1 00:00:02,785 --> 00:00:04,455 Sync & corrections by Blue-Bird™ 2 00:00:04,455 --> 00:00:07,055 자 막 번 역 : 황 석 희 3 00:00:07,055 --> 00:00:09,278 sub2smi by iratemotor 4 00:01:06,065 --> 00:01:14,231 ' 킹 스 맨 ' 골 든 서 클 5 00:01:18,470 --> 00:01:20,939 킹스맨 1849년 설립 6 00:01:24,001 --> 00:01:25,173 에기 7 00:01:27,838 --> 00:01:30,011 택시 합승해도 될까? 8 00:01:34,626 --> 00:01:37,902 찰리 헤스케스 탈락한 킹스맨 지원자 9 00:01:39,641 --> 00:01:40,642 찰리? 10 00:01:44,354 --> 00:01:45,897 아이러니하지? 11 00:01:46,815 --> 00:01:49,034 네가 신사 같고 나는 평민 같고 12 00:01:50,335 --> 00:01:52,237 택시 잠금장치 열어 13 00:02:11,848 --> 00:02:13,346 피트, 밟아요! 14 00:02:35,839 --> 00:02:37,541 이게 이번에도 통할 거 같아? 15 00:02:38,775 --> 00:02:40,077 한심하군 16 00:03:26,389 --> 00:03:27,290 젠장! 17 00:05:37,812 --> 00:05:39,430 죽여버려! 18 00:05:50,300 --> 00:05:52,614 멀린, 코드 퍼플이에요 운전사가 죽었어요 19 00:05:52,744 --> 00:05:54,442 타격 승인해줘요 20 00:05:55,029 --> 00:05:55,730 안 돼 21 00:05:55,997 --> 00:05:57,570 인명 피해가 우려된다 22 00:05:58,249 --> 00:05:59,946 남쪽으로 가 길 열어줄게 23 00:06:43,194 --> 00:06:44,286 제기랄! 24 00:06:50,885 --> 00:06:52,057 멀린, 하이드파크예요 25 00:06:52,220 --> 00:06:53,563 공격해도 돼요? 26 00:06:57,575 --> 00:06:58,471 멀린! 27 00:06:58,601 --> 00:07:00,473 무인지대 확인 타격을 승인한다 28 00:07:00,603 --> 00:07:01,900 존나 고맙네요! 29 00:07:17,687 --> 00:07:19,931 안심할 시간 없어 경찰이 붙었어 30 00:07:20,523 --> 00:07:22,525 30초 후면 도착할 거야 31 00:07:22,692 --> 00:07:24,694 스완 접선지로 가 32 00:07:35,805 --> 00:07:38,208 앞유리 날아간 건 알고 있죠? 33 00:07:38,475 --> 00:07:41,248 기초훈련 때 기억으론 숨 잘 참던데? 34 00:09:20,410 --> 00:09:21,582 복수가 목적이었다면 35 00:09:21,744 --> 00:09:23,521 찰리 손에 벌써 죽었어 36 00:09:23,888 --> 00:09:26,959 자랑은 아니지만 내가 훈련시켰으니까 37 00:09:27,125 --> 00:09:29,497 멀린, 미안하지만 내일 얘기해요 38 00:09:29,627 --> 00:09:30,815 저녁 약속 놓치나 39 00:09:30,945 --> 00:09:33,268 찰리한테 죽으나 별 차이 없거든요 40 00:09:33,398 --> 00:09:35,571 경찰 철수하길 못 기다리겠으면 41 00:09:35,733 --> 00:09:37,059 다른 출구도 있어 42 00:09:37,250 --> 00:09:39,284 출구 43 00:09:47,929 --> 00:09:48,541 젠장! 44 00:09:50,507 --> 00:09:52,305 얼마나 중요한 약속인데? 45 00:09:57,280 --> 00:09:58,227 보여줄게요 46 00:10:22,074 --> 00:10:24,820 갤러해드 접속 승인 47 00:10:43,560 --> 00:10:45,028 망할! 48 00:10:49,498 --> 00:10:50,846 자기야 49 00:10:51,934 --> 00:10:52,735 나 왔어 50 00:10:52,902 --> 00:10:54,149 여기야 51 00:11:00,535 --> 00:11:02,478 어떻게 된 거야? 52 00:11:02,637 --> 00:11:05,816 키스를 받을 정도로 긴 사연이 있지 53 00:11:06,315 --> 00:11:08,493 그런 꼴이면 JB도 피하겠다 54 00:11:10,520 --> 00:11:13,064 날 정말 사랑하면 한 번만 해줘 55 00:11:17,126 --> 00:11:18,323 진짜 하게? 56 00:11:18,486 --> 00:11:19,387 응 57 00:11:19,554 --> 00:11:21,101 진정한 사랑이네 58 00:11:21,364 --> 00:11:23,466 감동했어 갈아입고 올게 59 00:11:25,535 --> 00:11:27,833 ♪ 생일 축하합니다! ♪ 60 00:11:28,321 --> 00:11:30,203 생일 축하해 브랜든 61 00:11:32,775 --> 00:11:35,448 틸디가 직접 만든 거야 62 00:11:36,738 --> 00:11:38,476 왕실 제빵사가 바빴나 보네 63 00:11:39,199 --> 00:11:40,916 닥쳐, 브랜든 64 00:11:41,075 --> 00:11:43,323 그러면 이거 안 줄 거야 65 00:11:43,453 --> 00:11:45,525 그거 스웨덴 술이야? 66 00:11:45,655 --> 00:11:46,367 응 67 00:11:46,497 --> 00:11:49,508 저건 안 마셔 마셨다가 뻗었잖아 68 00:11:49,667 --> 00:11:51,389 넌 술 냄새만 맡아도 뻗잖아 69 00:11:53,295 --> 00:11:55,469 아니야, 자기야 난 괜찮아 70 00:11:55,757 --> 00:11:57,759 왜 안 마셔? 71 00:11:58,126 --> 00:12:00,331 내일 틸디 부모님 처음 뵙거든 72 00:12:01,471 --> 00:12:03,439 잘 보이려는 게 잘못이야? 73 00:12:03,698 --> 00:12:06,971 자말, 내일 저녁에 JB 좀 봐줄래? 74 00:12:07,101 --> 00:12:09,454 미안해 할머니 돌봐야 돼 75 00:12:09,720 --> 00:12:10,746 리암 한가해 76 00:12:10,913 --> 00:12:11,814 그래? 77 00:12:11,981 --> 00:12:13,812 개 알레르기 있어 78 00:12:14,042 --> 00:12:15,043 똥 싸시네 79 00:12:15,209 --> 00:12:16,147 난 개똥도 무서워 80 00:12:17,445 --> 00:12:19,422 그럼 브랜든은 내일 뭐 해? 81 00:12:19,689 --> 00:12:22,207 개는 봐주는데 조건이 있어 82 00:12:22,592 --> 00:12:23,493 뭔데? 83 00:12:23,660 --> 00:12:25,073 - 너도 마셔 - 그래 84 00:12:25,203 --> 00:12:27,575 마셔야겠다 자기도 마셔 85 00:12:27,805 --> 00:12:29,127 브랜든 생일 축하해! 86 00:12:29,632 --> 00:12:31,049 생일 축하해 87 00:12:31,434 --> 00:12:32,660 - 좋았어! - 건배! 88 00:12:33,127 --> 00:12:34,128 죽이네 89 00:12:37,173 --> 00:12:40,092 내 마약은 온 세상에 퍼져있지 90 00:12:42,111 --> 00:12:43,613 약엔 관심 없었지만 91 00:12:43,780 --> 00:12:48,097 지금은 세계 최대 마약 조직 보스야 92 00:12:49,185 --> 00:12:53,531 불편한 점이라면 오지에 산다는 거랄까 93 00:12:56,025 --> 00:12:59,655 여긴 발견된 적이 없는 유적인데 94 00:12:59,821 --> 00:13:02,665 고향 생각하면서 조금 꾸며봤어 95 00:13:02,845 --> 00:13:03,907 포피랜드 96 00:13:04,158 --> 00:13:07,933 50년대 향취에 젖어 자랐거든 97 00:13:08,246 --> 00:13:11,446 '그리스', '청춘 낙서' '해피 데이즈' 98 00:13:11,649 --> 00:13:12,519 포피 식당 99 00:13:12,775 --> 00:13:14,243 잠깐 옆으로 샜네 100 00:13:14,402 --> 00:13:18,347 전 세계 마약 산업을 독점한다는 건 101 00:13:18,506 --> 00:13:21,555 보통 노력과 머리로는 102 00:13:21,718 --> 00:13:23,720 어렵다는 얘기야 103 00:13:24,220 --> 00:13:27,269 그걸 내가 해냈지 자랑이 아니라 104 00:13:27,432 --> 00:13:30,668 신입 멤버라면 알고 있어야 하거든 105 00:13:30,827 --> 00:13:34,006 우리 골든 서클의 역사를 106 00:13:38,192 --> 00:13:41,241 둘이 오랜 친구라고? 107 00:13:41,946 --> 00:13:45,337 찰스, 가입 자격은 충분한 친구야? 108 00:13:45,533 --> 00:13:48,412 미스 포피 충분하니 데려왔죠 109 00:13:48,578 --> 00:13:50,376 좋아, 배고파? 110 00:13:50,638 --> 00:13:51,530 죽겠어요 111 00:13:51,689 --> 00:13:54,233 잘됐네! 이쪽으로 와 112 00:13:54,392 --> 00:13:55,994 편하게 앉아 113 00:13:57,253 --> 00:13:59,526 자, 그러면... 114 00:13:59,689 --> 00:14:03,639 몇 가지만 확실히 할게 115 00:14:04,694 --> 00:14:06,696 골든 서클에선 내 권위가 116 00:14:06,863 --> 00:14:09,983 절대적인 거 알지? 117 00:14:10,141 --> 00:14:13,566 명령에 복종해야 한다는 것도? 118 00:14:14,203 --> 00:14:16,346 충성해야 하는 것도? 119 00:14:17,106 --> 00:14:19,049 고개 끄덕이긴 쉽지? 120 00:14:21,819 --> 00:14:24,747 말보단 행동이 중요해 121 00:14:29,577 --> 00:14:31,796 - 이름이 뭐라고? - 엔젤입니다 122 00:14:32,246 --> 00:14:33,848 엔젤이구나 123 00:14:34,115 --> 00:14:35,016 있잖아 124 00:14:35,183 --> 00:14:37,160 찰스가 사고를 쳤어 125 00:14:37,460 --> 00:14:39,800 당신은 그것만 알면 되니까 126 00:14:39,962 --> 00:14:41,339 찰스를 분쇄기에 넣어 127 00:15:43,818 --> 00:15:45,820 안 돼요 미스 포피! 128 00:16:05,214 --> 00:16:06,752 참 잘했어! 129 00:16:08,050 --> 00:16:09,927 저기 미용실 보이지? 130 00:16:10,242 --> 00:16:11,491 포피 미용실 131 00:16:13,398 --> 00:16:15,350 가서 단장하고 와 132 00:16:25,876 --> 00:16:28,404 에그시, 아침 먹어 133 00:16:31,407 --> 00:16:34,306 자기야, 아침은 직장에서 먹을랬는데 134 00:16:34,468 --> 00:16:35,685 지금 좀 늦어서 135 00:16:35,845 --> 00:16:38,894 그래도 연습이 필요하지 않을까? 136 00:16:39,156 --> 00:16:39,957 저녁 약속 137 00:16:40,324 --> 00:16:41,726 연습? 138 00:16:41,992 --> 00:16:42,893 식사를? 139 00:16:43,160 --> 00:16:46,030 궁전에선 처음 먹어본다며 140 00:16:46,288 --> 00:16:49,734 아빠가 식사 예절을 좀 따지시거든 141 00:16:49,892 --> 00:16:52,766 그러신대도 난 걱정 없어 142 00:16:52,929 --> 00:16:56,061 식기 사용법은 빠삭하게 아니까 143 00:16:58,743 --> 00:17:00,711 이건 버터나이프야 144 00:17:00,937 --> 00:17:03,376 이것만 기억하면 나머진 쉬워 145 00:17:03,539 --> 00:17:06,325 바깥부터 코스별로 하나씩 쓰는 거야 146 00:17:06,901 --> 00:17:09,479 '나펜사'란 소리는 들으면 안 돼 147 00:17:09,745 --> 00:17:10,592 그게 뭔데요? 148 00:17:10,755 --> 00:17:12,382 나이프를 펜처럼 드는 사람 149 00:17:12,548 --> 00:17:15,601 상류층 식사 예절에선 꽤 따지는 부분이지 150 00:17:15,860 --> 00:17:17,903 세워서 들어야 돼 151 00:17:20,122 --> 00:17:24,243 화이트 와인, 디저트 와인 레드 와인, 물, 소다 152 00:17:24,602 --> 00:17:26,095 술을 부어도 되고 153 00:17:28,130 --> 00:17:30,862 남들 음식도 나와야 먹는 거예요? 154 00:17:31,025 --> 00:17:32,527 차가운 요리거나 155 00:17:32,793 --> 00:17:35,472 여왕께서 계실 때를 제외하곤 괜찮아 156 00:17:37,139 --> 00:17:38,398 솔직히 말하면 157 00:17:38,526 --> 00:17:41,052 왕족과의 식사는 상상도 못 해봤어 158 00:17:41,811 --> 00:17:43,683 해리가 있으면 기뻐했겠지 159 00:17:44,747 --> 00:17:46,820 나도 그분 만나보고 싶다 160 00:17:52,688 --> 00:17:54,786 너도 보고 싶지? 미스터 피클 161 00:18:07,228 --> 00:18:08,580 보고 싶대 162 00:18:10,272 --> 00:18:11,845 일어나지 마 163 00:18:12,108 --> 00:18:13,985 괜찮아, 다녀올게 164 00:18:14,777 --> 00:18:15,778 그래 165 00:18:17,109 --> 00:18:18,790 세빌 로 166 00:18:42,872 --> 00:18:45,876 갤러해드, 늦었군 167 00:18:46,167 --> 00:18:49,841 또 찰리를 만난 건가 했네 168 00:18:50,004 --> 00:18:52,753 그럼 좋죠 끝을 내버리게 169 00:18:57,319 --> 00:18:58,791 안녕하세요? 170 00:18:59,814 --> 00:19:01,161 멀린, 들어오게 171 00:19:01,891 --> 00:19:05,002 갤러해드와 랜슬롯은 브리핑 듣고 172 00:19:05,269 --> 00:19:08,939 나머지는 19시에 다시 보세 173 00:19:10,566 --> 00:19:11,767 일단... 174 00:19:13,002 --> 00:19:16,509 갤러해드를 공격한 찰리 헤스케스는 175 00:19:16,672 --> 00:19:18,640 킹스맨 탈락자이며 176 00:19:18,799 --> 00:19:20,952 최종 목격지는 발렌타인의 본부였죠 177 00:19:21,118 --> 00:19:23,507 스파이 놈을 잡았다! 178 00:19:27,825 --> 00:19:29,093 찰리도 저들처럼 179 00:19:29,251 --> 00:19:31,353 보안 임플란트를 목에 심었었고 180 00:19:31,620 --> 00:19:34,094 우리는 그 점을 공략했었죠 181 00:19:36,384 --> 00:19:40,230 멀린, 지금 봐도 존나 장관이죠? 182 00:19:42,973 --> 00:19:45,671 표정 좀 풀어요 우린 세상을 구했어요 183 00:19:46,060 --> 00:19:47,277 그래 184 00:19:47,436 --> 00:19:50,440 하지만 유감스럽게도 찰리까지 구했어 185 00:19:51,440 --> 00:19:54,384 네가 감전시켰을 때 임플란트가 손상돼서 186 00:19:54,643 --> 00:19:56,090 머리가 터지지 않고 187 00:19:56,253 --> 00:19:58,247 한쪽 팔과 성대만 잃었지 188 00:19:59,507 --> 00:20:00,724 나한테 고마워할 일이네요 189 00:20:00,883 --> 00:20:02,430 그래서 복수하러 온 건가? 190 00:20:02,593 --> 00:20:03,995 그런 건 아니고 191 00:20:04,161 --> 00:20:06,455 정체불명의 조직에 영입된 모양입니다 192 00:20:06,622 --> 00:20:07,748 랜슬롯? 193 00:20:08,015 --> 00:20:12,132 찰리 일당의 부검 결과를 보면 194 00:20:12,494 --> 00:20:14,137 평범한 깡패들이 아닙니다 195 00:20:14,505 --> 00:20:15,802 지문이 지워져있고 196 00:20:15,965 --> 00:20:16,966 치아를 갈아냈고 197 00:20:17,133 --> 00:20:19,531 안면 인식 조회에도 걸리지 않아요 198 00:20:19,793 --> 00:20:20,685 그럼 저건? 199 00:20:20,845 --> 00:20:24,345 24캐럿 금으로 한 문신이에요 200 00:20:24,765 --> 00:20:26,142 전원에게 있었어요 201 00:20:26,517 --> 00:20:30,021 일종의 지하세계 조직 같아요 202 00:20:34,150 --> 00:20:36,469 미스 포피가 단장하고 오라셔서 203 00:20:36,627 --> 00:20:37,653 따라오세요 204 00:20:42,324 --> 00:20:43,576 셔츠를 벗으세요 205 00:21:25,576 --> 00:21:26,923 근사하지 않아? 206 00:21:27,828 --> 00:21:29,330 그거 말고 207 00:21:30,372 --> 00:21:31,861 이거 208 00:21:31,791 --> 00:21:34,465 ♪ The sun is out The sky is blue ♪ 209 00:21:34,543 --> 00:21:36,415 맛있게 먹어 210 00:21:36,545 --> 00:21:39,799 ♪ There's not a cloud To spoil the view ♪ 211 00:21:39,882 --> 00:21:42,101 ♪ But it's raining ♪ 212 00:21:44,011 --> 00:21:46,855 ♪ Raining in my heart ♪ 213 00:21:49,809 --> 00:21:56,283 ♪ Oh, misery, misery ♪ 214 00:21:59,151 --> 00:22:05,249 ♪ What's gonna become of me? ♪ 215 00:22:16,502 --> 00:22:17,924 어때? 216 00:22:18,087 --> 00:22:20,389 정말 맛있어요 217 00:22:21,340 --> 00:22:24,310 골든 서클에 잘 왔어 218 00:22:25,219 --> 00:22:28,644 ♪ Raining in my heart ♪ 219 00:22:31,371 --> 00:22:34,556 스웨덴 220 