1
00:00:02,785 --> 00:00:04,455
Sync & corrections by Blue-Bird™
2
00:00:04,455 --> 00:00:07,055
자 막 번 역 : 황 석 희
3
00:00:07,055 --> 00:00:09,278
sub2smi by iratemotor
4
00:01:06,065 --> 00:01:14,231
' 킹 스 맨 '
골 든 서 클
5
00:01:18,470 --> 00:01:20,939
킹스맨
1849년 설립
6
00:01:24,001 --> 00:01:25,173
에기
7
00:01:27,838 --> 00:01:30,011
택시 합승해도 될까?
8
00:01:34,626 --> 00:01:37,902
찰리 헤스케스
탈락한 킹스맨 지원자
9
00:01:39,641 --> 00:01:40,642
찰리?
10
00:01:44,354 --> 00:01:45,897
아이러니하지?
11
00:01:46,815 --> 00:01:49,034
네가 신사 같고
나는 평민 같고
12
00:01:50,335 --> 00:01:52,237
택시 잠금장치 열어
13
00:02:11,848 --> 00:02:13,346
피트, 밟아요!
14
00:02:35,839 --> 00:02:37,541
이게 이번에도
통할 거 같아?
15
00:02:38,775 --> 00:02:40,077
한심하군
16
00:03:26,389 --> 00:03:27,290
젠장!
17
00:05:37,812 --> 00:05:39,430
죽여버려!
18
00:05:50,300 --> 00:05:52,614
멀린, 코드 퍼플이에요
운전사가 죽었어요
19
00:05:52,744 --> 00:05:54,442
타격 승인해줘요
20
00:05:55,029 --> 00:05:55,730
안 돼
21
00:05:55,997 --> 00:05:57,570
인명 피해가 우려된다
22
00:05:58,249 --> 00:05:59,946
남쪽으로 가
길 열어줄게
23
00:06:43,194 --> 00:06:44,286
제기랄!
24
00:06:50,885 --> 00:06:52,057
멀린, 하이드파크예요
25
00:06:52,220 --> 00:06:53,563
공격해도 돼요?
26
00:06:57,575 --> 00:06:58,471
멀린!
27
00:06:58,601 --> 00:07:00,473
무인지대 확인
타격을 승인한다
28
00:07:00,603 --> 00:07:01,900
존나 고맙네요!
29
00:07:17,687 --> 00:07:19,931
안심할 시간 없어
경찰이 붙었어
30
00:07:20,523 --> 00:07:22,525
30초 후면
도착할 거야
31
00:07:22,692 --> 00:07:24,694
스완 접선지로 가
32
00:07:35,805 --> 00:07:38,208
앞유리 날아간 건
알고 있죠?
33
00:07:38,475 --> 00:07:41,248
기초훈련 때 기억으론
숨 잘 참던데?
34
00:09:20,410 --> 00:09:21,582
복수가 목적이었다면
35
00:09:21,744 --> 00:09:23,521
찰리 손에
벌써 죽었어
36
00:09:23,888 --> 00:09:26,959
자랑은 아니지만
내가 훈련시켰으니까
37
00:09:27,125 --> 00:09:29,497
멀린, 미안하지만
내일 얘기해요
38
00:09:29,627 --> 00:09:30,815
저녁 약속 놓치나
39
00:09:30,945 --> 00:09:33,268
찰리한테 죽으나
별 차이 없거든요
40
00:09:33,398 --> 00:09:35,571
경찰 철수하길
못 기다리겠으면
41
00:09:35,733 --> 00:09:37,059
다른 출구도 있어
42
00:09:37,250 --> 00:09:39,284
출구
43
00:09:47,929 --> 00:09:48,541
젠장!
44
00:09:50,507 --> 00:09:52,305
얼마나 중요한
약속인데?
45
00:09:57,280 --> 00:09:58,227
보여줄게요
46
00:10:22,074 --> 00:10:24,820
갤러해드
접속 승인
47
00:10:43,560 --> 00:10:45,028
망할!
48
00:10:49,498 --> 00:10:50,846
자기야
49
00:10:51,934 --> 00:10:52,735
나 왔어
50
00:10:52,902 --> 00:10:54,149
여기야
51
00:11:00,535 --> 00:11:02,478
어떻게 된 거야?
52
00:11:02,637 --> 00:11:05,816
키스를 받을 정도로
긴 사연이 있지
53
00:11:06,315 --> 00:11:08,493
그런 꼴이면
JB도 피하겠다
54
00:11:10,520 --> 00:11:13,064
날 정말 사랑하면
한 번만 해줘
55
00:11:17,126 --> 00:11:18,323
진짜 하게?
56
00:11:18,486 --> 00:11:19,387
응
57
00:11:19,554 --> 00:11:21,101
진정한 사랑이네
58
00:11:21,364 --> 00:11:23,466
감동했어
갈아입고 올게
59
00:11:25,535 --> 00:11:27,833
♪ 생일 축하합니다! ♪
60
00:11:28,321 --> 00:11:30,203
생일 축하해
브랜든
61
00:11:32,775 --> 00:11:35,448
틸디가
직접 만든 거야
62
00:11:36,738 --> 00:11:38,476
왕실 제빵사가
바빴나 보네
63
00:11:39,199 --> 00:11:40,916
닥쳐, 브랜든
64
00:11:41,075 --> 00:11:43,323
그러면
이거 안 줄 거야
65
00:11:43,453 --> 00:11:45,525
그거 스웨덴 술이야?
66
00:11:45,655 --> 00:11:46,367
응
67
00:11:46,497 --> 00:11:49,508
저건 안 마셔
마셨다가 뻗었잖아
68
00:11:49,667 --> 00:11:51,389
넌 술 냄새만
맡아도 뻗잖아
69
00:11:53,295 --> 00:11:55,469
아니야, 자기야
난 괜찮아
70
00:11:55,757 --> 00:11:57,759
왜 안 마셔?
71
00:11:58,126 --> 00:12:00,331
내일 틸디 부모님
처음 뵙거든
72
00:12:01,471 --> 00:12:03,439
잘 보이려는 게
잘못이야?
73
00:12:03,698 --> 00:12:06,971
자말, 내일 저녁에
JB 좀 봐줄래?
74
00:12:07,101 --> 00:12:09,454
미안해
할머니 돌봐야 돼
75
00:12:09,720 --> 00:12:10,746
리암 한가해
76
00:12:10,913 --> 00:12:11,814
그래?
77
00:12:11,981 --> 00:12:13,812
개 알레르기 있어
78
00:12:14,042 --> 00:12:15,043
똥 싸시네
79
00:12:15,209 --> 00:12:16,147
난 개똥도 무서워
80
00:12:17,445 --> 00:12:19,422
그럼 브랜든은
내일 뭐 해?
81
00:12:19,689 --> 00:12:22,207
개는 봐주는데
조건이 있어
82
00:12:22,592 --> 00:12:23,493
뭔데?
83
00:12:23,660 --> 00:12:25,073
- 너도 마셔
- 그래
84
00:12:25,203 --> 00:12:27,575
마셔야겠다
자기도 마셔
85
00:12:27,805 --> 00:12:29,127
브랜든
생일 축하해!
86
00:12:29,632 --> 00:12:31,049
생일 축하해
87
00:12:31,434 --> 00:12:32,660
- 좋았어!
- 건배!
88
00:12:33,127 --> 00:12:34,128
죽이네
89
00:12:37,173 --> 00:12:40,092
내 마약은
온 세상에 퍼져있지
90
00:12:42,111 --> 00:12:43,613
약엔 관심 없었지만
91
00:12:43,780 --> 00:12:48,097
지금은 세계 최대
마약 조직 보스야
92
00:12:49,185 --> 00:12:53,531
불편한 점이라면
오지에 산다는 거랄까
93
00:12:56,025 --> 00:12:59,655
여긴 발견된 적이
없는 유적인데
94
00:12:59,821 --> 00:13:02,665
고향 생각하면서
조금 꾸며봤어
95
00:13:02,845 --> 00:13:03,907
포피랜드
96
00:13:04,158 --> 00:13:07,933
50년대 향취에 젖어
자랐거든
97
00:13:08,246 --> 00:13:11,446
'그리스', '청춘 낙서'
'해피 데이즈'
98
00:13:11,649 --> 00:13:12,519
포피 식당
99
00:13:12,775 --> 00:13:14,243
잠깐 옆으로 샜네
100
00:13:14,402 --> 00:13:18,347
전 세계 마약 산업을
독점한다는 건
101
00:13:18,506 --> 00:13:21,555
보통 노력과 머리로는
102
00:13:21,718 --> 00:13:23,720
어렵다는 얘기야
103
00:13:24,220 --> 00:13:27,269
그걸 내가 해냈지
자랑이 아니라
104
00:13:27,432 --> 00:13:30,668
신입 멤버라면
알고 있어야 하거든
105
00:13:30,827 --> 00:13:34,006
우리 골든 서클의
역사를
106
00:13:38,192 --> 00:13:41,241
둘이 오랜 친구라고?
107
00:13:41,946 --> 00:13:45,337
찰스, 가입 자격은
충분한 친구야?
108
00:13:45,533 --> 00:13:48,412
미스 포피
충분하니 데려왔죠
109
00:13:48,578 --> 00:13:50,376
좋아, 배고파?
110
00:13:50,638 --> 00:13:51,530
죽겠어요
111
00:13:51,689 --> 00:13:54,233
잘됐네!
이쪽으로 와
112
00:13:54,392 --> 00:13:55,994
편하게 앉아
113
00:13:57,253 --> 00:13:59,526
자, 그러면...
114
00:13:59,689 --> 00:14:03,639
몇 가지만
확실히 할게
115
00:14:04,694 --> 00:14:06,696
골든 서클에선
내 권위가
116
00:14:06,863 --> 00:14:09,983
절대적인 거 알지?
117
00:14:10,141 --> 00:14:13,566
명령에 복종해야
한다는 것도?
118
00:14:14,203 --> 00:14:16,346
충성해야 하는 것도?
119
00:14:17,106 --> 00:14:19,049
고개 끄덕이긴 쉽지?
120
00:14:21,819 --> 00:14:24,747
말보단
행동이 중요해
121
00:14:29,577 --> 00:14:31,796
- 이름이 뭐라고?
- 엔젤입니다
122
00:14:32,246 --> 00:14:33,848
엔젤이구나
123
00:14:34,115 --> 00:14:35,016
있잖아
124
00:14:35,183 --> 00:14:37,160
찰스가
사고를 쳤어
125
00:14:37,460 --> 00:14:39,800
당신은 그것만
알면 되니까
126
00:14:39,962 --> 00:14:41,339
찰스를
분쇄기에 넣어
127
00:15:43,818 --> 00:15:45,820
안 돼요
미스 포피!
128
00:16:05,214 --> 00:16:06,752
참 잘했어!
129
00:16:08,050 --> 00:16:09,927
저기 미용실 보이지?
130
00:16:10,242 --> 00:16:11,491
포피 미용실
131
00:16:13,398 --> 00:16:15,350
가서 단장하고 와
132
00:16:25,876 --> 00:16:28,404
에그시, 아침 먹어
133
00:16:31,407 --> 00:16:34,306
자기야, 아침은
직장에서 먹을랬는데
134
00:16:34,468 --> 00:16:35,685
지금 좀 늦어서
135
00:16:35,845 --> 00:16:38,894
그래도 연습이
필요하지 않을까?
136
00:16:39,156 --> 00:16:39,957
저녁 약속
137
00:16:40,324 --> 00:16:41,726
연습?
138
00:16:41,992 --> 00:16:42,893
식사를?
139
00:16:43,160 --> 00:16:46,030
궁전에선
처음 먹어본다며
140
00:16:46,288 --> 00:16:49,734
아빠가 식사 예절을
좀 따지시거든
141
00:16:49,892 --> 00:16:52,766
그러신대도
난 걱정 없어
142
00:16:52,929 --> 00:16:56,061
식기 사용법은
빠삭하게 아니까
143
00:16:58,743 --> 00:17:00,711
이건 버터나이프야
144
00:17:00,937 --> 00:17:03,376
이것만 기억하면
나머진 쉬워
145
00:17:03,539 --> 00:17:06,325
바깥부터 코스별로
하나씩 쓰는 거야
146
00:17:06,901 --> 00:17:09,479
'나펜사'란 소리는
들으면 안 돼
147
00:17:09,745 --> 00:17:10,592
그게 뭔데요?
148
00:17:10,755 --> 00:17:12,382
나이프를 펜처럼
드는 사람
149
00:17:12,548 --> 00:17:15,601
상류층 식사 예절에선
꽤 따지는 부분이지
150
00:17:15,860 --> 00:17:17,903
세워서 들어야 돼
151
00:17:20,122 --> 00:17:24,243
화이트 와인, 디저트 와인
레드 와인, 물, 소다
152
00:17:24,602 --> 00:17:26,095
술을 부어도 되고
153
00:17:28,130 --> 00:17:30,862
남들 음식도 나와야
먹는 거예요?
154
00:17:31,025 --> 00:17:32,527
차가운 요리거나
155
00:17:32,793 --> 00:17:35,472
여왕께서 계실 때를
제외하곤 괜찮아
156
00:17:37,139 --> 00:17:38,398
솔직히 말하면
157
00:17:38,526 --> 00:17:41,052
왕족과의 식사는
상상도 못 해봤어
158
00:17:41,811 --> 00:17:43,683
해리가 있으면
기뻐했겠지
159
00:17:44,747 --> 00:17:46,820
나도 그분
만나보고 싶다
160
00:17:52,688 --> 00:17:54,786
너도 보고 싶지?
미스터 피클
161
00:18:07,228 --> 00:18:08,580
보고 싶대
162
00:18:10,272 --> 00:18:11,845
일어나지 마
163
00:18:12,108 --> 00:18:13,985
괜찮아, 다녀올게
164
00:18:14,777 --> 00:18:15,778
그래
165
00:18:17,109 --> 00:18:18,790
세빌 로
166
00:18:42,872 --> 00:18:45,876
갤러해드, 늦었군
167
00:18:46,167 --> 00:18:49,841
또 찰리를
만난 건가 했네
168
00:18:50,004 --> 00:18:52,753
그럼 좋죠
끝을 내버리게
169
00:18:57,319 --> 00:18:58,791
안녕하세요?
170
00:18:59,814 --> 00:19:01,161
멀린, 들어오게
171
00:19:01,891 --> 00:19:05,002
갤러해드와 랜슬롯은
브리핑 듣고
172
00:19:05,269 --> 00:19:08,939
나머지는
19시에 다시 보세
173
00:19:10,566 --> 00:19:11,767
일단...
174
00:19:13,002 --> 00:19:16,509
갤러해드를 공격한
찰리 헤스케스는
175
00:19:16,672 --> 00:19:18,640
킹스맨 탈락자이며
176
00:19:18,799 --> 00:19:20,952
최종 목격지는
발렌타인의 본부였죠
177
00:19:21,118 --> 00:19:23,507
스파이 놈을 잡았다!
178
00:19:27,825 --> 00:19:29,093
찰리도 저들처럼
179
00:19:29,251 --> 00:19:31,353
보안 임플란트를
목에 심었었고
180
00:19:31,620 --> 00:19:34,094
우리는 그 점을
공략했었죠
181
00:19:36,384 --> 00:19:40,230
멀린, 지금 봐도
존나 장관이죠?
182
00:19:42,973 --> 00:19:45,671
표정 좀 풀어요
우린 세상을 구했어요
183
00:19:46,060 --> 00:19:47,277
그래
184
00:19:47,436 --> 00:19:50,440
하지만 유감스럽게도
찰리까지 구했어
185
00:19:51,440 --> 00:19:54,384
네가 감전시켰을 때
임플란트가 손상돼서
186
00:19:54,643 --> 00:19:56,090
머리가 터지지 않고
187
00:19:56,253 --> 00:19:58,247
한쪽 팔과
성대만 잃었지
188
00:19:59,507 --> 00:20:00,724
나한테
고마워할 일이네요
189
00:20:00,883 --> 00:20:02,430
그래서 복수하러
온 건가?
190
00:20:02,593 --> 00:20:03,995
그런 건 아니고
191
00:20:04,161 --> 00:20:06,455
정체불명의 조직에
영입된 모양입니다
192
00:20:06,622 --> 00:20:07,748
랜슬롯?
193
00:20:08,015 --> 00:20:12,132
찰리 일당의
부검 결과를 보면
194
00:20:12,494 --> 00:20:14,137
평범한 깡패들이
아닙니다
195
00:20:14,505 --> 00:20:15,802
지문이 지워져있고
196
00:20:15,965 --> 00:20:16,966
치아를 갈아냈고
197
00:20:17,133 --> 00:20:19,531
안면 인식 조회에도
걸리지 않아요
198
00:20:19,793 --> 00:20:20,685
그럼 저건?
199
00:20:20,845 --> 00:20:24,345
24캐럿 금으로 한
문신이에요
200
00:20:24,765 --> 00:20:26,142
전원에게 있었어요
201
00:20:26,517 --> 00:20:30,021
일종의 지하세계
조직 같아요
202
00:20:34,150 --> 00:20:36,469
미스 포피가
단장하고 오라셔서
203
00:20:36,627 --> 00:20:37,653
따라오세요
204
00:20:42,324 --> 00:20:43,576
셔츠를 벗으세요
205
00:21:25,576 --> 00:21:26,923
근사하지 않아?
206
00:21:27,828 --> 00:21:29,330
그거 말고
207
00:21:30,372 --> 00:21:31,861
이거
208
00:21:31,791 --> 00:21:34,465
♪ The sun is out
The sky is blue ♪
209
00:21:34,543 --> 00:21:36,415
맛있게 먹어
210
00:21:36,545 --> 00:21:39,799
♪ There's not a cloud
To spoil the view ♪
211
00:21:39,882 --> 00:21:42,101
♪ But it's raining ♪
212
00:21:44,011 --> 00:21:46,855
♪ Raining in my heart ♪
213
00:21:49,809 --> 00:21:56,283
♪ Oh, misery, misery ♪
214
00:21:59,151 --> 00:22:05,249
♪ What's gonna become of me? ♪
215
00:22:16,502 --> 00:22:17,924
어때?
216
00:22:18,087 --> 00:22:20,389
정말 맛있어요
217
00:22:21,340 --> 00:22:24,310
골든 서클에
잘 왔어
218
00:22:25,219 --> 00:22:28,644
♪ Raining in my heart ♪
219
00:22:31,371 --> 00:22:34,556
스웨덴
220
00:22:38,983 --> 00:22:40,610
정말 맛있네요
221
00:22:42,987 --> 00:22:47,266
자네가 손님이니
우리가 영어로 하지
222
00:22:49,994 --> 00:22:51,166
그건 그렇고
223
00:22:51,328 --> 00:22:52,229
무슨 일 하나?
