1 00:00:09,494 --> 00:00:12,671 새 해 카운트다운이 시작되었습니다 2 00:00:12,715 --> 00:00:14,847 바베큐 그릴을 피우고 맥주를 꺼내세요 3 00:00:14,891 --> 00:00:18,232 힘들고 지쳤던 지난해와 작별 인사를 할 시간입니다 4 00:00:18,286 --> 00:00:20,220 축제 분위기 속에서 새해를 맞이할 시간입니다 5 00:00:20,244 --> 00:00:21,637 너무 기대가 됩니다 6 00:00:21,680 --> 00:00:23,267 정말 멋진 한 해가 될 것 같아요 7 00:00:23,291 --> 00:00:24,529 지난해와 마찬가지로 8 00:00:24,553 --> 00:00:25,878 시내에서는 축제가 열릴 예정이고 9 00:00:25,902 --> 00:00:27,401 불꽃놀이가 항구의 밤하늘위로 10 00:00:27,425 --> 00:00:28,818 밤을 밝힐 겁니다 11 00:00:28,861 --> 00:00:30,448 안전이 최우선으로 고려돼야 합니다 12 00:00:30,472 --> 00:00:32,145 전국적으로 13 00:00:32,169 --> 00:00:33,431 많은 경찰이 배치되었습니다 14 00:00:33,475 --> 00:00:35,129 자정이 지난 후에 이곳에서 15 00:00:35,172 --> 00:00:36,739 큰 축제가 예정되어 있습니다 16 00:00:36,782 --> 00:00:38,282 폭풍 전의 고요함과 비슷합니다 17 00:00:38,306 --> 00:00:40,308 제 뒤로 모여드는 군중을 보세요 18 00:00:40,351 --> 00:00:41,744 색종이도 테스트해봤고 19 00:00:41,787 --> 00:00:43,267 불꽃놀이도 테스트했습니다 20 00:00:43,311 --> 00:00:45,115 그냥 보는 것 뿐만 아니라 21 00:00:45,139 --> 00:00:47,532 몸으로 느낄 수 있을 겁니다 22 00:01:02,417 --> 00:01:06,073 투 캐치 어 킬러 (2023) 진이@미영 23 00:01:37,843 --> 00:01:39,280 힘내! 24 00:01:39,323 --> 00:01:40,933 시작해! 25 00:02:15,142 --> 00:02:17,056 좋아, 뭐가 문제죠? 26 00:02:17,100 --> 00:02:19,537 저 여자가 문제예요 27 00:02:19,581 --> 00:02:23,362 손님들을 귀찮게 하고 떠나지 않으려고 해요 28 00:02:24,194 --> 00:02:26,240 이봐요, 끝났어요 그만 가요 29 00:02:26,283 --> 00:02:28,372 건드리지 마, 이 개자식아! 30 00:02:28,416 --> 00:02:29,678 들었죠? 31 00:02:29,721 --> 00:02:31,636 당신이 방해하고 있잖아 32 00:02:31,680 --> 00:02:33,203 그녀는 밥값을 냈고 33 00:02:33,247 --> 00:02:34,702 식사를 끝까지 마칠 권리가 있다고 34 00:02:34,726 --> 00:02:36,051 어쨌든 새해잖아! 35 00:02:36,075 --> 00:02:37,618 네, 새해인 건 알아요 36 00:02:37,642 --> 00:02:39,078 하지만 전 일하고 있어요! 37 00:02:39,688 --> 00:02:41,080 멋지네! 38 00:02:42,734 --> 00:02:45,215 부인, 술은 여기 반입 금지입니다 39 00:02:45,259 --> 00:02:47,478 이 쓰레기 같은 걸 술 없이 먹으라고? 40 00:02:47,522 --> 00:02:48,958 고맙네요! 41 00:02:49,001 --> 00:02:50,457 문제가 있는 것 같긴 한데 42 00:02:50,481 --> 00:02:52,198 그냥 놔두는 게 어때요? 43 00:02:52,222 --> 00:02:54,137 이미 3시간이나 있었어요 44 00:02:54,181 --> 00:02:56,357 자리를 한 번도 떠나지 않았어요 알겠어요? 45 00:02:56,400 --> 00:02:57,986 못되게 굴려는 게 아니에요 46 00:02:58,010 --> 00:02:59,597 - 하지만 저는 이 테이블이 필요해요 - 진짜요? 47 00:02:59,621 --> 00:03:01,405 네, 정말로 이 테이블이 필요해요 48 00:03:01,449 --> 00:03:03,078 이 여자가 사라졌으면 좋겠으니 당신 일을 해요 49 00:03:03,102 --> 00:03:04,930 G-25, 코드 3 50 00:03:04,974 --> 00:03:07,237 모든 비긴급 대원들은 51 00:03:07,281 --> 00:03:09,370 즉시 '홉킨스 플라자'로 이동하기 바란다 52 00:03:09,413 --> 00:03:12,242 반복한다, G-25, 코드 3 53 00:03:12,286 --> 00:03:14,592 G-25가 뭐죠? 54 00:03:17,508 --> 00:03:18,901 그녀는 여기 있어야 해요! 55 00:03:37,789 --> 00:03:39,704 도심에서 저격수가 발견되었고 56 00:03:39,748 --> 00:03:42,272 25명의 피해자가 있으며 17명이 사망한 상황입니다 57 00:03:46,624 --> 00:03:48,713 항구에 저격수가 있는 것으로 보고됐고 58 00:03:48,757 --> 00:03:50,759 확인을 기다리고 있습니다 59 00:03:58,680 --> 00:04:00,551 해당 지역을 공중에서 탐색 중입니다 60 00:04:10,039 --> 00:04:12,911 웨스트 파예트 305번지 1409호입니다 61 00:04:12,955 --> 00:04:14,696 사망한 10대는 조나 밀러입니다 62 00:04:14,739 --> 00:04:16,369 가능한 한 빨리 63 00:04:16,393 --> 00:04:18,177 현장을 확보하기 바랍니다 64 00:04:45,466 --> 00:04:47,294 죽으면 안 돼 65 00:04:47,816 --> 00:04:49,861 이렇게 보낼 순 없어 66 00:04:49,905 --> 00:04:52,342 웨스트 파예트 305번지, 1409호 67 00:04:52,386 --> 00:04:54,189 피해자가 사망했는지 확인할 수 있습니까? 68 00:04:54,213 --> 00:04:55,693 밀러 부인! 69 00:04:55,737 --> 00:04:57,323 그를 바닥에 눕혀 놓으십시오 70 00:04:57,347 --> 00:04:58,846 죄송합니다 제 일을 해야 해요 71 00:04:58,870 --> 00:05:02,483 당신 임무는 그를 살아남게 하는 거였어 72 00:05:17,933 --> 00:05:19,413 안녕 73 00:05:19,456 --> 00:05:21,719 내 이름은 엘리노어야 니 이름은 뭐니? 74 00:05:21,763 --> 00:05:23,068 헤일리 75 00:05:24,766 --> 00:05:28,422 밀러 부인? 따님은 지금 당신이 필요해요! 76 00:05:28,465 --> 00:05:31,033 당신을 방으로 안내해 드리겠습니다 77 00:05:31,947 --> 00:05:33,862 북쪽 창문으로 한 발을 발사했어요 78 00:05:33,905 --> 00:05:35,429 그 후에 피해자의 머리를 79 00:05:35,472 --> 00:05:36,821 꿰뚫고 벽에 박혔어요 80 00:05:36,865 --> 00:05:37,996 경사면에서 81 00:05:41,609 --> 00:05:43,219 23도의 기울기를 가지고요 82 00:05:45,700 --> 00:05:47,266 장님이 되고 싶어요? 83 00:05:55,579 --> 00:05:57,379 레이저 빔이 보여요 84 00:05:57,407 --> 00:05:59,757 궤적을 분석 중입니다 85 00:06:11,987 --> 00:06:14,119 좋아요, 찾았습니다 86 00:06:14,163 --> 00:06:16,600 레드우드 거리 12번지 17층입니다 87 00:06:19,473 --> 00:06:21,170 젠장! 88 00:06:23,128 --> 00:06:24,739 모든 대원들에게 알립니다 89 00:06:24,782 --> 00:06:26,064 레드우드 거리에서 폭발이 보고되었습니다 90 00:06:26,088 --> 00:06:27,408 반복합니다, 레드우드 거리에서 폭발이 있었습니다! 91 00:06:29,221 --> 00:06:31,141 폭발로 인해 불이 난 상황입니다 92 00:06:31,180 --> 00:06:33,574 현재로써는 피해정도를 알 수 없습니다 93 00:06:33,617 --> 00:06:35,489 시민들을 가능한 빨리 대피시키세요 94 00:06:35,532 --> 00:06:37,055 소방관들이 출동 중입니다 95 00:06:37,099 --> 00:06:39,188 사람들을 가능한 빨리 대피시키세요! 96 00:06:42,887 --> 00:06:44,648 나가요, 나가요! 97 00:06:44,672 --> 00:06:46,258 여기로 오세요! 98 00:06:46,282 --> 00:06:48,003 서두르세요! 99 00:06:48,327 --> 00:06:51,156 떠나지 마요! 광장을 벗어나지 마세요! 100 00:06:51,200 --> 00:06:52,462 너 미쳤어? 101 00:06:52,506 --> 00:06:54,135 건물이 불타고 있어! 대피시켜야 해! 102 00:06:54,159 --> 00:06:55,519 그들 중에 테러범이 있다면요? 103 00:06:55,552 --> 00:06:57,138 여길 날려버릴 계획이라면? 104 00:06:57,162 --> 00:06:58,482 당장 데리고 나가! 105 00:07:01,689 --> 00:07:03,342 - 그럼 그들을 촬영해요 - 뭐? 106 00:07:03,386 --> 00:07:05,780 - 모든 얼굴을 촬영할 거예요 - 어서 찍어요! 107 00:07:05,823 --> 00:07:07,956 그렇게 되면 우리 폰에 남아있게 되겠죠 108 00:07:33,285 --> 00:07:35,200 가자, 가자! 109 00:07:35,244 --> 00:07:37,159 진입해! 110 00:07:38,856 --> 00:07:41,376 건물에서 떨어져요! 가자! 가자! 111 00:07:43,034 --> 00:07:44,645 계속 촬영해요! 112 00:07:51,956 --> 00:07:54,437 앞으로, 앞으로! 113 00:07:57,353 --> 00:07:59,573 오른쪽, 오른쪽! 114 00:08:21,290 --> 00:08:23,422 거의 다 왔어요 두 층 남았어요 115 00:09:10,644 --> 00:09:12,646 됐어요! 길이 열렸어요! 116 00:09:16,258 --> 00:09:18,565 됐어요, 길이 열렸어요! 117 00:09:22,177 --> 00:09:24,179 아무 것도 남지 않았어요 모두 날려 버렸어요 118 00:09:24,222 --> 00:09:26,485 다른 방도 확인해봐 119 00:09:26,529 --> 00:09:28,531 팀 2, 위치 확인! 120 00:10:12,836 --> 00:10:14,403 숨셔요! 121 00:10:15,012 --> 00:10:18,320 괜찮아요? 122 00:10:19,713 --> 00:10:22,019 잡고 있을 수 있죠? 여기요! 123 00:10:25,066 --> 00:10:26,850 - 안녕하세요 - 안녕하세요 124 00:10:26,894 --> 00:10:28,852 괜찮아요 그냥 기절했을 뿐이에요 125 00:10:28,896 --> 00:10:30,898 저의 매력으로 인해 여성들이 가끔식 기절을 해요 126 00:10:31,899 --> 00:10:34,597 마스크를 바꿀게요 괜찮아요? 127 00:10:40,603 --> 00:10:43,606 괜찮아요, 감사합니다 미안해요 128 00:10:43,650 --> 00:10:45,695 얼마나 정신을 잃었나요? 129 00:10:45,739 --> 00:10:47,610 천천히요 130 00:10:47,654 --> 00:10:49,494 17층을 걸어서 내려갈 순 없어요 131 00:10:49,525 --> 00:10:51,527 제가 살펴볼게요 132 00:10:52,876 --> 00:10:55,923 여기에 내려 놓으세요 됐어요 133 00:10:55,966 --> 00:10:58,229 조심하세요 134 00:10:58,273 --> 00:10:59,666 제 손가락을 따라와 보세요 135 00:11:03,278 --> 00:11:05,541 좋아요 136 00:11:05,584 --> 00:11:07,848 세 번이나 수색했는데 아무것도 찾지 못했어요 137 00:11:07,891 --> 00:11:10,542 주차장, 보관함, 엘리베이터 138 00:11:10,589 --> 00:11:12,350 그런 목록은 필요 없어요, 지휘관 139 00:11:12,374 --> 00:11:15,567 어디를 안 찾았는지 고민하지 말고 140 00:11:15,594 --> 00:11:17,834 어디에 숨어있을까를 생각해요 141 00:11:17,858 --> 00:11:19,686 팔을 내밀어 보세요 142 00:11:19,729 --> 00:11:21,031 맥! 143 00:11:21,775 --> 00:11:24,429 소유주는 노르웨이인이고 144 00:11:24,473 --> 00:11:26,431 지금은 오슬로에 있어요 145 00:11:26,475 --> 00:11:28,085 아파트를 본 적이 없다고 해요 146 00:11:28,129 --> 00:11:29,739 여길 빚 상환으로 받았다고 해요 147 00:11:29,783 --> 00:11:32,263 - 여길 팔려고 했어요 - 이젠 힘들겠는데 148 00:11:33,656 --> 00:11:35,789 젠장! 149 00:11:35,832 --> 00:11:37,897 미리 프로그램되어 있었습니다 150 00:11:37,921 --> 00:11:39,575 전부 차단했습니다 151 00:11:41,993 --> 00:11:42,993 아, 젠장! 152 00:11:45,929 --> 00:11:47,670 진짜로 누가 쏘고 있다고 생각했어 153 00:11:47,714 --> 00:11:49,759 총 맞는 줄 알았네 154 00:12:02,380 --> 00:12:04,731 지금 당장 변기를 가져가 155 00:12:07,298 --> 00:12:09,866 더 오염되기 전에 156 00:12:14,305 --> 00:12:17,178 아니, 변기 통째로 가져가 157 00:12:17,221 --> 00:12:18,875 변기 전체를 가져가 158 00:12:19,876 --> 00:12:21,748 계속 숨 쉬세요, 알았죠? 159 00:12:21,791 --> 00:12:23,619 실례합니다, 선생님? 160 00:12:24,359 --> 00:12:26,274 여기가 병원처럼 보이나요? 161 00:12:27,275 --> 00:12:28,667 아니요! 162 00:12:28,711 --> 00:12:30,452 미안해요 163 00:12:30,495 --> 00:12:32,149 미안해하지 마세요 164 00:12:32,193 --> 00:12:33,760 제가 떠날게요, 괜찮아요 165 00:12:34,804 --> 00:12:37,633 폭발을 원격으로 일으켰을까? 166 00:12:52,169 --> 00:12:53,780 이상하지 않아 167 00:12:53,823 --> 00:12:56,521 열쇠를 가지고 있었을 거야 168 00:12:57,392 --> 00:12:59,176 주민들은 옮겼어요 169 00:12:59,220 --> 00:13:01,004 확보할 수 있었던 사람들만요 170 00:13:01,048 --> 00:13:03,528 나머지는 경찰들에 의해 녹화되었어요 171 00:13:03,572 --> 00:13:05,879 다른 아파트도 수색중입니다 172 00:13:05,922 --> 00:13:08,359 영장을 받을 수 있어요 173 00:13:08,403 --> 00:13:10,231 17층을 마스크 없이? 174 00:13:10,274 --> 00:13:12,494 구조대가 너한테 시간을 낭비하고 있잖아 175 00:13:12,537 --> 00:13:14,733 도시 전체가 비상 상황일때 176 00:13:14,757 --> 00:13:16,473 다신 이런 일 없을 겁니다, 서장님 177 00:13:16,796 --> 00:13:19,292 영장은 잊어버려 문을 두드릴 거야 178 00:13:19,327 --> 00:13:21,687 신경질적인 사람들을 잘 지켜봐 179 00:13:30,207 --> 00:13:31,948 여러분, 잘 들어요! 180 00:13:32,470 --> 00:13:35,082 특별 요원 램마크를 소개합니다 181 00:13:35,125 --> 00:13:37,301 FBI 지역지부에서 나왔습니다 182 00:13:37,780 --> 00:13:40,304 FBI가 이 조사를 도와줄 거예요 183 00:13:40,827 --> 00:13:42,480 감사합니다 184 00:13:42,524 --> 00:13:45,875 좋아요, 이제 몇 시간 안에 185 00:13:45,919 --> 00:13:48,617 사무실은 정보로 가득할 겁니다 186 00:13:49,792 --> 00:13:51,098 대부분은... 187 00:13:51,141 --> 00:13:53,274 잘못된 정보 일수도 있어요 188 00:13:54,057 --> 00:13:56,451 또한 많은 정보도 들을 것입니다 189 00:13:57,278 --> 00:13:59,889 추측으로는 범인을 잡을 수 없습니다 190 00:13:59,933 --> 00:14:01,282 그러므로 증거를 수집할 때 191 00:14:01,325 --> 00:14:03,850 선입견을 버리는 게 중요합니다 192 00:14:03,893 --> 00:14:06,156 증거를 수집할 때요 193 00:14:06,853 --> 00:14:08,724 첫 번째! 194 00:14:08,767 --> 00:14:11,379 "총격범은 잡히고 싶어한다." 195 00:14:11,422 --> 00:14:12,946 이 자는 아닙니다 196 00:14:13,816 --> 00:14:15,470 29명의 피해자 197 00:14:16,123 --> 00:14:18,081 각 총알이 목표를 맞혔어요 198 00:14:18,908 --> 00:14:20,431 탄피도 없고 199 00:14:20,475 --> 00:14:22,346 탄창도 없고 200 00:14:22,390 --> 00:14:24,087 머리카락 한 올도 201 00:14:24,131 --> 00:14:26,263 지문 하나도 없습니다 202 00:14:26,307 --> 00:14:28,222 이 사람은 매우 꼼꼼합니다 203 00:14:28,265 --> 00:14:30,050 그는 죽고 싶어 하지 않고 204 00:14:30,093 --> 00:14:32,879 잡히고 싶어 하지 않습니다 205 00:14:34,924 --> 00:14:37,013 우리는 그를 실망시킬 것입니다 206 00:14:43,150 --> 00:14:44,716 두 번째! 207 00:14:44,760 --> 00:14:46,501 이 사람이 테러리스트라고 208 00:14:46,544 --> 00:14:48,720 불리는 것을 듣게 될 것입니다 209 00:14:49,243 --> 00:14:51,419 하지만 어떤 테러 조직도 210 00:14:51,462 --> 00:14:53,334 이런 대량 학살을 저질렀다면 211 00:14:53,377 --> 00:14:56,076 즉시 이를 자처했을 것입니다 212 00:14:56,119 --> 00:14:58,382 그런데 그렇게 하지 않았습니다 213 00:14:59,035 --> 00:15:00,297 세 번째! 214 00:15:00,819 --> 00:15:03,474 정신이 나간 사람이라고 생각하는 겁니다 215 00:15:04,388 --> 00:15:06,129 젠장, 저도 인정합니다 216 00:15:07,261 --> 00:15:10,003 성격 장애의 범위가 너무 다양해서 217 00:15:10,046 --> 00:15:14,050 모두 다 확인할 수 없습니다 218 00:15:14,703 --> 00:15:18,663 우울증, 불안, 조현병 등이 있습니다 219 00:15:20,578 --> 00:15:22,319 그리고... 220 00:15:22,363 --> 00:15:23,712 편집증 환자들 221 00:15:23,755 --> 00:15:25,453 양극성 장애자들 222 00:15:26,410 --> 00:15:28,456 외상 후 스트레스 장애 223 00:15:28,499 --> 00:15:31,610 길거리에서 만나는 "미친 사람들"을 모두 체포한다면 224 00:15:31,785 --> 00:15:34,222 보호할 사람이 아무도 남지 않을 것입니다 225 00:15:35,637 --> 00:15:38,205 그러므로 성공하기 위해서는 226 00:15:38,248 --> 00:15:41,382 우리는 마음을 열어두어야 합니다 227 00:15:41,425 --> 00:15:47,264 인종 차별주의자나 나치라고 상상하지 마세요 228 00:15:47,388 --> 00:15:49,255 이 자는 그런 타입이 아니에요 229 00:15:49,520 --> 00:15:51,218 그냥 보통 사람입니다 230 00:15:51,261 --> 00:15:52,997 누군가는 그를 사랑했을테고 231 00:15:54,047 --> 00:15:55,570 누군가는 그를 훈련시켰습니다 232 00:15:55,613 --> 00:15:57,959 누군가는 그에게 이 무기를 팔았습니다 233 00:15:59,095 --> 00:16:00,705 우리가 그들을 찾으면 234 00:16:01,880 --> 00:16:03,404 범인을 찾을 수 있습니다 235 00:16:04,579 --> 00:16:06,276 네 번째! 236 00:16:06,320 --> 00:16:09,149 모든 자원을 투입하고 있어요 237 00:16:09,192 --> 00:16:11,847 더 이상 할 수 있는 게 없어요 238 00:16:11,890 --> 00:16:14,110 고속도로는 어쩔 수 없어요 239 00:16:14,154 --> 00:16:16,156 폐쇄하면 대혼란을 일으킬 겁니다 240 00:16:16,199 --> 00:16:18,549 대혼란을 일으키는 건 살인범입니다 241 00:16:18,593 --> 00:16:21,335 고속도로를 폐쇄하면 머리만 조금 아플뿐이에요 242 00:16:21,378 --> 00:16:23,424 지금도 머리아픈 일이 많아요 243 00:16:27,167 --> 00:16:29,169 "이 자는 그런 타입이 아니에요" 244 00:16:29,212 --> 00:16:31,084 초딩수준이네! 