00:22:38,983 --> 00:22:40,610 정말 맛있네요 221 00:22:42,987 --> 00:22:47,266 자네가 손님이니 우리가 영어로 하지 222 00:22:49,994 --> 00:22:51,166 그건 그렇고 223 00:22:51,328 --> 00:22:52,229 무슨 일 하나? 224 00:22:52,396 --> 00:22:55,215 킹스맨 양복점에서 일합니다, 전하 225 00:22:55,374 --> 00:22:58,469 내 딸이 '전하'지 226 00:22:58,627 --> 00:23:02,027 왕비와 나에겐 '폐하'라고 하게나 227 00:23:02,189 --> 00:23:04,183 아빠 가족 식사지 228 00:23:04,341 --> 00:23:06,343 공식 만찬이 아니에요 229 00:23:06,886 --> 00:23:08,992 그래, 에그시 230 00:23:09,722 --> 00:23:14,018 인도 금융 시장 상황을 어떻게 보나? 231 00:23:14,560 --> 00:23:15,561 아빠! 232 00:23:20,416 --> 00:23:21,708 그게... 233 00:23:24,278 --> 00:23:28,645 ECB의 양적 완화를 과소평가할 순 없죠 234 00:23:28,808 --> 00:23:31,643 연준의 기본금리 인상 연기에 따른 235 00:23:31,802 --> 00:23:32,999 유동성 유입도 있고요 236 00:23:42,704 --> 00:23:43,947 프리다 칼로 아나? 237 00:23:44,381 --> 00:23:48,336 1939년 루브르의 작품 구매를 빼면 238 00:23:48,602 --> 00:23:51,180 멕시코 예술 운동기인 1970년대 후반까진 239 00:23:51,347 --> 00:23:53,074 인정 못 받았죠 240 00:23:57,853 --> 00:23:59,671 무어 부흥 양식 건물 아나? 241 00:23:59,830 --> 00:24:01,448 '팔라초 사메짜노' 242 00:24:01,607 --> 00:24:02,933 토스카나에 있습니다 243 00:24:03,667 --> 00:24:05,105 멋진 곳이죠 244 00:24:06,528 --> 00:24:07,745 블루투스 기술은? 245 00:24:07,905 --> 00:24:11,037 덴마크의 전설적인 왕 이름을 딴 건데 246 00:24:11,200 --> 00:24:15,705 이름은 '하랄 불로탄' 번역하면 파란 이빨이죠 247 00:24:16,288 --> 00:24:19,174 블루투스 로고는 이니셜 룬 문자야 248 00:24:19,333 --> 00:24:21,101 그리고 아시겠지만 249 00:24:21,260 --> 00:24:23,804 블루투스 로고는 왕의 이니셜을 250 00:24:23,963 --> 00:24:25,385 룬 문자로 쓴 거죠 251 00:24:26,398 --> 00:24:29,181 짜증 나네 왜 안 먹고 저래? 252 00:24:29,343 --> 00:24:31,016 금 문신 조사하느라 바빠 253 00:24:31,278 --> 00:24:33,889 몸을 똑같이 고친 사람들을 찾았어 254 00:24:35,557 --> 00:24:36,979 그 사람들 전부 255 00:24:37,142 --> 00:24:39,144 국제 마약 밀매와 관련돼 있어 256 00:24:39,311 --> 00:24:42,059 '골든 서클'이란 게 계속 언급되고 257 00:24:48,321 --> 00:24:49,571 네가 최고야 258 00:24:49,763 --> 00:24:51,160 최고의 요원? 최고의 친구? 259 00:24:51,931 --> 00:24:53,042 둘 다 ;) 260 00:25:00,474 --> 00:25:02,092 그러지 마, JB 261 00:25:03,168 --> 00:25:06,047 그만 긁어 내가 욕먹잖아 262 00:25:06,413 --> 00:25:07,614 이제 됐냐? 263 00:25:13,182 --> 00:25:16,371 팝 스타 실종 엘튼 존 264 00:25:22,312 --> 00:25:23,893 별게 다 있네 265 00:25:26,442 --> 00:25:27,594 세상에! 266 00:25:27,860 --> 00:25:29,277 미친... 267 00:25:36,577 --> 00:25:37,769 나 어때? 268 00:25:38,871 --> 00:25:40,043 모델 같냐? 269 00:25:42,925 --> 00:25:45,969 솔직히 예상과 아주 다르군 270 00:25:47,337 --> 00:25:48,964 감사합니다 271 00:25:49,465 --> 00:25:50,682 폐하 272 00:25:51,300 --> 00:25:54,804 에그시, 너야? 이것들 뭐야? 273 00:25:54,970 --> 00:25:56,313 너 무슨 갱스터야? 274 00:25:56,472 --> 00:25:58,850 틸디의 엄마랑 아빠 아니야? 275 00:25:59,016 --> 00:26:00,471 뭔지 몰라도 나도 끼고 싶다 276 00:26:02,427 --> 00:26:03,854 그거 내려놔! 277 00:26:04,621 --> 00:26:05,773 왜? 278 00:26:06,523 --> 00:26:08,446 당장 내려놓으라고! 279 00:26:08,709 --> 00:26:09,610 왜 그러나? 280 00:26:10,569 --> 00:26:11,986 닫아, 인마! 281 00:26:12,279 --> 00:26:13,852 - 에그시 - 뭐라고? 282 00:26:14,014 --> 00:26:15,707 당장 닫아! 283 00:26:15,866 --> 00:26:18,072 알았어, 진정해 284 00:26:19,286 --> 00:26:20,859 에그시, 이게... 285 00:26:21,955 --> 00:26:23,702 이런... 죄송해요 286 00:26:24,917 --> 00:26:26,519 입 다물어 너 때문에 망했어 287 00:26:49,925 --> 00:26:51,824 타깃 10개 중 2개 파괴됨 288 00:26:54,379 --> 00:26:56,327 다음 안건은 289 00:26:56,490 --> 00:26:58,333 퍼시벌 요원 290 00:27:05,098 --> 00:27:06,090 아서! 291 00:27:06,572 --> 00:27:08,734 미사일 접근 중 292 00:27:09,837 --> 00:27:10,938 빌어먹을! 293 00:27:13,231 --> 00:27:14,126 킹스맨 1849년 설립 294 00:27:15,670 --> 00:27:16,704 모든 타깃 파괴됨 295 00:27:16,844 --> 00:27:17,891 좋아 296 00:27:18,428 --> 00:27:21,682 킹스맨이 머핀처럼 바싹 구워졌네 297 00:27:23,517 --> 00:27:27,138 토스트가 맞지만 영국이니까 298 00:27:27,396 --> 00:27:29,148 고마움의 표시로 299 00:27:29,314 --> 00:27:31,391 선물을 준비했어 찰리 300 00:27:31,817 --> 00:27:36,573 내 부하들이 만들어줬지 301 00:27:39,091 --> 00:27:43,371 더 크고 강하고 좋아졌어 302 00:27:43,537 --> 00:27:46,360 일명 '암아겟돈' 303 00:28:05,475 --> 00:28:07,002 솜씨 좀 볼까? 304 00:28:59,546 --> 00:29:02,732 킹스맨들의 집이 전부 파괴됐고 305 00:29:03,033 --> 00:29:05,477 요원들도 다 죽었는데 신기하게도 306 00:29:05,635 --> 00:29:07,658 당신은 집에 없었군요 307 00:29:08,288 --> 00:29:09,835 그건 너도 마찬가지지 308 00:29:09,998 --> 00:29:11,916 내가 록시를 죽일 놈 같아요? 309 00:29:12,542 --> 00:29:15,098 내 친구 브랜든과 개까지? 310 00:29:15,328 --> 00:29:16,129 아니 311 00:29:18,507 --> 00:29:19,779 난 그럴 놈 같아? 312 00:29:24,446 --> 00:29:26,590 이 물건이... 313 00:29:27,891 --> 00:29:29,388 우릴 해킹했어 314 00:29:30,352 --> 00:29:33,105 원격 조종되는 팔이더군 315 00:29:33,939 --> 00:29:37,367 내 주소가 요원 데이터에 없어서 살았어 316 00:29:38,485 --> 00:29:44,229 나 따위는 미사일이 아까웠나 보지 317 00:29:45,325 --> 00:29:46,702 농담이 나와요? 318 00:29:46,968 --> 00:29:48,916 록시가 죽었어요! 319 00:29:49,179 --> 00:29:51,127 전부 다 죽었는데 아무렇지도 않아요? 320 00:29:51,290 --> 00:29:52,587 정신 차려! 321 00:29:52,749 --> 00:29:54,451 훈련을 떠올려봐 322 00:29:55,335 --> 00:29:57,462 이 상황에서 감정은 사치야 323 00:30:00,607 --> 00:30:01,508 이제... 324 00:30:01,675 --> 00:30:05,750 생존 요원이 모였으니 '최후의 말' 수칙을 따른다 325 00:30:06,388 --> 00:30:09,837 그 임무를 완수하면 그때서야... 326 00:30:11,727 --> 00:30:13,400 조용히 눈물 흘려도 좋다 327 00:30:16,690 --> 00:30:17,816 알았어요 328 00:30:18,692 --> 00:30:20,114 최후의 날 수칙이 뭔데요? 329 00:30:21,695 --> 00:30:23,197 쇼핑부터 가지 330 00:30:37,711 --> 00:30:40,965 킹스맨에서 왔습니다 와인을 사려고 합니다 331 00:30:41,131 --> 00:30:43,784 3번 시음실을 이용하고 싶군요 332 00:30:47,679 --> 00:30:51,308 이런 상황을 겪어본 전임자가 없어 333 00:30:53,560 --> 00:30:54,777 다행이었지 334 00:31:02,736 --> 00:31:03,941 이거 기억해? 335 00:31:04,071 --> 00:31:05,218 어떻게 잊겠어요? 336 00:31:14,848 --> 00:31:17,592 이 금고에 해답이 들어있을 거야 337 00:31:30,966 --> 00:31:32,656 스테이츠맨 338 00:31:33,892 --> 00:31:34,984 그게 다예요? 339 00:31:35,143 --> 00:31:37,245 상류층 유머가 아닐까 싶은데 340 00:31:39,264 --> 00:31:40,065 이해가 안 돼 341 00:31:40,232 --> 00:31:42,209 나도 그래요 이제 어떡해요? 342 00:31:44,069 --> 00:31:46,813 동지들을 위해 잔부터 들지 343 00:31:51,660 --> 00:31:52,761 록시를 위해 344 00:31:52,928 --> 00:31:54,120 록시 345 00:32:02,337 --> 00:32:04,380 - 아서를 위해 - 아서 346 00:32:09,386 --> 00:32:10,633 JB를 위해서도 할까요? 347 00:32:10,795 --> 00:32:11,912 해야지 348 00:32:25,527 --> 00:32:27,470 내가 왜 몰랐을까? 349 00:32:28,238 --> 00:32:29,785 찰리, 택시 350 00:32:29,948 --> 00:32:31,245 내가 죽일 놈이야 351 00:32:31,408 --> 00:32:34,912 그런 말 말아요 당신 잘못 아니에요 352 00:32:35,954 --> 00:32:37,422 당신은 최고예요 353 00:32:37,581 --> 00:32:39,253 당신이 아니었으면 354 00:32:39,708 --> 00:32:41,663 난 오래전에 나가떨어졌어요 355 00:32:44,671 --> 00:32:46,273 스코틀랜드를 위해 한잔해야겠어 356 00:32:46,439 --> 00:32:48,967 지금도 과해요 357 00:32:50,135 --> 00:32:51,652 그런 거 같네 358 00:32:52,545 --> 00:32:55,904 생산지 켄터키 359 00:32:59,019 --> 00:33:00,892 - 멀린 - 응? 360 00:33:01,580 --> 00:33:03,448 우리 켄터키에 가봐야겠어요 361 00:33:03,607 --> 00:33:05,305 KFC? 362 00:33:05,567 --> 00:33:06,693 프라이드치킨 좋지 363 00:33:06,860 --> 00:33:09,283 아뇨, 미국 켄터키 보세요 364 00:33:10,363 --> 00:33:12,206 내가 또 뭘 좋아하게? 365 00:33:12,365 --> 00:33:13,833 컨트리송이야 366 00:33:14,826 --> 00:33:17,245 ♪ 시골길이여 ♪ 367 00:33:17,829 --> 00:33:19,831 ♪ 집으로 데려가주오 ♪ 368 00:33:20,749 --> 00:33:24,595 ♪ 나 있을 그곳으로 ♪ 369 00:33:32,355 --> 00:33:36,881 미국, 켄터키 370 00:33:37,792 --> 00:33:39,876 스테이츠맨 371 00:33:43,230 --> 00:33:46,109 여기서 술통을 숙성시킨답니다 372 00:33:46,274 --> 00:33:49,565 온도가 중요한 곳이라 출입 금지예요 373 00:33:50,195 --> 00:33:52,869 이제 세계 규모의 종마 사육장과 374 00:33:53,031 --> 00:33:55,250 경마 챔피언들을 보러 가시죠 375 00:33:58,870 --> 00:34:02,499 술통 보관하는 데 생체 스캐너까지? 376 00:34:03,208 --> 00:34:04,710 말도 안 되죠 377 00:34:05,544 --> 00:34:06,716 됐어 378 00:34:14,219 --> 00:34:15,471 뭐 좀 잡혀요? 379 00:34:16,304 --> 00:34:17,521 아직 380 00:34:19,432 --> 00:34:20,479 세상에 381 00:34:20,642 --> 00:34:22,344 스카치가 아닌 게 아쉽군 382 00:34:24,396 --> 00:34:25,397 잠깐만 383 00:34:26,273 --> 00:34:29,797 바로 아래 대규모 시설이 있어 384 00:34:29,959 --> 00:34:31,832 내 예상이 맞다면 385 00:34:35,565 --> 00:34:36,366 여기가 386 00:34:37,158 --> 00:34:38,580 입구야 387 00:34:41,246 --> 00:34:42,873 뭐예요? 젠장 388 00:34:43,039 --> 00:34:44,661 우리 엄마가... 389 00:34:45,417 --> 00:34:47,119 늘 말씀하셨지 390 00:34:47,852 --> 00:34:50,596 우리 남부인들의 매너는 영국에서 준 거라고 391 00:34:51,172 --> 00:34:54,221 참 안타깝단 생각이 들었어 392 00:34:54,384 --> 00:34:56,427 좀 남기고 주지 그랬어 393 00:35:03,476 --> 00:35:05,899 그쪽에선 노크를 모르나 보지? 394 00:35:07,147 --> 00:35:09,124 그게 아니라 초대장을 받았거든 395 00:35:09,290 --> 00:35:10,282 - 그래 - 그러셔? 396 00:35:10,442 --> 00:35:12,690 그래 병 모양 초대장 397 00:35:13,403 --> 00:35:16,581 런던 킹스맨 양복점 들어는 봤겠지? 398 00:35:16,698 --> 00:35:17,745 킹스맨? 399 00:35:17,907 --> 00:35:19,284 그래 400 00:35:20,285 --> 00:35:23,263 그 잘 빠진 슈트도 거기 옷인가 보지? 401 00:35:23,430 --> 00:35:24,727 - 그래 - 맞아 402 00:35:24,889 --> 00:35:26,382 아주 세련됐군 403 00:35:27,208 --> 00:35:28,505 잠깐 정리해보자고 404 00:35:28,668 --> 00:35:31,617 그러니까 평범한 재단사가 405 00:35:32,288 --> 00:35:35,092 최첨단 생체 인식 시스템을 뚫었다? 406 00:35:35,258 --> 00:35:37,881 그 낡아빠진 손목시계로? 407 00:35:43,141 --> 00:35:44,734 아무리 생각해도 408 00:35:44,893 --> 00:35:45,985 그건 개소리지 409 00:35:46,144 --> 00:35:47,737 그러니까 무릎 꿇고 410 00:35:47,896 --> 00:35:49,739 정체를 불어 411 00:36:00,575 --> 00:36:03,078 1963년산 스테이츠맨 리저브야 412 00:36:03,244 --> 00:36:04,596 결국 성질 긁는군 413 00:36:19,879 --> 00:36:20,861 기절 414 00:36:25,392 --> 00:36:27,240 너 정체가 뭐야? 415 00:36:38,113 --> 00:36:40,115 비밀 벽 속에 병이 있었다고? 416 00:36:42,075 --> 00:36:44,077 그걸 진짜로 믿으라고? 417 00:36:45,662 --> 00:36:47,414 개소리라는 거 알아 418 00:36:47,580 --> 00:36:50,554 구출에 실패하고 둘러대는 거지 419 00:36:51,167 --> 00:36:53,540 그 나비 연구가 구하러 왔지? 420 00:36:57,816 --> 00:37:00,214 끝까지 그 병 때문이다? 421 00:37:02,887 --> 00:37:04,013 이렇게 생겼어? 422 00:37:04,180 --> 00:37:06,574 그래, 같은 상표고 훨씬 오래됐어 423 00:37:07,333 --> 00:37:08,234 좋아 424 00:37:09,561 --> 00:37:10,653 어디 보자고 425 00:37:12,105 --> 00:37:16,014 왜 알코올 도수 단위를 '프루프'라고 하는지 알아? 426 00:37:16,526 --> 00:37:17,618 꺼져! 427 00:37:17,777 --> 00:37:19,871 미치겠구먼 428 00:37:20,864 --> 00:37:22,537 옛날 옛적에 429 00:37:22,699 --> 00:37:25,248 해적들이 럼주의 세기를 시험할 때 430 00:37:25,410 --> 00:37:27,612 술에 화약을 조금 부었지 431 00:37:31,516 --> 00:37:33,659 엄마 뺨 때릴 정도로 끝내주는 맛이야 432 00:37:34,878 --> 00:37:37,467 불을 붙여서 화약이 터지면 433 00:37:37,630 --> 00:37:38,922 그게 증거였지 434 00:37:39,299 --> 00:37:41,301 독한 술이란 증거 435 00:37:43,470 --> 00:37:46,293 화약을 붓진 않았지만 436 00:37:48,057 --> 00:37:50,857 불알에 불붙으면 화약 터질 때보다 437 00:37:51,019 --> 00:37:52,741 재밌는 소리가 날 것 같은데 438 00:37:56,775 --> 00:37:59,219 그게 싫으면 정체를 밝히고 439 00:37:59,377 --> 00:38:00,424 어떻게 왔는지 말해 440 00:38:00,587 --> 00:38:04,290 