1 00:00:05,025 --> 00:00:06,025 Ohnevorgott in dem Abendschein 2 00:01:32,600 --> 00:01:34,600 피아 히어제거 - 클라우디아 역 3 00:01:40,555 --> 00:01:42,555 니나 카틀라인 - 시미 역 4 00:01:47,712 --> 00:01:49,712 미카엘 핑크 - 슈테판 역 5 00:01:54,436 --> 00:01:56,436 알렉산더 슬라덱 - 필립 역 6 00:02:03,260 --> 00:02:05,960 페터 헹글 작품 7 00:02:26,084 --> 00:02:28,884 "패밀리 디너" 8 00:03:03,825 --> 00:03:05,892 월요일 9 00:03:16,257 --> 00:03:18,424 실례합니다 계세요? 10 00:03:37,915 --> 00:03:39,115 계세요? 11 00:04:07,539 --> 00:04:10,439 - 계세요 - '시미', 안녕 12 00:04:12,363 --> 00:04:15,063 - 클라우디아 외숙모 - 오늘 올 줄은 몰랐네 13 00:04:17,187 --> 00:04:19,187 - 어머, 미안해요 - 아냐, 괜찮아 14 00:04:19,211 --> 00:04:20,711 잘 왔어 15 00:04:25,935 --> 00:04:29,435 이 집 산 지도 오래됐는데 여태 리모델링도 못 끝냈어 16 00:04:29,659 --> 00:04:32,059 슈테판이 혼자 다 할 수 있다고 우겨서 17 00:04:32,983 --> 00:04:34,383 그게 시간만 잡아먹더라 18 00:04:35,107 --> 00:04:37,807 주말하고 휴가 때만 여기 계시는 거죠? 19 00:04:38,031 --> 00:04:41,531 지금은 할 일이 너무 많아서 여기 계속 있을 거야 20 00:04:43,655 --> 00:04:46,255 '클라우디아 쉬바르쯔와 함께 하는 요리' 부활절에 시즌 2 재개합니다 21 00:04:55,079 --> 00:04:57,979 '필립' 이랑 방을 같이 써야 하는데 괜찮았음 좋겠구나 22 00:04:58,503 --> 00:04:59,803 그럼요, 괜찮아요 23 00:05:05,227 --> 00:05:07,027 침대 좋은 거니 걱정 말거라 24 00:05:07,551 --> 00:05:09,551 귀찮게 해 드리고 싶지 않았는데요 25 00:05:09,975 --> 00:05:11,675 그럴 리가 있니, 넌 우리 손님인데 26 00:05:20,999 --> 00:05:24,299 개년! 걸레년! 27 00:05:27,523 --> 00:05:30,023 부활절 연휴에 외숙모 집 오려고 한 이유라도 있니? 28 00:05:33,047 --> 00:05:34,047 음... 제가... 29 00:05:35,671 --> 00:05:38,071 외숙모하고 맥스 외삼촌이 이혼하시고 30 00:05:38,795 --> 00:05:40,795 제가 외숙모를 뵌 적이 없잖아요 31 00:05:41,619 --> 00:05:42,519 그렇네 32 00:05:43,743 --> 00:05:45,743 니 엄마가 자기 동생 곁에 있으려는 거 당연한 거야 33 00:05:49,567 --> 00:05:52,667 나흘 동안 머물 건데 짐을 얼마나 많이 챙긴 거니? 34 00:05:53,391 --> 00:05:54,391 나흘이라구요? 35 00:05:55,315 --> 00:05:57,815 부활절 다음 월요일까지 있을 줄 알았는데요 36 00:05:58,739 --> 00:06:00,839 엄마하고는 성금요일까지 머물 거라고 얘기됐는데 37 00:06:01,163 --> 00:06:03,363 - 정말로요? - 그래 38 00:06:03,820 --> 00:06:05,620 월요일까지는 좀 어렵겠는데 39 00:06:07,144 --> 00:06:09,144 제가 여기 있으면 문제가 생기는 거예요? 40 00:06:09,968 --> 00:06:11,968 아니, 그럴 리가 있겠니 41 00:06:12,292 --> 00:06:13,492 그러니까 그게... 42 00:06:14,516 --> 00:06:17,316 부활절은 우리한테 좀 특별한 가족 행사가 있어서 그래 43 00:06:17,540 --> 00:06:19,740 니가 있기에는 좀 이상할 거야 44 00:06:22,564 --> 00:06:24,764 어쨌든 니가 여기 오니 정말 기쁘다 45 00:06:32,688 --> 00:06:34,888 - 안녕, 시미 - 안녕, 엄마 46 00:06:35,912 --> 00:06:39,012 - 거기 어떠니? - 여기 좀 썰렁해 47 00:06:39,036 --> 00:06:41,036 그래도 다른 건 다 괜찮아 48 00:06:41,460 --> 00:06:43,860 - 점퍼 두툼한 거 챙겼니? - 응 49 00:06:45,684 --> 00:06:47,484 들어 봐, 엄마 50 00:06:49,208 --> 00:06:51,408 금요일에 집에 가야 되겠지? 51 00:06:52,632 --> 00:06:55,032 그래야지, 애야 뭐 별일 없는 거지? 52 00:06:57,156 --> 00:06:58,656 응, 별일 없어 53 00:06:59,480 --> 00:07:01,780 그냥 뭔가 착각했나 봐 54 00:07:02,504 --> 00:07:03,404 어머나 55 00:07:04,828 --> 00:07:07,028 클라우디아 외숙모가 쌀쌀맞게 군 거 아니야? 56 00:07:10,052 --> 00:07:12,352 뭘 부탁도 안 했는걸 뭐 57 00:07:14,276 --> 00:07:18,176 얘, 거기 가는 거 별로일 거라구 엄마가 그러지 않았니 58 00:07:19,000 --> 00:07:20,200 그랬지 59 00:07:22,624 --> 00:07:24,924 - 이만 끊을게 - 잘 지내, 우리 딸 60 00:07:48,948 --> 00:07:49,848 고마워요 61 00:07:53,472 --> 00:07:54,872 이거 62 00:08:01,296 --> 00:08:02,896 우리 손님 먼저 63 00:08:07,720 --> 00:08:09,620 전부 유기농이고 여기서 기른 거야 64 00:08:18,644 --> 00:08:21,844 - 원하는 만큼 가져가 - 이 만하면 됐어요 65 00:08:24,568 --> 00:08:26,568 더 먹고 싶으면 맘껏 먹어 66 00:09:03,620 --> 00:09:05,620 잠깐만 덥지 않을까 모르겠네 67 00:09:07,644 --> 00:09:08,744 고마워요, 엄마 68 00:09:11,268 --> 00:09:12,268 맛있게 들거라, 시미 69 00:09:14,192 --> 00:09:15,092 맛있게 먹어라 70 00:09:20,216 --> 00:09:21,516 외숙모는요? 