224
00:22:52,396 --> 00:22:55,215
킹스맨 양복점에서
일합니다, 전하
225
00:22:55,374 --> 00:22:58,469
내 딸이 '전하'지
226
00:22:58,627 --> 00:23:02,027
왕비와 나에겐
'폐하'라고 하게나
227
00:23:02,189 --> 00:23:04,183
아빠
가족 식사지
228
00:23:04,341 --> 00:23:06,343
공식 만찬이
아니에요
229
00:23:06,886 --> 00:23:08,992
그래, 에그시
230
00:23:09,722 --> 00:23:14,018
인도 금융 시장 상황을
어떻게 보나?
231
00:23:14,560 --> 00:23:15,561
아빠!
232
00:23:20,416 --> 00:23:21,708
그게...
233
00:23:24,278 --> 00:23:28,645
ECB의 양적 완화를
과소평가할 순 없죠
234
00:23:28,808 --> 00:23:31,643
연준의 기본금리
인상 연기에 따른
235
00:23:31,802 --> 00:23:32,999
유동성 유입도
있고요
236
00:23:42,704 --> 00:23:43,947
프리다 칼로 아나?
237
00:23:44,381 --> 00:23:48,336
1939년 루브르의
작품 구매를 빼면
238
00:23:48,602 --> 00:23:51,180
멕시코 예술 운동기인
1970년대 후반까진
239
00:23:51,347 --> 00:23:53,074
인정 못 받았죠
240
00:23:57,853 --> 00:23:59,671
무어 부흥 양식
건물 아나?
241
00:23:59,830 --> 00:24:01,448
'팔라초 사메짜노'
242
00:24:01,607 --> 00:24:02,933
토스카나에 있습니다
243
00:24:03,667 --> 00:24:05,105
멋진 곳이죠
244
00:24:06,528 --> 00:24:07,745
블루투스 기술은?
245
00:24:07,905 --> 00:24:11,037
덴마크의 전설적인 왕
이름을 딴 건데
246
00:24:11,200 --> 00:24:15,705
이름은 '하랄 불로탄'
번역하면 파란 이빨이죠
247
00:24:16,288 --> 00:24:19,174
블루투스 로고는
이니셜 룬 문자야
248
00:24:19,333 --> 00:24:21,101
그리고 아시겠지만
249
00:24:21,260 --> 00:24:23,804
블루투스 로고는
왕의 이니셜을
250
00:24:23,963 --> 00:24:25,385
룬 문자로 쓴 거죠
251
00:24:26,398 --> 00:24:29,181
짜증 나네
왜 안 먹고 저래?
252
00:24:29,343 --> 00:24:31,016
금 문신
조사하느라 바빠
253
00:24:31,278 --> 00:24:33,889
몸을 똑같이 고친
사람들을 찾았어
254
00:24:35,557 --> 00:24:36,979
그 사람들 전부
255
00:24:37,142 --> 00:24:39,144
국제 마약 밀매와
관련돼 있어
256
00:24:39,311 --> 00:24:42,059
'골든 서클'이란 게
계속 언급되고
257
00:24:48,321 --> 00:24:49,571
네가 최고야
258
00:24:49,763 --> 00:24:51,160
최고의 요원?
최고의 친구?
259
00:24:51,931 --> 00:24:53,042
둘 다 ;)
260
00:25:00,474 --> 00:25:02,092
그러지 마, JB
261
00:25:03,168 --> 00:25:06,047
그만 긁어
내가 욕먹잖아
262
00:25:06,413 --> 00:25:07,614
이제 됐냐?
263
00:25:13,182 --> 00:25:16,371
팝 스타 실종
엘튼 존
264
00:25:22,312 --> 00:25:23,893
별게 다 있네
265
00:25:26,442 --> 00:25:27,594
세상에!
266
00:25:27,860 --> 00:25:29,277
미친...
267
00:25:36,577 --> 00:25:37,769
나 어때?
268
00:25:38,871 --> 00:25:40,043
모델 같냐?
269
00:25:42,925 --> 00:25:45,969
솔직히 예상과
아주 다르군
270
00:25:47,337 --> 00:25:48,964
감사합니다
271
00:25:49,465 --> 00:25:50,682
폐하
272
00:25:51,300 --> 00:25:54,804
에그시, 너야?
이것들 뭐야?
273
00:25:54,970 --> 00:25:56,313
너 무슨 갱스터야?
274
00:25:56,472 --> 00:25:58,850
틸디의 엄마랑
아빠 아니야?
275
00:25:59,016 --> 00:26:00,471
뭔지 몰라도
나도 끼고 싶다
276
00:26:02,427 --> 00:26:03,854
그거 내려놔!
277
00:26:04,621 --> 00:26:05,773
왜?
278
00:26:06,523 --> 00:26:08,446
당장 내려놓으라고!
279
00:26:08,709 --> 00:26:09,610
왜 그러나?
280
00:26:10,569 --> 00:26:11,986
닫아, 인마!
281
00:26:12,279 --> 00:26:13,852
- 에그시
- 뭐라고?
282
00:26:14,014 --> 00:26:15,707
당장 닫아!
283
00:26:15,866 --> 00:26:18,072
알았어, 진정해
284
00:26:19,286 --> 00:26:20,859
에그시, 이게...
285
00:26:21,955 --> 00:26:23,702
이런... 죄송해요
286
00:26:24,917 --> 00:26:26,519
입 다물어
너 때문에 망했어
287
00:26:49,925 --> 00:26:51,824
타깃 10개 중
2개 파괴됨
288
00:26:54,379 --> 00:26:56,327
다음 안건은
289
00:26:56,490 --> 00:26:58,333
퍼시벌 요원
290
00:27:05,098 --> 00:27:06,090
아서!
291
00:27:06,572 --> 00:27:08,734
미사일 접근 중
292
00:27:09,837 --> 00:27:10,938
빌어먹을!
293
00:27:13,231 --> 00:27:14,126
킹스맨
1849년 설립
294
00:27:15,670 --> 00:27:16,704
모든 타깃 파괴됨
295
00:27:16,844 --> 00:27:17,891
좋아
296
00:27:18,428 --> 00:27:21,682
킹스맨이 머핀처럼
바싹 구워졌네
297
00:27:23,517 --> 00:27:27,138
토스트가 맞지만
영국이니까
298
00:27:27,396 --> 00:27:29,148
고마움의 표시로
299
00:27:29,314 --> 00:27:31,391
선물을 준비했어
찰리
300
00:27:31,817 --> 00:27:36,573
내 부하들이
만들어줬지
301
00:27:39,091 --> 00:27:43,371
더 크고 강하고
좋아졌어
302
00:27:43,537 --> 00:27:46,360
일명 '암아겟돈'
303
00:28:05,475 --> 00:28:07,002
솜씨 좀 볼까?
304
00:28:59,546 --> 00:29:02,732
킹스맨들의 집이
전부 파괴됐고
305
00:29:03,033 --> 00:29:05,477
요원들도 다 죽었는데
신기하게도
306
00:29:05,635 --> 00:29:07,658
당신은
집에 없었군요
307
00:29:08,288 --> 00:29:09,835
그건 너도 마찬가지지
308
00:29:09,998 --> 00:29:11,916
내가 록시를
죽일 놈 같아요?
309
00:29:12,542 --> 00:29:15,098
내 친구 브랜든과
개까지?
310
00:29:15,328 --> 00:29:16,129
아니
311
00:29:18,507 --> 00:29:19,779
난 그럴 놈 같아?
312
00:29:24,446 --> 00:29:26,590
이 물건이...
313
00:29:27,891 --> 00:29:29,388
우릴 해킹했어
314
00:29:30,352 --> 00:29:33,105
원격 조종되는
팔이더군
315
00:29:33,939 --> 00:29:37,367
내 주소가 요원 데이터에
없어서 살았어
316
00:29:38,485 --> 00:29:44,229
나 따위는 미사일이
아까웠나 보지
317
00:29:45,325 --> 00:29:46,702
농담이 나와요?
318
00:29:46,968 --> 00:29:48,916
록시가 죽었어요!
319
00:29:49,179 --> 00:29:51,127
전부 다 죽었는데
아무렇지도 않아요?
320
00:29:51,290 --> 00:29:52,587
정신 차려!
321
00:29:52,749 --> 00:29:54,451
훈련을 떠올려봐
322
00:29:55,335 --> 00:29:57,462
이 상황에서
감정은 사치야
323
00:30:00,607 --> 00:30:01,508
이제...
324
00:30:01,675 --> 00:30:05,750
생존 요원이 모였으니
'최후의 말' 수칙을 따른다
325
00:30:06,388 --> 00:30:09,837
그 임무를 완수하면
그때서야...
326
00:30:11,727 --> 00:30:13,400
조용히
눈물 흘려도 좋다
327
00:30:16,690 --> 00:30:17,816
알았어요
328
00:30:18,692 --> 00:30:20,114
최후의 날 수칙이
뭔데요?
329
00:30:21,695 --> 00:30:23,197
쇼핑부터 가지
330
00:30:37,711 --> 00:30:40,965
킹스맨에서 왔습니다
와인을 사려고 합니다
331
00:30:41,131 --> 00:30:43,784
3번 시음실을
이용하고 싶군요
332
00:30:47,679 --> 00:30:51,308
이런 상황을 겪어본
전임자가 없어
333
00:30:53,560 --> 00:30:54,777
다행이었지
334
00:31:02,736 --> 00:31:03,941
이거 기억해?
335
00:31:04,071 --> 00:31:05,218
어떻게 잊겠어요?
336
00:31:14,848 --> 00:31:17,592
이 금고에 해답이
들어있을 거야
337
00:31:30,966 --> 00:31:32,656
스테이츠맨
338
00:31:33,892 --> 00:31:34,984
그게 다예요?
339
00:31:35,143 --> 00:31:37,245
상류층 유머가
아닐까 싶은데
340
00:31:39,264 --> 00:31:40,065
이해가 안 돼
341
00:31:40,232 --> 00:31:42,209
나도 그래요
이제 어떡해요?
342
00:31:44,069 --> 00:31:46,813
동지들을 위해
잔부터 들지
343
00:31:51,660 --> 00:31:52,761
록시를 위해
344
00:31:52,928 --> 00:31:54,120
록시
345
00:32:02,337 --> 00:32:04,380
- 아서를 위해
- 아서
346
00:32:09,386 --> 00:32:10,633
JB를 위해서도
할까요?
347
00:32:10,795 --> 00:32:11,912
해야지
348
00:32:25,527 --> 00:32:27,470
내가 왜 몰랐을까?
349
00:32:28,238 --> 00:32:29,785
찰리, 택시
350
00:32:29,948 --> 00:32:31,245
내가 죽일 놈이야
351
00:32:31,408 --> 00:32:34,912
그런 말 말아요
당신 잘못 아니에요
352
00:32:35,954 --> 00:32:37,422
당신은 최고예요
353
00:32:37,581 --> 00:32:39,253
당신이 아니었으면
354
00:32:39,708 --> 00:32:41,663
난 오래전에
나가떨어졌어요
355
00:32:44,671 --> 00:32:46,273
스코틀랜드를 위해
한잔해야겠어
356
00:32:46,439 --> 00:32:48,967
지금도 과해요
357
00:32:50,135 --> 00:32:51,652
그런 거 같네
358
00:32:52,545 --> 00:32:55,904
생산지 켄터키
359
00:32:59,019 --> 00:33:00,892
- 멀린
- 응?
360
00:33:01,580 --> 00:33:03,448
우리 켄터키에
가봐야겠어요
361
00:33:03,607 --> 00:33:05,305
KFC?
362
00:33:05,567 --> 00:33:06,693
프라이드치킨 좋지
363
00:33:06,860 --> 00:33:09,283
아뇨, 미국 켄터키
보세요
364
00:33:10,363 --> 00:33:12,206
내가 또
뭘 좋아하게?
365
00:33:12,365 --> 00:33:13,833
컨트리송이야
366
00:33:14,826 --> 00:33:17,245
♪ 시골길이여 ♪
367
00:33:17,829 --> 00:33:19,831
♪ 집으로 데려가주오 ♪
368
00:33:20,749 --> 00:33:24,595
♪ 나 있을 그곳으로 ♪
369
00:33:32,355 --> 00:33:36,881
미국, 켄터키
370
00:33:37,792 --> 00:33:39,876
스테이츠맨
371
00:33:43,230 --> 00:33:46,109
여기서 술통을
숙성시킨답니다
372
00:33:46,274 --> 00:33:49,565
온도가 중요한 곳이라
출입 금지예요
373
00:33:50,195 --> 00:33:52,869
이제 세계 규모의
종마 사육장과
374
00:33:53,031 --> 00:33:55,250
경마 챔피언들을
보러 가시죠
375
00:33:58,870 --> 00:34:02,499
술통 보관하는 데
생체 스캐너까지?
376
00:34:03,208 --> 00:34:04,710
말도 안 되죠
377
00:34:05,544 --> 00:34:06,716
됐어
378
00:34:14,219 --> 00:34:15,471
뭐 좀 잡혀요?
379
00:34:16,304 --> 00:34:17,521
아직
380
00:34:19,432 --> 00:34:20,479
세상에
381
00:34:20,642 --> 00:34:22,344
스카치가
아닌 게 아쉽군
382
00:34:24,396 --> 00:34:25,397
잠깐만
383
00:34:26,273 --> 00:34:29,797
바로 아래
대규모 시설이 있어
384
00:34:29,959 --> 00:34:31,832
내 예상이 맞다면
385
00:34:35,565 --> 00:34:36,366
여기가
386
00:34:37,158 --> 00:34:38,580
입구야
387
00:34:41,246 --> 00:34:42,873
뭐예요? 젠장
388
00:34:43,039 --> 00:34:44,661
우리 엄마가...
389
00:34:45,417 --> 00:34:47,119
늘 말씀하셨지
390
00:34:47,852 --> 00:34:50,596
우리 남부인들의 매너는
영국에서 준 거라고
391
00:34:51,172 --> 00:34:54,221
참 안타깝단
생각이 들었어
392
00:34:54,384 --> 00:34:56,427
좀 남기고
주지 그랬어
393
00:35:03,476 --> 00:35:05,899
그쪽에선 노크를
모르나 보지?
394
00:35:07,147 --> 00:35:09,124
그게 아니라
초대장을 받았거든
395
00:35:09,290 --> 00:35:10,282
- 그래
- 그러셔?
396
00:35:10,442 --> 00:35:12,690
그래
병 모양 초대장
397
00:35:13,403 --> 00:35:16,581
런던 킹스맨 양복점
들어는 봤겠지?
398
00:35:16,698 --> 00:35:17,745
킹스맨?
399
00:35:17,907 --> 00:35:19,284
그래
400
00:35:20,285 --> 00:35:23,263
그 잘 빠진 슈트도
거기 옷인가 보지?
401
00:35:23,430 --> 00:35:24,727
- 그래
- 맞아
402
00:35:24,889 --> 00:35:26,382
아주 세련됐군
403
00:35:27,208 --> 00:35:28,505
잠깐 정리해보자고
404
00:35:28,668 --> 00:35:31,617
그러니까
평범한 재단사가
405
00:35:32,288 --> 00:35:35,092
최첨단 생체 인식
시스템을 뚫었다?
406
00:35:35,258 --> 00:35:37,881
그 낡아빠진
손목시계로?
407
00:35:43,141 --> 00:35:44,734
아무리 생각해도
408
00:35:44,893 --> 00:35:45,985
그건 개소리지
409
00:35:46,144 --> 00:35:47,737
그러니까 무릎 꿇고
410
00:35:47,896 --> 00:35:49,739
정체를 불어
411
00:36:00,575 --> 00:36:03,078
1963년산
스테이츠맨 리저브야
412
00:36:03,244 --> 00:36:04,596
결국 성질 긁는군
413
00:36:19,879 --> 00:36:20,861
기절
414
00:36:25,392 --> 00:36:27,240
너 정체가 뭐야?
415
00:36:38,113 --> 00:36:40,115
비밀 벽 속에
병이 있었다고?
416
00:36:42,075 --> 00:36:44,077
그걸 진짜로
믿으라고?
417
00:36:45,662 --> 00:36:47,414
개소리라는 거 알아
418
00:36:47,580 --> 00:36:50,554
구출에 실패하고
둘러대는 거지
419
00:36:51,167 --> 00:36:53,540
그 나비 연구가
구하러 왔지?
420
00:36:57,816 --> 00:37:00,214
끝까지
그 병 때문이다?
421
00:37:02,887 --> 00:37:04,013
이렇게 생겼어?
422
00:37:04,180 --> 00:37:06,574
그래, 같은 상표고
훨씬 오래됐어
423
00:37:07,333 --> 00:37:08,234
좋아
424
00:37:09,561 --> 00:37:10,653
어디 보자고
425
00:37:12,105 --> 00:37:16,014
왜 알코올 도수 단위를
'프루프'라고 하는지 알아?
426
00:37:16,526 --> 00:37:17,618
꺼져!
427
00:37:17,777 --> 00:37:19,871
미치겠구먼
428
00:37:20,864 --> 00:37:22,537
옛날 옛적에
429
00:37:22,699 --> 00:37:25,248
해적들이 럼주의
세기를 시험할 때
430
00:37:25,410 --> 00:37:27,612
술에 화약을
조금 부었지
431
00:37:31,516 --> 00:37:33,659
엄마 뺨 때릴 정도로
끝내주는 맛이야
432
00:37:34,878 --> 00:37:37,467
불을 붙여서
화약이 터지면
433
00:37:37,630 --> 00:37:38,922
그게 증거였지
434
00:37:39,299 --> 00:37:41,301
독한 술이란 증거
435
00:37:43,470 --> 00:37:46,293
화약을
붓진 않았지만
436
00:37:48,057 --> 00:37:50,857
불알에 불붙으면
화약 터질 때보다
437
00:37:51,019 --> 00:37:52,741
재밌는 소리가
날 것 같은데
438
00:37:56,775 --> 00:37:59,219
그게 싫으면
정체를 밝히고
439
00:37:59,377 --> 00:38:00,424
어떻게 왔는지 말해
440
00:38:00,587 --> 00:38:04,290
우린 지킬 게
명예밖에 없네
441
00:38:04,449 --> 00:38:07,238
그러니까 위스키를 가장한
말 오줌이나 처드시게
442
00:38:07,368 --> 00:38:09,086
미국은 위스키
철자도 웃기더군
443
00:38:09,245 --> 00:38:11,373
싱글몰트 스카치엔
비교도 안 되니까
444
00:38:11,539 --> 00:38:13,667
마시고 뒈지든
알아서 하게
445
00:38:16,628 --> 00:38:17,791
너는?
