1 00:00:29,000 --> 00:00:38,000 "모든 것은 신에 대한 권고로 지배된다" -존 칼빈- 2 00:02:11,616 --> 00:02:14,116 뉴욕, 사우솔드 1843년 3 00:02:14,141 --> 00:02:20,190 악마가 회개하든 말든 저희와 상관없어요 4 00:02:20,190 --> 00:02:23,106 그녀와 같이 죽여야 합니다 5 00:02:23,106 --> 00:02:25,021 두려움을 인도하는군요 6 00:02:25,021 --> 00:02:27,937 주님이 제 말을 인도하죠 7 00:02:27,937 --> 00:02:29,678 루시퍼가 그녀를 인도할 겁니다 8 00:02:29,678 --> 00:02:31,636 반드시 귀를 귀울여야 해요 9 00:02:35,379 --> 00:02:38,165 그녀는 악마가 아닙니다 10 00:02:38,165 --> 00:02:40,776 그래도 의심하는군요 11 00:02:43,082 --> 00:02:46,608 그녀의 눈을 보니 12 00:02:46,608 --> 00:02:49,611 생각할 수 밖에 없군요 13 00:02:49,611 --> 00:02:51,874 주기도문을 외워야 합니다 14 00:03:12,373 --> 00:03:16,812 오늘은 1843년 12월 3일 15 00:03:18,988 --> 00:03:24,254 메이든 메리에 대한 심문을 진행한다 16 00:03:24,254 --> 00:03:29,999 그녀의 할머니가 갑작스레 돌아가신 후 17 00:03:29,999 --> 00:03:33,916 농장에 일어난 비극적인 사건에 대해 18 00:03:33,916 --> 00:03:38,442 제기된 혐의를 이해하십니까? 19 00:03:38,442 --> 00:03:40,139 네 20 00:03:49,540 --> 00:03:52,195 주기도문을 해주시겠습니까? 21 00:04:00,019 --> 00:04:03,486 하늘에 계신 우리 아버지 22 00:04:03,709 --> 00:04:06,575 이름이 거룩히 여김을 받으시오며 23 00:04:06,775 --> 00:04:12,259 뜻이 하늘에서 이룬 것같이 땅에서도 이루어지이다 24 00:04:14,435 --> 00:04:19,048 우리에게 일용할 양식을 주시고 죄지은 자를 사하여 준 것 같이 25 00:04:19,048 --> 00:04:21,920 우리 죄를 사하여 주옵시고 26 00:04:24,445 --> 00:04:29,798 시험에 들게 하지 마옵시고 다만 악에서 구해주소서 27 00:04:40,722 --> 00:04:45,944 대개 나라와 권세와 영광이 아버지께 영원히 있사옵나이다 28 00:05:31,338 --> 00:05:35,080 법을 잘 아는사람이 29 00:05:35,080 --> 00:05:38,170 갈림길에 서면 어떡 할 거요? 30 00:05:41,652 --> 00:05:46,962 의무를 택하겠소? 31 00:05:46,962 --> 00:05:51,270 아니면 호기심을? 32 00:05:54,578 --> 00:05:57,538 어느 길이 가장 위로가 되나요 33 00:06:02,362 --> 00:06:11,162 제 1장 : 물욕의 성전 34 00:06:37,969 --> 00:06:41,973 편하게 말해 35 00:06:43,932 --> 00:06:45,237 메리 때문에요 36 00:06:47,762 --> 00:06:53,245 우리 딸이 귀가 막혀 주님의 말씀을 듣지 못합니다 37 00:06:53,245 --> 00:07:03,255 딸이 하녀와 계속 관계를 맺고 있어요 38 00:07:03,255 --> 00:07:05,910 서로 바로보고 39 00:07:05,910 --> 00:07:08,913 만지고 있어요 40 00:07:08,913 --> 00:07:14,353 대낮부터 서로 지배하려고 애쓴답니다 41 00:07:14,353 --> 00:07:19,358 그런 일은 절대 있으면 안돼요 42 00:07:19,358 --> 00:07:23,145 주님도 그런 행동을 용서 못 할 겁니다 43 00:07:23,145 --> 00:07:24,799 맞아요 44 00:07:24,799 --> 00:07:30,413 그 둘한테 벌을 줘야 해요 45 00:07:30,413 --> 00:07:33,764 어머니가 좀 도와주세요 46 00:07:37,899 --> 00:07:40,902 네 오빠를 부르거라 47 00:08:50,972 --> 00:08:53,801 부탁해, 유스티스 48 00:08:53,801 --> 00:08:56,847 나한테 너무 