우린 지킬 게 명예밖에 없네 441 00:38:04,449 --> 00:38:07,238 그러니까 위스키를 가장한 말 오줌이나 처드시게 442 00:38:07,368 --> 00:38:09,086 미국은 위스키 철자도 웃기더군 443 00:38:09,245 --> 00:38:11,373 싱글몰트 스카치엔 비교도 안 되니까 444 00:38:11,539 --> 00:38:13,667 마시고 뒈지든 알아서 하게 445 00:38:16,628 --> 00:38:17,791 너는? 446 00:38:17,921 --> 00:38:18,968 - 나? - 그래 447 00:38:19,130 --> 00:38:21,073 난 잭콕 좋아해 448 00:38:21,800 --> 00:38:24,644 근데 나가 뒈지라는 말은 동감이야 449 00:38:28,756 --> 00:38:29,552 좋아 450 00:38:29,682 --> 00:38:31,856 지킬 게 명예밖에 없다니 451 00:38:33,128 --> 00:38:35,151 이러면 어떻게 바뀔지 보지 452 00:38:43,279 --> 00:38:44,906 - 세상에 - 해리? 453 00:38:45,073 --> 00:38:46,978 3초 안에 사실대로 불어 454 00:38:47,108 --> 00:38:47,909 잠깐만 455 00:38:48,076 --> 00:38:49,302 - 안 돼! - 해리! 456 00:38:49,469 --> 00:38:51,121 안에선 안 들려 어서 불어 457 00:38:51,287 --> 00:38:53,255 - 안 돼! - 엎드려요, 해리! 458 00:38:53,414 --> 00:38:55,132 - 해리! - 2초 459 00:38:55,291 --> 00:38:56,508 - 해리! - 해리! 460 00:38:56,768 --> 00:38:58,011 - 해리! - 3초 461 00:38:58,169 --> 00:38:59,762 그만! 462 00:39:00,588 --> 00:39:02,286 다 확인됐어 463 00:39:02,549 --> 00:39:05,806 최후의 날 수칙 라커에 그 우산이 있더군 464 00:39:06,553 --> 00:39:09,557 킹스맨 글자에 우리 로고가 있어 465 00:39:11,199 --> 00:39:12,295 정말 미안해요 466 00:39:13,325 --> 00:39:16,608 내가 사과하죠 맘에 담지 말아요 467 00:39:16,738 --> 00:39:18,430 나도 규정을 따른 거니까 468 00:39:19,148 --> 00:39:22,569 독립 정보국 스테이츠맨에 잘 왔어요 469 00:39:22,735 --> 00:39:23,952 당신들도 비슷하겠죠 470 00:39:24,112 --> 00:39:26,189 우리 설립자는 양조업자들이에요 471 00:39:26,455 --> 00:39:27,402 감사하게도 472 00:39:28,049 --> 00:39:28,950 이쪽은 진저 에일 473 00:39:29,117 --> 00:39:30,739 우리 전략 담당이죠 474 00:39:30,969 --> 00:39:31,870 안녕하세요? 475 00:39:32,745 --> 00:39:34,292 난 테킬라 요원 476 00:39:34,998 --> 00:39:36,671 우릴 풀어줄 타이밍 같은데 477 00:39:40,378 --> 00:39:41,470 고맙습니다 478 00:39:47,844 --> 00:39:48,845 해리 479 00:39:49,012 --> 00:39:50,309 - 안녕하세요? - 안녕하세요? 480 00:39:55,393 --> 00:39:56,606 해리 481 00:39:56,936 --> 00:39:57,983 안녕하십니까? 482 00:39:59,188 --> 00:40:00,235 우리 구면인가요? 483 00:40:01,232 --> 00:40:04,486 해리, 괜찮아요 저 사람들도 알아요 484 00:40:05,528 --> 00:40:07,471 다른 사람과 착각하셨나 보군요 485 00:40:08,072 --> 00:40:10,124 정말 오랜만이에요 486 00:40:10,742 --> 00:40:12,736 내 브로그 창을 갈아야 돼요 487 00:40:13,953 --> 00:40:16,376 제 옥스포드도 많이 헤졌어요 488 00:40:16,789 --> 00:40:18,817 왜 구두 얘길 하는 거예요? 489 00:40:24,088 --> 00:40:25,214 난 나비 연구가예요 490 00:40:26,132 --> 00:40:27,284 뭐라고요? 491 00:40:27,450 --> 00:40:28,972 난 나비를 연구해요 492 00:40:33,222 --> 00:40:36,296 입대 전엔 그게 꿈이었다지만... 493 00:40:38,561 --> 00:40:39,804 해리, 날 봐요 494 00:40:46,611 --> 00:40:48,028 아무튼 반가워요 495 00:40:48,988 --> 00:40:50,035 다시 올게요 496 00:40:50,198 --> 00:40:53,293 저 친구들이 우리의 최후의 날 수칙? 497 00:40:53,551 --> 00:40:56,275 우리 설립자의 재단사가 킹스맨이었더라고 498 00:40:59,248 --> 00:41:00,295 무슨 짓을 한 거예요? 499 00:41:00,458 --> 00:41:02,677 우린 도우려고 한 것뿐이야 500 00:41:02,835 --> 00:41:04,082 역행성 기억상실증이지 501 00:41:04,212 --> 00:41:06,292 정보요원이라는 건 안경 보고 알았지만 502 00:41:06,422 --> 00:41:07,969 어디 소속인지 몰랐어 503 00:41:08,841 --> 00:41:10,218 해리는 어쩌다 여기 왔어요? 504 00:41:10,383 --> 00:41:12,571 1년 전 505 00:41:12,720 --> 00:41:14,422 무슨 일이지? 506 00:41:14,889 --> 00:41:17,142 테킬라 이상한 초저주파가 507 00:41:17,308 --> 00:41:19,731 11마일 떨어진 곳에서 급증하고 있어 508 00:41:19,894 --> 00:41:21,567 지금 즉시 가봐야겠어 509 00:41:49,941 --> 00:41:51,218 알파젤 줘 510 00:41:53,094 --> 00:41:54,641 교회 확인할게요 511 00:42:09,527 --> 00:42:12,655 우리 요원들의 머리 총상에 대비해 512 00:42:12,822 --> 00:42:14,415 알파젤 기술을 개발했죠 513 00:42:14,574 --> 00:42:15,996 젤로 뇌를 보호하고 514 00:42:16,159 --> 00:42:18,637 연구소에서 나노 장비들과 515 00:42:18,803 --> 00:42:21,631 초소형 로봇으로 손상 조직을 복구해요 516 00:42:28,004 --> 00:42:29,381 부작용이 있어서 517 00:42:29,547 --> 00:42:30,673 부분 기억상실을 겪고 518 00:42:30,840 --> 00:42:32,817 젊던 시절로 역행해요 519 00:42:32,984 --> 00:42:36,805 해리의 과거를 몰라서 손을 못 썼죠 520 00:42:37,964 --> 00:42:39,833 이제 여러분들이 왔으니 521 00:42:39,991 --> 00:42:42,143 기억이 돌아올 확률이 커요 522 00:43:10,463 --> 00:43:11,510 늦었네 523 00:43:11,672 --> 00:43:13,345 왜 아직 그걸 입고 있어? 524 00:43:13,508 --> 00:43:16,712 주변의 지뢰를 다 치우면 모를까 525 00:43:17,053 --> 00:43:19,030 방호복을 입어야죠 감사합니다 526 00:43:19,347 --> 00:43:20,348 겁쟁이 527 00:43:20,515 --> 00:43:21,641 닥치고 앉아 528 00:43:22,174 --> 00:43:23,100 시작해! 529 00:43:26,287 --> 00:43:28,406 '크로커다일 록' 부탁해요 530 00:43:30,233 --> 00:43:31,610 조까! 531 00:43:34,237 --> 00:43:37,411 엘튼 고운 말 써야지 532 00:43:37,707 --> 00:43:40,786 당신의 곡만큼 멋진 곡으로 533 00:43:41,244 --> 00:43:43,774 거슈윈의 곡이 듣고 싶은데 534 00:43:45,740 --> 00:43:47,087 아직도 안 믿겨요 535 00:43:47,250 --> 00:43:49,853 엘튼 존을 납치하고 안 들키다니 536 00:43:50,019 --> 00:43:52,793 발렌타인이 유명인들 잔뜩 납치해서 537 00:43:52,955 --> 00:43:55,383 시끄러운 틈에 납치해왔지 538 00:43:57,135 --> 00:43:59,488 젠장, 엘튼도 파란 발진 있네요? 539 00:44:03,182 --> 00:44:03,936 조명 540 00:44:05,685 --> 00:44:07,483 엘튼 541 00:44:07,645 --> 00:44:09,859 또 못된 짓 했어? 542 00:44:10,773 --> 00:44:13,417 거짓말, 손을 봐 543 00:44:16,863 --> 00:44:18,080 이게 뭐야? 544 00:44:18,239 --> 00:44:20,492 내 계획이 먹힐 거란 증거지 545 00:44:21,200 --> 00:44:25,046 천천히 처참하게 죽을 거란 징조고 546 00:44:27,081 --> 00:44:29,300 걱정 마 고쳐줄게 547 00:44:29,658 --> 00:44:31,255 누구랑 약 했는지 말해봐 548 00:44:34,314 --> 00:44:36,182 엔젤이랑 했어 549 00:44:36,966 --> 00:44:40,466 참 천사답지 않네 550 00:44:40,970 --> 00:44:42,917 날개를 꺾어버려야겠어 551 00:45:19,358 --> 00:45:20,931 문 닫고 들어와 552 00:45:29,644 --> 00:45:33,781 언제쯤 스테이츠맨답게 행동할 건가? 553 00:45:33,940 --> 00:45:36,238 다시 로데오 광대처럼 살고 싶나? 554 00:45:36,500 --> 00:45:38,423 아닙니다 죄송합니다 555 00:45:40,613 --> 00:45:42,156 난 샴페인일세 556 00:45:42,698 --> 00:45:44,792 뭘 좀 아는 친구들은... 557 00:45:46,510 --> 00:45:48,032 챔프라고 부르지 558 00:45:48,829 --> 00:45:50,331 고생시켜 미안하네 559 00:45:51,290 --> 00:45:53,213 미국 사촌으로서 560 00:45:53,376 --> 00:45:58,232 스테이츠맨의 자산을 총동원해 돕겠네 561 00:45:58,507 --> 00:46:00,740 스테이츠맨 양조 시가 총액 562 00:46:00,883 --> 00:46:03,381 우리가 의류업을 한다면 상상이 되나? 563 00:46:07,056 --> 00:46:09,284 그럼 어떻게 도와드릴까? 564 00:46:09,450 --> 00:46:12,712 우선 갤러해드 요원을 구해주셔서 감사합니다 565 00:46:12,870 --> 00:46:13,862 잠깐 566 00:46:14,021 --> 00:46:15,739 자네가 갤러해드라고 하지 않았나 567 00:46:15,898 --> 00:46:18,251 그 나비 연구가 얘깁니다 568 00:46:18,417 --> 00:46:19,814 그 사람의 이름이었습니다 569 00:46:19,944 --> 00:46:22,280 갤러해드는 늘 큰 그림을 보고 570 00:46:22,446 --> 00:46:23,948 숨겨진 이유를 찾으라 하셨죠 571 00:46:24,532 --> 00:46:26,409 킹스맨을 제거하려던 거라면 572 00:46:26,675 --> 00:46:28,368 뭔가 큰일을 꾸미는 거예요 573 00:46:28,577 --> 00:46:29,794 아는 건 뭔가? 574 00:46:29,954 --> 00:46:31,297 마약 조직 같아요 575 00:46:31,455 --> 00:46:33,678 골든 서클이란 이름이 계속 나와요 576 00:46:33,908 --> 00:46:36,131 조사해봐야겠군 다른 건? 577 00:46:36,294 --> 00:46:38,638 우리 예전 훈련생이 그쪽에 붙었어요 578 00:46:38,796 --> 00:46:41,069 찰리 헤스케스라고 재수 없는 놈이죠 579 00:46:41,590 --> 00:46:43,658 그 친구에 대한 단서는 있나? 580 00:46:43,818 --> 00:46:44,865 옛 여친이 있는데 581 00:46:45,027 --> 00:46:47,425 SNS를 추적해보니 582 00:46:47,930 --> 00:46:50,353 아직 찰리와 연락하는 것 같아요 583 00:46:51,434 --> 00:46:55,059 글래스톤베리 페스티벌에 가려는 모양이에요 584 00:46:56,147 --> 00:46:57,769 잘됐군 585 00:46:58,274 --> 00:47:01,656 테킬라, 준비하게 새 임무야 586 00:47:01,819 --> 00:47:03,045 알겠습니다 587 00:47:03,904 --> 00:47:05,105 잠깐 588 00:47:07,408 --> 00:47:08,600 몸은 괜찮나? 589 00:47:08,759 --> 00:47:11,037 조금 피곤하지만 괜찮습니다 590 00:47:11,454 --> 00:47:12,501 갤러해드, 준비됐어? 591 00:47:12,663 --> 00:47:13,664 자네 얼굴이... 592 00:47:13,831 --> 00:47:15,048 조금... 593 00:47:17,960 --> 00:47:19,883 이게 뭐야? 594 00:47:20,046 --> 00:47:21,593 젠장 595 00:47:22,940 --> 00:47:24,066 의무실로 가서 596 00:47:24,233 --> 00:47:26,181 진저에게 진찰받게 597 00:47:27,402 --> 00:47:29,630 잠깐 안경 주고 가야지 598 00:47:33,768 --> 00:47:35,987 운 좋은 친구군 안경 끼게 599 00:47:37,313 --> 00:47:40,821 최고의 선임 요원이 동행할걸세 600 00:47:41,108 --> 00:47:43,452 지금은 뉴욕 지부장이지 601 00:47:43,611 --> 00:47:46,314 갤러해드 위스키 요원일세 602 00:47:49,041 --> 00:47:49,742 젊은이 603 00:47:50,242 --> 00:47:53,212 여자 만나러 록 콘서트를 가다니 604 00:47:53,829 --> 00:47:55,797 마음에 쏙 드는 임무군 605 00:47:56,056 --> 00:47:58,454 전용기를 보내지 606 00:48:09,512 --> 00:48:12,090 이런 기억상실증은 치료해봤어요 607 00:48:12,556 --> 00:48:15,856 해리는 재부팅이 필요한 컴퓨터 같은 상태죠 608 00:48:17,478 --> 00:48:21,008 과거의 트라우마나 충격을 재현해서 609 00:48:21,173 --> 00:48:22,590 기억을 자극해야 해요 610 00:48:24,151 --> 00:48:25,523 통하길 바라야죠 611 00:48:35,179 --> 00:48:38,983 여기 무슨 문제가 생긴 것 같은데요 612 00:48:39,350 --> 00:48:41,673 도와주세요! 누구 없어요? 613 00:48:41,836 --> 00:48:44,965 이게 무슨 일이야? 사람 살려! 614 00:48:48,108 --> 00:48:49,155 살려줘! 615 00:48:50,928 --> 00:48:51,975 맙소사! 616 00:48:52,238 --> 00:48:54,432 그만! 젠장! 617 00:49:15,494 --> 00:49:16,646 꺼내줘요 618 00:49:16,812 --> 00:49:18,585 곧 본능이 되살아날 거예요 619 00:49:31,043 --> 00:49:32,445 난 못 하겠어요 620 00:49:53,732 --> 00:49:55,500 - 괜찮아요? - 어떻게 된 거예요? 621 00:49:55,968 --> 00:49:58,166 당신은 기억을 잃어서 622 00:49:58,370 --> 00:50:00,668 이렇게라도 치료하려던 거예요 623 00:50:02,016 --> 00:50:04,760 당신은 젊었을 때 선택을 했어요 624 00:50:05,044 --> 00:50:07,693 나비 연구가가 되느냐 군대에 가느냐 625 00:50:07,855 --> 00:50:10,483 결국 군대를 택해서 킹스맨으로 이어졌고 626 00:50:10,649 --> 00:50:13,322 킹스맨 요원이 됐어요 627 00:50:13,552 --> 00:50:16,288 직원을 익사시키는 곳에 취직했을 리 없어요 628 00:50:16,972 --> 00:50:18,224 집에 가고 싶어요 629 00:50:18,490 --> 00:50:20,092 나비 컬렉션도 보고 싶고 630 00:50:21,268 --> 00:50:22,790 어머니도 보고 싶어요 631 00:50:24,355 --> 00:50:26,178 더는 방법이 없어요 632 00:50:27,775 --> 00:50:29,243 그만 보내드려요 633 00:50:37,397 --> 00:50:39,003 잉글랜드 634 00:50:39,219 --> 00:50:42,168 더 있고 싶지만 임무 출발해야 돼 635 00:50:42,331 --> 00:50:44,159 잠깐, 잠깐 636 00:50:45,501 --> 00:50:47,879 가기 전에 보여줄 게 있어 637 00:50:51,440 --> 00:50:55,053 JB를 대신할 순 없겠지만... 638 00:50:57,363 --> 00:50:59,257 이런 세상에 639 00:50:59,415 --> 00:51:01,663 좋아할 것 같아서 640 00:51:04,662 --> 00:51:07,365 집에 일찍 들어올 이유도 만들 겸 641 00:51:07,982 --> 00:51:09,108 너무 맘에 들지만 642 00:51:09,441 --> 00:51:11,718 일찍 들어올 이유는 지금도 충분해 643 00:51:18,592 --> 00:51:21,621 미안합니다 친구 기다리느라 644 00:51:22,371 --> 00:51:24,298 최대한 빨리 돌아올게 645 00:51:26,016 --> 00:51:27,918 - 세상을 구하러 가? - 응 646 00:51:28,085 --> 00:51:30,237 세상을 구하면... 647 00:51:31,088 --> 00:51:32,681 뭐 해주는지 알지? 648 00:51:32,840 --> 00:51:34,387 알지 649 00:51:37,720 --> 00:51:38,821 안녕 650 00:51:45,227 --> 00:51:46,649 페스티벌 표 구했어요 651 00:51:47,730 --> 00:51:49,548 글래스톤베리가 맘에 들 거예요 652 00:51:50,608 --> 00:51:52,485 가는 거야 쉽지 653 00:51:52,751 --> 00:51:54,528 글로브박스 열어봐 654 00:51:59,091 --> 00:52:00,288 어이가 없네 655 00:52:00,451 --> 00:52:02,874 미국은 뭐든지 큰 나라 아니에요? 656 00:52:03,078 --> 00:52:05,206 이래서 큰 차로 폼 잡는 거예요? 657 00:52:05,372 --> 00:52:06,473 손가락에 끼는 거야 658 00:52:07,124 --> 00:52:08,467 끝에 추적기가 들어있고 659 00:52:08,626 --> 00:52:11,749 가볍게 3초 누르면 밖으로 나오지 660 00:52:14,331 --> 00:52:17,534 글래스톤베리 뮤직 페스티벌 661 00:52:17,926 --> 00:52:20,170 인스타그램을 보면 662 00:52:20,329 --> 00:52:23,173 찰리 전 여친은 VIP 바에 있어요 663 00:52:23,432 --> 00:52:25,105 근데 추적기는 누가 심죠? 664 00:52:25,267 --> 00:52:26,639 밴드 보여주세요 665 00:52:27,353 --> 00:52:28,600 들어가세요 666 00:52:29,438 --> 00:52:31,741 둘 다 접근해서 667 00:52:32,107 --> 00:52:34,009 성공하는 쪽이 하면 되지 668 00:52:34,276 --> 00:52:35,753 경쟁할 거 없잖아요 669 00:52:35,919 --> 00:52:36,911 그냥 앞에 가서 670 00:52:37,071 --> 00:52:40,120 악수를 하든 등에 붙이든 하면 되지 671 00:52:40,658 --> 00:52:43,502 손엔 점막이 없어 에그시 672 00:52:43,661 --> 00:52:45,238 등도 아니고 673 00:52:45,871 --> 00:52:47,598 킹스맨에선 아무것도 안 가르쳐? 674 00:52:47,765 --> 00:52:49,087 무슨 소리예요? 675 00:52:49,249 --> 00:52:51,652 혈관으로 침투하는 추적기야 676 00:52:51,819 --> 00:52:54,868 몸속을 돌면서 음성과 GPS를 전송하지 677 00:52:55,130 --> 00:52:58,200 점막이면 콧구멍 아니에요? 678 00:52:58,358 --> 00:53:00,531 그걸 어떡해요? 