71 00:09:23,040 --> 00:09:24,940 우리는 금식 중이야 72 00:09:25,364 --> 00:09:27,364 부활절에 앞서 사순절이잖니 73 00:09:30,188 --> 00:09:31,888 종교 때문에요? 74 00:09:33,312 --> 00:09:35,512 종교 관습 때문에 그런 건 아니야 75 00:10:33,236 --> 00:10:36,136 - 뭘 보고 있어? - 아냐 76 00:10:39,160 --> 00:10:41,560 - 흥분돼서 그래? - 아냐 77 00:10:45,084 --> 00:10:47,084 너한테 사귀자는 놈 하나도 없지? 78 00:10:49,008 --> 00:10:50,608 놀랄 일도 아니지 79 00:11:19,520 --> 00:11:21,120 물, 여기 있다 80 00:11:23,844 --> 00:11:25,344 핸드폰 줘야지 81 00:11:44,068 --> 00:11:46,368 이불 푹 덮어야지 차 버리면 또 아플 거야 82 00:11:52,592 --> 00:11:55,492 - 잘 자거라, 우리 아들 - 안녕히 주무세요 83 00:11:56,016 --> 00:11:58,016 - 사랑한다 - 나도 사랑해요 84 00:14:08,300 --> 00:14:10,800 화요일 85 00:16:45,640 --> 00:16:47,540 - 안녕하세요 - 안녕 86 00:16:48,764 --> 00:16:51,764 아침 일찍 운동하는 사람이 아저씨만 있는 게 아니구나 87 00:16:56,188 --> 00:16:57,688 상쾌하네 88 00:17:04,412 --> 00:17:05,612 배고프지 않니? 89 00:17:06,436 --> 00:17:07,736 먹고 싶은 거 먹어 90 00:17:08,560 --> 00:17:10,560 전 나중에 먹을게요 91 00:17:13,484 --> 00:17:15,684 클라우디아한텐 말하지 마 우린 단식 중이거든 92 00:17:20,108 --> 00:17:22,408 숲에 있는 나무 더미는 뭐예요? 93 00:17:23,532 --> 00:17:25,332 부활절 모닥불 피울 때 쓸 거야 94 00:17:27,056 --> 00:17:29,056 우리도 올해 한번 해 볼까 해서 95 00:17:31,080 --> 00:17:35,280 뭐 하니, 먹지 않구 안 그럼 클라우디아가 내가 먹은지 알 거야 96 00:17:36,304 --> 00:17:38,304 먼저 샤워 좀 할게요 97 00:17:48,700 --> 00:17:50,100 클라우디아 외숙모 98 00:17:51,224 --> 00:17:53,224 니가 쓸 수 있게 여기에다 공간을 만들었어 99 00:17:55,948 --> 00:17:58,248 제가 해도 되는데요 100 00:18:09,072 --> 00:18:11,472 너 이걸 공부한 모양이구나, 그렇지? 101 00:18:12,096 --> 00:18:14,296 그냥 읽어 본 거예요 102 00:18:17,426 --> 00:18:20,126 너 살 빼는 데 내가 도움될 것 같아 여기 왔구나 103 00:18:20,550 --> 00:18:22,650 - 아녜요 - 괜찮아 104 00:18:24,074 --> 00:18:25,374 내가 당장은 너무 바빠 105 00:18:25,998 --> 00:18:28,098 그래서 이걸 제대로 하려면 시간 좀 걸릴거야 106 00:18:30,422 --> 00:18:32,122 무슨 말인지 알겠지? 107 00:18:33,246 --> 00:18:34,346 그럼요 108 00:18:37,776 --> 00:18:40,576 그래도 내가 적절한 방향을 제시해 줄 순 있을 거야 109 00:18:40,600 --> 00:18:41,800 고마워요 110 00:18:48,824 --> 00:18:51,724 별일 없니, 우리 딸? 111 00:18:57,748 --> 00:19:00,048 별일 없어요 112 00:19:43,172 --> 00:19:45,472 - 시미, 필립 어디서 보지 않았어? - 아뇨 113 00:19:51,396 --> 00:19:54,496 - 필립이 없어졌네 - 없어졌다구요? 114 00:19:54,940 --> 00:19:57,640 그래, 다 찾아 봤는데 보이질 않네 115 00:19:58,464 --> 00:19:59,564 읍내에 간 건 아닐까요? 116 00:20:01,088 --> 00:20:03,088 혼자 못 간다는 거 걔도 알아 117 00:20:03,712 --> 00:20:06,812 - 뭔 사달이 났으면 어떡하니 - 그런 것 같아요? 118 00:20:08,536 --> 00:20:10,536 벌써 어두워지고 있는데 119 00:20:11,560 --> 00:20:15,960 우리가 찾아 나서야겠구나 밖에서 밤을 혼자 보내면 큰일이야 120 00:20:16,084 --> 00:20:17,784 경찰에 신고도 해야겠다 121 00:20:19,908 --> 00:20:21,908 걔 어디 있을지 전 알 것 같아요 122 00:20:34,532 --> 00:20:36,632 - 찾았어 - 필립! 123 00:20:57,356 --> 00:21:00,356 저 혼자 놀고 있다가 어두워지니까 집으로 오는 길을 잃어 버렸나 봐 124 00:21:05,980 --> 00:21:08,280 걔한테 뭔 일이라도 일어난다면... 아이고 125 00:21:10,004 --> 00:21:11,304 외숙모 마음 바꿨어 126 00:21:11,828 --> 00:21:14,028 울 조카 살 빼는 거 도와줄 수 있을 거 같애 127 00:21:16,552 --> 00:21:17,452 정말요? 128 00:21:19,176 --> 00:21:20,476 그럼, 니가 원한다면야 129 00:21:22,200 --> 00:21:23,900 당연 원하죠 130 00:21:28,324 --> 00:21:29,924 고마워요, 클라우디아 외숙모 131 00:21:33,348 --> 00:21:35,348 일요일까지 있어도 돼 132 00:21:35,972 --> 00:21:37,972 그 정도면 충분할 거야 133 00:21:38,496 --> 00:21:38,996 좋아요 134 00:22:21,300 --> 00:22:22,800 좋았어... 135 00:22:24,724 --> 00:22:27,024 몸이 따뜻해질 거란다, 아들 136 00:22:33,248 --> 00:22:35,548 - 전 뭐 다른 건 없어요? - 응, 없어 137 00:22:36,572 --> 00:22:38,072 정말 없어요? 138 00:22:39,896 --> 00:22:41,896 우선 니 몸에서 독기를 좀 빼야 해 139 00:22:45,920 --> 00:22:47,120 맛있게 먹어 140 00:22:49,444 --> 00:22:50,944 얼마나 단식해야 해요? 141 00:22:51,868 --> 00:22:53,868 일요일까지 142 00:22:53,892 --> 00:22:55,692 - 일요일까지? - 그렇게 오래요? 143 00:22:56,316 --> 00:22:57,416 그래 144 00:22:57,940 --> 00:23:02,540 몸에서 독기가 빠져야 저칼로리 다이어트를 시작할 수 있어 145 00:23:03,664 --> 00:23:04,864 알았어요 146 00:23:49,080 --> 00:23:51,080 자, 어서 부끄러워하지 말고 147 00:23:55,004 --> 00:23:56,704 바지 좀 내려 볼래 148 00:23:58,028 --> 00:23:59,128 그렇지 149 00:24:04,752 --> 00:24:05,952 고마워 150 00:24:13,376 --> 00:24:16,776 넌 이제 내 제자니까 이 과정을 잘 극복했으면 해 151 00:24:19,900 --> 00:24:21,700 난 아무나 그냥 도와주진 않아 152 00:24:22,424 --> 00:24:25,724 니가 이걸 진지하게 생각지 않으면 난 바로 그만둘 거야 153 00:24:33,748 --> 00:24:34,648 좋았어 154 00:24:59,020 --> 00:25:00,920 다른 데서 자도 돼요? 155 00:25:00,944 --> 00:25:03,844 아니 왜? 