245 00:16:31,736 --> 00:16:33,695 그러니 워싱턴에서 쫓겨나지 246 00:16:33,738 --> 00:16:36,219 이 범죄자는 그냥 괴물이야 247 00:16:36,263 --> 00:16:38,308 괴물은 새의 날개를 잘라버려요 248 00:16:38,352 --> 00:16:40,093 무슨 일이 일어나는지 보려고요 249 00:16:40,136 --> 00:16:41,877 하지만 이 사람은 모기를 짓밟고 있어요 250 00:16:41,920 --> 00:16:43,545 목을 매달아야해 251 00:16:43,688 --> 00:16:46,273 맨 꼭대기에 모두가 볼 수 있게 252 00:16:46,316 --> 00:16:48,033 본보기를 보여주는게 중요해 253 00:16:48,057 --> 00:16:51,408 판사에게 맡기세요 254 00:16:51,452 --> 00:16:53,671 우리의 임무는 잡는 겁니다 255 00:16:55,238 --> 00:16:57,445 - 죄송합니다 - 괜찮습니다 256 00:16:57,588 --> 00:16:59,375 어떻게 생각하는지 알게 돼서 좋네요 257 00:16:59,399 --> 00:17:01,201 좋은 커피가 있나요? 258 00:17:01,244 --> 00:17:03,594 이건 기름 같은 맛이 나요 259 00:17:03,638 --> 00:17:05,205 제가 가져다 드릴게요 260 00:17:05,248 --> 00:17:06,858 제가 할게요 261 00:17:06,902 --> 00:17:08,469 괜찮아요 262 00:17:08,512 --> 00:17:10,123 실례합니다 263 00:17:16,346 --> 00:17:18,435 왜 모기에 대해 언급했나요? 264 00:17:22,700 --> 00:17:25,225 - 그냥 느낌이었어요 - 무슨 근거로요? 265 00:17:27,531 --> 00:17:29,533 파괴가 목적이 아닌 것 같아요 266 00:17:29,577 --> 00:17:31,753 스트레스를 풀려고 하는 거 같아요 267 00:17:31,796 --> 00:17:35,409 그가 다시 공격할 것 같은 느낌이 드나요? 268 00:17:37,280 --> 00:17:38,934 - 네 - 왜요? 269 00:17:39,617 --> 00:17:41,384 즐거움을 주었기 때문이죠 270 00:17:41,428 --> 00:17:42,777 어떻게 알죠? 271 00:17:44,070 --> 00:17:45,767 그는 29명을 죽였어요 272 00:17:45,810 --> 00:17:48,291 그렇지 않았다면 2명에 그쳤겠죠 273 00:17:48,335 --> 00:17:50,250 왜 멈췄을까요? 274 00:17:50,293 --> 00:17:53,253 50명, 60명을 죽일 수도 있었는데요? 275 00:17:54,080 --> 00:17:56,145 불꽃놀이가 멈췄기 때문일까요? 276 00:17:56,169 --> 00:17:59,041 총소리를 덮어줄 소음이 없어서? 277 00:17:59,085 --> 00:18:01,130 - 네, 아마도요 - 그만 좀 해요! 278 00:18:01,174 --> 00:18:04,299 건성으로 대답하지 말고 당신 생각을 말해봐요 279 00:18:05,352 --> 00:18:07,449 충분히 만족했다고 생각해요 280 00:18:08,050 --> 00:18:09,810 배가 부르면 281 00:18:09,834 --> 00:18:11,227 먹는 것을 그만두죠 282 00:18:13,186 --> 00:18:15,039 다시 배고플 때까지는요 283 00:18:16,580 --> 00:18:18,147 이름이 뭐에요? 284 00:18:18,191 --> 00:18:20,149 엘리노어 팔코입니다 285 00:18:20,889 --> 00:18:22,064 램마크 286 00:18:24,153 --> 00:18:26,503 이 나라에서의 총기로 인한 사망자 수는 287 00:18:26,547 --> 00:18:28,394 아마도 우리가 이라크를 파괴해서 288 00:18:28,418 --> 00:18:30,266 중국에는 수정헌법 2조가 없습니다 289 00:18:30,290 --> 00:18:32,161 그래서 대량 살인을 정당화하시나요? 290 00:18:32,205 --> 00:18:34,032 아니요, 그저 이해하려고 하는 거예요! 291 00:18:34,076 --> 00:18:35,904 이에 대해 불분명한 점은 없어요 292 00:18:35,947 --> 00:18:37,949 자살이나 살인률이 증가했다는 사실은 293 00:18:37,993 --> 00:18:39,603 그들은 복잡한 이야기를 만들어내... 294 00:18:39,647 --> 00:18:41,518 그들이 주인공이 되는 이야기를 295 00:18:59,057 --> 00:19:01,451 안녕 296 00:19:09,416 --> 00:19:11,307 대량 살인범은 테러리스트입니다 297 00:19:11,331 --> 00:19:13,376 특정한 목적을 위해 행동하지 않는 298 00:19:13,420 --> 00:19:15,030 자신의 무력감과 실패감을 해소하기 위해 299 00:19:15,073 --> 00:19:16,513 무기에 집착합니다 300 00:19:16,553 --> 00:19:18,052 자신이 영웅인 이야기를 만들기 위해 301 00:19:18,076 --> 00:19:19,904 이들은 보통 사람들입니다 302 00:19:19,948 --> 00:19:21,950 어린 시절에 학대를 당한 303 00:19:21,993 --> 00:19:23,560 특히 그들을 사랑하고 보호해야 할 304 00:19:23,604 --> 00:19:25,324 사람들로부터 받은 305 00:20:13,610 --> 00:20:15,177 잭슨 서장님 306 00:20:21,314 --> 00:20:22,293 서장님? 307 00:20:22,837 --> 00:20:25,215 램마크와 무슨 문제라도 있었어, 팔코? 308 00:20:25,599 --> 00:20:26,212 문제요? 309 00:20:26,536 --> 00:20:28,471 6시에 린뎀블라트 카페에서 만나재 310 00:20:28,495 --> 00:20:30,061 - 이유는 말하지 않더군 - 젠장! 311 00:20:36,981 --> 00:20:38,785 사람들을 큰 위험에 312 00:20:38,809 --> 00:20:40,178 노출시키고 있어요 313 00:20:41,595 --> 00:20:43,475 제시, 혹시 '죠스' 보셨어요? 314 00:20:43,510 --> 00:20:45,947 딱 그 놈처럼 행동하고 있어요 315 00:20:45,990 --> 00:20:48,776 해변을 계속 열려고 하는 사람 29명이 사망했어요 316 00:20:48,819 --> 00:20:50,604 라스베이거스에서는 58명이었죠 317 00:20:50,647 --> 00:20:52,954 다음날 바로 셀린 디온이 공연을 했어요 318 00:20:52,997 --> 00:20:55,304 삶이 정상으로 돌아왔어요 319 00:20:55,348 --> 00:20:57,959 그땐 범인이 죽었잖아요! 320 00:20:58,002 --> 00:21:00,831 여긴 올림픽급 명사수가 날뛰고 있어요 321 00:21:00,875 --> 00:21:04,464 병원도,학교도 닫지 않을 거에요 322 00:21:04,487 --> 00:21:06,335 닫을 수 있는 것은 닫아요 323 00:21:06,359 --> 00:21:09,521 놀이동산, 쇼핑몰, 경기장들 324 00:21:09,536 --> 00:21:12,965 아무런 단서 없이 그런 명령은 내릴 수 없어요 325 00:21:12,974 --> 00:21:14,323 전략이 뭐에요? 326 00:21:14,367 --> 00:21:16,238 "램마크가 찾을 때까지?" 327 00:21:16,282 --> 00:21:17,935 지금쯤이면 미네소타에 있을 거예요 328 00:21:17,979 --> 00:21:19,676 그들은 미네소타를 닫지는 않을 거에요 329 00:21:19,720 --> 00:21:21,548 9/11 때도 330 00:21:21,591 --> 00:21:23,289 뉴욕 시를 닫지 않았어요 331 00:21:23,332 --> 00:21:24,831 도시 전체를 닫지 않고서는 332 00:21:24,855 --> 00:21:26,553 이 범인을 잡을 수 없다면 333 00:21:26,596 --> 00:21:28,076 계속할 가치가 없어요 334 00:21:28,642 --> 00:21:30,296 제시, 진정해요 335 00:21:30,339 --> 00:21:32,167 제가 놈을 찾아낼 겁니다 336 00:21:32,646 --> 00:21:35,649 제가 알고 싶은 건 당신이 저를 지지하는지에요 337 00:21:37,390 --> 00:21:38,913 가봐야겠어요 338 00:21:42,177 --> 00:21:44,092 시장은 여전히 2편에서도 시장이었어요 339 00:21:44,135 --> 00:21:46,616 '죠스'의 교훈이죠 340 00:21:46,660 --> 00:21:48,401 나중에 연락드리겠습니다 341 00:21:48,444 --> 00:21:50,446 조금 더 알아낼 수 있기를 바랍니다 342 00:21:55,973 --> 00:21:57,845 제기랄! 343 00:21:58,889 --> 00:22:00,456 수사관님 344 00:22:02,284 --> 00:22:03,851 지금 시간 괜찮아요? 345 00:22:03,894 --> 00:22:05,940 네, 앉으세요 346 00:22:06,767 --> 00:22:09,247 정말 바보들이에요 347 00:22:12,990 --> 00:22:16,472 내 에너지를 빨아먹기 위해 348 00:22:16,516 --> 00:22:18,387 시스템을 설계한 것 같아요 349 00:22:18,431 --> 00:22:19,867 이해가 안 가요 350 00:22:19,910 --> 00:22:21,410 잡길 원하는 거 맞죠? 351 00:22:21,434 --> 00:22:23,087 당연하죠! 문제는... 352 00:22:23,131 --> 00:22:24,915 우리와 생각이 다르다는거죠 353 00:22:24,959 --> 00:22:28,262 당신에 대해 이야기하죠 커피 마실래요? 354 00:22:29,050 --> 00:22:30,486 좋아요 355 00:22:30,921 --> 00:22:33,141 당신이 범인을 이해하는 것처럼 356 00:22:33,184 --> 00:22:35,622 보이는 두 가지 이유가 있어요 357 00:22:35,665 --> 00:22:37,711 첫 번째 이유는 당신이 잠재적으로 358 00:22:37,754 --> 00:22:40,453 좋은 형사이기 때문이죠 두 번째 이유는 359 00:22:40,496 --> 00:22:42,811 그 사람만큼 제정신이 아니기 때문이죠 360 00:22:43,064 --> 00:22:45,066 당신을 순찰에서 제외함으로써 361 00:22:45,109 --> 00:22:47,373 모두에게 큰 도움이 되도록 했죠 362 00:22:50,114 --> 00:22:52,856 안녕! 친구 왜 이렇게 날씬해요? 363 00:22:52,900 --> 00:22:54,791 글루텐을 끊었어요 364 00:22:54,815 --> 00:22:56,469 - 글루텐이란 말이죠? - 네 365 00:22:56,512 --> 00:22:58,427 - 고기에 글루텐이 들어가나요? - 아니요! 366 00:22:58,471 --> 00:23:00,560 잭 맥켄지는 이미 알죠? 367 00:23:00,603 --> 00:23:03,519 수사관으로서 그는... 368 00:23:03,563 --> 00:23:04,868 그저 평범한 정도입니다 369 00:23:04,912 --> 00:23:06,304 하지만 370 00:23:07,610 --> 00:23:10,657 우리가 살인범에 가까워질 때 371 00:23:10,700 --> 00:23:12,789 우리 모두 맥이 곁에 있기를 원할겁니다 372 00:23:13,790 --> 00:23:15,618 기분이 좋네요 373 00:23:15,662 --> 00:23:17,098 함께 할 건가요? 374 00:23:17,141 --> 00:23:18,795 전근 신청을 해야겠군요 375 00:23:19,883 --> 00:23:21,494 제가 FBI 에서 일한다고요? 376 00:23:21,537 --> 00:23:23,060 아니요, 당신은 377 00:23:23,104 --> 00:23:25,628 FBI와 경찰 사이의 연락책이 될 겁니다 378 00:23:25,672 --> 00:23:27,761 보시다시피, 필요한 정보를 379 00:23:27,804 --> 00:23:29,502 필요한 때에 얻기 위해서요 380 00:23:29,545 --> 00:23:31,373 난 하이에나와 광대로 둘러싸여 있죠 381 00:23:31,417 --> 00:23:33,201 모든 것을 워싱턴에 382 00:23:33,244 --> 00:23:34,831 보고할 것입니다 383 00:23:34,855 --> 00:23:36,596 똑똑하고 믿을 수 있는 사람이 없어요 384 00:23:36,639 --> 00:23:38,443 믿거나 말거나 385 00:23:38,467 --> 00:23:41,122 당신 둘밖에 없어요 386 00:23:42,515 --> 00:23:44,212 그러니 실망시키지 맙시다 387 00:23:50,044 --> 00:23:52,046 경찰이 아니라 예술가가 되요 388 00:23:52,089 --> 00:23:53,351 감각에 맡겨요 389 00:23:53,395 --> 00:23:55,136 이 사람은 파멸의 소용돌이 속에 있어요 390 00:23:55,179 --> 00:23:58,142 그의 행동을 미리 예상하는 겁니다 391 00:23:58,269 --> 00:23:59,899 제가 지켜 드리죠 392 00:23:59,923 --> 00:24:01,403 그녀를 내버려 둬 393 00:24:01,447 --> 00:24:04,058 감사합니다만 제 몸은 제가 지킬 수 있어요 394 00:24:04,101 --> 00:24:06,060 그가 걱정돼서 그래요 395 00:24:07,191 --> 00:24:09,977 좋아요, 여러분 자리에 앉아요! 396 00:24:10,020 --> 00:24:12,283 12개의 보안 카메라가 있는데 397 00:24:12,327 --> 00:24:14,503 72시간마다 초기화됩니다 398 00:24:14,547 --> 00:24:18,718 범인이 그 전에 들어왔다면 안 나올 수도 있어요 399 00:24:18,725 --> 00:24:21,292 사각지역도 많이 있습니다 400 00:24:21,336 --> 00:24:23,357 물품 보관 구역 그리고 2층 복도 401 00:24:23,381 --> 00:24:25,122 사만다가 사건 영상을 수집하고 있어요 402 00:24:25,166 --> 00:24:27,081 휴대폰, 드론 등 모든 거요 403 00:24:27,124 --> 00:24:30,104 300시간 분량인데 13시까지는 정리될 겁니다 404 00:24:30,127 --> 00:24:31,714 편집판을 볼 수 있을까? 405 00:24:31,738 --> 00:24:33,174 문제 없어요 406 00:24:33,217 --> 00:24:34,567 지난 6개월 동안의 기록을 407 00:24:34,610 --> 00:24:36,183 건물 관리인이 확인 중입니다 408 00:24:36,457 --> 00:24:39,130 내일 아침부터 우리 질문에 대답할 수 있도록 409 00:24:39,354 --> 00:24:40,810 페인트공, 자물쇠 수리공들도 410 00:24:40,834 --> 00:24:42,749 유선 전화가 없고 Wi-Fi도 없어요 411 00:24:42,792 --> 00:24:44,402 건물에 아무도 살지 않아요 412 00:24:44,446 --> 00:24:46,119 코로나 이전에 페인트를 칠했는데 413 00:24:46,143 --> 00:24:47,512 업체를 찾아냈어요 414 00:24:47,536 --> 00:24:49,364 페인트 작업자를 확인중에 있어요 415 00:24:49,407 --> 00:24:51,845 엘리노어? 416 00:24:51,888 --> 00:24:54,195 보고서 사본을 줄테니 검토해봐요 417 00:24:54,238 --> 00:24:55,588 알겠습니다 418 00:24:56,502 --> 00:24:58,634 계속해요 419 00:24:58,678 --> 00:25:02,270 건물 관리인은 54세, 쿠바 출신 범죄 기록은 없어요 420 00:25:02,333 --> 00:25:05,849 총기도 소지하고 있지 않아요 421 00:25:06,360 --> 00:25:08,251 열쇠를 받은 적이 없다고 해요 422 00:25:08,775 --> 00:25:09,819 알겠어 423 00:25:09,863 --> 00:25:11,101 관리인이 한 명 더 있어요 424 00:25:11,125 --> 00:25:12,561 야간 근무를 맡고 있죠 425 00:25:12,605 --> 00:25:14,408 휴가 중이라 연락이 안 돼요 426 00:25:14,432 --> 00:25:16,478 - 어디에 있지? - 이 도시에 없어요 427 00:25:16,522 --> 00:25:18,935 어디에 없냐고 묻지 않았어 어디 있냐고 물었지 428 00:25:18,959 --> 00:25:20,395 그는 프로필과 맞지 않아요 429 00:25:20,438 --> 00:25:22,484 거주민의 절반이 그를 욕하더군요 430 00:25:22,528 --> 00:25:24,408 복도에서 마리화나를 피운다고 431 00:25:24,442 --> 00:25:27,320 - 나머지 절반은 어때? - 그에게서 마리화나를 구입해요 432 00:25:27,568 --> 00:25:28,568 정말 재밌네 433 00:25:29,056 --> 00:25:32,099 건물 거주자들의 신원을 확인했어요 434 00:25:32,320 --> 00:25:33,993 테러방지팀이 그들을 조사중입니다 435 00:25:34,017 --> 00:25:35,541 테러방지팀? 436 00:25:36,672 --> 00:25:38,674 '프랭크 그레이버'가 요청했어요 437 00:25:39,196 --> 00:25:42,848 작전을 주도하는 건 '프랭크'가 아니라 저입니다 438 00:25:43,026 --> 00:25:45,463 워싱턴도 아니고 당연히 당신도 아닙니다 439 00:25:45,507 --> 00:25:48,404 우리 자원의 두 배를 가지고 있어요 440 00:25:48,641 --> 00:25:50,140 일을 빨리 처리하려는 거예요 441 00:25:50,164 --> 00:25:51,881 빨리 퇴근하고 싶은 거겠죠 442 00:25:51,905 --> 00:25:54,752 '프랭크'가 심장 마사지가 필요할 경우에도 443 00:25:54,976 --> 00:25:57,479 제 동의를 받아야합니다 이해했죠? 444 00:25:57,650 --> 00:25:59,652 그리고 이건 모두에게 해당됩니다 445 00:26:02,263 --> 00:26:03,917 또 무슨 문제가 있나요? 446 00:26:04,744 --> 00:26:07,790 통행 금지를 요청하지 않는다는 확인이 필요합니다 447 00:26:07,834 --> 00:26:09,662 시장님이 당신에게 서명해달라고 요청했어요 448 00:26:09,705 --> 00:26:11,707 내가 요청한 것과 정반대인데 449 00:26:11,751 --> 00:26:14,275 내가 왜 서명해야 하죠? 450 00:26:14,318 --> 00:26:16,799 기록에 남기길 원하세요 451 00:26:16,843 --> 00:26:18,279 공식적으로 만들고 싶다고 하셨어요 452 00:26:22,457 --> 00:26:24,415 이런 개자식! 453 00:26:26,069 --> 00:26:28,942 - 좋아, 마퀀드? - 네 454 00:26:28,985 --> 00:26:30,508 솔직하게 말해주세요 455 00:26:30,552 --> 00:26:31,964 테러방지팀이랑 연락해 봤어요? 456 00:26:31,988 --> 00:26:33,207 아니요 457 00:26:33,250 --> 00:26:34,904 말하지 않겠다고 약속합니까? 