손가락을 쑤... 679 00:53:04,014 --> 00:53:05,991 콧구멍에 넣는 거 아니죠? 680 00:53:06,158 --> 00:53:08,311 - 당연히 아니지 - 젠장 681 00:53:09,103 --> 00:53:10,571 내가 먼저 가지 682 00:53:10,938 --> 00:53:12,315 잘 보고 배워 683 00:53:15,401 --> 00:53:16,653 행운을 빌어요 684 00:53:22,658 --> 00:53:24,546 - 여기 있습니다 - 고마워요 685 00:53:24,676 --> 00:53:25,823 실례합니다 686 00:53:25,986 --> 00:53:27,805 초면에 죄송하지만 687 00:53:27,963 --> 00:53:30,156 몇 시에 공연해요? 688 00:53:30,958 --> 00:53:32,355 출연자 아니에요 689 00:53:32,793 --> 00:53:35,746 이상한 밴드 멤버로 착각한 건 아니죠? 690 00:53:35,913 --> 00:53:37,760 바보 된 기분일세 691 00:53:38,340 --> 00:53:41,944 이런 카리스마의 여성이라면... 692 00:53:42,845 --> 00:53:44,743 일반인은 아니겠다 싶었는데 693 00:53:44,905 --> 00:53:45,977 그렇군요 694 00:53:46,657 --> 00:53:47,704 고마워요 695 00:53:47,866 --> 00:53:50,401 날 바보 만들려는 생각은 아니었을 테니 696 00:53:50,561 --> 00:53:53,442 한잔 사게 해주면 나도 마음 풀죠 697 00:53:54,273 --> 00:53:55,945 손가락 쳐다보세요 698 00:54:00,570 --> 00:54:01,993 뭐 하는 거예요? 699 00:54:02,156 --> 00:54:04,079 왼쪽으로 넘기기 700 00:54:04,241 --> 00:54:06,280 미국에선 틴더 안 해요? 701 00:54:06,410 --> 00:54:07,557 틴더 뭐요? 702 00:54:07,719 --> 00:54:10,463 아저씨들은 모르는 데이트 어플이랄까 703 00:54:10,914 --> 00:54:13,733 번역하자면 "꺼져, 노인네" 정도? 704 00:54:17,129 --> 00:54:18,276 그럼 비켜드려야지 705 00:54:18,714 --> 00:54:20,006 잘 가요 706 00:54:21,341 --> 00:54:22,914 고마워요 707 00:54:23,177 --> 00:54:25,020 - 클라라예요 - 리버예요 708 00:54:25,487 --> 00:54:27,581 이런 젠장 벌써 이렇게 됐네 709 00:54:28,390 --> 00:54:30,775 시차 때문에 정신이 없어서요 710 00:54:31,518 --> 00:54:33,111 어디 좋은 데 갔었어요? 711 00:54:33,370 --> 00:54:36,240 남미에 갔다 왔어요 712 00:54:36,398 --> 00:54:39,560 주술사에게 내 영혼수와 소통하는 훈련을 받았죠 713 00:54:39,718 --> 00:54:41,666 - 그래요? - 난 까마귀예요 714 00:54:41,829 --> 00:54:43,531 내가 맞혀볼까요? 715 00:54:43,697 --> 00:54:45,324 - 설마 - 재규어 716 00:54:45,491 --> 00:54:47,493 네? 세상에 717 00:54:47,659 --> 00:54:49,627 - 맞아요? - 어떻게 알았어요? 718 00:54:49,787 --> 00:54:52,284 여기 문신도 했어요 719 00:54:52,514 --> 00:54:55,008 '이노 목소' 검은 재규어 멋지네요 720 00:54:55,209 --> 00:54:58,179 만난 김에 한잔 살게요 721 00:55:07,054 --> 00:55:09,127 에그시가 글래스톤베리에서 보낸 거예요 722 00:55:10,916 --> 00:55:13,739 파란 발진 해시태그가 트위터 트렌드에 떴어요 723 00:55:14,520 --> 00:55:16,773 이 증상들의 공통점은 찾아내셨나요? 724 00:55:16,939 --> 00:55:19,227 오락성 약물 사용자들이에요 725 00:55:21,276 --> 00:55:23,199 알아요 스테이츠맨답진 않죠 726 00:55:23,862 --> 00:55:25,088 테킬라는... 727 00:55:25,781 --> 00:55:28,530 말 안 듣는 아이 같달까 728 00:55:29,076 --> 00:55:32,546 골든 서클과 관련된 사건들은 아니겠죠? 729 00:55:32,804 --> 00:55:36,154 마약 조직이 돈줄에게 독을 먹인다? 730 00:55:36,625 --> 00:55:37,951 말이 안 돼요 731 00:55:44,925 --> 00:55:47,048 포피 설탕 좀 줄래요? 732 00:55:47,511 --> 00:55:48,854 알았어 733 00:55:49,137 --> 00:55:52,357 하지만 건강에 정말 안 좋아 734 00:55:53,058 --> 00:55:55,982 코카인보다 8배 중독적이고 735 00:55:56,144 --> 00:55:58,567 5배 더 많은 사망자를 내지만 736 00:55:58,730 --> 00:56:00,152 합법이지 737 00:56:00,315 --> 00:56:02,443 그래도 먹으려면 마음껏 먹어 738 00:56:04,069 --> 00:56:07,118 담배와 술은 말할 것도 없지 739 00:56:07,281 --> 00:56:09,409 그런 걸 팔면 대기업 소릴 듣지만 740 00:56:09,575 --> 00:56:11,097 나는 아니야 741 00:56:11,259 --> 00:56:15,172 이 오지에 숨어서 향수병이나 앓지 742 00:56:15,330 --> 00:56:16,673 난 마약을 파니까 743 00:56:16,832 --> 00:56:20,086 팝스, 향수병 때문에 이러는 거예요? 744 00:56:20,252 --> 00:56:21,754 맞아 745 00:56:21,920 --> 00:56:23,939 난 자유를 원해 746 00:56:24,198 --> 00:56:26,100 명성도 갖고 싶고 747 00:56:26,366 --> 00:56:29,561 작년 수익이 2,500억 달러야 748 00:56:29,720 --> 00:56:33,177 세계 최고의 사업가인데 아무도 모르잖아 749 00:56:33,307 --> 00:56:34,354 팝스, 팝스 750 00:56:34,616 --> 00:56:36,314 이제 금방이에요 751 00:56:36,476 --> 00:56:38,174 맞아, 고마워 752 00:56:38,437 --> 00:56:39,780 방해해서 죄송합니다 753 00:56:39,938 --> 00:56:42,361 부르셨나요? 포피 여사님 754 00:56:42,524 --> 00:56:45,348 그래, 엔젤 골든 서클에선 755 00:56:45,511 --> 00:56:47,805 상품을 테스트하거나 756 00:56:48,063 --> 00:56:50,742 규칙을 어기지 않아 757 00:56:50,908 --> 00:56:53,457 이래서 내가 로봇에 투자하는 거야 758 00:56:53,619 --> 00:56:58,207 인간보다 훨씬 믿음직하니까! 759 00:57:32,316 --> 00:57:35,431 엘튼 존 감지됨 친구 760 00:57:46,922 --> 00:57:49,120 친구들을 못 찾아서 안타깝네요 761 00:57:49,424 --> 00:57:51,301 각자의 여정이 있지만 762 00:57:51,468 --> 00:57:54,246 결국 같은 목적지에서 만날 거니까요 763 00:57:54,505 --> 00:57:57,454 잠깐 내 텐트 구경이나 할래요? 764 00:57:58,591 --> 00:57:59,985 - 그래요 - 가요 765 00:58:06,733 --> 00:58:08,280 대단하네요 766 00:58:09,820 --> 00:58:10,912 이리 와요 767 00:58:11,755 --> 00:58:14,153 잠깐 소변만 보고 올게요 768 00:58:14,491 --> 00:58:16,118 내 몸에 해도 괜찮은데 769 00:58:18,629 --> 00:58:20,201 잠깐이면 돼요 770 00:58:20,914 --> 00:58:22,061 잠깐만 기다려요 771 00:58:22,541 --> 00:58:24,985 빨리 끝내고 와요 772 00:58:25,210 --> 00:58:27,929 키스 한번 해주길 내내 기다렸어요 773 00:58:35,045 --> 00:58:35,746 안녕! 774 00:58:35,913 --> 00:58:37,881 안녕, 자기야 지금 큰일 났어 775 00:58:39,016 --> 00:58:40,063 타깃이랑 자야 되는데 776 00:58:40,225 --> 00:58:42,799 자기가 싫다면 안 할게 777 00:58:43,145 --> 00:58:45,113 지금 장난해? 778 00:58:45,405 --> 00:58:47,482 그럼 나는 연습용이었어? 779 00:58:47,649 --> 00:58:50,002 그래도 솔직하게 얘기하잖아 780 00:58:50,168 --> 00:58:51,820 숨기는 것보단 낫지 781 00:58:51,987 --> 00:58:54,410 '세상을 구하느냐'가 달린 상황이야 782 00:58:54,573 --> 00:58:57,793 누구랑 자는 걸로 어떻게 세상을 구해? 783 00:58:58,243 --> 00:58:59,995 좀 복잡한데... 784 00:59:00,162 --> 00:59:02,836 할 필요 없었으면 나도 안 했어 785 00:59:06,351 --> 00:59:08,524 제발 믿어줘 사랑해 786 00:59:08,687 --> 00:59:10,972 평생을 같이하고픈 사람은 너야 787 00:59:13,050 --> 00:59:14,347 그거 청혼이야? 788 00:59:17,596 --> 00:59:19,439 그런 거면 생각해볼게 789 00:59:19,765 --> 00:59:22,944 우리 사이에 그런 확신이 있다면 790 00:59:23,560 --> 00:59:26,279 그런 맥락에서라면 또 다르지 791 00:59:27,355 --> 00:59:29,198 근데 그게... 792 00:59:29,357 --> 00:59:31,944 나도 함께하고 싶지만 공주의 남편 같은 793 00:59:32,110 --> 00:59:33,707 유명인사는... 794 00:59:34,404 --> 00:59:37,081 내 일과 조금 안 맞잖아 795 00:59:38,575 --> 00:59:40,669 잠깐만, 알았어 796 00:59:40,827 --> 00:59:42,950 그럼 이따가 진지하게 얘기하자 797 00:59:43,113 --> 00:59:44,890 5분만 줘 798 00:59:45,916 --> 00:59:47,993 자길 과소평가하지 마 799 00:59:48,585 --> 00:59:50,633 5분은 넘게 하잖아 800 01:00:17,155 --> 01:00:19,203 - 왜 그래요? - 아니에요 801 01:00:19,783 --> 01:00:22,894 영혼수들도 교감할 시간이 필요하거든요 802 01:00:23,153 --> 01:00:26,148 영계에서 유대감을 쌓아야 하고 803 01:00:26,306 --> 01:00:27,332 동감이에요 804 01:00:27,499 --> 01:00:28,542 그래요? 805 01:00:29,100 --> 01:00:31,378 아니면 그냥... 806 01:00:32,812 --> 01:00:33,838 할까? 807 01:00:39,903 --> 01:00:41,429 아무래도 안 되겠어요 808 01:00:50,939 --> 01:00:52,466 근데 있잖아요 809 01:00:52,999 --> 01:00:55,643 내 까마귀가 쉴 곳을 찾네요 810 01:01:36,783 --> 01:01:39,008 글래스톤베리 811 01:01:39,379 --> 01:01:40,458 잘했어, 에그시! 812 01:01:40,788 --> 01:01:42,560 추적기가 제대로 작동하는군요 813 01:01:44,201 --> 01:01:46,995 걱정 마세요 위스키 때 겪어봤어요 814 01:01:48,038 --> 01:01:50,799 뭘 좀 아는 요원이라 다행이네요 815 01:01:52,209 --> 01:01:55,334 까마귀 씨 내 차례예요 816 01:01:55,495 --> 01:01:57,513 미안해요 안 되겠어요 817 01:01:57,672 --> 01:01:58,889 만나는 사람 있어요 818 01:01:59,049 --> 01:02:01,393 귀엽네요 나도 그래요 819 01:02:01,751 --> 01:02:05,276 글래스토에서의 일은 글래스토에 남겨요 820 01:02:05,722 --> 01:02:06,869 안 돼요 821 01:02:07,349 --> 01:02:08,641 안녕, 클라라 822 01:02:14,022 --> 01:02:16,541 T 공주 전화예요 메시지를 남겨주세요 823 01:02:18,835 --> 01:02:19,827 모토 마노 호텔입니다 824 01:02:19,986 --> 01:02:21,579 틸디 공주 방 연결해주시겠어요? 825 01:02:22,447 --> 01:02:24,950 지금 컴퓨터를 보고 있는데 826 01:02:25,216 --> 01:02:27,797 죄송하지만 공주님은 체크아웃하셨습니다 827 01:02:28,127 --> 01:02:28,828 감사합니다 828 01:02:31,623 --> 01:02:32,624 젠장! 829 01:03:00,318 --> 01:03:01,319 해리 830 01:03:03,154 --> 01:03:05,202 - 뭐 하세요? - 짐 싸고 있어요 831 01:03:05,573 --> 01:03:08,710 멀린이 잘 가라면서 화장품을 줬어요 832 01:03:09,035 --> 01:03:10,136 이 애프터셰이브 써봐요 833 01:03:11,538 --> 01:03:13,281 저도 쓰는 거예요 834 01:03:16,042 --> 01:03:17,314 이렇게 포기하면 안 돼요 835 01:03:18,461 --> 01:03:19,804 포기? 836 01:03:19,963 --> 01:03:22,616 그 반대예요 이제 꿈을 이룰 건데 837 01:03:22,982 --> 01:03:26,661 일류 연구소에 들어가 희귀 나비를 연구해야죠 838 01:03:36,496 --> 01:03:39,019 저도 벽에 박제해주세요 839 01:03:40,233 --> 01:03:43,407 저보다 흥미로운 나비는 못 찾을 거니까요 840 01:03:43,570 --> 01:03:44,787 뭐라고요? 841 01:03:45,146 --> 01:03:49,167 우리 처음 만났을 때 전 구더기 같았어요 842 01:03:49,326 --> 01:03:50,518 구더기는 파리로 변해요 843 01:03:50,677 --> 01:03:52,070 애벌레 얘기겠죠 844 01:03:52,329 --> 01:03:54,127 애벌레든 뭐든 요점은 845 01:03:54,289 --> 01:03:56,332 다들 절 밟으려고 했어요 846 01:03:57,517 --> 01:03:58,718 하지만 당신은 아니었죠 847 01:03:58,918 --> 01:04:01,922 애벌레가 되게 도와주셔서 848 01:04:02,088 --> 01:04:03,790 이젠 날개가 생겼어요 849 01:04:04,758 --> 01:04:08,270 덕분에 꿈도 못 꾸던 하늘을 날고 있어요 850 01:04:08,636 --> 01:04:11,598 미안하지만 짐 싸고 좀 자야겠어요 851 01:04:11,865 --> 01:04:13,208 이렇게 가버리면 안 돼요 852 01:04:13,566 --> 01:04:14,709 킹스맨은 당신이 필요해요 853 01:04:14,868 --> 01:04:17,341 전 세계가 당신을 필요로 해요 854 01:04:19,939 --> 01:04:21,661 저도 당신이 필요해요 855 01:04:22,442 --> 01:04:26,951 에기, 당신이 알던 해리는 사라졌어요 856 01:04:27,364 --> 01:04:28,656 잘 있어요 857 01:05:07,654 --> 01:05:08,971 마티니가 아니잖아요 858 01:05:09,130 --> 01:05:10,860 켄터키에선 마티니야 859 01:05:11,290 --> 01:05:12,391 그렇다 치죠 860 01:05:20,667 --> 01:05:21,739 건배하지, 에그시 861 01:05:22,001 --> 01:05:24,174 넌 킹스맨이 찾던 사람이야 862 01:05:35,014 --> 01:05:37,692 T 공주 전화예요 메시지를 남겨주세요 863 01:05:41,354 --> 01:05:42,947 마티니 한 잔 더 줄래요? 864 01:05:43,206 --> 01:05:44,358 그래 865 01:05:45,358 --> 01:05:46,450 고마워요 866 01:05:48,286 --> 01:05:49,756 괜찮은 거야? 제발 얘기 좀 해 867 01:05:57,864 --> 01:06:00,355 지금 자기가 절실해 사랑해 868 01:06:00,957 --> 01:06:01,983 됐거든 869 01:06:33,895 --> 01:06:35,274 다운타운 펫츠 870 01:06:36,593 --> 01:06:37,961 있잖아요 871 01:06:38,319 --> 01:06:40,247 제 인생 최고의 마티니였어요 872 01:06:41,414 --> 01:06:42,657 잔돈은 가지세요 873 01:06:42,916 --> 01:06:44,008 고마워 874 01:06:58,932 --> 01:07:00,124 괜찮아요 놀라지 마세요 875 01:07:00,283 --> 01:07:02,886 가시는 길에 선물 드리려고요 876 01:07:08,541 --> 01:07:09,662 귀엽죠? 877 01:07:10,944 --> 01:07:12,366 안아보실래요? 