이런 일은 시골에선 흔해 156 00:25:11,168 --> 00:25:12,968 니가 그런 거야? 157 00:25:22,092 --> 00:25:24,692 너만 괜찮으면 거실에서 자도 돼 158 00:25:33,916 --> 00:25:35,916 다이어트는 잘돼 가니? 159 00:25:37,306 --> 00:25:39,106 - 네 - 잘됐다 160 00:25:43,930 --> 00:25:45,530 있잖니... 161 00:25:46,354 --> 00:25:48,354 꼭 살 빼지 않아도 돼 162 00:25:49,678 --> 00:25:52,378 넌 있는 모습 그대로도 예쁜 젊은 아가씨잖아 163 00:25:56,702 --> 00:25:59,702 어쨌거나 그 고생을 사서 할 만한 건지 니가 더 잘 알겠지 164 00:26:03,126 --> 00:26:04,926 - 잘 자거라 - 안녕히 주무세요 165 00:26:16,950 --> 00:26:20,950 수요일 166 00:26:35,474 --> 00:26:36,874 정말 맛있네 167 00:26:58,498 --> 00:27:01,198 - 하나 더 먹어도 돼요, 엄마? - 그럼, 필립피 168 00:27:10,622 --> 00:27:12,322 시미, 잠깐 들어올래 169 00:27:13,446 --> 00:27:14,746 170 00:27:18,363 --> 00:27:20,563 이거 설명해 줄 수 있니? 이거 웬 거니? 171 00:27:21,587 --> 00:27:23,587 요 안에 첨가물이 얼마나 들어갔는지 알아? 172 00:27:23,917 --> 00:27:26,517 트랜스 지방, 유화제! 173 00:27:27,035 --> 00:27:30,635 니가 먹은 대로 니 몸이 만들어져 이런 게 니 몸에 들어가면 좋겠니? 174 00:27:32,059 --> 00:27:34,859 - 그거 제 거 아닌데요 - 근데 이게 어떻게 니 트렁크에서 나오니? 175 00:27:35,883 --> 00:27:37,683 필립이 거기다 뒀을 거예요 176 00:27:39,607 --> 00:27:42,007 널 여기 들인 게 아마 실수였나 보다 177 00:27:43,731 --> 00:27:44,531 네? 178 00:27:45,955 --> 00:27:49,055 너 지시 대로 안 하면 나 그만둘 거라고 말했지 179 00:27:49,279 --> 00:27:52,579 클라우디아 외숙모, 안 돼요 저 진지하게 지시대로 하고 있어요 180 00:27:53,603 --> 00:27:55,203 제발 여기 있게 해 주세요 181 00:27:56,127 --> 00:27:59,027 누구든 실수할 수 있지만 이런 건 감당이 안 되는구나 182 00:27:59,851 --> 00:28:01,951 난 니가 내 제자가 될 거라 생각했어 183 00:28:02,675 --> 00:28:04,675 외숙모 말씀대로 다 할게요 184 00:28:06,499 --> 00:28:08,499 이런 일이 다시 일어나선 안 돼 185 00:28:08,823 --> 00:28:09,823 알겠어요 186 00:28:35,947 --> 00:28:38,547 그렇지 30분은 이렇게 대고 있어야 해 187 00:28:39,471 --> 00:28:41,071 그럼 통증이 잦아들 거야 188 00:29:15,450 --> 00:29:16,450 무슨 일 있었어요? 189 00:29:20,674 --> 00:29:22,474 쭈뼛거리다 넘어졌지 뭐냐 190 00:29:22,798 --> 00:29:25,698 아들 그렇게 막무가내로 놀지 말라고 했잖니 191 00:29:26,322 --> 00:29:29,822 이거 아들 젤 좋아하는 요리니까 아픔 같은 건 잊어 버려 192 00:29:31,146 --> 00:29:33,146 자, 여기 있다 193 00:29:34,470 --> 00:29:36,270 고마워요, 엄마 194 00:29:40,301 --> 00:29:42,701 아야, 폭력은 쓰지 말자구 195 00:29:45,625 --> 00:29:47,825 농담은 됐구 우리 이렇게 엄하게 할 필요 있나? 196 00:29:47,849 --> 00:29:49,849 '시모네'도 이제 지쳤을 거라구, 그렇지? 197 00:29:51,573 --> 00:29:54,373 아뇨, 전 괜찮아요 배도 안 고파요 198 00:30:31,300 --> 00:30:32,600 클라우디아 외숙모 199 00:30:34,824 --> 00:30:37,824 필립이 넘어지지 않았던 건 아닐까요? 200 00:30:39,648 --> 00:30:41,348 무슨 말이니? 201 00:30:46,872 --> 00:30:48,872 - 그게 슈테판 아저씨가... - 아냐 202 00:30:50,496 --> 00:30:54,796 반드시 내색은 안 해도 슈테판은 필립을 많이 좋아해 203 00:30:56,620 --> 00:30:57,820 봐 봐 204 00:30:58,144 --> 00:31:00,144 이제 첫 날구나 205 00:31:03,968 --> 00:31:05,868 너한테 줄 게 있어 206 00:31:22,492 --> 00:31:24,192 너한테 힘이 될 거야 207 00:31:25,216 --> 00:31:29,216 이걸 만질 때마다 배고픔이 사라질 거야 208 00:31:37,240 --> 00:31:38,440 고마워요 209 00:31:40,864 --> 00:31:42,264 너 해낼 수 있어 210 00:31:43,088 --> 00:31:44,688 난 니 능력을 믿어 211 00:32:18,820 --> 00:32:22,920 시미, 그때 쥐새끼 사건 털어 버릴 때도 됐지 않았니 212 00:32:23,556 --> 00:32:27,356 - 하지만... - 나 일해야 해서 오늘밤은 여기서 자면 안 된다 213 00:32:31,580 --> 00:32:33,680 새 책 쓰고 계세요? 214 00:32:34,204 --> 00:32:35,504 두고 보면 알겠지 215 00:32:36,228 --> 00:32:38,228 아직 출판사랑 계약도 안 했어 216 00:32:38,972 --> 00:32:42,672 어머 왜요? 외숙모 책은 다 성공했잖아요 217 00:32:44,696 --> 00:32:46,396 옛날에야 성공한 거지 218 00:32:47,120 --> 00:32:50,620 책 내용이 복잡할수록 사람들이 잘 읽지 않으려 하거든 219 00:32:51,044 --> 00:32:52,744 무슨 내용인데요? 