부탁하는 거 알지? 49 00:08:56,847 --> 00:08:59,197 엘레노어는 좋은 하녀야 50 00:09:01,460 --> 00:09:07,858 우리딸에게 방해만 안됐으면 이런 부탁은 안 했을 거야 51 00:09:07,858 --> 00:09:11,906 언제부터 집안에 이런 죄인들이 많아졌지? 52 00:09:11,906 --> 00:09:15,692 유혹에서 벗어나게 해주면 치유 될지도 몰라 53 00:09:15,692 --> 00:09:20,218 글을 읽을 줄 아니까 도움이 될 거야 54 00:09:25,006 --> 00:09:29,880 우리도 사악한 꽃을 뽑고 싶지만 55 00:09:29,880 --> 00:09:33,580 뿌리가 너무 깊어 다시 자랄까 걱정되는군 56 00:09:40,804 --> 00:09:43,067 하녀를 데려가기 전에 교정부터 해야겠어 57 00:09:49,900 --> 00:09:51,728 무릎꿇고 기도시켜 58 00:10:02,478 --> 00:10:08,397 위의 것을 애착하고 땅의 것을 생각하지 말라 59 00:10:08,397 --> 00:10:12,923 너희가 죽었고 생명이 그리스도와 신의 안에 감추어졌음이라 60 00:10:17,275 --> 00:10:22,890 우리 생명이신 그리스도께서 나타나실 그 때에 61 00:10:22,890 --> 00:10:25,327 너희도 그와 함께 영광 중에 나타나리라 62 00:10:29,723 --> 00:10:31,463 너 63 00:10:33,727 --> 00:10:40,124 계속해 64 00:10:40,124 --> 00:10:44,520 못해요 65 00:10:44,520 --> 00:10:49,481 구절을 몰라요 66 00:10:49,481 --> 00:10:53,094 네가 하렴, 메리 67 00:10:53,094 --> 00:10:54,965 무릎이 아파요 68 00:11:02,233 --> 00:11:04,714 그러므로.. 69 00:11:04,714 --> 00:11:12,504 그러므로.. 땅에 있는 지체를 죽이라 70 00:11:12,504 --> 00:11:19,598 곧 음란과 부정과 사욕과 71 00:11:19,598 --> 00:11:21,165 악한 정욕과 72 00:11:26,599 --> 00:11:32,605 탐심이니 탐심은 우상 숭배니라 73 00:11:58,159 --> 00:12:00,248 이제 쉬거라 74 00:12:11,024 --> 00:12:15,892 오늘 밤 우리는 교육을 못 받은 이 친구가 75 00:12:16,692 --> 00:12:22,176 다음에 무슨 말을 할지 생각해야겠군 76 00:12:22,226 --> 00:12:24,402 안 그런가? 77 00:12:24,402 --> 00:12:26,230 맞는 말씀이에요 78 00:12:29,320 --> 00:12:30,931 메리 79 00:12:34,195 --> 00:12:35,762 맞아요 80 00:12:53,431 --> 00:12:56,565 질문 하나 해도 될까요? 81 00:12:59,437 --> 00:13:04,094 부보안관님과 했던 말을 말해주실 수 있나요? 82 00:13:06,880 --> 00:13:10,144 '신의 아들이 나타나신 것은 83 00:13:10,144 --> 00:13:12,407 마귀의 일을 멸하려 하심이라' 84 00:13:14,757 --> 00:13:19,588 루시퍼를 악마라고 칭하지만 전에는 천사였어요 85 00:13:19,588 --> 00:13:21,155 무슨 말이지? 86 00:13:23,592 --> 00:13:27,161 신은 선행을 하기 위해 적을 창조한다는 거죠 87 00:13:39,913 --> 00:13:42,350 무슨 고민있어? 88 00:13:44,874 --> 00:13:50,227 어젯 밤에 엘레노어랑 메리가 벌 받는 걸 봤어요 89 00:13:50,227 --> 00:13:51,838 이유가 뭐예요? 90 00:13:58,714 --> 00:14:01,021 주변에 경비원들이 왜 있는지 알아? 91 00:14:04,154 --> 00:14:06,069 테오도르가 탈출하려 했거든 92 00:14:08,158 --> 00:14:14,295 대낮에 강 반대편으로 도망쳤는데 93 00:14:14,295 --> 00:14:19,691 그쪽은 우리 가족이 살고 있는 곳이였어 94 00:14:19,691 --> 00:14:23,870 아버지는 그를 잡아서 다시는 뛰지 못하게 만들었지 95 00:14:23,870 --> 00:14:27,351 안 돼! 96 00:14:27,351 --> 