1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 자막 번역: SkyHero 2 00:01:21,965 --> 00:01:24,633 누군지나 알려줘 3 00:01:38,500 --> 00:01:41,500 "1년 후" 4 00:03:50,713 --> 00:03:52,282 영리한 놈이군 5 00:04:30,000 --> 00:04:34,300 트리거 포인트 (Trigger Point, 2021) 6 00:06:08,751 --> 00:06:10,220 깨끗하게 치워 놓은 다른 테이블 있어요 7 00:06:10,253 --> 00:06:11,488 항상 여기 안 앉아도 돼요 8 00:06:11,521 --> 00:06:12,789 안녕하세요 9 00:06:12,822 --> 00:06:13,790 늘 먹는 걸로요? 10 00:06:13,823 --> 00:06:14,924 예, 고마워요 11 00:06:14,958 --> 00:06:15,993 알았어요 12 00:06:44,287 --> 00:06:47,557 오늘은 날씨가 약간 따뜻하네요 13 00:06:49,893 --> 00:06:52,428 내 딸이 오늘 생일 선물로 뭘 원하는지 알아요? 14 00:06:52,462 --> 00:06:53,963 고양이요 15 00:06:53,997 --> 00:06:55,265 12시간 교대로 일하는데 16 00:06:55,298 --> 00:06:56,732 고양이를 어떻게 하라고요? 17 00:06:57,367 --> 00:06:59,169 딸애를 실망시키고 싶지 않아요 18 00:06:59,202 --> 00:07:01,171 아들이 고양이를 좀 도와주면 되는데 19 00:07:01,204 --> 00:07:02,872 요즘에 아들이... 20 00:07:03,907 --> 00:07:05,909 내 말은, 괜찮아요 바보같이 21 00:07:06,309 --> 00:07:08,478 레벨 10을 못 넘어 놀림을 받고 있거든요 22 00:07:08,511 --> 00:07:10,146 '게이트키퍼'요 비디오 게임이에요 23 00:07:10,180 --> 00:07:11,948 아들한테 계속 그러죠 도와주지 않는 친구는 24 00:07:11,981 --> 00:07:13,783 친구가 아니라고요 25 00:07:13,816 --> 00:07:15,252 아이들은 못됐어요 26 00:07:15,684 --> 00:07:18,288 항상 무슨 일이 있어요 루이스, 항상요 27 00:07:18,321 --> 00:07:19,455 식사 곧 가져올게요 28 00:07:19,489 --> 00:07:20,890 알았어요 29 00:07:24,000 --> 00:07:29,000 "더 레이크 홈 식당" 30 00:07:35,704 --> 00:07:37,339 유머러스한 책 좋아해요? 31 00:07:38,107 --> 00:07:39,676 아마 이 책이 좋을 거예요 32 00:07:40,777 --> 00:07:41,912 안녕하세요 33 00:07:42,045 --> 00:07:43,612 안녕, 루이스 잠깐만요 34 00:07:44,948 --> 00:07:47,684 책 벌써 다 읽었어? 35 00:07:47,716 --> 00:07:49,219 끝냈어요 36 00:07:49,252 --> 00:07:51,487 날 감동시키는군 37 00:07:51,521 --> 00:07:53,189 '쎄 몽 쁠레지' (나의 즐거움이죠) 38 00:07:53,223 --> 00:07:56,693 이런, 내가 20년만 젊었더라면 39 00:07:56,725 --> 00:07:58,828 좋아, 40년 누굴 속이겠어? 40 00:07:58,861 --> 00:08:01,698 다음에 읽을 책을 따로 준비해 놨어 41 00:08:01,730 --> 00:08:02,999 - 잘 됐군요 - 여기 있어 42 00:08:03,032 --> 00:08:04,133 고마워요 43 00:08:04,767 --> 00:08:07,804 그리고 차 한 잔 같이 하려고 했는데 44 00:08:08,037 --> 00:08:10,707 전기 포트가 고장이 났지 뭐야 45 00:08:14,043 --> 00:08:16,279 생강, 클로브가 약간 들어갔군요 46 00:08:18,881 --> 00:08:21,718 광동성 아니면 케냐 차일 거예요 47 00:08:21,751 --> 00:08:24,053 정말 대단해 48 00:08:24,087 --> 00:08:26,789 세상에, 사람들은 49 00:08:27,156 --> 00:08:30,226 어떤 냄새가 시간과 장소의 기억을 50 00:08:30,260 --> 00:08:31,928 되살려 준다고 그래 51 00:08:31,961 --> 00:08:33,763 케냐를 여행했었어 52 00:08:33,796 --> 00:08:36,766 그때가 얼마나 좋았는지 53 00:08:38,601 --> 00:08:42,071 어쨌든 당신과 차를 마시길 기다리고 있었어 54 00:08:43,306 --> 00:08:45,475 합선이 생긴 것 같군요 종이 클립 있어요? 55 00:08:45,508 --> 00:08:48,278 그래, 여기 있어 56 00:08:48,311 --> 00:08:51,547 그건 여기선 못 사 이미 확인해 봤어 57 00:08:55,285 --> 00:08:56,819 좋아 58 00:09:01,858 --> 00:09:03,393 브알라(됐어요) 59 00:09:05,028 --> 00:09:06,663 나의 영웅이야 60 00:09:06,696 --> 00:09:07,897 집에 가서 마셔 61 00:09:07,930 --> 00:09:09,099 고마워요 62 00:09:09,932 --> 00:09:11,601 내 비밀 재료 넣는 거 잊지 마 63 00:09:11,634 --> 00:09:13,970 아주 특별한 발베니 50 코냑이 기다리고 있어요 64 00:09:14,503 --> 00:09:15,705 오 르봐(또 봐요) 65 00:09:15,838 --> 00:09:17,106 오 르봐 66 00:09:18,030 --> 00:09:21,530 "마을 서점" 67 00:09:38,961 --> 00:09:40,496 안녕 68 00:10:21,371 --> 00:10:22,872 이건 네가 한 게 아냐 69 00:10:24,707 --> 00:10:26,275 모두 무너져 70 00:10:27,677 --> 00:10:29,979 다시 묻겠다, 니콜라스 71 00:10:53,703 --> 00:10:55,271 잡혔군 72 00:11:02,044 --> 00:11:03,613 안녕 73 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 "베이필드 동물 병원" 74 00:11:18,428 --> 00:11:19,495 안녕하세요 75 00:11:19,529 --> 00:11:20,630 오셨군요 76 00:11:22,565 --> 00:11:24,033 그 말이 맞네요 77 00:11:24,066 --> 00:11:25,803 제때 잡았군요 78 00:11:25,836 --> 00:11:26,804 낳을 때가 됐어요 79 00:11:28,237 --> 00:11:29,539 새끼 고양이들은 야외에서 80 00:11:29,572 --> 00:11:30,406 오래 못 살아요 81 00:11:30,440 --> 00:11:31,941 이거면 돼요? 82 00:11:31,974 --> 00:11:33,476 대부분 사람들은 안락사시켜 버리죠 83 00:11:34,577 --> 00:11:36,112 새끼 고양이는 필요 없어요? 84 00:11:36,345 --> 00:11:37,547 괜찮아요, 하지만 식당의 제니스를 위해 85 00:11:37,580 --> 00:11:39,048 한 마리 남겨 두면 좋겠군요 86 00:11:39,081 --> 00:11:40,116 알았습니다 87 00:11:41,150 --> 00:11:42,619 - 들어가세요 - 안녕히 계세요 88 00:11:44,755 --> 00:11:46,924 내 말은 아들은 완벽해요 뭘 하라고 말할 89 00:11:46,956 --> 00:11:48,458 필요도 없어요 하지만 엠마요? 90 00:11:48,491 --> 00:11:50,726 얘기를 듣게 하려면 91 00:11:50,761 --> 00:11:53,764 머리를 쥐어박아야 해요 마음이 늘 딴 데 가 있어요 92 00:11:54,765 --> 00:11:58,468 하지만 마음은 착해요 정말로요 93 00:11:59,101 --> 00:12:00,603 하지만... 94 00:12:01,037 --> 00:12:02,605 최선을 다하고 있어요 95 00:12:02,806 --> 00:12:04,842 줄 게 있어요 96 00:12:06,609 --> 00:12:08,444 이게 뭐예요? 97 00:12:08,478 --> 00:12:12,014 아들이 레벨 10을 넘게 해 줄 코드예요 98 00:12:12,048 --> 00:12:12,783 게이트키퍼요? 