458 00:26:34,948 --> 00:26:36,079 네 459 00:26:36,819 --> 00:26:38,255 그럼 또 뭐가 있죠? 460 00:26:38,299 --> 00:26:39,866 충격파 분석에 따르면 461 00:26:39,909 --> 00:26:42,216 사용된 무기는 M14형 수류탄입니다 462 00:26:42,259 --> 00:26:44,566 가스를 열어놓고 수류탄의 핀을 뽑고 463 00:26:44,610 --> 00:26:46,152 문을 닫고 나왔어요 464 00:26:46,176 --> 00:26:48,439 자물쇠 아래에 긁힌 자국이 있어요 465 00:26:48,483 --> 00:26:50,311 열쇠 뭉치처럼 보입니다 466 00:26:50,354 --> 00:26:52,008 법의학팀이 분석한 결과 467 00:26:52,052 --> 00:26:53,706 베트남 전쟁부터 사막 폭풍 작전까지 사용된 468 00:26:53,749 --> 00:26:55,272 XM-21 소총을 선택했어요 469 00:26:55,316 --> 00:26:59,157 75년에 교체된 적이 있지만 그 전 모델로 추정됩니다 470 00:26:59,189 --> 00:27:03,904 만약 그게 사실이라면 문제가 생깁니다 471 00:27:04,107 --> 00:27:05,413 왜요? 472 00:27:05,456 --> 00:27:07,067 등록 이전에 만들어진게 됩니다 473 00:27:07,110 --> 00:27:08,851 즉, 선택의 여지가 없이 474 00:27:08,895 --> 00:27:10,723 직접 각 소총을 비교해야 해요 475 00:27:10,766 --> 00:27:13,073 군사 기록과 소총을 대조해야 합니다 476 00:27:13,116 --> 00:27:15,249 - 허리케인 속의 방귀입니다 - 아주 시적이네요 477 00:27:15,292 --> 00:27:17,251 제 아내도 그렇게 말하죠 478 00:27:17,294 --> 00:27:19,688 사용되지 않는 무기는 어떻게 되죠? 479 00:27:19,732 --> 00:27:22,842 좋은 상태라면 경찰에게 팔거나 동맹 군대로 보내지고 480 00:27:22,870 --> 00:27:26,761 일부는 분해되며 분해 담당이 누군지 확인 중입니다 481 00:27:26,826 --> 00:27:28,479 총기 기술자입니다 482 00:27:29,176 --> 00:27:31,969 제대로 파괴했는지 어떻게 확인하죠? 483 00:27:33,006 --> 00:27:35,573 총기 제작자들의 기록을 확인하세요 484 00:27:37,673 --> 00:27:41,542 확인해봐요 근무 이력, 유죄 판결,무기 분실 485 00:27:41,786 --> 00:27:44,441 외상 후 스트레스 정신적인 문제 등을 486 00:27:44,496 --> 00:27:44,994 알겠습니다 487 00:27:45,018 --> 00:27:47,107 모든 추가 도움은 환영이에요 488 00:27:47,150 --> 00:27:48,737 제가 필요한 건 협력이에요 489 00:27:48,761 --> 00:27:50,197 경쟁이 아니라 490 00:27:50,240 --> 00:27:52,242 명령 체계가 분명하게 정해져야 합니다 491 00:27:52,286 --> 00:27:54,027 개인적인 질문이 있어요 492 00:27:54,070 --> 00:27:55,768 '램마크'씨는 다른 기관들을 493 00:27:55,811 --> 00:27:57,813 조금 광적으로 싫어 하시나요? 494 00:27:57,857 --> 00:28:00,033 그런 건 아니고 495 00:28:00,076 --> 00:28:01,904 서로간의 내부 갈등 때문에 496 00:28:01,948 --> 00:28:03,819 수사를 망친 적이 많았어요 497 00:28:21,097 --> 00:28:22,620 세상에 498 00:28:29,845 --> 00:28:32,848 뭔가를 찾았다고 말해줘요 499 00:28:34,807 --> 00:28:37,461 키, 몸무게, 뭐든지요 500 00:28:38,549 --> 00:28:41,248 추측하기도 힘들어요 501 00:28:41,857 --> 00:28:44,425 작은 진입점, 큰 사출자국 502 00:28:44,468 --> 00:28:46,079 희생자 한 명당 한 발씩이죠 503 00:28:46,516 --> 00:28:49,096 머리, 가슴, 목이 박살났어요 504 00:28:52,259 --> 00:28:53,913 당신에게 맡길게요, 친구 505 00:28:53,956 --> 00:28:55,741 이런 거 본 적이 있어, 맥? 506 00:28:56,872 --> 00:28:58,526 군대 밖에서는 본 적이 없어요 507 00:28:59,266 --> 00:29:01,268 이 정도 실력자는 매우 드물어요 508 00:29:01,311 --> 00:29:03,444 바람에 대한 정확도와 509 00:29:03,825 --> 00:29:05,725 소리에 대한 정밀함 510 00:29:07,162 --> 00:29:09,299 어딘가에서 자신의 재능을 발휘했을거야 511 00:29:10,035 --> 00:29:12,967 익스트림 스포츠나 군사 훈련소일지도 512 00:29:13,299 --> 00:29:14,994 어느 쪽이든 513 00:29:17,130 --> 00:29:18,684 이것은 그의 트로피야 514 00:29:20,133 --> 00:29:21,299 범인이 남자 같아? 515 00:29:21,760 --> 00:29:22,980 네 516 00:29:23,804 --> 00:29:25,110 왜지? 517 00:29:25,676 --> 00:29:26,895 이 정도의 규모는 518 00:29:27,417 --> 00:29:28,766 전례가 없어요 519 00:29:29,593 --> 00:29:31,116 계획적인 것 같아? 520 00:29:31,728 --> 00:29:32,728 즉흥적인 것 같아요 521 00:29:35,482 --> 00:29:36,874 그렇다면 왜 총을 가지고 있었을까? 522 00:29:38,319 --> 00:29:39,973 무단침입이었어요 523 00:29:41,113 --> 00:29:42,593 경찰이 올 줄 알았나 보죠 524 00:29:43,657 --> 00:29:46,442 40년 된 저격총으로? 525 00:29:48,444 --> 00:29:51,273 성별도 다르고, 인종도 달라 526 00:29:51,317 --> 00:29:52,405 나이 든 사람들 527 00:29:53,536 --> 00:29:54,929 젊은 사람들 528 00:29:55,669 --> 00:29:57,279 특정한 패턴이 없어요 529 00:29:58,585 --> 00:30:00,195 왜 그럴까요? 530 00:30:00,238 --> 00:30:03,633 우리는 다양한 이론을 만들 수 있어 531 00:30:03,677 --> 00:30:05,722 성격 탓이 아니라는 거야 532 00:30:05,766 --> 00:30:07,333 이건 삶의 방식 때문이야 533 00:30:08,203 --> 00:30:10,074 우리 모두 다르지만 534 00:30:10,118 --> 00:30:12,033 모두같은 방식으로 살아가지 535 00:30:12,686 --> 00:30:15,645 러시아 아워, 점심 시간 536 00:30:15,689 --> 00:30:18,431 블랙 프라이데이, 신년 파티 537 00:30:19,475 --> 00:30:22,260 우리는 다 같은 흐름을 따라가고 있어 538 00:30:23,087 --> 00:30:24,567 그는 539 00:30:24,611 --> 00:30:26,700 사람들을 처벌하려는 것이 아니야 540 00:30:26,743 --> 00:30:28,832 그저 그들을 비난하고 싶을 뿐이야 541 00:30:28,876 --> 00:30:30,660 고문도 없고 542 00:30:30,704 --> 00:30:33,446 고통을 즐기는 것도 아니야 543 00:30:34,838 --> 00:30:37,058 저승으로 가는 고속 티켓이야 544 00:30:37,101 --> 00:30:38,755 수사관님! 545 00:30:39,887 --> 00:30:41,323 그들이 그를 찾았어요! 546 00:30:41,367 --> 00:30:43,804 "그들이"이라니? 누가요? 547 00:31:01,604 --> 00:31:02,779 프랭크! 548 00:31:03,954 --> 00:31:05,434 제가 책임자입니다 549 00:31:05,478 --> 00:31:07,001 당신만 반대하지 않는다면요 550 00:31:07,044 --> 00:31:08,872 걱정하지 말아요 551 00:31:08,916 --> 00:31:10,483 당신 자리를 빼앗으려는 건 아니니까 552 00:31:10,526 --> 00:31:11,962 비상 상황이었어요 553 00:31:12,006 --> 00:31:13,747 조사하고 있었는데 554 00:31:13,790 --> 00:31:16,271 이 남자가 계속 알람을 계속 울렸어요 555 00:31:16,314 --> 00:31:18,510 조사하려고 했는데 자신의 방에 들어가서는 556 00:31:18,534 --> 00:31:20,797 모두 죽이겠다고 위협했어요 557 00:31:20,841 --> 00:31:22,669 좋은 징조가 아니에요! 558 00:31:22,712 --> 00:31:24,211 알파팀, 위치로 559 00:31:24,235 --> 00:31:25,933 베타팀은 장소를 확보하도록 560 00:31:25,976 --> 00:31:27,736 누구 무기를 본 사람? 561 00:31:27,761 --> 00:31:29,415 반복한다 무장한 걸 확인했나? 562 00:31:30,722 --> 00:31:31,758 정말로 친절하시네요 563 00:31:31,801 --> 00:31:34,334 모두를 소집한 뒤에 전화해 주셔서 감사해요 564 00:31:35,727 --> 00:31:38,077 그는 모든 조건에 맞아요 565 00:31:38,120 --> 00:31:39,968 폭력에 시달려서 학교를 그만뒀고 566 00:31:39,992 --> 00:31:42,429 밤새 ISIS 동영상을 보면서 567 00:31:42,473 --> 00:31:44,059 비디오 게임에서 머리를 터트리는 것도요 568 00:31:44,083 --> 00:31:45,563 그의 삼촌인 아지즈가 569 00:31:45,606 --> 00:31:47,366 작년 여름에 사격 클럽에 데려갔대요 570 00:31:47,391 --> 00:31:49,369 이곳은 우리 세금으로 재개발된 571 00:31:49,393 --> 00:31:52,612 레드우드 거리 12번지의 이민자들이 살고 있는 곳입니다 572 00:31:52,744 --> 00:31:55,312 살인범이 그들 중 한 명인 것으로 보입니다 573 00:31:55,355 --> 00:31:57,096 아파트로 어떻게 들어갔죠? 574 00:31:57,139 --> 00:31:58,706 바로 위층에 살고 있고 575 00:31:58,750 --> 00:32:00,684 외부를 통해 들어갔어요 576 00:32:00,708 --> 00:32:02,623 분명 이 모든 걸 계획했을 겁니다 577 00:32:02,667 --> 00:32:05,234 - 준비 완료! 20초 남았습니다! - 알겠다 578 00:32:15,462 --> 00:32:16,942 알파팀, 들어간다! 579 00:32:18,726 --> 00:32:21,163 무장한 게 확실해요? 580 00:32:21,207 --> 00:32:23,122 모두 죽이겠다고 했어요! 581 00:32:23,165 --> 00:32:26,212 그가 한 말이 아니라 무장을 했느냐고 물었어요! 582 00:32:26,255 --> 00:32:28,170 아파트 안에 침대가 있어요 583 00:32:28,214 --> 00:32:30,303 위층에 사는데 침대가 왜 있는 거죠? 584 00:32:30,347 --> 00:32:31,696 이 여자는 누구죠? 585 00:32:31,739 --> 00:32:33,393 여기서 뭐하냐구요?! 586 00:32:33,437 --> 00:32:34,742 고마워, 엘리노어 587 00:32:35,177 --> 00:32:37,092 3, 2, 1! 588 00:32:37,136 --> 00:32:38,790 가자, 가자! 589 00:32:38,833 --> 00:32:40,748 진입 승인하셨나요? 590 00:32:40,792 --> 00:32:42,489 가만히 있어요, 램마크! 591 00:32:44,448 --> 00:32:45,840 바닥에 엎드려! 움직이지 마! 592 00:32:45,884 --> 00:32:47,407 총 어딨어? 593 00:32:47,451 --> 00:32:49,080 거기 꼼짝 말고 있어! 594 00:32:49,104 --> 00:32:50,584 뭐 하는 짓이야? 595 00:32:53,370 --> 00:32:54,762 구조용 매트리스를 가져와요! 596 00:32:54,806 --> 00:32:56,087 창문으로 뛰어내려고 한다! 597 00:32:56,111 --> 00:32:57,983 창문 밖으로 몸을 던지려고 한다! 598 00:32:58,026 --> 00:32:59,941 빨리 가져와요! 599 00:33:05,730 --> 00:33:08,123 의료 팀을 보내, 빨리! 600 00:33:25,097 --> 00:33:26,925 총이 어디에 있죠, 프랭크? 601 00:33:29,144 --> 00:33:31,146 새총도 못 찾았어요 602 00:33:31,190 --> 00:33:33,845 어디든 숨길 수 있었을 거예요 603 00:33:33,888 --> 00:33:36,717 A , 총이 없잖아요 604 00:33:37,588 --> 00:33:41,461 B , 그 용의자와 이전의 범행 총기사이에서 605 00:33:41,505 --> 00:33:44,551 아무런 연결고리가 없어요 606 00:33:44,595 --> 00:33:46,684 구형 XM-21 소총이었어요 607 00:33:47,249 --> 00:33:50,252 C , 게임을 잘 한다고 608 00:33:50,296 --> 00:33:53,038 일류 명사수가 될 수 없어요 609 00:33:53,517 --> 00:33:56,650 여기서 증거를 찾든가 610 00:33:56,694 --> 00:34:00,349 이 개입에 대해 정당한 요소를 찾거나 611 00:34:00,393 --> 00:34:02,182 아니면 어이없는 실수를 했다고 612 00:34:02,541 --> 00:34:04,541 인정을 하라구요! 613 00:34:05,377 --> 00:34:06,377 진정해요, 램마크 614 00:34:07,587 --> 00:34:10,328 아니라면 왜 뛰어내린 거죠? 615 00:34:10,372 --> 00:34:11,100 아마도 616 00:34:11,299 --> 00:34:13,432 저 빌어먹을 뉴스 때문이겠죠 617 00:34:13,475 --> 00:34:15,242 테러리스트라고 묘사했어요 618 00:34:15,286 --> 00:34:17,567 젊은 아랍인이라고해서 619 00:34:17,610 --> 00:34:19,545 왜 그런 대접을 받았어야 하죠 620 00:34:21,069 --> 00:34:24,719 범인일 수도 있는 거죠? 결백이 증명되기 전까지는요 621 00:34:24,791 --> 00:34:27,108 제시, 그 반대여야 해요 622 00:34:27,482 --> 00:34:29,532 6개의 다른 주와 경쟁 중인 상황이에요 623 00:34:29,675 --> 00:34:31,174 90억 달러 가치의 정유소를 얻기 위해서요 624 00:34:32,404 --> 00:34:35,494 시민들은 안전하다고 느껴야 해요, 램마크 625 00:34:35,538 --> 00:34:38,124 조치를 취하고 있다는 걸 보여줘야 해요 626 00:34:39,934 --> 00:34:41,892 이런 헛소리를 그의 가족들에게 말할 거예요? 627 00:34:42,501 --> 00:34:43,807 그들에게 가서 말해 줘요 628 00:34:43,851 --> 00:34:45,809 난 할 일이 있으니까 629 00:34:50,466 --> 00:34:52,792 세 명의 페인트공이 일했어요 630 00:34:52,816 --> 00:34:56,646 로드니 랭, 아브라함 헤인즈 그리고 디미트리 보브로프 631 00:35:01,477 --> 00:35:03,696 랭씨, 오래 걸리지 않을 겁니다 632 00:35:03,740 --> 00:35:05,278 죄송하지만 지원군을 데려왔어요 633 00:35:07,875 --> 00:35:10,312 아내가 투잡을 하고 있어서 634 00:35:10,355 --> 00:35:12,444 제가 데즈몬드를 돌봐야 하거든요 635 00:35:12,488 --> 00:35:14,794 데즈몬드? 제 삼촌 이름도 데즈몬드였어요 636 00:35:15,578 --> 00:35:20,425 "멜로디 바세"라는 이름으로 에로틱 소설을 쓰곤 했죠 637 00:35:21,976 --> 00:35:23,934 어젯밤에 어디 계셨죠? 638 00:35:24,706 --> 00:35:27,143 가족들과 함께 불꽃놀이를 보러 갔어요 639 00:35:27,187 --> 00:35:30,851 거기 있었는데 정말 무서웠어요 640 00:35:34,591 --> 00:35:36,593 증명할 수 있나요? 641 00:35:37,768 --> 00:35:39,118 네, 증명할 수 있어요 642 00:35:39,161 --> 00:35:41,250 수백 장의 셀카가 있어요 643 00:35:41,294 --> 00:35:43,122 제 장모네 집에서요 644 00:35:43,165 --> 00:35:45,602 범인을 잡은 줄 알았는데요 645 00:35:45,646 --> 00:35:48,344 아마 그럴 수도 있어요 사진은 없나요? 646 00:35:48,997 --> 00:35:50,259 음, 여기요 647 00:35:52,233 --> 00:35:54,801 큰 파티였어 사촌들, 조카들... 648 00:35:58,406 --> 00:36:00,800 날 의심하는 건가요? 649 00:36:02,149 --> 00:36:05,239 공사하러 갔을 뿐이에요! 그것도 2년 전에요! 650 00:36:05,283 --> 00:36:08,373 진정하세요 다 잘 될 거에요 651 00:36:08,416 --> 00:36:09,983 그냥 질문이에요 652 00:36:12,377 --> 00:36:14,292 제 아파트에 혼자 있었어요 653 00:36:14,335 --> 00:36:15,946 진정하세요, 디미트리 씨 654 00:36:15,989 --> 00:36:18,949 혼자 있는 게 죄가 되는 건 아닙니다 655 00:36:18,992 --> 00:36:20,428 증명할 수 있나요? 656 00:36:20,472 --> 00:36:24,345 제가 들어오는 걸 이웃이 봤을지도 몰라요 657 00:36:24,389 --> 00:36:26,652 그리고 러시아에 계신 아버지께도 전화했어요 658 00:36:26,695 --> 00:36:29,002 통신사에 확인해 보시겠어요? 659 00:36:29,524 --> 00:36:32,159 러시아에서 군사 훈련을 받은 거 맞나요? 660 00:36:34,234 --> 00:36:35,757 사격 연습도 하셨나요? 661 00:36:36,611 --> 00:36:38,439 그 사람들을 죽인 건 제가 아닙니다 662 00:36:39,048 --> 00:36:41,137 저를 어떻게 보는 거죠? 663 00:36:41,181 --> 00:36:43,161 솔직히 기분이 나쁘네요 664 00:36:44,271 --> 00:36:46,351 저는 솔직한 사람이고 665 00:36:46,722 --> 00:36:48,115 열심히 일하고 있어요 666 00:36:48,623 --> 00:36:50,843 사격연습은 2주 동안 했지만 667 00:36:51,176 --> 00:36:53,613 팔이 부러져서 사격은 그만둬야 했어요 668 00:36:54,756 --> 00:36:56,018 그것이 끝이었죠 669 00:36:57,020 --> 00:36:59,502 그래서 막사 청소를 했고 창문도 닦았어요 670 00:36:59,646 --> 00:37:01,876 그것이 내가 조국에 봉사하는 방법입니다 671 00:37:02,303 --> 00:37:06,383 헤인즈 씨, 디럭스 페인팅에서 왜 일을 그만두셨나요? 672 00:37:07,264 --> 00:37:09,223 맘에 들지 않는 모양이죠 673 00:37:09,266 --> 00:37:10,876 그건 직접 물어보세요 674 00:37:11,573 --> 00:37:15,925 그러니까, 당신이 여길 혼자서 개조하셨나요? 675 00:37:15,968 --> 00:37:17,274 네 676 00:37:18,449 --> 00:37:19,885 또 기억나는 게 있나요? 677 00:37:20,905 --> 00:37:23,560 조명, 전망 678 00:37:23,603 --> 00:37:25,431 우리는 함께 식당을 만들었고 679 00:37:25,475 --> 00:37:27,805 디미트리는 초과 근무를 했어요 680 00:37:29,664 --> 00:37:31,883 아니요, 거기 정리도 제가 했던 것 같아요 681 00:37:35,587 --> 00:37:38,198 엘리노어! 애기 재우는 걸 도와달라고 682 00:37:38,242 --> 00:37:41,866 부탁을 하는 게 성차별이라고 생각하진 않겠죠? 683 00:37:47,474 --> 00:37:49,389 고마워요 684 00:37:58,860 --> 00:38:01,210 랭씨, 당신은 꽤... 685 00:38:01,237 --> 00:38:03,282 페인트 계약이 많군요 686 00:38:03,326 --> 00:38:04,718 디럭스에서 정규직으로 일하시고 687 00:38:04,762 --> 00:38:07,156 울트라바이올렛에도 계약을 하셨네요? 688 00:38:07,199 --> 00:38:08,059 맞아요, 아이들이 돈을 많이 먹지요 689 00:38:08,983 --> 00:38:11,377 쉿 690 00:39:01,381 --> 00:39:02,449 실례합니다 691 00:39:02,674 --> 00:39:04,806 실험실 보고서입니다 692 00:39:04,850 --> 00:39:06,360 - 서명해주시겠어요? - 물론이죠 693 00:39:11,182 --> 00:39:13,010 감사합니다 694 00:39:21,149 --> 00:39:22,846 이봐요! 695 00:39:22,889 --> 00:39:25,370 조사를 원하는 건가요? 696 00:39:25,414 --> 00:39:28,156 이벤트를 원하는 건가요? 697 00:39:34,814 --> 00:39:37,687 엘리노어! 