878 01:07:15,448 --> 01:07:16,665 안녕 879 01:07:25,892 --> 01:07:27,765 쏴야 할까요? 880 01:07:28,127 --> 01:07:30,900 - 미쳤어요? - 뭐가 어때서요? 881 01:07:31,105 --> 01:07:32,507 - 안 돼요! - 뭐가요? 882 01:07:32,774 --> 01:07:34,551 - 차라리 날 쏴요! - 당신을? 883 01:07:34,717 --> 01:07:35,718 쏘면 되죠 884 01:07:35,885 --> 01:07:37,273 어떤 미친 인간이 개를 쏴요? 885 01:07:37,403 --> 01:07:39,409 그럼 당신은 미쳐서 개를 쐈어요? 886 01:07:39,539 --> 01:07:40,811 기억나죠? 887 01:08:03,513 --> 01:08:05,586 그럼 당신은 미쳐서 개를 쐈어요? 888 01:08:06,969 --> 01:08:08,242 미스터 피클 889 01:08:33,192 --> 01:08:35,035 - 공포탄이었어! - 그래요, 해리! 890 01:08:35,194 --> 01:08:36,149 빌어먹을 공포탄이었어! 891 01:08:36,279 --> 01:08:38,510 - 공포탄이었어! - 미스터 피클을 쏘진 않아 892 01:08:38,740 --> 01:08:40,545 - 맞아요! - 오래오래 살다가 893 01:08:40,675 --> 01:08:42,418 췌장염으로 죽었어! 894 01:08:48,124 --> 01:08:49,951 미스터 피클이 아니잖아 895 01:08:57,150 --> 01:08:58,251 에그시 896 01:08:59,969 --> 01:09:01,312 어서 와요, 해리 897 01:09:13,900 --> 01:09:15,322 에그시 898 01:09:20,673 --> 01:09:22,220 - 발렌타인을 막아야 돼 - 알아요 899 01:09:22,383 --> 01:09:23,409 - 그 장치가... - 괜찮아요 900 01:09:23,576 --> 01:09:25,094 해결했어요 걱정 마세요 901 01:09:25,453 --> 01:09:27,451 쌓인 얘기가 정말 많아요 902 01:09:28,164 --> 01:09:29,586 이런 이런 903 01:09:30,458 --> 01:09:32,706 택시를 돌려보내야겠군요 904 01:09:33,419 --> 01:09:34,491 그래 905 01:09:34,754 --> 01:09:36,197 수고스럽겠지만 906 01:09:37,757 --> 01:09:38,974 멀린 907 01:09:40,902 --> 01:09:42,570 잘 돌아왔어요 908 01:09:42,929 --> 01:09:44,021 갤러해드 909 01:09:48,935 --> 01:09:50,778 지금까지의 일은 다 말했고 910 01:09:50,937 --> 01:09:52,280 복귀 선물을 드릴게요 911 01:09:52,605 --> 01:09:53,998 우선... 912 01:09:54,357 --> 01:09:56,200 최신형 킹스맨 시계 913 01:09:56,459 --> 01:09:59,329 마이크로칩 들어간 건 전부 해킹하는 914 01:09:59,496 --> 01:10:00,388 만능 시계죠 915 01:10:00,547 --> 01:10:02,349 그리고 멀린... 916 01:10:02,815 --> 01:10:04,016 내가 만든 거예요 917 01:10:26,881 --> 01:10:29,025 고마워, 멀린 에그시 918 01:10:29,283 --> 01:10:31,185 - 어때 보여? - 꼭... 919 01:10:31,352 --> 01:10:35,152 눈으로 떡치는 호모 새끼 같네 920 01:10:36,816 --> 01:10:38,033 자... 921 01:10:38,192 --> 01:10:41,221 우리 바에서 나가주시지 922 01:10:41,487 --> 01:10:43,581 남은 눈알도 뽑아주기 전에 923 01:10:44,407 --> 01:10:48,098 외지인 맞아주는 매너는 따로 있을 텐데? 924 01:10:48,261 --> 01:10:49,678 있지 925 01:10:50,830 --> 01:10:53,253 남부 거시기나 빨아라 926 01:10:53,716 --> 01:10:55,089 쌍년아 927 01:10:55,251 --> 01:10:57,549 그럴 것까진 없을 것 같군 928 01:10:58,880 --> 01:11:00,348 그럼 안녕히 929 01:11:04,652 --> 01:11:06,079 어라? 930 01:11:06,445 --> 01:11:08,097 아가씨들은 뭘 꾸물대시나? 931 01:11:08,556 --> 01:11:09,933 매너가 932 01:11:11,701 --> 01:11:12,727 사람을 933 01:11:15,596 --> 01:11:16,893 만든다 934 01:11:18,399 --> 01:11:20,026 무슨 뜻인지 아나? 935 01:11:22,236 --> 01:11:24,204 그럼 내가 가르쳐주지 936 01:11:34,807 --> 01:11:37,358 종일 서 있을 건가? 아니면 937 01:11:39,629 --> 01:11:40,881 이 자식이 938 01:11:59,732 --> 01:12:01,075 일으켜드리게 939 01:12:01,751 --> 01:12:04,896 켄터키식 환영인사는 이게 아닐 텐데? 940 01:12:07,073 --> 01:12:10,978 매너가 사람을 만든다 941 01:12:11,344 --> 01:12:12,496 알아듣게 통역해주지 942 01:12:32,515 --> 01:12:33,636 내가 왜 이러지? 943 01:12:33,866 --> 01:12:34,913 다 고쳐졌다며 944 01:12:35,076 --> 01:12:37,195 신경경로를 복원하긴 했지만 945 01:12:37,553 --> 01:12:39,592 완전히 돌아오려면 조금 걸려요 946 01:13:00,309 --> 01:13:01,882 나비 환영은? 947 01:13:02,044 --> 01:13:03,637 착란 현상을 948 01:13:03,896 --> 01:13:04,968 잠깐씩 겪겠지만 949 01:13:05,231 --> 01:13:06,974 곧 정상으로 돌아올 거예요 950 01:13:24,458 --> 01:13:26,426 트레일러 파크에 부는 토네이도 기분이네 951 01:13:26,819 --> 01:13:29,540 골든 서클이 자랑스럽게 선사합니다 952 01:13:29,734 --> 01:13:31,061 포피 제약 953 01:13:31,699 --> 01:13:34,598 대통령님 나는 포피 아담스예요 954 01:13:34,827 --> 01:13:37,131 UN은 이빨 빠진 호랑이라 955 01:13:37,297 --> 01:13:41,304 자유세계의 리더인 당신에게 메시지를 전해요 956 01:13:41,667 --> 01:13:43,385 앞으로 시작할 협상은 957 01:13:43,544 --> 01:13:47,019 역사상 최대 규모의 인질 협상이에요 958 01:13:47,481 --> 01:13:50,447 몇 주 전에 어떤 인공 바이러스가 959 01:13:50,609 --> 01:13:53,103 내 상품들에 섞여 배포됐죠 960 01:13:53,512 --> 01:13:55,896 대마초, 코카인 헤로인 961 01:13:56,196 --> 01:13:57,762 아편, 엑스터시 962 01:13:57,892 --> 01:13:59,389 크리스털 메스 963 01:14:00,519 --> 01:14:03,193 이미 감염된 분들도 계실 텐데 964 01:14:03,356 --> 01:14:06,534 며칠 내로 이렇게 되실 거예요 965 01:14:07,360 --> 01:14:10,004 짧은 잠복기 후엔 966 01:14:10,163 --> 01:14:12,084 1단계 증상이 나타나죠 967 01:14:13,732 --> 01:14:14,633 파란 발진 968 01:14:15,601 --> 01:14:16,702 다음... 969 01:14:16,869 --> 01:14:18,846 2단계 증상은 970 01:14:19,213 --> 01:14:20,414 조증이에요 971 01:14:20,706 --> 01:14:22,279 바이러스가 뇌에 들어간 거예요 972 01:14:22,541 --> 01:14:26,383 감염자와 주위 사람들이 아주 괴로워지죠 973 01:14:27,588 --> 01:14:28,814 3단계 974 01:14:30,216 --> 01:14:31,388 마비 975 01:14:31,550 --> 01:14:34,224 근육이 완전히 경직되고 976 01:14:34,387 --> 01:14:37,035 흉부 근육까지 마비되면 977 01:14:37,364 --> 01:14:39,608 호흡이 불가능해지고 978 01:14:39,767 --> 01:14:44,143 12시간 내로 비참하게 죽는답니다 979 01:14:45,140 --> 01:14:50,971 하지만 감염된 수백만에게 좋은 소식이 있어요 980 01:14:51,237 --> 01:14:52,784 이렇게 죽을 필요는 없어요 981 01:14:53,147 --> 01:14:56,017 해독제가 있거든요 982 01:15:11,107 --> 01:15:14,402 날 어쩐 거야? 이 쌍년아! 983 01:15:16,178 --> 01:15:17,871 100% 효과 보장 984 01:15:18,030 --> 01:15:21,371 당장 전 세계로 배포 가능해요 985 01:15:21,534 --> 01:15:23,277 - 너도 꺼져! - 약속드리죠 986 01:15:23,436 --> 01:15:25,154 - 꺼져! - 꼭 드릴게요 987 01:15:25,312 --> 01:15:28,657 다음 조건들만 맞는다면 988 01:15:28,816 --> 01:15:31,344 처맞기 전에 나가! 989 01:15:32,695 --> 01:15:36,953 하나, 마약과의 전쟁을 즉시 종료하세요 990 01:15:37,116 --> 01:15:39,619 모든 약물을 합법화하고 991 01:15:39,785 --> 01:15:44,711 판매에 세금을 매겨 새 시장을 개척하세요 992 01:15:45,074 --> 01:15:46,000 술처럼요 993 01:15:46,267 --> 01:15:50,914 둘, 나와 동료들을 완전 사면해주세요 994 01:15:51,630 --> 01:15:52,631 조건에 동의하면 995 01:15:52,798 --> 01:15:55,710 우리의 위대한 조국을 지키게 도와드리죠 996 01:15:55,877 --> 01:16:00,480 경제 불황이 해소되고 치안 비용도 줄 거예요 997 01:16:00,639 --> 01:16:02,992 아니면 근시안적이고 구시대적이고 998 01:16:03,159 --> 01:16:06,859 어리석은 규제를 계속하면서 999 01:16:07,121 --> 01:16:09,249 손에 피를 묻힌 채로 사시든가 1000 01:16:10,191 --> 01:16:13,160 생명을 구하세요 합법화하세요 1001 01:16:18,532 --> 01:16:21,035 내가 그거 건강에 나쁘댔잖아 1002 01:16:29,258 --> 01:16:30,556 폭스 뉴스 속보 1003 01:16:30,769 --> 01:16:31,762 포피 아담스는 누구일까요? 1004 01:16:31,921 --> 01:16:33,514 하버드 경영대학원을 졸업한 후 1005 01:16:33,672 --> 01:16:36,843 심각한 정신질환으로 잠시 구류됐다가 1006 01:16:37,109 --> 01:16:38,986 흔적도 없이 사라진 인물이죠 1007 01:16:39,153 --> 01:16:44,184 지능, 야심, 무자비함 공감 부족, 피상적인 매력 1008 01:16:44,315 --> 01:16:45,310 가이 클락 전임 하버드 교수 1009 01:16:45,451 --> 01:16:48,355 이런 자질이 있다면 훌륭한 CEO죠 1010 01:16:48,896 --> 01:16:51,069 혹은 사이코패스거나 1011 01:16:51,332 --> 01:16:53,968 아담스의 메시지가 방송된 후로 1012 01:16:54,326 --> 01:16:56,120 우려가 확산되며 1013 01:16:56,278 --> 01:16:59,434 전 세계 병원이 아수라장이 됐습니다 1014 01:16:59,664 --> 01:17:03,211 병동이 가득 차서 입원이 불가능합니다 1015 01:17:03,369 --> 01:17:06,187 이제 파란 발진은 '춤추는 병'으로 불리며 1016 01:17:06,347 --> 01:17:09,447 감염자들이 2단계로 접어들었습니다 1017 01:17:15,297 --> 01:17:16,765 극저온 유닛을 준비하죠 1018 01:17:17,258 --> 01:17:18,295 냉동시키게요? 1019 01:17:18,425 --> 01:17:19,768 네 1020 01:17:19,927 --> 01:17:23,869 오염된 약물로 감염된 환자들이 1021 01:17:24,031 --> 01:17:27,481 앞다투어 병원으로 몰려들고 있습니다 1022 01:17:30,829 --> 01:17:33,286 통행금지령 선포가 고려되는 가운데 1023 01:17:33,416 --> 01:17:35,738 당국은 재난 규모를 파악 중입니다 1024 01:17:36,235 --> 01:17:37,782 닫아 1025 01:17:39,572 --> 01:17:42,725 하지만 대통령은 비상 회의를 주재할 뿐 1026 01:17:42,892 --> 01:17:45,791 공식 성명을 미루고 있습니다 1027 01:17:47,746 --> 01:17:49,789 대통령령을 준비해 1028 01:17:50,683 --> 01:17:52,821 정보국 및 경찰을 뒤로 물리게 1029 01:17:52,951 --> 01:17:54,790 저 여자의 장단에 맞춰줘야겠어 1030 01:17:55,120 --> 01:17:55,921 알겠습니다 1031 01:17:56,088 --> 01:17:57,331 그렇게 풀어보죠 1032 01:17:57,599 --> 01:18:00,844 테러범과 협상하는 모습이 되더라도... 1033 01:18:01,010 --> 01:18:02,853 아니, 내 말은... 1034 01:18:03,112 --> 01:18:07,274 조건을 따르는 척하면서 대혼란을 막고 1035 01:18:07,433 --> 01:18:12,530 그다음엔 약쟁이들을 죽게 두자는 거지 1036 01:18:15,673 --> 01:18:16,491 그래 1037 01:18:16,984 --> 01:18:20,630 포피 아담스와 골든 서클도 쳐부수고 1038 01:18:20,988 --> 01:18:24,367 약쟁이와 마약상을 일망타진하는 거지 1039 01:18:25,618 --> 01:18:28,713 하지만 인질이 한둘이 아닙니다 1040 01:18:28,871 --> 01:18:32,124 전 세계 수억 명이 죽을지 모릅니다 1041 01:18:32,333 --> 01:18:34,802 범죄자 수억 명은 사회의 짐이지 1042 01:18:35,794 --> 01:18:37,183 안 그런가, 맥코이? 1043 01:18:37,313 --> 01:18:38,405 지당하십니다 1044 01:18:38,564 --> 01:18:40,307 하지만... 1045 01:18:40,566 --> 01:18:42,889 호기심에 해본 사람들은 어쩌고요? 1046 01:18:43,152 --> 01:18:44,850 치료용으로 쓰는 사람들은? 1047 01:18:45,112 --> 01:18:47,811 절제하며 하는 사람들은? 아이들은? 1048 01:18:47,973 --> 01:18:49,575 적당히 해, 폭스 1049 01:18:49,842 --> 01:18:54,155 마약과의 전쟁에서 우리가 이긴 거야 1050 01:18:54,313 --> 01:18:55,614 축하드립니다 1051 01:18:56,023 --> 01:18:57,696 고맙네 1052 01:18:59,902 --> 01:19:02,371 그럼 축배를 들어야지 1053 01:19:03,072 --> 01:19:05,325 비윤리적인 짓입니다 1054 01:19:05,658 --> 01:19:07,251 폭스, 입 다물어! 1055 01:19:08,160 --> 01:19:10,003 맥코이 계엄 선포하고 1056 01:19:10,380 --> 01:19:11,395 워싱턴 D.C. 1057 01:19:11,529 --> 01:19:14,850 스타디움, 학교 시민회관 점거하고 1058 01:19:15,017 --> 01:19:16,339 언론 통제하고 1059 01:19:16,502 --> 01:19:20,089 약쟁이들 잡아들이게 군대 대기시켜 1060 01:19:21,257 --> 01:19:25,102 불법, 합법을 떠나 감염자들도 인간이야 1061 01:19:27,429 --> 01:19:28,430 테킬라 1062 01:19:29,782 --> 01:19:31,104 훌륭한 친구지 1063 01:19:32,601 --> 01:19:33,998 훌륭한 요원이고 1064 01:19:34,728 --> 01:19:38,358 지금 냉동된 상태로 도움을 기다리고 있네 1065 01:19:38,624 --> 01:19:40,721 사적인 감정을 섞으면 안 됩니다 1066 01:19:41,151 --> 01:19:41,852 사적? 1067 01:19:42,227 --> 01:19:44,576 사람들을 죽게 둘 순 없어 1068 01:19:45,072 --> 01:19:47,441 저들에겐 우리가 유일한 희망이야 1069 01:19:49,251 --> 01:19:51,224 해독제를 찾아야겠네 1070 01:19:51,387 --> 01:19:53,710 해독제 창고를 찾을 수가 없어요 1071 01:19:53,872 --> 01:19:55,624 일부는 갖고 있을 겁니다 1072 01:19:55,891 --> 01:19:57,259 포피를 찾아내서 1073 01:19:58,711 --> 01:20:00,913 분석할 샘플을 확보해보죠 1074 01:20:01,580 --> 01:20:02,927 복제 가능할 겁니다 1075 01:20:03,257 --> 01:20:04,325 방해해서 미안해요 1076 01:20:04,483 --> 01:20:06,226 찰리가 애인과 통화 중이에요 1077 01:20:06,385 --> 01:20:07,807 지금 연결할게요 1078 01:20:08,721 --> 01:20:10,064 걱정 마 공중전화야 1079 01:20:10,222 --> 01:20:12,566 파란 발진이 온몸에 났어 1080 01:20:12,725 --> 01:20:13,977 왜 말 안 했어? 1081 01:20:14,243 --> 01:20:16,737 약 하지 말라는 말만 하고 1082 01:20:16,895 --> 01:20:19,068 음악 페스티벌에서 어떻게 안 해? 1083 01:20:19,231 --> 01:20:21,777 빌어먹을! 1084 01:20:24,445 --> 01:20:26,413 이탈리아에 있는 연구실로 와 1085 01:20:26,572 --> 01:20:27,824 스키 탔던 데 기억하지? 1086 