00:14:31,878 그 후에 매일 밤 무릎꿇게하고 7일 동안 쌀을 위에 올려놨어 97 00:14:34,881 --> 00:14:38,188 메리와 하녀는 위험한 게임을 한 대가로 98 00:14:38,188 --> 00:14:40,843 벌을 받은 거야 99 00:14:45,369 --> 00:14:47,545 너 없이는 하루도 못 보내 100 00:14:51,071 --> 00:14:53,160 우린 같이 있으면 안 돼 101 00:14:55,466 --> 00:14:57,251 며 칠만 기다려 102 00:15:01,385 --> 00:15:04,780 가족이 우릴 떼어 놓을 거야 103 00:15:14,311 --> 00:15:18,272 그렇겐 안 돼 104 00:15:18,272 --> 00:15:21,144 그렇게 못 둬 105 00:15:28,760 --> 00:15:31,024 빨리 가 106 00:15:45,516 --> 00:15:48,345 내가 그런 대접을 받을 자격이 있나? 107 00:16:00,096 --> 00:16:03,578 음식은 감각을 날카롭게 하지 108 00:16:03,578 --> 00:16:07,712 음식이 부족하면 더 날카롭다고 하더군 109 00:16:10,715 --> 00:16:14,284 특별한 서비스에 지불하는 대가지 110 00:16:19,637 --> 00:16:24,816 두려움과 나약함이 이곳에 가두는 거야 111 00:16:32,433 --> 00:16:34,000 헌신이 아니라 112 00:16:38,656 --> 00:16:42,269 네가 원하면 그냥 닭한테 줘 113 00:18:12,576 --> 00:18:14,448 테오도르는 못 믿어 114 00:18:14,448 --> 00:18:16,014 할 수 있어 115 00:18:16,014 --> 00:18:18,626 그는 우리 가족을 위해 일해 116 00:18:18,626 --> 00:18:21,933 내가 얘기해볼게 117 00:18:21,933 --> 00:18:23,457 그 사람밖에 없어 118 00:18:39,516 --> 00:18:41,127 매튜 119 00:18:43,868 --> 00:18:46,219 잘 시간 지났어 120 00:18:46,219 --> 00:18:48,395 왜 안 자고 있어? 121 00:18:48,395 --> 00:18:51,311 숲 속에서 헤맨적 있어? 122 00:18:53,704 --> 00:18:55,445 어떻게 생긴지 봤어? 123 00:18:58,927 --> 00:19:00,537 못 봤어 124 00:19:09,024 --> 00:19:11,113 발은 왜 그래? 125 00:19:11,113 --> 00:19:13,550 별 거 아니야 126 00:19:26,433 --> 00:19:27,869 가시가 박혔네 127 00:19:30,132 --> 00:19:31,742 가만히 있어 128 00:19:37,661 --> 00:19:39,272 날 믿어? 129 00:20:08,823 --> 00:20:10,781 이런 시간에 집에서 나오면 안 돼 130 00:20:10,781 --> 00:20:12,348 저랑 거래해요 131 00:20:15,699 --> 00:20:20,574 우릴 오두막에 숨겨주고 비밀로 해주세요 132 00:20:20,574 --> 00:20:22,315 답례로 빵을 줄게요 133 00:22:17,299 --> 00:22:21,695 손님들한테 음식을 그렇게 많이 먹이는지 몰랐는데 134 00:22:24,524 --> 00:22:27,265 좋아한다고 생각했어요 135 00:22:44,326 --> 00:22:47,198 아무래도 136 00:22:47,198 --> 00:22:49,462 다른 교정이 필요할 거 같군 137 00:22:56,904 --> 00:23:00,864 그리스도께서 나타나실 그 때에 138 00:23:00,864 --> 00:23:03,345 너희도 그와 함께 영광 중에 나타나리라 139 00:23:07,523 --> 00:23:12,572 쾌락은 위험한 길이야 140 00:23:12,572 --> 00:23:16,358 너희들의 일상은 거룩한 날이 아니다 141 00:23:19,709 --> 00:23:23,321 무릎이 부러지겠어요 142 00:23:23,321 --> 00:23:25,367 그러던가 143 00:23:57,660 --> 00:24:01,751 - 더 이상 못 견디겠어요 - 그럼 밤에 나오지 마 144 00:24:06,800 --> 00:24:10,499 날이 아직 밝을 때 즐겨둬 145 00:24:13,197 --> 00:24:15,461 다음 주에 