혹시 소포 받았어요? 698 00:39:37,730 --> 00:39:40,907 네, 제 보고서에 포함시켰어요 699 00:39:40,951 --> 00:39:44,996 샘플이 부족했지만 철분 결핍을 확인했어요 700 00:39:45,049 --> 00:39:47,994 채식주의자들에게 주로 나타난다고 해요 701 00:39:48,386 --> 00:39:49,735 언제 도착했어요? 702 00:39:49,779 --> 00:39:51,452 20분 전쯤요 703 00:39:51,476 --> 00:39:53,173 45분이에요 704 00:39:54,000 --> 00:39:55,413 소포를 받지 못해서 705 00:39:55,437 --> 00:39:57,903 전화해서 실험실에 확인했어요 706 00:39:58,146 --> 00:40:00,322 죄송해요 통화 중이셨는데... 707 00:40:00,365 --> 00:40:02,685 이건 민감하고 708 00:40:02,942 --> 00:40:04,142 기밀이며 709 00:40:04,277 --> 00:40:07,149 긴급한 일이에요 710 00:40:10,196 --> 00:40:12,590 당신은 경찰의 연락책이고 711 00:40:12,633 --> 00:40:14,548 대학 학위가 없는 순경이에요 712 00:40:14,592 --> 00:40:16,115 그런데 당신은 713 00:40:16,158 --> 00:40:19,026 내가 기다려야 한다고 판단했어요 714 00:40:46,885 --> 00:40:48,930 엘리노어 화내서 미안해요 715 00:40:49,102 --> 00:40:53,608 스트레스 받는 대화였고 당신한테 불똥이 튄 거에요 716 00:40:53,785 --> 00:40:55,352 괜찮아요 717 00:40:55,395 --> 00:40:57,223 늦었지만 718 00:40:57,267 --> 00:40:58,920 새로운 정보를 받았어요 719 00:40:58,964 --> 00:41:01,009 당신 의견을 듣고 싶어요 720 00:41:01,053 --> 00:41:02,794 저녁 같이 먹을래요? 721 00:41:02,837 --> 00:41:04,752 좋은 와인 한 잔 마시면서? 722 00:41:07,364 --> 00:41:10,715 여자를 꼬실려고 절 고용한 거라면 723 00:41:10,758 --> 00:41:12,543 다시 돌아가겠어요 724 00:41:13,761 --> 00:41:15,459 엘리노어 전 결혼했어요 725 00:41:16,198 --> 00:41:18,157 함께 식사해요 726 00:41:18,766 --> 00:41:21,029 당신에게 큰 도움이 될 거예요 727 00:41:28,689 --> 00:41:30,996 다시 시작할 거라고 생각하시는군요 728 00:41:31,039 --> 00:41:33,346 근데 왜 서명했어요? 729 00:41:33,390 --> 00:41:35,348 모든 싸움을 다 할 수는 없어요 730 00:41:35,392 --> 00:41:37,219 이길 수 있는 싸움을 해야죠 731 00:41:37,916 --> 00:41:39,961 서명을 하면 피할 수 있나요? 732 00:41:40,005 --> 00:41:42,394 하지 않았다면 해고 당했을 거예요 733 00:41:42,790 --> 00:41:44,357 내가 내릴 수 있는 유일한 결정은 734 00:41:44,401 --> 00:41:47,317 살아남거나 해고를 당하거나 735 00:41:56,543 --> 00:41:58,589 시장은 당신을 해고할 수 없어요 736 00:41:58,632 --> 00:42:00,025 당신 상사가 아니에요 737 00:42:00,939 --> 00:42:03,376 시장은 제 상사와 협력하고 있어요 738 00:42:03,420 --> 00:42:05,335 그도 제 상사에게 협조하고 있죠 739 00:42:05,378 --> 00:42:08,816 이런 사람들은 다 한통속입니다 740 00:42:09,991 --> 00:42:11,906 전화 한 통이면 돼요 741 00:42:12,777 --> 00:42:13,995 "램마크가 좀 이상하지 않아?" 742 00:42:14,039 --> 00:42:15,780 "난 그를 존경해" 743 00:42:15,823 --> 00:42:19,156 "하지만 생각해봐야 할 점이 있어" 744 00:42:21,438 --> 00:42:23,570 각자가 상대방이 듣고 싶은 말을 하죠 745 00:42:23,614 --> 00:42:25,093 그리고 어느 날 갑자기 746 00:42:25,543 --> 00:42:27,723 책상을 비우고 있는 자신을 발견하게 됩니다 747 00:42:29,297 --> 00:42:30,582 제 의견을 원하세요? 748 00:42:32,425 --> 00:42:34,145 잡지 못할까봐 두려워서가 아니에요 749 00:42:35,776 --> 00:42:37,517 오히려 잡을까봐 걱정하죠 750 00:42:37,561 --> 00:42:39,321 잡게 되면 스포라이트를 받게 될 거예요 751 00:42:39,345 --> 00:42:41,825 당신이 그림자속에 살 길 바라겠죠 752 00:42:45,656 --> 00:42:47,919 랭씨에게 뭔가 이상한 점이 있어요 753 00:42:50,748 --> 00:42:52,010 시계, 신발 754 00:42:52,054 --> 00:42:55,318 아기와 함께 오다니 755 00:42:55,361 --> 00:42:57,537 랭씨는 아니에요 알리바이가 확실해요 756 00:42:57,581 --> 00:42:59,167 전화 해놓을게요 757 00:42:59,191 --> 00:43:00,671 다시 검토하고 싶다면요 758 00:43:05,502 --> 00:43:07,243 결혼한 지 얼마나 됐어요? 759 00:43:09,158 --> 00:43:10,986 우리가 결혼한 날부터요 760 00:43:16,165 --> 00:43:17,949 그게 문제예요 761 00:43:19,081 --> 00:43:22,278 시스템이 우리를 변화시키는 방법 762 00:43:22,780 --> 00:43:25,087 - 와인 드실래요? - 물로 주세요 763 00:43:25,130 --> 00:43:26,610 감사합니다 764 00:43:26,653 --> 00:43:29,047 오늘날 모든 건 사회적 지위에 달렸어요 765 00:43:29,091 --> 00:43:31,963 소유한 자들은 보호하기 위해 죽일 것이고 766 00:43:32,007 --> 00:43:33,356 원하는 사람은 767 00:43:33,399 --> 00:43:35,010 얻기 위해 죽이죠 768 00:43:35,053 --> 00:43:36,944 그 사이에 있는 모든 사람을 짓밟는 거죠 769 00:43:36,968 --> 00:43:38,883 정부, 기업 및 고등학교도 770 00:43:38,926 --> 00:43:41,459 언제나 같은 패턴이죠 771 00:43:42,800 --> 00:43:44,193 그걸 어떻게 바꾸죠? 772 00:43:44,236 --> 00:43:46,195 공감이나 유대감 773 00:43:47,239 --> 00:43:49,850 진심으로 다른 사람의 입장에서 생각할때 774 00:43:49,894 --> 00:43:51,741 비로소 바꿀 수 있어요 775 00:43:51,765 --> 00:43:53,724 내가 돈이 떨어지면 776 00:43:53,767 --> 00:43:56,048 손을 벌리도록 할게 777 00:43:58,010 --> 00:43:59,530 자넨 훌륭한 사람이야 778 00:44:06,128 --> 00:44:07,564 그들이 뭐라고 말했어? 779 00:44:09,044 --> 00:44:10,436 알고 싶지 않을 거야 780 00:44:12,960 --> 00:44:16,051 내가 묻는다는 건 알고 싶다는 거야 781 00:44:16,529 --> 00:44:18,009 어떻게 진행되는지 알잖아 782 00:44:18,053 --> 00:44:19,900 처음에는 "누가 이런 짓을 했지?" 783 00:44:19,924 --> 00:44:21,447 그 다음에는 784 00:44:22,709 --> 00:44:24,949 "잡지 못한 멍청이가 누구야?" 785 00:44:26,278 --> 00:44:27,627 아니, 이론을 얘기한 거야 786 00:44:27,671 --> 00:44:29,301 이론 787 00:44:29,325 --> 00:44:30,848 그래 788 00:44:30,891 --> 00:44:33,068 각 도시마다 테러리스트들의 789 00:44:33,411 --> 00:44:36,679 잠자는 세포가 있다는 이론이 있어요 790 00:44:37,025 --> 00:44:38,414 유대인 음모론 같은거죠 791 00:44:38,638 --> 00:44:40,988 - 당신 의견은요? - 좋은 질문이에요 792 00:44:41,032 --> 00:44:42,879 듣지 마요 793 00:44:42,903 --> 00:44:44,557 그녀가 물었어 794 00:44:44,601 --> 00:44:47,734 내 생각에는 여기서 태어나지 않았을 거에요 795 00:44:49,214 --> 00:44:53,088 그는 자신이 자란 나라가 796 00:44:53,131 --> 00:44:55,481 끔찍한 곳이 되었다고 생각하겠지요 797 00:44:55,525 --> 00:44:57,222 세상의 많은 다른 곳도 마찬가지로요 798 00:44:57,266 --> 00:44:59,746 이런 생각도 할거에요 799 00:44:59,790 --> 00:45:04,509 이 나라가 이 혼돈의 적어도 50%의 책임이 있다고 800 00:45:06,621 --> 00:45:08,037 고소공포증이 없었다면 801 00:45:08,039 --> 00:45:09,902 당신을 용의자로 여겼을 텐데 802 00:45:11,259 --> 00:45:13,305 책임이 있다는 나라가 803 00:45:13,348 --> 00:45:15,742 어느 나라를 말하고 있는지 알아? 804 00:45:15,786 --> 00:45:17,788 나치를 물리친 나라에 대해 얘기하고 805 00:45:17,831 --> 00:45:20,138 우주에 가본 나라를 말하고 있어 806 00:45:20,181 --> 00:45:22,377 인간 유전체의 서열을 파악한 나라를 말하고 807 00:45:22,401 --> 00:45:24,708 2억 2천만km 떨어진 화성에 808 00:45:24,751 --> 00:45:28,320 우주 탐사선을 착륙시켰던 나라를 말하는 거야 809 00:45:28,363 --> 00:45:30,757 그러면서 우리의 상표를 강요하지 810 00:45:30,801 --> 00:45:33,542 우리의 플라스틱, 우리의 왜곡된 시각 811 00:45:33,586 --> 00:45:36,023 사사건건 강요하지! 812 00:45:36,502 --> 00:45:37,934 보고타에 갔었는데 813 00:45:37,978 --> 00:45:40,532 맛있는 커피가 있는 곳이죠 날 어디 데려갔는지 알아요? 814 00:45:40,675 --> 00:45:41,782 스타벅스 815 00:45:42,726 --> 00:45:45,871 우리는 좋은 것을 가져오고 이익을 위해 나쁜 것을 주지 816 00:45:46,410 --> 00:45:48,412 그게 우리 동맹국에게 하는 일이야 817 00:45:48,455 --> 00:45:51,009 이익이 있다는 건 세금이 있다는 거야 818 00:45:52,416 --> 00:45:54,287 - 엘리노어 - 게빈! 자러 가! 819 00:45:54,331 --> 00:45:55,941 안 그러면 널 체포할 거야 820 00:45:55,984 --> 00:45:57,397 공무원에 대한 괴롭힘으로 821 00:45:57,421 --> 00:45:58,821 알았어, 그만둘게 822 00:46:07,082 --> 00:46:09,389 엘리노어 왜 거짓말 했어요? 823 00:46:09,433 --> 00:46:10,695 네? 824 00:46:12,392 --> 00:46:14,394 FBI에서 당신을 거절했어요 825 00:46:14,438 --> 00:46:16,135 말 안하려고 했어요? 826 00:46:16,178 --> 00:46:18,811 그게 날 화나게 했던 거예요 827 00:46:19,199 --> 00:46:21,218 8년 전 일이라 중요한 지 몰랐어요 828 00:46:23,664 --> 00:46:26,058 우리는 엄격한 감시를 받아요 829 00:46:26,885 --> 00:46:28,582 모든 게 중요해요 830 00:46:32,456 --> 00:46:35,053 제 자신을 증명할 수 있다고 생각했어요 831 00:46:38,200 --> 00:46:40,028 말했어야 했는데 미안해요 832 00:46:40,072 --> 00:46:44,384 관찰과 지식면에서 우수했는데 심리 평가가 원인이군요 833 00:46:44,575 --> 00:46:48,485 "공격적, 중독성 행동, 반사회적이다" 834 00:46:48,514 --> 00:46:51,150 이건 범죄자들의 프로필같군요 835 00:46:52,476 --> 00:46:54,696 나무를 그리라고 하는 건 836 00:46:55,646 --> 00:46:58,174 나무 줄기는 현재의 삶을 나타내죠 837 00:46:59,066 --> 00:47:03,629 카츠 박사는 뭔가 당신을 엉망으로 만들고 있다고 했어요 838 00:47:04,196 --> 00:47:06,776 12살 때엔 트라우마에 839 00:47:07,616 --> 00:47:11,731 나무에는 열매도, 뿌리도 없어요 무슨 일이 있었나요? 840 00:47:12,413 --> 00:47:14,110 이게 꼭 필요한가요? 841 00:47:14,154 --> 00:47:15,764 대답할 필요는 없어요 842 00:47:16,417 --> 00:47:19,072 박사를 해고 할까 생각중이죠 843 00:47:19,115 --> 00:47:21,291 당신은 재능이 있다고 생각하기 때문이죠 844 00:47:21,726 --> 00:47:23,973 "불법 약물을 복용한 적이 있나요?" 845 00:47:24,342 --> 00:47:26,866 "예" , "어떤 거예요?" "거의 전부" 846 00:47:26,909 --> 00:47:28,911 도움이 되지 않는 말을 847 00:47:28,955 --> 00:47:30,609 무슨 생각으로 했어요? 848 00:47:31,349 --> 00:47:32,654 '커트 코베인' 849 00:47:32,698 --> 00:47:36,695 "내가 아닌 것으로 사랑받기보다는 내가 있는 대로 혐오받는 게 더 좋아" 850 00:47:36,789 --> 00:47:39,052 좋은 롤모델이 아니에요 851 00:47:39,095 --> 00:47:41,097 우리 기준으로는요 852 00:47:41,141 --> 00:47:42,664 세탁소에서 일했고 853 00:47:42,708 --> 00:47:44,274 콜센터에서도 854 00:47:44,318 --> 00:47:46,165 좀 더 유망한 직업을 구하지 않았어요? 855 00:47:46,189 --> 00:47:47,863 똑똑하고 말도 잘하는데 856 00:47:47,887 --> 00:47:49,386 별로 중요하지 않아요 857 00:47:49,410 --> 00:47:50,672 대학에 가지 않았으니까요 858 00:47:50,716 --> 00:47:52,674 왜 공부를 하지 않았죠? 859 00:47:52,718 --> 00:47:54,250 비용을 지불해주는 사람이 없었어요 860 00:47:54,294 --> 00:47:57,087 집세 벌려고 하루 종일 일하다보니 861 00:47:57,091 --> 00:48:00,471 공부할 여유도 없고 자는 게 먼저였어요 862 00:48:00,544 --> 00:48:02,444 경찰이 하게 된 동기가 뭐에요? 863 00:48:03,047 --> 00:48:04,397 나 자신을 보호하려고요 864 00:48:04,882 --> 00:48:06,753 누구로부터요? 865 00:48:09,261 --> 00:48:10,436 나로부터요! 866 00:48:11,002 --> 00:48:13,309 만족하셨나요? 867 00:48:13,787 --> 00:48:15,789 아니요, 엘리노어 868 00:48:18,314 --> 00:48:19,793 만족하지 않아요 869 00:48:19,837 --> 00:48:22,387 구체적인 단서를 찾기 전까지요 870 00:48:22,840 --> 00:48:25,930 살인마의 그 증오는 871 00:48:26,583 --> 00:48:28,715 당신의 증오와 별 다를 게 없어요 872 00:48:28,759 --> 00:48:31,782 하지만 당신은 나가서 모든 것에 총을 쏘지 않고 873 00:48:31,805 --> 00:48:33,459 자신에게 돌릴 뿐이에요 874 00:48:33,503 --> 00:48:36,158 당신의 이 감정을 활용해서 875 00:48:36,201 --> 00:48:39,256 새로운 정보를 가져다주길 원해요 876 00:48:39,813 --> 00:48:41,163 우리가 놈을 잡을 거예요 877 00:48:41,206 --> 00:48:43,165 그럼 모든 것이 사라질 거예요 878 00:48:43,817 --> 00:48:46,977 비로소 우리는 진짜 일에 전념할 수 있을 겁니다 879 00:49:23,292 --> 00:49:25,207 치아 미백해 드릴까요? 880 00:49:25,250 --> 00:49:26,947 지금 여기서 할 수 있어요 881 00:49:26,991 --> 00:49:28,210 오늘밖에 행사 안 해요 882 00:49:28,253 --> 00:49:29,994 5분 안에 차이를 느끼실 거예요 883 00:49:56,063 --> 00:49:58,675 여러분, 여름을 기다리고 계신가요? 884 00:49:58,718 --> 00:50:00,981 체형을 되찾기에 딱 좋은 때예요 885 00:50:01,025 --> 00:50:03,046 2층의 미용 카운터로 무료 상담 받으러 오세요 886 00:50:13,511 --> 00:50:15,244 - 실례합니다 - 네? 887 00:50:15,679 --> 00:50:18,247 누가 제 옷을 잘못 가져갔어요 888 00:50:18,291 --> 00:50:19,814 제 옷들이요 889 00:50:31,565 --> 00:50:33,741 대체 왜 그러는 거야? 890 00:50:46,101 --> 00:50:49,452 실례합니다, 한 남자가 891 00:50:49,496 --> 00:50:51,715 화장실에서 목욕을 하고 있어요 892 00:50:52,539 --> 00:50:54,194 문제 있는 거 같은데요 893 00:50:54,718 --> 00:50:56,198 제가 처리할게요 894 00:50:57,983 --> 00:51:00,072 누가 3층으로 갈 수 있어? 895 00:51:00,115 --> 00:51:03,249 누가 손님 옷을 훔쳐갔어 896 00:51:14,129 --> 00:51:16,497 상황실에 연락할게 여기는 아무도 없어 897 00:51:25,488 --> 00:51:27,248 세상에 뭐하는 거야? 898 00:51:28,728 --> 00:51:31,447 이봐요! 자존심도 없어요? 899 00:51:32,191 --> 00:51:33,844 우린 동물이 아니야! 900 00:51:34,458 --> 00:51:35,377 그냥 무시해 901 00:51:35,621 --> 00:51:36,793 이봐! 902 00:51:41,440 --> 00:51:43,746 선생님, 거기 서세요 903 00:51:45,726 --> 00:51:48,126 가방 좀 확인 할게요 904 00:51:48,468 --> 00:51:50,262 두 번 말하게 하지 마요 가방을 열어봐요 905 00:51:50,774 --> 00:51:52,646 그냥 집에 가고 싶어요 906 00:51:52,689 --> 00:51:54,276 가방 내용물만 확인하면 되요 907 00:51:54,300 --> 00:51:55,842 그러니까 열어봐요 908 00:51:56,466 --> 00:51:57,729 그냥 떠나고 싶어요 909 00:51:58,826 --> 00:52:01,220 떠나게 할 거예요 가방만 열어봐요 910 00:52:01,263 --> 00:52:02,937 가방을 열어봐요! 911 00:52:02,961 --> 00:52:04,764 두 번 말하게 하지 마요 912 00:52:04,788 --> 00:52:06,312 젠장! 913 00:52:10,664 --> 00:52:14,015 XM-21은 오랫동안 못 봤어요 914 00:52:14,059 --> 00:52:16,235 하지만 어디서 찾아야 할지 알고 있어요 915 00:52:16,278 --> 00:52:17,101 거기가 어디죠? 916 00:52:17,445 --> 00:52:18,325 국방부요 917 00:52:18,622 --> 00:52:22,313 20년간 감사를 하나도 통과하지 못한 기관이죠 918 00:52:23,037 --> 00:52:25,005 이라크와 쿠웨이트에서만 919 00:52:25,142 --> 00:52:27,622 10억 달러에 해당하는 무기를 분실했어요 920 00:52:27,811 --> 00:52:30,074 신형 무기가 있는데 사람들은 921 00:52:30,118 --> 00:52:32,294 왜 옛날 무기를 구입하는 건가요? 922 00:52:32,338 --> 00:52:37,777 쉽게 장전되고 청소가 쉽고 표준 탄약을 사용하는 이유죠 923 00:52:37,946 --> 00:52:39,924 1853년 엔필드처럼요? 924 00:52:39,948 --> 00:52:40,904 맞아요 925 00:52:41,901 --> 00:52:43,203 아주 고전적인 무기죠 926 00:52:43,372 --> 00:52:45,030 남부 연합군이 사용했어요 927 00:52:45,374 --> 00:52:47,063 그리고 백인 우월주의자들도요 928 00:52:50,417 --> 00:52:53,202 내 가게에선 불법적인 일을 하지 않아요 929 00:52:53,246 --> 00:52:54,217 미국의 역사는... 930 00:52:54,797 --> 00:52:57,495 BXP 기관단총? 