1
00:00:43,544 --> 00:00:44,790
아서왕 시대의 브리튼섬
2
00:00:44,920 --> 00:00:47,877
아주 오래전
영국 브리튼섬은
3
00:00:48,007 --> 00:00:50,760
우더 펜드라곤이라는
왕이 통치했습니다
4
00:00:52,178 --> 00:00:55,593
하지만 우더가
후계자 없이 죽자
5
00:00:55,723 --> 00:00:58,809
그 땅은 전쟁으로
풍비박산이 났죠
6
00:01:00,186 --> 00:01:02,600
왕위를 노리는
많은 자들이
7
00:01:02,730 --> 00:01:05,978
끝없이 치열하게
싸웠습니다
8
00:01:06,108 --> 00:01:09,732
백성들은 좌절했고
절망에 빠졌죠
9
00:01:09,862 --> 00:01:13,574
지도자를 잃은 나라는
바람 앞의 등불 같았습니다
10
00:01:14,408 --> 00:01:16,113
그래서 마법사 멀린은
11
00:01:16,243 --> 00:01:21,744
엑스칼리버라는 마법의 검을
바위에 꽂아놓고
12
00:01:21,874 --> 00:01:26,253
'우더의 진정한 후계자만이
검을 뽑을 수 있다'고 선포했죠
13
00:01:26,462 --> 00:01:27,963
많은 지원자 중에
14
00:01:28,506 --> 00:01:30,508
성공한 건
오직 한 사람
15
00:01:31,092 --> 00:01:34,256
아서란 소년뿐이었습니다
그는 몰랐습니다
16
00:01:34,386 --> 00:01:36,472
자기가 오래전에 잃어버린
우더의 아들임을...
17
00:01:37,723 --> 00:01:40,805
아서는 자라서
위대한 왕이 됐습니다
18
00:01:40,935 --> 00:01:43,766
그는 적을 동지로 만들었고
19
00:01:43,896 --> 00:01:47,979
모두가 평등한
원탁의 정치를 펼쳤죠
20
00:01:48,109 --> 00:01:51,732
그와 그의 기사들은
순수하고 고결한
21
00:01:51,862 --> 00:01:54,068
기사도 정신을 지키며
살았습니다
22
00:01:54,198 --> 00:02:00,408
그들의 가장 큰 적은
아서의 의붓누나 모가나였죠
23
00:02:00,538 --> 00:02:03,244
자신이 진짜 후계자라는
망상 속에
24
00:02:03,374 --> 00:02:06,038
엑스칼리버를 차지하겠다는
집념으로
25
00:02:06,168 --> 00:02:09,250
그녀는
흑마술의 힘을 빌렸습니다
26
00:02:09,380 --> 00:02:12,753
아서는 용맹하게
모가나와 싸워 이겨
27
00:02:12,883 --> 00:02:16,387
그녀를 땅속 깊은 곳에
가뒀지만
28
00:02:16,595 --> 00:02:20,803
마지막 순간 모가나는
무서운 저주의 말을 남겼습니다
29
00:02:20,933 --> 00:02:23,806
네가 세상을 떠난 후
긴 세월이 흘러
30
00:02:23,936 --> 00:02:25,891
백성들이 절망에 빠지고
31
00:02:26,021 --> 00:02:29,525
이 땅에 또다시
지도자가 사라지는 날
32
00:02:30,734 --> 00:02:32,987
난 돌아올 것이다
33
00:02:33,195 --> 00:02:36,198
그날
검도 함께 돌아오리라
34
00:02:38,450 --> 00:02:41,495
원탁의 기사들
35
00:02:44,665 --> 00:02:46,454
알렉스, 학교 늦겠다
36
00:02:46,584 --> 00:02:47,877
알았어요, 가요!
37
00:02:49,545 --> 00:02:50,880
최대한 서두르고 있어요
38
00:02:51,505 --> 00:02:53,841
식탁 위에 늘어놓은
과제물은 어쩔 거야?
39
00:02:58,512 --> 00:03:01,510
늦잠 자서 아침을 거르고
학교 가는 건
40
00:03:01,640 --> 00:03:03,929
'배터리 없이
하루를 시작하는 거야'
41
00:03:04,059 --> 00:03:05,056
알아요
42
00:03:05,186 --> 00:03:07,980
그러게 미루지 말고
바로바로 했어야지
43
00:03:08,731 --> 00:03:09,560
맙소사
44
00:03:09,690 --> 00:03:10,895
실패
45
00:03:11,025 --> 00:03:12,026
자
46
00:03:14,486 --> 00:03:17,823
색이 좀 안 맞긴 하지만
47
00:03:21,785 --> 00:03:23,954
태양 폭발 현상이라고
우겨봐
48
00:03:25,289 --> 00:03:26,207
고마워요, 엄마
49
00:03:26,415 --> 00:03:29,793
지금은 7시 30분
BBC 아침 뉴스 시간입니다
50
00:03:30,586 --> 00:03:36,508
"왕이 될 아이"
51
00:03:39,136 --> 00:03:40,763
BBC 7시 30분 뉴스
52
00:03:41,305 --> 00:03:42,468
전문가들은 세상이
53
00:03:42,598 --> 00:03:45,471
매우 불안정한 상황이라고
경고하고 있습니다
54
00:03:45,601 --> 00:03:49,600
각국 독재자들의 권력 장악 현상이
가속화되면서
55
00:03:49,730 --> 00:03:50,935
지구촌이 빠른 속도로
56
00:03:51,065 --> 00:03:52,441
분열되고 있다는 거죠
57
00:03:55,986 --> 00:03:56,857
베더스
58
00:03:56,987 --> 00:03:57,942
걔들이 따라와!
59
00:03:58,072 --> 00:03:58,901
이런
60
00:03:59,031 --> 00:03:59,949
너 어디야? 도와줘
61
00:04:03,410 --> 00:04:04,286
잠시만요
62
00:04:07,081 --> 00:04:08,077
죄송해요
63
00:04:08,207 --> 00:04:09,620
전쟁
절망
64
00:04:09,750 --> 00:04:11,168
공포
위기
65
00:04:14,463 --> 00:04:15,464
잠시만요
66
00:04:24,848 --> 00:04:25,766
베더스!
67
00:04:26,558 --> 00:04:27,805
누구 베더스 못 봤어?
68
00:04:27,935 --> 00:04:29,765
던게이트 아카데미
69
00:04:29,895 --> 00:04:31,438
베더스, 어디 있어?
70
00:04:32,314 --> 00:04:34,687
제발 놔줘!
보내달라고!
71
00:04:34,817 --> 00:04:35,859
내려줘!
72
00:04:36,193 --> 00:04:37,820
안 돼, 안 돼
절대 안 돼
73
00:04:38,779 --> 00:04:39,989
학교생활 잘하고 싶으면
74
00:04:40,531 --> 00:04:41,694
우리한테 세금을 바쳐
75
00:04:41,824 --> 00:04:43,696
몸에 피가 안 통해
76
00:04:43,826 --> 00:04:45,239
졸도할 거 같아
77
00:04:45,369 --> 00:04:48,747
입 닥쳐, 다리에
바코드 새겨주기 전에
78
00:04:48,956 --> 00:04:50,416
피가 쏠려서 죽을 거 같아
79
00:04:51,125 --> 00:04:52,376
머리가 터지겠어
80
00:04:53,335 --> 00:04:54,420
죽을 거 같다고
81
00:04:55,004 --> 00:04:55,833
도와줘!
82
00:04:55,963 --> 00:04:57,960
- 누가 나 좀 도와줘
- 이봐!
83
00:04:58,090 --> 00:04:59,049
걔 놔줘
84
00:05:02,386 --> 00:05:03,299
이게 누구야?
85
00:05:03,429 --> 00:05:04,930
레고 미니 피규어잖아
86
00:05:06,348 --> 00:05:07,683
걔 놔주라고
87
00:05:10,227 --> 00:05:11,353
우리가 왜 그래야 돼?
88
00:05:13,105 --> 00:05:14,481
너흰 둘이고
89
00:05:14,690 --> 00:05:16,061
체구도 훨씬 크잖아
90
00:05:16,191 --> 00:05:17,318
그리고 걘 내 친구야
91
00:05:26,869 --> 00:05:28,704
내가 몇 번이나 말했어?
92
00:05:30,331 --> 00:05:31,452
영웅 노릇 하지 말랬지?
93
00:05:31,582 --> 00:05:32,745
쓸데없는 짓이라고
94
00:05:32,875 --> 00:05:33,959
여기선 내가 왕이야
95
00:05:36,670 --> 00:05:38,250
조심해, 그 웅덩이에
빠져 죽을라
96
00:05:38,380 --> 00:05:39,506
간다, 쪼다들아
97
00:05:49,099 --> 00:05:51,639
- 이거 놔, 멍청아!
- 야, 떨어져!
98
00:05:51,769 --> 00:05:53,641
떨어지라고!