99 00:12:12,816 --> 00:12:14,684 그래요 100 00:12:14,717 --> 00:12:15,685 어젯밤에 알아냈어요 다른 애들도 모두 101 00:12:15,718 --> 00:12:16,586 그걸 사용해요 102 00:12:20,389 --> 00:12:22,725 당신은 정말 좋은 분이에요 103 00:12:28,564 --> 00:12:29,766 누구예요? 104 00:12:29,800 --> 00:12:31,300 토니요 105 00:12:31,334 --> 00:12:33,169 며칠 전에 여기서 일을 시작했어요 106 00:12:33,202 --> 00:12:35,071 잘 알지는 못 해요 107 00:12:36,038 --> 00:12:38,174 뭐 필요한 거 있어요? 108 00:12:38,207 --> 00:12:39,977 아뇨, 괜찮아요 109 00:12:40,009 --> 00:12:41,277 고마워요 110 00:12:41,310 --> 00:12:42,645 천만에요 111 00:12:50,019 --> 00:12:51,588 루이스 112 00:12:52,221 --> 00:12:54,023 당신을 찾는 사람이 있어 113 00:12:54,056 --> 00:12:56,625 가게에 왔는데 사진을 갖고 있더군 114 00:12:57,727 --> 00:12:59,195 다른 사람들에게 묻고 다녔어 115 00:12:59,228 --> 00:13:01,631 당신이 수배자란 말은 안 했잖아 116 00:13:01,664 --> 00:13:03,499 어쨌든 당신이 알고 싶을 거라 생각했어 117 00:13:03,533 --> 00:13:04,500 예 118 00:13:04,534 --> 00:13:06,302 잠깐만... 119 00:13:06,335 --> 00:13:08,137 저기 저 사람이야 120 00:14:00,656 --> 00:14:02,191 젠장할 121 00:14:03,994 --> 00:14:05,561 당신 누구야? 122 00:14:05,595 --> 00:14:07,096 드와이트 로건 123 00:14:07,898 --> 00:14:09,432 정보부에서 일해 124 00:14:09,900 --> 00:14:12,501 엘리아스 케인의 메시지를 갖고 왔어 125 00:14:13,402 --> 00:14:15,404 좋아, 입 다물고 운전해 126 00:14:15,438 --> 00:14:17,007 알았어 127 00:14:48,638 --> 00:14:50,941 차에서 내려 헛간으로 가 128 00:15:33,382 --> 00:15:36,385 이 번호 중 어떤 게 엘리아스 거야? 129 00:15:36,419 --> 00:15:37,954 엿이나 먹어 130 00:15:37,988 --> 00:15:39,990 K에서 찾아봐, 염병할 131 00:16:27,436 --> 00:16:28,972 주머니 비워 132 00:16:31,808 --> 00:16:33,810 그럴 생각 없어 133 00:16:35,979 --> 00:16:37,546 비워 134 00:16:59,468 --> 00:17:01,004 앉아 135 00:17:03,272 --> 00:17:04,808 드와이트는? 136 00:17:04,841 --> 00:17:07,643 내가 한 시간 안에 돌아가면 이상 없어 137 00:17:07,676 --> 00:17:09,246 날 안 믿나? 138 00:17:09,278 --> 00:17:10,914 난 아무도 안 믿어 139 00:17:12,816 --> 00:17:14,350 알잖아 140 00:17:18,420 --> 00:17:20,090 아직 말라위를 피나? 141 00:17:21,524 --> 00:17:23,325 마지막 담배군 142 00:17:23,359 --> 00:17:25,361 유감이지만 맞아 하지만 끊었어 143 00:17:26,695 --> 00:17:28,397 힘든 습관이야 144 00:17:28,430 --> 00:17:30,466 아니, 더러운 습관이지 145 00:17:30,499 --> 00:17:32,468 즐거움은 그렇지 않아 146 00:17:32,501 --> 00:17:35,005 기회가 주어진다면 마지막 숨을 쉴 때 147 00:17:35,038 --> 00:17:38,641 내 폐가 그 담배 향기를 마지막으로 맛보게 하고 싶어 148 00:17:39,441 --> 00:17:41,111 그때가 지금일지도 모르지 149 00:17:43,213 --> 00:17:45,115 날 어떻게 찾았어? 150 00:17:45,148 --> 00:17:47,851 빅브라더는 항상 지켜보고 있어, 니콜라스 151 00:17:47,884 --> 00:17:51,288 정보부에선 자네가 잠적한 후 계속 추적하고 있었어 152 00:17:51,320 --> 00:17:52,621 하나가 걸려들었지 153 00:17:52,655 --> 00:17:54,523 자넬 보호하려고 내가 그걸 차단했어 154 00:17:54,557 --> 00:17:55,591 친구로서 155 00:17:55,624 --> 00:17:57,626 내 친구? 156 00:17:58,460 --> 00:18:00,696 그 일이 있은 후에 자네 편에 선 157 00:18:00,729 --> 00:18:02,032 사람은 나 밖에 없어 158 00:18:02,065 --> 00:18:03,934 난 아직 자네 편이야 159 00:18:03,967 --> 00:18:07,304 대부분의 자네 친구들은 적보다 더 자네가 죽기를 원해 160 00:18:10,240 --> 00:18:11,842 모니카가 실종됐어 161 00:18:13,844 --> 00:18:15,544 당신 딸 모니카? 162 00:18:15,578 --> 00:18:17,546 그래 163 00:18:17,580 --> 00:18:19,983 걔는 암살 배후를 알아내려고 애를 쓰고 있었어 164 00:18:21,852 --> 00:18:23,485 늘 자네를 좋아했었지 니콜라스 165 00:18:24,353 --> 00:18:26,355 이 일에 대해 나와 같은 마음이었어 166 00:18:26,388 --> 00:18:28,691 누가 배후에 있는지 알고 싶어 했어 167 00:18:29,192 --> 00:18:31,560 그게 얼마나 위험한지 경고했어 168 00:18:32,195 --> 00:18:33,897 노련은 했지만 169 00:18:33,930 --> 00:18:36,465 우리 같은 경험은 없었어 170 00:18:36,498 --> 00:18:38,869 너무 가까이 접근하다 그에게 당했어 171 00:18:38,902 --> 00:18:40,536 누구? 172 00:18:40,569 --> 00:18:42,371 퀜틴 173 00:18:42,404 --> 00:18:44,640 걔는 뭔가 단서를 잡고 있었어 174 00:18:44,673 --> 00:18:46,343 자네를 누가 함정에 빠뜨렸는지에 관해 175 00:18:46,375 --> 00:18:48,477 퀜틴이 갖고 있던 확실한 증거 말이야 176 00:18:48,510 --> 00:18:50,512 우리 모두를 함정에 빠뜨린 자 177 00:18:51,680 --> 00:18:53,449 요구 사항은? 178 00:18:54,284 --> 00:18:56,019 없어 179 00:19:00,090 --> 00:19:01,724 퀜틴이 데려갔으면 180 00:19:02,691 --> 00:19:04,261 이미 죽었을 거야 181 00:19:04,294 --> 00:19:05,896 그렇게 생각 안 해 182 00:19:07,596 --> 00:19:08,999 왜 나한테 왔지? 183 00:19:09,032 --> 00:19:10,699 정보부는 뭐 하는 거야? 184 00:19:10,733 --> 00:19:13,103 그 일이 있고 난 후에 개점휴업 상태야 185 00:19:13,136 --> 00:19:15,704 그들이 뭘 하겠어? 186 00:19:15,738 --> 00:19:18,674 퀜틴의 진짜 신원과 찾는 방법을 아는 187 00:19:18,707 --> 00:19:20,542 유일한 사람은 자네 뿐이야 188 00:19:21,144 --> 00:19:23,947 그럼 우리가 친구라서 날 노출 안 한 거야 189 00:19:23,980 --> 00:19:25,648 아님 내가 필요해서 그런 거야? 190 00:19:27,650 --> 00:19:29,386 둘 다 191 00:19:29,418 --> 00:19:31,420 퀜틴이 누군지 아는 사람은 아무도 없어 192 00:19:32,421 --> 00:19:34,423 그게 그를 강하게 만든 이유야 193 00:19:36,226 --> 00:19:37,426 하지만 그는 자네 사람이야 194 00:19:37,459 --> 00:19:38,895 비밀 루트를 통해서만이야 195 00:19:38,929 --> 00:19:40,696 그거면 충분해 196 00:19:40,729 --> 00:19:43,099 퀜틴이 연루됐는지는 확실치 않지만 197 00:19:43,133 --> 00:19:45,534 모니카는 그가 암살자의 정체를 알고 있다는 걸 198 00:19:45,567 --> 00:19:48,204 확신시켜 주는 뭔가를 발견했어 199 00:19:48,238 --> 00:19:50,240 디지털 파일 같은 것에 들어 있어 200 00:19:50,273 --> 00:19:53,043 그게 단서였고 파일을 손에 넣을 수 있었는데 201 00:19:53,076 --> 00:19:54,643 걔가 사라진 거야 202 00:20:00,784 --> 00:20:03,153 우리 친구 8명이 죽었어 203 00:20:05,454 --> 00:20:08,091 누군가 자네에게 그들 이름을 포기하라고 강요했어 204 00:20:13,662 --> 00:20:15,664 누군지 알고 싶지 않나? 205 00:20:24,874 --> 00:20:26,475 일어나 206 00:20:37,821 --> 00:20:39,389 가지 207 