01:20:27,990 --> 01:20:29,813 응, 기억나 1087 01:20:30,409 --> 01:20:33,365 거기서 만나 해독제 줄게 1088 01:20:35,013 --> 01:20:36,085 알았어 1089 01:20:40,085 --> 01:20:41,858 좋아 전용기 준비해 1090 01:20:42,020 --> 01:20:44,843 위스키, 갤러해드 이탈리아로 가게 1091 01:20:48,594 --> 01:20:50,312 코드명을 어떻게 하셔야겠네 1092 01:20:50,471 --> 01:20:51,768 외람된 말씀이지만 1093 01:20:51,930 --> 01:20:54,871 선임 갤러해드 요원은 복귀가 이릅니다 1094 01:20:55,934 --> 01:20:58,107 - 내가 말한 사람은... - 알겠습니다 1095 01:20:58,270 --> 01:21:00,614 외람되지 않은 말씀이지만 1096 01:21:00,873 --> 01:21:02,691 이분 없이는 아무 데도 안 가요 1097 01:21:03,917 --> 01:21:06,645 머리, 기술 1098 01:21:07,796 --> 01:21:08,797 그쪽은 줄넘기? 1099 01:21:11,450 --> 01:21:12,952 - 올가미야 - 뭐든간에 1100 01:21:13,660 --> 01:21:14,865 가시죠 1101 01:21:17,122 --> 01:21:18,715 서두르게 1102 01:21:18,974 --> 01:21:19,966 알겠습니다 1103 01:21:22,172 --> 01:21:26,027 이탈리아 1104 01:21:32,846 --> 01:21:34,063 마셔 1105 01:21:46,068 --> 01:21:47,490 벌써 효과가 있네 1106 01:21:48,453 --> 01:21:49,371 살았다 1107 01:21:50,255 --> 01:21:51,156 위스키 요원 1108 01:21:51,523 --> 01:21:53,542 타깃의 위치에서 해독제 확인됐어 1109 01:21:53,992 --> 01:21:55,164 행운을 빌어 1110 01:22:03,919 --> 01:22:05,921 밑에 계세요 갤러해드 1111 01:22:06,088 --> 01:22:07,510 제어실 확보해야죠 1112 01:22:07,773 --> 01:22:09,050 좋은 생각이에요 1113 01:22:10,217 --> 01:22:11,744 올라가서 전화할게요 1114 01:22:23,814 --> 01:22:25,411 시스템 검사 나왔습니다 1115 01:22:25,691 --> 01:22:27,263 신분증 있으세요? 1116 01:22:27,484 --> 01:22:28,585 물론이죠 1117 01:22:32,915 --> 01:22:34,262 이건 뭐야? 1118 01:22:37,152 --> 01:22:37,906 이봐! 1119 01:22:38,036 --> 01:22:39,074 뭐 하는 짓이야? 1120 01:22:39,204 --> 01:22:40,105 미안하군 1121 01:22:46,178 --> 01:22:48,006 제어실 점거 완료 1122 01:23:07,499 --> 01:23:09,301 돌아올 때까지 케이블카 세워두세요 1123 01:23:09,468 --> 01:23:10,811 알았다, 에그시 1124 01:23:11,169 --> 01:23:12,491 클라라가 이쪽에 있어요 1125 01:23:13,030 --> 01:23:14,247 점점 가까워져요 1126 01:23:19,511 --> 01:23:22,540 해리 하트, 해리 하트 슈퍼 스파이, 슈퍼 스파이 1127 01:23:23,582 --> 01:23:25,960 문을 찾은 것 같아요 1128 01:23:26,110 --> 01:23:26,611 알았어 1129 01:23:26,794 --> 01:23:27,449 잠김 1130 01:23:27,585 --> 01:23:28,116 잠김 해제 1131 01:23:28,270 --> 01:23:29,071 됐어 1132 01:23:39,923 --> 01:23:41,270 엄호할게 1133 01:23:42,534 --> 01:23:43,635 안녕하세요? 1134 01:23:45,270 --> 01:23:46,738 늦어서 미안해요 1135 01:23:46,997 --> 01:23:49,161 찾기 힘들게도 만드셨네 1136 01:23:49,391 --> 01:23:50,238 누구세요? 1137 01:23:51,309 --> 01:23:53,578 해독제 가지러 왔어요 1138 01:23:53,837 --> 01:23:54,838 싱가포르에서? 1139 01:23:55,714 --> 01:23:57,011 맞아요 1140 01:24:00,452 --> 01:24:03,826 당신이 우팅펑이에요? 1141 01:24:07,726 --> 01:24:08,927 네 1142 01:24:10,254 --> 01:24:12,573 어이! 어떻게 살아있어? 1143 01:24:12,731 --> 01:24:14,503 리버 어쩐 일이에요? 1144 01:24:14,833 --> 01:24:15,671 리버? 1145 01:24:15,801 --> 01:24:16,973 안녕, 클라라 1146 01:24:17,335 --> 01:24:20,279 글래스토에서의 일은 글래스토에 남기기야 1147 01:24:23,100 --> 01:24:24,747 - 이 개자식! - 안녕, 찰리 1148 01:24:24,910 --> 01:24:26,107 경보 울려! 1149 01:24:27,079 --> 01:24:28,456 바퀴벌레 같은 놈! 1150 01:24:28,747 --> 01:24:29,608 문 닫아! 1151 01:24:29,808 --> 01:24:30,545 주세요 1152 01:24:31,197 --> 01:24:32,101 문 잠금 1153 01:24:37,589 --> 01:24:38,911 제기랄! 1154 01:24:39,283 --> 01:24:41,001 갤러해드 우리 가요! 1155 01:24:41,159 --> 01:24:42,786 아래 이상 없어요? 1156 01:24:43,662 --> 01:24:45,355 갤러해드, 응답해요! 1157 01:24:46,164 --> 01:24:47,870 - 당장 문 열어 - 잠겼어요 1158 01:24:48,000 --> 01:24:49,001 문 열어! 1159 01:24:51,128 --> 01:24:52,374 해리, 됐어요 출발해요 1160 01:24:52,604 --> 01:24:53,605 저리 가, 나비들아 1161 01:24:54,131 --> 01:24:56,350 나비가 아니라 문을 닫아야 해요 1162 01:24:56,608 --> 01:24:58,351 지금 가야 돼요! 1163 01:24:58,510 --> 01:24:59,807 빌어먹을 문 닫아요! 1164 01:25:00,470 --> 01:25:01,972 듣고 있어요? 1165 01:25:03,632 --> 01:25:05,384 잘했어요, 해리 고마워요 1166 01:25:05,642 --> 01:25:06,789 빨리 열어! 1167 01:25:07,712 --> 01:25:08,446 잠금 해제 1168 01:25:09,104 --> 01:25:10,421 - 됐어요 - 고마워 1169 01:25:34,579 --> 01:25:35,781 아래 이상 없죠? 1170 01:25:36,148 --> 01:25:37,049 이상 무 1171 01:25:38,595 --> 01:25:40,831 시스템 중단 1172 01:25:43,021 --> 01:25:44,013 안녕, 에그시 1173 01:25:45,423 --> 01:25:46,498 즐겁게 내려가시길 1174 01:25:46,698 --> 01:25:47,966 친구 1175 01:25:56,560 --> 01:25:57,461 젠장! 1176 01:26:06,662 --> 01:26:08,514 버튼이 먹통이야 조종이 안 돼 1177 01:26:08,680 --> 01:26:10,582 이제 네가 알아서 해야 돼 1178 01:26:56,820 --> 01:26:57,667 저게 뭐야? 1179 01:27:13,970 --> 01:27:14,896 세상에 1180 01:27:49,072 --> 01:27:50,815 진짜 돌아가시겠네! 1181 01:28:06,405 --> 01:28:07,595 알파인뷰 실버타운 1182 01:28:09,785 --> 01:28:11,703 - 이런 세상에 - 저게 뭐지? 1183 01:28:11,861 --> 01:28:13,663 저게 뭐야? 1184 01:28:13,830 --> 01:28:14,877 젠장! 1185 01:28:40,498 --> 01:28:44,904 3주 만에 똥 제대로 쌌네 1186 01:28:49,758 --> 01:28:51,752 해리 접선지에서 봐요 1187 01:28:52,110 --> 01:28:53,162 알았다 1188 01:28:53,929 --> 01:28:55,121 GPS 보고 가지 1189 01:29:24,209 --> 01:29:27,029 이 작은 게 세상을 구한다니 1190 01:29:27,545 --> 01:29:28,817 나도 좀 보자 1191 01:29:32,884 --> 01:29:33,956 해리예요 1192 01:29:38,756 --> 01:29:40,078 내가 늦었나? 1193 01:29:41,176 --> 01:29:42,123 해독제를 찾았군 1194 01:29:45,096 --> 01:29:46,068 엎드려요! 1195 01:30:03,264 --> 01:30:04,407 이런 머저리! 1196 01:30:04,566 --> 01:30:06,088 살려줬더니 개소리야! 1197 01:30:06,251 --> 01:30:08,153 대신 수백만 명이 죽게 생겼어요! 1198 01:30:22,017 --> 01:30:24,761 재장전하려고 엄폐하고 있어 1199 01:30:25,020 --> 01:30:27,068 지금이 기회야 엄호해줘! 1200 01:30:30,108 --> 01:30:31,234 기다려 1201 01:30:31,501 --> 01:30:33,520 저 친구 저쪽 편 같아 1202 01:30:33,945 --> 01:30:35,618 그게 무슨 소리예요? 1203 01:30:35,780 --> 01:30:37,882 머리가 이상한 거예요 보세요! 1204 01:30:38,550 --> 01:30:40,773 저쪽 편처럼 보여요? 1205 01:30:41,853 --> 01:30:44,752 해리 또 나비 보여요? 1206 01:30:45,014 --> 01:30:46,131 아주 멀쩡해 1207 01:31:38,259 --> 01:31:40,002 덕분에 혼자서 처리했네요 1208 01:31:40,762 --> 01:31:43,336 지원도 안 하고 고마워 죽겠네 1209 01:31:49,954 --> 01:31:51,827 총알 떨어졌어 또 몰려올 거야 1210 01:31:51,990 --> 01:31:53,262 총알 있어? 1211 01:31:55,051 --> 01:31:56,198 젠장! 1212 01:32:00,390 --> 01:32:01,937 떼거지로 몰려와요 1213 01:32:05,553 --> 01:32:06,805 이건 뭐예요? 1214 01:32:07,288 --> 01:32:09,907 잠옷 파티 가려고 짐 쌌어요? 1215 01:32:11,376 --> 01:32:13,449 개틀링 기관총도 갖고 왔어요! 1216 01:32:14,112 --> 01:32:17,116 10초 내로 투항해라 발포하겠다! 1217 01:32:17,282 --> 01:32:18,403 서둘러요! 1218 01:32:18,833 --> 01:32:19,487 10! 1219 01:32:19,617 --> 01:32:20,818 이봐요! 1220 01:32:21,419 --> 01:32:23,187 - 9! - 나비 아저씨! 1221 01:32:24,581 --> 01:32:25,477 8! 1222 01:32:25,607 --> 01:32:27,459 진저가 제대로 못 고쳤나 보네 1223 01:32:27,625 --> 01:32:29,794 - 7! - 총알이 없다니까요 1224 01:32:29,961 --> 01:32:31,483 - 6! - 총이라도 줘요 1225 01:32:32,221 --> 01:32:32,918 5! 1226 01:32:33,048 --> 01:32:35,404 - 빨리 총 주세요! - 4! 1227 01:32:37,101 --> 01:32:39,145 해리, 안 돼요! 1228 01:32:43,308 --> 01:32:44,830 젠장, 사격 개시! 1229 01:32:44,993 --> 01:32:46,140 해리, 엎드려요! 1230 01:32:53,568 --> 01:32:56,483 진짜 이게 무슨 미친 짓이에요? 1231 01:32:56,646 --> 01:32:58,063 해독제를 일부러 깬 거야! 1232 01:32:58,748 --> 01:33:01,326 이런 머저리! 제정신이 아니에요! 1233 01:33:01,493 --> 01:33:03,436 여기서 나가면 우릴 죽일 셈이었어! 1234 01:33:08,216 --> 01:33:10,789 우릴 죽일 필요도 없었겠네요! 1235 01:33:10,935 --> 01:33:12,578 믿음을 좀 가져 1236 01:33:34,125 --> 01:33:36,298 이걸로 해결될 문제가 아니에요! 1237 01:33:37,295 --> 01:33:38,663 숨어야겠어 1238 01:33:38,922 --> 01:33:41,783 스테이츠맨에 또 누가 첩자일지 몰라 1239 01:33:42,734 --> 01:33:43,671 젠장 내 잘못이야 1240 01:33:43,801 --> 01:33:45,724 준비도 안 됐는데 억지로 데려오고 1241 01:33:45,854 --> 01:33:48,711 속내를 드러낸 놈이야 우릴 살려뒀을까? 1242 01:33:48,873 --> 01:33:50,816 살려줬으니 고맙게 생각해 1243 01:33:50,975 --> 01:33:53,465 지금은 위스키나 살릴 생각 해요! 1244 01:34:03,821 --> 01:34:05,189 어이가 없어서! 1245 01:34:06,424 --> 01:34:07,776 - 멀린, 들려요? - 말해 1246 01:34:07,943 --> 01:34:09,335 위스키가 총 맞고 쓰러졌어요 1247 01:34:10,094 --> 01:34:11,146 어쩌다가? 1248 01:34:18,436 --> 01:34:20,438 총격전 중에 맞았어요 1249 01:34:21,072 --> 01:34:23,069 알파젤 조치했어요 데려갈게요 1250 01:34:23,199 --> 01:34:26,498 일단 다시 해독제를 구하러 가야겠어요 1251 01:34:29,664 --> 01:34:32,458 찰리, 무슨 일이야? 어디 있어? 1252 01:34:32,684 --> 01:34:34,211 아무 문제 없어 1253 01:34:34,377 --> 01:34:36,721 미안해, 찰리 정말 미안해 1254 01:34:37,146 --> 01:34:39,265 나 미행당한 건 포피한테 숨겨줘 1255 01:34:39,424 --> 01:34:40,596 걱정하지 마 1256 01:34:40,858 --> 01:34:43,114 이탈리아에서 벌어진 일은 1257 01:34:45,380 --> 01:34:46,532 이탈리아에 남겨야지 1258 01:34:47,782 --> 01:34:48,729 고마워 1259 01:35:02,413 --> 01:35:06,359 멀린, 계획 변경할게요 우팅펑, 싱가포르 1260 01:35:06,718 --> 01:35:07,890 - 누구? - 그대로예요 1261 01:35:08,052 --> 01:35:09,454 유일한 단서예요 1262 01:35:09,621 --> 01:35:11,714 그게 누군지부터 찾아야겠군 1263 01:35:13,282 --> 01:35:14,329 가지 1264 01:35:18,379 --> 01:35:20,573 우팅펑은 로펌 직원이에요 1265 01:35:21,132 --> 01:35:22,587 방화벽을 뚫어보죠 1266 01:35:22,817 --> 01:35:23,864 네 1267 01:35:24,986 --> 01:35:26,158 멀린 1268 01:35:26,521 --> 01:35:28,765 이런 일에 만족하세요? 1269 01:35:29,557 --> 01:35:31,070 - 진심이에요? - 네 1270 01:35:31,200 --> 01:35:32,347 중요한 일이잖아요 1271 01:35:32,510 --> 01:35:33,878 우리가 없으면 져요 1272 01:35:34,037 --> 01:35:35,856 그건 알지만 말뜻 알잖아요 1273 01:35:36,014 --> 01:35:38,187 현장에 나가는 거요 1274 01:35:38,650 --> 01:35:39,871 요청해봤어요? 1275 01:35:40,001 --> 01:35:41,048 당연히 했죠 1276 01:35:41,252 --> 01:35:43,505 근데 요원 자리가 나올 때마다 1277 01:35:43,671 --> 01:35:46,365 위스키가 반대표를 던졌어요 1278 01:35:46,524 --> 01:35:48,426 - 설마요 - 진짜예요 1279 01:35:48,593 --> 01:35:50,495 잠깐만요 저기 보세요 1280 01:35:50,862 --> 01:35:53,631 대표 변호사와 포피에게 온 이메일이에요 1281 01:35:54,866 --> 01:35:56,588 좌표예요 1282 01:36:00,088 --> 01:36:01,340 캄보디아? 1283 01:36:02,874 --> 01:36:04,727 아시아에 정찰 드론 있어요? 1284 01:36:04,893 --> 01:36:06,886 그럼요 지금 보낼게요 1285 01:36:13,643 --> 01:36:16,224 정부는 오늘 골든 서클 피해자들을 1286 01:36:16,354 --> 01:36:20,730 전국의 임시 병원에 수용했습니다 1287 01:36:21,092 --> 01:36:25,621 각국 정상들이 조치를 칭찬하고 있습니다 1288 01:36:25,780 --> 01:36:28,329 정치가 이렇게 쉬웠다니 1289 01:36:28,591 --> 01:36:30,539 맙소사, 폭스 1290 01:36:30,702 --> 01:36:32,028 네? 1291 01:36:40,103 --> 01:36:41,420 세상에 1292 01:36:46,234 --> 01:36:47,281 말씀드렸다시피 1293 01:36:47,485 --> 01:36:49,888 모든 계층에게 영향을 끼칩니다 1294 01:36:50,054 --> 01:36:51,681 실망했네, 폭스 1295 01:36:51,948 --> 01:36:53,566 실망했고 역겨워 1296 01:36:53,825 --> 01:36:59,101 대통령님, 하루 20시간 주 7일을 일하려면 1297 01:36:59,455 --> 01:37:02,199 약의 도움 없인 불가능했습니다 1298 01:37:02,667 --> 01:37:05,366 수많은 사람이 죽을 겁니다 1299 01:37:05,728 --> 01:37:07,675 그들을 구하실 수 있습니다 1300 01:37:08,297 --> 01:37:10,199 저처럼 죄 없는 사람들을 1301 01:37:12,360 --> 01:37:13,753 죄가 없진 않지 1302 01:37:44,500 --> 01:37:45,547 괜찮아 보여요 1303 01:37:45,710 --> 01:37:46,811 좋아요 1304 01:37:52,075 --> 01:37:55,053 좋은 소식이에요 곧 회복될 거예요 1305 01:37:55,219 --> 01:37:57,062 좋은 생각이 아닌 것 같군 1306 01:37:57,421 --> 01:37:58,022 무슨 뜻이에요? 1307 01:37:58,189 --> 01:38:00,287 위스키 요원은 내가 일부러 쐈어 1308 01:38:00,825 --> 01:38:01,726 네? 