99
00:05:53,771 --> 00:05:55,022
알렉산더 엘리엇!
100
00:05:56,190 --> 00:05:57,478
마지막으로 묻겠다
101
00:05:57,608 --> 00:05:59,939
대답 안 하면
셋 다 남아야 돼
102
00:06:00,069 --> 00:06:01,362
누가 싸움을 걸었니?
103
00:06:03,280 --> 00:06:04,156
몰라요
104
00:06:04,907 --> 00:06:08,660
지금의 네 행동이
앞으로의 네 인생을 결정해
105
00:06:09,536 --> 00:06:10,829
그건 너도 알지?
106
00:06:11,955 --> 00:06:13,577
세상은 만만한 곳이 아냐
107
00:06:13,707 --> 00:06:16,126
갈수록 경쟁이
치열해질 거야
108
00:06:16,752 --> 00:06:18,457
이 나라엔
너보다 좋은 환경에서
109
00:06:18,587 --> 00:06:20,381
인생을 시작하는
애들이 많아
110
00:06:21,382 --> 00:06:24,259
앞으로도 세상은
달라지지 않을 거야
111
00:06:25,094 --> 00:06:27,554
네가 달라져야 된다고
112
00:06:31,141 --> 00:06:33,227
알렉스
넌 내 생명을 구해줬어
113
00:06:33,685 --> 00:06:36,183
우린 이제 영원한
의리의 동지야
114
00:06:36,313 --> 00:06:38,018
프로도와 샘와이즈 같은
115
00:06:38,148 --> 00:06:39,687
츄바카와 한 솔로 같은
116
00:06:39,817 --> 00:06:41,318
동키와 슈렉 같은
117
00:06:41,860 --> 00:06:44,483
아침마다 꼭
같은 버스 타자
118
00:06:44,613 --> 00:06:47,236
점심때랑 방과 후엔
내가 기다릴게
119
00:06:47,366 --> 00:06:49,238
그래서 다신 걔들이...
120
00:06:49,368 --> 00:06:50,744
이미 그러고 있잖아
베더스
121
00:06:51,578 --> 00:06:53,455
랜스와 케이는
학교 짱이야
122
00:06:54,373 --> 00:06:55,749
넌 걔들을 막을 수 없어
123
00:06:56,834 --> 00:06:58,419
나도 마찬가지고
124
00:06:59,962 --> 00:07:01,422
여긴 초등학교와 달라
125
00:07:02,256 --> 00:07:03,632
우린 이제
아무것도 아냐
126
00:07:04,758 --> 00:07:07,428
학교에서 제일
힘없고 나약한 존재라고
127
00:07:11,890 --> 00:07:12,891
야!
128
00:07:13,267 --> 00:07:14,143
알렉스
129
00:07:14,435 --> 00:07:15,811
나 새 마술 배웠어
130
00:07:16,145 --> 00:07:17,312
손 내밀어 봐
131
00:07:20,691 --> 00:07:22,860
주먹을 힘껏 꽉 쥐어
132
00:07:23,944 --> 00:07:24,987
아브라카다브라!
133
00:07:25,195 --> 00:07:26,363
알라카잠!
134
00:07:26,864 --> 00:07:28,157
이제 손 펴봐
135
00:07:31,201 --> 00:07:32,995
이상하네, 왜 안 되지?
136
00:07:35,247 --> 00:07:36,582
두 개가 있어야 되는데
137
00:07:37,291 --> 00:07:39,121
복제 마술이거든
138
00:07:39,251 --> 00:07:41,128
성공하면 진짜 멋있어
139
00:07:43,630 --> 00:07:44,882
상관없어, 베더스
140
00:07:45,632 --> 00:07:47,468
나 이제 마술에 관심 없어
141
00:07:55,809 --> 00:07:57,811
알렉스, 괜찮니?
142
00:07:58,020 --> 00:07:59,313
그 얘기 사실 아니지?
143
00:08:00,022 --> 00:08:02,858
네가 어떤 애 위에 올라타서
마구 때렸다는 거
144
00:08:03,609 --> 00:08:04,526
알렉스
145
00:08:05,277 --> 00:08:06,612
베더스를 괴롭히길래
146
00:08:07,112 --> 00:08:08,280
말리려다 그랬어요
147
00:08:09,114 --> 00:08:10,991
그 얘긴 아무도 안 하던데?
148
00:08:12,034 --> 00:08:15,078
왜 아무 말 안 했어?
누구한테든 말하지
149
00:08:18,540 --> 00:08:20,375
알렉스, 얼굴이 엉망이네
150
00:08:21,543 --> 00:08:23,253
말하면 일이 더
악화될 테니까요
151
00:08:23,462 --> 00:08:25,923
사실을 말하는데
왜 악화돼?
152
00:08:26,465 --> 00:08:27,799
엄만 몰라요
153
00:08:31,470 --> 00:08:32,763
아빠라면 이해할 텐데
154
00:08:33,847 --> 00:08:34,723
그래
155
00:08:36,266 --> 00:08:37,309
근데 아빤 없잖니
156
00:08:39,478 --> 00:08:42,856
있었다면
이렇게 말하셨을 거야
157
00:08:43,899 --> 00:08:46,480
진실을 말하거나
옳은 일을 한다고
158
00:08:46,610 --> 00:08:48,529
어떤 일이 더
악화되진 않는다고
159
00:08:49,738 --> 00:08:51,990
너도 전엔
그렇게 생각했잖아
160
00:08:52,908 --> 00:08:53,784
네
161
00:08:55,118 --> 00:08:56,286
근데 이젠 아니에요
162
00:09:03,335 --> 00:09:06,166
드디어 느껴진다
163
00:09:06,296 --> 00:09:07,923
빗물의 냄새 속에서
164
00:09:09,299 --> 00:09:12,928
흙의 냄새 속에서도...
165
00:09:13,804 --> 00:09:15,722
한때 존재했던 것이
166
00:09:16,890 --> 00:09:18,929
이젠 사라진 지 오래됐도다
167
00:09:19,059 --> 00:09:21,223
사라진 지 오래됐도다
168
00:09:21,353 --> 00:09:23,934
분열된 백성들은
169
00:09:24,064 --> 00:09:26,562
두려움에 떠는구나
170
00:09:26,692 --> 00:09:29,027
지도자를 잃고
171
00:09:31,071 --> 00:09:33,782
그들이 점점 약해져 갈수록
172
00:09:34,616 --> 00:09:37,411
난 점점 강해질 것이다
173
00:09:39,538 --> 00:09:42,958
이제 곧 어둠이 드리우면
174
00:09:45,168 --> 00:09:48,297
나의 때가 오리라
175
00:09:53,176 --> 00:09:55,304
이 녀석들, 낙서하지 마
176
00:09:56,013 --> 00:09:58,473
이건 벌받는 시간이지
미술 시간이 아냐
177
00:10:00,392 --> 00:10:02,019
집중해
178
00:10:02,644 --> 00:10:03,812
너-는
179
00:10:08,317 --> 00:10:09,943
디-졌-어
180
00:10:12,654 --> 00:10:13,817
알렉스 엘리엇!
181
00:10:13,947 --> 00:10:15,819
같이 가!
할 말 있어
182
00:10:15,949 --> 00:10:17,409
어딜 가?
달아나지 마
183
00:10:17,618 --> 00:10:19,494
왜 튀냐?
뭐가 겁나서?
184
00:10:23,832 --> 00:10:25,500
야, 뛰어, 뛰어!
쟤 잡아
185
00:10:26,877 --> 00:10:28,462
겨우 그거밖에 못 뛰어?
186
00:10:29,463 --> 00:10:30,918
뛰어봤자 벼룩이야!
187
00:10:31,048 --> 00:10:32,424
넌 죽었어, 이 새끼야!
188
00:10:34,468 --> 00:10:35,594
알렉스 엘리엇!
189
00:10:36,762 --> 00:10:38,472
이리 와, 좋은 말 할 때!
190
00:10:58,867 --> 00:11:00,410
야, 랜스!
찾았어
191
00:11:02,371 --> 00:11:03,455
왜 그렇게 달아나?
192
00:11:03,955 --> 00:11:05,916
싸움은 마저 끝내야지
193
00:11:20,013 --> 00:11:20,972
그냥 가자
194
00:12:10,021 --> 00:12:12,482
저기요!
누구 있어요?
195
00:12:50,562 --> 00:12:53,523
베더스, 너희 아빠한테
나랑 숙제한다고 해
196
00:12:54,232 --> 00:12:55,896
담길을 가로질러서
우리 집으로 와
197
00:12:56,026 --> 00:12:57,444
보여줄 게 있어
198
00:13:02,949 --> 00:13:05,197
검이 돌아왔도다
199
00:13:05,327 --> 00:13:07,407
돌아왔도다
200
00:13:07,537 --> 00:13:11,291
검이 뽑혔도다
201
00:13:12,626 --> 00:13:16,833
나무뿌리는 내 손이 되고
202
00:13:16,963 --> 00:13:21,092
땅은
내 눈과 귀가 되리라
203
00:13:22,469 --> 00:13:25,180
그 검을 뽑은 자를
찾아라
204
00:13:26,097 --> 00:13:29,601
새 왕을 찾아라
205
00:13:31,812 --> 00:13:35,273
그 검은
내 것이 되어야 하나니
206
00:13:35,774 --> 00:13:39,194
새 왕은 죽어야만 하노라
207
00:13:42,989 --> 00:13:45,283
새 왕을 찾아라
208
00:13:54,960 --> 00:13:56,373
누가 장난친 거 아냐?