여기 메릴랜드에서? 931 00:52:57,539 --> 00:52:59,149 그건 불법이에요 932 00:53:00,803 --> 00:53:02,195 라스키 씨 933 00:53:02,239 --> 00:53:03,912 고객 목록이 필요합니다 934 00:53:03,936 --> 00:53:05,590 이 남자가 고객 중 한 명이라면 935 00:53:05,634 --> 00:53:07,194 정보를 감추고 있다면 936 00:53:07,940 --> 00:53:09,942 "쇼핑몰에서 총기 사건 발생" 937 00:54:04,910 --> 00:54:06,932 흑인 남성, 35세, 키 1m75cm 938 00:54:08,479 --> 00:54:09,978 차량 뒷좌석에 매그넘 357 939 00:54:10,002 --> 00:54:11,743 일부러 그러는 거야? 940 00:54:11,787 --> 00:54:13,678 180cm 이상이고 백인이야! 941 00:54:13,702 --> 00:54:15,355 다시 전할게요 942 00:54:19,359 --> 00:54:21,535 반복한다 흑인 남성, 35세 943 00:54:21,579 --> 00:54:23,842 키 1m75cm 944 00:54:23,886 --> 00:54:25,931 차량 뒷좌석에 매그넘 357 945 00:54:25,975 --> 00:54:27,629 "제시 캐플턴, 연락주세요" 946 00:54:29,413 --> 00:54:31,807 "네이선 보웬, 그쪽으로 갈게요" 947 00:54:34,287 --> 00:54:36,376 "용의자 신원확인 됐나요?" 948 00:54:38,117 --> 00:54:39,466 2-0-3 949 00:54:39,510 --> 00:54:40,835 우리가 도착하는 걸 보고 950 00:54:40,859 --> 00:54:42,379 길을 돌아가는 남성을 발견했다 951 00:54:50,216 --> 00:54:53,306 이때까지 이런 건 본 적이 없어요 952 00:54:53,350 --> 00:54:55,308 샘에게 연락해서 창문에 반사된 모습 953 00:54:55,352 --> 00:54:56,962 상점의 카메라 954 00:54:57,006 --> 00:54:59,166 얼굴을 확인할 수 있는 방법이 있을 거야 955 00:55:07,103 --> 00:55:09,322 화장실에는 카메라가 없습니다 956 00:55:09,366 --> 00:55:10,889 계속 찾아봐요 957 00:55:12,543 --> 00:55:14,501 뒤로 돌려봐요 958 00:55:18,854 --> 00:55:20,290 저 티셔츠야! 959 00:55:20,333 --> 00:55:21,683 저기로 데려다 주세요 960 00:55:37,699 --> 00:55:39,396 죽이러 온 게 아니에요 961 00:55:40,136 --> 00:55:42,094 음식을 먹으러 962 00:55:42,138 --> 00:55:44,140 옷을 바꾸러 963 00:55:45,968 --> 00:55:47,360 씻으러 왔어요 964 00:55:47,970 --> 00:55:50,233 먹이를 찾는 개처럼 965 00:55:50,929 --> 00:55:53,410 지문을 남기지 않을 정도로 똑똑해요 966 00:55:56,500 --> 00:55:58,632 채소만 가져가나요? 967 00:55:58,676 --> 00:56:01,026 네, 철분 결핍이 있었어요 968 00:56:01,070 --> 00:56:03,028 우리가 찾던 개는 초식 동물이군요 969 00:56:15,693 --> 00:56:17,086 맙소사 970 00:56:17,129 --> 00:56:19,262 이 자의 사격술은 971 00:56:22,918 --> 00:56:25,485 너무 차분해요 972 00:56:32,449 --> 00:56:33,885 싸움을 원하지 않아요 973 00:56:37,846 --> 00:56:39,891 젠장! 여기 있다! 974 00:56:39,935 --> 00:56:41,632 사격장에 있다고 착각하고 있어요 975 00:56:46,593 --> 00:56:48,334 훈련시킨 사람이 누굴까요? 976 00:56:48,378 --> 00:56:50,554 군대는 아니에요 977 00:56:51,337 --> 00:56:53,296 총을 몸 일부처럼 다루고 있어요 978 00:56:53,339 --> 00:56:55,689 머리카락이나 손톱처럼요 979 00:56:56,125 --> 00:56:58,127 태어날 때부터 있었던 것 처럼 980 00:57:06,613 --> 00:57:08,790 말도 안 돼 981 00:57:28,244 --> 00:57:30,855 나쁜 소식이에요 982 00:57:30,899 --> 00:57:32,726 무슨 일이야? 983 00:57:32,770 --> 00:57:34,816 청소부가 총격 사건 전에 지나갔어요 984 00:57:34,859 --> 00:57:36,619 청소 트럭이 2시에 가져갔어요 985 00:57:36,643 --> 00:57:38,689 - 말도 안 돼 - 어디로 간 거야? 986 00:57:44,382 --> 00:57:47,729 심장마비로 내가 먼저 죽을지 모르겠어 987 00:57:47,820 --> 00:57:49,874 - 해고 당하기전에 - 네 988 00:57:49,918 --> 00:57:51,136 위로해줘서 고마워요 989 00:57:51,180 --> 00:57:52,703 편집증이 심하시네요 990 00:57:56,011 --> 00:57:57,882 만약 내가 맞다면 991 00:57:57,926 --> 00:57:59,884 맥켄지와 협력해서 992 00:57:59,928 --> 00:58:02,626 트럭을 찾아봐요 DNA가 있을거예요 993 00:58:02,669 --> 00:58:05,237 맥, 어디에 있어? 994 00:58:05,281 --> 00:58:07,631 데리고 가 995 00:58:07,674 --> 00:58:10,114 자기가 주도하고 있다고 믿게 해야 해요 996 00:58:24,953 --> 00:58:26,476 램마크! 997 00:58:28,913 --> 00:58:30,393 약을 드세요 998 00:58:30,436 --> 00:58:32,830 광대들은 무시하고 들개들은 박살 내버리세요 999 00:58:34,571 --> 00:58:36,573 빨리 여길 벗어나요 1000 00:58:56,462 --> 00:58:58,334 '발티모어 시 폐기물 관리' 1001 00:58:58,377 --> 00:59:00,597 트럭은 하루에 네 번씩 지나가요 1002 00:59:00,640 --> 00:59:02,357 모든 것이 섞여 압축되서 1003 00:59:02,381 --> 00:59:04,557 여기에 버려집니다 1004 00:59:08,300 --> 00:59:10,389 감사합니다 1005 00:59:10,433 --> 00:59:13,653 감사합니다 초록색 티셔츠를 찾고 있어요 1006 00:59:13,697 --> 00:59:16,047 2층 화장실에 있었어요 1007 00:59:16,091 --> 00:59:17,919 초록색 겨자색이네요 1008 00:59:20,530 --> 00:59:24,354 의류는 따로 분리하는 거 아닌가요? 1009 00:59:24,853 --> 00:59:26,569 그게 맞지만 그렇게 하지 않아요 1010 00:59:26,593 --> 00:59:28,421 분리수거를 권하지만 1011 00:59:28,465 --> 00:59:31,259 여전히 지켜지지 않고 있어요 1012 00:59:31,285 --> 00:59:32,285 알겠어요 1013 00:59:33,008 --> 00:59:35,010 감사합니다 별말씀을요 1014 01:00:22,884 --> 01:00:25,167 미국 최대 테러 공격 중 하나인데 1015 01:00:25,191 --> 01:00:27,473 제안할 수 있는 게 이거 밖에 없나요? 1016 01:00:27,624 --> 01:00:30,540 아직 72시간밖에 안 지났어요 1017 01:00:30,919 --> 01:00:32,984 사람들이 자제력을 잃은 상태라고요 1018 01:00:33,008 --> 01:00:35,185 전략을 바꿔야 해요 1019 01:00:35,228 --> 01:00:36,925 안 돼요 1020 01:00:36,969 --> 01:00:39,232 아직 범인의 얼굴도 몰라요 1021 01:00:39,276 --> 01:00:42,322 공개 수배로 전환해야 해요 1022 01:00:42,366 --> 01:00:43,976 누군가는 알아볼 거예요 1023 01:00:44,019 --> 01:00:46,370 이런 자들은 예측할 수 없어요 1024 01:00:46,413 --> 01:00:48,502 판도라의 상자를 열게 될 거예요 1025 01:00:48,546 --> 01:00:50,069 문제가 발생할 가능성이 있어요 1026 01:00:50,112 --> 01:00:51,679 예상하지 못한 위험들 1027 01:00:51,723 --> 01:00:53,203 난 위험을 감수하겠어요 1028 01:00:53,246 --> 01:00:55,050 아무것도 안 하는 것처럼 보이는 것보다는 1029 01:00:55,074 --> 01:00:56,486 시민들 위험에 대한 얘기예요 1030 01:00:56,510 --> 01:00:57,946 당신들이 아니구요 1031 01:01:05,867 --> 01:01:07,152 저게 단서예요! 1032 01:01:07,337 --> 01:01:09,905 - 머리카락, 땀 - 지문은요? 1033 01:01:10,732 --> 01:01:12,473 옷감에선 가능성이 적어요 1034 01:01:12,516 --> 01:01:14,388 하지만 우리 팀에게 일을 시키면... 1035 01:01:14,431 --> 01:01:16,433 이해 못 하는 것 같은데 1036 01:01:16,477 --> 01:01:17,837 이제 결정권이 없어요 1037 01:01:17,870 --> 01:01:20,664 이번 수사도 마찬가지로 1038 01:01:20,742 --> 01:01:24,139 - 잘 풀리지 않나봐요 - 괜찮을거예요 1039 01:01:24,224 --> 01:01:27,183 여러분이 지금 보게 될 영상들은 1040 01:01:27,227 --> 01:01:29,969 매우 충격적인 장면을 포함하고 있음을 알려드립니다 1041 01:01:30,012 --> 01:01:32,536 아이들과 함께 계시거나 1042 01:01:32,580 --> 01:01:34,408 폭력에 예민하신 분들은 1043 01:01:34,451 --> 01:01:36,410 시청하지 마시기 바랍니다 1044 01:01:37,237 --> 01:01:39,152 이 장면들은 끔찍하지만 1045 01:01:39,195 --> 01:01:41,154 이는 괴물의 소행은 아닙니다 1046 01:01:41,197 --> 01:01:43,373 이는 한 사람의 행동입니다 1047 01:01:43,417 --> 01:01:45,375 당연히 위험한 사람이지만 1048 01:01:45,419 --> 01:01:47,160 하지만 상처받은 사람이기도 합니다 1049 01:01:49,162 --> 01:01:51,555 그래서 시민분들께 호소합니다 1050 01:01:52,121 --> 01:01:54,471 만약 이 사람을 아신다면 1051 01:01:54,515 --> 01:01:56,691 이 사람을 사랑한다면 1052 01:01:56,734 --> 01:01:59,868 당신이 이 남자라면 이 번호로 전화하세요 1053 01:01:59,912 --> 01:02:02,131 와우! 1054 01:02:02,175 --> 01:02:03,916 역대 최악의 아이디어네요 1055 01:02:06,483 --> 01:02:08,572 이게 바로 팀워크예요! 1056 01:02:08,616 --> 01:02:10,531 닥쳐요, 프랭크! 1057 01:02:13,969 --> 01:02:16,121 2차 세계대전때 쓰던 1058 01:02:16,145 --> 01:02:18,147 반자동 권총이에요 1059 01:02:18,191 --> 01:02:20,845 특수부대 무기고에서나 볼 수 있어요 1060 01:02:22,586 --> 01:02:24,129 계획된 행동보다는 1061 01:02:24,153 --> 01:02:25,957 반응에 가깝습니다 1062 01:02:25,981 --> 01:02:27,263 잠시 중단해야 할 것 같습니다 1063 01:02:27,287 --> 01:02:28,897 전화가 왔습니다 여보세요? 1064 01:02:28,941 --> 01:02:31,030 남편이 무서워요 1065 01:02:31,073 --> 01:02:32,988 최근에 이상하게 느껴져요 1066 01:02:33,032 --> 01:02:35,010 이 사람이 당신 남편과 닮았나요? 1067 01:02:35,034 --> 01:02:36,426 남편 같아요? 1068 01:02:36,470 --> 01:02:38,013 사실은 아니지만 그래도... 1069 01:02:38,037 --> 01:02:39,362 실례합니다, 부인 1070 01:02:39,386 --> 01:02:40,996 부부 상담을 하는 게 아닙니다 1071 01:02:41,040 --> 01:02:43,259 지금 살인범을 찾고 있어요 1072 01:02:43,303 --> 01:02:46,654 15년 동안의 무기상 목록입니다 1073 01:02:46,697 --> 01:02:49,048 초록색으로 표시된 건 1074 01:02:49,091 --> 01:02:51,006 알리바이가 있는 사람이고 1075 01:02:51,050 --> 01:02:52,399 파란색은 확인 대기중 1076 01:02:52,442 --> 01:02:54,203 분홍은 해임당한 사람들이에요 1077 01:02:54,227 --> 01:02:55,619 노란색은요? 1078 01:02:55,663 --> 01:02:57,273 그들은 죽었어요 1079 01:02:57,317 --> 01:02:59,014 확실한 알리바이를 가지고 있죠 1080 01:02:59,058 --> 01:03:01,471 모두 의견이 일치할 것 같군요 1081 01:03:01,495 --> 01:03:04,106 살아있는 사람들 속에 있다는 거 1082 01:03:04,802 --> 01:03:06,587 이렇게 오래된 총을 1083 01:03:06,630 --> 01:03:08,371 혹시 물려받은 거라면요? 1084 01:03:08,415 --> 01:03:10,460 좋은 지적이에요 1085 01:03:11,809 --> 01:03:14,029 훌륭해요 1086 01:03:20,253 --> 01:03:23,082 발자국 분석 결과입니다 1087 01:03:23,125 --> 01:03:25,084 6년 전에 나온 건설용 부츠이고 1088 01:03:25,127 --> 01:03:26,694 그가 최초의 주인이 아니에요 1089 01:03:26,737 --> 01:03:28,870 왼쪽 발의 밑창이 닳아있고 1090 01:03:28,913 --> 01:03:30,176 톱밥, 찔린 나무 1091 01:03:30,219 --> 01:03:31,873 페인트 자국도 있어요 1092 01:03:50,065 --> 01:03:51,980 "볼티모어 총격 사건 " 1093 01:04:09,824 --> 01:04:12,218 "디럭스 페인팅과 수리" 1094 01:04:13,393 --> 01:04:15,525 "울트라바이올렛 페인팅" 1095 01:04:25,622 --> 01:04:27,548 "거래 기록" 1096 01:04:38,635 --> 01:04:40,475 티셔츠 분석 결과가 나왔어요 1097 01:04:41,899 --> 01:04:43,179 지문은 없지만 1098 01:04:43,205 --> 01:04:44,748 피부 조각과 머리카락 입자를 찾았어요 1099 01:04:44,772 --> 01:04:46,445 머리카락이 떨어질때 1100 01:04:46,469 --> 01:04:48,428 피부 조각과 함께 떨어진답니다 1101 01:04:48,471 --> 01:04:49,796 비듬을 얘기하는 거야? 1102 01:04:49,820 --> 01:04:51,363 비듬 샴푸를 팔려는 거야? 1103 01:04:51,387 --> 01:04:53,147 심각한 두부 손상을 입은 사람들에게 1104 01:04:53,172 --> 01:04:55,217 매우 흔한 현상이에요 1105 01:04:59,526 --> 01:05:01,504 " 생리적 병리제한 억제 " 1106 01:05:01,528 --> 01:05:04,595 "기형,뇌종양및 머리 외상 " 1107 01:05:04,748 --> 01:05:06,813 키트리지 쇼에서 생방송 중입니다 1108 01:05:06,837 --> 01:05:08,404 수줍어 하지 마세요 1109 01:05:08,448 --> 01:05:10,841 수줍지 않아요 자랑스러워요 1110 01:05:12,495 --> 01:05:14,628 자랑스러워요? 뭐가요? 1111 01:05:14,671 --> 01:05:17,587 나의 사람들 우리 군인들에게 1112 01:05:17,631 --> 01:05:18,956 군대에 계시나요? 1113 01:05:18,980 --> 01:05:20,460 지휘관이세요? 1114 01:05:22,375 --> 01:05:23,695 추적 중입니다 1115 01:05:26,379 --> 01:05:27,617 게임이 아닙니다 1116 01:05:27,641 --> 01:05:28,792 재설정하는 거죠 1117 01:05:28,816 --> 01:05:30,165 우리 나라의 1118 01:05:30,209 --> 01:05:31,577 희망을 되찾기 위해서요 1119 01:05:31,601 --> 01:05:32,903 선불폰을 사용했어요 1120 01:05:33,147 --> 01:05:35,070 #67을 눌러 사전 결제로 번호를 숨겼어요 1121 01:05:35,214 --> 01:05:36,954 그게 효과가 있나요? 1122 01:05:36,998 --> 01:05:38,932 어떻게 믿죠? 1123 01:05:38,956 --> 01:05:40,456 음성 왜곡 앱을 사용하는 어린이가 1124 01:05:40,480 --> 01:05:42,699 우릴 가지고 놀 수도 있잖아요 1125 01:05:42,743 --> 01:05:45,180 반자동 소총으로? 맥-10으로? 1126 01:05:45,224 --> 01:05:47,139 그건 장난감이 아니야 1127 01:05:47,182 --> 01:05:49,247 날 비웃어도 좋아 1128 01:05:49,271 --> 01:05:51,404 너도 그런 일을 겪게 될거야 1129 01:05:51,447 --> 01:05:53,536 월마트에서 구입한 전화기예요 1130 01:05:53,580 --> 01:05:55,321 25분 전에 구입했어요 1131 01:05:57,845 --> 01:05:59,238 감히 말씀드리지만 1132 01:05:59,281 --> 01:06:01,153 여기 보안은 최고 수준입니다 1133 01:06:01,196 --> 01:06:02,763 딸 대학 강의실은 아니지 1134 01:06:02,806 --> 01:06:05,244 현금으로 지불했어요 1135 01:06:05,287 --> 01:06:06,786 3억 명의 미국인들 1136 01:06:06,810 --> 01:06:08,638 4억 개의 무기가 유통 중이지 1137 01:06:08,682 --> 01:06:10,292 누군가는 널 1138 01:06:10,336 --> 01:06:11,617 노리고 있을 거야 1139 01:06:13,295 --> 01:06:15,906 정말 최악의 아이디어야 1140 01:06:15,950 --> 01:06:17,754 시간 문제일 뿐이에요 1141 01:06:17,778 --> 01:06:19,408 그건 모르는 일이지 1142 01:06:19,432 --> 01:06:21,584 절반 이상의 범죄는 해결되지 않았어 1143 01:06:21,608 --> 01:06:24,698 당신들 세금은 무기 산업에 들어갔어 1144 01:06:26,347 --> 01:06:27,518 왜? 1145 01:06:30,921 --> 01:06:33,141 내 동생이 임신했어요 1146 01:06:33,185 --> 01:06:34,664 세상에, 맥 1147 01:06:34,708 --> 01:06:37,363 죄송합니다, 여러분 1148 01:06:37,406 --> 01:06:38,639 우리 일자리를 훔치고 1149 01:06:38,682 --> 01:06:40,693 우리 땅, 우리 여자를 뺏어갔어 1150 01:06:41,236 --> 01:06:43,432 그들은 백인처럼 행동하고 싶어하지 1151 01:06:43,456 --> 01:06:46,198 흑인들과 아시아인들 1152 01:06:46,241 --> 01:06:47,853 돈에 탐닉하는 유대인들까지도 1153 01:06:48,177 --> 01:06:49,640 진짜로 미친 놈이네! 1154 01:06:49,984 --> 01:06:51,701 지도자들이 능력이 없다면 1155 01:06:51,725 --> 01:06:53,485 우리가 직접 할 거야 1156 01:06:53,509 --> 01:06:54,989 위치를 찾았어요 1157 01:06:55,032 --> 01:06:56,227 보안 메시지로 왔어요 1158 01:06:57,557 --> 01:06:59,167 당신이 진짜 범인이라면 1159 01:06:59,211 --> 01:07:00,492 내가 직접 말해 줄게 1160 01:07:00,516 --> 01:07:02,190 유가족들을 대신해서 1161 01:07:02,214 --> 01:07:03,998 넌 겁쟁이고 아마추어야 1162 01:07:04,041 --> 01:07:05,521 관심을 끌기 위해... 1163 01:07:05,565 --> 01:07:07,282 보이지 않는 군대가 준비를 마쳤다 1164 01:07:07,306 --> 01:07:09,133 겁먹고 미리 자살은 하지마 1165 01:07:09,177 --> 01:07:12,049 그렇게 분노를 무기로 사용하는 거야 1166 01:07:12,093 --> 01:07:13,573 이제 그걸 사용할 때야 1167 01:07:13,616 --> 01:07:15,531 여보세요? 1168 01:07:15,575 --> 01:07:17,141 위치를 찾았어요 1169 01:07:22,495 --> 01:07:25,106 통화는 20시 21분에 소메르셋에서 시작되었고 1170 01:07:25,149 --> 01:07:27,848 8킬로미터 더 남쪽에서 20시 29분에 끝났어요 1171 01:07:27,891 --> 01:07:29,676 1분 후에는 유심을 뺐지만 1172 01:07:29,719 --> 01:07:31,721 휴대폰의 GPS는 일치합니다 1173 01:07:31,765 --> 01:07:33,351 쉐보레 실버라도의 것이고 1174 01:07:33,375 --> 01:07:36,378 번호판은 A, F, X, 8, 0, 8 1175 01:07:36,422 --> 01:07:38,859 차주명은 '데이비드 리 힉스' 1176 01:07:38,902 --> 01:07:40,687 미국총기협회 회원이고 1177 01:07:40,730 --> 01:07:43,429 AR-15, AK-47을 소지하고 있고 1178 01:07:43,472 --> 01:07:44,995 여러 총기들도 있어요 1179 01:07:45,039 --> 01:07:47,476 "3 %" 클럽의 회원이며 1180 01:07:47,520 --> 01:07:50,262 정부, 자유주의자 유대인을 싫어해요 1181 01:07:50,305 --> 01:07:52,414 감시 트럭과 전술 장비가 1182 01:07:52,438 --> 01:07:54,788 활주로에서 대기 중입니다 1183 01:07:54,831 --> 01:07:56,529 도착하면 알려주세요 1184 01:08:02,361 --> 01:08:03,884 왜 그래요, 엘리노어? 1185 01:08:03,927 --> 01:08:06,147 총기협회 ? 