빵 더 줄게요 146 00:24:28,386 --> 00:24:31,607 - 제발 부탁해요 - 여기서 끝내지 147 00:24:34,131 --> 00:24:36,264 독이 효과가 없거나 148 00:24:40,094 --> 00:24:42,226 내 손에 용기가 부족한 걸 수도 149 00:24:47,797 --> 00:24:49,364 빵 하나 더 만들어 150 00:24:51,497 --> 00:24:53,107 가르쳐 주지 151 00:25:02,072 --> 00:25:06,555 한 마음 한 뜻으로 주께 이 기도를 올리게 하시고 152 00:25:07,687 --> 00:25:13,823 주의 이름으로 모여 기도드리면 청을 들어주겠다 언약하셨으니 153 00:25:13,823 --> 00:25:17,871 지금 주의 종들의 간곡한 애원을 이루어 주시어 154 00:25:17,871 --> 00:25:23,180 현세에서는 주의 진리를 깨닫고 155 00:25:23,180 --> 00:25:28,185 후세에서는 영원한 생명을 누리게 하소서 156 00:25:28,185 --> 00:25:30,710 아멘 157 00:25:30,710 --> 00:25:34,931 주 예수 그리스도여 158 00:25:34,931 --> 00:25:41,198 은혜와 신의 사랑과 성령의 교통하심이 159 00:25:41,198 --> 00:25:47,074 너희 무리와 함께 있을지어다 160 00:25:47,074 --> 00:25:50,164 아멘 161 00:25:50,164 --> 00:25:55,169 얘가 기도를 배우고 있어 162 00:25:55,169 --> 00:25:57,867 메리? 163 00:25:57,867 --> 00:25:59,477 엘레노어 164 00:26:03,569 --> 00:26:08,138 저녁 예배에 기도서를 들고 있더군 165 00:26:12,752 --> 00:26:15,581 아직도 교정을 해야할까? 166 00:26:17,974 --> 00:26:22,457 우리 방침을 불신 하는 거야? 167 00:26:22,457 --> 00:26:27,418 안 틀리고 기도문을 외웠어 168 00:26:27,418 --> 00:26:29,029 그래서? 169 00:26:31,466 --> 00:26:33,990 결과가 두려워 170 00:26:36,558 --> 00:26:39,561 대체 무슨 결과를? 171 00:26:44,914 --> 00:26:46,481 뭐가 걱정인데? 172 00:26:50,267 --> 00:26:53,706 유식한 척 말하기 싫어 그냥 느낌이 그래 173 00:27:13,203 --> 00:27:15,466 우리 운명은 이거에 달려있어 174 00:27:18,469 --> 00:27:22,430 시험해보고 오두막으로 돌아와 175 00:27:24,519 --> 00:27:26,782 절대 뜸들이지 마 176 00:27:55,158 --> 00:27:58,814 기다려 177 00:27:58,814 --> 00:28:02,949 나중에 가족이 보면 어떡해? 178 00:28:02,949 --> 00:28:04,777 쥐가 했다고 해야지 179 00:28:09,172 --> 00:28:11,784 잠깐만 180 00:28:11,784 --> 00:28:15,701 오늘 밤에 도망치자 이런 거 안해도 돼 181 00:28:20,706 --> 00:28:23,839 유스티스 삼촌이 오늘 밤에 집에 있으니까 182 00:28:23,839 --> 00:28:26,146 아무도 감시할 사람이 없을 거야 183 00:28:37,897 --> 00:28:40,290 테오도르는? 184 00:28:40,290 --> 00:28:43,729 어두워서 우릴 못 볼 거야 그리 빠르지도 않고.. 185 00:28:43,729 --> 00:28:45,165 그도 떠날 자격이 있어 186 00:28:47,515 --> 00:28:50,213 이건 오직 우릴 위한 거야 187 00:28:54,087 --> 00:28:57,830 지쳤어 188 00:28:57,830 --> 00:28:59,266 나도 그래 189 00:29:01,442 --> 00:29:03,574 숨어서 사는거에 지쳤다고 190 00:29:06,839 --> 00:29:11,060 저들은 우리를 찾을 때까지 계속 괴롭힐 거야 191 00:29:11,060 --> 00:29:13,062 그건 내가 원하는 삶이 아니야 192 00:29:19,329 --> 00:29:20,896 난 두렵지 않아 193 00:31:44,822 --> 00:31:47,521 뭐지? 194 00:31:47,521 --> 