446
00:38:17,921 --> 00:38:18,968
- 나?
- 그래
447
00:38:19,130 --> 00:38:21,073
난 잭콕 좋아해
448
00:38:21,800 --> 00:38:24,644
근데 나가 뒈지라는
말은 동감이야
449
00:38:28,756 --> 00:38:29,552
좋아
450
00:38:29,682 --> 00:38:31,856
지킬 게
명예밖에 없다니
451
00:38:33,128 --> 00:38:35,151
이러면 어떻게
바뀔지 보지
452
00:38:43,279 --> 00:38:44,906
- 세상에
- 해리?
453
00:38:45,073 --> 00:38:46,978
3초 안에
사실대로 불어
454
00:38:47,108 --> 00:38:47,909
잠깐만
455
00:38:48,076 --> 00:38:49,302
- 안 돼!
- 해리!
456
00:38:49,469 --> 00:38:51,121
안에선 안 들려
어서 불어
457
00:38:51,287 --> 00:38:53,255
- 안 돼!
- 엎드려요, 해리!
458
00:38:53,414 --> 00:38:55,132
- 해리!
- 2초
459
00:38:55,291 --> 00:38:56,508
- 해리!
- 해리!
460
00:38:56,768 --> 00:38:58,011
- 해리!
- 3초
461
00:38:58,169 --> 00:38:59,762
그만!
462
00:39:00,588 --> 00:39:02,286
다 확인됐어
463
00:39:02,549 --> 00:39:05,806
최후의 날 수칙 라커에
그 우산이 있더군
464
00:39:06,553 --> 00:39:09,557
킹스맨 글자에
우리 로고가 있어
465
00:39:11,199 --> 00:39:12,295
정말 미안해요
466
00:39:13,325 --> 00:39:16,608
내가 사과하죠
맘에 담지 말아요
467
00:39:16,738 --> 00:39:18,430
나도 규정을
따른 거니까
468
00:39:19,148 --> 00:39:22,569
독립 정보국
스테이츠맨에 잘 왔어요
469
00:39:22,735 --> 00:39:23,952
당신들도 비슷하겠죠
470
00:39:24,112 --> 00:39:26,189
우리 설립자는
양조업자들이에요
471
00:39:26,455 --> 00:39:27,402
감사하게도
472
00:39:28,049 --> 00:39:28,950
이쪽은 진저 에일
473
00:39:29,117 --> 00:39:30,739
우리 전략 담당이죠
474
00:39:30,969 --> 00:39:31,870
안녕하세요?
475
00:39:32,745 --> 00:39:34,292
난 테킬라 요원
476
00:39:34,998 --> 00:39:36,671
우릴 풀어줄
타이밍 같은데
477
00:39:40,378 --> 00:39:41,470
고맙습니다
478
00:39:47,844 --> 00:39:48,845
해리
479
00:39:49,012 --> 00:39:50,309
- 안녕하세요?
- 안녕하세요?
480
00:39:55,393 --> 00:39:56,606
해리
481
00:39:56,936 --> 00:39:57,983
안녕하십니까?
482
00:39:59,188 --> 00:40:00,235
우리 구면인가요?
483
00:40:01,232 --> 00:40:04,486
해리, 괜찮아요
저 사람들도 알아요
484
00:40:05,528 --> 00:40:07,471
다른 사람과
착각하셨나 보군요
485
00:40:08,072 --> 00:40:10,124
정말 오랜만이에요
486
00:40:10,742 --> 00:40:12,736
내 브로그 창을
갈아야 돼요
487
00:40:13,953 --> 00:40:16,376
제 옥스포드도
많이 헤졌어요
488
00:40:16,789 --> 00:40:18,817
왜 구두 얘길
하는 거예요?
489
00:40:24,088 --> 00:40:25,214
난 나비 연구가예요
490
00:40:26,132 --> 00:40:27,284
뭐라고요?
491
00:40:27,450 --> 00:40:28,972
난 나비를 연구해요
492
00:40:33,222 --> 00:40:36,296
입대 전엔
그게 꿈이었다지만...
493
00:40:38,561 --> 00:40:39,804
해리, 날 봐요
494
00:40:46,611 --> 00:40:48,028
아무튼 반가워요
495
00:40:48,988 --> 00:40:50,035
다시 올게요
496
00:40:50,198 --> 00:40:53,293
저 친구들이
우리의 최후의 날 수칙?
497
00:40:53,551 --> 00:40:56,275
우리 설립자의 재단사가
킹스맨이었더라고
498
00:40:59,248 --> 00:41:00,295
무슨 짓을
한 거예요?
499
00:41:00,458 --> 00:41:02,677
우린 도우려고
한 것뿐이야
500
00:41:02,835 --> 00:41:04,082
역행성 기억상실증이지
501
00:41:04,212 --> 00:41:06,292
정보요원이라는 건
안경 보고 알았지만
502
00:41:06,422 --> 00:41:07,969
어디 소속인지
몰랐어
503
00:41:08,841 --> 00:41:10,218
해리는
어쩌다 여기 왔어요?
504
00:41:10,383 --> 00:41:12,571
1년 전
505
00:41:12,720 --> 00:41:14,422
무슨 일이지?
506
00:41:14,889 --> 00:41:17,142
테킬라
이상한 초저주파가
507
00:41:17,308 --> 00:41:19,731
11마일 떨어진 곳에서
급증하고 있어
508
00:41:19,894 --> 00:41:21,567
지금 즉시
가봐야겠어
509
00:41:49,941 --> 00:41:51,218
알파젤 줘
510
00:41:53,094 --> 00:41:54,641
교회 확인할게요
511
00:42:09,527 --> 00:42:12,655
우리 요원들의
머리 총상에 대비해
512
00:42:12,822 --> 00:42:14,415
알파젤 기술을
개발했죠
513
00:42:14,574 --> 00:42:15,996
젤로 뇌를 보호하고
514
00:42:16,159 --> 00:42:18,637
연구소에서
나노 장비들과
515
00:42:18,803 --> 00:42:21,631
초소형 로봇으로
손상 조직을 복구해요
516
00:42:28,004 --> 00:42:29,381
부작용이 있어서
517
00:42:29,547 --> 00:42:30,673
부분 기억상실을 겪고
518
00:42:30,840 --> 00:42:32,817
젊던 시절로
역행해요
519
00:42:32,984 --> 00:42:36,805
해리의 과거를 몰라서
손을 못 썼죠
520
00:42:37,964 --> 00:42:39,833
이제 여러분들이
왔으니
521
00:42:39,991 --> 00:42:42,143
기억이 돌아올
확률이 커요
522
00:43:10,463 --> 00:43:11,510
늦었네
523
00:43:11,672 --> 00:43:13,345
왜 아직 그걸
입고 있어?
524
00:43:13,508 --> 00:43:16,712
주변의 지뢰를
다 치우면 모를까
525
00:43:17,053 --> 00:43:19,030
방호복을 입어야죠
감사합니다
526
00:43:19,347 --> 00:43:20,348
겁쟁이
527
00:43:20,515 --> 00:43:21,641
닥치고 앉아
528
00:43:22,174 --> 00:43:23,100
시작해!
529
00:43:26,287 --> 00:43:28,406
'크로커다일 록'
부탁해요
530
00:43:30,233 --> 00:43:31,610
조까!
531
00:43:34,237 --> 00:43:37,411
엘튼
고운 말 써야지
532
00:43:37,707 --> 00:43:40,786
당신의 곡만큼
멋진 곡으로
533
00:43:41,244 --> 00:43:43,774
거슈윈의 곡이
듣고 싶은데
534
00:43:45,740 --> 00:43:47,087
아직도 안 믿겨요
535
00:43:47,250 --> 00:43:49,853
엘튼 존을 납치하고
안 들키다니
536
00:43:50,019 --> 00:43:52,793
발렌타인이 유명인들
잔뜩 납치해서
537
00:43:52,955 --> 00:43:55,383
시끄러운 틈에
납치해왔지
538
00:43:57,135 --> 00:43:59,488
젠장, 엘튼도
파란 발진 있네요?
539
00:44:03,182 --> 00:44:03,936
조명
540
00:44:05,685 --> 00:44:07,483
엘튼
541
00:44:07,645 --> 00:44:09,859
또 못된 짓 했어?
542
00:44:10,773 --> 00:44:13,417
거짓말, 손을 봐
543
00:44:16,863 --> 00:44:18,080
이게 뭐야?
544
00:44:18,239 --> 00:44:20,492
내 계획이
먹힐 거란 증거지
545
00:44:21,200 --> 00:44:25,046
천천히 처참하게
죽을 거란 징조고
546
00:44:27,081 --> 00:44:29,300
걱정 마
고쳐줄게
547
00:44:29,658 --> 00:44:31,255
누구랑 약 했는지
말해봐
548
00:44:34,314 --> 00:44:36,182
엔젤이랑 했어
549
00:44:36,966 --> 00:44:40,466
참 천사답지 않네
550
00:44:40,970 --> 00:44:42,917
날개를
꺾어버려야겠어
551
00:45:19,358 --> 00:45:20,931
문 닫고 들어와
552
00:45:29,644 --> 00:45:33,781
언제쯤 스테이츠맨답게
행동할 건가?
553
00:45:33,940 --> 00:45:36,238
다시 로데오 광대처럼
살고 싶나?
554
00:45:36,500 --> 00:45:38,423
아닙니다
죄송합니다
555
00:45:40,613 --> 00:45:42,156
난 샴페인일세
556
00:45:42,698 --> 00:45:44,792
뭘 좀 아는
친구들은...
557
00:45:46,510 --> 00:45:48,032
챔프라고 부르지
558
00:45:48,829 --> 00:45:50,331
고생시켜 미안하네
559
00:45:51,290 --> 00:45:53,213
미국 사촌으로서
560
00:45:53,376 --> 00:45:58,232
스테이츠맨의 자산을
총동원해 돕겠네
561
00:45:58,507 --> 00:46:00,740
스테이츠맨 양조
시가 총액
562
00:46:00,883 --> 00:46:03,381
우리가 의류업을 한다면
상상이 되나?
563
00:46:07,056 --> 00:46:09,284
그럼 어떻게
도와드릴까?
564
00:46:09,450 --> 00:46:12,712
우선 갤러해드 요원을
구해주셔서 감사합니다
565
00:46:12,870 --> 00:46:13,862
잠깐
566
00:46:14,021 --> 00:46:15,739
자네가 갤러해드라고
하지 않았나
567
00:46:15,898 --> 00:46:18,251
그 나비 연구가
얘깁니다
568
00:46:18,417 --> 00:46:19,814
그 사람의
이름이었습니다
569
00:46:19,944 --> 00:46:22,280
갤러해드는
늘 큰 그림을 보고
570
00:46:22,446 --> 00:46:23,948
숨겨진 이유를
찾으라 하셨죠
571
00:46:24,532 --> 00:46:26,409
킹스맨을
제거하려던 거라면
572
00:46:26,675 --> 00:46:28,368
뭔가 큰일을
꾸미는 거예요
573
00:46:28,577 --> 00:46:29,794
아는 건 뭔가?
574
00:46:29,954 --> 00:46:31,297
마약 조직 같아요
575
00:46:31,455 --> 00:46:33,678
골든 서클이란 이름이
계속 나와요
576
00:46:33,908 --> 00:46:36,131
조사해봐야겠군
다른 건?
577
00:46:36,294 --> 00:46:38,638
우리 예전 훈련생이
그쪽에 붙었어요
578
00:46:38,796 --> 00:46:41,069
찰리 헤스케스라고
재수 없는 놈이죠
579
00:46:41,590 --> 00:46:43,658
그 친구에 대한
단서는 있나?
580
00:46:43,818 --> 00:46:44,865
옛 여친이 있는데
581
00:46:45,027 --> 00:46:47,425
SNS를 추적해보니
582
00:46:47,930 --> 00:46:50,353
아직 찰리와
연락하는 것 같아요
583
00:46:51,434 --> 00:46:55,059
글래스톤베리 페스티벌에
가려는 모양이에요
584
00:46:56,147 --> 00:46:57,769
잘됐군
585
00:46:58,274 --> 00:47:01,656
테킬라, 준비하게
새 임무야
586
00:47:01,819 --> 00:47:03,045
알겠습니다
587
00:47:03,904 --> 00:47:05,105
잠깐
588
00:47:07,408 --> 00:47:08,600
몸은 괜찮나?
589
00:47:08,759 --> 00:47:11,037
조금 피곤하지만
괜찮습니다
590
00:47:11,454 --> 00:47:12,501
갤러해드, 준비됐어?
591
00:47:12,663 --> 00:47:13,664
자네 얼굴이...
592
00:47:13,831 --> 00:47:15,048
조금...
593
00:47:17,960 --> 00:47:19,883
이게 뭐야?
594
00:47:20,046 --> 00:47:21,593
젠장
595
00:47:22,940 --> 00:47:24,066
의무실로 가서
596
00:47:24,233 --> 00:47:26,181
진저에게 진찰받게
597
00:47:27,402 --> 00:47:29,630
잠깐
안경 주고 가야지
598
00:47:33,768 --> 00:47:35,987
운 좋은 친구군
안경 끼게
599
00:47:37,313 --> 00:47:40,821
최고의 선임 요원이
동행할걸세
600
00:47:41,108 --> 00:47:43,452
지금은
뉴욕 지부장이지
601
00:47:43,611 --> 00:47:46,314
갤러해드
위스키 요원일세
602
00:47:49,041 --> 00:47:49,742
젊은이
603
00:47:50,242 --> 00:47:53,212
여자 만나러
록 콘서트를 가다니
604
00:47:53,829 --> 00:47:55,797
마음에 쏙 드는
임무군
605
00:47:56,056 --> 00:47:58,454
전용기를 보내지
606
00:48:09,512 --> 00:48:12,090
이런 기억상실증은
치료해봤어요
607
00:48:12,556 --> 00:48:15,856
해리는 재부팅이 필요한
컴퓨터 같은 상태죠
608
00:48:17,478 --> 00:48:21,008
과거의 트라우마나
충격을 재현해서
609
00:48:21,173 --> 00:48:22,590
기억을
자극해야 해요
610
00:48:24,151 --> 00:48:25,523
통하길 바라야죠
611
00:48:35,179 --> 00:48:38,983
여기 무슨 문제가
생긴 것 같은데요
612
00:48:39,350 --> 00:48:41,673
도와주세요!
누구 없어요?
613
00:48:41,836 --> 00:48:44,965
이게 무슨 일이야?
사람 살려!
614
00:48:48,108 --> 00:48:49,155
살려줘!
615
00:48:50,928 --> 00:48:51,975
맙소사!
616
00:48:52,238 --> 00:48:54,432
그만! 젠장!
617
00:49:15,494 --> 00:49:16,646
꺼내줘요
618
00:49:16,812 --> 00:49:18,585
곧 본능이
되살아날 거예요
619
00:49:31,043 --> 00:49:32,445
난 못 하겠어요
620
00:49:53,732 --> 00:49:55,500
- 괜찮아요?
- 어떻게 된 거예요?
621
00:49:55,968 --> 00:49:58,166
당신은
기억을 잃어서
622
00:49:58,370 --> 00:50:00,668
이렇게라도
치료하려던 거예요
623
00:50:02,016 --> 00:50:04,760
당신은 젊었을 때
선택을 했어요
624
00:50:05,044 --> 00:50:07,693
나비 연구가가 되느냐
군대에 가느냐
625
00:50:07,855 --> 00:50:10,483
결국 군대를 택해서
킹스맨으로 이어졌고
626
00:50:10,649 --> 00:50:13,322
킹스맨 요원이 됐어요
627
00:50:13,552 --> 00:50:16,288
직원을 익사시키는 곳에
취직했을 리 없어요
628
00:50:16,972 --> 00:50:18,224
집에 가고 싶어요
629
00:50:18,490 --> 00:50:20,092
나비 컬렉션도
보고 싶고
630
00:50:21,268 --> 00:50:22,790
어머니도
보고 싶어요
631
00:50:24,355 --> 00:50:26,178
더는 방법이 없어요
632
00:50:27,775 --> 00:50:29,243
그만 보내드려요
633
00:50:37,397 --> 00:50:39,003
잉글랜드
634
00:50:39,219 --> 00:50:42,168
더 있고 싶지만
임무 출발해야 돼
635
00:50:42,331 --> 00:50:44,159
잠깐, 잠깐
636
00:50:45,501 --> 00:50:47,879
가기 전에
보여줄 게 있어
637
00:50:51,440 --> 00:50:55,053
JB를 대신할 순
없겠지만...
638
00:50:57,363 --> 00:50:59,257
이런 세상에
639
00:50:59,415 --> 00:51:01,663
좋아할 것 같아서
640
00:51:04,662 --> 00:51:07,365
집에 일찍 들어올
이유도 만들 겸
641
00:51:07,982 --> 00:51:09,108
너무 맘에 들지만
642
00:51:09,441 --> 00:51:11,718
일찍 들어올 이유는
지금도 충분해
643
00:51:18,592 --> 00:51:21,621
미안합니다
친구 기다리느라
644
00:51:22,371 --> 00:51:24,298
최대한
빨리 돌아올게
645
00:51:26,016 --> 00:51:27,918
- 세상을 구하러 가?
- 응
646
00:51:28,085 --> 00:51:30,237
세상을 구하면...
647
00:51:31,088 --> 00:51:32,681
뭐 해주는지 알지?
648
00:51:32,840 --> 00:51:34,387
알지
649
00:51:37,720 --> 00:51:38,821
안녕
650
00:51:45,227 --> 00:51:46,649
페스티벌 표
구했어요
651
00:51:47,730 --> 00:51:49,548
글래스톤베리가
맘에 들 거예요
652
00:51:50,608 --> 00:51:52,485
가는 거야 쉽지
653
00:51:52,751 --> 00:51:54,528
글로브박스 열어봐
654
00:51:59,091 --> 00:52:00,288
어이가 없네
655
00:52:00,451 --> 00:52:02,874
미국은 뭐든지
큰 나라 아니에요?
656
00:52:03,078 --> 00:52:05,206
이래서 큰 차로
폼 잡는 거예요?