220 00:32:53,568 --> 00:32:56,768 오늘날 우리에게 지침이 될 수도 있는 고대 문화의 음식에 대한 거야 221 00:32:57,592 --> 00:33:02,192 모든 고대 문화에는 오늘 우리가 찾을 수 있는 보편적 지식이 담겨 있어 222 00:33:03,016 --> 00:33:04,716 나도 읽어도 돼요? 223 00:33:05,540 --> 00:33:06,840 아마 어쩌면 224 00:33:08,164 --> 00:33:10,864 오늘밤은 제대로 된 침대에서 잤으면 싶지 않아? 225 00:33:11,588 --> 00:33:13,288 - 잘 자거라 - 주무세요 226 00:34:42,220 --> 00:34:43,420 시모네? 227 00:34:44,544 --> 00:34:47,144 - 여기서 뭐 하니? - 그냥... 228 00:34:48,068 --> 00:34:50,068 참기 힘들지, 그렇지? 229 00:34:51,992 --> 00:34:54,492 나도 알어 나도 배고픔은 참기 힘들거든 230 00:34:57,716 --> 00:35:00,316 아저씨도 참으려 애썼는데... 231 00:35:01,740 --> 00:35:03,140 근데... 232 00:35:06,764 --> 00:35:09,064 그걸로는 충분치가 않아, 그렇지? 233 00:35:16,488 --> 00:35:18,288 넌 예쁘고 젊은 아가씨야 234 00:35:19,612 --> 00:35:21,612 아주 예쁘고 젊은 아가씨 235 00:35:25,936 --> 00:35:27,536 모든 게 다 괜찮아 236 00:36:12,600 --> 00:36:17,000 성목요일(예수가 죽기 전 날) 237 00:36:48,024 --> 00:36:50,524 - 안녕, 시미 - 안녕하세요 238 00:36:50,848 --> 00:36:54,448 - 좀 피곤해 보이는구나 - 잠을 잘 못 잤어요 239 00:36:55,672 --> 00:36:57,172 좋은 징조란다 240 00:36:57,296 --> 00:37:01,696 니 몸이 잘 기능해서 지방을 태우기 시작했다는 뜻이거든 241 00:37:05,420 --> 00:37:07,720 안녕, 시모네 잠은 잘 잤니? 242 00:37:08,357 --> 00:37:09,357 잘됐구나 243 00:37:16,081 --> 00:37:18,881 - 난 사냥 나갈 거야 - 잠깐 기다려 봐 244 00:37:20,105 --> 00:37:21,405 왜? 245 00:37:22,229 --> 00:37:24,329 필립도 데리고 갔음 해서 246 00:37:25,053 --> 00:37:26,153 아이고, 안 돼 247 00:37:26,577 --> 00:37:29,177 요즘 필립이랑 같이 시간 보낸 적도 거의 없잖아 248 00:37:30,201 --> 00:37:33,001 필립이랑 사이 좋게지내 줬음 좋겠어 249 00:37:33,025 --> 00:37:34,825 특히 지금 250 00:37:36,056 --> 00:37:37,556 알았어 251 00:37:37,873 --> 00:37:39,773 10분 안에 준비해야 돼 252 00:37:40,797 --> 00:37:42,697 안 그럼 사냥하다 사고 난다 253 00:37:45,334 --> 00:37:46,834 들었지? 254 00:37:47,045 --> 00:37:48,545 빨리 해야지! 255 00:37:49,275 --> 00:37:50,375 엄마? 256 00:37:52,893 --> 00:37:54,593 나 꼭 가야 해? 257 00:37:55,417 --> 00:37:57,717 재미있을 거야 아저씨도 좋아할 거구 258 00:37:58,541 --> 00:38:01,041 둘이서만 오붓하게 보내 봐 진짜 사나이의 날이네 259 00:38:02,765 --> 00:38:04,765 난 슈테판 아저씨랑 단 둘이서 있고 싶지 않아 260 00:38:05,389 --> 00:38:06,589 어쨌든 너 가는 거야 261 00:38:07,513 --> 00:38:09,213 얘기 끝! 262 00:38:12,037 --> 00:38:13,637 나도 같이 가도 돼요? 263 00:38:15,067 --> 00:38:16,867 슈테판 아저씨랑 필립이랑 같이요 264 00:38:18,191 --> 00:38:20,491 그럼... 안 될 게 뭐가 있겠니 265 00:38:21,415 --> 00:38:24,515 시미도 같이 가면 좋겠네 그렇지, 아들? 266 00:39:21,390 --> 00:39:22,890 숨 참고 267 00:39:32,100 --> 00:39:33,300 나쁘지 않았어 268 00:39:35,024 --> 00:39:36,724 뭘 보고 있어? 가자 269 00:39:51,348 --> 00:39:53,148 고통은 더 주지 말아야지 270 00:39:56,572 --> 00:39:59,372 재빨리 베야 한다 알겠지? 271 00:40:18,600 --> 00:40:19,800 뭐 하니 272 00:40:27,324 --> 00:40:28,824 뭐 해 어서 해! 273 00:40:33,848 --> 00:40:36,348 칼 여기다 대고 이렇게 274 00:40:39,072 --> 00:40:40,472 어서 275 00:40:47,196 --> 00:40:50,896 야 토끼 아파하는 거 불쌍하지도 않냐 고통을 끝내 줘야지 276 00:41:09,920 --> 00:41:11,020 잘했다 277 00:41:20,944 --> 00:41:22,944 나 쳐다보지 마! 278 00:41:27,968 --> 00:41:29,968 그러고도 자부심을 느끼니? 279 00:41:30,392 --> 00:41:31,792 꺼져 버려! 280 00:41:32,016 --> 00:41:35,016 - 넌 아저씨랑 같이 가자 - 어디로요? 281 00:41:35,540 --> 00:41:38,440 니가 시작했으니 끝은 내야 하지 않아 282 00:41:46,856 --> 00:41:49,356 니가 이런 걸 할 수 있을 줄은 생각도 못 했어 283 00:41:50,680 --> 00:41:53,780 그게... 고요한 물이 깊게 흐른다지 않니 그치? 284 00:41:56,104 --> 00:41:58,404 결국 너에 대해 클라우디아가 한 말이 맞을지도 모르겠네 285 00:42:06,928 --> 00:42:08,528 좋았어 286 00:42:09,352 --> 00:42:10,652 이거 받아라 287 00:42:11,776 --> 00:42:13,276 이거 받아! 288 00:42:23,800 --> 00:42:25,600 필립을 좋아하지 않으시죠, 그렇죠? 289 00:42:27,924 --> 00:42:30,024 동물이 고통 받는 걸 그냥 둘 순 없잖아 290 00:42:30,948 --> 00:42:33,448 생존 가능성이 없다면... 291 00:42:35,472 --> 00:42:38,472 죽을 수밖에 없잖니 그게 자연의 순리라구 292 00:42:42,796 --> 00:42:44,296 칼 줘 봐 293 00:42:50,020 --> 00:42:51,320 양동이도 294 00:42:52,144 --> 00:42:53,344 양동이! 295 00:43:05,368 --> 00:43:07,568 이 토낀 부활절 일요일용이에요? 