209
00:13:56,503 --> 00:13:57,916
유튜브의
210
00:13:58,046 --> 00:13:59,256
실험 영상 아닐까?
211
00:14:00,549 --> 00:14:01,883
몰카가 있었을지도 몰라
212
00:14:03,301 --> 00:14:04,177
봐
213
00:14:06,263 --> 00:14:07,681
칼자루에 글씨가 있어
214
00:14:08,390 --> 00:14:09,766
구글 번역기 돌려봐
215
00:14:11,560 --> 00:14:12,435
'글래디우스'
216
00:14:13,603 --> 00:14:14,604
'아터리'
217
00:14:17,524 --> 00:14:19,609
'필리우스 틴타겔리'
218
00:14:21,486 --> 00:14:22,362
라틴어야
219
00:14:23,029 --> 00:14:27,993
해석하면 이런 뜻이야
'틴타겔의 아들, 아서의 검'
220
00:14:29,578 --> 00:14:30,453
틴타겔이 누구지?
221
00:14:34,165 --> 00:14:35,287
뭐 하는 거야?
222
00:14:35,417 --> 00:14:37,752
아빠가 몇 년 전에 준
책이 있는데
223
00:14:39,254 --> 00:14:40,709
원탁의 기사들 얘기였어
224
00:14:40,839 --> 00:14:42,716
내용을 다 외웠었는데...
225
00:14:52,559 --> 00:14:53,555
원탁의 기사들
226
00:14:53,685 --> 00:14:54,811
틴타겔이 아니라
틴타젤이야
227
00:14:55,186 --> 00:14:58,231
틴타젤은 사람이 아니라
지명이야
228
00:14:59,024 --> 00:15:00,896
콘월 해안 근방의 섬
229
00:15:01,026 --> 00:15:02,063
아서왕 시대의 영국
230
00:15:02,193 --> 00:15:03,278
거기 폐허가 된
옛 성이 있어
231
00:15:03,945 --> 00:15:05,947
아서왕이 거기서
태어났다는 말도 있지
232
00:15:06,489 --> 00:15:09,534
5살 때 거기 가봤어
233
00:15:10,577 --> 00:15:11,870
아빠가 거기 사셨거든
234
00:15:12,704 --> 00:15:14,247
그때 본 게
마지막이었어
235
00:15:15,165 --> 00:15:16,917
이 책도 그때 주셨지
236
00:15:18,460 --> 00:15:19,628
서명도 해주셨어
237
00:15:20,128 --> 00:15:21,004
봐
238
00:15:22,047 --> 00:15:26,259
'내 과거와 미래의 왕
알렉스에게, 아빠가'
239
00:15:27,928 --> 00:15:30,680
이거 혹시
무슨 메시지 아냐?
240
00:15:31,306 --> 00:15:34,267
네가 이 검을 뽑을 수 있는
유일한 사람이라는?
241
00:15:34,559 --> 00:15:35,435
혹시...
242
00:15:36,436 --> 00:15:38,563
- 말해봐
- 들으면 웃을 거야
243
00:15:38,813 --> 00:15:40,435
안 웃어, 맹세해
244
00:15:40,565 --> 00:15:43,568
이게 그 바위에 박혔던
검 아닐까?
245
00:15:53,411 --> 00:15:54,955
보라, 엑스칼리버를!
246
00:15:56,331 --> 00:15:57,791
너의 왕 앞에 무릎 꿇어라
247
00:15:57,958 --> 00:15:59,167
네, 폐하
248
00:16:02,087 --> 00:16:06,174
그댄 가장 가깝고 오랜
내 최고의 벗이니
249
00:16:06,925 --> 00:16:08,134
기사 작위를 주노라
250
00:16:12,138 --> 00:16:13,556
베더스비어 경
251
00:16:14,808 --> 00:16:17,268
알렉스, 불 안 끄고 뭐 해?
어서 자
252
00:16:17,727 --> 00:16:18,645
가, 빨리
253
00:16:21,523 --> 00:16:23,274
- 알렉스
- 왜?
254
00:16:23,441 --> 00:16:27,112
너 그걸 '바위에 박힌 검'으로
진짜 믿는 건 아니지?
255
00:16:29,155 --> 00:16:30,365
당연하지
256
00:17:10,405 --> 00:17:11,322
좋은 아침
257
00:17:12,073 --> 00:17:13,116
맙소사
258
00:17:14,284 --> 00:17:15,160
용서하시게
259
00:17:15,326 --> 00:17:19,247
인간의 몸으로 돌아오면서
옷 챙기는 걸 깜빡했네
260
00:17:19,748 --> 00:17:22,579
미안한데 혹시
딱정벌레 피나
261
00:17:22,709 --> 00:17:24,627
동물의 뼛가루나
비버 오줌 있나?
262
00:17:24,919 --> 00:17:25,795
뭐?
263
00:17:26,546 --> 00:17:27,422
할 수 없군
264
00:17:27,922 --> 00:17:30,508
대신 자네 셔츠를
빌릴 수밖에
265
00:17:40,143 --> 00:17:41,431
경찰
266
00:17:41,561 --> 00:17:43,600
경관 양반들, 아침 산책이
267
00:17:43,730 --> 00:17:45,398
법에 어긋나는 일인가?
268
00:17:46,024 --> 00:17:47,604
헐렁한 옷을 입은 건
269
00:17:47,734 --> 00:17:51,112
몸 구석구석
바람 잘 통하라고 그런 거야
270
00:17:51,696 --> 00:17:55,283
자네들 마차가
따뜻하고 쾌적해 보이네
271
00:17:55,909 --> 00:17:58,995
날 동쪽으로 데려다주게
지금 당장!
272
00:18:08,963 --> 00:18:10,006
런던
273
00:18:24,604 --> 00:18:25,939
뭐가 어떻게 된 거지?
274
00:18:32,987 --> 00:18:34,734
여러분, 모두 주목!
275
00:18:34,864 --> 00:18:37,492
우리 반에 오늘
전학생이 왔어요
276
00:18:37,867 --> 00:18:39,661
친구들에게
자기소개 좀 해볼까?
277
00:18:41,079 --> 00:18:43,326
반갑다, 젊은 학도들
278
00:18:43,456 --> 00:18:44,374
내 이름은...
279
00:18:45,083 --> 00:18:46,042
머틴이다
280
00:18:46,543 --> 00:18:47,664
그래, 맞다
281
00:18:47,794 --> 00:18:50,088
머틴 암브로시우스
칼레도넨시스
282
00:18:50,630 --> 00:18:54,134
아주 평범한
요즘 영국 학생이지
283
00:18:57,762 --> 00:18:59,718
모두 조용히들 해요
284
00:18:59,848 --> 00:19:02,178
안 돼, 베더스
절대 안 돼
285
00:19:02,308 --> 00:19:04,097
걔한테 말 걸지 마
286
00:19:04,227 --> 00:19:05,598
괜찮은 애 같던데
287
00:19:05,728 --> 00:19:08,059
최소한 마술 덕후인 건
확실해
288
00:19:08,189 --> 00:19:10,942
롤플레잉 게임이나
왕좌의 게임도 좋아할 거야
289
00:19:11,401 --> 00:19:12,355
잘 들어
290
00:19:12,485 --> 00:19:14,607
처음으로
우리보다 더한 찌질이가
291
00:19:14,737 --> 00:19:16,526
학교에 나타났어
292
00:19:16,656 --> 00:19:18,116
걜 멀리해야 돼
293
00:19:18,283 --> 00:19:20,493
가능한 한 최대한!
294
00:19:21,494 --> 00:19:23,575
구리처럼 흔한 금속은
295
00:19:23,705 --> 00:19:25,123
비금속이라고 불린다
296
00:19:25,665 --> 00:19:28,538
반면
금처럼 귀한 금속은
297
00:19:28,668 --> 00:19:30,415
귀금속이라고 불리지
298
00:19:30,545 --> 00:19:33,126
옛날에
연금술사라는 사람들은
299
00:19:33,256 --> 00:19:36,421
비금속을 귀금속으로
바꿀 수 있다고 믿었다
300
00:19:36,551 --> 00:19:41,468
이 지각 부분엔
지구의 많은 역사가 담겨있다
301
00:19:41,598 --> 00:19:45,889
각종 잔해와 시신들
지나간 문명의 증거들
302
00:19:46,019 --> 00:19:50,393
달을 두 행성 사이로
천천히 통과시키면
303
00:19:50,523 --> 00:19:52,896
둘의 궤도가 교차하면서
304
00:19:53,026 --> 00:19:54,647
곧 다가올
305
00:19:54,777 --> 00:19:58,443
개기일식 현상이
생기는 걸 볼 수 있다
306
00:19:58,573 --> 00:19:59,616
곧 다가온다니?