657
00:52:05,372 --> 00:52:06,473
손가락에 끼는 거야
658
00:52:07,124 --> 00:52:08,467
끝에 추적기가
들어있고
659
00:52:08,626 --> 00:52:11,749
가볍게 3초 누르면
밖으로 나오지
660
00:52:14,331 --> 00:52:17,534
글래스톤베리
뮤직 페스티벌
661
00:52:17,926 --> 00:52:20,170
인스타그램을 보면
662
00:52:20,329 --> 00:52:23,173
찰리 전 여친은
VIP 바에 있어요
663
00:52:23,432 --> 00:52:25,105
근데 추적기는
누가 심죠?
664
00:52:25,267 --> 00:52:26,639
밴드 보여주세요
665
00:52:27,353 --> 00:52:28,600
들어가세요
666
00:52:29,438 --> 00:52:31,741
둘 다 접근해서
667
00:52:32,107 --> 00:52:34,009
성공하는 쪽이
하면 되지
668
00:52:34,276 --> 00:52:35,753
경쟁할 거 없잖아요
669
00:52:35,919 --> 00:52:36,911
그냥 앞에 가서
670
00:52:37,071 --> 00:52:40,120
악수를 하든
등에 붙이든 하면 되지
671
00:52:40,658 --> 00:52:43,502
손엔 점막이 없어
에그시
672
00:52:43,661 --> 00:52:45,238
등도 아니고
673
00:52:45,871 --> 00:52:47,598
킹스맨에선
아무것도 안 가르쳐?
674
00:52:47,765 --> 00:52:49,087
무슨 소리예요?
675
00:52:49,249 --> 00:52:51,652
혈관으로
침투하는 추적기야
676
00:52:51,819 --> 00:52:54,868
몸속을 돌면서
음성과 GPS를 전송하지
677
00:52:55,130 --> 00:52:58,200
점막이면
콧구멍 아니에요?
678
00:52:58,358 --> 00:53:00,531
그걸 어떡해요?
손가락을 쑤...
679
00:53:04,014 --> 00:53:05,991
콧구멍에
넣는 거 아니죠?
680
00:53:06,158 --> 00:53:08,311
- 당연히 아니지
- 젠장
681
00:53:09,103 --> 00:53:10,571
내가 먼저 가지
682
00:53:10,938 --> 00:53:12,315
잘 보고 배워
683
00:53:15,401 --> 00:53:16,653
행운을 빌어요
684
00:53:22,658 --> 00:53:24,546
- 여기 있습니다
- 고마워요
685
00:53:24,676 --> 00:53:25,823
실례합니다
686
00:53:25,986 --> 00:53:27,805
초면에 죄송하지만
687
00:53:27,963 --> 00:53:30,156
몇 시에 공연해요?
688
00:53:30,958 --> 00:53:32,355
출연자 아니에요
689
00:53:32,793 --> 00:53:35,746
이상한 밴드 멤버로
착각한 건 아니죠?
690
00:53:35,913 --> 00:53:37,760
바보 된 기분일세
691
00:53:38,340 --> 00:53:41,944
이런 카리스마의
여성이라면...
692
00:53:42,845 --> 00:53:44,743
일반인은
아니겠다 싶었는데
693
00:53:44,905 --> 00:53:45,977
그렇군요
694
00:53:46,657 --> 00:53:47,704
고마워요
695
00:53:47,866 --> 00:53:50,401
날 바보 만들려는
생각은 아니었을 테니
696
00:53:50,561 --> 00:53:53,442
한잔 사게 해주면
나도 마음 풀죠
697
00:53:54,273 --> 00:53:55,945
손가락 쳐다보세요
698
00:54:00,570 --> 00:54:01,993
뭐 하는 거예요?
699
00:54:02,156 --> 00:54:04,079
왼쪽으로 넘기기
700
00:54:04,241 --> 00:54:06,280
미국에선
틴더 안 해요?
701
00:54:06,410 --> 00:54:07,557
틴더 뭐요?
702
00:54:07,719 --> 00:54:10,463
아저씨들은 모르는
데이트 어플이랄까
703
00:54:10,914 --> 00:54:13,733
번역하자면
"꺼져, 노인네" 정도?
704
00:54:17,129 --> 00:54:18,276
그럼 비켜드려야지
705
00:54:18,714 --> 00:54:20,006
잘 가요
706
00:54:21,341 --> 00:54:22,914
고마워요
707
00:54:23,177 --> 00:54:25,020
- 클라라예요
- 리버예요
708
00:54:25,487 --> 00:54:27,581
이런 젠장
벌써 이렇게 됐네
709
00:54:28,390 --> 00:54:30,775
시차 때문에
정신이 없어서요
710
00:54:31,518 --> 00:54:33,111
어디 좋은 데
갔었어요?
711
00:54:33,370 --> 00:54:36,240
남미에 갔다 왔어요
712
00:54:36,398 --> 00:54:39,560
주술사에게 내 영혼수와
소통하는 훈련을 받았죠
713
00:54:39,718 --> 00:54:41,666
- 그래요?
- 난 까마귀예요
714
00:54:41,829 --> 00:54:43,531
내가 맞혀볼까요?
715
00:54:43,697 --> 00:54:45,324
- 설마
- 재규어
716
00:54:45,491 --> 00:54:47,493
네? 세상에
717
00:54:47,659 --> 00:54:49,627
- 맞아요?
- 어떻게 알았어요?
718
00:54:49,787 --> 00:54:52,284
여기 문신도 했어요
719
00:54:52,514 --> 00:54:55,008
'이노 목소'
검은 재규어 멋지네요
720
00:54:55,209 --> 00:54:58,179
만난 김에
한잔 살게요
721
00:55:07,054 --> 00:55:09,127
에그시가 글래스톤베리에서
보낸 거예요
722
00:55:10,916 --> 00:55:13,739
파란 발진 해시태그가
트위터 트렌드에 떴어요
723
00:55:14,520 --> 00:55:16,773
이 증상들의 공통점은
찾아내셨나요?
724
00:55:16,939 --> 00:55:19,227
오락성 약물
사용자들이에요
725
00:55:21,276 --> 00:55:23,199
알아요
스테이츠맨답진 않죠
726
00:55:23,862 --> 00:55:25,088
테킬라는...
727
00:55:25,781 --> 00:55:28,530
말 안 듣는
아이 같달까
728
00:55:29,076 --> 00:55:32,546
골든 서클과 관련된
사건들은 아니겠죠?
729
00:55:32,804 --> 00:55:36,154
마약 조직이 돈줄에게
독을 먹인다?
730
00:55:36,625 --> 00:55:37,951
말이 안 돼요
731
00:55:44,925 --> 00:55:47,048
포피
설탕 좀 줄래요?
732
00:55:47,511 --> 00:55:48,854
알았어
733
00:55:49,137 --> 00:55:52,357
하지만 건강에
정말 안 좋아
734
00:55:53,058 --> 00:55:55,982
코카인보다
8배 중독적이고
735
00:55:56,144 --> 00:55:58,567
5배 더 많은
사망자를 내지만
736
00:55:58,730 --> 00:56:00,152
합법이지
737
00:56:00,315 --> 00:56:02,443
그래도 먹으려면
마음껏 먹어
738
00:56:04,069 --> 00:56:07,118
담배와 술은
말할 것도 없지
739
00:56:07,281 --> 00:56:09,409
그런 걸 팔면
대기업 소릴 듣지만
740
00:56:09,575 --> 00:56:11,097
나는 아니야
741
00:56:11,259 --> 00:56:15,172
이 오지에 숨어서
향수병이나 앓지
742
00:56:15,330 --> 00:56:16,673
난 마약을 파니까
743
00:56:16,832 --> 00:56:20,086
팝스, 향수병 때문에
이러는 거예요?
744
00:56:20,252 --> 00:56:21,754
맞아
745
00:56:21,920 --> 00:56:23,939
난 자유를 원해
746
00:56:24,198 --> 00:56:26,100
명성도 갖고 싶고
747
00:56:26,366 --> 00:56:29,561
작년 수익이
2,500억 달러야
748
00:56:29,720 --> 00:56:33,177
세계 최고의 사업가인데
아무도 모르잖아
749
00:56:33,307 --> 00:56:34,354
팝스, 팝스
750
00:56:34,616 --> 00:56:36,314
이제 금방이에요
751
00:56:36,476 --> 00:56:38,174
맞아, 고마워
752
00:56:38,437 --> 00:56:39,780
방해해서 죄송합니다
753
00:56:39,938 --> 00:56:42,361
부르셨나요?
포피 여사님
754
00:56:42,524 --> 00:56:45,348
그래, 엔젤
골든 서클에선
755
00:56:45,511 --> 00:56:47,805
상품을 테스트하거나
756
00:56:48,063 --> 00:56:50,742
규칙을 어기지 않아
757
00:56:50,908 --> 00:56:53,457
이래서 내가 로봇에
투자하는 거야
758
00:56:53,619 --> 00:56:58,207
인간보다
훨씬 믿음직하니까!
759
00:57:32,316 --> 00:57:35,431
엘튼 존 감지됨
친구
760
00:57:46,922 --> 00:57:49,120
친구들을 못 찾아서
안타깝네요
761
00:57:49,424 --> 00:57:51,301
각자의 여정이 있지만
762
00:57:51,468 --> 00:57:54,246
결국 같은 목적지에서
만날 거니까요
763
00:57:54,505 --> 00:57:57,454
잠깐 내 텐트
구경이나 할래요?
764
00:57:58,591 --> 00:57:59,985
- 그래요
- 가요
765
00:58:06,733 --> 00:58:08,280
대단하네요
766
00:58:09,820 --> 00:58:10,912
이리 와요
767
00:58:11,755 --> 00:58:14,153
잠깐 소변만
보고 올게요
768
00:58:14,491 --> 00:58:16,118
내 몸에 해도
괜찮은데
769
00:58:18,629 --> 00:58:20,201
잠깐이면 돼요
770
00:58:20,914 --> 00:58:22,061
잠깐만 기다려요
771
00:58:22,541 --> 00:58:24,985
빨리 끝내고 와요
772
00:58:25,210 --> 00:58:27,929
키스 한번 해주길
내내 기다렸어요
773
00:58:35,045 --> 00:58:35,746
안녕!
774
00:58:35,913 --> 00:58:37,881
안녕, 자기야
지금 큰일 났어
775
00:58:39,016 --> 00:58:40,063
타깃이랑
자야 되는데
776
00:58:40,225 --> 00:58:42,799
자기가 싫다면
안 할게
777
00:58:43,145 --> 00:58:45,113
지금 장난해?
778
00:58:45,405 --> 00:58:47,482
그럼 나는
연습용이었어?
779
00:58:47,649 --> 00:58:50,002
그래도 솔직하게
얘기하잖아
780
00:58:50,168 --> 00:58:51,820
숨기는 것보단 낫지
781
00:58:51,987 --> 00:58:54,410
'세상을 구하느냐'가
달린 상황이야
782
00:58:54,573 --> 00:58:57,793
누구랑 자는 걸로
어떻게 세상을 구해?
783
00:58:58,243 --> 00:58:59,995
좀 복잡한데...
784
00:59:00,162 --> 00:59:02,836
할 필요 없었으면
나도 안 했어
785
00:59:06,351 --> 00:59:08,524
제발 믿어줘
사랑해
786
00:59:08,687 --> 00:59:10,972
평생을 같이하고픈
사람은 너야
787
00:59:13,050 --> 00:59:14,347
그거 청혼이야?
788
00:59:17,596 --> 00:59:19,439
그런 거면
생각해볼게
789
00:59:19,765 --> 00:59:22,944
우리 사이에
그런 확신이 있다면
790
00:59:23,560 --> 00:59:26,279
그런 맥락에서라면
또 다르지
791
00:59:27,355 --> 00:59:29,198
근데 그게...
792
00:59:29,357 --> 00:59:31,944
나도 함께하고 싶지만
공주의 남편 같은
793
00:59:32,110 --> 00:59:33,707
유명인사는...
794
00:59:34,404 --> 00:59:37,081
내 일과
조금 안 맞잖아
795
00:59:38,575 --> 00:59:40,669
잠깐만, 알았어
796
00:59:40,827 --> 00:59:42,950
그럼 이따가
진지하게 얘기하자
797
00:59:43,113 --> 00:59:44,890
5분만 줘
798
00:59:45,916 --> 00:59:47,993
자길 과소평가하지 마
799
00:59:48,585 --> 00:59:50,633
5분은 넘게 하잖아
800
01:00:17,155 --> 01:00:19,203
- 왜 그래요?
- 아니에요
801
01:00:19,783 --> 01:00:22,894
영혼수들도 교감할
시간이 필요하거든요
802
01:00:23,153 --> 01:00:26,148
영계에서 유대감을
쌓아야 하고
803
01:00:26,306 --> 01:00:27,332
동감이에요
804
01:00:27,499 --> 01:00:28,542
그래요?
805
01:00:29,100 --> 01:00:31,378
아니면 그냥...
806
01:00:32,812 --> 01:00:33,838
할까?
807
01:00:39,903 --> 01:00:41,429
아무래도
안 되겠어요
808
01:00:50,939 --> 01:00:52,466
근데 있잖아요
809
01:00:52,999 --> 01:00:55,643
내 까마귀가
쉴 곳을 찾네요
810
01:01:36,783 --> 01:01:39,008
글래스톤베리
811
01:01:39,379 --> 01:01:40,458
잘했어, 에그시!
812
01:01:40,788 --> 01:01:42,560
추적기가
제대로 작동하는군요
813
01:01:44,201 --> 01:01:46,995
걱정 마세요
위스키 때 겪어봤어요
814
01:01:48,038 --> 01:01:50,799
뭘 좀 아는 요원이라
다행이네요
815
01:01:52,209 --> 01:01:55,334
까마귀 씨
내 차례예요
816
01:01:55,495 --> 01:01:57,513
미안해요
안 되겠어요
817
01:01:57,672 --> 01:01:58,889
만나는 사람 있어요
818
01:01:59,049 --> 01:02:01,393
귀엽네요
나도 그래요
819
01:02:01,751 --> 01:02:05,276
글래스토에서의 일은
글래스토에 남겨요
820
01:02:05,722 --> 01:02:06,869
안 돼요
821
01:02:07,349 --> 01:02:08,641
안녕, 클라라
822
01:02:14,022 --> 01:02:16,541
T 공주 전화예요
메시지를 남겨주세요
823
01:02:18,835 --> 01:02:19,827
모토 마노 호텔입니다
824
01:02:19,986 --> 01:02:21,579
틸디 공주 방
연결해주시겠어요?
825
01:02:22,447 --> 01:02:24,950
지금 컴퓨터를
보고 있는데
826
01:02:25,216 --> 01:02:27,797
죄송하지만 공주님은
체크아웃하셨습니다
827
01:02:28,127 --> 01:02:28,828
감사합니다
828
01:02:31,623 --> 01:02:32,624
젠장!
829
01:03:00,318 --> 01:03:01,319
해리
830
01:03:03,154 --> 01:03:05,202
- 뭐 하세요?
- 짐 싸고 있어요
831
01:03:05,573 --> 01:03:08,710
멀린이 잘 가라면서
화장품을 줬어요
832
01:03:09,035 --> 01:03:10,136
이 애프터셰이브 써봐요
833
01:03:11,538 --> 01:03:13,281
저도 쓰는 거예요
834
01:03:16,042 --> 01:03:17,314
이렇게 포기하면
안 돼요
835
01:03:18,461 --> 01:03:19,804
포기?
836
01:03:19,963 --> 01:03:22,616
그 반대예요
이제 꿈을 이룰 건데
837
01:03:22,982 --> 01:03:26,661
일류 연구소에 들어가
희귀 나비를 연구해야죠
838
01:03:36,496 --> 01:03:39,019
저도 벽에
박제해주세요
839
01:03:40,233 --> 01:03:43,407
저보다 흥미로운 나비는
못 찾을 거니까요
840
01:03:43,570 --> 01:03:44,787
뭐라고요?
841
01:03:45,146 --> 01:03:49,167
우리 처음 만났을 때
전 구더기 같았어요
842
01:03:49,326 --> 01:03:50,518
구더기는
파리로 변해요
843
01:03:50,677 --> 01:03:52,070
애벌레 얘기겠죠
844
01:03:52,329 --> 01:03:54,127
애벌레든 뭐든
요점은
845
01:03:54,289 --> 01:03:56,332
다들 절
밟으려고 했어요
846
01:03:57,517 --> 01:03:58,718
하지만 당신은
아니었죠
847
01:03:58,918 --> 01:04:01,922
애벌레가 되게
도와주셔서
848
01:04:02,088 --> 01:04:03,790
이젠 날개가 생겼어요
849
01:04:04,758 --> 01:04:08,270
덕분에 꿈도 못 꾸던
하늘을 날고 있어요
850
01:04:08,636 --> 01:04:11,598
미안하지만 짐 싸고
좀 자야겠어요
851
01:04:11,865 --> 01:04:13,208
이렇게 가버리면
안 돼요
852
01:04:13,566 --> 01:04:14,709
킹스맨은
당신이 필요해요
853
01:04:14,868 --> 01:04:17,341
전 세계가
당신을 필요로 해요
854
01:04:19,939 --> 01:04:21,661
저도 당신이 필요해요
855
01:04:22,442 --> 01:04:26,951
에기, 당신이 알던
해리는 사라졌어요
856
01:04:27,364 --> 01:04:28,656
잘 있어요
857
01:05:07,654 --> 01:05:08,971
마티니가 아니잖아요
858
01:05:09,130 --> 01:05:10,860
켄터키에선 마티니야
859
01:05:11,290 --> 01:05:12,391
그렇다 치죠
860
01:05:20,667 --> 01:05:21,739
건배하지, 에그시
861
01:05:22,001 --> 01:05:24,174
넌 킹스맨이
찾던 사람이야
862
01:05:35,014 --> 01:05:37,692
T 공주 전화예요
메시지를 남겨주세요
863
01:05:41,354 --> 01:05:42,947
마티니 한 잔
더 줄래요?
864
01:05:43,206 --> 01:05:44,358
그래
865
01:05:45,358 --> 01:05:46,450
고마워요
866
01:05:48,286 --> 01:05:49,756
괜찮은 거야?
제발 얘기 좀 해
867
01:05:57,864 --> 01:06:00,355
지금 자기가 절실해
사랑해
868
01:06:00,957 --> 01:06:01,983
됐거든
869
01:06:33,895 --> 01:06:35,274
다운타운 펫츠
870
01:06:36,593 --> 01:06:37,961
있잖아요
871
01:06:38,319 --> 01:06:40,247
제 인생 최고의
마티니였어요
872
01:06:41,414 --> 01:06:42,657
잔돈은 가지세요
873
01:06:42,916 --> 01:06:44,008
고마워
874
01:06:58,932 --> 01:07:00,124
괜찮아요
놀라지 마세요
875
01:07:00,283 --> 01:07:02,886
가시는 길에
선물 드리려고요
876
01:07:08,541 --> 01:07:09,662
귀엽죠?