3%? 1186 01:08:06,190 --> 01:08:08,584 이 남자는 외톨이에요 1187 01:08:08,628 --> 01:08:11,370 알겠어요, 당신 의견은 참고하죠 1188 01:08:11,413 --> 01:08:13,459 우리가 찾는 사람이 아니에요 1189 01:08:13,502 --> 01:08:15,635 이건 우리 수사가 아니에요 1190 01:08:15,678 --> 01:08:17,484 다른 사람에게 맡기세요 1191 01:08:17,727 --> 01:08:19,453 명령에 따라야 해요 1192 01:08:20,930 --> 01:08:22,583 틀렸다는 걸 알면서요? 1193 01:08:27,020 --> 01:08:29,891 권력은 그에 맞는 사람들 사이에서 오가는 거에요 1194 01:08:29,897 --> 01:08:33,161 그걸 숭배하는 사람들도 이건 끝없는 싸움이죠 1195 01:08:33,205 --> 01:08:35,404 이기고 있다고는 말할 수는 없어요 1196 01:08:36,070 --> 01:08:38,091 지금은 경기장에 머물러야 해요 1197 01:08:38,415 --> 01:08:40,644 외람된 얘기지만 1198 01:08:40,788 --> 01:08:44,015 제발, 엘레노어! 당신도 명령에 따라야 해요! 1199 01:08:51,044 --> 01:08:54,569 위스콘신 대로로 향하고 있다 17번 순찰대, 대기하라 1200 01:08:55,089 --> 01:08:56,089 알았다 1201 01:09:33,718 --> 01:09:35,850 여기 너무 추워! 1202 01:09:44,381 --> 01:09:46,165 좋아 1203 01:09:46,209 --> 01:09:48,037 좋아,들어갔어 1204 01:09:53,303 --> 01:09:57,655 와! 그 앵커 놈을 박살내버렸네! 1205 01:09:57,698 --> 01:09:59,831 더 이상 떠들지 못할 거야 1206 01:10:06,925 --> 01:10:08,709 지금은 경찰에게 1207 01:10:08,753 --> 01:10:10,929 감사한다고 말하고 있어 1208 01:10:10,973 --> 01:10:12,931 경찰이 그의 딸을 보호하러 갔어 1209 01:10:13,540 --> 01:10:15,368 빌어먹을 놈들! 1210 01:10:15,412 --> 01:10:17,212 그런 놈들은 결코 위험을 감수하지 않아 1211 01:10:23,463 --> 01:10:25,683 맞아, 네가 TV에 나왔을때 1212 01:10:25,726 --> 01:10:27,206 다들 난리가 났었어 1213 01:10:27,250 --> 01:10:29,295 그럼 우리 아이들은 누가 보호해주지? 1214 01:10:29,339 --> 01:10:31,515 우리가 보호해야지, 멍청아 1215 01:10:35,910 --> 01:10:37,608 배고파 죽겠어 1216 01:10:45,268 --> 01:10:48,010 모든 경찰력이 이런 살인마 때문에 동원돼 있네 1217 01:10:48,053 --> 01:10:50,316 시체들이 거리에 쌓여가는데 1218 01:10:50,360 --> 01:10:53,667 무슨 일이 자신들을 기다리고 있는지 몰라 1219 01:10:54,190 --> 01:10:56,235 어느 정당이 인기 있을까? 1220 01:10:56,279 --> 01:10:57,671 우린 엄청 곤란해졌어 1221 01:10:57,715 --> 01:11:00,326 상황을 바꾸기 위해 뭔가를 해야 해 1222 01:11:04,635 --> 01:11:06,811 좋아, 그럼 샴푸 살까? 1223 01:11:06,854 --> 01:11:09,596 그래, 미백 치약도 1224 01:11:09,640 --> 01:11:11,250 - 좋아 - 고마워 1225 01:11:11,294 --> 01:11:13,644 오, 사탕도 있네 1226 01:11:18,562 --> 01:11:20,477 근데 계산은 누가 할거야? 1227 01:11:25,264 --> 01:11:26,874 라이트 맥주 1228 01:11:26,918 --> 01:11:29,486 빌어먹을, 라이트 맥주 1229 01:11:32,576 --> 01:11:35,318 "FBI 작전입니다" "차분하게 나와주세요" 1230 01:11:35,361 --> 01:11:36,928 제가 가지고 갈게요 1231 01:11:36,971 --> 01:11:38,930 사람들이 미친 듯이 소리치기 시작했어 1232 01:11:42,890 --> 01:11:44,414 - 술집이나 가자 - 그래 1233 01:11:44,457 --> 01:11:46,522 사람들이 술을 너무 많이 마셨나 봐 1234 01:11:46,546 --> 01:11:48,983 거기서 보통 문제가 시작되지 1235 01:11:49,027 --> 01:11:50,724 지도 있어? 1236 01:11:51,682 --> 01:11:53,901 아버지 드릴 약은 구했어? 1237 01:11:55,599 --> 01:11:57,688 금방 올게 1238 01:12:05,071 --> 01:12:06,186 안녕하세요 1239 01:12:06,597 --> 01:12:08,164 그게 뭐야? 1240 01:12:08,308 --> 01:12:10,266 음...그게... 1241 01:12:12,537 --> 01:12:14,210 제발 따라와 주실래요? 1242 01:12:14,234 --> 01:12:15,627 말 좀 크게 해요, 아가씨 1243 01:12:15,671 --> 01:12:16,628 잘 안 들려 1244 01:12:16,672 --> 01:12:18,282 저를 따라와 주세요, 선생님 1245 01:12:18,325 --> 01:12:19,979 설문조사야? 1246 01:12:20,023 --> 01:12:21,623 아뇨, 설문조사가 아니에요 1247 01:12:22,286 --> 01:12:24,177 제발 따라와 주세요 1248 01:12:24,201 --> 01:12:26,595 나 좀 바빠서요 집에 가야 해요 1249 01:12:26,638 --> 01:12:27,987 내 아내가... 1250 01:12:28,031 --> 01:12:29,641 네, 알겠습니다 1251 01:12:29,685 --> 01:12:31,227 아내가 아파요 1252 01:12:31,251 --> 01:12:32,968 알았어요 저랑 함께 가시죠 1253 01:12:32,992 --> 01:12:34,385 미안해요, 안 돼요 1254 01:12:34,428 --> 01:12:36,343 제발 따라와 주세요 1255 01:12:36,387 --> 01:12:38,495 - 시간이 많지 않아요 - 선생님, 지금 바로요 1256 01:12:49,182 --> 01:12:51,315 FBI다! 총 버려! 1257 01:12:52,055 --> 01:12:53,360 엿 먹어! 1258 01:12:53,404 --> 01:12:55,014 총 내려놔! 1259 01:12:56,233 --> 01:12:57,713 총 내려놔! 1260 01:13:07,157 --> 01:13:08,985 - 팔코! - 괜찮아요! 1261 01:13:19,212 --> 01:13:20,474 오, 맙소사! 1262 01:13:23,521 --> 01:13:26,176 FBI다! 날 봐! 1263 01:13:28,700 --> 01:13:31,050 젠장! 젠장! 1264 01:13:31,094 --> 01:13:32,573 무기를 내려놔 1265 01:13:32,617 --> 01:13:33,638 내가 볼 수 있게 손을 들어! 1266 01:13:33,662 --> 01:13:35,141 이 더러운 깜둥아! 1267 01:13:35,185 --> 01:13:37,448 무기를 내려놓고 1268 01:13:37,491 --> 01:13:38,730 손을 들어! 1269 01:13:38,754 --> 01:13:40,277 여기서 꺼져! 1270 01:13:40,320 --> 01:13:41,844 엿같은 경찰 새끼! 1271 01:13:41,887 --> 01:13:43,691 무기를 내려놓고 손 들어! 1272 01:13:43,715 --> 01:13:45,804 네 머리통을 날려버릴 거야! 1273 01:13:45,848 --> 01:13:48,633 데이빗, 총 내려놓고 내가 볼 수 있게 손 들어! 1274 01:13:48,677 --> 01:13:50,504 깜둥이 새끼가... 1275 01:14:03,953 --> 01:14:06,085 마지막으로 말하는데 엿이나 먹어! 1276 01:14:06,129 --> 01:14:07,870 그런 식으로 말하지 마 1277 01:14:07,913 --> 01:14:09,959 무슨 짓을 했는지 알아야 겠어 1278 01:14:10,002 --> 01:14:11,525 누가 연루됐는지도 1279 01:14:13,066 --> 01:14:14,435 장난전화였다고 합니다 1280 01:14:14,659 --> 01:14:16,376 트레이시가 확인했어요 1281 01:14:16,400 --> 01:14:19,649 보이지 않는 군대가 아니라 존재하지 않는 거죠 1282 01:14:19,708 --> 01:14:22,754 조직은 없고, 통신도 없어요 1283 01:14:22,798 --> 01:14:25,539 단지 범인을 흉내 냈을 뿐이죠 1284 01:14:25,583 --> 01:14:28,064 페이스북에서 23개의 '좋아요'를 받았어요 1285 01:14:28,107 --> 01:14:30,631 방송 통화로 인한 부작용이 심각해요 1286 01:14:34,220 --> 01:14:37,657 영상을 방송에 전송하라고 명령하셨나요? 1287 01:14:38,975 --> 01:14:41,152 제 전략이 아니었어요 1288 01:14:41,195 --> 01:14:44,917 위험한 계획임을 상급자들에게 알렸어요 1289 01:14:45,398 --> 01:14:46,798 수사를 이끌었고 1290 01:14:46,834 --> 01:14:48,488 모든 권한을 가지셨나요? 1291 01:14:48,532 --> 01:14:49,586 네 1292 01:14:49,986 --> 01:14:52,764 또한, TV에서 대중과의 전화통화를 1293 01:14:52,788 --> 01:14:54,208 당신이 지시한 건가요? 1294 01:14:57,515 --> 01:14:59,169 네, 그렇습니다 1295 01:14:59,213 --> 01:15:01,476 방송 나간후 30분만에 1296 01:15:01,519 --> 01:15:03,783 두 명의 청소년이 살해당했고 1297 01:15:03,826 --> 01:15:05,889 세 명은 중상이에요 1298 01:15:06,133 --> 01:15:09,310 보스턴에서 화염병이 유대교 회당에 던져졌고 1299 01:15:09,353 --> 01:15:12,661 그 화염병때문에 관리인이 중상을 입었어요 1300 01:15:12,704 --> 01:15:15,142 이 범죄에 대한 책임을 인정합니까? 1301 01:15:15,185 --> 01:15:17,318 다들 아시잖아요 1302 01:15:18,014 --> 01:15:20,190 이는 젊은 남자들의 죽음이 아니라 1303 01:15:20,234 --> 01:15:22,366 나이 든 사람들의 야망입니다 1304 01:15:22,410 --> 01:15:23,770 범인의 이름을 알고 있나요? 1305 01:15:23,803 --> 01:15:25,065 그가 분명히 소외된 삶을 1306 01:15:25,108 --> 01:15:26,607 살아온 사람이라는 걸 알아... 1307 01:15:26,631 --> 01:15:28,435 램마크 씨 질문에 대답하세요 1308 01:15:28,459 --> 01:15:30,307 그의 직업이나 거주지를 알고 계십니까? 1309 01:15:30,331 --> 01:15:32,028 아직은 아닙니다 1310 01:15:32,072 --> 01:15:33,440 당신의 지휘하에서는 1311 01:15:33,464 --> 01:15:36,076 정보의 분별력이 떨어지고 있어요 1312 01:15:36,119 --> 01:15:38,426 조건에 맞는 사람에게 1313 01:15:38,469 --> 01:15:39,949 주의를 더 기울였어야 했어요 1314 01:15:39,993 --> 01:15:41,603 내부 보고서에 따르면 1315 01:15:41,646 --> 01:15:43,363 수사 경험이 없는 젊은 경찰관의 1316 01:15:43,387 --> 01:15:45,191 건의 사항을 따랐다고 합니다 1317 01:15:45,215 --> 01:15:47,043 FBI에 거부당했고 1318 01:15:47,087 --> 01:15:49,219 중독 문제 등도 있었다고 합니다 1319 01:15:49,263 --> 01:15:51,352 제 말이 맞나요? 1320 01:15:51,395 --> 01:15:53,417 그녀의 지원서에서 정직함과 1321 01:15:53,441 --> 01:15:55,225 열정이 보였어요 1322 01:15:55,269 --> 01:15:57,967 그런 면을 주목했죠 1323 01:15:58,011 --> 01:16:00,491 불타는 건물에서 주민들을 대피시키는 동안 1324 01:16:00,535 --> 01:16:02,687 팔코 경찰관은 나오는 사람들을 1325 01:16:02,711 --> 01:16:04,539 촬영한 유일한 사람이었습니다 1326 01:16:04,582 --> 01:16:06,863 범인이 탈출한 사람들 중에 있다면 1327 01:16:06,889 --> 01:16:08,717 그건 그녀 덕분입니다 1328 01:16:08,760 --> 01:16:10,521 전 재능을 알아볼 수가 있죠 1329 01:16:10,545 --> 01:16:11,812 그게 제 업무의 일부입니다 1330 01:16:11,984 --> 01:16:13,788 램마크씨, 당신이 새로운 재능을 1331 01:16:13,812 --> 01:16:15,596 모집하고자 하는 이유는 1332 01:16:15,640 --> 01:16:17,468 통제력을 잃은 것 때문인가요? 1333 01:16:17,511 --> 01:16:18,991 뛰어난 경력을 가지고 있었고 1334 01:16:19,035 --> 01:16:20,471 용기를 가지고 병마와 싸웠지만 1335 01:16:20,614 --> 01:16:22,660 좋아요, 알았어요 1336 01:16:24,955 --> 01:16:27,479 이 남자를 알아요 1337 01:16:27,522 --> 01:16:29,481 그를 찾을 방법을 알아요 1338 01:16:30,544 --> 01:16:33,721 절 해고하셔도 돼요 대신 희생을 얻을 겁니다 1339 01:16:34,722 --> 01:16:38,508 절 데리고 있으면 그 살인범을 얻을 수 있어요 1340 01:16:40,989 --> 01:16:42,512 선택은 당신 몫입니다 1341 01:16:59,094 --> 01:17:02,619 언론 보도가 나온 지 45분 정도 됐어? 1342 01:17:02,663 --> 01:17:05,622 모든 곳에 퍼져 있어 1343 01:17:05,666 --> 01:17:07,668 "램마크" 1344 01:17:07,711 --> 01:17:09,583 "저런 것들이 경찰이라고" 1345 01:17:09,626 --> 01:17:11,933 "이게 누구의 소행인지 아직 모르고 있다" 1346 01:17:11,976 --> 01:17:14,196 그런 개소리는 그만 좀 읽어요 1347 01:17:14,240 --> 01:17:16,067 댓글로 자극해서 관심을 끌려는 거예요 1348 01:17:16,111 --> 01:17:17,895 개 똥이 파리를 끌어들이는 것처럼요 1349 01:17:27,905 --> 01:17:29,429 누구야? 1350 01:17:29,472 --> 01:17:30,908 뭐요? 1351 01:17:31,735 --> 01:17:33,172 어서! 1352 01:17:34,129 --> 01:17:35,522 모랄레스예요 1353 01:17:36,610 --> 01:17:38,544 내일 아침 7시에 보고해야 해요 1354 01:17:38,568 --> 01:17:40,091 당신 비밀번호를 요구하고 있어요 1355 01:17:40,135 --> 01:17:41,789 모랄레스 1356 01:17:41,832 --> 01:17:43,225 실력이 좋지 1357 01:17:47,534 --> 01:17:49,231 우린 최선을 다했어 1358 01:17:50,276 --> 01:17:51,842 하지만 아무것도 얻지 못했어 1359 01:17:51,886 --> 01:17:53,279 저기... 1360 01:17:53,322 --> 01:17:55,150 엘리노어 1361 01:17:56,107 --> 01:17:58,284 그들은 당신을 밧줄로 이용했어요 1362 01:17:59,241 --> 01:18:00,851 당신은 집행인이 아니에요 1363 01:18:04,768 --> 01:18:06,814 - 좋아 - 오, 젠장! 1364 01:18:06,857 --> 01:18:09,120 집에 갈 시간이야 1365 01:18:09,164 --> 01:18:12,254 잘 받아들이는 걸 보니 기분이 좋네 1366 01:18:12,298 --> 01:18:14,387 가자, 애들 앞에선 안 돼 1367 01:18:14,430 --> 01:18:16,127 그래 1368 01:18:16,171 --> 01:18:18,434 - 내가 낼게 - 아니, 이건 그들 책임이야 1369 01:18:18,478 --> 01:18:20,306 술 잘 마셨어요 1370 01:18:24,658 --> 01:18:26,268 - 괜찮아? - 그래 1371 01:18:27,209 --> 01:18:29,569 30년 동안의 근무 끝에 믿을 수가 없어! 1372 01:20:58,420 --> 01:21:00,248 지금 가요 1373 01:21:00,901 --> 01:21:02,381 또 뭐죠? 1374 01:21:03,860 --> 01:21:05,645 제가 이해가 안 갔던 건 1375 01:21:05,688 --> 01:21:07,753 두 곳 동시에 공사를 했어요 1376 01:21:07,777 --> 01:21:10,606 이제 알았어요 외주를 맡겼군요 1377 01:21:11,781 --> 01:21:14,305 - 이리줘요 - 이봐요! 조심해요! 1378 01:21:14,349 --> 01:21:16,090 당신은 3월 12일에 1379 01:21:16,133 --> 01:21:17,483 거실을 도색하러 갔어요 1380 01:21:17,526 --> 01:21:18,919 그후 이틀 동안 1381 01:21:18,962 --> 01:21:20,375 열쇠를 누군가에게 줬어요 1382 01:21:20,399 --> 01:21:21,835 그래서 동시에 1383 01:21:21,878 --> 01:21:23,465 일을 할 수 있었던 거죠 1384 01:21:23,489 --> 01:21:26,143 13일과 14일 같은날에요 1385 01:21:26,187 --> 01:21:28,885 누구한테 열쇠를 줬어요? 1386 01:21:28,929 --> 01:21:30,200 내가 용의자라도 되는 거예요? 1387 01:21:30,444 --> 01:21:31,836 만약 그렇다면 1388 01:21:31,880 --> 01:21:33,075 변호사를 불러야겠어요 1389 01:21:33,299 --> 01:21:34,952 그냥 사실대로 말해! 1390 01:21:52,822 --> 01:21:55,216 - 안녕하세요 - 무슨 일이야? 1391 01:21:55,259 --> 01:21:56,802 랭씨 집에 가기로 결정했어요 1392 01:21:56,826 --> 01:21:58,306 이상한 점이 있었거든요 1393 01:21:58,349 --> 01:21:59,786 그리고? 1394 01:21:59,829 --> 01:22:02,069 우리를 기다리고 있어요 1395 01:22:04,355 --> 01:22:06,793 제가 시스템을 악용했어요 1396 01:22:06,836 --> 01:22:08,795 지나치게 많은 일을 무리하게 진행했어요 1397 01:22:08,838 --> 01:22:10,536 다른 사람들에게 도와달라고 했죠 1398 01:22:10,579 --> 01:22:13,277 아르메니아인, 멕시코인 폴란드인들을 말이죠 1399 01:22:13,321 --> 01:22:15,410 아주 너그러우시네요 1400 01:22:15,454 --> 01:22:19,370 공정한 보상을 줬어요 그런데 새로운 규정때문에 1401 01:22:19,414 --> 01:22:21,416 그들이 너무 비싸졌어요 1402 01:22:21,460 --> 01:22:23,810 그래서 뭔가를 찾아냈죠 1403 01:22:23,853 --> 01:22:26,552 사람들이 싫어하는 전과자들요 1404 01:22:26,595 --> 01:22:30,425 저리로 가! 