00:31:49,088 매튜가 집을 떠났어요 195 00:32:29,258 --> 00:32:32,827 "물욕의 성전" 196 00:32:32,827 --> 00:32:36,744 오래 전, 굶주린 농부가 마을로 가는길에 197 00:32:36,744 --> 00:32:40,313 황폐한 성전을 발견했다 198 00:32:40,313 --> 00:32:44,143 그가 성전으로 들어가 기도를 올리니 199 00:32:44,143 --> 00:32:46,667 신이 그에게 말씀하셨다 200 00:32:46,667 --> 00:32:50,279 밤낮으로 성전을 지키라 하셨다 201 00:32:50,279 --> 00:32:56,111 그래야 새 나라에 영광을 누릴 수 있기 때문이였다 202 00:32:56,111 --> 00:32:58,984 성전 안에는 많은 식량이 있었는데 203 00:32:58,984 --> 00:33:01,682 신도들은 아무것도 먹지 말라는 지시를 받았다 204 00:33:05,425 --> 00:33:08,645 어느 날 밤 굷주린 노예가 205 00:33:08,645 --> 00:33:12,345 어둠에 의지해 신을 속이고 206 00:33:12,345 --> 00:33:15,609 성전에 들어와 빵 한 덩어리를 훔쳐 207 00:33:15,609 --> 00:33:19,004 게걸스럽게 먹었다 208 00:33:19,004 --> 00:33:23,921 신은 그의 죄를 눈감아 주지 않고 209 00:33:23,921 --> 00:33:28,100 분노하셔 그를 죽였다 210 00:33:28,100 --> 00:33:30,537 그날 이후 신은 211 00:33:30,537 --> 00:33:35,498 본인의 식욕을 채우려 하는 자는 큰 벌을 받을 거라 선포하셨다 212 00:33:37,805 --> 00:33:40,155 계속 읽어줘 213 00:33:40,155 --> 00:33:41,809 네 목소리가 좋아 214 00:33:49,034 --> 00:33:52,559 호기심을 채우면 무엇을 배울지 두렵군요 215 00:34:03,439 --> 00:34:05,528 베타바라의 노부인은 누구죠? 216 00:34:53,272 --> 00:34:56,101 "베타바라의 노부인" 217 00:34:56,101 --> 00:34:58,059 "한 때..." 218 00:35:02,237 --> 00:35:05,980 집으로 돌아가 219 00:35:08,765 --> 00:35:10,419 누구한테도 말하면 안 돼 220 00:35:20,081 --> 00:35:22,170 엘레노어? 221 00:35:27,262 --> 00:35:29,221 엘레노어? 222 00:35:30,918 --> 00:35:32,572 메리? 223 00:36:36,940 --> 00:36:43,295 땅에 있는 지체를 죽이라 224 00:36:43,295 --> 00:36:49,126 곧 음란과 부정과 사욕과 225 00:36:49,126 --> 00:36:54,567 악한 정욕과 탐심이니 탐심은 우상 숭배니라 226 00:37:01,704 --> 00:37:04,403 이 집을 떠나게 될 거다 227 00:39:08,962 --> 00:39:11,356 미안해 228 00:39:14,968 --> 00:39:17,492 호기심의 대가를 치러야 했어 229 00:39:21,670 --> 00:39:24,978 그래서 발에 가시가 박힌거지? 230 00:39:28,721 --> 00:39:30,636 부모님께 일렀잖아 231 00:39:30,636 --> 00:39:32,464 - 아니야 - 너 때문이야 232 00:39:32,464 --> 00:39:34,074 - 아니야 - 그만해 233 00:39:36,685 --> 00:39:38,557 날 믿어줘 234 00:39:38,557 --> 00:39:40,820 넌 대가를 치를 필요가 없어 235 00:39:53,441 --> 00:39:55,704 하녀를 옮길까요? 236 00:39:59,273 --> 00:40:01,449 교정을 한번 치루고 237 00:40:01,449 --> 00:40:03,059 옮겨 238 00:40:17,204 --> 00:40:20,163 뭐가 문제야? 239 00:40:20,163 --> 00:40:29,956 감히 말씀드리기 그렇지만 참을 수가 없어요 240 00:40:29,956 --> 00:40:33,481 그럼 참지 마 241 00:40:37,354 --> 00:40:39,444 오래된 책이 있는데 242 00:40:41,924 --> 00:40:48,670 그 안의 내용은 243 00:40:48,670 --> 00:40:54,981 제가 진실이라고 믿지 않았던 것들이였어요 244 00:40:58,288 --> 00:41:02,641 이 가족에게 죽음을 부르는 것들이였죠 245 00:41:04,991 --> 00:41:12,215 제가 여기로 가져왔는데 누군가 훔쳐갔어요 246 00:41:17,917 --> 00:41:21,660 내게 뭘 바라는 거지? 247 00:41:21,660 --> 00:41:23,662 오래 끌지 마세요 248 00:41:23,662 --> 00:41:26,491 하녀를 오늘 당장 옮겨요 249 00:41:30,625 --> 00:41:34,673 유일한 악으로 남아야 하는 것은 250 00:41:36,805 --> 00:41:40,200 제 딸을 망가뜨린 죄의 애정이에요 251 00:43:27,394 --> 00:43:28,961 장례식에 어땠나요 252 00:43:31,441 --> 00:43:37,143 우리 가족은 죽은 사람들의 친척들과 하루 동안 묵념해요 253 00:43:42,267 --> 00:43:49,767 제 2장 : 괴물의 탄생 254 00:44:14,441 --> 00:44:16,312 이제 가 255 00:45:57,065 --> 00:45:58,806 가족분 이신가요? 256 00:46:02,244 --> 00:46:03,855 일 때문에 왔어요 257 00:46:05,944 --> 00:46:10,513 오늘은 추모의 날이요 258 00:46:12,733 --> 00:46:14,779 주문받은 걸 가져왔을 뿐입니다 259 00:46:22,699 --> 00:46:24,310 손 내려도 되죠? 260 00:46:31,839 --> 00:46:33,449 닭은 왜 죽어있어요? 261 00:46:36,583 --> 00:46:39,716 쥐들이 들끓었소 262 00:46:42,632 --> 00:46:47,463 왼쪽으로 빙 돌아서 집으로 들어가요 263 00:46:47,463 --> 00:46:49,683 문이 보일 건데 264 00:46:49,683 --> 00:46:53,905 하녀가 열어 줄 거요 265 00:46:53,905 --> 00:46:57,299 이름은 엘레노어 266 00:46:57,299 --> 00:46:59,780 말을 못해요 267 00:46:59,780 --> 00:47:01,695 그 규칙은 이미 통보 받았는데 268 00:47:01,695 --> 00:47:03,436 그게 아니라 269 00:47:03,436 --> 00:47:07,266 말을 할 수 없어요 270 00:47:18,581 --> 00:47:21,758 그녀를 보면 이걸 줘요 271 00:47:26,546 --> 00:47:30,855 난 더 이상 집에 들어갈 수 없소 272 00:47:30,855 --> 00:47:33,161 식사에 이게 필요하다는군 273 00:48:21,601 --> 00:48:23,211 들어가도 되나요? 274 00:48:56,288 --> 00:48:58,116 너 말 못하지? 275 00:49:11,216 --> 00:49:12,869 삼가 조의를 표하지 276 00:49:27,928 --> 00:49:31,236 내가 도와줄까? 277 00:49:31,236 --> 00:49:34,108 일이 많아 보이네 278 00:49:57,479 --> 00:50:00,091 신기하지 않아? 279 00:50:00,091 --> 00:50:01,657 인간의 몸 말이야 280 00:50:05,139 --> 00:50:06,706 넌 뭐라 부르는지 알아? 281 00:50:09,839 --> 00:50:12,103 여기는 책도 별로 없는 거 같네 282 00:50:20,067 --> 00:50:24,202 내가 태어났을 때 엄마가 의사를 데려왔어 283 00:50:26,552 --> 00:50:30,686 내 얼굴을 보고는 뇌의 결함 때문이라더군 284 00:50:30,686 --> 00:50:32,775 평생 이런 몰골이라는 거겠지 285 00:50:46,572 --> 00:50:49,444 다른 의사를 데려왔는데 286 00:50:49,444 --> 00:50:55,189 촛불로 이 자국을 태워버릴 수 있다네 287 00:50:55,189 --> 00:51:00,412 안 지우면 큰 문제가 발생하고 흉측해 보일 거래 288 00:51:00,412 --> 00:51:02,718 내 태도를 고칠 거라 생각했겠지 289 00:51:05,243 --> 00:51:08,507 그럴리가 290 00:51:08,507 --> 00:51:15,601 몇년 후에 세 번째 의사를 만났는데 291 00:51:15,601 --> 00:51:19,648 