877
01:07:10,944 --> 01:07:12,366
안아보실래요?
878
01:07:15,448 --> 01:07:16,665
안녕
879
01:07:25,892 --> 01:07:27,765
쏴야 할까요?
880
01:07:28,127 --> 01:07:30,900
- 미쳤어요?
- 뭐가 어때서요?
881
01:07:31,105 --> 01:07:32,507
- 안 돼요!
- 뭐가요?
882
01:07:32,774 --> 01:07:34,551
- 차라리 날 쏴요!
- 당신을?
883
01:07:34,717 --> 01:07:35,718
쏘면 되죠
884
01:07:35,885 --> 01:07:37,273
어떤 미친 인간이
개를 쏴요?
885
01:07:37,403 --> 01:07:39,409
그럼 당신은 미쳐서
개를 쐈어요?
886
01:07:39,539 --> 01:07:40,811
기억나죠?
887
01:08:03,513 --> 01:08:05,586
그럼 당신은 미쳐서
개를 쐈어요?
888
01:08:06,969 --> 01:08:08,242
미스터 피클
889
01:08:33,192 --> 01:08:35,035
- 공포탄이었어!
- 그래요, 해리!
890
01:08:35,194 --> 01:08:36,149
빌어먹을
공포탄이었어!
891
01:08:36,279 --> 01:08:38,510
- 공포탄이었어!
- 미스터 피클을 쏘진 않아
892
01:08:38,740 --> 01:08:40,545
- 맞아요!
- 오래오래 살다가
893
01:08:40,675 --> 01:08:42,418
췌장염으로 죽었어!
894
01:08:48,124 --> 01:08:49,951
미스터 피클이
아니잖아
895
01:08:57,150 --> 01:08:58,251
에그시
896
01:08:59,969 --> 01:09:01,312
어서 와요, 해리
897
01:09:13,900 --> 01:09:15,322
에그시
898
01:09:20,673 --> 01:09:22,220
- 발렌타인을 막아야 돼
- 알아요
899
01:09:22,383 --> 01:09:23,409
- 그 장치가...
- 괜찮아요
900
01:09:23,576 --> 01:09:25,094
해결했어요
걱정 마세요
901
01:09:25,453 --> 01:09:27,451
쌓인 얘기가
정말 많아요
902
01:09:28,164 --> 01:09:29,586
이런 이런
903
01:09:30,458 --> 01:09:32,706
택시를
돌려보내야겠군요
904
01:09:33,419 --> 01:09:34,491
그래
905
01:09:34,754 --> 01:09:36,197
수고스럽겠지만
906
01:09:37,757 --> 01:09:38,974
멀린
907
01:09:40,902 --> 01:09:42,570
잘 돌아왔어요
908
01:09:42,929 --> 01:09:44,021
갤러해드
909
01:09:48,935 --> 01:09:50,778
지금까지의 일은
다 말했고
910
01:09:50,937 --> 01:09:52,280
복귀 선물을
드릴게요
911
01:09:52,605 --> 01:09:53,998
우선...
912
01:09:54,357 --> 01:09:56,200
최신형 킹스맨 시계
913
01:09:56,459 --> 01:09:59,329
마이크로칩 들어간 건
전부 해킹하는
914
01:09:59,496 --> 01:10:00,388
만능 시계죠
915
01:10:00,547 --> 01:10:02,349
그리고 멀린...
916
01:10:02,815 --> 01:10:04,016
내가 만든 거예요
917
01:10:26,881 --> 01:10:29,025
고마워, 멀린
에그시
918
01:10:29,283 --> 01:10:31,185
- 어때 보여?
- 꼭...
919
01:10:31,352 --> 01:10:35,152
눈으로 떡치는
호모 새끼 같네
920
01:10:36,816 --> 01:10:38,033
자...
921
01:10:38,192 --> 01:10:41,221
우리 바에서
나가주시지
922
01:10:41,487 --> 01:10:43,581
남은 눈알도
뽑아주기 전에
923
01:10:44,407 --> 01:10:48,098
외지인 맞아주는 매너는
따로 있을 텐데?
924
01:10:48,261 --> 01:10:49,678
있지
925
01:10:50,830 --> 01:10:53,253
남부 거시기나
빨아라
926
01:10:53,716 --> 01:10:55,089
쌍년아
927
01:10:55,251 --> 01:10:57,549
그럴 것까진
없을 것 같군
928
01:10:58,880 --> 01:11:00,348
그럼 안녕히
929
01:11:04,652 --> 01:11:06,079
어라?
930
01:11:06,445 --> 01:11:08,097
아가씨들은
뭘 꾸물대시나?
931
01:11:08,556 --> 01:11:09,933
매너가
932
01:11:11,701 --> 01:11:12,727
사람을
933
01:11:15,596 --> 01:11:16,893
만든다
934
01:11:18,399 --> 01:11:20,026
무슨 뜻인지 아나?
935
01:11:22,236 --> 01:11:24,204
그럼 내가 가르쳐주지
936
01:11:34,807 --> 01:11:37,358
종일 서 있을 건가?
아니면
937
01:11:39,629 --> 01:11:40,881
이 자식이
938
01:11:59,732 --> 01:12:01,075
일으켜드리게
939
01:12:01,751 --> 01:12:04,896
켄터키식 환영인사는
이게 아닐 텐데?
940
01:12:07,073 --> 01:12:10,978
매너가
사람을 만든다
941
01:12:11,344 --> 01:12:12,496
알아듣게
통역해주지
942
01:12:32,515 --> 01:12:33,636
내가 왜 이러지?
943
01:12:33,866 --> 01:12:34,913
다 고쳐졌다며
944
01:12:35,076 --> 01:12:37,195
신경경로를
복원하긴 했지만
945
01:12:37,553 --> 01:12:39,592
완전히 돌아오려면
조금 걸려요
946
01:13:00,309 --> 01:13:01,882
나비 환영은?
947
01:13:02,044 --> 01:13:03,637
착란 현상을
948
01:13:03,896 --> 01:13:04,968
잠깐씩 겪겠지만
949
01:13:05,231 --> 01:13:06,974
곧 정상으로
돌아올 거예요
950
01:13:24,458 --> 01:13:26,426
트레일러 파크에 부는
토네이도 기분이네
951
01:13:26,819 --> 01:13:29,540
골든 서클이
자랑스럽게 선사합니다
952
01:13:29,734 --> 01:13:31,061
포피 제약
953
01:13:31,699 --> 01:13:34,598
대통령님
나는 포피 아담스예요
954
01:13:34,827 --> 01:13:37,131
UN은
이빨 빠진 호랑이라
955
01:13:37,297 --> 01:13:41,304
자유세계의 리더인
당신에게 메시지를 전해요
956
01:13:41,667 --> 01:13:43,385
앞으로 시작할 협상은
957
01:13:43,544 --> 01:13:47,019
역사상 최대 규모의
인질 협상이에요
958
01:13:47,481 --> 01:13:50,447
몇 주 전에
어떤 인공 바이러스가
959
01:13:50,609 --> 01:13:53,103
내 상품들에 섞여
배포됐죠
960
01:13:53,512 --> 01:13:55,896
대마초, 코카인
헤로인
961
01:13:56,196 --> 01:13:57,762
아편, 엑스터시
962
01:13:57,892 --> 01:13:59,389
크리스털 메스
963
01:14:00,519 --> 01:14:03,193
이미 감염된 분들도
계실 텐데
964
01:14:03,356 --> 01:14:06,534
며칠 내로
이렇게 되실 거예요
965
01:14:07,360 --> 01:14:10,004
짧은 잠복기 후엔
966
01:14:10,163 --> 01:14:12,084
1단계 증상이
나타나죠
967
01:14:13,732 --> 01:14:14,633
파란 발진
968
01:14:15,601 --> 01:14:16,702
다음...
969
01:14:16,869 --> 01:14:18,846
2단계 증상은
970
01:14:19,213 --> 01:14:20,414
조증이에요
971
01:14:20,706 --> 01:14:22,279
바이러스가
뇌에 들어간 거예요
972
01:14:22,541 --> 01:14:26,383
감염자와 주위 사람들이
아주 괴로워지죠
973
01:14:27,588 --> 01:14:28,814
3단계
974
01:14:30,216 --> 01:14:31,388
마비
975
01:14:31,550 --> 01:14:34,224
근육이
완전히 경직되고
976
01:14:34,387 --> 01:14:37,035
흉부 근육까지
마비되면
977
01:14:37,364 --> 01:14:39,608
호흡이 불가능해지고
978
01:14:39,767 --> 01:14:44,143
12시간 내로
비참하게 죽는답니다
979
01:14:45,140 --> 01:14:50,971
하지만 감염된 수백만에게
좋은 소식이 있어요
980
01:14:51,237 --> 01:14:52,784
이렇게 죽을
필요는 없어요
981
01:14:53,147 --> 01:14:56,017
해독제가 있거든요
982
01:15:11,107 --> 01:15:14,402
날 어쩐 거야?
이 쌍년아!
983
01:15:16,178 --> 01:15:17,871
100% 효과 보장
984
01:15:18,030 --> 01:15:21,371
당장 전 세계로
배포 가능해요
985
01:15:21,534 --> 01:15:23,277
- 너도 꺼져!
- 약속드리죠
986
01:15:23,436 --> 01:15:25,154
- 꺼져!
- 꼭 드릴게요
987
01:15:25,312 --> 01:15:28,657
다음 조건들만
맞는다면
988
01:15:28,816 --> 01:15:31,344
처맞기 전에 나가!
989
01:15:32,695 --> 01:15:36,953
하나, 마약과의 전쟁을
즉시 종료하세요
990
01:15:37,116 --> 01:15:39,619
모든 약물을
합법화하고
991
01:15:39,785 --> 01:15:44,711
판매에 세금을 매겨
새 시장을 개척하세요
992
01:15:45,074 --> 01:15:46,000
술처럼요
993
01:15:46,267 --> 01:15:50,914
둘, 나와 동료들을
완전 사면해주세요
994
01:15:51,630 --> 01:15:52,631
조건에 동의하면
995
01:15:52,798 --> 01:15:55,710
우리의 위대한 조국을
지키게 도와드리죠
996
01:15:55,877 --> 01:16:00,480
경제 불황이 해소되고
치안 비용도 줄 거예요
997
01:16:00,639 --> 01:16:02,992
아니면 근시안적이고
구시대적이고
998
01:16:03,159 --> 01:16:06,859
어리석은 규제를
계속하면서
999
01:16:07,121 --> 01:16:09,249
손에 피를
묻힌 채로 사시든가
1000
01:16:10,191 --> 01:16:13,160
생명을 구하세요
합법화하세요
1001
01:16:18,532 --> 01:16:21,035
내가 그거
건강에 나쁘댔잖아
1002
01:16:29,258 --> 01:16:30,556
폭스 뉴스 속보
1003
01:16:30,769 --> 01:16:31,762
포피 아담스는
누구일까요?
1004
01:16:31,921 --> 01:16:33,514
하버드 경영대학원을
졸업한 후
1005
01:16:33,672 --> 01:16:36,843
심각한 정신질환으로
잠시 구류됐다가
1006
01:16:37,109 --> 01:16:38,986
흔적도 없이
사라진 인물이죠
1007
01:16:39,153 --> 01:16:44,184
지능, 야심, 무자비함
공감 부족, 피상적인 매력
1008
01:16:44,315 --> 01:16:45,310
가이 클락
전임 하버드 교수
1009
01:16:45,451 --> 01:16:48,355
이런 자질이 있다면
훌륭한 CEO죠
1010
01:16:48,896 --> 01:16:51,069
혹은 사이코패스거나
1011
01:16:51,332 --> 01:16:53,968
아담스의 메시지가
방송된 후로
1012
01:16:54,326 --> 01:16:56,120
우려가 확산되며
1013
01:16:56,278 --> 01:16:59,434
전 세계 병원이
아수라장이 됐습니다
1014
01:16:59,664 --> 01:17:03,211
병동이 가득 차서
입원이 불가능합니다
1015
01:17:03,369 --> 01:17:06,187
이제 파란 발진은
'춤추는 병'으로 불리며
1016
01:17:06,347 --> 01:17:09,447
감염자들이 2단계로
접어들었습니다
1017
01:17:15,297 --> 01:17:16,765
극저온 유닛을
준비하죠
1018
01:17:17,258 --> 01:17:18,295
냉동시키게요?
1019
01:17:18,425 --> 01:17:19,768
네
1020
01:17:19,927 --> 01:17:23,869
오염된 약물로
감염된 환자들이
1021
01:17:24,031 --> 01:17:27,481
앞다투어 병원으로
몰려들고 있습니다
1022
01:17:30,829 --> 01:17:33,286
통행금지령 선포가
고려되는 가운데
1023
01:17:33,416 --> 01:17:35,738
당국은 재난 규모를
파악 중입니다
1024
01:17:36,235 --> 01:17:37,782
닫아
1025
01:17:39,572 --> 01:17:42,725
하지만 대통령은
비상 회의를 주재할 뿐
1026
01:17:42,892 --> 01:17:45,791
공식 성명을
미루고 있습니다
1027
01:17:47,746 --> 01:17:49,789
대통령령을 준비해
1028
01:17:50,683 --> 01:17:52,821
정보국 및 경찰을
뒤로 물리게
1029
01:17:52,951 --> 01:17:54,790
저 여자의 장단에
맞춰줘야겠어
1030
01:17:55,120 --> 01:17:55,921
알겠습니다
1031
01:17:56,088 --> 01:17:57,331
그렇게 풀어보죠
1032
01:17:57,599 --> 01:18:00,844
테러범과 협상하는
모습이 되더라도...
1033
01:18:01,010 --> 01:18:02,853
아니, 내 말은...
1034
01:18:03,112 --> 01:18:07,274
조건을 따르는 척하면서
대혼란을 막고
1035
01:18:07,433 --> 01:18:12,530
그다음엔 약쟁이들을
죽게 두자는 거지
1036
01:18:15,673 --> 01:18:16,491
그래
1037
01:18:16,984 --> 01:18:20,630
포피 아담스와
골든 서클도 쳐부수고
1038
01:18:20,988 --> 01:18:24,367
약쟁이와 마약상을
일망타진하는 거지
1039
01:18:25,618 --> 01:18:28,713
하지만 인질이
한둘이 아닙니다
1040
01:18:28,871 --> 01:18:32,124
전 세계 수억 명이
죽을지 모릅니다
1041
01:18:32,333 --> 01:18:34,802
범죄자 수억 명은
사회의 짐이지
1042
01:18:35,794 --> 01:18:37,183
안 그런가, 맥코이?
1043
01:18:37,313 --> 01:18:38,405
지당하십니다
1044
01:18:38,564 --> 01:18:40,307
하지만...
1045
01:18:40,566 --> 01:18:42,889
호기심에 해본
사람들은 어쩌고요?
1046
01:18:43,152 --> 01:18:44,850
치료용으로
쓰는 사람들은?
1047
01:18:45,112 --> 01:18:47,811
절제하며 하는 사람들은?
아이들은?
1048
01:18:47,973 --> 01:18:49,575
적당히 해, 폭스
1049
01:18:49,842 --> 01:18:54,155
마약과의 전쟁에서
우리가 이긴 거야
1050
01:18:54,313 --> 01:18:55,614
축하드립니다
1051
01:18:56,023 --> 01:18:57,696
고맙네
1052
01:18:59,902 --> 01:19:02,371
그럼 축배를 들어야지
1053
01:19:03,072 --> 01:19:05,325
비윤리적인 짓입니다
1054
01:19:05,658 --> 01:19:07,251
폭스, 입 다물어!
1055
01:19:08,160 --> 01:19:10,003
맥코이
계엄 선포하고
1056
01:19:10,380 --> 01:19:11,395
워싱턴 D.C.
1057
01:19:11,529 --> 01:19:14,850
스타디움, 학교
시민회관 점거하고
1058
01:19:15,017 --> 01:19:16,339
언론 통제하고
1059
01:19:16,502 --> 01:19:20,089
약쟁이들 잡아들이게
군대 대기시켜
1060
01:19:21,257 --> 01:19:25,102
불법, 합법을 떠나
감염자들도 인간이야
1061
01:19:27,429 --> 01:19:28,430
테킬라
1062
01:19:29,782 --> 01:19:31,104
훌륭한 친구지
1063
01:19:32,601 --> 01:19:33,998
훌륭한 요원이고
1064
01:19:34,728 --> 01:19:38,358
지금 냉동된 상태로
도움을 기다리고 있네
1065
01:19:38,624 --> 01:19:40,721
사적인 감정을
섞으면 안 됩니다
1066
01:19:41,151 --> 01:19:41,852
사적?
1067
01:19:42,227 --> 01:19:44,576
사람들을
죽게 둘 순 없어
1068
01:19:45,072 --> 01:19:47,441
저들에겐 우리가
유일한 희망이야
1069
01:19:49,251 --> 01:19:51,224
해독제를 찾아야겠네
1070
01:19:51,387 --> 01:19:53,710
해독제 창고를
찾을 수가 없어요
1071
01:19:53,872 --> 01:19:55,624
일부는
갖고 있을 겁니다
1072
01:19:55,891 --> 01:19:57,259
포피를 찾아내서
1073
01:19:58,711 --> 01:20:00,913
분석할 샘플을
확보해보죠
1074
01:20:01,580 --> 01:20:02,927
복제 가능할 겁니다
1075
01:20:03,257 --> 01:20:04,325
방해해서 미안해요
1076
01:20:04,483 --> 01:20:06,226
찰리가 애인과
통화 중이에요
1077
01:20:06,385 --> 01:20:07,807
지금 연결할게요
1078
01:20:08,721 --> 01:20:10,064
걱정 마
공중전화야
1079
01:20:10,222 --> 01:20:12,566
파란 발진이
온몸에 났어
1080
01:20:12,725 --> 01:20:13,977
왜 말 안 했어?
1081
01:20:14,243 --> 01:20:16,737
약 하지 말라는
말만 하고
1082
01:20:16,895 --> 01:20:19,068
음악 페스티벌에서
어떻게 안 해?
1083
01:20:19,231 --> 01:20:21,777
빌어먹을!
1084
01:20:24,445 --> 01:20:26,413
이탈리아에 있는
연구실로 와
1085
01:20:26,572 --> 01:20:27,824
스키 탔던 데
기억하지?