307
00:20:00,325 --> 00:20:01,492
그게 무슨 의미요?
308
00:20:02,035 --> 00:20:04,908
그 개기일식이 정확히
언제 일어나는데?
309
00:20:05,038 --> 00:20:06,789
- 나흘 뒤에
- 나흘 뒤?
310
00:20:07,373 --> 00:20:10,580
맙소사, 이건 재앙이야
311
00:20:10,710 --> 00:20:11,790
대재앙
312
00:20:11,920 --> 00:20:13,421
4년 뒤인 줄 알았는데
313
00:20:14,589 --> 00:20:15,627
다들 비켜!
314
00:20:15,757 --> 00:20:17,800
어디 가서
생각 좀 해야겠어!
315
00:20:22,764 --> 00:20:24,224
알렉산더 엘리엇!
316
00:20:24,682 --> 00:20:26,643
검을 뽑은 게 너였구나!
317
00:20:27,060 --> 00:20:29,641
네 밤 지나면
낮이 칠흑처럼 캄캄해지고
318
00:20:29,771 --> 00:20:31,893
두 개의 세계가 연결되어
319
00:20:32,023 --> 00:20:33,900
모가나가 돌아올 것이다
320
00:20:34,776 --> 00:20:35,818
안 돼
321
00:20:37,153 --> 00:20:38,817
말에 안장을 올리고
322
00:20:38,947 --> 00:20:40,026
갑옷을 입고
323
00:20:40,156 --> 00:20:41,324
동지들을 불러 모아!
324
00:20:41,699 --> 00:20:42,867
저리 꺼져
325
00:20:43,534 --> 00:20:45,406
우린 널 몰라
알고 싶지도 않고
326
00:20:45,536 --> 00:20:46,537
귀찮게 하지 마
327
00:20:49,916 --> 00:20:51,209
착한 백성들이여
328
00:20:51,376 --> 00:20:54,249
이 세계에 큰 위험이 닥쳤다
329
00:20:54,379 --> 00:20:57,757
저기 저 아이가
엑스칼리버를 뽑았다
330
00:20:58,174 --> 00:21:01,844
누가 그의 앞에 무릎 꿇고
충성을 맹세할 텐가?
331
00:21:06,683 --> 00:21:07,892
하지 마!
332
00:21:08,559 --> 00:21:09,686
그만해!
333
00:21:15,858 --> 00:21:17,986
로카스도 직접 봤대
334
00:21:18,611 --> 00:21:21,734
대니얼 말이 두 시간이나
잡으려고 했지만 놓쳤대
335
00:21:21,864 --> 00:21:23,700
걔가 어떻게 올빼미로 변해?
336
00:21:24,367 --> 00:21:26,156
우리가 위험에 처했다잖아
337
00:21:26,286 --> 00:21:27,699
칼에 대해서도 알고
338
00:21:27,829 --> 00:21:29,075
걔가 그걸
어떻게 알겠어?
339
00:21:29,205 --> 00:21:30,081
난들 알아?
340
00:21:30,748 --> 00:21:32,162
우연이겠지
341
00:21:32,292 --> 00:21:34,836
상관없어, 나 결심했어
342
00:21:35,670 --> 00:21:36,791
도로 갖다둘 거야
343
00:21:36,921 --> 00:21:38,548
내일 밤 학교 끝난 뒤에
344
00:21:39,257 --> 00:21:41,509
훔쳐 온 거잖아
더구나 칼이고
345
00:21:42,176 --> 00:21:43,553
그걸 주운 뒤로 자꾸
346
00:21:44,304 --> 00:21:45,221
이상한 일만 생겨
347
00:21:45,930 --> 00:21:47,640
- 만약...
- 만약 뭐?
348
00:21:49,392 --> 00:21:50,310
아무것도 아냐
349
00:21:50,977 --> 00:21:52,228
잘 가, 베더스
350
00:23:26,823 --> 00:23:27,824
엄마
351
00:23:28,783 --> 00:23:29,659
엄마?
352
00:23:30,701 --> 00:23:31,786
엄마
353
00:23:33,830 --> 00:23:36,666
그 검의 주인은 나다
354
00:23:49,137 --> 00:23:50,888
왕은 죽어야 한다
355
00:24:11,701 --> 00:24:12,743
머틴?
356
00:24:16,581 --> 00:24:17,785
너 여기서 뭐 해?
357
00:24:17,915 --> 00:24:20,877
널 구해줬잖아
저것으로부터!
358
00:24:21,669 --> 00:24:23,207
모르나 본데
359
00:24:23,337 --> 00:24:27,425
해 진 뒤 인간세계에 나타나는 건
나에게 치명적이야
360
00:24:29,051 --> 00:24:29,881
냠냠 치킨
361
00:24:30,011 --> 00:24:33,014
내일 이곳으로
날 찾아오거라
362
00:24:34,140 --> 00:24:35,558
반드시 와야 돼
363
00:24:37,185 --> 00:24:39,270
창문 열어, 빨리!
364
00:25:12,678 --> 00:25:14,889
모가나의 성
365
00:25:17,183 --> 00:25:19,931
그는 어린아이였습니다
366
00:25:20,061 --> 00:25:22,934
어린아이, 어린아이
367
00:25:23,064 --> 00:25:26,979
12살도 채 안 된
사내아이였어요
368
00:25:27,109 --> 00:25:29,524
12살
369
00:25:29,654 --> 00:25:34,450
또 한 명이 있었죠
선택된 왕과 비슷한 또래의
370
00:25:35,493 --> 00:25:39,872
그가 흙과 공기를 조종해
우리 병사를 죽였습니다
371
00:25:41,290 --> 00:25:45,253
멀린도 아이가 된 것인가?
372
00:25:46,921 --> 00:25:51,129
내가 너무 오래 기다린 건가?
373
00:25:51,259 --> 00:25:55,341
난 이제 너무 늙은 것인가?
374
00:25:55,471 --> 00:26:00,101
그래서 그가
그토록 젊어진 건가?
375
00:26:10,069 --> 00:26:12,775
눈을 떠라, 내 전사들이여
잠에서 깨어나라
376
00:26:12,905 --> 00:26:14,694
우리의 저녁이 오리니
377
00:26:14,824 --> 00:26:16,863
눈을 떠라, 내 전사들이여
잠에서 깨어나라
378
00:26:16,993 --> 00:26:18,239
우리의 저녁이 오리니
379
00:26:18,369 --> 00:26:20,450
눈을 떠라, 내 전사들이여
잠에서 깨어나라
380
00:26:20,580 --> 00:26:21,784
우리의 저녁이 오리니
381
00:26:21,914 --> 00:26:24,120
눈을 떠라, 내 전사들이여
잠에서 깨어나라
382
00:26:24,250 --> 00:26:27,331
- 우리의 저녁이 오리니
- 우리의 저녁이 오리니
383
00:26:27,461 --> 00:26:32,216
우리의 저녁이 오리니
우리의 저녁이 오리니
384
00:26:36,387 --> 00:26:37,842
일어나, 알렉스
385
00:26:37,972 --> 00:26:40,182
산 자들의 세상으로
그만 나와야지
386
00:26:44,395 --> 00:26:45,896
이건 엑스칼리버가 아냐
387
00:26:46,647 --> 00:26:48,811
사실대로 말해
이 칼 어디서 났니?
388
00:26:48,941 --> 00:26:51,272
공사장에서 주웠다니까요
389
00:26:51,402 --> 00:26:52,648
그럼 당장
도로 갖다 놓자
390
00:26:52,778 --> 00:26:54,525
안 돼요
딴 데로 가져가면
391
00:26:54,655 --> 00:26:55,776
갖고 있어도 안 돼
392
00:26:55,906 --> 00:26:57,320
이건 위험한 무기야
393
00:26:57,450 --> 00:26:59,493
- 네 것도 아니잖니
- 내 거예요
394
00:27:02,079 --> 00:27:03,409
내가 바위에서 뽑았어요
395
00:27:03,539 --> 00:27:05,369
근데 뭔가가 나타나
뺏으려 했어요
396
00:27:05,499 --> 00:27:07,668
땅에서 나온
오래된 악의 존재가...
397
00:27:08,252 --> 00:27:10,875
그때 학교 친구가 나타나
날 구해줬죠
398
00:27:11,005 --> 00:27:12,502
그러곤 올빼미로 변했어요
399
00:27:12,632 --> 00:27:15,426
그건 절대 꿈이 아니었어요
진짜예요
400
00:27:17,261 --> 00:27:19,013
다락에 있던 책 꺼냈어?