296 00:43:09,492 --> 00:43:12,892 너 일요일까지 있을 거 아니니 보면 알게 되겠지 297 00:43:23,216 --> 00:43:25,216 그거 좀 버려 주겠니? 298 00:43:26,040 --> 00:43:27,640 그리고 시모네? 299 00:43:29,464 --> 00:43:30,664 네? 300 00:43:31,788 --> 00:43:33,388 잘했다 301 00:45:18,420 --> 00:45:20,220 꺼져, 이 돼지년아! 302 00:45:23,344 --> 00:45:25,044 난 그냥 도와주려 했던 거야 303 00:45:25,368 --> 00:45:27,068 도음은 개뿔 304 00:45:39,692 --> 00:45:44,592 있잖아, 슈테판이 내 양아버지라면 나도 도망가고 싶을 거야 305 00:45:45,316 --> 00:45:48,016 슈테판 완전 개새끼야 날 막 개똥같이 대한다구 306 00:45:48,640 --> 00:45:50,940 하지만 난 그자 때문에 도망치고 싶은 게 아니야 307 00:45:52,464 --> 00:45:53,964 그건 어째서? 308 00:45:56,395 --> 00:45:58,195 엄마 때문이야 309 00:45:59,619 --> 00:46:01,419 클라우디아 외숙모 때문에? 310 00:46:05,043 --> 00:46:07,043 엄마가 날 해칠 거 같은 생각이 들어 311 00:46:07,667 --> 00:46:08,967 끔찍한 일이지 312 00:46:10,591 --> 00:46:12,091 너 미쳤구나 313 00:46:12,821 --> 00:46:16,221 내가 학교에서 친구를 사귀는 족족 난 전학을 가야 했어 314 00:46:16,445 --> 00:46:19,845 그러다 보니 이렇게 외진 데 처박히게 된 거야 엄만 사이코패스야! 315 00:46:21,069 --> 00:46:22,769 너 완전 미쳤구나 316 00:46:23,593 --> 00:46:25,593 니가 내 말 믿지 않으리란 거 알았어 317 00:46:27,017 --> 00:46:29,717 - 어쨌든 니가 엄마의 새로운 사랑이니까 - 그거 알아? 318 00:46:31,141 --> 00:46:32,141 너 또라이야 319 00:46:32,984 --> 00:46:36,784 넌 엄마가 널 날씬하게 해 주길 원해서 내가 옳다는 걸 인정하기 싫은 거잖아 320 00:46:37,701 --> 00:46:38,601 웃기지 마! 321 00:46:48,525 --> 00:46:51,225 저 탄수화물, 물론이죠! 322 00:46:52,049 --> 00:46:53,749 너 뼈 구조는 완벽하구나 323 00:46:54,373 --> 00:46:57,373 이상적인 체중만 갖추면 섹시한 몸매가 될 거야 324 00:47:02,297 --> 00:47:05,097 왜 그러니? 정신이 딴 데 팔린 것 같애 325 00:47:05,221 --> 00:47:07,121 아녜요 별일 없어요 326 00:47:07,745 --> 00:47:09,045 정말? 327 00:47:11,569 --> 00:47:12,769 그게... 328 00:47:15,193 --> 00:47:16,959 필립이 뭔 얘기를 해 줬는데 329 00:47:17,483 --> 00:47:19,193 도무지 말도 안 돼서요 330 00:47:20,217 --> 00:47:22,117 걔가 뭐라고 했는데? 331 00:47:29,241 --> 00:47:31,041 걔가 그랬는데... 332 00:47:32,871 --> 00:47:34,671 외숙모가 무섭대요 333 00:47:36,295 --> 00:47:38,995 외숙모가 자기를 해칠 거라서요 334 00:47:49,019 --> 00:47:50,419 클라우디아 외숙모? 335 00:47:57,943 --> 00:48:00,643 필립이 상태가 썩 좋지 않구나, 시미 336 00:48:06,267 --> 00:48:07,567 알았다 337 00:48:08,457 --> 00:48:12,157 걔는 다중 인격 장애가 있어 338 00:48:14,081 --> 00:48:15,481 그게 뭔데요? 339 00:48:18,905 --> 00:48:21,605 걔 공격성을 보면 너도 알 것 같은데 340 00:48:23,429 --> 00:48:25,029 그러는 게 그 장애 때문이야 341 00:48:27,453 --> 00:48:29,253 또 피해망상 때문이기도 하지 342 00:48:33,777 --> 00:48:36,377 지난 몇 년 동안 더 나빠지고 있어 343 00:48:38,801 --> 00:48:42,901 그런 의사들이 얼마나 많은지 알 정도야 344 00:48:43,625 --> 00:48:47,025 그 병 때문에 두어 번 학교를 옮겨야 했지 345 00:48:48,649 --> 00:48:52,249 걔는 외숙모가 걔를 혼자 두려고 전학을 시켰다고 했어요 346 00:48:54,373 --> 00:48:57,373 걔 선생들이 나한테 부탁해서 그런 거야 나도 그러고 싶지 않았어 347 00:49:02,797 --> 00:49:06,297 걔가 여기서 도망치려고 했던 게 처음이 아니야 348 00:49:07,221 --> 00:49:09,621 어떻게 해야 할지 모르겠어 349 00:49:14,745 --> 00:49:17,245 그애는 나한테 가장 소중한 존재야 350 00:49:17,475 --> 00:49:19,175 그애를 너무너무 사랑해 351 00:49:22,705 --> 00:49:26,305 너 심란하게 할까봐 너한테는 말하지 않으려 했던 거야 352 00:49:27,729 --> 00:49:29,529 그런데 내가 참 바보 같았네 353 00:49:31,753 --> 00:49:34,153 우리 서로를 믿어야지 354 00:49:35,277 --> 00:49:36,477 그렇지? 355 00:49:40,901 --> 00:49:42,401 고맙구나 356 00:49:56,825 --> 00:49:58,625 여기 물 있다 357 00:50:00,549 --> 00:50:02,349 핸드폰 줘야지 358 00:50:20,130 --> 00:50:23,730 - 잘 자거라, 아들 사랑한다 - 주무세요 359 00:50:29,254 --> 00:50:30,954 사랑해요, 엄마 360 00:50:41,278 --> 00:50:43,578 - 봤지? 내가 말했잖아 - 뭘? 361 00:50:43,902 --> 00:50:47,502 - 날 미워한다니까 - 널 미워하시는 게 아냐 362 00:50:54,826 --> 00:50:58,226 엄마가 날 위협하면 내가 먼저 찔러 죽일 거야 363 00:50:59,150 --> 00:51:00,750 제정신이야? 364 00:51:01,274 --> 00:51:03,074 너 엄마랑 한패가 됐구나! 365 00:51:04,598 --> 00:51:06,398 엄마 나한테 뭔 짓을 하려는 거야? 366 00:51:06,622 --> 00:51:09,622 - 필립, 칼 저리 치워 - 엄마가 뭔가 말 안 했어? 367 00:51:10,446 --> 00:51:13,146 아무 말도 안 하셨어 정말이야 368 00:51:14,570 --> 00:51:17,070 - 맹세해 - 씨발 멍청아! 369 00:51:18,794 --> 00:51:20,794 필립, 나... 나... 370 00:51:21,118 --> 00:51:22,818 너는 몰라 371 00:51:33,888 --> 00:51:36,688 성금요일(예수가 죽은 날) 372 00:53:34,940 --> 00:53:37,540 그래, 클라우디아한테는 늘 비밀스러운 게 있었지 373 00:53:37,864 --> 00:53:40,064 하지만 해롭지는 않았다 374 00:53:42,888 --> 00:53:44,688 거기 불편한 거라도 있니? 375 00:53:45,312 --> 00:53:46,812 집에 오고 싶어? 376 00:53:48,836 --> 00:53:51,436 글쎄, 그게 나을 것 같아 377 00:53:52,660 --> 00:53:55,260 - 엄마가 데리러 가면 된다, 알았지? - 누구랑 통화하고 있니? 378 00:53:55,384 --> 00:53:57,884 - 엄마가 데리러 갈까? 