1086
01:20:27,990 --> 01:20:29,813
응, 기억나
1087
01:20:30,409 --> 01:20:33,365
거기서 만나
해독제 줄게
1088
01:20:35,013 --> 01:20:36,085
알았어
1089
01:20:40,085 --> 01:20:41,858
좋아
전용기 준비해
1090
01:20:42,020 --> 01:20:44,843
위스키, 갤러해드
이탈리아로 가게
1091
01:20:48,594 --> 01:20:50,312
코드명을
어떻게 하셔야겠네
1092
01:20:50,471 --> 01:20:51,768
외람된 말씀이지만
1093
01:20:51,930 --> 01:20:54,871
선임 갤러해드 요원은
복귀가 이릅니다
1094
01:20:55,934 --> 01:20:58,107
- 내가 말한 사람은...
- 알겠습니다
1095
01:20:58,270 --> 01:21:00,614
외람되지 않은
말씀이지만
1096
01:21:00,873 --> 01:21:02,691
이분 없이는
아무 데도 안 가요
1097
01:21:03,917 --> 01:21:06,645
머리, 기술
1098
01:21:07,796 --> 01:21:08,797
그쪽은 줄넘기?
1099
01:21:11,450 --> 01:21:12,952
- 올가미야
- 뭐든간에
1100
01:21:13,660 --> 01:21:14,865
가시죠
1101
01:21:17,122 --> 01:21:18,715
서두르게
1102
01:21:18,974 --> 01:21:19,966
알겠습니다
1103
01:21:22,172 --> 01:21:26,027
이탈리아
1104
01:21:32,846 --> 01:21:34,063
마셔
1105
01:21:46,068 --> 01:21:47,490
벌써 효과가 있네
1106
01:21:48,453 --> 01:21:49,371
살았다
1107
01:21:50,255 --> 01:21:51,156
위스키 요원
1108
01:21:51,523 --> 01:21:53,542
타깃의 위치에서
해독제 확인됐어
1109
01:21:53,992 --> 01:21:55,164
행운을 빌어
1110
01:22:03,919 --> 01:22:05,921
밑에 계세요
갤러해드
1111
01:22:06,088 --> 01:22:07,510
제어실 확보해야죠
1112
01:22:07,773 --> 01:22:09,050
좋은 생각이에요
1113
01:22:10,217 --> 01:22:11,744
올라가서 전화할게요
1114
01:22:23,814 --> 01:22:25,411
시스템 검사
나왔습니다
1115
01:22:25,691 --> 01:22:27,263
신분증 있으세요?
1116
01:22:27,484 --> 01:22:28,585
물론이죠
1117
01:22:32,915 --> 01:22:34,262
이건 뭐야?
1118
01:22:37,152 --> 01:22:37,906
이봐!
1119
01:22:38,036 --> 01:22:39,074
뭐 하는 짓이야?
1120
01:22:39,204 --> 01:22:40,105
미안하군
1121
01:22:46,178 --> 01:22:48,006
제어실 점거 완료
1122
01:23:07,499 --> 01:23:09,301
돌아올 때까지
케이블카 세워두세요
1123
01:23:09,468 --> 01:23:10,811
알았다, 에그시
1124
01:23:11,169 --> 01:23:12,491
클라라가
이쪽에 있어요
1125
01:23:13,030 --> 01:23:14,247
점점 가까워져요
1126
01:23:19,511 --> 01:23:22,540
해리 하트, 해리 하트
슈퍼 스파이, 슈퍼 스파이
1127
01:23:23,582 --> 01:23:25,960
문을 찾은 것 같아요
1128
01:23:26,110 --> 01:23:26,611
알았어
1129
01:23:26,794 --> 01:23:27,449
잠김
1130
01:23:27,585 --> 01:23:28,116
잠김 해제
1131
01:23:28,270 --> 01:23:29,071
됐어
1132
01:23:39,923 --> 01:23:41,270
엄호할게
1133
01:23:42,534 --> 01:23:43,635
안녕하세요?
1134
01:23:45,270 --> 01:23:46,738
늦어서 미안해요
1135
01:23:46,997 --> 01:23:49,161
찾기 힘들게도
만드셨네
1136
01:23:49,391 --> 01:23:50,238
누구세요?
1137
01:23:51,309 --> 01:23:53,578
해독제
가지러 왔어요
1138
01:23:53,837 --> 01:23:54,838
싱가포르에서?
1139
01:23:55,714 --> 01:23:57,011
맞아요
1140
01:24:00,452 --> 01:24:03,826
당신이
우팅펑이에요?
1141
01:24:07,726 --> 01:24:08,927
네
1142
01:24:10,254 --> 01:24:12,573
어이!
어떻게 살아있어?
1143
01:24:12,731 --> 01:24:14,503
리버
어쩐 일이에요?
1144
01:24:14,833 --> 01:24:15,671
리버?
1145
01:24:15,801 --> 01:24:16,973
안녕, 클라라
1146
01:24:17,335 --> 01:24:20,279
글래스토에서의 일은
글래스토에 남기기야
1147
01:24:23,100 --> 01:24:24,747
- 이 개자식!
- 안녕, 찰리
1148
01:24:24,910 --> 01:24:26,107
경보 울려!
1149
01:24:27,079 --> 01:24:28,456
바퀴벌레 같은 놈!
1150
01:24:28,747 --> 01:24:29,608
문 닫아!
1151
01:24:29,808 --> 01:24:30,545
주세요
1152
01:24:31,197 --> 01:24:32,101
문 잠금
1153
01:24:37,589 --> 01:24:38,911
제기랄!
1154
01:24:39,283 --> 01:24:41,001
갤러해드
우리 가요!
1155
01:24:41,159 --> 01:24:42,786
아래 이상 없어요?
1156
01:24:43,662 --> 01:24:45,355
갤러해드, 응답해요!
1157
01:24:46,164 --> 01:24:47,870
- 당장 문 열어
- 잠겼어요
1158
01:24:48,000 --> 01:24:49,001
문 열어!
1159
01:24:51,128 --> 01:24:52,374
해리, 됐어요
출발해요
1160
01:24:52,604 --> 01:24:53,605
저리 가, 나비들아
1161
01:24:54,131 --> 01:24:56,350
나비가 아니라
문을 닫아야 해요
1162
01:24:56,608 --> 01:24:58,351
지금 가야 돼요!
1163
01:24:58,510 --> 01:24:59,807
빌어먹을 문 닫아요!
1164
01:25:00,470 --> 01:25:01,972
듣고 있어요?
1165
01:25:03,632 --> 01:25:05,384
잘했어요, 해리
고마워요
1166
01:25:05,642 --> 01:25:06,789
빨리 열어!
1167
01:25:07,712 --> 01:25:08,446
잠금 해제
1168
01:25:09,104 --> 01:25:10,421
- 됐어요
- 고마워
1169
01:25:34,579 --> 01:25:35,781
아래 이상 없죠?
1170
01:25:36,148 --> 01:25:37,049
이상 무
1171
01:25:38,595 --> 01:25:40,831
시스템 중단
1172
01:25:43,021 --> 01:25:44,013
안녕, 에그시
1173
01:25:45,423 --> 01:25:46,498
즐겁게 내려가시길
1174
01:25:46,698 --> 01:25:47,966
친구
1175
01:25:56,560 --> 01:25:57,461
젠장!
1176
01:26:06,662 --> 01:26:08,514
버튼이 먹통이야
조종이 안 돼
1177
01:26:08,680 --> 01:26:10,582
이제 네가
알아서 해야 돼
1178
01:26:56,820 --> 01:26:57,667
저게 뭐야?
1179
01:27:13,970 --> 01:27:14,896
세상에
1180
01:27:49,072 --> 01:27:50,815
진짜 돌아가시겠네!
1181
01:28:06,405 --> 01:28:07,595
알파인뷰 실버타운
1182
01:28:09,785 --> 01:28:11,703
- 이런 세상에
- 저게 뭐지?
1183
01:28:11,861 --> 01:28:13,663
저게 뭐야?
1184
01:28:13,830 --> 01:28:14,877
젠장!
1185
01:28:40,498 --> 01:28:44,904
3주 만에
똥 제대로 쌌네
1186
01:28:49,758 --> 01:28:51,752
해리
접선지에서 봐요
1187
01:28:52,110 --> 01:28:53,162
알았다
1188
01:28:53,929 --> 01:28:55,121
GPS 보고 가지
1189
01:29:24,209 --> 01:29:27,029
이 작은 게
세상을 구한다니
1190
01:29:27,545 --> 01:29:28,817
나도 좀 보자
1191
01:29:32,884 --> 01:29:33,956
해리예요
1192
01:29:38,756 --> 01:29:40,078
내가 늦었나?
1193
01:29:41,176 --> 01:29:42,123
해독제를 찾았군
1194
01:29:45,096 --> 01:29:46,068
엎드려요!
1195
01:30:03,264 --> 01:30:04,407
이런 머저리!
1196
01:30:04,566 --> 01:30:06,088
살려줬더니 개소리야!
1197
01:30:06,251 --> 01:30:08,153
대신 수백만 명이
죽게 생겼어요!
1198
01:30:22,017 --> 01:30:24,761
재장전하려고
엄폐하고 있어
1199
01:30:25,020 --> 01:30:27,068
지금이 기회야
엄호해줘!
1200
01:30:30,108 --> 01:30:31,234
기다려
1201
01:30:31,501 --> 01:30:33,520
저 친구
저쪽 편 같아
1202
01:30:33,945 --> 01:30:35,618
그게 무슨 소리예요?
1203
01:30:35,780 --> 01:30:37,882
머리가 이상한 거예요
보세요!
1204
01:30:38,550 --> 01:30:40,773
저쪽 편처럼 보여요?
1205
01:30:41,853 --> 01:30:44,752
해리
또 나비 보여요?
1206
01:30:45,014 --> 01:30:46,131
아주 멀쩡해
1207
01:31:38,259 --> 01:31:40,002
덕분에 혼자서
처리했네요
1208
01:31:40,762 --> 01:31:43,336
지원도 안 하고
고마워 죽겠네
1209
01:31:49,954 --> 01:31:51,827
총알 떨어졌어
또 몰려올 거야
1210
01:31:51,990 --> 01:31:53,262
총알 있어?
1211
01:31:55,051 --> 01:31:56,198
젠장!
1212
01:32:00,390 --> 01:32:01,937
떼거지로 몰려와요
1213
01:32:05,553 --> 01:32:06,805
이건 뭐예요?
1214
01:32:07,288 --> 01:32:09,907
잠옷 파티 가려고
짐 쌌어요?
1215
01:32:11,376 --> 01:32:13,449
개틀링 기관총도
갖고 왔어요!
1216
01:32:14,112 --> 01:32:17,116
10초 내로 투항해라
발포하겠다!
1217
01:32:17,282 --> 01:32:18,403
서둘러요!
1218
01:32:18,833 --> 01:32:19,487
10!
1219
01:32:19,617 --> 01:32:20,818
이봐요!
1220
01:32:21,419 --> 01:32:23,187
- 9!
- 나비 아저씨!
1221
01:32:24,581 --> 01:32:25,477
8!
1222
01:32:25,607 --> 01:32:27,459
진저가 제대로
못 고쳤나 보네
1223
01:32:27,625 --> 01:32:29,794
- 7!
- 총알이 없다니까요
1224
01:32:29,961 --> 01:32:31,483
- 6!
- 총이라도 줘요
1225
01:32:32,221 --> 01:32:32,918
5!
1226
01:32:33,048 --> 01:32:35,404
- 빨리 총 주세요!
- 4!
1227
01:32:37,101 --> 01:32:39,145
해리, 안 돼요!
1228
01:32:43,308 --> 01:32:44,830
젠장, 사격 개시!
1229
01:32:44,993 --> 01:32:46,140
해리, 엎드려요!
1230
01:32:53,568 --> 01:32:56,483
진짜 이게
무슨 미친 짓이에요?
1231
01:32:56,646 --> 01:32:58,063
해독제를
일부러 깬 거야!
1232
01:32:58,748 --> 01:33:01,326
이런 머저리!
제정신이 아니에요!
1233
01:33:01,493 --> 01:33:03,436
여기서 나가면
우릴 죽일 셈이었어!
1234
01:33:08,216 --> 01:33:10,789
우릴 죽일 필요도
없었겠네요!
1235
01:33:10,935 --> 01:33:12,578
믿음을 좀 가져
1236
01:33:34,125 --> 01:33:36,298
이걸로 해결될
문제가 아니에요!
1237
01:33:37,295 --> 01:33:38,663
숨어야겠어
1238
01:33:38,922 --> 01:33:41,783
스테이츠맨에 또 누가
첩자일지 몰라
1239
01:33:42,734 --> 01:33:43,671
젠장
내 잘못이야
1240
01:33:43,801 --> 01:33:45,724
준비도 안 됐는데
억지로 데려오고
1241
01:33:45,854 --> 01:33:48,711
속내를 드러낸 놈이야
우릴 살려뒀을까?
1242
01:33:48,873 --> 01:33:50,816
살려줬으니
고맙게 생각해
1243
01:33:50,975 --> 01:33:53,465
지금은 위스키나
살릴 생각 해요!
1244
01:34:03,821 --> 01:34:05,189
어이가 없어서!
1245
01:34:06,424 --> 01:34:07,776
- 멀린, 들려요?
- 말해
1246
01:34:07,943 --> 01:34:09,335
위스키가 총 맞고
쓰러졌어요
1247
01:34:10,094 --> 01:34:11,146
어쩌다가?
1248
01:34:18,436 --> 01:34:20,438
총격전 중에
맞았어요
1249
01:34:21,072 --> 01:34:23,069
알파젤 조치했어요
데려갈게요
1250
01:34:23,199 --> 01:34:26,498
일단 다시 해독제를
구하러 가야겠어요
1251
01:34:29,664 --> 01:34:32,458
찰리, 무슨 일이야?
어디 있어?
1252
01:34:32,684 --> 01:34:34,211
아무 문제 없어
1253
01:34:34,377 --> 01:34:36,721
미안해, 찰리
정말 미안해
1254
01:34:37,146 --> 01:34:39,265
나 미행당한 건
포피한테 숨겨줘
1255
01:34:39,424 --> 01:34:40,596
걱정하지 마
1256
01:34:40,858 --> 01:34:43,114
이탈리아에서
벌어진 일은
1257
01:34:45,380 --> 01:34:46,532
이탈리아에 남겨야지
1258
01:34:47,782 --> 01:34:48,729
고마워
1259
01:35:02,413 --> 01:35:06,359
멀린, 계획 변경할게요
우팅펑, 싱가포르
1260
01:35:06,718 --> 01:35:07,890
- 누구?
- 그대로예요
1261
01:35:08,052 --> 01:35:09,454
유일한 단서예요
1262
01:35:09,621 --> 01:35:11,714
그게 누군지부터
찾아야겠군
1263
01:35:13,282 --> 01:35:14,329
가지
1264
01:35:18,379 --> 01:35:20,573
우팅펑은
로펌 직원이에요
1265
01:35:21,132 --> 01:35:22,587
방화벽을 뚫어보죠
1266
01:35:22,817 --> 01:35:23,864
네
1267
01:35:24,986 --> 01:35:26,158
멀린
1268
01:35:26,521 --> 01:35:28,765
이런 일에
만족하세요?
1269
01:35:29,557 --> 01:35:31,070
- 진심이에요?
- 네
1270
01:35:31,200 --> 01:35:32,347
중요한 일이잖아요
1271
01:35:32,510 --> 01:35:33,878
우리가 없으면 져요
1272
01:35:34,037 --> 01:35:35,856
그건 알지만
말뜻 알잖아요
1273
01:35:36,014 --> 01:35:38,187
현장에 나가는 거요
1274
01:35:38,650 --> 01:35:39,871
요청해봤어요?
1275
01:35:40,001 --> 01:35:41,048
당연히 했죠
1276
01:35:41,252 --> 01:35:43,505
근데 요원 자리가
나올 때마다
1277
01:35:43,671 --> 01:35:46,365
위스키가
반대표를 던졌어요
1278
01:35:46,524 --> 01:35:48,426
- 설마요
- 진짜예요
1279
01:35:48,593 --> 01:35:50,495
잠깐만요
저기 보세요
1280
01:35:50,862 --> 01:35:53,631
대표 변호사와
포피에게 온 이메일이에요
1281
01:35:54,866 --> 01:35:56,588
좌표예요
1282
01:36:00,088 --> 01:36:01,340
캄보디아?
1283
01:36:02,874 --> 01:36:04,727
아시아에
정찰 드론 있어요?
1284
01:36:04,893 --> 01:36:06,886
그럼요
지금 보낼게요
1285
01:36:13,643 --> 01:36:16,224
정부는 오늘
골든 서클 피해자들을
1286
01:36:16,354 --> 01:36:20,730
전국의 임시 병원에
수용했습니다
1287
01:36:21,092 --> 01:36:25,621
각국 정상들이 조치를
칭찬하고 있습니다
1288
01:36:25,780 --> 01:36:28,329
정치가
이렇게 쉬웠다니
1289
01:36:28,591 --> 01:36:30,539
맙소사, 폭스
1290
01:36:30,702 --> 01:36:32,028
네?
1291
01:36:40,103 --> 01:36:41,420
세상에
1292
01:36:46,234 --> 01:36:47,281
말씀드렸다시피
1293
01:36:47,485 --> 01:36:49,888
모든 계층에게
영향을 끼칩니다
1294
01:36:50,054 --> 01:36:51,681
실망했네, 폭스
1295
01:36:51,948 --> 01:36:53,566
실망했고 역겨워
1296
01:36:53,825 --> 01:36:59,101
대통령님, 하루 20시간
주 7일을 일하려면
1297
01:36:59,455 --> 01:37:02,199
약의 도움 없인
불가능했습니다
1298
01:37:02,667 --> 01:37:05,366
수많은 사람이
죽을 겁니다
1299
01:37:05,728 --> 01:37:07,675
그들을
구하실 수 있습니다
1300
01:37:08,297 --> 01:37:10,199
저처럼
죄 없는 사람들을
1301
01:37:12,360 --> 01:37:13,753
죄가 없진 않지
1302
01:37:44,500 --> 01:37:45,547
괜찮아 보여요
1303
01:37:45,710 --> 01:37:46,811
좋아요
1304
01:37:52,075 --> 01:37:55,053
좋은 소식이에요
곧 회복될 거예요
1305
01:37:55,219 --> 01:37:57,062
좋은 생각이
아닌 것 같군
1306
01:37:57,421 --> 01:37:58,022
무슨 뜻이에요?
1307
01:37:58,189 --> 01:38:00,287
위스키 요원은
내가 일부러 쐈어
1308
01:38:00,825 --> 01:38:01,726
네? 왜요?
