11,616
제어실의 위치입니다
1360
01:51:17,501 --> 01:51:18,502
모든 인원은
1361
01:51:18,529 --> 01:51:21,084
탈출 지점으로
이동하시기 바랍니다
1362
01:51:21,532 --> 01:51:25,160
모든 인원, 탈출 지점으로
이동하시기 바랍니다
1363
01:51:25,905 --> 01:51:27,765
이것은 연습이 아닙니다
1364
01:51:37,835 --> 01:51:39,983
장군님, 테일러가
미사일로 향하고 있어요
1365
01:51:40,008 --> 01:51:41,120
공격을 시작해
1366
01:51:41,145 --> 01:51:42,731
예, 장군님
1367
01:51:51,573 --> 01:51:53,535
알피, 우리가 그들을
멈춰야 해!
1368
01:51:53,605 --> 01:51:55,524
제어실로 가, 어서!
1369
01:52:01,637 --> 01:52:03,979
미사일이 목표에
접근 중입니다
1370
01:52:13,278 --> 01:52:14,620
알피, 꺼야 돼
1371
01:52:14,692 --> 01:52:15,860
빨리!
1372
01:52:17,713 --> 01:52:19,528
알피, 어서!
1373
01:52:46,006 --> 01:52:48,669
발사 시스템의 전력이
끊겼어요, 장군님
1374
01:52:58,837 --> 01:53:00,654
10분
1375
01:53:03,120 --> 01:53:05,331
알피, 잘했어
10분의 시간이 있어
1376
01:53:05,398 --> 01:53:06,859
지금 셔틀로 돌아가야 해
1377
01:53:06,884 --> 01:53:08,052
가!
1378
01:53:13,476 --> 01:53:15,258
전력이 다시 들어왔어요
1379
01:53:15,771 --> 01:53:18,114
젠장, 발사 시스템이 죽었어
1380
01:53:43,479 --> 01:53:45,023
산소 레벨이 낮습니다
1381
01:53:45,050 --> 01:53:46,176
알피
1382
01:53:46,176 --> 01:53:47,511
산소 레벨이 낮습니다
1383
01:53:47,551 --> 01:53:49,085
우린 가야 해
1384
01:54:08,846 --> 01:54:10,233
엄마?
1385
01:54:12,720 --> 01:54:14,024
알피
1386
01:54:15,082 --> 01:54:16,081
알피
1387
01:54:16,106 --> 01:54:17,635
5분
1388
01:54:18,393 --> 01:54:19,541
젠장
1389
01:54:33,685 --> 01:54:35,266
산소 레벨이 낮습니다
1390
01:54:35,305 --> 01:54:36,653
안 돼!
1391
01:54:36,820 --> 01:54:38,770
산소 레벨이 낮습니다
1392
01:54:50,083 --> 01:54:51,822
산소 레벨이 위험합니다
1393
01:54:51,847 --> 01:54:52,973
알피
1394
01:54:52,998 --> 01:54:54,781
숨을 못 쉬겠어
1395
01:54:55,054 --> 01:54:56,436
빨리, 빨리
1396
01:54:56,496 --> 01:54:57,930
조슈아가 우리를 필요로 해
1397
01:54:57,973 --> 01:54:59,533
숨을 못 쉬겠어
1398
01:55:20,718 --> 01:55:23,447
미사일이 최종 목표에
접근 중입니다
1399
01:55:26,777 --> 01:55:28,566
미안해, 엄마
1400
01:55:35,317 --> 01:55:37,459
산소 레벨이 위험합니다
1401
01:55:38,329 --> 01:55:40,475
산소 레벨이 위험합니다
1402
01:55:41,964 --> 01:55:43,626
3분
1403
01:55:48,036 --> 01:55:50,132
공기 감압 장치 활성화
1404
01:55:54,097 --> 01:55:56,032
탈출 팟을 준비할게
1405
01:55:59,122 --> 01:56:01,450
산소 농도를 조절합니다
1406
01:56:05,692 --> 01:56:08,307
탈출 팟이 활성화되었습니다
1407
01:56:14,708 --> 01:56:17,062
남은 목표물들을
확보하는 중입니다
1408
01:56:38,982 --> 01:56:40,351
장군님, 그들을 찾았습니다
1409
01:56:40,376 --> 01:56:42,491
그들이 탈출하려고 하고 있습니다
1410
01:56:43,312 --> 01:56:44,547
원격 장치를 연결해
1411
01:56:44,581 --> 01:56:46,102
접속했습니다
1412
01:56:46,439 --> 01:56:47,924
명령은 뭔가요?