그가 오래된 책에서 내 얼굴을 봤대 292 00:51:21,781 --> 00:51:24,784 사생아로 태어난 아이가 293 00:51:24,784 --> 00:51:27,613 저지른 죄의 흔적이 신체에 있다고 믿었어 294 00:51:32,313 --> 00:51:34,185 괴물의 탄생 295 00:51:56,772 --> 00:52:00,254 나를 처리하겠다고 둘이 얘기하더군 296 00:52:00,254 --> 00:52:04,345 내가 사라지면 새로운 천국이 온다고 297 00:52:07,087 --> 00:52:11,178 우리 엄마는 그걸 믿었어 298 00:52:14,529 --> 00:52:17,228 난 생존을 잘했어 299 00:52:19,534 --> 00:52:22,842 그날 엄마를 바로 죽였지 300 00:52:22,842 --> 00:52:26,628 의사한테 가서 거액의 돈을 요구했어 301 00:52:31,111 --> 00:52:32,721 그도 동의했지 302 00:52:36,421 --> 00:52:42,253 봤지, 이런 게 거래야 303 00:52:42,253 --> 00:52:43,906 난 의사에게 자유를 주고 304 00:52:43,906 --> 00:52:45,517 그는 돈을 줬지 305 00:52:48,302 --> 00:52:51,914 내가 너한테 치킨을 주고 306 00:52:51,914 --> 00:52:53,481 난 돈 주머니를 받았잖아 307 00:53:03,535 --> 00:53:10,716 그나저나, 내가 작은 주머니를 좀 가져왔는데 308 00:53:15,416 --> 00:53:20,726 그 멍청한 의사가 삶에 대한 욕망이 있듯이 309 00:53:20,726 --> 00:53:24,686 경비가 이걸 너한테 주면 내게 욕망을 보여준다던데? 310 00:53:28,037 --> 00:53:32,477 본론만 말하면 내게 뭘해줄래? 311 00:53:51,844 --> 00:53:53,193 나도 알아 312 00:53:53,193 --> 00:53:56,022 내가 욕망에 찬 적이라는 거 313 00:54:00,853 --> 00:54:05,988 벙어리 여자랑 좀 해보고 싶거든 314 00:55:15,493 --> 00:55:17,233 엘레노어 315 00:55:36,122 --> 00:55:37,950 빵 좀 가져가도 돼? 316 00:56:10,722 --> 00:56:12,376 어느 거? 317 00:56:18,382 --> 00:56:20,122 이게 맛있어? 318 00:56:42,275 --> 00:56:44,364 이게 부드럽네 319 00:56:53,547 --> 00:56:56,202 왜 그랬어?! 320 00:57:08,301 --> 00:57:10,564 이 창년이! 321 00:59:15,000 --> 00:59:21,600 제 3장 : 베타바라의 노부인 322 01:09:35,569 --> 01:09:38,703 침묵이 이렇게 만든 거예요 323 01:09:41,053 --> 01:09:44,665 이게 교정의 실체라구요 324 01:09:47,886 --> 01:09:50,802 말 해도 돼요 325 01:09:50,802 --> 01:09:52,673 아무도 안 봐요 326 01:09:52,673 --> 01:09:56,068 뭐라 할 사람 없다고요! 327 01:09:56,068 --> 01:09:59,027 말하세요, 아버지! 328 01:10:31,408 --> 01:10:33,584 더 이상 감시하는 사람은 없어 329 01:10:42,897 --> 01:10:44,508 그게 빵 하나의 가치인가? 330 01:10:55,127 --> 01:10:56,737 어느 거야? 331 01:11:04,658 --> 01:11:06,225 돌아올 거 알았잖아 332 01:11:11,578 --> 01:11:14,059 이럴 필요 없어 333 01:11:14,059 --> 01:11:15,713 제발 가줘 334 01:11:21,066 --> 01:11:23,634 내 얼굴이 네 고통을 충분히 덜어주지 않았나? 335 01:11:26,506 --> 01:11:28,160 근데 이게 무슨 짓이지? 336 01:11:53,359 --> 01:11:58,321 경비한테 왜 권총을 안 드냐고 물었는데 337 01:12:04,283 --> 01:12:06,503 총알이 두 발밖에 없다고 하더군 338 01:12:09,157 --> 01:12:11,508 네가 여기 있어 339 01:12:11,508 --> 01:12:13,118 우리가 떠날게 340 01:12:15,990 --> 01:12:18,993 