1309
01:38:01,893 --> 01:38:02,794
저쪽 편이니까
1310
01:38:02,960 --> 01:38:05,188
이유를 알기 전엔
아무도 믿으면 안 돼
1311
01:38:05,354 --> 01:38:07,231
해리가 아픈 거예요
1312
01:38:07,465 --> 01:38:09,138
전부 내 책임이에요
1313
01:38:09,300 --> 01:38:11,030
괜찮을 줄 알았는데
1314
01:38:16,199 --> 01:38:18,318
죄송하지만
받아야겠어요
1315
01:38:18,701 --> 01:38:19,648
잘 들어
1316
01:38:20,144 --> 01:38:21,871
내 정신 건강과
관계없이
1317
01:38:22,138 --> 01:38:24,316
이중 스파이가
숨어 있거나
1318
01:38:24,482 --> 01:38:28,257
스테이츠맨에게
다른 꿍꿍이가 있다면
1319
01:38:29,212 --> 01:38:30,885
우리가 이 임무를
지켜내야 돼
1320
01:38:31,088 --> 01:38:34,333
대통령은 감염자들을
죽일 생각이야
1321
01:38:34,859 --> 01:38:36,230
안녕, 자기야
1322
01:38:38,621 --> 01:38:39,668
안녕
1323
01:38:41,582 --> 01:38:42,629
젠장
1324
01:38:42,792 --> 01:38:45,441
난 당신을 믿어요
늘 믿어왔지만
1325
01:38:45,586 --> 01:38:50,011
지금은 스테이츠맨의
지원이 필요해요
1326
01:38:50,233 --> 01:38:52,010
멀쩡한 상태인지
알아야겠어요
1327
01:38:52,260 --> 01:38:53,807
자기야
왜 전화 안 했어?
1328
01:38:53,970 --> 01:38:55,472
네가 바나나맨이니?
1329
01:38:55,638 --> 01:38:58,336
해독제 거의 찾았어
괜찮아질 거야
1330
01:38:58,499 --> 01:39:00,722
- 왼쪽을 보세요
- 뇌에는 이상 없어
1331
01:39:00,852 --> 01:39:02,348
오른쪽을 보세요
1332
01:39:02,678 --> 01:39:05,456
펜타곤에서 스파이 잡은 날
헤드라인은?
1333
01:39:05,623 --> 01:39:07,617
축구, 잉글랜드가
독일을 5-1로 이기다
1334
01:39:07,875 --> 01:39:10,289
- 대처 암살 기도
- 찰스와 다이애나의 결혼식
1335
01:39:10,419 --> 01:39:12,187
안녕
비에른 보리
1336
01:39:22,473 --> 01:39:26,344
내 목소리 들린다면
사랑한다는 거 알아줘
1337
01:39:26,502 --> 01:39:28,479
꼭 해결하고
돌아갈 거야
1338
01:39:28,746 --> 01:39:31,320
무슨 일이 있어도
함께하고 싶어
1339
01:39:31,482 --> 01:39:33,993
실망 안 시킬게
다 잘될 거야
1340
01:39:34,151 --> 01:39:35,473
내가 좋아하는 가수
1341
01:39:35,636 --> 01:39:37,513
그걸 내가
어떻게 아나?
1342
01:39:37,722 --> 01:39:39,765
- 존 덴버잖아요
- 멀린!
1343
01:39:40,241 --> 01:39:41,918
위치 확인됐어요?
1344
01:39:42,185 --> 01:39:44,282
한 시간이면
드론이 도착해
1345
01:39:44,412 --> 01:39:45,359
우린 그동안...
1346
01:39:45,521 --> 01:39:46,923
기다릴 시간 없어요
1347
01:39:47,090 --> 01:39:49,318
같이 가든 말든
지금 갈 거예요
1348
01:40:07,643 --> 01:40:08,741
안녕하세요?
1349
01:40:09,704 --> 01:40:10,847
신원을 밝혀라!
1350
01:40:11,105 --> 01:40:14,530
포피 아담스 씨 변호사
스테이시 프르위트예요
1351
01:40:15,426 --> 01:40:17,428
포피
오늘 변호사 와요?
1352
01:40:17,695 --> 01:40:19,518
응, 들여보내
1353
01:40:19,780 --> 01:40:22,559
잊지 말고
지뢰 재작동시키고
1354
01:40:28,139 --> 01:40:29,632
안녕하시오
아담스 씨
1355
01:40:29,790 --> 01:40:34,617
내 변호사가
문서 가져갈 거예요
1356
01:40:34,779 --> 01:40:36,281
서둘러
1357
01:40:36,547 --> 01:40:38,953
문서에 서명하고
행정부령이 되면
1358
01:40:39,083 --> 01:40:41,248
되돌릴 수 없으니
해독제를 드리죠
1359
01:40:41,410 --> 01:40:44,563
제때 보낼 거란
장담은 할 수 있소?
1360
01:40:44,722 --> 01:40:47,065
어디서 오는 거요?
배포 시간은?
1361
01:40:47,224 --> 01:40:49,593
걱정할 거 없어요
내 비밀 창고는
1362
01:40:49,752 --> 01:40:52,631
세계 모든 대도시에
숨겨져 있으니까
1363
01:40:52,797 --> 01:40:54,970
내가 암호를 입력하면
1364
01:40:55,132 --> 01:40:59,207
내 드론들이
해독제를 배달하죠
1365
01:40:59,754 --> 01:41:03,646
그러니까 서명이나 해요
시간 흘러가요
1366
01:41:06,477 --> 01:41:08,099
이런 멍청한 년!
1367
01:41:18,022 --> 01:41:19,114
괜찮아?
1368
01:41:21,092 --> 01:41:22,835
무슨 전화였지?
1369
01:41:23,077 --> 01:41:24,624
말하기 싫어요
1370
01:41:25,454 --> 01:41:26,671
공감도 못 할 거고
1371
01:41:26,831 --> 01:41:29,633
설교 들을 기분
아니거든요
1372
01:41:33,037 --> 01:41:34,138
그래
1373
01:41:37,066 --> 01:41:39,740
오랜만에
마티니 어때?
1374
01:41:41,862 --> 01:41:43,209
그래요
1375
01:41:56,085 --> 01:41:57,953
여자친구가 있었어요
1376
01:42:00,589 --> 01:42:02,115
근데 떠나버려서
1377
01:42:02,717 --> 01:42:04,239
마음이 아팠어요
1378
01:42:06,387 --> 01:42:08,540
이제 이 임무에
실패하면
1379
01:42:10,124 --> 01:42:11,296
그 여자가 죽어요
1380
01:42:13,744 --> 01:42:17,715
킹스맨은 연애하면
안 되는 거 알아요
1381
01:42:21,919 --> 01:42:23,462
내가 총 맞았을 때
1382
01:42:24,004 --> 01:42:26,849
마지막으로 떠오른
장면이 뭐였을까?
1383
01:42:29,326 --> 01:42:32,956
아무것도
떠오르지 않았어
1384
01:42:35,391 --> 01:42:37,018
내겐 아무도 없고
1385
01:42:37,893 --> 01:42:39,912
씁쓸한 기억도 없어
1386
01:42:40,696 --> 01:42:43,239
남기고 가는 게
아무것도 없었지
1387
01:42:44,942 --> 01:42:46,836
누굴 사귀어 보거나
1388
01:42:47,928 --> 01:42:49,350
사랑에 빠졌던 적도
없어
1389
01:42:50,681 --> 01:42:52,324
그래서 그 순간에
1390
01:42:52,583 --> 01:42:55,857
내가 느꼈던 건
외로움과
1391
01:42:56,453 --> 01:42:57,654
후회뿐이었지
1392
01:42:59,190 --> 01:43:00,387
안타깝네요
1393
01:43:00,649 --> 01:43:01,896
그럴 거 없어
1394
01:43:04,195 --> 01:43:06,368
잃을 게 있다는 건
1395
01:43:08,599 --> 01:43:10,897
삶을 가치 있게
만들어주지
1396
01:43:12,036 --> 01:43:13,859
이제 가서
네 여자를 구하자고
1397
01:43:15,272 --> 01:43:17,099
보고 싶었어요
해리
1398
01:43:22,313 --> 01:43:23,239
신사분들
1399
01:43:23,698 --> 01:43:25,120
파티를
방해하긴 싫지만
1400
01:43:25,716 --> 01:43:28,840
거의 다 왔는데
준비해야죠
1401
01:43:30,012 --> 01:43:31,159
따라오세요
1402
01:43:40,731 --> 01:43:42,804
그렇지!
1403
01:43:52,309 --> 01:43:53,731
안녕, 아름다운 아가씨
1404
01:43:53,894 --> 01:43:55,191
난 잭이야
이름이 뭐야?
1405
01:43:55,354 --> 01:43:57,322
진짜 카우보이 타고
집에 갈까?
1406
01:43:57,481 --> 01:44:00,326
차가운 맥주도 있고
룸메는 오늘 없어
1407
01:44:00,484 --> 01:44:03,454
마음껏 내 이름
외쳐도 돼, 자기
1408
01:44:03,612 --> 01:44:06,061
나도 이러기 싫어, 잭
1409
01:44:06,323 --> 01:44:07,324
이 미인은 누구야?
1410
01:44:07,591 --> 01:44:08,592
죽은 여자야
1411
01:44:09,176 --> 01:44:11,454
엉뚱한 사건에
휘말려 희생됐지
1412
01:44:11,620 --> 01:44:13,597
여보
장 보러 갈 거야
1413
01:44:18,753 --> 01:44:20,070
내 이름은
포피 아담스예요
1414
01:44:36,996 --> 01:44:37,897
진저
1415
01:44:38,063 --> 01:44:41,408
염병할 나비 연구가가
내 머릴 쐈어!
1416
01:44:41,567 --> 01:44:42,910
그 사람이 왜?
1417
01:44:45,654 --> 01:44:47,552
당신이 제대로
못 고쳤나 보지!
1418
01:44:47,948 --> 01:44:49,375
지금 어딨어?
1419
01:44:49,742 --> 01:44:53,146
에그시, 멀린과
캄보디아로 가고 있어
1420
01:44:53,312 --> 01:44:55,335
포피의 본부가
있는 곳이야
1421
01:44:55,498 --> 01:44:56,900
에그시 혼자는
힘들 거야
1422
01:44:57,066 --> 01:44:58,338
맞아
1423
01:44:58,501 --> 01:45:01,052
실버포니 꺼내서
이륙 준비시켜
1424
01:45:13,182 --> 01:45:15,951
아주 멋진데요, 멀린
1425
01:45:16,477 --> 01:45:18,179
기분 좋군, 에그시
1426
01:45:21,157 --> 01:45:23,551
그렇지
이건 해리 거
1427
01:45:25,244 --> 01:45:26,416
이건 자네 거
1428
01:45:38,974 --> 01:45:40,401
'S'를 눌러보세요
1429
01:45:41,460 --> 01:45:42,803
지뢰 탐지기예요
1430
01:45:43,062 --> 01:45:44,379
스테이츠맨 장비죠
1431
01:45:45,214 --> 01:45:46,807
- 이건요?
- 조심해
1432
01:45:47,299 --> 01:45:48,642
수류탄이야
1433
01:45:51,070 --> 01:45:52,813
말했던 대로...
1434
01:45:52,972 --> 01:45:54,389
이건 최후의 보루
1435
01:45:55,057 --> 01:45:56,679
자네에게 맡기지
1436
01:46:03,274 --> 01:46:05,752
그리고 이 물건은...
1437
01:46:08,671 --> 01:46:10,063
내가 맡고
1438
01:46:10,493 --> 01:46:12,956
실버포니
1439
01:46:32,386 --> 01:46:35,390
골든 서클 감염자
수백만 명이
1440
01:46:35,623 --> 01:46:39,126
3단계 마비 증상에
진입했습니다
1441
01:46:41,620 --> 01:46:42,621
최근 발표에 의하면
1442
01:46:42,788 --> 01:46:45,586
대통령은
모든 힘을 동원해
1443
01:46:45,749 --> 01:46:48,744
협상을 앞당기겠다고
말했지만
1444
01:46:49,003 --> 01:46:52,327
늦을 것이란 공포가
확산되고 있습니다
1445
01:46:52,589 --> 01:46:54,333
피해자들께 염려와
기도를 보냅니다
1446
01:46:54,460 --> 01:46:55,460
몇 시간 내
수백만 사망
1447
01:46:55,592 --> 01:46:56,818
신께서 도우시길
1448
01:47:40,179 --> 01:47:43,044
여기서 갈라져서
양동작전으로 가지
1449
01:47:43,457 --> 01:47:44,754
멀린, 따라와
1450
01:47:45,017 --> 01:47:47,185
에그시, 잘 보고
신호 보내
1451
01:47:55,277 --> 01:47:57,225
움직이지 마
1452
01:47:58,305 --> 01:48:00,933
움직이면 다 죽어
1453
01:48:09,583 --> 01:48:11,506
다행히 이걸 가져왔지
1454
01:48:20,119 --> 01:48:23,814
이 스프레이가
기폭장치를 얼려서
1455
01:48:23,972 --> 01:48:26,716
찰나의 시간을
줄 거야
1456
01:48:27,710 --> 01:48:29,863
그러니까 셋을 세면
1457
01:48:30,129 --> 01:48:31,346
곧장 몸을...
1458
01:48:31,605 --> 01:48:32,752
멀린!
1459
01:48:48,622 --> 01:48:49,899
무슨 짓이에요?
1460
01:48:50,649 --> 01:48:53,623
우리들의 여정은
오래전에 시작됐지
1461
01:48:54,503 --> 01:48:56,376
네 아버지가 우리에게
이렇게 해줬을 때
1462
01:48:56,947 --> 01:48:59,450
우리의 여정은
내 실수로 시작됐어
1463
01:48:59,616 --> 01:49:01,759
스프레이 주게
명령이야
1464
01:49:02,077 --> 01:49:03,369
비었어요
1465
01:49:03,954 --> 01:49:05,171
찰나의 순간도 끝났고
1466
01:49:05,848 --> 01:49:07,521
둘은 계속 가요
1467
01:49:07,783 --> 01:49:09,029
안 돼요
방법이 있겠죠
1468
01:49:09,159 --> 01:49:10,014
멀린이 옳아
1469
01:49:10,344 --> 01:49:11,446
임무가 먼저야
1470
01:49:11,712 --> 01:49:14,013
- 임무는 무슨...
- 에그시!
1471
01:49:14,373 --> 01:49:16,722
감정적일 시간 없어
훈련을 떠올려라
1472
01:49:16,984 --> 01:49:18,136
아니면 다 죽어
1473
01:49:20,554 --> 01:49:22,147
이제 어서 가
1474
01:49:22,606 --> 01:49:23,659
들은 대로 해
1475
01:49:23,799 --> 01:49:24,729
어서!
1476
01:49:32,274 --> 01:49:33,275
가!
1477
01:49:42,367 --> 01:49:43,468
영광이었네
1478
01:49:45,762 --> 01:49:46,763
행운을 빕니다
1479
01:50:11,605 --> 01:50:14,107
♪ 천국 같은 곳 ♪
1480
01:50:15,567 --> 01:50:17,419
♪ 웨스트버지니아 ♪
1481
01:50:18,946 --> 01:50:20,693
♪ 블루리지산맥 ♪
1482
01:50:20,856 --> 01:50:23,700
♪ 셰넌도어강 ♪
1483
01:50:24,818 --> 01:50:25,723
포피, 응답하세요
1484
01:50:25,964 --> 01:50:26,623
말해
1485
01:50:26,753 --> 01:50:28,459
-♪ 그곳의 삶은 ♪
- 변호사가 또 있나요?
1486
01:50:28,589 --> 01:50:31,301
♪ 숲보다 오래됐지만 ♪
- 누가 노랠 하고 있어요
1487
01:50:31,467 --> 01:50:33,269
♪ 산맥보다 젊고 ♪
1488
01:50:33,435 --> 01:50:34,452
노래?
1489
01:50:34,711 --> 01:50:36,054
♪ 산들바람처럼 부네 ♪
1490
01:50:36,213 --> 01:50:38,932
♪ 시골길이여 ♪
1491
01:50:39,191 --> 01:50:41,694
♪ 집으로 데려가주오 ♪
1492
01:50:42,060 --> 01:50:44,562
♪ 나 있을 ♪
1493
01:50:44,921 --> 01:50:46,068
♪ 그곳으로 ♪
1494
01:50:46,231 --> 01:50:47,558
잡아서 데려와
1495
01:50:47,724 --> 01:50:50,452
♪ 웨스트버지니아 ♪
1496
01:50:50,619 --> 01:50:53,022
♪ 산골 아낙이여 ♪
1497
01:50:53,388 --> 01:50:55,962
♪ 집으로 데려가주오 ♪
1498
01:50:56,124 --> 01:50:58,226
♪ 시골길이여 ♪
1499
01:50:59,778 --> 01:51:01,455
포피
상황 발생했습니다
1500
01:51:01,622 --> 01:51:03,995
♪ 시골길이여 ♪
1501
01:51:04,158 --> 01:51:06,602
♪ 집으로 데려가주오 ♪
1502
01:51:06,760 --> 01:51:11,641
♪ 나 있을 그곳으로 ♪
1503
01:51:12,007 --> 01:51:14,684
♪ 웨스트버지니아 ♪
1504
01:51:14,877 --> 01:51:17,229
♪ 산골 아낙이여 ♪
1505
01:51:17,596 --> 01:51:19,774
♪ 집으로 데려가주오 ♪
1506
01:51:19,940 --> 01:51:25,689
♪ 시골길이여 ♪
1507
01:51:40,694 --> 01:51:42,162
지뢰를 밟았구나
1508
01:51:43,071 --> 01:51:45,590
누구 보내서
좀 치울래?
1509
01:51:47,401 --> 01:51:48,572
여보세요?
1510
01:52:05,052 --> 01:52:06,804
젠장, 공격이야
1511
01:52:07,170 --> 01:52:08,392
코드5, 코드5
1512
01:52:08,972 --> 01:52:11,149
거기 둘
나와서 문 지켜
1513
01:52:12,192 --> 01:52:14,556
엘튼 경, 여기 계세요
공격받고 있습니다
1514
01:52:17,397 --> 01:52:19,645
- 구출하러 온 건가?
- 아마도요
1515
01:52:20,542 --> 01:52:21,680
좋았어!