401
00:27:20,514 --> 00:27:23,559
알렉스, 네가 지금
힘든 거 알아
402
00:27:24,268 --> 00:27:26,062
아빠가 많이 보고 싶겠지
403
00:27:27,063 --> 00:27:28,439
하지만 아빠가
그 책을 준 건
404
00:27:29,231 --> 00:27:31,817
네가 좋은 사람으로 크길
바라셨기 때문이야
405
00:27:33,069 --> 00:27:34,779
싸움질이나 일삼고
406
00:27:35,488 --> 00:27:37,902
동화와 현실을 혼동해서
407
00:27:38,032 --> 00:27:39,950
커다란 중세기의 칼이나
408
00:27:40,701 --> 00:27:44,283
품에 끼고 다니는
그런 사람이 아니라...
409
00:27:44,413 --> 00:27:46,123
그럼 이건
왜 써주신 거죠?
410
00:27:51,170 --> 00:27:52,625
널 사랑하니까
411
00:27:52,755 --> 00:27:54,423
사랑하는데 왜 떠났어요?
412
00:27:58,761 --> 00:28:01,681
내가 아빠에 대해
충분히 얘길 안 했나 보다
413
00:28:02,598 --> 00:28:03,766
아빠도 전쟁을 치렀어
414
00:28:04,934 --> 00:28:05,851
자신의 악마와
415
00:28:08,646 --> 00:28:09,939
하지만 널 사랑했어
416
00:28:10,940 --> 00:28:12,274
그러니 이제 그만해
417
00:28:13,526 --> 00:28:15,189
그 칼 경찰서에 갖다주고
418
00:28:15,319 --> 00:28:16,904
학교까지 태워주마
419
00:28:17,405 --> 00:28:18,322
알렉스
420
00:28:18,781 --> 00:28:20,236
그 칼 내려놔, 당장
421
00:28:20,366 --> 00:28:21,529
싫어요
이건 내 거예요
422
00:28:21,659 --> 00:28:23,698
- 없으면 안 돼요
- 두 번 말 안 해
423
00:28:23,828 --> 00:28:25,700
좀 나갔다 올게요
이 칼 갖고
424
00:28:25,830 --> 00:28:28,499
알렉산더 엘리엇
나가면 가만 안 둬
425
00:28:31,335 --> 00:28:32,623
알렉스
426
00:28:32,753 --> 00:28:33,671
죄송해요, 엄마
427
00:28:40,636 --> 00:28:41,804
알렉스!
428
00:28:43,055 --> 00:28:44,265
알렉스!
429
00:28:46,767 --> 00:28:48,060
나 속이 울렁대, 알렉스
430
00:28:48,644 --> 00:28:52,273
학기에는 주중에
학교 밖으로 나온 적이 없어
431
00:28:52,940 --> 00:28:55,484
어른 동반 없이
야광 조끼 안 입고는
432
00:28:56,026 --> 00:28:59,233
땡땡이치는 얘긴
책에서만 읽었는데
433
00:28:59,363 --> 00:29:01,569
내가 실제로 해보다니
실감이 안 나
434
00:29:01,699 --> 00:29:02,653
냠냠 치킨
435
00:29:02,783 --> 00:29:03,821
진정해, 베더스
436
00:29:03,951 --> 00:29:05,119
얘긴 내가 할게
437
00:29:11,292 --> 00:29:12,293
드디어 왔네
438
00:29:14,587 --> 00:29:16,088
이거 들고 날 따라와
439
00:29:18,048 --> 00:29:20,760
빨리 와!
2층이 내 임시 숙소야
440
00:29:23,387 --> 00:29:25,343
어젯밤에도 말했지만
441
00:29:25,473 --> 00:29:29,894
밤에 인간세계에 오면
내 생명은 급격히 단축돼
442
00:29:30,770 --> 00:29:32,897
게다가 모르테스 밀레스와
싸워야 되고
443
00:29:33,439 --> 00:29:36,108
내 힘을 회복하려면
특별한 묘약이 필요해
444
00:29:37,026 --> 00:29:39,737
딱정벌레 피와
뼛가루와 비버의 오줌
445
00:29:40,237 --> 00:29:42,193
그 재료들을 찾기
힘들 줄 알았는데
446
00:29:42,323 --> 00:29:44,904
'냠냠 치킨' 메뉴에
다 들어있더라고
447
00:29:45,034 --> 00:29:45,946
정말?
448
00:29:46,076 --> 00:29:48,621
이 체리에이드는
딱정벌레 피로 만든 거고
449
00:29:50,164 --> 00:29:52,875
바닐라 아이스크림의 재료는
비버 오줌이야
450
00:29:54,502 --> 00:29:57,124
이 너겟은
연골과 뼛가루가 주재료고
451
00:29:57,254 --> 00:29:58,339
다 함께 먹으면
452
00:29:59,548 --> 00:30:01,217
호랑이 기운이 솟아나지
453
00:30:06,555 --> 00:30:08,098
네 이름 머틴 아니지?
454
00:30:09,975 --> 00:30:10,805
멀린이지?
455
00:30:10,935 --> 00:30:13,015
기발한 가명 아냐?
456
00:30:13,145 --> 00:30:15,184
급히 생각해낸 이름이야
457
00:30:15,314 --> 00:30:17,024
신분을 감춘 채
널 지켜보려고
458
00:30:18,275 --> 00:30:20,152
난 멀린이
노인인 줄 알았는데
459
00:30:20,820 --> 00:30:21,982
넌 16살밖에 안 돼 보여
460
00:30:22,112 --> 00:30:24,443
난 시간을 거슬러서
살거든
461
00:30:24,573 --> 00:30:26,862
나이를 먹을수록
어려진다고
462
00:30:26,992 --> 00:30:29,662
너흰 학교라는 데서
대체 뭘 배우니?
463
00:30:31,080 --> 00:30:35,584
이제부터 밤은 너한테도
위험할 거야, 알렉산더
464
00:30:36,168 --> 00:30:38,921
밤엔 빛과 어둠의 경계가
모호해지지
465
00:30:39,630 --> 00:30:41,882
그럼 모르테스 밀레스가
다시 나타날 거야
466
00:30:42,508 --> 00:30:43,843
모르테스 밀레스?
467
00:30:44,718 --> 00:30:46,173
어젯밤에 날 공격한 게
그거야?
468
00:30:46,303 --> 00:30:48,634
옛 전투에서 패한
전사들이야
469
00:30:48,764 --> 00:30:51,095
악마에게 영혼이 사로잡힌...
470
00:30:51,225 --> 00:30:54,395
지금은 해 진 뒤에만
이 세계에 들어올 수 있지
471
00:30:55,563 --> 00:30:56,564
하지만
472
00:30:57,940 --> 00:31:00,067
그들이 일어나면
473
00:31:01,068 --> 00:31:02,570
시간은 멈추고
474
00:31:03,279 --> 00:31:05,443
모든 인간의 영혼은
사라질 거야
475
00:31:05,573 --> 00:31:07,862
그 검을 뽑은 자와
476
00:31:07,992 --> 00:31:09,785
기사 작위를 받은 자들만
빼고
477
00:31:10,244 --> 00:31:12,413
그 저주는
동이 틀 때만 깨져
478
00:31:12,913 --> 00:31:14,665
아니면 적의 전사들이
479
00:31:16,625 --> 00:31:17,918
모두 궤멸되거나!
480
00:31:18,544 --> 00:31:20,045
그래서 우리 엄마가
사라졌고
481
00:31:21,463 --> 00:31:24,253
네가 떠난 후 모든 게
정상이 된 거군
482
00:31:24,383 --> 00:31:26,881
세 밤이 지나
일식이 되면
483
00:31:27,011 --> 00:31:30,760
모가나는 그 틈을 타
산 자들의 세계에 들어와
484
00:31:30,890 --> 00:31:34,268
오래전에 잃은 걸
되찾으려 할 거야
485
00:31:34,852 --> 00:31:35,890
엑스칼리버
486
00:31:36,020 --> 00:31:37,229
모가나가 누군데?
487
00:31:38,439 --> 00:31:40,149
아서왕의 의붓누나야
488
00:31:40,566 --> 00:31:43,277
그녀는 탐욕의 화신
권력의 화신
489
00:31:44,069 --> 00:31:45,154
복수의 화신이야
490
00:31:46,113 --> 00:31:47,818
그런 그녀가 깨어났다고
491
00:31:47,948 --> 00:31:50,237
왜 이 긴 세월이
흐른 뒤에?
492
00:31:50,367 --> 00:31:53,282
넌 저 문 밖 세상을
보지도 못했니?
493
00:31:53,412 --> 00:31:55,034
이 땅은 분열돼 있어
494
00:31:55,164 --> 00:31:57,995
지도자를 잃고 다들
절망에 빠져 있다고
495
00:31:58,125 --> 00:32:00,044
그래서 그녀가
힘을 되찾은 거야
496
00:32:00,586 --> 00:32:02,958
그래서 검이 돌아온 거고
497
00:32:03,088 --> 00:32:05,002
한데 내가 그녀를
막아야 된다?