00:21:19,029 --> 00:21:21,031 맙소사 아무것도 안 변했군 208 00:21:33,176 --> 00:21:34,844 제발, 니콜라스 209 00:21:38,181 --> 00:21:40,417 내 위치를 안 지 얼마나 됐지? 210 00:21:40,450 --> 00:21:41,317 몇 주 됐어 211 00:21:41,351 --> 00:21:42,651 당신 말고! 212 00:21:42,684 --> 00:21:44,754 발견한 건 몇 주 전이야 213 00:21:44,788 --> 00:21:46,423 그 후 자네를 정확히 찾기 위해 214 00:21:46,456 --> 00:21:48,324 옛날 식으로 발품을 많이 팔았지 215 00:21:48,358 --> 00:21:50,692 내가 아는 건 개략적인 지역이었어 216 00:21:51,761 --> 00:21:54,931 이렇게 살 거라고는 상상도 못 했어 217 00:21:54,964 --> 00:21:58,168 브뤼셀이나 부에노스아이레스 일 거라고 생각했지 218 00:21:59,969 --> 00:22:02,604 그래서 거기가 아니라 여기 있는 거야 219 00:22:02,638 --> 00:22:05,842 자넨 작은 마을에 숨기 힘들어 220 00:22:05,875 --> 00:22:07,343 모르겠어 221 00:22:07,377 --> 00:22:09,345 루이스는 여기서 친구를 많이 사귀었어 222 00:22:09,379 --> 00:22:10,847 루이스? 223 00:22:12,782 --> 00:22:15,351 아늑할지 모르지만 자네한테는 안 어울려 224 00:22:16,886 --> 00:22:19,889 글쎄, 닉 쇼는 존재하지 않아 225 00:22:19,923 --> 00:22:21,623 알고 있잖아 226 00:22:21,657 --> 00:22:23,226 그 일이 있고 난 후로는 227 00:22:24,127 --> 00:22:26,396 난 그 삶에서 벗어났어 엘리아스 228 00:22:28,431 --> 00:22:29,999 더 이상은 아냐 229 00:22:33,903 --> 00:22:36,072 도와주지 않으면 보고할 건가? 230 00:22:36,106 --> 00:22:38,475 자네 스스로를 돕는 거야 231 00:22:38,508 --> 00:22:40,176 지난 일은 어쩔 수 없어 232 00:22:44,114 --> 00:22:45,982 그를 죽이라고 허락했어야 했어 233 00:22:46,015 --> 00:22:47,616 죽였어야 해 234 00:22:47,649 --> 00:22:49,819 자넬 먼저 안 죽인게 다행이야, 드와이트 235 00:22:49,853 --> 00:22:50,921 알았어 236 00:22:53,756 --> 00:22:56,625 자넨 아직 쓸만하지만 예측 가능해 237 00:22:56,658 --> 00:22:58,228 드와이트한테 눈에 띄기만 하면 238 00:22:58,261 --> 00:22:59,996 자네가 나타날 거라고 했어 239 00:23:01,630 --> 00:23:03,665 아직도 죽일 수 있어 240 00:23:03,699 --> 00:23:05,835 저 친구는 배신자야 241 00:23:05,869 --> 00:23:07,270 그만해 242 00:23:10,140 --> 00:23:11,841 자네 인생을 다시 찾을 기회야 243 00:23:11,875 --> 00:23:13,776 다시 찾고 싶지 않다고 했잖아 244 00:23:14,043 --> 00:23:15,644 닉 쇼는 잊어 버려 245 00:23:15,677 --> 00:23:17,313 정보부도 246 00:23:17,347 --> 00:23:18,848 자네 스스로를 돕지 않겠다면 247 00:23:18,882 --> 00:23:21,317 날 위해 해 달라고 부탁하겠네 248 00:23:21,351 --> 00:23:22,785 내 딸 찾는 걸 도와줘 249 00:23:28,958 --> 00:23:30,260 - 저 자와는 안 돼 - 뭐? 250 00:23:30,293 --> 00:23:31,861 개입시키지 마 251 00:23:31,895 --> 00:23:33,429 - 괜찮아, 니콜라스 - 조심성이 없어 252 00:23:33,463 --> 00:23:34,764 난 일부러 눈에 띄려고 한 거야 253 00:23:34,797 --> 00:23:36,332 말이 너무 많아 254 00:23:36,366 --> 00:23:38,134 헛소리 마 255 00:23:38,168 --> 00:23:39,668 우리만이야 256 00:23:41,703 --> 00:23:43,173 좋아, 그렇게 하지 257 00:23:58,588 --> 00:24:00,089 정말이야? 258 00:24:00,722 --> 00:24:02,559 자넨 할 일이 많아 259 00:24:12,936 --> 00:24:14,971 공식적으로 폐쇄하지 않았기 때문에 260 00:24:15,004 --> 00:24:17,373 난 아직 비공식 자금을 쓸 수 있어 261 00:24:17,407 --> 00:24:21,077 필요한 게 있으면 구해줄 수 있어 262 00:24:21,110 --> 00:24:23,313 5일 만에 8명이야 263 00:24:29,252 --> 00:24:32,255 누가 방아쇠를 당겼던 간에 실력이 좋은 자야 264 00:24:37,026 --> 00:24:38,695 기념일에 죽었군 265 00:24:38,727 --> 00:24:41,598 그런 짓은 하지 마 266 00:24:41,631 --> 00:24:46,002 가족은 진실을 알면 안 돼 그게 우리 룰이야 267 00:24:46,035 --> 00:24:48,271 내 전처는 아직 딸이 268 00:24:48,304 --> 00:24:49,806 우리와 일한 걸 몰라 269 00:24:50,440 --> 00:24:52,208 당신이 모니카를 끌어들였어 270 00:24:52,242 --> 00:24:54,544 거짓말을 하기엔 너무 똑똑했어 271 00:24:55,278 --> 00:24:57,380 너무 똑똑해서 탈이었지 272 00:24:57,880 --> 00:24:59,549 니콜라스 273 00:24:59,582 --> 00:25:01,551 뭐 기억나는 거 있나? 274 00:25:01,584 --> 00:25:03,019 아니, 별로 275 00:25:03,052 --> 00:25:05,321 대체 어떻게 탈출한 거야? 276 00:25:06,389 --> 00:25:08,758 몰라, 기억이 안 나 277 00:25:08,791 --> 00:25:09,926 얼굴은? 278 00:25:09,959 --> 00:25:11,494 몰라 279 00:25:12,061 --> 00:25:13,730 물고문 당한 건 확실해 280 00:25:16,766 --> 00:25:18,268 무너졌어 281 00:25:19,902 --> 00:25:21,571 그들 이름을 불었어 282 00:26:01,711 --> 00:26:04,414 모니카 이웃 몇 명에게 물어봤어 283 00:26:04,447 --> 00:26:06,816 걔를 모르더라고 별로 도움이 안 돼 284 00:26:06,849 --> 00:26:08,584 추적은? 285 00:26:08,618 --> 00:26:11,354 했지만 휴대폰 같은 건 못 찾았어 286 00:26:11,387 --> 00:26:14,424 퀜틴이 걔가 찾는 정보를 갖고 있다고 287 00:26:14,457 --> 00:26:16,025 믿는 것 외에는 단서가 없었어 288 00:26:16,893 --> 00:26:18,796 이 세계에서 모니카는 누구지? 289 00:26:18,828 --> 00:26:21,297 이름은 레베카야 290 00:26:21,331 --> 00:26:23,599 의료 기술자이며 미혼이지 291 00:26:23,633 --> 00:26:26,804 연중 절반을 여행하며 병원을 대상으로 292 00:26:26,836 --> 00:26:28,871 최신 장비 사용법을 가르쳐 293 00:26:30,873 --> 00:26:32,642 말라위? 294 00:26:32,675 --> 00:26:36,479 내가 걔한테 물려준 한 가지 악습이야 295 00:26:41,150 --> 00:26:42,652 이게 정말 필요한가? 296 00:26:44,854 --> 00:26:46,556 여기 있는 건 전부 조사했어 297 00:27:09,912 --> 00:27:11,447 하비에르? 298 00:27:16,686 --> 00:27:19,689 걔와 하비에르에 대해 아는 사람은 아무도 없어 299 00:27:20,690 --> 00:27:22,191 충격을 받은 게 분명해 300 00:27:23,794 --> 00:27:27,130 누가 그를 죽였는지 밝혀내려고 했을 거야 301 00:27:29,399 --> 00:27:30,900 그런 것 같군 302 00:27:32,535 --> 00:27:35,505 걔는 나보다 자네를 더 많이 생각나게 해 303 00:28:04,835 --> 00:28:06,602 아직 따뜻해 304 00:28:06,636 --> 00:28:08,638 총을 쏜 자는 우리가 오는 걸 알고 있었어 305 00:28:09,338 --> 00:28:11,941 말하지만 우린 아무한테도 얘기 안 했어 306 00:28:11,974 --> 00:28:13,943 그럼 당신 부서의 누군가겠지 307 00:28:13,976 --> 00:28:16,446 아는 사람은 드와이트뿐인데 난 그를 믿어 308 00:28:16,479 --> 00:28:18,816 믿으면 안 되지 309 00:28:18,849 --> 00:28:20,483 이만 가세 310 00:28:20,516 --> 00:28:22,185 내가 운전하지 311 00:28:31,994 --> 00:28:33,996 - 또 누가 우릴 죽이려 하지? - 몰라 312 00:28:34,030 --> 00:28:35,498 암살자? 313 00:28:35,531 --> 00:28:37,233 일을 마무리하려고? 