1516
01:52:23,528 --> 01:52:25,326
♪ 수요일, 수요일 ♪
1517
01:52:25,489 --> 01:52:27,474
♪ 수요일, 수요일 ♪
1518
01:52:27,674 --> 01:52:29,539
♪ 수요일, 수요일 ♪
1519
01:52:29,701 --> 01:52:31,644
♪ 수요일 밤이 좋아 ♪
1520
01:52:31,803 --> 01:52:32,604
♪ 헤이! ♪
1521
01:52:32,771 --> 01:52:34,088
원래 토요일 아니에요?
1522
01:52:34,248 --> 01:52:36,066
- 오늘 무슨 요일이지?
- 수요일이죠
1523
01:52:36,224 --> 01:52:37,346
그러니까!
1524
01:53:18,250 --> 01:53:20,298
- 엘튼, 진정해요
- 조까!
1525
01:53:32,222 --> 01:53:33,269
거기 있어요, 엘튼
1526
01:53:33,532 --> 01:53:34,433
꺼져!
1527
01:53:34,799 --> 01:53:36,601
처맞기 전에
1528
01:54:11,428 --> 01:54:12,475
저런 미친...
1529
01:55:12,130 --> 01:55:14,203
세상에
탈출해야겠어, 가!
1530
01:55:16,443 --> 01:55:17,444
에그시, 가방 쫓아
1531
01:55:22,390 --> 01:55:23,858
당장 말하는 게 좋아
1532
01:55:24,017 --> 01:55:25,305
암호가 뭐지?
1533
01:56:56,151 --> 01:56:57,249
힘내, 제트
잘한다!
1534
01:56:57,438 --> 01:56:58,305
사냥, 제거
1535
01:57:04,159 --> 01:57:05,880
이런 개자식!
1536
01:57:32,796 --> 01:57:37,629
엘튼 존 감지됨
친구
1537
01:57:37,901 --> 01:57:39,178
비켜, 엘튼
1538
01:57:39,323 --> 01:57:40,039
제거
1539
01:57:40,220 --> 01:57:42,143
물러서세요
나는 못 건드려요
1540
01:57:42,305 --> 01:57:43,352
감사합니다
1541
01:58:03,420 --> 01:58:04,972
암 해킹됨
조정 중
1542
01:58:21,878 --> 01:58:23,330
조까, 포피!
1543
01:58:23,797 --> 01:58:25,074
조까, 포피!
1544
01:58:25,557 --> 01:58:27,759
당신이나 조까, 엘튼!
1545
01:58:29,060 --> 01:58:31,654
엘튼 존을 죽여
1546
01:58:32,339 --> 01:58:34,346
제거
1547
01:58:34,916 --> 01:58:35,563
썅!
1548
01:58:37,953 --> 01:58:39,480
엘튼, 공 잡아요
1549
01:58:49,531 --> 01:58:50,378
감사합니다
1550
01:58:50,540 --> 01:58:52,963
이제 가서
세상을 구하세요
1551
01:58:53,126 --> 01:58:55,761
세상을 구하면
표 2장 주시겠습니까?
1552
01:58:55,920 --> 01:58:59,679
자기가 세상을 구해주면
백스테이지 출입증 줄게요
1553
01:59:08,416 --> 01:59:09,589
개자식!
1554
01:59:13,087 --> 01:59:14,134
시간 다 됐군
1555
01:59:14,405 --> 01:59:15,297
젠장!
1556
01:59:21,045 --> 01:59:22,046
베니, 베니, 베니!
1557
01:59:22,805 --> 01:59:23,601
가서 잡아!
1558
01:59:23,831 --> 01:59:24,728
가죠
1559
01:59:25,784 --> 01:59:26,885
죽여, 베니!
1560
01:59:27,343 --> 01:59:29,291
이리 와!
이리 와, 착하지!
1561
01:59:29,554 --> 01:59:30,501
어서!
1562
01:59:37,245 --> 01:59:38,217
암호를 대
1563
01:59:38,380 --> 01:59:39,953
아직 안 끝났어
1564
01:59:46,337 --> 01:59:47,354
다행인 줄 알아
1565
01:59:47,514 --> 01:59:50,128
우리 중 한 명은
신사다운 사람이라
1566
01:59:55,889 --> 01:59:57,332
공평하게 하지
1567
02:00:43,753 --> 02:00:45,005
암호를 대!
1568
02:00:45,171 --> 02:00:46,769
몰라
1569
02:00:47,231 --> 02:00:48,432
포피만 알고 있어
1570
02:00:49,033 --> 02:00:50,501
그럼 넌
쓸모가 없겠네
1571
02:00:51,369 --> 02:00:52,416
분명히 말하는데
1572
02:00:52,579 --> 02:00:55,132
난 어떻게 봐도
너보다 신사적이야
1573
02:00:56,099 --> 02:00:58,252
하지만 지금은
잠깐 버리도록 하지
1574
02:00:59,769 --> 02:01:01,412
이건 킹스맨의 몫이며
1575
02:01:02,005 --> 02:01:03,707
내 친구
브랜든의 몫이며
1576
02:01:04,566 --> 02:01:06,039
록시의 몫이며
1577
02:01:06,301 --> 02:01:08,023
JB의 몫이며
1578
02:01:10,196 --> 02:01:11,964
멀린의 몫이다
1579
02:01:13,266 --> 02:01:14,804
잘 자라, 친구
1580
02:01:41,377 --> 02:01:43,154
안녕, 여러분
1581
02:01:43,671 --> 02:01:45,043
암호를 대
1582
02:01:47,050 --> 02:01:48,302
싫다면?
1583
02:01:48,568 --> 02:01:53,540
숙녀를 해칠 신사분들은
아닌 것 같은데
1584
02:01:56,284 --> 02:01:58,912
그거야 그렇지만
내가 구식이라 그런지
1585
02:01:59,078 --> 02:02:01,406
살인마까지
숙녀로 치진 않거든
1586
02:02:01,572 --> 02:02:04,200
잡담은 여기까지 하지
1587
02:02:06,536 --> 02:02:07,283
암호 내놔
1588
02:02:07,445 --> 02:02:08,662
그래
1589
02:02:08,922 --> 02:02:10,916
못 주겠는데?
1590
02:02:21,200 --> 02:02:22,047
헤로인이야
1591
02:02:22,852 --> 02:02:23,899
우리 동네에선
1592
02:02:24,062 --> 02:02:26,535
이게 수많은 인생을
망치고 있어
1593
02:02:27,440 --> 02:02:28,967
당신 물건은
훨씬 독하더군
1594
02:02:29,551 --> 02:02:33,271
기분이 좋아지면
경계심을 풀겠지
1595
02:02:33,529 --> 02:02:37,079
지금은 안식 중인
우리 동료 멀린이
1596
02:02:37,241 --> 02:02:39,294
당신의 마약을
복제하면서
1597
02:02:39,461 --> 02:02:40,913
효과를 강화해놨지
1598
02:02:41,079 --> 02:02:43,758
그러니까
8분쯤 있으면
1599
02:02:43,923 --> 02:02:46,751
마비가 시작되고
호흡이 멈출 거야
1600
02:02:46,918 --> 02:02:49,571
물론 다 알겠지만
1601
02:02:49,737 --> 02:02:50,936
이렇게 하지
1602
02:02:51,097 --> 02:02:54,125
해독제를 배포하면
당신 것도 줄게
1603
02:02:54,284 --> 02:02:57,032
살려면 암호를
넘겨야겠네?
1604
02:02:57,194 --> 02:02:59,768
정말 똑똑하다
나랑 일하자
1605
02:02:59,931 --> 02:03:01,378
암호를 넘겨
1606
02:03:02,284 --> 02:03:06,134
대통령 서명도
곧 나오는데...
1607
02:03:06,396 --> 02:03:08,323
뭐, 괜찮겠지
1608
02:03:08,815 --> 02:03:11,034
'채식주의 만세'
1609
02:03:12,051 --> 02:03:13,177
됐어?
1610
02:03:13,761 --> 02:03:16,259
채식주의...
1611
02:03:18,350 --> 02:03:20,893
와서 안아줘
1612
02:03:21,644 --> 02:03:23,887
당신 마음에 들어
1613
02:03:25,773 --> 02:03:27,775
그건 어렵겠군
1614
02:03:46,784 --> 02:03:48,357
사망
1615
02:03:50,048 --> 02:03:51,195
약물 과용이야
1616
02:03:51,357 --> 02:03:52,509
너무 많이 놨어
1617
02:03:52,675 --> 02:03:53,892
그랬나요?
1618
02:03:54,518 --> 02:03:56,758
사람들이 오해하는데
저도 약 경험은
1619
02:03:56,888 --> 02:03:57,989
별로 없거든요
1620
02:03:58,723 --> 02:04:00,295
암호가 맞길
기도해보죠
1621
02:04:03,986 --> 02:04:07,190
채식주의 만...
1622
02:04:07,357 --> 02:04:08,649
뭐라?
1623
02:04:12,195 --> 02:04:13,547
움직이지 마
1624
02:04:13,713 --> 02:04:16,207
허튼짓했다간
전기 켤 테니까
1625
02:04:17,700 --> 02:04:20,203
총 내려놓고
이쪽으로 밀어
1626
02:04:26,175 --> 02:04:26,976
위스키
1627
02:04:27,243 --> 02:04:29,979
우린 같은 편이에요
머리를 다치신 거지
1628
02:04:30,146 --> 02:04:31,639
해리가 겪은 것처럼
1629
02:04:31,798 --> 02:04:34,151
뇌에 이상이
있는 거예요
1630
02:04:34,317 --> 02:04:37,261
아니
뇌는 정상이야
1631
02:04:37,620 --> 02:04:38,963
그거 알아?
1632
02:04:39,322 --> 02:04:42,476
해리도 날 쏠 때
정상이었지
1633
02:04:43,059 --> 02:04:45,653
그 날카로운 본능은
인정해야겠어
1634
02:04:45,812 --> 02:04:46,934
그러니 가만있어
1635
02:04:47,097 --> 02:04:49,565
양동이에 넣을 정도로
조각난 시체를
1636
02:04:49,732 --> 02:04:52,310
멀린의 살점과 함께
챙겨가기 싫으면
1637
02:04:53,653 --> 02:04:56,526
진짜 대단하시네
대통령 끄나풀이었어?
1638
02:04:56,781 --> 02:04:58,186
그 등신?
1639
02:04:59,409 --> 02:05:03,289
아니, 개인적인
원칙 문제랄까?
1640
02:05:03,554 --> 02:05:05,522
약쟁이들을 쓸어버리면
1641
02:05:06,224 --> 02:05:08,968
스테이츠맨 주가가
치솟겠지
1642
02:05:10,586 --> 02:05:13,565
그게 당신 원칙이야?
돈 버는 게?
1643
02:05:13,965 --> 02:05:17,360
우리 기관은 무고한 사람들을
지키려고 만들어졌어
1644
02:05:17,527 --> 02:05:19,429
누가 무고했는지
말해줄까?
1645
02:05:19,895 --> 02:05:22,314
내 고등학교 첫사랑이자
1646
02:05:22,932 --> 02:05:24,449
내 마지막 사랑
1647
02:05:25,076 --> 02:05:26,503
내 아들을
임신하고 있었지
1648
02:05:27,770 --> 02:05:29,517
태어났으면
네 또래였겠군
1649
02:05:29,772 --> 02:05:31,615
약쟁이들이
편의점 털다가
1650
02:05:31,774 --> 02:05:35,703
잘못 쏴버린 총알에
죽지 않았으면
1651
02:05:37,964 --> 02:05:40,833
그놈들 없는 세상
1652
02:05:41,617 --> 02:05:43,890
내가 볼 땐
그게 평화야
1653
02:05:44,954 --> 02:05:46,297
법을 어겼으면
1654
02:05:46,956 --> 02:05:48,699
대가를 치러야지
1655
02:05:49,625 --> 02:05:51,198
모두 치워버리면
1656
02:05:51,669 --> 02:05:53,697
속 시원할 거야
1657
02:05:58,676 --> 02:06:01,345
그래서 그 케이스를
부술 생각이야
1658
02:06:02,155 --> 02:06:05,380
이쪽으로 밀어
갤러해드 요원
1659
02:06:10,721 --> 02:06:11,522
고마워
1660
02:06:12,065 --> 02:06:13,317
있잖아요, 해리
1661
02:06:14,267 --> 02:06:15,559
일리 있는 말이에요
1662
02:06:17,987 --> 02:06:20,982
눈부신 아이디어
같은데요
1663
02:08:38,060 --> 02:08:41,706
또 알파젤 놔봐
망할 놈
1664
02:08:51,974 --> 02:08:53,576
"채식주의 만세"
1665
02:08:55,786 --> 02:08:56,912
당신을 위한 거예요
멀린
1666
02:08:57,134 --> 02:09:00,269
해독제 배포
1667
02:09:11,977 --> 02:09:15,168
전 세계 수백만이
기쁨의 탄성을 지르며
1668
02:09:15,331 --> 02:09:18,705
사랑하는 이들의
생환을 축하했습니다
1669
02:09:30,980 --> 02:09:33,236
골든 서클 해독제가
배포되면서
1670
02:09:33,366 --> 02:09:35,118
임시 병원이 비어가고
1671
02:09:35,284 --> 02:09:38,558
완치된 감염자들도
집으로 돌아가고 있습니다
1672
02:09:59,709 --> 02:10:01,782
제발, 리암
정신 차려
1673
02:10:01,944 --> 02:10:04,388
됐어! 됐어! 됐어!
1674
02:10:10,094 --> 02:10:11,562
- 사랑해, 인마
- 사랑해
1675
02:10:11,721 --> 02:10:13,723
다신 저딴 거
하나 봐라!
1676
02:10:17,201 --> 02:10:18,302
어떻게 된 거예요?
1677
02:10:19,770 --> 02:10:21,843
- 내가 뭐 놓쳤어요?
- 많이 놓쳤지
1678
02:10:22,106 --> 02:10:25,986
지금부터는
술만 하도록 해
1679
02:10:28,779 --> 02:10:33,677
대통령은 수억 명의
죽음을 방관하려 했고
1680
02:10:34,310 --> 02:10:36,253
국민을 속였습니다
1681
02:10:36,518 --> 02:10:37,594
대통령 탄핵 통과
1682
02:10:37,779 --> 02:10:40,174
탄핵을 수습하는
중책을 맡겨주셨으니
1683
02:10:40,433 --> 02:10:44,470
최대한 차질없이
정권을 이양하겠습니다
1684
02:10:45,755 --> 02:10:49,597
역사적인 순간을
기리기 위해
1685
02:10:51,007 --> 02:10:53,044
스코틀랜드에
증류 공장을 샀지
1686
02:10:54,263 --> 02:10:55,806
이제 공식적으로
1687
02:10:55,965 --> 02:11:00,262
킹스맨도 주류업에
합류한걸세
1688
02:11:01,145 --> 02:11:03,047
전엔 우리가
사촌이었지만
1689
02:11:03,606 --> 02:11:06,985
이젠 둘도 없는
형제라네
1690
02:11:08,043 --> 02:11:10,947
우리 모든 자원을
이용해도 좋네
1691
02:11:11,213 --> 02:11:12,685
재건해야지
1692
02:11:13,449 --> 02:11:15,621
팔자가 피셨네
1693
02:11:16,819 --> 02:11:18,813
테킬라 요원
공적인 자리인데
1694
02:11:18,971 --> 02:11:20,498
넥타이와 재킷은
어디 있나?
1695
02:11:20,664 --> 02:11:21,711
죄송합니다
1696
02:11:21,874 --> 02:11:25,549
킹스맨 친구들에게
복장을 배워야겠군
1697
02:11:26,670 --> 02:11:28,138
하나됨을 위해!
1698
02:11:29,215 --> 02:11:30,616
하나됨을 위해!
1699
02:11:34,403 --> 02:11:36,121
마지막 안건으로
1700
02:11:37,014 --> 02:11:41,695
한 명이 위스키 요원이
돼주면 영광이겠네
1701
02:11:42,061 --> 02:11:46,467
네, 갤러해드가 둘이면
더럽게 헷갈려서
1702
02:11:47,650 --> 02:11:49,393
영광입니다만...
1703
02:11:52,221 --> 02:11:53,322
챔프
1704
02:11:54,824 --> 02:11:57,226
제가 그 자리에
앉고 싶습니다
1705
02:12:01,363 --> 02:12:02,455
좋아
1706
02:12:03,541 --> 02:12:04,813
투표하세
1707
02:12:08,003 --> 02:12:09,750
통과된 것 같군
1708
02:12:10,005 --> 02:12:11,197
앉게나
1709
02:12:15,861 --> 02:12:17,254
위스키 요원을 위해!
1710
02:12:17,613 --> 02:12:18,585
위스키 요원을 위해!
1711
02:12:18,792 --> 02:12:20,028
스테이츠맨
킹스맨
1712
02:12:26,288 --> 02:12:27,580
건배
1713
02:12:32,361 --> 02:12:34,580
정말 바보같이
안 보여요?
1714
02:12:37,450 --> 02:12:38,742
거울을 봐라
1715
02:12:44,682 --> 02:12:45,699
뭐가 보이지?
1716
02:12:46,083 --> 02:12:49,503
이게 대체 무슨 일인지
안 믿기는 사람요
1717
02:12:50,880 --> 02:12:52,753
내 눈엔 명예롭고
1718
02:12:54,858 --> 02:12:56,284
용감하고
1719
02:12:56,819 --> 02:12:58,091
충성스럽고
1720
02:12:58,696 --> 02:13:00,924
잠재력을 실현한
사람이 보인다
1721
02:13:02,658 --> 02:13:05,131
가치 있는 인생을
산 사람
1722
02:13:06,103 --> 02:13:08,151
전부 당신 덕분이에요
1723
02:13:09,582 --> 02:13:10,483
감사해요
1724
02:13:11,066 --> 02:13:12,158
별말씀을
1725
02:13:13,586 --> 02:13:14,487
준비됐어?
1726
02:13:17,548 --> 02:13:19,516
이제 망설임이
사라졌어요
1727
02:14:11,310 --> 02:14:14,063
킹스맨의 창립자가
말씀하셨듯이
1728
02:14:14,329 --> 02:14:15,681
이것은 끝이 아니며
1729
02:14:16,131 --> 02:14:18,805
끝의 시작도 아니다
1730
02:14:19,443 --> 02:14:23,589
하지만 시작의 끝이라고
말할 순 있으리라
1731
02:14:24,690 --> 02:14:25,633
좋았어!
1732
02:20:44,455 --> 02:20:47,055
자 막 번 역 : 황 석 희
1733
02:20:47,055 --> 02:20:49,785
Modify by Blue-Bird™
1734
02:20:49,785 --> 02:20:51,987
Sync & corrections by Blue-Bird™