498
00:32:05,132 --> 00:32:07,134
말도 안 돼
난 12살이야
499
00:32:07,718 --> 00:32:09,799
신문 돌리는 알바도
어려서 못 해
500
00:32:09,929 --> 00:32:11,550
다른 사람을 찾아봐
501
00:32:11,680 --> 00:32:13,390
너무 위험해
우린 죽기 싫어
502
00:32:15,059 --> 00:32:17,436
이 칼은 돌려줄게
503
00:32:18,103 --> 00:32:20,981
만나서 반가웠어
모든 게 잘되길 빌게
504
00:32:29,239 --> 00:32:31,283
네 사명은 이미 결정됐다
505
00:32:31,992 --> 00:32:33,953
이젠 되돌릴 수 없어
506
00:32:53,430 --> 00:32:56,804
넌 지하세계로 들어가는
입구를 찾아야 한다
507
00:32:56,934 --> 00:32:59,598
그곳에 가서
모가나를 무찔러라
508
00:32:59,728 --> 00:33:03,273
달이 해를 가리기 전에!
안 그러면 너와
509
00:33:04,274 --> 00:33:07,356
네 백성과
너희가 사는 이 땅은
510
00:33:07,486 --> 00:33:08,737
파멸을 맞으리라!
511
00:33:15,285 --> 00:33:18,868
넌 선택을 받았으니
네 왕국을 구하라
512
00:33:18,998 --> 00:33:20,249
노예의 삶으로부터!
513
00:33:28,298 --> 00:33:30,926
이런 젠장, 엄청 피곤하네
514
00:33:32,720 --> 00:33:35,259
자세한 설명이
필요할 때마다
515
00:33:35,389 --> 00:33:37,553
내 본래의 몸으로
변신해야 되면
516
00:33:37,683 --> 00:33:39,601
난 얼마 못 가서
죽고 말 거야!
517
00:33:46,483 --> 00:33:48,606
이 망할 나라는
왜 창문마다
518
00:33:48,736 --> 00:33:52,192
유리가 끼워져 있고
굴뚝은 다 막혀 있는 거야?
519
00:33:52,322 --> 00:33:53,944
머틴, 멀린
잠깐만
520
00:33:54,074 --> 00:33:56,155
지하세계로 가는 입구를
어떻게 찾죠?
521
00:33:56,285 --> 00:33:57,114
어디로 가면 돼요?
522
00:33:57,244 --> 00:33:59,074
넌 왕이야, 꼬마야
523
00:33:59,204 --> 00:34:02,207
네가 선택하는 길이
곧 너의 길이라고!
524
00:34:05,586 --> 00:34:07,416
맙소사, 맙소사, 맙소사
525
00:34:07,546 --> 00:34:09,335
이건 내 인생에서
가장 무섭고도
526
00:34:09,465 --> 00:34:12,379
멋지고
끔찍하면서도 짜릿하고
527
00:34:12,509 --> 00:34:14,715
떨리면서도 신나는 일이야
528
00:34:14,845 --> 00:34:16,638
아무도 없는 데로 가자
529
00:34:17,097 --> 00:34:18,265
생각 좀 하게
530
00:34:18,724 --> 00:34:21,680
빨리 와, 베더스
이쪽이야
531
00:34:21,810 --> 00:34:24,772
당신의 삶이 시작되는 곳
럭셔리 라이프
532
00:34:31,737 --> 00:34:32,738
봐
533
00:34:36,033 --> 00:34:37,404
이 글귀
534
00:34:37,534 --> 00:34:39,573
책의 글귀와 똑같아
모든 게 똑같아
535
00:34:39,703 --> 00:34:41,367
이 칼을 뽑는 자가
과거와 미래의 왕이다
536
00:34:41,497 --> 00:34:42,498
네 말이 맞았어
537
00:34:45,793 --> 00:34:46,835
아빤 알고 계셨어
538
00:34:47,419 --> 00:34:50,255
우리가 읽은
모든 얘기들이 똑같아
539
00:34:51,006 --> 00:34:54,676
아서왕, 루크 스카이워커
해리 포터...
540
00:34:55,385 --> 00:34:58,968
다 아버지가 없었고
놀라운 일을 겪었지
541
00:34:59,098 --> 00:35:02,392
그러곤 알게 돼, 자신들이
마법의 혈통을 물려받은 걸
542
00:35:02,976 --> 00:35:05,020
그게 나였어, 베더스
나였다고!
543
00:35:06,522 --> 00:35:09,566
엄만 아빠가 악마와
전쟁을 치렀다고 했어
544
00:35:10,526 --> 00:35:11,735
그게 무슨 뜻인지
이제 알겠어
545
00:35:12,528 --> 00:35:15,364
우리 아빤 영웅이야
이 모든 것의 열쇠를 쥔...
546
00:35:17,741 --> 00:35:20,239
콘월로 가야 돼
틴타젤섬으로
547
00:35:20,369 --> 00:35:21,740
아빠를 찾아야 돼
548
00:35:21,870 --> 00:35:24,123
콘월은 수백km 거리야
549
00:35:24,832 --> 00:35:26,537
너 아빠 못 본 지
몇 년 됐잖아
550
00:35:26,667 --> 00:35:28,998
아빤 지하세계의 입구가
어딘지 알 거야
551
00:35:29,128 --> 00:35:31,004
모가나를 물리칠 방법도
552
00:35:31,421 --> 00:35:33,090
아빠만이 우릴
도와줄 수 있어
553
00:35:34,341 --> 00:35:35,384
봐, 알렉스
554
00:35:36,385 --> 00:35:37,678
벌써 어두워졌어
555
00:35:38,762 --> 00:35:41,385
멀린이 밤은
위험하다고 했잖아
556
00:35:41,515 --> 00:35:44,309
빛과 어둠의 경계가
모호해진다고
557
00:35:45,227 --> 00:35:46,056
그리고...
558
00:35:46,186 --> 00:35:48,147
모르테스 밀레스가
다시 일어난댔지
559
00:35:50,232 --> 00:35:51,108
안녕, 꼬맹이들
560
00:35:51,817 --> 00:35:53,902
칼 멋진데?
진짜 같네
561
00:35:54,278 --> 00:35:55,821
그래, 값 좀 나가겠는데?
562
00:35:56,613 --> 00:35:59,658
게임이라도 하냐?
기사가 된 상상을 하면서?
563
00:36:00,075 --> 00:36:02,119
우리도 게임 좋아해
같이할래?
564
00:36:02,619 --> 00:36:05,247
줘봐
금방 돌려줄게, 약속해
565
00:36:06,874 --> 00:36:09,001
그래, 와서 가져가
566
00:36:12,004 --> 00:36:15,169
이 바위에서
뽑기만 하면 돼
567
00:36:15,299 --> 00:36:16,175
쉽네
568
00:36:16,925 --> 00:36:18,010
실례, 아가씨들
569
00:36:21,597 --> 00:36:22,472
왜 이래?
570
00:36:23,015 --> 00:36:25,309
넌 여기 있어
뭐로든 몸을 가리고
571
00:36:25,851 --> 00:36:27,306
왜?
넌 뭐 할 건데?
572
00:36:27,436 --> 00:36:29,975
멀린의 말대로
동지를 모아야지
573
00:36:30,105 --> 00:36:31,190
내가 해볼게
574
00:36:33,692 --> 00:36:35,944
- 하나, 둘, 셋
- 하나, 둘, 셋
575
00:36:36,778 --> 00:36:39,109
그 검을 뽑을 수 있는 건
나뿐이야
576
00:36:39,239 --> 00:36:40,903
난 과거와 미래의 왕이거든
577
00:36:41,033 --> 00:36:42,780
내가 뽑아서
만져보게 해줄게
578
00:36:42,910 --> 00:36:44,782
무릎 꿇고
기사 작위를 받으면
579
00:36:44,912 --> 00:36:46,658
너 진짜 또라이구나
580
00:36:46,788 --> 00:36:48,665
네가 왕이라고, 정말?
581
00:36:49,291 --> 00:36:52,081
왕족도 아니면서
무슨 왕이라는 거야?
582
00:36:52,211 --> 00:36:54,958
- 버거'킹'인가?
- '킹'콩치곤 너무 작은데
583
00:36:55,088 --> 00:36:56,877
라이온 '킹'일 수도 있지
584
00:36:57,007 --> 00:36:59,092
그래, 심바
어디 한번 뽑아봐
585
00:36:59,801 --> 00:37:03,847
맹세할래? 뽑으면 둘 다
나한테 기사 작위 받겠다고
586
00:37:04,348 --> 00:37:05,349
맹세할게
587
00:37:08,227 --> 00:37:09,186
좀 비켜봐
588
00:37:13,607 --> 00:37:15,312
이제 무릎 꿇어
589
00:37:15,442 --> 00:37:17,815
싫어, 난 누구한테도
무릎 안 꿇어
590
00:37:17,945 --> 00:37:19,613
꿇어, 그래야 같이 놀지
591
00:37:22,950 --> 00:37:25,077
그대에게 작위를 주노라
레이디 케이
592
00:37:27,246 --> 00:37:28,956
내 차례지? 빨리해
593
00:37:29,706 --> 00:37:31,583
작위를 주노라
랜스 경
594
00:37:36,171 --> 00:37:38,252
이젠 어쩔래
'퍼시 족스트랩'?