314 00:28:37,266 --> 00:28:39,168 만약 퀜틴이라면 어쩌지? 315 00:28:39,202 --> 00:28:40,970 그가 암살자의 정체를 알뿐만 아니라 316 00:28:41,003 --> 00:28:42,940 애초에 암살자를 고용했다면 어떻게 하지? 317 00:28:42,972 --> 00:28:45,241 만약 그가 이 모든 일의 배후에 있다면? 318 00:28:45,274 --> 00:28:47,176 모니카는 너무 가까이 접근했고 우리도 마찬가지야 319 00:28:47,210 --> 00:28:49,145 이 자는 망할 군벌이야 320 00:28:49,178 --> 00:28:52,783 영향력을 행사하기 위해 마약이나 총 321 00:28:52,816 --> 00:28:54,517 사람 죽이는 것도 불사해 322 00:28:54,550 --> 00:28:57,587 우리 팀을 흔드는 건 자살행위란 걸 그도 알아 323 00:28:57,620 --> 00:28:59,021 다른 사람일 거야 324 00:28:59,055 --> 00:29:00,358 빌어먹을, 상관 없어 325 00:29:00,390 --> 00:29:02,592 그는 모니카와 암살자에 대한 유일한 연결고리야 326 00:29:02,625 --> 00:29:04,494 그자를 찾아야 해 헛소리하지 마 327 00:29:04,527 --> 00:29:06,462 그건 말이 안 돼 이해가 안 가, 왜... 328 00:29:08,297 --> 00:29:09,999 뭐 하는 거야? 329 00:29:11,033 --> 00:29:12,702 이발 좀 해야겠어 330 00:29:13,302 --> 00:29:14,704 젠장 331 00:29:59,783 --> 00:30:01,785 죽은 줄 알았어 332 00:30:03,954 --> 00:30:06,322 어떻게 그렇게 오래 잠수를 탔지? 333 00:30:06,355 --> 00:30:07,858 운이 좋았어 334 00:30:10,693 --> 00:30:12,930 살인 사건이 우리 세계를 흔들었어 335 00:30:12,963 --> 00:30:15,298 그 후로 수면에 나온 사람이 거의 없어 336 00:30:16,699 --> 00:30:18,701 내가 왜 여기 왔는지 알지 337 00:30:20,971 --> 00:30:24,173 난 자네가 한 줄 알았어 338 00:30:24,206 --> 00:30:26,542 만약 나라면 서랍에 있는 38구경에 손을 대게 339 00:30:26,576 --> 00:30:28,110 놔뒀을 것 같나? 340 00:30:39,488 --> 00:30:41,825 퀜틴? 그건 그의 스타일이 아냐 341 00:30:42,124 --> 00:30:44,360 당신들은 그에게 너무 가치가 있었어 342 00:30:44,393 --> 00:30:45,963 가치는 변해 343 00:30:45,996 --> 00:30:48,364 그래, 하지만 앞뒤가 안 맞아 344 00:30:48,397 --> 00:30:50,299 퀜틴이 어떻게 일하는지 알잖아 345 00:30:50,333 --> 00:30:51,902 그는 꼭둑각시 조정하는 걸 좋아해 346 00:30:53,003 --> 00:30:56,073 사실 그가 지금 347 00:30:56,105 --> 00:30:58,374 줄을 쥐고 있다는 말이 있어 348 00:30:58,407 --> 00:31:00,109 전리품 당신 중의 한 명인가? 349 00:31:01,310 --> 00:31:02,813 어딘지 알아? 350 00:31:02,846 --> 00:31:04,714 난 몰라 351 00:31:04,747 --> 00:31:08,018 하지만 그녀가 죽지 않았다면 미끼로 사용할 거야 352 00:31:08,819 --> 00:31:10,453 살짝만 다듬어 줘 353 00:31:12,421 --> 00:31:14,423 그는 손을 좀 봐줘야 해 354 00:31:16,258 --> 00:31:17,393 어서 355 00:31:23,934 --> 00:31:26,103 이자는 좀 모자라 356 00:31:26,135 --> 00:31:27,236 좋아 357 00:31:27,269 --> 00:31:29,039 멍청해, 그래서... 358 00:31:31,140 --> 00:31:34,443 나라면 빨리 처리할 거야 359 00:31:35,779 --> 00:31:37,279 고맙네 360 00:31:37,713 --> 00:31:39,850 이건 위험한 제안이야 361 00:31:39,883 --> 00:31:42,618 내 이름을 지울 수 있는 유일한 방법이야 362 00:31:42,652 --> 00:31:44,121 우리 중 일부는 정말 퀜틴이 있는지 363 00:31:44,153 --> 00:31:46,155 궁금해하고 있어 364 00:31:46,790 --> 00:31:48,759 만나서 반가웠어 365 00:31:51,661 --> 00:31:53,629 머리 멋지군 366 00:33:30,259 --> 00:33:33,063 앉지 그래 367 00:33:33,096 --> 00:33:34,663 편하게들 앉아 368 00:34:14,805 --> 00:34:15,906 날 어떻게 찾았는지 369 00:34:15,939 --> 00:34:17,174 말해 보시지 370 00:34:17,207 --> 00:34:19,276 사람을 찾고 있어 371 00:34:19,308 --> 00:34:22,078 당신한테 묻는 게 아냐 372 00:34:22,112 --> 00:34:24,114 이 친구한테 묻는거야 373 00:34:29,119 --> 00:34:30,653 당신을 모르지만 374 00:34:31,121 --> 00:34:33,123 벌써 맘에 안 들어 375 00:34:33,389 --> 00:34:35,792 믿고 싶지도 않아 376 00:34:35,826 --> 00:34:38,829 내 영업장에 와서 내 이름을 대고 찾는데 377 00:34:38,862 --> 00:34:41,798 그건 실수한 거야 내 영업장에서 내 이름을 378 00:34:41,832 --> 00:34:44,466 아는 사람은 아무도 없어 379 00:34:45,568 --> 00:34:47,703 당신이 지금 죽지 않은 유일한 이유는 380 00:34:47,736 --> 00:34:51,308 누가 당신을 보냈는지 알고 싶기 때문이야 381 00:34:51,340 --> 00:34:52,709 난 이름을 몰라 382 00:34:52,743 --> 00:34:54,311 우릴 여기 보낸 사람 이름 알아? 383 00:34:55,644 --> 00:34:57,113 내 질문에 대답 안 할 거야? 384 00:34:57,147 --> 00:34:58,647 그래 385 00:35:00,416 --> 00:35:01,985 당신이 피고 있는 담배는 386 00:35:02,986 --> 00:35:05,354 말라위에서 재배한 담배로 만든거야 387 00:35:05,989 --> 00:35:07,489 '릴롱웨' 근처지 388 00:35:08,390 --> 00:35:10,659 중앙아프리카에서만 팔아 389 00:35:12,996 --> 00:35:14,831 좀 이상하군 내가 아는 사람 중에 390 00:35:14,865 --> 00:35:16,398 그걸 피우는사람은 두 명 밖에 없어 391 00:35:17,901 --> 00:35:19,435 여기 이 사람과 392 00:35:23,106 --> 00:35:24,673 이 여자가... 393 00:35:26,408 --> 00:35:27,944 다른 한 명이야 394 00:35:33,515 --> 00:35:35,751 그래, 내가 재미 좀 봤지 395 00:35:35,785 --> 00:35:37,486 어디 있어? 396 00:35:37,519 --> 00:35:40,290 질문은 내가 해 397 00:35:49,698 --> 00:35:51,700 이게 뭐야? 398 00:35:59,708 --> 00:36:01,244 아무도 안 와 399 00:36:01,978 --> 00:36:04,680 그는 이런 일에 전문가야 400 00:36:08,417 --> 00:36:11,520 둘 다 뒈져 버려 머리 날려 버려 401 00:36:11,553 --> 00:36:13,390 망할! 402 00:36:15,258 --> 00:36:16,927 젠장할! 403 00:36:16,960 --> 00:36:18,527 네가 그녀를 데려갔나? 404 00:36:22,631 --> 00:36:23,864 네가 데려갔어? 405 00:36:23,932 --> 00:36:24,968 그래 406 00:36:26,002 --> 00:36:27,670 잡혀있나? 407 00:36:29,571 --> 00:36:31,107 '오차드'에 있어 408 00:36:31,141 --> 00:36:32,675 오차드가 뭐야? 409 00:36:33,076 --> 00:36:34,677 가공 