시미? - 엄마랑요 379 00:53:58,208 --> 00:54:01,108 나중에 전화할게 그때 얘기해 380 00:54:01,732 --> 00:54:03,732 - 끊어요 - 그래 381 00:54:04,656 --> 00:54:06,956 그래 형님이 뭐라셔? 382 00:54:09,680 --> 00:54:11,180 별거 아니에요 383 00:54:11,904 --> 00:54:14,404 정말? 굉장히 심각하게 들리던걸 384 00:54:14,828 --> 00:54:17,528 - 아니에요 - 뭔 일 있음 나한테 알려 줄 거지? 385 00:54:17,652 --> 00:54:19,152 그럼요 386 00:54:45,576 --> 00:54:48,376 아, 시미 나 좀 도와줄래? 387 00:54:48,500 --> 00:54:50,500 부활절 전에 해야 할 게 정말 많구나 388 00:54:50,824 --> 00:54:53,224 클라우디아 외숙모, 제 핸드폰 못 보셨어요? 389 00:54:53,748 --> 00:54:54,848 못 봤는데 390 00:54:56,372 --> 00:54:58,872 니 방 한번 찾아 보지 그러니 거기서 그거 들고 있었잖아 391 00:54:59,096 --> 00:55:01,296 네, 그랬었죠 근데 거긴 없어요 392 00:55:10,620 --> 00:55:13,620 조심하지 않으면 꼭 이렇다니까 393 00:58:30,446 --> 00:58:32,446 - 옷 갈아입고 손 씻어라 - 네 394 00:58:43,570 --> 00:58:46,470 - 필립 - 지금은 또 뭐야? 395 00:58:48,594 --> 00:58:52,094 너 또 도망갈 생각 있는지 어떤지 궁금해서 396 00:58:55,218 --> 00:58:56,418 뭐? 397 00:58:59,742 --> 00:59:01,842 그럴 거면 나도 같이 도망가려구 398 00:59:02,999 --> 00:59:05,499 - 엄마가 그러라고 시켰어? - 아냐 399 00:59:05,923 --> 00:59:07,623 - 꺼지시지 - 뭐? 400 00:59:07,847 --> 00:59:11,247 - 날 꼰질러넣곤 이제 와서 널 믿으라구? - 하지만 필립... 401 00:59:11,471 --> 00:59:12,571 게다가... 402 00:59:13,395 --> 00:59:16,195 지금은 단도리도 심해서 도망갈 수도 없을 거야 403 00:59:44,426 --> 00:59:48,926 사실 성금요일은 단식하는 날이지만 필립을 위해 오늘은 예외로 할 거야 404 00:59:52,850 --> 00:59:54,250 짜-잔! 405 00:59:55,374 --> 00:59:57,274 필립이 직접 잡은 거야 406 00:59:57,298 --> 00:59:59,998 그게, 시모네도 도와줬지 407 01:00:11,222 --> 01:00:13,022 얼마든지 먹거라 408 01:00:16,446 --> 01:00:17,646 필립피! 409 01:00:29,170 --> 01:00:30,570 클라우디아 외숙모? 410 01:00:34,494 --> 01:00:36,494 저 다이어트 그만두고 싶어요 411 01:00:37,824 --> 01:00:38,624 뭐라고? 412 01:00:39,861 --> 01:00:42,361 더는 못할 것 같아요 배가 너무 고파요 413 01:00:45,391 --> 01:00:46,991 아니 어째서, 시미? 414 01:00:47,815 --> 01:00:49,415 뭐라도 먹어야겠어요 415 01:00:51,639 --> 01:00:52,539 안 된다 416 01:00:53,663 --> 01:00:54,763 안 된다구요? 417 01:00:56,487 --> 01:00:58,887 시미 얼마나 힘든지 나도 알아 418 01:00:59,911 --> 01:01:02,911 - 부탁이에요 - 힘들어도 견뎌야 해 419 01:01:13,842 --> 01:01:15,642 뭐 하는 거니? 420 01:01:19,966 --> 01:01:21,166 자, 이거 421 01:01:22,590 --> 01:01:23,990 니가 먹어도 돼 422 01:01:25,114 --> 01:01:27,014 그래, 이게 무슨 일인지 알겠다 423 01:01:28,638 --> 01:01:31,038 다시 가져가라, 당장! 424 01:01:35,662 --> 01:01:37,962 필립, 이러지 않아도 돼 425 01:01:41,386 --> 01:01:42,886 이게 얼마나 어이없는 규칙이야 426 01:01:43,110 --> 01:01:46,110 엄마 입맛대로 지어낸 것들이잖아요 427 01:01:46,634 --> 01:01:49,234 그러니까 엄마 책이 더는 팔리지 않는 거라구 428 01:01:50,858 --> 01:01:52,858 책들에 온통 헛소리만 써 있으니까요 429 01:01:54,782 --> 01:01:56,382 니 음식 다시 가져가 430 01:01:59,706 --> 01:02:01,806 엄마 말대로 안 할래! 431 01:02:04,930 --> 01:02:06,630 니 음식 다시 가져가라 432 01:02:07,854 --> 01:02:10,054 필립, 제발 정말 이러지 않아도 돼 433 01:02:12,778 --> 01:02:14,378 음식 다시 가져가라 434 01:02:37,602 --> 01:02:39,202 음식 다시 가져가 435 01:02:42,126 --> 01:02:45,826 필립, 제발 음식 가져가 니 음식 안 먹어도 돼 436 01:02:46,150 --> 01:02:47,850 나 그냥 둬도 돼, 부탁이야 437 01:02:50,574 --> 01:02:53,074 니 음식 가져가, 제발! 438 01:03:17,480 --> 01:03:18,980 그럼 이제, 먹어야지 439 01:04:28,940 --> 01:04:31,240 필립 때문에 하마터면 우리 다 망칠 뻔했다 440 01:04:34,570 --> 01:04:37,670 내 말을 믿어라 걔보다 내 마음이 더 아프단다 441 01:04:43,294 --> 01:04:45,394 걔 장애 때문이야 442 01:04:46,318 --> 01:04:50,018 걔가 우리를 조종하고 이 집안의 사랑을 다 파괴하려는 거야 443 01:04:55,242 --> 01:04:56,542 그래도 약속하마 444 01:04:58,066 --> 01:05:00,066 곧 필립 아픈 것도 다 괜찮아질 거야 445 01:05:02,490 --> 01:05:05,690 부활절 일요일이면 다시 한 가족으로 거듭날 거야 446 01:05:06,407 --> 01:05:08,607 너도 우리 식구로 거듭날 거구, 알았지? 447 01:05:09,231 --> 01:05:10,431 448 01:06:13,250 --> 01:06:18,150 이해하기 어렵겠지만 엄말 너무 나쁘게 생각진 말거라 449 01:06:18,374 --> 01:06:20,474 모든 게 다 괜찮아질 거야 450 01:06:21,550 --> 01:06:26,450 엄마가 하는 거 다 엄마가 이러는 거 널 사랑해서야 451 01:06:27,074 --> 01:06:28,774 정말이야 452 01:06:30,111 --> 01:06:32,311 사랑한다, 아들 453 01:06:33,135 --> 01:06:34,935 나도 사랑해요, 엄마 454 01:06:37,559 --> 01:06:39,359 잘 자거라 455 01:06:42,283 --> 01:06:44,283 - 