595
00:37:38,382 --> 00:37:40,425
주문을 외워서
드래곤을 소환할래?
596
00:37:42,219 --> 00:37:43,220
그 비슷해
597
00:37:58,860 --> 00:38:01,780
우리의 저녁이 오리니
598
00:38:03,448 --> 00:38:04,700
피해, 숨어!
599
00:38:08,996 --> 00:38:09,955
랜스, 도망쳐!
600
00:38:23,593 --> 00:38:25,132
랜스, 일어나!
601
00:38:25,262 --> 00:38:26,388
도망쳐!
602
00:38:32,311 --> 00:38:33,603
저기 또 있어
603
00:38:40,277 --> 00:38:41,194
붙잡아, 랜스!
604
00:38:42,571 --> 00:38:43,400
뛰어!
605
00:38:43,530 --> 00:38:44,484
빨리 뛰어!
606
00:38:44,614 --> 00:38:45,824
- 가자!
- 빨리 와!
607
00:38:50,912 --> 00:38:52,205
이게 다 꿈이라고
말해줘
608
00:38:53,206 --> 00:38:54,249
가연성 액체
609
00:38:56,001 --> 00:38:56,918
도와줘!
610
00:39:03,633 --> 00:39:04,755
아직도 따라와
611
00:39:04,885 --> 00:39:05,923
- 가자!
- 뛰어!
612
00:39:06,053 --> 00:39:07,637
- 빨리 와!
- 뛰어!
613
00:39:08,638 --> 00:39:10,140
뛰어, 어서!
614
00:39:10,724 --> 00:39:11,641
기다려!
615
00:39:18,690 --> 00:39:20,854
도와줘!
바로 뒤에 쫓아와!
616
00:39:20,984 --> 00:39:22,189
빨리 와, 베더스!
617
00:39:22,319 --> 00:39:23,487
도와줘!
618
00:39:23,945 --> 00:39:25,067
뛰어, 베더스!
619
00:39:25,197 --> 00:39:26,860
나만 두고 가지 마!
620
00:39:26,990 --> 00:39:28,492
- 도와줘요!
- 도와줘요!
621
00:39:29,076 --> 00:39:30,364
누가 좀 도와줘요!
622
00:39:30,494 --> 00:39:31,990
도와줘요!
623
00:39:32,120 --> 00:39:34,873
아무도 없어
사람들이 다 사라졌어!
624
00:39:36,625 --> 00:39:37,454
어떻게 된 거야?
625
00:39:37,584 --> 00:39:40,582
다 어디 갔지?
왜 다 빈 차뿐이야?
626
00:39:40,712 --> 00:39:43,382
멀린의 말대로
모두 사라진 거야!
627
00:39:48,220 --> 00:39:49,383
알렉스, 뭐 하는 거야?
628
00:39:49,513 --> 00:39:51,807
알렉스, 빨리 뛰어!
알렉스!
629
00:39:54,142 --> 00:39:57,104
저것들은 뼛조각이야
우리가 죽일 수 있어!
630
00:40:00,107 --> 00:40:02,771
- 두 놈 더 있어
- 우린 저들을 못 따돌려
631
00:40:02,901 --> 00:40:04,273
그럼 어떻게 해?
632
00:40:04,403 --> 00:40:05,821
누구 운전할 줄 알아?
633
00:40:09,241 --> 00:40:10,570
- 빨리 타, 베더스!
- 빨리!
634
00:40:10,700 --> 00:40:11,576
어서 타!
635
00:40:12,619 --> 00:40:13,745
저리 비켜!
636
00:40:24,881 --> 00:40:26,049
한 놈 따돌렸어
637
00:40:26,675 --> 00:40:29,302
따라온다
왼쪽이야, 왼쪽!
638
00:40:35,142 --> 00:40:36,268
기다려
639
00:40:44,484 --> 00:40:47,195
저놈도 해치워
그럼 다 정상으로 돌아갈 거야
640
00:40:49,531 --> 00:40:50,991
꽉 잡아!
641
00:40:55,245 --> 00:40:56,788
운전은 어디서 배웠어?
642
00:40:57,289 --> 00:40:58,498
닌텐도 게임
643
00:41:10,760 --> 00:41:11,595
뭐야!
644
00:41:15,765 --> 00:41:17,471
- 차 온다!
- 멈춰!
645
00:41:17,601 --> 00:41:18,810
- 멈춰!
- 멈춰!
646
00:41:39,456 --> 00:41:41,374
케이, 고마워
647
00:41:42,209 --> 00:41:43,330
네가 우릴 구해줬어
648
00:41:43,460 --> 00:41:45,212
그 말은
내가 하려고 했는데
649
00:41:46,171 --> 00:41:47,130
그래, 나도
650
00:41:48,048 --> 00:41:50,675
근데 생각해보니까
이게 다 너 때문이잖아
651
00:41:52,761 --> 00:41:54,132
지금 우리 집에 가서
652
00:41:54,262 --> 00:41:58,016
모든 걸 다 설명해봐
안 그러면 못 보내줘
653
00:41:59,184 --> 00:42:00,889
다시 정리해보자
654
00:42:01,019 --> 00:42:03,725
일단, 네 얼굴에
한 방 먹이지 말아달라?
655
00:42:03,855 --> 00:42:04,851
응, 부탁해
656
00:42:04,981 --> 00:42:07,562
그리고 내일 아침에
학교 땡땡이치고
657
00:42:07,692 --> 00:42:09,856
그 꼴통 전학생과
콘월에 가서
658
00:42:09,986 --> 00:42:12,818
옛날에 헤어진 네 아빨 찾아
악한 마법사를 죽이고
659
00:42:12,948 --> 00:42:15,445
- 위기의 영국을 구하자?
- 그래
660
00:42:15,575 --> 00:42:17,656
게다가
온 세상 사람 다 놔두고
661
00:42:17,786 --> 00:42:19,825
더구나 이 나라엔
왕족도 있는데
662
00:42:19,955 --> 00:42:21,868
하필 네가
진짜 영국 왕이다?
663
00:42:21,998 --> 00:42:24,371
믿어줘
나도 너희만큼 충격이었어
664
00:42:24,501 --> 00:42:25,585
진짜 궁금한 건 이거야
665
00:42:26,086 --> 00:42:27,958
왜 우리 같은 애들이
666
00:42:28,088 --> 00:42:29,297
너 같은 앨
도와야 되지?
667
00:42:29,673 --> 00:42:32,801
그래, 왜 우리가 쪽팔리게
너희랑 다녀야 돼?
668
00:42:33,843 --> 00:42:35,595
내가 아는 애들 중에
너희가 제일 세니까
669
00:42:36,471 --> 00:42:39,099
아까 싸울 때 우린
서로의 힘이 돼줬어
670
00:42:39,558 --> 00:42:42,435
서로가 위기에 처했을 때
망설이지 않고 도와줬잖아
671
00:42:43,019 --> 00:42:45,063
아서왕도 그랬어
672
00:42:46,398 --> 00:42:48,984
적이었던 자들을
동지로 만들고
673
00:42:49,943 --> 00:42:52,065
브리튼의 부족들을
단합시켜
674
00:42:52,195 --> 00:42:53,984
충성스러운 기사단을
만들었다고
675
00:42:54,114 --> 00:42:57,325
그렇게 힘을 모아
강한 적과 싸워 이겼어
676
00:42:58,118 --> 00:43:00,949
생각해봐
아서왕의 충신들 이름도
677
00:43:01,079 --> 00:43:04,661
랜슬롯, 케이, 베디비어였어
678
00:43:04,791 --> 00:43:05,745
그래서?
679
00:43:05,875 --> 00:43:07,294
다 너희들 이름이잖아
680
00:43:07,961 --> 00:43:10,005
맙소사, 진짜 그러네
681
00:43:10,672 --> 00:43:14,171
아서의 기사들은 늘
원탁에 둘러앉았대
682
00:43:14,301 --> 00:43:15,760
모두 평등하다는 뜻에서
683
00:43:16,469 --> 00:43:17,554
근데 봐
684
00:43:21,474 --> 00:43:23,393
베더스
탁자 양옆을 올려
685
00:43:28,231 --> 00:43:30,609
봤지?
이게 우연이 아니라니까
686
00:43:31,693 --> 00:43:33,278
이건 운명이야
687
00:43:33,862 --> 00:43:35,071
필연이라고
688
00:43:38,408 --> 00:43:41,531
자신들이
기사라고 생각한다고?