농장이야 410 00:36:35,444 --> 00:36:37,113 비닐하우스 같은 거야 411 00:36:37,147 --> 00:36:39,049 160km 북쪽에 있어 412 00:36:39,082 --> 00:36:40,817 여기서 160km 북쪽에는 비닐하우스가 많아 413 00:36:40,850 --> 00:36:42,052 55번 도로 옆이야 414 00:36:42,085 --> 00:36:43,753 찾기 쉬워 415 00:36:43,787 --> 00:36:45,322 그녀를 마지막으로 본 게 그곳이야 416 00:36:45,355 --> 00:36:47,556 정말이야, 맹세해 417 00:36:47,589 --> 00:36:49,259 이건 게임이야 418 00:36:49,292 --> 00:36:50,827 그들이 그녀를 비닐하우스에 가뒀어 419 00:36:50,860 --> 00:36:52,829 그는 당신이 찾기를 기다리고 있어 420 00:36:52,862 --> 00:36:54,463 누구, 퀜틴? 421 00:36:57,968 --> 00:36:59,501 대답해 422 00:37:00,469 --> 00:37:04,107 이봐, 제발... 423 00:37:04,307 --> 00:37:06,309 난 당신 원하는 걸 줬어 424 00:37:07,110 --> 00:37:08,778 이걸 어디서 알았는지 아무한테도 말하지 마 425 00:37:08,812 --> 00:37:10,380 왜냐면 426 00:37:11,114 --> 00:37:12,782 그가 날 죽일 테니까 427 00:37:36,306 --> 00:37:37,807 여기 428 00:37:40,210 --> 00:37:42,012 잘 들려? 429 00:37:42,045 --> 00:37:43,279 좋아 430 00:37:43,313 --> 00:37:44,814 앉아 있기 싫어 431 00:37:44,848 --> 00:37:47,017 여기서 감시해 432 00:37:47,050 --> 00:37:48,584 옛날처럼 433 00:37:50,020 --> 00:37:51,320 그래 434 00:40:38,720 --> 00:40:40,056 좀 쉬어야겠어 435 00:41:19,128 --> 00:41:20,496 니콜라스? 436 00:41:20,530 --> 00:41:21,831 여기서 뭐 하는 거예요 437 00:41:21,864 --> 00:41:23,533 당신 아버지와 같이 있어 438 00:41:23,566 --> 00:41:24,834 아버지는 어딨어요? 439 00:41:24,867 --> 00:41:26,536 가까이 있어 엘리아스, 찾았어 440 00:41:26,569 --> 00:41:28,037 여기 있어 441 00:41:29,539 --> 00:41:30,506 다행이다 442 00:41:30,540 --> 00:41:32,008 아빠? 443 00:41:32,041 --> 00:41:33,943 목소리 들으니 반갑다 444 00:41:33,977 --> 00:41:36,246 여기 있어요 거의 찾았어요 445 00:41:36,279 --> 00:41:37,746 상관 없어 446 00:41:37,780 --> 00:41:38,781 거기서 나와 그들이 오고 있어 447 00:41:38,815 --> 00:41:40,316 파일 없이는 안 돼요 448 00:41:40,650 --> 00:41:42,252 좋아, 하지만 서둘러 449 00:41:48,291 --> 00:41:49,826 거기 서 450 00:41:54,664 --> 00:41:56,532 이거 받아 451 00:41:56,566 --> 00:41:58,101 이쪽으로 452 00:41:59,402 --> 00:42:02,438 카드로 사무실에 들어갈 수 있을 거예요 453 00:42:02,472 --> 00:42:05,275 좋아 454 00:42:20,023 --> 00:42:21,391 이봐, 거기 서! 455 00:42:25,528 --> 00:42:26,663 사무실로 가야 해요 456 00:42:26,696 --> 00:42:27,797 중요한 건 파일이에요 457 00:42:27,830 --> 00:42:29,365 젠장 458 00:42:44,947 --> 00:42:46,349 여기예요 459 00:43:03,132 --> 00:43:05,101 그들이 나를 잡기 전에 가까스로 로그온했지만 460 00:43:05,134 --> 00:43:07,136 암호를 해제할 수 없었어요 461 00:43:09,138 --> 00:43:10,673 좋아, 비켜 봐 462 00:43:13,409 --> 00:43:14,977 USB... 463 00:43:16,546 --> 00:43:18,014 어느 거야? 464 00:43:18,047 --> 00:43:19,582 오른쪽 위요 465 00:43:25,088 --> 00:43:26,656 좋아 466 00:43:29,158 --> 00:43:30,626 암호를 해독할 시간 없어요 467 00:43:30,660 --> 00:43:32,228 마스터 데이터 베이스만 있으면 돼 468 00:43:32,261 --> 00:43:34,731 지금 하고 있어 다운로드 중이야 469 00:43:35,998 --> 00:43:37,867 거의 다 됐어 470 00:43:46,175 --> 00:43:48,511 가, 가! 이동! 471 00:43:50,713 --> 00:43:52,382 서둘러요 그들이 와요 472 00:43:52,415 --> 00:43:54,083 좋아, 됐어 473 00:44:04,594 --> 00:44:07,063 힘든 일을 해줘서 고맙군요 474 00:44:07,096 --> 00:44:08,664 대체 왜 그러는 거야? 475 00:44:08,698 --> 00:44:11,067 구해준 건 고맙지만 이제 끝났어요 476 00:44:11,100 --> 00:44:12,668 드라이브 이리 줘요! 477 00:44:13,936 --> 00:44:15,705 걔한테 드라이브를 줘 니콜라스 478 00:44:21,477 --> 00:44:23,045 이리 내 놔 479 00:44:27,550 --> 00:44:29,519 시도는 좋았어 엘리아스 480 00:44:29,552 --> 00:44:31,053 빌어먹을! 481 00:44:33,990 --> 00:44:35,491 가 482 00:44:38,127 --> 00:44:39,662 거기 서 483 00:44:40,062 --> 00:44:41,531 어서 가 484 00:45:05,154 --> 00:45:06,722 가, 가 485 00:45:07,457 --> 00:45:08,758 차에 타 486 00:45:24,106 --> 00:45:24,942 어서 가 487 00:45:26,509 --> 00:45:28,277 그냥 날 죽이지 그래요? 488 00:45:28,311 --> 00:45:30,246 계속 움직여 489 00:45:30,279 --> 00:45:31,782 어서 490 00:46:04,313 --> 00:46:05,715 이런 491 00:46:08,751 --> 00:46:10,319 젠장 492 00:46:14,423 --> 00:46:15,993 일어나 493 00:47:37,239 --> 00:47:38,441 됐어 494 00:47:43,245 --> 00:47:44,815 젠장할 495 00:48:06,135 --> 00:48:08,137 수고했어, 드와이트 496 00:48:09,138 --> 00:48:10,640 어떻게 빠져나갔지? 497 00:48:11,173 --> 00:48:12,675 어떻게 생각해? 498 00:48:12,708 --> 00:48:15,112 그는 아직 우리보다 훨씬 실력이 좋아 499 00:48:16,345 --> 00:48:17,914 이제 어떻게 하지? 500 00:48:17,948 --> 00:48:19,649 모니카를 용서하지 않을 거야 501 00:48:19,682 --> 00:48:22,418 걔는 빠져나오면 날 어디서 찾는지 알아 502 00:48:22,451 --> 00:48:24,186 모두 준비됐나? 503 00:48:24,220 --> 00:48:25,789 좋아 504 00:48:56,318 --> 00:48:58,554 총알이 깊게 안 박혔어 운이 좋았어 505 00:48:58,587 --> 00:49:00,991 움직이지 마 상처를 지져야 해 506 00:49:01,024 --> 00:49:03,160 봉합할 만한 걸 못 찾았어 507 00:49:04,493 --> 00:49:06,195 날 죽게 내버려둬야 했어요 508 00:49:10,232 --> 00:49:13,736 왜 날 먼저 죽이려고 했는지 알고 싶어 509 00:49:15,772 --> 00:49:18,674 다음에 죽는다는 걸 알 기회를 안 주려고요 510 00:49:18,708 --> 00:49:21,711 난 대개 적이 누구인지 알아 511 00:49:22,511 --> 00:49:24,047 이건 뜻밖이야 512 00:49:31,353 --> 00:49:33,723 그들이 연기를 볼 거예요 513 00:49:34,557 --> 00:49:36,492 그걸 노린 거야 514 00:50:05,554 --> 00:50:07,057 뭐 하는 거예요? 515 00:50:33,784 --> 00:50:35,284 총은 이미 갖고 있잖아요 516 00:50:36,585 --> 00:50:40,023 숲에 들어오기 전에 마지막 발을 다 쐈어 517 00:50:56,940 --> 00:50:58,875 주사를 한 대 더 놔 