1413
01:56:49,275 --> 01:56:50,976
저놈들을 죽여
1414
01:56:51,486 --> 01:56:54,501
3초 후에 전환, 2, 1
1415
01:57:04,190 --> 01:57:05,641
안 돼
1416
01:57:06,261 --> 01:57:08,155
안 돼, 알피!
1417
01:57:18,127 --> 01:57:19,531
탈출구 강제 조정
1418
01:57:19,595 --> 01:57:20,823
알피!
1419
01:57:20,962 --> 01:57:22,505
도와줘!
1420
01:57:27,273 --> 01:57:29,595
공기 감압 장치가
압력을 풀고 있습니다
1421
01:57:31,946 --> 01:57:34,373
와 봐, 와 봐
1422
01:57:38,337 --> 01:57:39,766
1분
1423
01:57:39,826 --> 01:57:42,054
공기 감압 장치 균등화
1424
01:58:24,381 --> 01:58:25,716
어서
1425
01:58:34,943 --> 01:58:36,064
조슈아
1426
01:58:36,117 --> 01:58:37,342
도와줘!
1427
01:58:37,342 --> 01:58:38,802
도와줘, 열리지 않아
1428
01:58:38,802 --> 01:58:40,053
문이 고장났어
1429
01:58:40,099 --> 01:58:41,684
10, 9,
1430
01:58:42,011 --> 01:58:43,805
- 8, 7
- 다시
1431
01:58:43,885 --> 01:58:45,845
- 6, 5
- 알피, 밀어!
1432
01:58:45,892 --> 01:58:47,084
- 4
- 노력하고 있어
1433
01:58:47,109 --> 01:58:50,195
3, 2, 1
1434
01:59:02,910 --> 01:59:05,329
미사일 연결이 끊겼습니다
1435
01:59:05,376 --> 01:59:07,515
미사일 연결이 끊겼습니다
1436
01:59:26,296 --> 01:59:29,485
경고, 원자로 중단 임박
1437
01:59:30,243 --> 01:59:33,412
경고, 원자로 중단 임박
1438
01:59:33,439 --> 01:59:34,946
계속 당겨
1439
01:59:35,221 --> 01:59:36,755
열려라
1440
01:59:36,868 --> 01:59:37,970
아니
1441
01:59:38,017 --> 01:59:39,812
- 하지 마!
- 괜찮아
1442
01:59:41,122 --> 01:59:42,494
괜찮아
1443
01:59:44,284 --> 01:59:46,036
- 나 천국에 갈 거야
- 안 돼!
1444
01:59:46,036 --> 01:59:47,579
- 거기서 만나자
- 안 돼!
1445
01:59:47,579 --> 01:59:49,122
안 돼!
1446
01:59:49,147 --> 01:59:50,615
네 덕에 천국에 가는 거야
1447
01:59:50,647 --> 01:59:52,677
조슈아가 가는 건 싫어
1448
01:59:54,010 --> 01:59:56,047
조슈아와 같이 있고 싶어
1449
01:59:57,715 --> 01:59:58,883
제발
1450
02:00:08,183 --> 02:00:09,565
알피, 사랑해
1451
02:00:10,880 --> 02:00:12,293
나도 사랑해
1452
02:00:16,066 --> 02:00:17,358
사랑해
1453
02:00:21,446 --> 02:00:22,739
안 돼!
1454
02:00:32,708 --> 02:00:34,034
그래
1455
02:01:27,053 --> 02:01:28,400
조슈아?
1456
02:01:29,637 --> 02:01:31,003
마야!
1457
02:01:31,266 --> 02:01:32,632
조슈아!
1458
02:03:15,704 --> 02:03:22,711
니르마타! 니르마타! 니르마타!
1459
02:03:30,000 --> 02:03:35,000
한글자막 제작: N
번역 추가 및 전반 수정: highcal