잘 자거라, 시미 - 주무세요 456 01:06:54,107 --> 01:06:55,107 봐 봐 457 01:07:11,810 --> 01:07:14,310 '빈'으로 가는 첫 기차가 오전 7시 55분에 있어 458 01:07:15,434 --> 01:07:18,134 기차역까지 걸으면 대충 90분 정도 걸릴 거야 459 01:07:19,258 --> 01:07:20,758 6시에는 여길 뜨는 거야 460 01:07:22,082 --> 01:07:23,182 알았어 461 01:07:36,606 --> 01:07:38,406 - 시미? - 응? 462 01:07:40,830 --> 01:07:43,530 왜 그렇게 살을 빼고 싶어하는 거야? 463 01:07:46,554 --> 01:07:50,354 니 몸 있는 그대로 좋아하도록 애써 보는 것도 좋을 것 같아 464 01:07:54,478 --> 01:07:58,478 내 몸을 내가 어떻게 생각해야 할지 그만 말해도 좋을 것 같은데 465 01:08:51,520 --> 01:08:52,720 개자식 466 01:08:54,244 --> 01:08:57,344 성토요일(부활절 전날) 467 01:09:04,768 --> 01:09:06,868 필립 아빠랑 방금 통화했어 468 01:09:08,392 --> 01:09:09,992 필립, 빈에 아빠랑 같이 있어 469 01:09:14,129 --> 01:09:16,329 어디서 열쇠를 얻었는지 모르겠어 470 01:09:18,353 --> 01:09:20,353 - 너 아무 눈치도 못 챘니? - 네 471 01:09:20,777 --> 01:09:22,777 신경 쓰지 마 필립 괜찮잖아 472 01:09:24,001 --> 01:09:25,001 그래 473 01:09:28,538 --> 01:09:30,438 - 슈테판 아저씨? - 왜? 474 01:09:35,662 --> 01:09:37,462 뭐 좀 물어봐도 돼요? 475 01:09:38,186 --> 01:09:40,186 빨리 물어봐라 할 일이 있어 476 01:09:40,510 --> 01:09:42,810 아저씨가 저 좀... 477 01:09:44,734 --> 01:09:47,234 집에 데려다줄 수 있는지 해서요? 478 01:09:47,658 --> 01:09:50,058 - 빈으로요 - 빈? 479 01:09:52,482 --> 01:09:54,482 왜 갑자기? 480 01:09:55,106 --> 01:09:57,106 엄마가 보고 싶어요 481 01:09:58,130 --> 01:10:02,130 - 엄마랑 부활절 보내고 싶은가 보구나? - 네 482 01:10:02,654 --> 01:10:05,054 - 네... - 그래, 안됐구나 483 01:10:05,978 --> 01:10:08,478 여기 있으면 좋을 텐데 484 01:10:09,702 --> 01:10:12,002 - 가서 짐 챙겨 갖고 와라 - 네 485 01:10:44,526 --> 01:10:46,526 왜 나 놔 두고 혼자 갔어? 486 01:10:54,550 --> 01:10:57,450 엿이나 먹어 돼지년아! 487 01:11:19,040 --> 01:11:20,840 - 클라우디아 외숙모? - 응? 488 01:11:23,264 --> 01:11:26,564 필립이 이제 여기 없는데 슬프지 않으세요? 489 01:11:28,288 --> 01:11:29,588 그래, 슬프지 490 01:11:31,012 --> 01:11:32,212 아주 많이 491 01:11:35,536 --> 01:11:37,536 그래도 이런 편이 더 좋을지도 몰라요 492 01:11:50,460 --> 01:11:52,760 어제 일은 정말 미안하구나 493 01:11:54,784 --> 01:11:56,284 변명의 여지가 없어 494 01:12:00,408 --> 01:12:04,208 엄마라면 무슨 일이 있어도 자기 자식을 그렇게 대해선 안 되지 495 01:12:09,732 --> 01:12:12,632 하지만 사정이 지난 며칠 동안 더 나빠지기만 했구나 496 01:12:22,856 --> 01:12:25,756 여기서 그리 즐겁게 지내지 못했지, 그렇지? 497 01:12:26,280 --> 01:12:27,680 아니에요 498 01:12:30,104 --> 01:12:31,304 그니까... 499 01:12:36,528 --> 01:12:38,328 진심 사과할게 500 01:12:43,652 --> 01:12:46,152 니가 여기 있어서 정말 기쁘다 501 01:12:55,482 --> 01:12:56,682 그리고... 502 01:12:57,506 --> 01:12:59,306 니 다이어트가... 503 01:13:03,137 --> 01:13:04,937 너한테 너무 힘들었다면... 504 01:13:05,461 --> 01:13:07,661 그것도 물론 이해한다 505 01:13:10,085 --> 01:13:12,385 어쩜 내가 너한테 너무 많은 것을 기대했나 봐 506 01:13:14,209 --> 01:13:18,909 그런 걸 해내려면 많은 힘이 필요한데 먼저 니 능력치부터 알아야 할 걸야 507 01:13:19,333 --> 01:13:21,833 전 그저... 508 01:13:22,157 --> 01:13:23,257 아니야 509 01:13:23,581 --> 01:13:26,681 난 니가 원치 않는 일을 강요하는 게 아니야 510 01:13:37,205 --> 01:13:38,705 다 챙겼니? 511 01:13:39,029 --> 01:13:40,729 이제 가면 된다 512 01:13:42,153 --> 01:13:43,953 실은 더 있고 싶어요 513 01:13:44,877 --> 01:13:46,377 뭐? 514 01:13:46,601 --> 01:13:48,401 마음을 바꿨어요 515 01:13:49,225 --> 01:13:50,825 - 정말이니? - 네 516 01:13:51,949 --> 01:13:54,749 니 엄마한테 데려다주는 게 더 좋을 것 같은데 517 01:13:55,173 --> 01:13:57,273 처음 계획한 걸 해내고 싶어서 그래요 518 01:13:59,097 --> 01:14:02,497 부활절 온갖 잡다한 행사에 참여해야 하는 거 알지? 519 01:14:02,521 --> 01:14:03,621 520 01:14:06,245 --> 01:14:09,345 좋아, 니가 더 있을 생각이면 좀 진지한 자세를 가져야 할 거야 521 01:14:09,669 --> 01:14:13,269 난 그런 행사에 별로 믿음이 없지만 클라우디아는 되게 중요하게 생각하거든 522 01:14:13,593 --> 01:14:16,993 클라우디아에게 중요한 거면 내게도 중요한 거란다 523 01:14:18,517 --> 01:14:19,617 알았어요 524 01:14:22,041 --> 01:14:23,241 좋았어 525 01:15:08,565 --> 01:15:10,565 울 조카 예쁠 거야 526 01:15:38,389 --> 01:15:41,089 침대에 블라우스 놔 뒀어 너한테 잘 맞을 거야 527 01:15:42,013 --> 01:15:43,313 감사해요 528 01:16:13,070 --> 01:16:15,870 부활절 일요일 529 01:16:31,494 --> 01:16:33,794 함께 해 줘서 정말 기뻐 530 01:16:55,318 --> 01:16:57,618 한 해의 수레바퀴가 다시 시작되려 합니다 531 01:16:59,242 --> 01:17:00,942 봄이 다가옵니다 532 01:17:01,366 --> 01:17:02,766 새로운 시작입니다 533 01:17:04,090 --> 01:17:05,890 죽고 되살아나는 거죠 534 01:17:06,714 --> 01:17:10,814 우리 조상들은 이 특별한 날의 힘에 관해 알고 계셨습니다 535 01:17:12,338 --> 01:17:14,238 우리는 우리 몸을 정화했습니다 536 01:17:14,962 --> 01:17:16,762 우리는 준비되었습니다 537 01:17:18,786 --> 01:17:21,186 우리는 우리 몸에 이 음식을 받아들입니다 538 01:17:22,510 --> 01:17:24,410 그러면 이것은 우리와 하나가 됩니다 539 01:17:26,334 --> 01:17:30,234 우리는 이 음식을 소중히 여기며 그 정수를 우리 안에서 느낍니다 540 01:17:35,058 --> 01:17:38,458 여기 우리와 함께 하지 못하지만 언제까지나 우리의 일부로 있을 541 01:17:39,582 --> 01:17:41,682 사람들을 떠올려 봅니다 542 01:17:45,906 --> 01:17:47,006 됐다 543 01:17:47,530 --> 01:17:48,930 그럼 이제 먹을까 544 01:17:51,154 --> 01:17:53,854 오늘은 마음껏 먹어도 된다, 시미 545 01:18:05,778 --> 01:18:10,578 니가 이 음식을 우리와 함께 나누는 게 특별한 영광임을 알아야 한다 546 01:18:16,602 --> 01:18:18,002 자, 여기 있다 547 01:18:43,626 --> 01:18:45,026 시미, 배고프지 않니? 548 01:18:58,550 --> 01:18:59,850 먹어라 549 01:19:40,640 --> 01:19:42,640 어떠니, 맛있지 않니? 550 01:20:57,764 --> 01:20:59,364 오늘 만찬 정말 좋았어 551 01:21:00,088 --> 01:21:01,488 우리와 함께 해 줘 고맙다 552 01:21:01,712 --> 01:21:04,212 내일 오후에 빈으로 데려다주마 553 01:21:04,436 --> 01:21:08,736 니가 좋다면 니가 며칠 더 머물러도 되는지 형님한테 물어볼게 554 01:21:09,060 --> 01:21:10,960 안 되는데요 학교에 가야 해서요 555 01:21:12,484 --> 01:21:14,784 그래도 곧 우리 보러 올 거지? 556 01:21:16,008 --> 01:21:18,008 - 잘 자거라 - 주무세요 557 01:21:18,039 --> 01:21:19,439 푹 자라 558 01:23:12,930 --> 01:23:16,430 필립, 자고 있니? 559 01:24:23,640 --> 01:24:25,140 필립? 560 01:24:29,864 --> 01:24:31,864 필립? 여기 있니? 561 01:24:36,788 --> 01:24:37,988 필립? 562 01:24:49,012 --> 01:24:50,212 필립 563 01:24:58,336 --> 01:24:59,436 필립! 564 01:25:25,800 --> 01:25:27,200 다 괜찮단다 565 01:25:27,924 --> 01:25:29,324 다 괜찮아 566 01:25:30,748 --> 01:25:32,548 여기는 뭐 하러 와 가지고? 567 01:25:34,772 --> 01:25:36,172 너도 진작 알고 있었잖아 568 01:25:38,096 --> 01:25:40,396 우리가 먹던 게 뭔지 너도 완전 알고 있었잖아 569 01:25:41,820 --> 01:25:44,920 날 봐라, 날 봐! 너 여기 있고 싶다고 했잖아, 그렇지? 570 01:25:45,344 --> 01:25:48,844 - 그래, 니가 그랬어, 넌 강한 애니까 - 아냐 571 01:25:50,268 --> 01:25:51,568 아니라고? 572 01:25:53,592 --> 01:25:55,392 물론 아니지, 암 573 01:25:57,616 --> 01:26:00,516 그거 아니? 내일 경찰 찾아가서 574 01:26:00,840 --> 01:26:03,640 필립이 또 도망쳤다고 말할 거야 알겠니? 575 01:26:04,064 --> 01:26:07,364 그러고 나서 널 빈에 계신 니 엄마한테 데려다줄게 576 01:26:08,288 --> 01:26:10,921 그럼 여기 일은 두 번 다시 생각하지 않아도 돼, 알겠니? 577 01:26:12,212 --> 01:26:13,912 됐다 자, 그만 가자 578 01:26:20,536 --> 01:26:22,236 미안하구나 579 01:26:24,660 --> 01:26:27,160 자, 그만 자러 가자 580 01:26:28,784 --> 01:26:30,584 다 괜찮아 581 01:26:39,608 --> 01:26:41,408 이 개자식! 582 01:27:08,220 --> 01:27:09,320 시미? 583 01:27:09,544 --> 01:27:10,944 그년 잡아! 584 01:27:25,768 --> 01:27:27,168 가! 585 01:27:52,592 --> 01:27:53,892 시미! 586 01:27:54,622 --> 01:27:56,322 시미, 어딨니? 587 01:27:57,446 --> 01:27:58,646 시미! 588 01:29:05,370 --> 01:29:06,670 시미! 589 01:29:45,294 --> 01:29:46,594 시미 590 01:29:47,518 --> 01:29:49,918 시미, 시미 591 01:29:51,942 --> 01:29:53,442 시미, 그만 나와라 592 01:29:55,866 --> 01:29:57,866 무서워하지 않아도 된다 593 01:29:58,090 --> 01:30:00,490 우리가 한 일 아름다운 거야 594 01:30:00,714 --> 01:30:03,814 필립은... 이제 언제까지나 우리와 함께 있을 거야 595 01:30:04,945 --> 01:30:07,045 걔는 우리 안에서 영원히 존재하는 거야 596 01:30:07,869 --> 01:30:10,069 니 몸 안에 있는 필립을 느끼지 못하겠니? 597 01:30:10,893 --> 01:30:12,493 시미 598 01:30:12,717 --> 01:30:15,017 시미 날 이해한다고 말했잖아 599 01:30:16,541 --> 01:30:18,541 넌 내 제자야 600 01:30:19,365 --> 01:30:20,665 시미! 601 01:30:27,389 --> 01:30:28,789 시미 602 01:30:29,213 --> 01:30:31,013 난 널 믿었다 603 01:30:31,150 --> 01:30:33,050 널 정말 굳게 믿었어 604 01:30:33,674 --> 01:30:37,374 그래서 내가 지닌 가장 소중한 것을 너와 함께 나눈 거였어! 605 01:30:37,898 --> 01:30:39,298 시미! 606 01:30:40,522 --> 01:30:41,922 시미 607 01:30:42,146 --> 01:30:44,646 시미, 어서 나오지 못해! 608 01:30:49,390 --> 01:30:50,490 시미! 609 01:30:52,614 --> 01:30:53,714 그러지 마라! 610 01:33:26,980 --> 01:33:29,980 각본 및 감독 페터 헹글