518 00:50:59,810 --> 00:51:01,677 더 놓으면 죽어요 519 00:51:01,710 --> 00:51:04,713 말을 안 하면 상관 없어 520 00:51:05,816 --> 00:51:07,416 주사를 한 대 더 놔 521 00:51:10,352 --> 00:51:12,655 더 놓으면 죽어 522 00:51:14,057 --> 00:51:16,692 날 어떻게 할 거예요? 523 00:51:16,725 --> 00:51:18,327 고문이 아니었어 524 00:51:20,163 --> 00:51:22,165 무슨 소리예요? 525 00:51:22,731 --> 00:51:24,733 그게 내가 무너진 이유가 아니야 526 00:51:26,069 --> 00:51:27,636 그들은 나한테 약물을 주사했어 527 00:51:28,737 --> 00:51:30,439 당신은 퀜틴과 함께 일하고 있었어요 528 00:51:30,472 --> 00:51:32,909 그의 업무를 인계받으려고 했어요 529 00:51:33,475 --> 00:51:35,611 그래서 그가 팀을 빼내도록 내버려둔 거예요 530 00:51:35,644 --> 00:51:37,147 그게 이유가 아니야 531 00:51:37,546 --> 00:51:38,949 당신은 선택의 여지가 있었지만 532 00:51:38,982 --> 00:51:40,482 배신한 거예요 533 00:51:41,051 --> 00:51:42,585 아냐, 난 기억해 534 00:51:43,854 --> 00:51:45,322 아버지가 그걸 알았어요 535 00:51:45,354 --> 00:51:47,958 당신 둘을 제거하려고 했어요 536 00:51:47,991 --> 00:51:50,659 당신은 그걸 알고 퀜틴에게 이름을 줬어요 537 00:51:57,566 --> 00:51:59,102 티오펜탈 나트륨 538 00:52:00,270 --> 00:52:02,239 - 모두를 무너뜨려 - 아녜요 539 00:52:02,272 --> 00:52:05,075 당신은 약을 맞기 전에 이름을 줬어요 540 00:52:05,108 --> 00:52:07,409 티오펜탈 나트륨은 기억 상실을 일으키고 541 00:52:07,443 --> 00:52:08,979 세뇌에도 사용될 수 있어요 542 00:52:09,012 --> 00:52:10,146 내가 모든 배후라면 543 00:52:10,180 --> 00:52:11,747 왜 내가 당신을 구했지? 544 00:52:11,781 --> 00:52:14,383 왜 당신과 당신 아버지를 죽이지 않았어? 545 00:52:15,185 --> 00:52:17,153 모든 걸 기억하면 546 00:52:17,187 --> 00:52:18,721 죽일 거예요 547 00:52:30,399 --> 00:52:31,667 퀜틴 부하들이야 548 00:52:35,738 --> 00:52:37,439 당신도 죽일 거야 549 00:53:33,997 --> 00:53:34,997 젠장 550 00:53:57,821 --> 00:53:59,389 아빠 551 00:54:00,223 --> 00:54:01,758 리츠 칼튼 호텔에서 552 00:54:01,791 --> 00:54:03,559 만났어야 했는데 553 00:54:04,294 --> 00:54:05,462 병원에 가자 554 00:54:05,494 --> 00:54:07,030 아니, 괜찮아요 555 00:54:07,563 --> 00:54:09,265 이 일부터 먼저 처리해요 556 00:54:09,299 --> 00:54:10,532 부탁이에요 557 00:54:10,566 --> 00:54:12,135 알았죠? 558 00:54:32,756 --> 00:54:34,324 데이터가 없어 559 00:54:34,723 --> 00:54:36,993 다운로드 받는 걸 봤어요 560 00:54:37,027 --> 00:54:38,527 아냐 561 00:54:38,762 --> 00:54:41,563 다운로드 받는 걸 봤다고 생각한 거야 562 00:54:41,931 --> 00:54:43,400 내가 봤어요 563 00:54:43,433 --> 00:54:44,633 그렇게 생각하게 만든 거야 564 00:54:46,870 --> 00:54:48,570 그는 증거를 없앴어 565 00:54:52,242 --> 00:54:53,742 그는 줄곧 알고 있었어요 566 00:54:54,576 --> 00:54:56,578 우리 둘을 이용한 거예요 567 00:54:57,579 --> 00:54:59,149 그럼... 568 00:54:59,182 --> 00:55:00,850 이제 어떻게 하지? 569 00:55:01,851 --> 00:55:03,520 니콜라스가 우리를 570 00:55:03,552 --> 00:55:06,289 다시 공격하기 전에 죽여야 해 571 00:55:09,192 --> 00:55:10,726 예 572 00:55:30,080 --> 00:55:31,848 미안하지만 휴대폰 좀 쓸 수 있어요? 573 00:55:31,881 --> 00:55:33,183 누구요? 574 00:55:33,216 --> 00:55:34,284 잠깐이면 돼요 575 00:55:34,317 --> 00:55:35,751 안 돼요 576 00:55:35,785 --> 00:55:37,087 일반 전화는 있어요 577 00:55:37,120 --> 00:55:38,620 그래요? 578 00:55:38,654 --> 00:55:40,323 고마워요 579 00:55:43,493 --> 00:55:45,095 이런! 580 00:55:45,128 --> 00:55:46,896 돈을 줄지는 몰랐어 581 00:55:46,930 --> 00:55:48,431 마음을 곱게 써 582 00:55:54,003 --> 00:55:55,572 마음껏 써도 좋아요 583 00:55:55,604 --> 00:55:57,073 고마워요 584 00:56:03,246 --> 00:56:04,981 나예요 585 00:56:05,014 --> 00:56:07,383 주문할 책이 있어요 586 00:56:07,417 --> 00:56:09,319 준비됐어요? 587 00:56:09,352 --> 00:56:11,087 계좌번호는 588 00:56:11,121 --> 00:56:12,489 5549 589 00:56:12,522 --> 00:56:15,125 81222 590 00:56:15,624 --> 00:56:18,261 탱고, 델타, 5744 591 00:56:19,028 --> 00:56:20,629 줄리엣, 킬로, 엑스레이 592 00:56:22,365 --> 00:56:24,134 적었어요? 593 00:56:24,167 --> 00:56:25,835 좋아요, 이따 봐요 594 00:56:27,636 --> 00:56:29,105 고마워요 595 00:56:29,139 --> 00:56:30,507 태워다 줄까요? 596 00:56:30,540 --> 00:56:31,841 예 597 00:56:31,875 --> 00:56:33,443 좀 태워 줄래요? 598 00:56:33,476 --> 00:56:34,911 물론이죠 599 00:56:40,216 --> 00:56:41,885 끝낼 수 있어, 니콜라스 600 00:56:43,153 --> 00:56:44,653 퀜틴이 누구야? 601 00:56:45,054 --> 00:56:46,322 어디 있어? 602 00:56:46,356 --> 00:56:47,891 이봐요? 603 00:56:48,992 --> 00:56:50,493 이봐요... 604 00:56:52,228 --> 00:56:53,630 다 왔어요 605 00:56:55,398 --> 00:56:57,133 돈은 이미 충분히 받았으니 606 00:56:57,167 --> 00:57:00,336 마을에 다시 태워다 줄 수 있어요 607 00:57:00,370 --> 00:57:02,005 아니, 괜찮아요 608 00:57:35,838 --> 00:57:37,840 영수증은요? 609 00:57:38,508 --> 00:57:39,909 좋아요 610 00:57:39,943 --> 00:57:42,212 여기 서명해요 611 00:57:44,214 --> 00:57:47,884 이게 누구야 웬일이야! 612 00:57:47,917 --> 00:57:50,687 못 본 지 오래돼서 걱정되기 시작했어 613 00:57:50,719 --> 00:57:52,589 누구 날 찾는 사람 있어요? 614 00:57:52,622 --> 00:57:54,723 아니, 그런 건 아냐 615 00:57:56,025 --> 00:57:58,027 내가 주문한 책 왔어요? 616 00:57:58,061 --> 00:58:00,263 왔어, 잠깐만 617 00:58:02,432 --> 00:58:03,833 안녕히 가세요 또 오세요 618 00:58:19,382 --> 00:58:20,883 여기 619 00:58:22,252 --> 00:58:24,254 그 전화는 도청될 수도 있었어 620 00:58:26,055 --> 00:58:27,924 데이터베이스에서 맞는 파일을 가져왔지만 621 00:58:27,957 --> 00:58:29,259 아직 디코딩이 필요해 622 00:58:29,292 --> 00:58:30,760 시간이 없었어 623 00:58:30,793 --> 00:58:31,928 내가 하죠 624 00:58:31,961 --> 00:58:33,730 무슨 일이야, 니콜라스? 625 00:58:33,763 --> 00:58:36,065 