왜요? 1309 01:38:01,893 --> 01:38:02,794 저쪽 편이니까 1310 01:38:02,960 --> 01:38:05,188 이유를 알기 전엔 아무도 믿으면 안 돼 1311 01:38:05,354 --> 01:38:07,231 해리가 아픈 거예요 1312 01:38:07,465 --> 01:38:09,138 전부 내 책임이에요 1313 01:38:09,300 --> 01:38:11,030 괜찮을 줄 알았는데 1314 01:38:16,199 --> 01:38:18,318 죄송하지만 받아야겠어요 1315 01:38:18,701 --> 01:38:19,648 잘 들어 1316 01:38:20,144 --> 01:38:21,871 내 정신 건강과 관계없이 1317 01:38:22,138 --> 01:38:24,316 이중 스파이가 숨어 있거나 1318 01:38:24,482 --> 01:38:28,257 스테이츠맨에게 다른 꿍꿍이가 있다면 1319 01:38:29,212 --> 01:38:30,885 우리가 이 임무를 지켜내야 돼 1320 01:38:31,088 --> 01:38:34,333 대통령은 감염자들을 죽일 생각이야 1321 01:38:34,859 --> 01:38:36,230 안녕, 자기야 1322 01:38:38,621 --> 01:38:39,668 안녕 1323 01:38:41,582 --> 01:38:42,629 젠장 1324 01:38:42,792 --> 01:38:45,441 난 당신을 믿어요 늘 믿어왔지만 1325 01:38:45,586 --> 01:38:50,011 지금은 스테이츠맨의 지원이 필요해요 1326 01:38:50,233 --> 01:38:52,010 멀쩡한 상태인지 알아야겠어요 1327 01:38:52,260 --> 01:38:53,807 자기야 왜 전화 안 했어? 1328 01:38:53,970 --> 01:38:55,472 네가 바나나맨이니? 1329 01:38:55,638 --> 01:38:58,336 해독제 거의 찾았어 괜찮아질 거야 1330 01:38:58,499 --> 01:39:00,722 - 왼쪽을 보세요 - 뇌에는 이상 없어 1331 01:39:00,852 --> 01:39:02,348 오른쪽을 보세요 1332 01:39:02,678 --> 01:39:05,456 펜타곤에서 스파이 잡은 날 헤드라인은? 1333 01:39:05,623 --> 01:39:07,617 축구, 잉글랜드가 독일을 5-1로 이기다 1334 01:39:07,875 --> 01:39:10,289 - 대처 암살 기도 - 찰스와 다이애나의 결혼식 1335 01:39:10,419 --> 01:39:12,187 안녕 비에른 보리 1336 01:39:22,473 --> 01:39:26,344 내 목소리 들린다면 사랑한다는 거 알아줘 1337 01:39:26,502 --> 01:39:28,479 꼭 해결하고 돌아갈 거야 1338 01:39:28,746 --> 01:39:31,320 무슨 일이 있어도 함께하고 싶어 1339 01:39:31,482 --> 01:39:33,993 실망 안 시킬게 다 잘될 거야 1340 01:39:34,151 --> 01:39:35,473 내가 좋아하는 가수 1341 01:39:35,636 --> 01:39:37,513 그걸 내가 어떻게 아나? 1342 01:39:37,722 --> 01:39:39,765 - 존 덴버잖아요 - 멀린! 1343 01:39:40,241 --> 01:39:41,918 위치 확인됐어요? 1344 01:39:42,185 --> 01:39:44,282 한 시간이면 드론이 도착해 1345 01:39:44,412 --> 01:39:45,359 우린 그동안... 1346 01:39:45,521 --> 01:39:46,923 기다릴 시간 없어요 1347 01:39:47,090 --> 01:39:49,318 같이 가든 말든 지금 갈 거예요 1348 01:40:07,643 --> 01:40:08,741 안녕하세요? 1349 01:40:09,704 --> 01:40:10,847 신원을 밝혀라! 1350 01:40:11,105 --> 01:40:14,530 포피 아담스 씨 변호사 스테이시 프르위트예요 1351 01:40:15,426 --> 01:40:17,428 포피 오늘 변호사 와요? 1352 01:40:17,695 --> 01:40:19,518 응, 들여보내 1353 01:40:19,780 --> 01:40:22,559 잊지 말고 지뢰 재작동시키고 1354 01:40:28,139 --> 01:40:29,632 안녕하시오 아담스 씨 1355 01:40:29,790 --> 01:40:34,617 내 변호사가 문서 가져갈 거예요 1356 01:40:34,779 --> 01:40:36,281 서둘러 1357 01:40:36,547 --> 01:40:38,953 문서에 서명하고 행정부령이 되면 1358 01:40:39,083 --> 01:40:41,248 되돌릴 수 없으니 해독제를 드리죠 1359 01:40:41,410 --> 01:40:44,563 제때 보낼 거란 장담은 할 수 있소? 1360 01:40:44,722 --> 01:40:47,065 어디서 오는 거요? 배포 시간은? 1361 01:40:47,224 --> 01:40:49,593 걱정할 거 없어요 내 비밀 창고는 1362 01:40:49,752 --> 01:40:52,631 세계 모든 대도시에 숨겨져 있으니까 1363 01:40:52,797 --> 01:40:54,970 내가 암호를 입력하면 1364 01:40:55,132 --> 01:40:59,207 내 드론들이 해독제를 배달하죠 1365 01:40:59,754 --> 01:41:03,646 그러니까 서명이나 해요 시간 흘러가요 1366 01:41:06,477 --> 01:41:08,099 이런 멍청한 년! 1367 01:41:18,022 --> 01:41:19,114 괜찮아? 1368 01:41:21,092 --> 01:41:22,835 무슨 전화였지? 1369 01:41:23,077 --> 01:41:24,624 말하기 싫어요 1370 01:41:25,454 --> 01:41:26,671 공감도 못 할 거고 1371 01:41:26,831 --> 01:41:29,633 설교 들을 기분 아니거든요 1372 01:41:33,037 --> 01:41:34,138 그래 1373 01:41:37,066 --> 01:41:39,740 오랜만에 마티니 어때? 1374 01:41:41,862 --> 01:41:43,209 그래요 1375 01:41:56,085 --> 01:41:57,953 여자친구가 있었어요 1376 01:42:00,589 --> 01:42:02,115 근데 떠나버려서 1377 01:42:02,717 --> 01:42:04,239 마음이 아팠어요 1378 01:42:06,387 --> 01:42:08,540 이제 이 임무에 실패하면 1379 01:42:10,124 --> 01:42:11,296 그 여자가 죽어요 1380 01:42:13,744 --> 01:42:17,715 킹스맨은 연애하면 안 되는 거 알아요 1381 01:42:21,919 --> 01:42:23,462 내가 총 맞았을 때 1382 01:42:24,004 --> 01:42:26,849 마지막으로 떠오른 장면이 뭐였을까? 1383 01:42:29,326 --> 01:42:32,956 아무것도 떠오르지 않았어 1384 01:42:35,391 --> 01:42:37,018 내겐 아무도 없고 1385 01:42:37,893 --> 01:42:39,912 씁쓸한 기억도 없어 1386 01:42:40,696 --> 01:42:43,239 남기고 가는 게 아무것도 없었지 1387 01:42:44,942 --> 01:42:46,836 누굴 사귀어 보거나 1388 01:42:47,928 --> 01:42:49,350 사랑에 빠졌던 적도 없어 1389 01:42:50,681 --> 01:42:52,324 그래서 그 순간에 1390 01:42:52,583 --> 01:42:55,857 내가 느꼈던 건 외로움과 1391 01:42:56,453 --> 01:42:57,654 후회뿐이었지 1392 01:42:59,190 --> 01:43:00,387 안타깝네요 1393 01:43:00,649 --> 01:43:01,896 그럴 거 없어 1394 01:43:04,195 --> 01:43:06,368 잃을 게 있다는 건 1395 01:43:08,599 --> 01:43:10,897 삶을 가치 있게 만들어주지 1396 01:43:12,036 --> 01:43:13,859 이제 가서 네 여자를 구하자고 1397 01:43:15,272 --> 01:43:17,099 보고 싶었어요 해리 1398 01:43:22,313 --> 01:43:23,239 신사분들 1399 01:43:23,698 --> 01:43:25,120 파티를 방해하긴 싫지만 1400 01:43:25,716 --> 01:43:28,840 거의 다 왔는데 준비해야죠 1401 01:43:30,012 --> 01:43:31,159 따라오세요 1402 01:43:40,731 --> 01:43:42,804 그렇지! 1403 01:43:52,309 --> 01:43:53,731 안녕, 아름다운 아가씨 1404 01:43:53,894 --> 01:43:55,191 난 잭이야 이름이 뭐야? 1405 01:43:55,354 --> 01:43:57,322 진짜 카우보이 타고 집에 갈까? 1406 01:43:57,481 --> 01:44:00,326 차가운 맥주도 있고 룸메는 오늘 없어 1407 01:44:00,484 --> 01:44:03,454 마음껏 내 이름 외쳐도 돼, 자기 1408 01:44:03,612 --> 01:44:06,061 나도 이러기 싫어, 잭 1409 01:44:06,323 --> 01:44:07,324 이 미인은 누구야? 1410 01:44:07,591 --> 01:44:08,592 죽은 여자야 1411 01:44:09,176 --> 01:44:11,454 엉뚱한 사건에 휘말려 희생됐지 1412 01:44:11,620 --> 01:44:13,597 여보 장 보러 갈 거야 1413 01:44:18,753 --> 01:44:20,070 내 이름은 포피 아담스예요 1414 01:44:36,996 --> 01:44:37,897 진저 1415 01:44:38,063 --> 01:44:41,408 염병할 나비 연구가가 내 머릴 쐈어! 1416 01:44:41,567 --> 01:44:42,910 그 사람이 왜? 1417 01:44:45,654 --> 01:44:47,552 당신이 제대로 못 고쳤나 보지! 1418 01:44:47,948 --> 01:44:49,375 지금 어딨어? 1419 01:44:49,742 --> 01:44:53,146 에그시, 멀린과 캄보디아로 가고 있어 1420 01:44:53,312 --> 01:44:55,335 포피의 본부가 있는 곳이야 1421 01:44:55,498 --> 01:44:56,900 에그시 혼자는 힘들 거야 1422 01:44:57,066 --> 01:44:58,338 맞아 1423 01:44:58,501 --> 01:45:01,052 실버포니 꺼내서 이륙 준비시켜 1424 01:45:13,182 --> 01:45:15,951 아주 멋진데요, 멀린 1425 01:45:16,477 --> 01:45:18,179 기분 좋군, 에그시 1426 01:45:21,157 --> 01:45:23,551 그렇지 이건 해리 거 1427 01:45:25,244 --> 01:45:26,416 이건 자네 거 1428 01:45:38,974 --> 01:45:40,401 'S'를 눌러보세요 1429 01:45:41,460 --> 01:45:42,803 지뢰 탐지기예요 1430 01:45:43,062 --> 01:45:44,379 스테이츠맨 장비죠 1431 01:45:45,214 --> 01:45:46,807 - 이건요? - 조심해 1432 01:45:47,299 --> 01:45:48,642 수류탄이야 1433 01:45:51,070 --> 01:45:52,813 말했던 대로... 1434 01:45:52,972 --> 01:45:54,389 이건 최후의 보루 1435 01:45:55,057 --> 01:45:56,679 자네에게 맡기지 1436 01:46:03,274 --> 01:46:05,752 그리고 이 물건은... 1437 01:46:08,671 --> 01:46:10,063 내가 맡고 1438 01:46:10,493 --> 01:46:12,956 실버포니 1439 01:46:32,386 --> 01:46:35,390 골든 서클 감염자 수백만 명이 1440 01:46:35,623 --> 01:46:39,126 3단계 마비 증상에 진입했습니다 1441 01:46:41,620 --> 01:46:42,621 최근 발표에 의하면 1442 01:46:42,788 --> 01:46:45,586 대통령은 모든 힘을 동원해 1443 01:46:45,749 --> 01:46:48,744 협상을 앞당기겠다고 말했지만 1444 01:46:49,003 --> 01:46:52,327 늦을 것이란 공포가 확산되고 있습니다 1445 01:46:52,589 --> 01:46:54,333 피해자들께 염려와 기도를 보냅니다 1446 01:46:54,460 --> 01:46:55,460 몇 시간 내 수백만 사망 1447 01:46:55,592 --> 01:46:56,818 신께서 도우시길 1448 01:47:40,179 --> 01:47:43,044 여기서 갈라져서 양동작전으로 가지 1449 01:47:43,457 --> 01:47:44,754 멀린, 따라와 1450 01:47:45,017 --> 01:47:47,185 에그시, 잘 보고 신호 보내 1451 01:47:55,277 --> 01:47:57,225 움직이지 마 1452 01:47:58,305 --> 01:48:00,933 움직이면 다 죽어 1453 01:48:09,583 --> 01:48:11,506 다행히 이걸 가져왔지 1454 01:48:20,119 --> 01:48:23,814 이 스프레이가 기폭장치를 얼려서 1455 01:48:23,972 --> 01:48:26,716 찰나의 시간을 줄 거야 1456 01:48:27,710 --> 01:48:29,863 그러니까 셋을 세면 1457 01:48:30,129 --> 01:48:31,346 곧장 몸을... 1458 01:48:31,605 --> 01:48:32,752 멀린! 1459 01:48:48,622 --> 01:48:49,899 무슨 짓이에요? 1460 01:48:50,649 --> 01:48:53,623 우리들의 여정은 오래전에 시작됐지 1461 01:48:54,503 --> 01:48:56,376 네 아버지가 우리에게 이렇게 해줬을 때 1462 01:48:56,947 --> 01:48:59,450 우리의 여정은 내 실수로 시작됐어 1463 01:48:59,616 --> 01:49:01,759 스프레이 주게 명령이야 1464 01:49:02,077 --> 01:49:03,369 비었어요 1465 01:49:03,954 --> 01:49:05,171 찰나의 순간도 끝났고 1466 01:49:05,848 --> 01:49:07,521 둘은 계속 가요 1467 01:49:07,783 --> 01:49:09,029 안 돼요 방법이 있겠죠 1468 01:49:09,159 --> 01:49:10,014 멀린이 옳아 1469 01:49:10,344 --> 01:49:11,446 임무가 먼저야 1470 01:49:11,712 --> 01:49:14,013 - 임무는 무슨... - 에그시! 1471 01:49:14,373 --> 01:49:16,722 감정적일 시간 없어 훈련을 떠올려라 1472 01:49:16,984 --> 01:49:18,136 아니면 다 죽어 1473 01:49:20,554 --> 01:49:22,147 이제 어서 가 1474 01:49:22,606 --> 01:49:23,659 들은 대로 해 1475 01:49:23,799 --> 01:49:24,729 어서! 1476 01:49:32,274 --> 01:49:33,275 가! 1477 01:49:42,367 --> 01:49:43,468 영광이었네 1478 01:49:45,762 --> 01:49:46,763 행운을 빕니다 1479 01:50:11,605 --> 01:50:14,107 ♪ 천국 같은 곳 ♪ 1480 01:50:15,567 --> 01:50:17,419 ♪ 웨스트버지니아 ♪ 1481 01:50:18,946 --> 01:50:20,693 ♪ 블루리지산맥 ♪ 1482 01:50:20,856 --> 01:50:23,700 ♪ 셰넌도어강 ♪ 1483 01:50:24,818 --> 01:50:25,723 포피, 응답하세요 1484 01:50:25,964 --> 01:50:26,623 말해 1485 01:50:26,753 --> 01:50:28,459 -♪ 그곳의 삶은 ♪ - 변호사가 또 있나요? 1486 01:50:28,589 --> 01:50:31,301 ♪ 숲보다 오래됐지만 ♪ - 누가 노랠 하고 있어요 1487 01:50:31,467 --> 01:50:33,269 ♪ 산맥보다 젊고 ♪ 1488 01:50:33,435 --> 01:50:34,452 노래? 1489 01:50:34,711 --> 01:50:36,054 ♪ 산들바람처럼 부네 ♪ 1490 01:50:36,213 --> 01:50:38,932 ♪ 시골길이여 ♪ 1491 01:50:39,191 --> 01:50:41,694 ♪ 집으로 데려가주오 ♪ 1492 01:50:42,060 --> 01:50:44,562 ♪ 나 있을 ♪ 1493 01:50:44,921 --> 01:50:46,068 ♪ 그곳으로 ♪ 1494 01:50:46,231 --> 01:50:47,558 잡아서 데려와 1495 01:50:47,724 --> 01:50:50,452 ♪ 웨스트버지니아 ♪ 1496 01:50:50,619 --> 01:50:53,022 ♪ 산골 아낙이여 ♪ 1497 01:50:53,388 --> 01:50:55,962 ♪ 집으로 데려가주오 ♪ 1498 01:50:56,124 --> 01:50:58,226 ♪ 시골길이여 ♪ 1499 01:50:59,778 --> 01:51:01,455 포피 상황 발생했습니다 1500 01:51:01,622 --> 01:51:03,995 ♪ 시골길이여 ♪ 1501 01:51:04,158 --> 01:51:06,602 ♪ 집으로 데려가주오 ♪ 1502 01:51:06,760 --> 01:51:11,641 ♪ 나 있을 그곳으로 ♪ 1503 01:51:12,007 --> 01:51:14,684 ♪ 웨스트버지니아 ♪ 1504 01:51:14,877 --> 01:51:17,229 ♪ 산골 아낙이여 ♪ 1505 01:51:17,596 --> 01:51:19,774 ♪ 집으로 데려가주오 ♪ 1506 01:51:19,940 --> 01:51:25,689 ♪ 시골길이여 ♪ 1507 01:51:40,694 --> 01:51:42,162 지뢰를 밟았구나 1508 01:51:43,071 --> 01:51:45,590 누구 보내서 좀 치울래? 1509 01:51:47,401 --> 01:51:48,572 여보세요? 1510 01:52:05,052 --> 01:52:06,804 젠장, 공격이야 1511 01:52:07,170 --> 01:52:08,392 코드5, 코드5 1512 01:52:08,972 --> 01:52:11,149 거기 둘 나와서 문 지켜 1513 01:52:12,192 --> 01:52:14,556 엘튼 경, 여기 계세요 공격받고 있습니다 1514 01:52:17,397 --> 01:52:19,645 - 구출하러 온 건가? - 아마도요 1515 01:52:20,542 --> 01:52:21,680 좋았어! 1516 01:52:23,528 --> 01:52:25,326 ♪ 수요일, 수요일 ♪ 1517 01:52:25,489 --> 01:52:27,474 ♪ 수요일, 수요일 ♪ 1518 01:52:27,674 --> 01:52:29,539 ♪ 수요일, 수요일 ♪ 1519 01:52:29,701 --> 01:52:31,644 ♪ 수요일 밤이 좋아 ♪ 1520 01:52:31,803 --> 01:52:32,604 ♪ 헤이! ♪ 1521 01:52:32,771 --> 01:52:34,088 원래 토요일 아니에요? 1522 01:52:34,248 --> 01:52:36,066 - 오늘 무슨 요일이지? - 수요일이죠 1523 01:52:36,224 --> 01:52:37,346 그러니까! 1524 01:53:18,250 --> 01:53:20,298 - 엘튼, 진정해요 - 조까! 1525 01:53:32,222 --> 01:53:33,269 거기 있어요, 엘튼 1526 01:53:33,532 --> 01:53:34,433 꺼져! 1527 01:53:34,799 --> 01:53:36,601 처맞기 전에 1528 01:54:11,428 --> 01:54:12,475 저런 미친... 1529 01:55:12,130 --> 01:55:14,203 세상에 탈출해야겠어, 가! 1530 01:55:16,443 --> 01:55:17,444 에그시, 가방 쫓아 1531 01:55:22,390 --> 01:55:23,858 당장 말하는 게 좋아 1532 01:55:24,017 --> 01:55:25,305 암호가 뭐지? 1533 01:56:56,151 --> 01:56:57,249 힘내, 제트 잘한다! 1534 01:56:57,438 --> 01:56:58,305 사냥, 제거 1535 01:57:04,159 --> 01:57:05,880 이런 개자식! 1536 01:57:32,796 --> 01:57:37,629 엘튼 존 감지됨 친구 1537 01:57:37,901 --> 01:57:39,178 비켜, 엘튼 1538 01:57:39,323 --> 01:57:40,039 제거 1539 01:57:40,220 --> 01:57:42,143 물러서세요 나는 못 건드려요 1540 01:57:42,305 --> 01:57:43,352 감사합니다 1541 01:58:03,420 --> 01:58:04,972 암 해킹됨 조정 중 1542 01:58:21,878 --> 01:58:23,330 조까, 포피! 1543 01:58:23,797 --> 01:58:25,074 조까, 포피! 1544 01:58:25,557 --> 01:58:27,759 당신이나 조까, 엘튼! 1545 01:58:29,060 --> 01:58:31,654 엘튼 존을 죽여 1546 01:58:32,339 --> 01:58:34,346 제거 1547 01:58:34,916 --> 01:58:35,563 썅! 1548 01:58:37,953 --> 01:58:39,480 엘튼, 공 잡아요 1549 01:58:49,531 --> 01:58:50,378 감사합니다 1550 01:58:50,540 --> 01:58:52,963 이제 가서 세상을 구하세요 1551 01:58:53,126 --> 01:58:55,761 세상을 구하면 표 2장 주시겠습니까? 