이 집에 금이 숨겨져 있어 341 01:12:18,993 --> 01:12:21,779 정말 많아 내가 어딨는지 알려줄게 342 01:12:24,782 --> 01:12:26,218 우린 갈 거야 343 01:12:26,218 --> 01:12:27,828 맞지, 엘레노어? 344 01:12:34,139 --> 01:12:35,749 엘레노어? 345 01:12:42,190 --> 01:12:43,844 엘레노어? 346 01:13:24,929 --> 01:13:26,931 누가 침묵을 깨게 했지? 347 01:13:30,064 --> 01:13:33,024 널 불러서 일 시킨 게 누구야? 348 01:13:37,332 --> 01:13:39,422 누구의 명령으로 왔어? 349 01:14:23,466 --> 01:14:27,121 나와 싸운다는 건 잘못 판단 한 거야 350 01:14:30,864 --> 01:14:37,654 우리 이야기를 위해 네 아버지가 가져온 351 01:14:37,654 --> 01:14:41,527 이 책에서 영감을 얻어야 한단다 352 01:15:06,900 --> 01:15:10,121 한 때 베타바라에 있는 353 01:15:10,121 --> 01:15:15,256 동쪽 작은 마을에 귀족 여인이 354 01:15:15,256 --> 01:15:18,216 하녀를 사랑하여 마음을 흐트렸다 355 01:15:21,480 --> 01:15:22,916 계속 읽어 356 01:15:22,916 --> 01:15:26,137 목소리가 좋구나 357 01:15:28,879 --> 01:15:35,755 어느 날 두 사람은 요단 강 서쪽을 돌아다니고 358 01:15:35,755 --> 01:15:40,543 옷을 벗고 함께 목욕했다 359 01:15:40,543 --> 01:15:43,241 정오가 될 때쯤 360 01:15:43,241 --> 01:15:51,249 지나가던 노부인이 그녀들을 보게 되었다 361 01:15:51,249 --> 01:15:58,909 그녀들도 노부인을 보고 입을 막으려 달려들어 죽였다 362 01:15:58,909 --> 01:16:01,912 다음 날 그녀들은 강둑으로 다시 돌아왔다 363 01:16:01,912 --> 01:16:07,918 그녀들은 신의 개입으로 살아있는 노부인을 발견했다 364 01:16:07,918 --> 01:16:10,094 노부인이 말하길 '신이이 내게 요구하사 365 01:16:10,094 --> 01:16:14,664 이 땅위에 성전을 짓고 그를 찬양하니' 366 01:16:14,664 --> 01:16:16,840 '성실과 헌신이라' 367 01:16:16,840 --> 01:16:18,885 '신성을 모독하는 자는 368 01:16:18,885 --> 01:16:21,540 무거운 벌을 받게 될 것이다' 369 01:16:23,934 --> 01:16:29,635 노부인은 하녀를 익사시키고 귀족 여인의 눈을 멀게했다 370 01:16:29,635 --> 01:16:34,814 신은 새로운 나라의 세번째 상징으로 그녀를 선택하셨다 371 01:16:37,382 --> 01:16:40,167 마침내 우리는 372 01:16:40,167 --> 01:16:47,000 새로운 하늘의 예시가 될 거다 373 01:18:29,146 --> 01:18:32,410 손 들고 천천히 돌아 374 01:18:34,455 --> 01:18:38,895 탈출할 생각 없어요 오, 주여 375 01:18:38,895 --> 01:18:41,506 저의 눈과 376 01:18:41,506 --> 01:18:44,683 저의 옷을 받칩니다 377 01:18:44,683 --> 01:18:46,772 주님 안에서 전 쉬어요 378 01:18:49,514 --> 01:18:57,696 땅과 육신의 모든 것을 저는 받아들입니다 379 01:18:57,696 --> 01:18:59,393 세상은 사라졌습니다 380 01:19:02,570 --> 01:19:04,790 당신의 빛이 이제 두렵습니다 381 01:19:17,281 --> 01:19:20,414 하루만 애도하게 해주세요 382 01:19:20,414 --> 01:19:22,155 단 하루만요 383 01:19:24,505 --> 01:19:28,945 침묵이 제 기도의 도움이 되도록 384 01:19:28,945 --> 01:19:34,733 제 발에 음식을 내려주시고 이야기를 들어주시길 385 01:19:39,433 --> 01:19:41,740 당신의 마음을 흐리는 의심이 보여요 386 01:19:44,699 --> 01:19:47,267 그의 부름을 받아 여기로 오셨군요