증거요 누가 배후에 있는지 626 00:58:36,599 --> 00:58:39,636 퀜틴은 이걸 우릴 끌어내기 위한 지렛대로 사용했어요 627 00:58:39,669 --> 00:58:41,237 그게 도움이 될까? 628 00:58:41,271 --> 00:58:42,772 그러길 바라요 629 00:58:43,573 --> 00:58:45,575 기억들이 서서히 되살아나고 있지만 630 00:58:46,276 --> 00:58:47,810 작은 것들은 아직 생각이 안 나요 631 00:58:49,012 --> 00:58:50,580 소리나 냄새 같은 거요 632 00:58:52,081 --> 00:58:54,784 나한테 약을 주사한 건 기억이 나지만 633 00:58:54,817 --> 00:58:57,120 팀원들에 대해선 물어보지 않고 퀜틴만 물어봤어요 634 00:58:58,421 --> 00:59:01,491 누군가 그들 이름을 알려줬지만 난 아녜요 635 00:59:07,797 --> 00:59:09,799 어서 여기서 나가 636 00:59:11,301 --> 00:59:12,802 영업에 방해돼 637 01:01:11,988 --> 01:01:13,189 여기서 기다려 638 01:01:24,267 --> 01:01:25,903 뭐 재밌는 일 있어요 보안관님? 639 01:01:25,935 --> 01:01:27,470 몬트로세로 가는 중이오 640 01:01:27,503 --> 01:01:29,605 코너에서 비비큐 모금 행사를 하고 있는데 641 01:01:29,639 --> 01:01:32,208 아이들 중 몇몇이 약간 흥분할 수도 있어요 642 01:01:32,241 --> 01:01:35,311 그리고 아마 며칠 간 세인트 보니로 갔다가 643 01:01:35,344 --> 01:01:37,246 그 후에 늘 그렇듯이 644 01:01:37,280 --> 01:01:40,149 목요일에 여기로 돌아올 거요 645 01:01:40,183 --> 01:01:42,820 새로운 건 없어요 내가 좋아하는 거요 646 01:01:42,853 --> 01:01:46,055 여기서 좀 소란스러워도 상관 없어요 647 01:01:46,088 --> 01:01:48,057 이번 주말부터 서머타임제가 시작돼요 648 01:01:48,090 --> 01:01:50,560 누군가는 시계 바꾸는 걸 잊어버릴 거요 649 01:01:50,593 --> 01:01:51,829 신나겠군요 650 01:02:13,616 --> 01:02:15,117 안녕하세요, 보안관님 651 01:02:16,118 --> 01:02:17,653 안녕하세요 652 01:02:17,687 --> 01:02:19,088 밖에서 조심하세요 653 01:02:20,389 --> 01:02:21,524 고맙군요 654 01:02:21,557 --> 01:02:23,226 좋은 하루 되시오 655 01:02:36,138 --> 01:02:37,106 도와드릴까요? 656 01:02:37,139 --> 01:02:38,809 네 657 01:02:38,842 --> 01:02:40,543 이 사람 아세요? 658 01:02:41,310 --> 01:02:42,779 루이스군요 659 01:02:42,813 --> 01:02:44,781 네, 물론 알죠 660 01:02:44,815 --> 01:02:47,183 루이스와 난 함께 일해요 661 01:02:47,216 --> 01:02:50,019 전화를 받지 않아 걱정이 되는군요 662 01:02:50,052 --> 01:02:52,990 저도 못 본지 며칠 됐어요 663 01:02:53,022 --> 01:02:55,324 혹시 주소 아세요? 664 01:02:55,358 --> 01:02:58,996 같이 일하면서 어디 사는지 모르나요? 665 01:02:59,028 --> 01:03:00,296 몰라요 666 01:03:00,329 --> 01:03:02,565 루이스는 자기 얘기를 잘 안 해요 667 01:03:03,533 --> 01:03:06,135 그 말이 맞아요 668 01:03:06,168 --> 01:03:08,204 전 그 사람이 여기 올 때만 봐요 669 01:03:08,237 --> 01:03:09,773 고맙소 670 01:03:11,040 --> 01:03:13,309 마을 서점의 아이린에게 물어 보세요 671 01:03:13,342 --> 01:03:14,510 서점요? 672 01:03:14,544 --> 01:03:15,344 길 건너에 있어요 673 01:03:15,378 --> 01:03:16,847 그 사람은 책을 많이 읽어요 674 01:03:16,880 --> 01:03:18,281 책을 배달해 줬을지도 몰라요 675 01:03:19,348 --> 01:03:20,884 그러죠 676 01:04:03,894 --> 01:04:05,461 안녕하세요 677 01:04:05,494 --> 01:04:07,864 - 아이린인가요? - 맞아요 678 01:04:07,898 --> 01:04:11,367 방금 차를 끓였는데 관심 있으시면 679 01:04:11,400 --> 01:04:12,702 책을 사시면 그냥 드리죠 680 01:04:12,735 --> 01:04:14,704 다음에 하죠 681 01:04:14,737 --> 01:04:16,305 좋아요 682 01:04:43,165 --> 01:04:45,668 한 대 더 맞으면 죽어요 683 01:04:45,701 --> 01:04:47,269 상관 없어 684 01:04:48,270 --> 01:04:50,941 퀜틴을 얘기 안 하면 쓸모가 없어 685 01:05:11,795 --> 01:05:13,696 니콜라스만 빼고 전부 그는 살아있어야 해 686 01:05:13,729 --> 01:05:14,931 일정이 어떻게 되죠? 687 01:05:14,965 --> 01:05:16,432 즉시 688 01:05:16,465 --> 01:05:18,035 신속하게 움직여 689 01:05:18,068 --> 01:05:19,335 정보부에 소문이 나면 690 01:05:19,368 --> 01:05:20,837 살아있는 자는 잠수를 탈 거야 691 01:05:20,871 --> 01:05:22,839 기회는 한 번 뿐이야 692 01:05:22,873 --> 01:05:25,207 흥미가 끌리는군요 693 01:05:34,400 --> 01:05:36,700 "경보" 694 01:05:43,994 --> 01:05:45,461 사실은 695 01:05:45,494 --> 01:05:47,831 친구를 찾고 있습니다 696 01:05:48,497 --> 01:05:49,966 루이스요 697 01:05:50,000 --> 01:05:51,467 루이스 698 01:05:51,500 --> 01:05:53,235 내가 아는 루이스가 한 명 이상이라 699 01:05:53,269 --> 01:05:55,204 성이 어떻게 되죠? 700 01:05:55,237 --> 01:05:57,406 니콜라스 쇼란 이름 701 01:05:57,440 --> 01:06:00,177 들어본 적 있나? 702 01:06:00,209 --> 01:06:02,012 당신은 그의 문지기야 703 01:06:02,045 --> 01:06:04,680 살고 싶으면 그의 집이 어딘지 말해 704 01:06:04,714 --> 01:06:07,918 니콜라스는 신중해서 절대로 그런 얘기 안 해 705 01:06:07,951 --> 01:06:09,752 게다가 당신은 그가 어디 사는지 알 필요 없어 706 01:06:09,786 --> 01:06:12,621 당신을 죽이러 올 테니까 빌어먹을 배신자 707 01:06:21,731 --> 01:06:23,232 쓸모 없는 여자야 708 01:06:23,800 --> 01:06:25,501 멀리 못 갔을 거야 709 01:06:25,534 --> 01:06:27,003 그냥 집들을 확인해 보는 게 어때? 710 01:06:27,037 --> 01:06:28,504 그렇게 쉽게 찾을 것 같아? 711 01:06:28,537 --> 01:06:29,940 이 망할 놈은 모르겠어 712 01:06:29,973 --> 01:06:31,007 하지만 어딘가에 있을 거야 713 01:06:31,041 --> 01:06:32,374 그래, 어딘가에 있어 714 01:06:49,059 --> 01:06:50,559 엎드려! 715 01:06:52,763 --> 01:06:54,131 어디 있어? 716 01:06:55,766 --> 01:06:57,433 뭐가 그렇게 재밌나? 717 01:06:57,466 --> 01:06:59,468 재밌을 거 없어 우린 이미 죽었어 718 01:07:00,302 --> 01:07:01,838 웃기지 마 719 01:07:04,808 --> 01:07:05,976 봤지? 720 01:07:06,009 --> 01:07:07,845 이런, 젠장 721 01:07:08,178 --> 01:07:09,380 망할! 722 01:07:16,685 --> 01:07:17,855 가자! 723 01:07:20,289 --> 01:07:21,692 이쪽으로 724 01:07:23,794 --> 01:07:25,162 구급차 부를게요 725 01:07:25,195 --> 01:07:26,662 안 돼 726 01:07:30,332 --> 01:07:31,835 루이스! 727 01:07:32,635 --> 01:07:34,204 루이스, 살려줘요! 728 01:07:40,110 --> 01:07:41,412 일어나 729 01:08:01,463 --> 