1552 01:58:55,920 --> 01:58:59,679 자기가 세상을 구해주면 백스테이지 출입증 줄게요 1553 01:59:08,416 --> 01:59:09,589 개자식! 1554 01:59:13,087 --> 01:59:14,134 시간 다 됐군 1555 01:59:14,405 --> 01:59:15,297 젠장! 1556 01:59:21,045 --> 01:59:22,046 베니, 베니, 베니! 1557 01:59:22,805 --> 01:59:23,601 가서 잡아! 1558 01:59:23,831 --> 01:59:24,728 가죠 1559 01:59:25,784 --> 01:59:26,885 죽여, 베니! 1560 01:59:27,343 --> 01:59:29,291 이리 와! 이리 와, 착하지! 1561 01:59:29,554 --> 01:59:30,501 어서! 1562 01:59:37,245 --> 01:59:38,217 암호를 대 1563 01:59:38,380 --> 01:59:39,953 아직 안 끝났어 1564 01:59:46,337 --> 01:59:47,354 다행인 줄 알아 1565 01:59:47,514 --> 01:59:50,128 우리 중 한 명은 신사다운 사람이라 1566 01:59:55,889 --> 01:59:57,332 공평하게 하지 1567 02:00:43,753 --> 02:00:45,005 암호를 대! 1568 02:00:45,171 --> 02:00:46,769 몰라 1569 02:00:47,231 --> 02:00:48,432 포피만 알고 있어 1570 02:00:49,033 --> 02:00:50,501 그럼 넌 쓸모가 없겠네 1571 02:00:51,369 --> 02:00:52,416 분명히 말하는데 1572 02:00:52,579 --> 02:00:55,132 난 어떻게 봐도 너보다 신사적이야 1573 02:00:56,099 --> 02:00:58,252 하지만 지금은 잠깐 버리도록 하지 1574 02:00:59,769 --> 02:01:01,412 이건 킹스맨의 몫이며 1575 02:01:02,005 --> 02:01:03,707 내 친구 브랜든의 몫이며 1576 02:01:04,566 --> 02:01:06,039 록시의 몫이며 1577 02:01:06,301 --> 02:01:08,023 JB의 몫이며 1578 02:01:10,196 --> 02:01:11,964 멀린의 몫이다 1579 02:01:13,266 --> 02:01:14,804 잘 자라, 친구 1580 02:01:41,377 --> 02:01:43,154 안녕, 여러분 1581 02:01:43,671 --> 02:01:45,043 암호를 대 1582 02:01:47,050 --> 02:01:48,302 싫다면? 1583 02:01:48,568 --> 02:01:53,540 숙녀를 해칠 신사분들은 아닌 것 같은데 1584 02:01:56,284 --> 02:01:58,912 그거야 그렇지만 내가 구식이라 그런지 1585 02:01:59,078 --> 02:02:01,406 살인마까지 숙녀로 치진 않거든 1586 02:02:01,572 --> 02:02:04,200 잡담은 여기까지 하지 1587 02:02:06,536 --> 02:02:07,283 암호 내놔 1588 02:02:07,445 --> 02:02:08,662 그래 1589 02:02:08,922 --> 02:02:10,916 못 주겠는데? 1590 02:02:21,200 --> 02:02:22,047 헤로인이야 1591 02:02:22,852 --> 02:02:23,899 우리 동네에선 1592 02:02:24,062 --> 02:02:26,535 이게 수많은 인생을 망치고 있어 1593 02:02:27,440 --> 02:02:28,967 당신 물건은 훨씬 독하더군 1594 02:02:29,551 --> 02:02:33,271 기분이 좋아지면 경계심을 풀겠지 1595 02:02:33,529 --> 02:02:37,079 지금은 안식 중인 우리 동료 멀린이 1596 02:02:37,241 --> 02:02:39,294 당신의 마약을 복제하면서 1597 02:02:39,461 --> 02:02:40,913 효과를 강화해놨지 1598 02:02:41,079 --> 02:02:43,758 그러니까 8분쯤 있으면 1599 02:02:43,923 --> 02:02:46,751 마비가 시작되고 호흡이 멈출 거야 1600 02:02:46,918 --> 02:02:49,571 물론 다 알겠지만 1601 02:02:49,737 --> 02:02:50,936 이렇게 하지 1602 02:02:51,097 --> 02:02:54,125 해독제를 배포하면 당신 것도 줄게 1603 02:02:54,284 --> 02:02:57,032 살려면 암호를 넘겨야겠네? 1604 02:02:57,194 --> 02:02:59,768 정말 똑똑하다 나랑 일하자 1605 02:02:59,931 --> 02:03:01,378 암호를 넘겨 1606 02:03:02,284 --> 02:03:06,134 대통령 서명도 곧 나오는데... 1607 02:03:06,396 --> 02:03:08,323 뭐, 괜찮겠지 1608 02:03:08,815 --> 02:03:11,034 '채식주의 만세' 1609 02:03:12,051 --> 02:03:13,177 됐어? 1610 02:03:13,761 --> 02:03:16,259 채식주의... 1611 02:03:18,350 --> 02:03:20,893 와서 안아줘 1612 02:03:21,644 --> 02:03:23,887 당신 마음에 들어 1613 02:03:25,773 --> 02:03:27,775 그건 어렵겠군 1614 02:03:46,784 --> 02:03:48,357 사망 1615 02:03:50,048 --> 02:03:51,195 약물 과용이야 1616 02:03:51,357 --> 02:03:52,509 너무 많이 놨어 1617 02:03:52,675 --> 02:03:53,892 그랬나요? 1618 02:03:54,518 --> 02:03:56,758 사람들이 오해하는데 저도 약 경험은 1619 02:03:56,888 --> 02:03:57,989 별로 없거든요 1620 02:03:58,723 --> 02:04:00,295 암호가 맞길 기도해보죠 1621 02:04:03,986 --> 02:04:07,190 채식주의 만... 1622 02:04:07,357 --> 02:04:08,649 뭐라? 1623 02:04:12,195 --> 02:04:13,547 움직이지 마 1624 02:04:13,713 --> 02:04:16,207 허튼짓했다간 전기 켤 테니까 1625 02:04:17,700 --> 02:04:20,203 총 내려놓고 이쪽으로 밀어 1626 02:04:26,175 --> 02:04:26,976 위스키 1627 02:04:27,243 --> 02:04:29,979 우린 같은 편이에요 머리를 다치신 거지 1628 02:04:30,146 --> 02:04:31,639 해리가 겪은 것처럼 1629 02:04:31,798 --> 02:04:34,151 뇌에 이상이 있는 거예요 1630 02:04:34,317 --> 02:04:37,261 아니 뇌는 정상이야 1631 02:04:37,620 --> 02:04:38,963 그거 알아? 1632 02:04:39,322 --> 02:04:42,476 해리도 날 쏠 때 정상이었지 1633 02:04:43,059 --> 02:04:45,653 그 날카로운 본능은 인정해야겠어 1634 02:04:45,812 --> 02:04:46,934 그러니 가만있어 1635 02:04:47,097 --> 02:04:49,565 양동이에 넣을 정도로 조각난 시체를 1636 02:04:49,732 --> 02:04:52,310 멀린의 살점과 함께 챙겨가기 싫으면 1637 02:04:53,653 --> 02:04:56,526 진짜 대단하시네 대통령 끄나풀이었어? 1638 02:04:56,781 --> 02:04:58,186 그 등신? 1639 02:04:59,409 --> 02:05:03,289 아니, 개인적인 원칙 문제랄까? 1640 02:05:03,554 --> 02:05:05,522 약쟁이들을 쓸어버리면 1641 02:05:06,224 --> 02:05:08,968 스테이츠맨 주가가 치솟겠지 1642 02:05:10,586 --> 02:05:13,565 그게 당신 원칙이야? 돈 버는 게? 1643 02:05:13,965 --> 02:05:17,360 우리 기관은 무고한 사람들을 지키려고 만들어졌어 1644 02:05:17,527 --> 02:05:19,429 누가 무고했는지 말해줄까? 1645 02:05:19,895 --> 02:05:22,314 내 고등학교 첫사랑이자 1646 02:05:22,932 --> 02:05:24,449 내 마지막 사랑 1647 02:05:25,076 --> 02:05:26,503 내 아들을 임신하고 있었지 1648 02:05:27,770 --> 02:05:29,517 태어났으면 네 또래였겠군 1649 02:05:29,772 --> 02:05:31,615 약쟁이들이 편의점 털다가 1650 02:05:31,774 --> 02:05:35,703 잘못 쏴버린 총알에 죽지 않았으면 1651 02:05:37,964 --> 02:05:40,833 그놈들 없는 세상 1652 02:05:41,617 --> 02:05:43,890 내가 볼 땐 그게 평화야 1653 02:05:44,954 --> 02:05:46,297 법을 어겼으면 1654 02:05:46,956 --> 02:05:48,699 대가를 치러야지 1655 02:05:49,625 --> 02:05:51,198 모두 치워버리면 1656 02:05:51,669 --> 02:05:53,697 속 시원할 거야 1657 02:05:58,676 --> 02:06:01,345 그래서 그 케이스를 부술 생각이야 1658 02:06:02,155 --> 02:06:05,380 이쪽으로 밀어 갤러해드 요원 1659 02:06:10,721 --> 02:06:11,522 고마워 1660 02:06:12,065 --> 02:06:13,317 있잖아요, 해리 1661 02:06:14,267 --> 02:06:15,559 일리 있는 말이에요 1662 02:06:17,987 --> 02:06:20,982 눈부신 아이디어 같은데요 1663 02:08:38,060 --> 02:08:41,706 또 알파젤 놔봐 망할 놈 1664 02:08:51,974 --> 02:08:53,576 "채식주의 만세" 1665 02:08:55,786 --> 02:08:56,912 당신을 위한 거예요 멀린 1666 02:08:57,134 --> 02:09:00,269 해독제 배포 1667 02:09:11,977 --> 02:09:15,168 전 세계 수백만이 기쁨의 탄성을 지르며 1668 02:09:15,331 --> 02:09:18,705 사랑하는 이들의 생환을 축하했습니다 1669 02:09:30,980 --> 02:09:33,236 골든 서클 해독제가 배포되면서 1670 02:09:33,366 --> 02:09:35,118 임시 병원이 비어가고 1671 02:09:35,284 --> 02:09:38,558 완치된 감염자들도 집으로 돌아가고 있습니다 1672 02:09:59,709 --> 02:10:01,782 제발, 리암 정신 차려 1673 02:10:01,944 --> 02:10:04,388 됐어! 됐어! 됐어! 1674 02:10:10,094 --> 02:10:11,562 - 사랑해, 인마 - 사랑해 1675 02:10:11,721 --> 02:10:13,723 다신 저딴 거 하나 봐라! 1676 02:10:17,201 --> 02:10:18,302 어떻게 된 거예요? 1677 02:10:19,770 --> 02:10:21,843 - 내가 뭐 놓쳤어요? - 많이 놓쳤지 1678 02:10:22,106 --> 02:10:25,986 지금부터는 술만 하도록 해 1679 02:10:28,779 --> 02:10:33,677 대통령은 수억 명의 죽음을 방관하려 했고 1680 02:10:34,310 --> 02:10:36,253 국민을 속였습니다 1681 02:10:36,518 --> 02:10:37,594 대통령 탄핵 통과 1682 02:10:37,779 --> 02:10:40,174 탄핵을 수습하는 중책을 맡겨주셨으니 1683 02:10:40,433 --> 02:10:44,470 최대한 차질없이 정권을 이양하겠습니다 1684 02:10:45,755 --> 02:10:49,597 역사적인 순간을 기리기 위해 1685 02:10:51,007 --> 02:10:53,044 스코틀랜드에 증류 공장을 샀지 1686 02:10:54,263 --> 02:10:55,806 이제 공식적으로 1687 02:10:55,965 --> 02:11:00,262 킹스맨도 주류업에 합류한걸세 1688 02:11:01,145 --> 02:11:03,047 전엔 우리가 사촌이었지만 1689 02:11:03,606 --> 02:11:06,985 이젠 둘도 없는 형제라네 1690 02:11:08,043 --> 02:11:10,947 우리 모든 자원을 이용해도 좋네 1691 02:11:11,213 --> 02:11:12,685 재건해야지 1692 02:11:13,449 --> 02:11:15,621 팔자가 피셨네 1693 02:11:16,819 --> 02:11:18,813 테킬라 요원 공적인 자리인데 1694 02:11:18,971 --> 02:11:20,498 넥타이와 재킷은 어디 있나? 1695 02:11:20,664 --> 02:11:21,711 죄송합니다 1696 02:11:21,874 --> 02:11:25,549 킹스맨 친구들에게 복장을 배워야겠군 1697 02:11:26,670 --> 02:11:28,138 하나됨을 위해! 1698 02:11:29,215 --> 02:11:30,616 하나됨을 위해! 1699 02:11:34,403 --> 02:11:36,121 마지막 안건으로 1700 02:11:37,014 --> 02:11:41,695 한 명이 위스키 요원이 돼주면 영광이겠네 1701 02:11:42,061 --> 02:11:46,467 네, 갤러해드가 둘이면 더럽게 헷갈려서 1702 02:11:47,650 --> 02:11:49,393 영광입니다만... 1703 02:11:52,221 --> 02:11:53,322 챔프 1704 02:11:54,824 --> 02:11:57,226 제가 그 자리에 앉고 싶습니다 1705 02:12:01,363 --> 02:12:02,455 좋아 1706 02:12:03,541 --> 02:12:04,813 투표하세 1707 02:12:08,003 --> 02:12:09,750 통과된 것 같군 1708 02:12:10,005 --> 02:12:11,197 앉게나 1709 02:12:15,861 --> 02:12:17,254 위스키 요원을 위해! 1710 02:12:17,613 --> 02:12:18,585 위스키 요원을 위해! 1711 02:12:18,792 --> 02:12:20,028 스테이츠맨 킹스맨 1712 02:12:26,288 --> 02:12:27,580 건배 1713 02:12:32,361 --> 02:12:34,580 정말 바보같이 안 보여요? 1714 02:12:37,450 --> 02:12:38,742 거울을 봐라 1715 02:12:44,682 --> 02:12:45,699 뭐가 보이지? 1716 02:12:46,083 --> 02:12:49,503 이게 대체 무슨 일인지 안 믿기는 사람요 1717 02:12:50,880 --> 02:12:52,753 내 눈엔 명예롭고 1718 02:12:54,858 --> 02:12:56,284 용감하고 1719 02:12:56,819 --> 02:12:58,091 충성스럽고 1720 02:12:58,696 --> 02:13:00,924 잠재력을 실현한 사람이 보인다 1721 02:13:02,658 --> 02:13:05,131 가치 있는 인생을 산 사람 1722 02:13:06,103 --> 02:13:08,151 전부 당신 덕분이에요 1723 02:13:09,582 --> 02:13:10,483 감사해요 1724 02:13:11,066 --> 02:13:12,158 별말씀을 1725 02:13:13,586 --> 02:13:14,487 준비됐어? 1726 02:13:17,548 --> 02:13:19,516 이제 망설임이 사라졌어요 1727 02:14:11,310 --> 02:14:14,063 킹스맨의 창립자가 말씀하셨듯이 1728 02:14:14,329 --> 02:14:15,681 이것은 끝이 아니며 1729 02:14:16,131 --> 02:14:18,805 끝의 시작도 아니다 1730 02:14:19,443 --> 02:14:23,589 하지만 시작의 끝이라고 말할 순 있으리라 1731 02:14:24,690 --> 02:14:25,633 좋았어! 1732 02:20:44,455 --> 02:20:47,055 자 막 번 역 : 황 석 희 1733 02:20:47,055 --> 02:20:49,785 Modify by Blue-Bird™ 1734 02:20:49,785 --> 02:20:51,987 Sync & corrections by Blue-Bird™