개를 데려가! 1405 01:22:30,991 --> 01:22:32,340 망할 개새끼 1406 01:22:32,383 --> 01:22:35,169 그들은 낮은 보상을 받고 일을 해요 1407 01:22:35,212 --> 01:22:37,388 묻지 않으면 되는 거죠 1408 01:22:37,432 --> 01:22:39,608 어차피 우리와 대화하고 싶어하지 않아요 1409 01:22:39,652 --> 01:22:41,523 점심만 가져다주면 1410 01:22:41,567 --> 01:22:43,220 하루 종일 일을 할 수 있어요 1411 01:22:43,264 --> 01:22:45,794 어느 날 이상한 사람을 만났어요 1412 01:22:45,837 --> 01:22:48,965 고기와 유제품을 안 먹는 사람이었죠 1413 01:22:49,009 --> 01:22:51,054 아무와도 말을 나누지 않았어요 1414 01:22:51,098 --> 01:22:53,840 그래서 그에게 왜냐고 물어봤어요 1415 01:22:53,883 --> 01:22:57,577 도축장에서 일했다고 말했어요 1416 01:22:57,887 --> 01:23:00,324 그 후로 고기를 먹지 않았다고 했죠 1417 01:23:01,935 --> 01:23:03,980 이름이 '딘'이라는 것만 알고 있어요 1418 01:23:04,024 --> 01:23:06,461 키가 크고 항상 모자를 쓰고 다니죠 1419 01:23:06,505 --> 01:23:08,158 그 사람이에요 1420 01:23:08,202 --> 01:23:10,378 제 전화를 안 받아요 1421 01:23:10,421 --> 01:23:11,771 전화를 끊었어요 1422 01:23:12,293 --> 01:23:14,445 선불폰이에요 몇 달 전에 끊어졌어요 1423 01:23:14,469 --> 01:23:16,515 주 남쪽에는 세 곳의 도축장이 있어요 1424 01:23:16,558 --> 01:23:18,517 무서웠어요 1425 01:23:18,560 --> 01:23:20,344 체포되고 싶지 않았어요 1426 01:23:20,388 --> 01:23:21,911 집에 찾아올까봐 두려웠어요 1427 01:23:21,955 --> 01:23:24,000 난 가족이 있어요 1428 01:23:33,096 --> 01:23:34,924 램마크씨를 찾아왔어요 1429 01:23:34,968 --> 01:23:36,404 부엌에 있어요 1430 01:24:44,820 --> 01:24:47,606 뭐 좀 물어봐도 될까요? 1431 01:24:47,649 --> 01:24:50,957 이 얼굴을 아시나요? 1432 01:25:07,451 --> 01:25:09,105 실례합니다, 선생님들 1433 01:25:09,149 --> 01:25:11,257 잠시만 시간을 내주세요 1434 01:25:11,281 --> 01:25:12,805 FBI입니다 1435 01:25:12,848 --> 01:25:14,720 이 남자를 수배 중인데 1436 01:25:14,763 --> 01:25:16,330 이 사람을 본 적이 있나요? 1437 01:25:16,373 --> 01:25:18,941 잘 좀 봐주세요 1438 01:25:18,985 --> 01:25:20,745 10년 전쯤 이곳에서 일했어요 1439 01:25:20,769 --> 01:25:21,862 기억이 없나요? 1440 01:25:22,005 --> 01:25:23,554 현재도 일하고 있을지도 몰라요 1441 01:25:23,598 --> 01:25:27,254 아뇨, 제가 2014년부터 근무하고 있었어요 1442 01:25:28,255 --> 01:25:30,561 물어볼 사람이...? 1443 01:25:33,652 --> 01:25:38,482 라모나! 이리 좀 와줄래요? 1444 01:25:42,530 --> 01:25:44,488 이 사람을 아세요? 1445 01:25:45,359 --> 01:25:48,057 아냐고? 딘 포시잖아 1446 01:25:50,320 --> 01:25:52,540 눈에 띄지 않는 사람이었어요 1447 01:25:52,583 --> 01:25:54,455 사회적이진 않았지만 1448 01:25:54,498 --> 01:25:56,283 당시 감독관인 알론소는 1449 01:25:56,326 --> 01:25:59,242 계속해서 괴롭히곤 했죠 1450 01:25:59,286 --> 01:26:00,809 그를 "괴물"이라고 불렀어요 1451 01:26:00,853 --> 01:26:02,657 얼굴이 좀 무섭게 보였거든요 1452 01:26:02,681 --> 01:26:04,421 어리석은 생각이었죠 1453 01:26:05,161 --> 01:26:09,122 1998년 어느 날 일을 마치고 교대했어요 1454 01:26:09,165 --> 01:26:11,385 둘은 햄버거 코너에서 일하고 있었어요 1455 01:26:11,864 --> 01:26:14,736 다음 날 아침 도착했을 때 알론소가 1456 01:26:14,780 --> 01:26:17,173 1센티미터 크기로 잘려있었어요 1457 01:26:17,217 --> 01:26:19,828 딘은 그가 분쇄기에 떨어졌다고 말했지만 1458 01:26:19,872 --> 01:26:21,917 우리는 범인을 알고 있었죠 1459 01:26:21,961 --> 01:26:23,571 그는 감옥에 갔지만 1460 01:26:23,614 --> 01:26:25,486 2년 만에 출소했어요 1461 01:26:27,401 --> 01:26:30,360 사건은 99년도에 다시 재 조사되었어요 1462 01:26:30,404 --> 01:26:32,164 레오폴드 스탬퍼 대령과 1463 01:26:32,188 --> 01:26:34,974 벤자민 장군의 편지로 인해 가석방을 받았어요 1464 01:26:35,017 --> 01:26:36,976 두 명은 딘의 아버지와 함께 1465 01:26:37,019 --> 01:26:38,891 복무한 경험이 있어요 1466 01:26:38,934 --> 01:26:41,807 딘의 아버지는 레인저 부대의 사격교관이었어요 1467 01:26:41,850 --> 01:26:43,896 교관으로 은퇴한 후에는 1468 01:26:43,939 --> 01:26:45,375 부대의 무기장으로 일했어요 1469 01:26:45,419 --> 01:26:46,899 2003년 사망하기 전까지요 1470 01:26:46,942 --> 01:26:48,770 교도소 정신과 의사는 1471 01:26:48,814 --> 01:26:50,774 "소심하고 내향적인 젊은 남성" 1472 01:26:50,816 --> 01:26:52,948 "두부 손상을 입은 경험이 있음" 1473 01:26:52,992 --> 01:26:54,080 "총상" 1474 01:26:54,123 --> 01:26:55,777 3개월 후에는 1475 01:26:55,821 --> 01:26:57,779 "소리와 빛에 극도로 민감함" 1476 01:26:57,823 --> 01:27:00,086 "불면증, 함께 생활하기보다" 1477 01:27:00,129 --> 01:27:02,044 "고립된 공간에 있기를 선호함" 1478 01:27:02,088 --> 01:27:03,892 "다른 시설로의 이송을 요청" 1479 01:27:03,916 --> 01:27:05,395 "거절 당함" 1480 01:27:05,439 --> 01:27:07,223 신용카드 없음, 주소 없음 1481 01:27:07,267 --> 01:27:09,307 그는 유령이에요 1482 01:27:27,766 --> 01:27:30,464 "목적지에 도착했습니다" 1483 01:27:33,249 --> 01:27:34,816 맥을 부르는 게 좋을 것 같아요 1484 01:27:34,860 --> 01:27:37,384 맥을 부르는 건 FBI를 부르는 거죠 1485 01:27:37,427 --> 01:27:38,994 특수전술팀을 보내서 1486 01:27:39,038 --> 01:27:41,170 저 안에 있는 모든 단서를 파괴할 거예요 1487 01:27:41,214 --> 01:27:42,737 그가 안에 있으면요? 1488 01:27:42,781 --> 01:27:45,305 그럼, 탈출할 시간을 한 시간 더 주는 거죠 1489 01:27:46,262 --> 01:27:48,612 군용 무기를 가진 노련한 킬러예요 1490 01:27:48,656 --> 01:27:50,049 맥에게 전화할게요 1491 01:27:50,092 --> 01:27:51,940 우리를 수사에 참여 시킬까요? 1492 01:27:51,964 --> 01:27:53,835 우리가 찾았다고 해서? 1493 01:27:53,879 --> 01:27:56,403 아니, 엘레노어 날 해고했어요 1494 01:27:56,446 --> 01:27:58,709 내가 이 자식 목덜미라도 잡아서 1495 01:27:58,753 --> 01:28:00,494 본사로 직접 끌고 갈 거에요 1496 01:28:00,537 --> 01:28:02,080 내가 어떤사람인지 보여줄 거에요 1497 01:28:02,104 --> 01:28:03,540 누가 주인공이 될까요? 1498 01:28:03,584 --> 01:28:06,152 젠장! 1499 01:28:07,980 --> 01:28:09,633 아니, 진정해요 1500 01:28:11,070 --> 01:28:12,419 젠장! 1501 01:28:13,681 --> 01:28:15,770 안녕하세요, 포시 부인 1502 01:28:17,424 --> 01:28:19,208 제가 누군지 아시나요? 1503 01:28:19,252 --> 01:28:21,123 이 번호판이 무슨 뜻인지는 압니다 1504 01:28:24,213 --> 01:28:27,564 못 본지 오래됐어요 미안해요 1505 01:28:27,608 --> 01:28:29,349 저를 체포할 거 아니면 떠나세요 1506 01:28:29,375 --> 01:28:30,964 아들을 죽이는데 돕지 않아요 1507 01:28:31,008 --> 01:28:33,184 생포할 수 있게 도와주세요 1508 01:28:33,227 --> 01:28:35,229 아드님을 살릴 수 있어요 1509 01:28:41,932 --> 01:28:43,977 마지막으로 여기 온 게 1510 01:28:45,805 --> 01:28:47,546 코로나19 때였어요 1511 01:28:48,895 --> 01:28:50,854 모두가 격리되어 있었죠 1512 01:28:51,942 --> 01:28:54,074 딘은 정착생활을 못 했어요 1513 01:28:54,118 --> 01:28:56,599 유목민처럼 생활했죠 1514 01:28:58,252 --> 01:28:59,689 어렸을 때 이후로 1515 01:28:59,732 --> 01:29:01,604 행복해하는 것을 본 적이 없어요 1516 01:29:01,647 --> 01:29:04,041 어디 숨어있을지 아세요? 1517 01:29:04,476 --> 01:29:06,391 어디든 숨을 수 있어요 1518 01:29:08,350 --> 01:29:10,395 주로 캠핑장에 가고 1519 01:29:10,439 --> 01:29:11,875 그 다음에는 공원에 가고 1520 01:29:11,918 --> 01:29:14,007 빈 집에서 자기도 했어요 1521 01:29:17,271 --> 01:29:22,146 어려움에 빠질 것을 알고는 있었지만 1522 01:29:22,189 --> 01:29:25,497 그렇게까지 할 줄은 상상도 못했어요 1523 01:29:25,541 --> 01:29:27,499 누가 그에게 총을 쐈나요? 1524 01:29:28,544 --> 01:29:30,502 우리가 했어요 1525 01:29:34,245 --> 01:29:36,203 딘은 착한 꼬마였어요 1526 01:29:37,204 --> 01:29:39,319 재미있고 똑똑했죠 1527 01:29:40,860 --> 01:29:42,862 그러던 어느 날 아서는 딘에게 1528 01:29:42,906 --> 01:29:45,909 사격 표적을 가져오라고 숲으로 보냈어요 1529 01:29:46,866 --> 01:29:48,302 그 날... 1530 01:29:49,782 --> 01:29:52,394 딘이 아직 밖에 있다는 걸 잊었어요 1531 01:29:56,746 --> 01:29:58,356 빵! 1532 01:29:58,400 --> 01:30:00,619 머리에 두 발의 총알을 맞았어요 1533 01:30:02,012 --> 01:30:04,053 여섯 살에, 상상이 되세요? 1534 01:30:04,536 --> 01:30:07,670 거의 1년 동안 침대에 누워 있었어요 1535 01:30:07,713 --> 01:30:09,715 거의 죽을 뻔했어요 1536 01:30:09,759 --> 01:30:11,630 그게 더 나았을지도 모르죠 1537 01:30:13,980 --> 01:30:15,721 우린 서로를 원망했어요 1538 01:30:15,765 --> 01:30:17,201 쏘기전에 왜 1539 01:30:17,244 --> 01:30:19,290 확인하지 않았냐고 1540 01:30:19,333 --> 01:30:22,206 그는 내가 아이를 돌보지 않았다고 원망했죠 1541 01:30:24,469 --> 01:30:26,340 둘 다 틀린 말이 아니었죠 1542 01:30:27,777 --> 01:30:29,805 그 후 딘은 예전 같지 않았죠 1543 01:30:30,519 --> 01:30:32,216 여전히 똑똑했지만 1544 01:30:32,259 --> 01:30:34,784 학교와 생일을 싫어하게 되었어요 1545 01:30:34,827 --> 01:30:37,221 이전에는 좋아했는데요 1546 01:30:37,264 --> 01:30:40,050 애들은 가끔 못된 짓을 하죠 1547 01:30:40,093 --> 01:30:42,487 남편이 총쏘는 법을 가르쳤나요? 1548 01:30:42,531 --> 01:30:44,054 그것만이 아니에요 1549 01:30:44,097 --> 01:30:47,139 딘에게 많은 훈련을 시켰어요 1550 01:30:47,536 --> 01:30:48,798 그리고 1551 01:30:50,190 --> 01:30:51,975 딘은 매우 재능이 있었죠 1552 01:30:52,976 --> 01:30:55,369 딘은 폭력적이지 않았어요 1553 01:30:57,241 --> 01:30:58,851 그 때는 그렇지 않았죠 1554 01:30:58,895 --> 01:31:01,593 현미경으로 곤충을 관찰하고 1555 01:31:01,637 --> 01:31:03,247 새들을 관찰하는 것도 좋아했죠 1556 01:31:03,290 --> 01:31:06,119 자신의 총을 가지고 풀에 누워 1557 01:31:06,163 --> 01:31:07,817 달을 바라보면서 시간을 보내곤 했어요 1558 01:31:08,687 --> 01:31:11,037 하지만 끝내 거절당했어요 1559 01:31:13,170 --> 01:31:15,041 "군 복무에 부적격" 1560 01:31:19,089 --> 01:31:21,091 아서는 그것을 받아들이지 못했어요 1561 01:31:38,456 --> 01:31:39,805 수사관님 1562 01:31:44,854 --> 01:31:46,246 움직이지 마세요! 1563 01:31:46,290 --> 01:31:49,162 당신을 죽일 거예요! 움직이지 마세요! 1564 01:31:50,816 --> 01:31:52,252 당신을 죽일 거예요 1565 01:31:52,296 --> 01:31:54,516 주저하지 않고 당신을 죽일 거예요 1566 01:31:57,954 --> 01:32:00,783 딘을 도와줄 수 있다고 말했죠? 1567 01:32:01,610 --> 01:32:03,089 어떻게요? 1568 01:32:04,177 --> 01:32:05,439 어떻게 해야 해요? 1569 01:32:06,092 --> 01:32:08,225 생포한다고 말씀하셨죠 1570 01:32:08,268 --> 01:32:09,792 어떻게 할 건가요? 1571 01:32:15,493 --> 01:32:18,148 - 경적은 그를 위한 것이었나요? - 네 1572 01:32:18,191 --> 01:32:20,106 그럼 당신을 신뢰하고 있군요 1573 01:32:20,150 --> 01:32:21,543 네 1574 01:32:23,066 --> 01:32:25,111 이렇게 하세요 1575 01:32:26,069 --> 01:32:28,985 제 핸드폰과 총을 가져가요 1576 01:32:37,341 --> 01:32:38,647 그의 것도 가져가요 1577 01:33:06,413 --> 01:33:07,589 딘! 1578 01:33:08,764 --> 01:33:11,027 그녀는 도와주려고 왔어! 1579 01:33:11,636 --> 01:33:13,899 그녀는 수사에서 제외되었다고 했어! 1580 01:33:13,943 --> 01:33:15,814 여기에 있다는 걸 몰라! 1581 01:33:15,858 --> 01:33:18,904 난 그녀를 믿어 너도 그래야 해! 1582 01:33:20,123 --> 01:33:24,518 네 병력으로 그녀는 널 감옥에 가지 않게 해줄 수 있어! 1583 01:33:24,562 --> 01:33:28,300 댈러웨이로 가게 될 거야! 거긴 숲 한가운데에 있는 센터야! 1584 01:33:33,615 --> 01:33:36,574 딘, 부탁해 이제 그만하자 1585 01:33:36,618 --> 01:33:39,142 네가 한 짓을 봐 1586 01:33:39,185 --> 01:33:41,318 지금 자수해야 해 1587 01:33:55,680 --> 01:33:57,203 내 아들 1588 01:33:58,770 --> 01:34:00,990 그들과 함께 가기 싫다면 1589 01:34:02,731 --> 01:34:04,776 나와 함께 가자! 1590 01:34:21,401 --> 01:34:25,971 오, 맙소사! 젠장, 젠장! 1591 01:35:58,324 --> 01:36:01,018 내가 엄마보다 먼저 죽을 줄 알았어 1592 01:36:03,503 --> 01:36:04,702 들어봐요, 딘 1593 01:36:05,051 --> 01:36:07,621 - 내 이름은 엘리너예요 - 그만해 1594 01:36:07,986 --> 01:36:10,293 경찰학교에서 배운 1595 01:36:10,336 --> 01:36:11,990 좆같은 수법은 꺼내지 마 1596 01:36:12,034 --> 01:36:13,775 난 그런 사람이 아냐 1597 01:36:14,993 --> 01:36:17,517 계속 이름을 불러서 설득할 수 있는 1598 01:36:17,561 --> 01:36:19,432 쓰레기 같은 범죄자가 아니야 1599 01:36:19,476 --> 01:36:21,391 우린 이웃이 아니니까 1600 01:36:22,218 --> 01:36:24,394 넌 날 죽이러 온 거야 1601 01:36:24,437 --> 01:36:25,874 그러니까 나한테 1602 01:36:25,917 --> 01:36:27,440 날 걱정한다고 속이지 마 1603 01:36:28,354 --> 01:36:30,443 고통 없이 죽고 싶다면 1604 01:36:30,487 --> 01:36:32,445 거짓말을 하지 않는 거야 1605 01:36:35,231 --> 01:36:36,710 당신이 틀렸어요 1606 01:36:37,581 --> 01:36:39,235 그들이 날 선택한 이유는 1607 01:36:39,278 --> 01:36:41,256 당신을 이해할 거라고 생각해서죠 1608 01:36:41,280 --> 01:36:44,283 그래서 날 데려온 거예요 1609 01:36:44,327 --> 01:36:45,981 200명을 죽여야 해 1610 01:36:46,024 --> 01:36:48,026 누군가 당신에게 관심을 갖게 하려면 1611 01:36:48,070 --> 01:36:50,115 수사는 잘 진행되고 있나? 1612 01:36:50,159 --> 01:36:51,638 네, 여기 있잖아요 1613 01:36:52,901 --> 01:36:55,512 난 죽는게 두렵지 않아요 1614 01:36:56,339 --> 01:36:59,585 가끔 내 자신이 너무 싫어서 죽고 싶기도 해요 1615 01:37:01,083 --> 01:37:02,911 가끔 자신에게 말하곤 하죠 1616 01:37:02,954 --> 01:37:04,956 주위에 있는 모든 사람들이 1617 01:37:05,000 --> 01:37:07,393 사라지면 좋겠다고요 1618 01:37:09,352 --> 01:37:10,919 하지만 그렇게 하진 않아요 1619 01:37:12,703 --> 01:37:14,905 그들에게 아무런 변화를 주지 않아요 1620 01:37:15,967 --> 01:37:17,751 당신은 오로지 오락이에요 1621 01:37:17,795 --> 01:37:19,318 시청률로 측정되고 1622 01:37:19,362 --> 01:37:21,320 클릭 수로 측정되요 1623 01:37:23,018 --> 01:37:24,671 그들은 더 많은 것을 원해요 1624 01:37:24,715 --> 01:37:26,935 더 많은 공격, 더 많은 피 1625 01:37:27,674 --> 01:37:30,025 그들의 기대를 깨고 감옥에 가세요! 1626 01:37:30,068 --> 01:37:31,983 모두에게 설명할 수 있어요 1627 01:37:32,027 --> 01:37:33,593 당신이 생각하는 게 뭔지 1628 01:37:33,637 --> 01:37:36,248 많은 사람들을 죽이는 것이 정당화될까요? 