01:08:02,933 빌어먹을 730 01:08:02,966 --> 01:08:04,134 배후에 누가 있는지 알아 731 01:08:04,167 --> 01:08:05,734 물론 알겠죠 732 01:08:06,169 --> 01:08:07,603 내 휴대폰에 파일이 있어 733 01:08:07,636 --> 01:08:09,105 주머니에서 휴대폰 꺼낼게 734 01:08:09,139 --> 01:08:10,941 파일은 없어요 당신이 지웠잖아요 735 01:08:10,974 --> 01:08:12,575 숫자를 저장해놨어 736 01:08:13,176 --> 01:08:14,443 해독한 거야 737 01:08:14,476 --> 01:08:16,146 암살자는 피오나 스노우야 738 01:08:17,413 --> 01:08:19,316 옆에 있는 남자가 고용했어 739 01:08:19,348 --> 01:08:22,551 당신 아버지가 하비에르와 다른 사람들을 죽이라고 지시했어 740 01:08:22,986 --> 01:08:25,454 그가 퀜틴의 작전에 개입한 거야 741 01:08:25,487 --> 01:08:27,723 사진 한 장으로는 아무것도 입증 못 해요 742 01:08:27,757 --> 01:08:30,126 녹음한 걸 들어봐 743 01:08:30,160 --> 01:08:31,828 당신이 가까이 접근하자 744 01:08:31,862 --> 01:08:32,963 그걸 막으려고 당신을 희생시킨 거야 745 01:08:32,996 --> 01:08:34,331 믿을 수 없어요 746 01:08:34,363 --> 01:08:36,665 엘리아스가 나한테 이런 짓을 했어, 모니카 747 01:08:38,367 --> 01:08:39,870 내 인생을 망쳤어 748 01:08:42,371 --> 01:08:43,940 퀜틴에게 접근하려고 749 01:08:45,175 --> 01:08:47,509 그게 내가 살아있는 유일한 이유야 750 01:08:49,179 --> 01:08:50,713 녹음한 걸 들어봐 751 01:08:58,088 --> 01:08:59,655 신속하게 움직여 752 01:08:59,688 --> 01:09:01,191 정보부에 소문이 나면 753 01:09:01,224 --> 01:09:02,691 살아있는 자는 잠수를 탈 거야 754 01:09:02,725 --> 01:09:04,361 기회는 한 번 뿐이야 755 01:09:25,547 --> 01:09:26,950 괜찮아요? 756 01:09:28,550 --> 01:09:30,387 여길 눌러요 괜찮아요 757 01:09:30,419 --> 01:09:31,888 괜찮아요 찰과상이에요 758 01:09:31,922 --> 01:09:33,555 꽉 잡고 있어요 759 01:09:35,058 --> 01:09:36,625 괜찮아요 충격받아서 그래요 760 01:09:36,659 --> 01:09:38,594 괜찮아요 난 가야 해요 761 01:09:38,627 --> 01:09:40,130 안 돼요, 루이스 762 01:09:40,163 --> 01:09:41,630 이따 올게요 763 01:10:38,822 --> 01:10:40,390 망할 764 01:11:07,050 --> 01:11:08,584 글록 17이야 765 01:11:09,651 --> 01:11:11,221 17발이지 766 01:11:15,724 --> 01:11:17,260 세는 걸 잊었어 767 01:11:25,101 --> 01:11:27,103 일 년 중 이맘때가 항상 좋았어 768 01:11:32,175 --> 01:11:33,843 그런 것들이... 769 01:11:33,877 --> 01:11:35,445 그리울 거야 770 01:11:53,196 --> 01:11:54,764 빌어먹을 771 01:11:56,399 --> 01:11:59,102 자네는 모호한 게 절대로 없었어 772 01:12:00,103 --> 01:12:01,771 옳고 그름이나 773 01:12:01,805 --> 01:12:03,373 흑백이 분명했지 774 01:12:04,307 --> 01:12:06,608 세상은 더 이상 그런 식으로 돌아가지 않아 775 01:12:07,377 --> 01:12:09,079 절대 그런 적이 없어 776 01:12:12,082 --> 01:12:13,950 그림자와 빛의 경계는 777 01:12:13,983 --> 01:12:15,584 항상 흐려져 왔어 778 01:12:16,786 --> 01:12:18,788 우린 항상 한 발은 안으로 779 01:12:19,721 --> 01:12:21,291 한 발은 밖으로 걸치고 있었어 780 01:12:28,398 --> 01:12:29,899 난... 781 01:12:36,406 --> 01:12:39,409 그런 식으로 일을 처리할 생각은 없었어 782 01:12:40,910 --> 01:12:42,479 난 아무도 모르게 783 01:12:42,512 --> 01:12:44,114 일을 처리할 수 있다고 생각했어 784 01:12:45,248 --> 01:12:47,917 그림자와 빛 양쪽에서 활동하는 것 785 01:12:50,320 --> 01:12:51,955 그런 생각을 했었지 786 01:12:53,123 --> 01:12:55,125 그들 아니면 나였어 787 01:12:56,159 --> 01:12:57,693 그리고 나 788 01:13:01,464 --> 01:13:03,032 그리고 자네 789 01:13:08,771 --> 01:13:11,441 언젠가 자네도 비슷한 선택을 해야 할 거야 790 01:13:15,145 --> 01:13:16,678 다르게 선택한다면 791 01:13:18,047 --> 01:13:20,049 나보다 더 용감한 사람이겠지 792 01:13:21,217 --> 01:13:23,887 당신은 결코 용감한 사람이 아니었어, 엘리아스 793 01:13:32,495 --> 01:13:34,063 잠깐만 794 01:13:38,468 --> 01:13:40,470 아버지가 정말로 그들을 죽였어요? 795 01:13:43,739 --> 01:13:45,308 알아야겠어요 796 01:13:45,975 --> 01:13:48,311 할 말이 없구나 모니카 797 01:13:50,180 --> 01:13:51,680 미안하다는 말 밖에 798 01:13:53,082 --> 01:13:55,385 미안하다는 말을 물어본 게 아녜요 799 01:13:56,419 --> 01:13:58,655 그게 사실인지 알아야겠어요 800 01:13:58,687 --> 01:14:00,689 그래야 아버지를 죽일 수 있으니까 801 01:14:04,194 --> 01:14:06,829 너한테 할 말은 아무것도 없다, 모니카 802 01:14:09,332 --> 01:14:10,900 미안하다 803 01:16:11,721 --> 01:16:13,389 당신은 엘리아스인줄 알고 있었어 804 01:16:16,159 --> 01:16:17,727 그를 노출시킬 수 있었지만 805 01:16:18,628 --> 01:16:21,331 내 인생을 망치게 내버려뒀어 806 01:16:24,967 --> 01:16:29,005 왜 그런지 알잖아, 니콜라스 난 그냥 내버려 둬야 했어 807 01:16:30,840 --> 01:16:34,410 모든 사람의 역할이 불명확했어 당신을 포함해서 808 01:16:35,178 --> 01:16:38,114 하지만 당신은 내 생각대로 정확하게 해냈어 809 01:16:40,083 --> 01:16:43,152 세상은 위험한 곳이야 난 아무도 믿을 수 없어 810 01:16:44,354 --> 01:16:45,888 모니카의 아파트에서 우릴 죽이려고 한 게 811 01:16:45,922 --> 01:16:47,590 당신측 사람 중의 하나였나? 812 01:16:51,762 --> 01:16:54,664 이 음모는 당신 생각보다 훨씬 깊숙한 것 같아 813 01:16:55,164 --> 01:16:57,333 이게 정말 엘리아스가 지하에서 814 01:16:57,367 --> 01:16:59,669 활동한 것 때문이라고 생각하나? 815 01:17:02,004 --> 01:17:03,673 당신은 더 잘할 수 있었어 816 01:17:05,608 --> 01:17:08,177 멜라나 또 잊어버렸구나 817 01:17:08,211 --> 01:17:11,581 그게 없으면 집에 못 가잖아, 그렇지? 818 01:17:16,386 --> 01:17:19,622 암살자를 찾으면 당신 답을 찾을 수 있어 819 01:17:20,791 --> 01:17:22,793 피오나 스노우 어디 있지? 820 01:17:24,527 --> 01:17:26,797 그 대가로 내가 받는 건 뭐지? 821 01:17:41,544 --> 01:17:43,045 봉주르(안녕) 822 01:17:43,746 --> 01:17:45,415 알아냈어요 823 01:17:45,448 --> 01:17:47,083 우리 여전히 잠수하는 거야? 824 01:17:47,116 --> 01:17:49,018 엘리아스로 끝난 게 아녜요 825 01:17:49,051 --> 01:17:50,453 당신은요? 826 01:17:50,486 --> 01:17:52,823 지금 그녀를 주시하고 있어 827 01:17:58,728 --> 01:18:01,731 난 몇 주 동안 출장을 갈 거예요 828 01:18:01,765 --> 01:18:03,399 알았어, 조심해 829 01:18:05,568 --> 01:18:07,069 알았어요