1629 01:37:36,292 --> 01:37:38,212 정당화가 왜 안 돼? 1630 01:37:38,424 --> 01:37:40,383 사람들은 너무 시끄러워 1631 01:37:40,862 --> 01:37:42,080 해마다 그들은 1632 01:37:42,124 --> 01:37:43,753 불꽃놀이를 보면서 소리를 질러 1633 01:37:43,777 --> 01:37:45,301 마치 침묵과 어둠이 1634 01:37:45,344 --> 01:37:47,085 제거해야 할 적인 것처럼 1635 01:37:47,129 --> 01:37:49,261 망할 너희 소굴로 돌아가! 1636 01:37:51,220 --> 01:37:53,048 저녁에는 빛이 너무 많아서 1637 01:37:53,091 --> 01:37:54,963 더 이상 별을 볼 수도 없어 1638 01:37:56,486 --> 01:37:58,183 난 시간이 필요해 1639 01:37:58,618 --> 01:38:00,620 공간이 필요해 1640 01:38:00,664 --> 01:38:02,405 그들은 물건들을 원해 1641 01:38:03,275 --> 01:38:04,755 엿 먹어라 그래! 1642 01:38:06,278 --> 01:38:08,541 멍청하거나 반쯤 잠들어야 1643 01:38:08,585 --> 01:38:10,369 이 게임을 즐거워 할 수 있어 1644 01:38:11,370 --> 01:38:13,851 쓰레기를 청소하고 12시간 동안 일하면서 1645 01:38:13,895 --> 01:38:16,810 조금의 돈을 받기 위해 애쓰는 거? 1646 01:38:16,854 --> 01:38:18,421 고맙지만 사양할게 1647 01:38:18,464 --> 01:38:20,162 이젠 나랑 안 어울려 1648 01:38:22,381 --> 01:38:23,817 날 믿어도 돼요 1649 01:38:24,601 --> 01:38:26,777 말하고자 하는 의미를 알아요 1650 01:38:28,822 --> 01:38:31,216 당신이 선을 넘기 전에 1651 01:38:31,260 --> 01:38:33,523 이런 대화를 나눴으면 좋았을 텐데 1652 01:38:40,617 --> 01:38:42,749 오늘 도살장에 다녀왔어요 1653 01:38:44,012 --> 01:38:46,579 라모나라는 여자가 있었는데 1654 01:38:47,232 --> 01:38:49,147 당신을 좋아하는 것 같던데요 1655 01:38:50,322 --> 01:38:52,846 그래, 그녀는 착했어 1656 01:38:53,804 --> 01:38:54,979 하지만 그 곳은 1657 01:38:57,721 --> 01:39:00,680 어느 날 밤 밤새 일한 뒤에 1658 01:39:00,724 --> 01:39:02,944 소들의 경로를 거꾸로 따라갔어 1659 01:39:03,509 --> 01:39:06,730 햄버거 코너부터 시작해서 도축까지 1660 01:39:06,773 --> 01:39:08,601 소들이 가죽이 벗겨지고 1661 01:39:08,645 --> 01:39:10,647 둘로 잘려지는 것을 봤어 1662 01:39:10,690 --> 01:39:13,476 망치로 머리를 맞는 것도 봤어 1663 01:39:13,519 --> 01:39:16,653 그리고 트럭을 따라 농장까지 따라갔어 1664 01:39:17,393 --> 01:39:19,482 울타리를 넘어서고 1665 01:39:20,309 --> 01:39:22,659 호수를 돌아가니 거기에 있었어 1666 01:39:24,052 --> 01:39:25,618 아름다웠어 1667 01:39:26,793 --> 01:39:30,058 자신들의 삶에 행복해 보였어 1668 01:39:31,798 --> 01:39:33,713 그들은 아무것도 바꾸고 싶지 않았어 1669 01:39:33,757 --> 01:39:35,585 그들은 변화하고 싶지 않았어 1670 01:39:36,412 --> 01:39:38,414 그들은 그냥 거기 있기를 원했어 1671 01:39:38,457 --> 01:39:40,111 숨을 쉬고 1672 01:39:40,155 --> 01:39:42,374 살고 죽는 것 1673 01:39:42,418 --> 01:39:44,637 다시 큰 공허 속으로 사라지는 거 1674 01:39:46,683 --> 01:39:48,990 바로 우리가 원하는 거 아니야? 1675 01:39:50,904 --> 01:39:52,471 왜 떠나지 않았어요? 1676 01:39:54,430 --> 01:39:56,538 분명 살 수 있는 곳이 있을 텐데요 1677 01:39:56,562 --> 01:39:58,129 농장의 소들처럼요 1678 01:39:58,173 --> 01:39:59,391 아니 1679 01:40:01,306 --> 01:40:03,613 어디를 가든 주인이 있어 1680 01:40:05,049 --> 01:40:07,008 어디를 가든 돈이 필요해 1681 01:40:07,051 --> 01:40:09,184 당신이 누군지 알아야 해 1682 01:40:10,011 --> 01:40:12,448 항상 우리가 무엇을 하는 지 확인하고 1683 01:40:12,491 --> 01:40:14,537 질문을 하고 감시를 해 1684 01:40:15,320 --> 01:40:18,845 이제는 드론과 위성까지 가지고 있어 1685 01:40:18,889 --> 01:40:21,022 우주에서 우리를 감시해 1686 01:40:21,979 --> 01:40:24,155 이 행성을 감옥으로 만들어 버렸어 1687 01:40:25,504 --> 01:40:27,854 왜 내가 규칙에 따라야 하지? 1688 01:40:28,377 --> 01:40:30,553 어떻게 돈을 많이 버는지 몰라 1689 01:40:30,596 --> 01:40:33,034 이기려면 어떻게 해야 하는지도 몰라 1690 01:40:34,165 --> 01:40:36,559 하지만 진짜 힘은 누가 가지고 있을까? 1691 01:40:36,602 --> 01:40:39,257 생사의 경계를 몇 백 미터로 1692 01:40:41,303 --> 01:40:43,783 평화를 찾을지도 모르겠지만 1693 01:40:43,827 --> 01:40:45,916 난 처벌을 가할 수 있어 1694 01:40:48,962 --> 01:40:51,356 당신이 필요한 건 처벌이 아니에요 1695 01:40:51,878 --> 01:40:54,098 그럼 뭐야? 사랑? 1696 01:40:54,881 --> 01:40:56,666 네 1697 01:40:56,709 --> 01:40:59,364 우리 중 일부는 너무 학대를 받아서 1698 01:40:59,408 --> 01:41:01,975 어떤 것이 행복인지도 몰라요 1699 01:41:02,933 --> 01:41:04,935 즐거움의 맛조차 잃어버렸어요 1700 01:41:06,154 --> 01:41:08,156 하지만 되찾을 수 있다고 생각해요 1701 01:41:08,852 --> 01:41:10,114 아니 1702 01:41:11,202 --> 01:41:12,812 내겐 너무 늦었어 1703 01:41:13,726 --> 01:41:15,772 돌아올 수 없는 지경에 이르렀어 1704 01:41:17,121 --> 01:41:18,862 그래도 노력은 고맙게 생각해 1705 01:41:19,863 --> 01:41:22,257 걱정마 다른 일은 없을거야 1706 01:41:22,300 --> 01:41:24,180 아직 살아있는 이유가 있으니까 1707 01:41:24,607 --> 01:41:26,043 도움을 주고 싶다고 말했지? 1708 01:41:26,087 --> 01:41:28,132 어떻게 도움을 받을지 말해줄게 1709 01:41:28,176 --> 01:41:31,092 정원에 가서 그녀 옆에 누울게 1710 01:41:31,744 --> 01:41:34,225 어렸을 때처럼 그녀를 내 품에 안아주고 싶어 1711 01:41:34,269 --> 01:41:36,097 내가 잠들 때까지 기다려 1712 01:41:36,140 --> 01:41:38,186 나는 아주 피곤해 빨리 끝날 거야 1713 01:41:38,229 --> 01:41:41,201 그리고 거기서 내 머리에 총을 쏴 1714 01:41:41,276 --> 01:41:43,234 뉴스에 내 시체가 나오는 건 원치 않아 1715 01:41:43,278 --> 01:41:45,193 그러니 연료통을 가져다가 1716 01:41:45,236 --> 01:41:47,238 우리 위에 붓고 불을 지르는 거야 1717 01:41:48,718 --> 01:41:50,937 끝나면 친구들을 불러서 1718 01:41:50,981 --> 01:41:52,765 트로피를 가져가는 거야 1719 01:41:54,202 --> 01:41:55,333 거래하는 거지? 1720 01:41:55,377 --> 01:41:56,856 엘리노어? 1721 01:42:00,947 --> 01:42:02,340 알았어요, 딘 1722 01:42:03,167 --> 01:42:05,778 존중과 존엄으로 처형할 거예요 1723 01:42:12,002 --> 01:42:13,699 나를 바보로 여기는 거야? 1724 01:42:13,743 --> 01:42:15,484 아니에요! 딘! 1725 01:43:09,929 --> 01:43:12,845 하지마요, 딘! 멈춰요! 1726 01:43:15,718 --> 01:43:17,067 도와줘요! 1727 01:43:17,110 --> 01:43:18,677 도와주세요! 1728 01:43:18,721 --> 01:43:21,158 포시 부인, 문 여세요! 1729 01:43:21,593 --> 01:43:22,725 딘! 1730 01:43:23,421 --> 01:43:24,596 멈춰요! 1731 01:43:24,640 --> 01:43:27,382 딘, 난 도청장치가 없어요! 1732 01:43:27,425 --> 01:43:29,210 누군가 총소리를 들었을 거예요 1733 01:43:29,253 --> 01:43:30,950 난 도청장치가 없어요! 1734 01:43:31,777 --> 01:43:33,649 포시 부인, 경찰입니다! 1735 01:43:33,692 --> 01:43:35,216 딘! 1736 01:43:35,259 --> 01:43:36,695 멈춰요! 1737 01:43:37,348 --> 01:43:39,176 내 말 들어요! 1738 01:43:51,225 --> 01:43:52,225 딘! 1739 01:43:56,324 --> 01:43:57,673 젠장! 1740 01:44:05,071 --> 01:44:06,911 총격이다! 창고에서 총이 발사됐다! 1741 01:44:08,597 --> 01:44:10,207 딘! 1742 01:44:10,251 --> 01:44:11,426 왜? 1743 01:44:13,123 --> 01:44:15,343 아이들은 방금 아버지를 잃었어 1744 01:44:15,386 --> 01:44:17,214 당신이 화가 났기 때문에? 1745 01:44:18,084 --> 01:44:20,783 딘, 그만둬야 해요 1746 01:44:35,101 --> 01:44:37,321 이 사람들에겐 가족이 있어요 1747 01:44:37,365 --> 01:44:39,323 그들에게 고통을 줄 거예요 1748 01:44:39,367 --> 01:44:41,487 당신 싸움에는 아무런 변화가 없어요 1749 01:44:48,201 --> 01:44:49,202 젠장! 1750 01:44:59,648 --> 01:45:01,476 내 말 듣고 있는 거 알아요 1751 01:45:01,519 --> 01:45:03,129 틀렸다면 날 죽여요 1752 01:45:05,001 --> 01:45:06,916 그만하자고 당신이 원했잖아요 1753 01:45:06,959 --> 01:45:08,700 불과 5분 전에 1754 01:45:08,744 --> 01:45:11,486 당신 머리에 총을 쏴달라고 했고 1755 01:45:11,529 --> 01:45:13,444 시체를 불태워달라고 했어요 1756 01:45:13,488 --> 01:45:15,359 얼마나 피곤한지 알고 있어요 1757 01:45:15,403 --> 01:45:17,927 결국엔 다 부질없는 짓이라고 생각하게 될 거에요 1758 01:45:19,450 --> 01:45:20,538 날 봐요! 1759 01:45:22,932 --> 01:45:26,501 포시씨! 당신은 포위되었어요 1760 01:45:27,937 --> 01:45:30,809 지금 즉시 손을 들고 창고에서 나오세요 1761 01:45:31,723 --> 01:45:33,551 다 끝났다고 했잖아요 1762 01:45:33,595 --> 01:45:35,901 그들과 대화하게 해줘요 1763 01:45:35,945 --> 01:45:37,816 최선을 다할 거란 걸 알잖아요 1764 01:45:38,426 --> 01:45:40,253 포시씨! 1765 01:45:40,297 --> 01:45:43,344 지금 당장 창고에서 나오세요 1766 01:45:43,387 --> 01:45:46,085 천천히 나와요, 알겠죠? 1767 01:45:46,129 --> 01:45:48,740 당장 나와, 개 자식아! 1768 01:45:49,959 --> 01:45:51,395 딘! 1769 01:45:51,439 --> 01:45:54,180 나랑 같이 있어요 1770 01:45:54,224 --> 01:45:56,487 우리 차를 발견했으니 여기 있다는 걸 알아요 1771 01:45:56,531 --> 01:45:59,024 살아있는 걸 알면 총을 쏘지 않을 거예요 1772 01:45:59,403 --> 01:46:01,425 거기서 나와, 개자식아! 1773 01:46:01,449 --> 01:46:02,580 딘! 1774 01:46:02,624 --> 01:46:04,016 나랑 같이 있어요 1775 01:46:04,060 --> 01:46:05,453 나와 함께있어요 1776 01:46:05,975 --> 01:46:07,455 당신이 체포되는 즉시 1777 01:46:07,498 --> 01:46:10,371 필요한 도움을 받을 수 있도록 해줄 게요 1778 01:46:10,414 --> 01:46:13,330 약물 치료를 믿어봐요 효과가 있어요 1779 01:46:13,374 --> 01:46:15,680 아기처럼 푹 잠들게 될 거야 그리고 눈을 뜨면 1780 01:46:15,724 --> 01:46:18,422 내가 당신을 도와주고 문제를 해결할 거에요 1781 01:46:18,466 --> 01:46:20,313 다섯을 셀테니 1782 01:46:20,337 --> 01:46:21,773 딘! 1783 01:46:21,817 --> 01:46:23,577 날 풀어줄 필요 없어요 여기 있어요 1784 01:46:23,601 --> 01:46:24,686 나랑 같이 있어요 1785 01:46:25,112 --> 01:46:26,112 넷! 1786 01:46:27,649 --> 01:46:29,607 그거 내려놔요 1787 01:46:29,651 --> 01:46:31,043 셋! 1788 01:46:33,655 --> 01:46:35,657 - 저리 가요! - 둘! 1789 01:46:35,700 --> 01:46:38,094 딘, 내려놓으세요 1790 01:46:38,137 --> 01:46:40,313 아니면 그냥 자살해요 1791 01:46:40,357 --> 01:46:41,967 하나! 1792 01:46:42,011 --> 01:46:44,171 선택의 여지가 없어요, 어서! 1793 01:46:45,275 --> 01:46:47,016 카운트 끝났다, 개자식아! 1794 01:47:59,088 --> 01:48:01,873 움직이지 마! 손 들어! 1795 01:48:01,917 --> 01:48:03,590 - 움직이지 말라고! - 아니, 괜찮아요 1796 01:48:03,614 --> 01:48:05,534 기다려! 쏘지마! 1797 01:48:06,748 --> 01:48:08,445 엘레노어! 1798 01:48:08,967 --> 01:48:12,035 부상을 입었지만 그는 살아있어요 1799 01:48:12,079 --> 01:48:13,452 왜 전화하지 않았어요? 1800 01:48:13,476 --> 01:48:14,986 하려고 했어요 1801 01:48:15,030 --> 01:48:16,348 램마크가 날 막았어요 1802 01:48:40,259 --> 01:48:42,305 공중 지원이 지시를 기다리고 있다 1803 01:49:05,720 --> 01:49:07,460 중앙에 있는 경찰견 부대 1804 01:49:07,504 --> 01:49:09,003 개들이 냄새를 감지한 것 같다 1805 01:49:09,027 --> 01:49:10,657 알겠다 현재 위치가 어디인가? 1806 01:49:10,681 --> 01:49:12,137 9번 구역에서 1807 01:49:12,161 --> 01:49:13,554 남쪽으로 향하고 있다 1808 01:49:15,599 --> 01:49:17,688 모든 부대를 9번 구역으로 보내길 바란다 1809 01:49:21,823 --> 01:49:23,738 용의자를 발견했다 1810 01:50:49,606 --> 01:50:51,695 당신의 보고서를 다시 검토해보고 1811 01:50:51,739 --> 01:50:53,151 이런 전략을 세웠어요 1812 01:50:53,175 --> 01:50:54,742 모두의 의견을 종합하여 1813 01:50:55,786 --> 01:50:58,049 당신이 받아들이길 바랍니다 1814 01:50:59,224 --> 01:51:01,662 이 작전은 기밀로 유지될 것입니다 1815 01:51:01,705 --> 01:51:05,365 공식적으로는 이 작전은 승인된 것으로 알려질 것입니다 1816 01:51:05,578 --> 01:51:08,451 볼티모어 경찰과 연방수사국은 사건을 해결했고 1817 01:51:08,494 --> 01:51:11,533 정부의 전폭적인 지원을 받았다고 마무리될 겁니다 1818 01:51:11,584 --> 01:51:13,935 그 곳에서 일은 한마디도 말하지 말아요 1819 01:51:13,978 --> 01:51:16,198 당신의 중독 문제에 대해서도 1820 01:51:16,241 --> 01:51:18,722 당신의 프로필에서는 예상 못 했지만 1821 01:51:18,766 --> 01:51:20,419 우리 모두 당신이 충분히 1822 01:51:20,463 --> 01:51:22,465 자격을 증명했다고 생각합니다 1823 01:51:22,508 --> 01:51:23,988 따라서 FBI는 1824 01:51:24,032 --> 01:51:25,860 영구적인 직책을 제안하고자 합니다 1825 01:51:25,903 --> 01:51:27,600 정보 분석가로요 1826 01:51:33,041 --> 01:51:35,201 제 침묵을 사려고 하는 건가요? 1827 01:51:36,653 --> 01:51:38,762 당신들의 무능력, 판단력 부족 1828 01:51:38,786 --> 01:51:40,831 생명을 위협하는 의도를 1829 01:51:40,875 --> 01:51:42,746 숨기는 데 도움을 바란다고요? 1830 01:51:42,790 --> 01:51:45,053 당신을 도우려는 거예요, 엘레노어 1831 01:51:45,096 --> 01:51:46,576 당신은 정직 받았었고 1832 01:51:46,619 --> 01:51:48,491 램마크는 해고되었어요 1833 01:51:48,534 --> 01:51:51,712 그런데도 불법적으로 랭과 연락하고 1834 01:51:51,755 --> 01:51:53,714 변호사 없이 심문하고 1835 01:51:53,757 --> 01:51:56,107 허가 없이 조사를 시작해서 1836 01:51:56,151 --> 01:51:58,327 새로운 7건의 살인 사건이 발생했어요 1837 01:51:58,370 --> 01:52:00,764 그러니 언론이 당신을 1838 01:52:00,808 --> 01:52:02,505 영웅으로 만드는 대신 1839 01:52:02,548 --> 01:52:04,289 당신 인생을 파괴하기 전에 1840 01:52:04,333 --> 01:52:06,204 더 평온한 미래를 제안하고 있어요 1841 01:52:19,609 --> 01:52:21,306 램마크에게 경의를 표하고 1842 01:52:21,350 --> 01:52:23,134 영예 훈장을 추천하길 원해요 1843 01:52:23,918 --> 01:52:25,441 그리고 그의 연금을 1844 01:52:25,484 --> 01:52:27,356 그의 가족에게 전부 주길 원해요 1845 01:52:29,271 --> 01:52:30,881 그건 가능해요 1846 01:52:33,014 --> 01:52:34,798 분석가가 되고 싶지 않아요 1847 01:52:35,799 --> 01:52:38,280 특별 요원이 되길 원해요 1848 01:52:41,239 --> 01:52:42,327 알았어요 1849 01:52:43,111 --> 01:52:44,895 속임수를 쓴다면 1850 01:52:44,939 --> 01:52:46,592 당신이 손에 피를 묻혔다고 1851 01:52:46,636 --> 01:52:48,246 모두에게 알릴 거에요 1852 01:53:01,520 --> 01:53:02,957 감사합니다, 엘레노어 1853 01:53:04,262 --> 01:53:06,482 서로를 이해하게 되어 기뻐요 1854 01:53:09,572 --> 01:53:11,139 그렇지 않아요 1855 01:53:22,367 --> 01:53:24,892 잘했어, 팔코 1856 01:53:24,935 --> 01:53:26,458 감사합니다, 서장님 1857 01:54:04,235 --> 01:54:06,368 우리가 놈을 잡을 거예요 1858 01:54:06,411 --> 01:54:08,196 그럼 모든 것이 사라질 거예요 1859 01:54:08,239 --> 01:54:11,721 비로소 우리는 진짜 일에 전념할 수 있을 겁니다 1860 01:54:15,766 --> 01:54:17,766 진이@미영