689
00:43:41,661 --> 00:43:43,033
대단한 망상에 빠졌구나
690
00:43:43,163 --> 00:43:44,284
망상에 빠졌죠
691
00:43:44,414 --> 00:43:47,120
베더스비어란 앤
나약한 녀석이야
692
00:43:47,250 --> 00:43:48,288
나약한 녀석이죠
693
00:43:48,418 --> 00:43:50,832
걘 친구 없인
아무것도 아냐
694
00:43:50,962 --> 00:43:52,375
아무것도 아니죠
695
00:43:52,505 --> 00:43:54,252
랜스란 남자앤
탐욕스럽지
696
00:43:54,382 --> 00:43:55,212
탐욕스럽죠
697
00:43:55,342 --> 00:43:57,547
검을 차지하려는
속셈을 갖고 있어
698
00:43:57,677 --> 00:43:59,341
속셈을 갖고 있죠
699
00:43:59,471 --> 00:44:02,552
케이란 여자앤
영리하지만 풋내기야
700
00:44:02,682 --> 00:44:03,762
풋내기죠
701
00:44:03,892 --> 00:44:05,810
남자애한테 늘 끌려다녀
702
00:44:10,690 --> 00:44:12,145
영국을 구하러 가요
걱정 마세요!
703
00:44:12,275 --> 00:44:16,029
그리고 알렉스란 애는
전설에 너무 집착해
704
00:44:17,322 --> 00:44:20,075
거짓을 진짜로 믿고 있지
705
00:44:21,868 --> 00:44:24,746
난 그 아이들의 약점을
파고들 거야
706
00:44:26,247 --> 00:44:28,541
그들의 믿음은
곧 무너질 것이다
707
00:44:29,626 --> 00:44:33,171
희망은 미움으로 변하고
708
00:44:34,422 --> 00:44:38,677
그들의 사명은 결국
파멸로 끝날 거야
709
00:45:04,452 --> 00:45:08,832
고속버스
710
00:45:25,306 --> 00:45:26,891
야, 너 뭐 하는 거야?
711
00:45:29,394 --> 00:45:31,016
브라보, 알렉산더
712
00:45:31,146 --> 00:45:34,269
간밤에 무사히 살아남아
동지를 둘이나 모으고
713
00:45:34,399 --> 00:45:36,104
훌륭한 작전까지 짜놓다니!
714
00:45:36,234 --> 00:45:39,190
틴타젤에 가서
헤어진 아버질 만나
715
00:45:39,320 --> 00:45:41,818
아버지의 도움으로
지하세계의 입구를 찾아
716
00:45:41,948 --> 00:45:43,737
모가나를 파멸시킨다...
717
00:45:43,867 --> 00:45:46,448
정말 그 작전이
훌륭하다고 생각해요?
718
00:45:46,578 --> 00:45:47,574
물론이지
719
00:45:47,704 --> 00:45:50,910
틴타젤섬은
아서왕이 태어난 곳이야
720
00:45:51,040 --> 00:45:52,625
마법의 힘이 강한 섬이지
721
00:45:53,209 --> 00:45:55,378
모르테스 밀레스도
거기선 널 못 건드려
722
00:45:56,171 --> 00:45:58,173
랜스 경, 레이디 케이
723
00:45:59,090 --> 00:46:00,920
이렇게 동지가 되어
기쁘다
724
00:46:01,050 --> 00:46:02,589
제발 부탁인데, 머틴
725
00:46:02,719 --> 00:46:05,175
말 걸지 마
우린 싸우러 온 거야
726
00:46:05,305 --> 00:46:08,016
기사의 태도가 그러면 안 돼
젊은이
727
00:46:08,725 --> 00:46:10,602
기사도 정신을
존중할 줄 알아야지
728
00:46:12,187 --> 00:46:14,773
설마 기사도가
뭔지 모르는 건가?
729
00:46:15,815 --> 00:46:18,443
운전사! 당장
마차를 세우게!
730
00:46:21,488 --> 00:46:24,861
기사도란
문명사회의 주춧돌이자
731
00:46:24,991 --> 00:46:27,744
이 나라를 있게 한
기본 정신이거늘!
732
00:46:28,203 --> 00:46:31,242
기사도를 모르면
이 작전은 희망이 없어!
733
00:46:31,372 --> 00:46:32,494
쟤 뭐라는 거야?
734
00:46:32,624 --> 00:46:34,829
근데 버스에선
왜 내린 거야?
735
00:46:34,959 --> 00:46:35,830
지름길이 있다
736
00:46:35,960 --> 00:46:38,546
날 따라와, 빨리!
꾸물대지 말고
737
00:46:41,841 --> 00:46:42,842
정지!
738
00:46:43,593 --> 00:46:45,929
이제부터
내 말 잘 들어라
739
00:46:46,721 --> 00:46:50,975
기사도란 모든 기사들이
지켜야 할 행동 규범이다
740
00:46:51,559 --> 00:46:54,808
검을 뽑는 순간부터
기사도에 복종해야
741
00:46:54,938 --> 00:46:57,273
고결한 정신을
가질 수 있다
742
00:46:57,690 --> 00:47:01,022
고결한 정신을 가진 기사만이
모가나를 무찌를 수 있어
743
00:47:01,152 --> 00:47:03,530
지금부터 내가 말하는 걸
외우도록
744
00:47:04,113 --> 00:47:07,362
규범 1조
사랑하는 사람을 존중하라
745
00:47:07,492 --> 00:47:08,409
쉽네
746
00:47:08,952 --> 00:47:10,323
그래
넌 너만 사랑하니까
747
00:47:10,453 --> 00:47:13,952
2조
무뢰배 같은 행동을 삼가라
748
00:47:14,082 --> 00:47:15,370
무뢰배가 뭔데?
749
00:47:15,500 --> 00:47:17,252
중국 과일일걸?
750
00:47:17,418 --> 00:47:19,212
중국 과일 아니야
751
00:47:19,587 --> 00:47:22,794
무뢰배란 괜한 횡포를
부리는 자를 말한다
752
00:47:22,924 --> 00:47:27,215
무례하고 못된 짓을 하거나
욕하지 말라는 거야
753
00:47:27,345 --> 00:47:28,972
알았어
그만 좀 쳐다봐
754
00:47:29,389 --> 00:47:30,515
규범 3조
755
00:47:31,057 --> 00:47:33,226
언제나 진실만을 말하라
756
00:47:33,560 --> 00:47:34,435
그것도 쉽네
757
00:47:35,019 --> 00:47:36,015
뻥치지 마
758
00:47:36,145 --> 00:47:37,730
마지막으로 규범 4조
759
00:47:38,731 --> 00:47:42,485
어떤 어려움도
끝까지 참고 인내하라
760
00:47:43,236 --> 00:47:45,316
칼을 뽑는 순간부터
761
00:47:45,446 --> 00:47:47,777
이 규범 중
하나라도 어기면
762
00:47:47,907 --> 00:47:50,410
너희의 임무는
시작도 전에 실패하는 거야
763
00:47:51,661 --> 00:47:53,788
그런 문제는
없으리라 믿는다
764
00:47:59,002 --> 00:48:01,499
이봐, 꼬마 멀린
뭐 하는 거야?
765
00:48:01,629 --> 00:48:03,006
콘월까지
걸어가려는 건 아니지?
766
00:48:03,756 --> 00:48:05,300
그래, 맞아
아니지
767
00:48:06,175 --> 00:48:10,383
수 세기 동안 역사학자들은
스톤헨지의 용도에 의문을 가졌죠
768
00:48:10,513 --> 00:48:12,891
사원인가
아니면 무덤인가?
769
00:48:13,349 --> 00:48:14,763
혹은 별시계의 일종인가?
770
00:48:14,893 --> 00:48:17,140
다 틀렸어
이 무식한 멍청아
771
00:48:17,270 --> 00:48:19,559
스톤헨지는
일종의 통로야
772
00:48:19,689 --> 00:48:22,775
로마군이 절반을 파괴했어도
기능은 끄떡없지
773
00:48:23,610 --> 00:48:24,652
이봐, 학생
774
00:48:25,320 --> 00:48:27,525
일반 관람객은
당국의 허가 없이
775
00:48:27,655 --> 00:48:29,616
유물 근처에 가면 안 돼!
776
00:48:34,787 --> 00:48:38,161
이봐, 잠깐만!
경비원, 경비원!
777
00:48:38,291 --> 00:48:39,292
빨리 가
778
00:48:43,546 --> 00:48:45,794
봤지?
다 연결돼 있어
779
00:48:45,924 --> 00:48:48,755
이 나라의 모든
구석기 시대 선돌들은
780
00:48:48,885 --> 00:48:51,341
마법의 운송 시스템으로
설계됐지
781
00:48:51,471 --> 00:48:53,431
설계자는 바로
이 몸이고!
782
00:48:53,973 --> 00:48:55,929
여긴 보드민 무어야
783
00:48:56,059 --> 00:48:58,431
스톤헨지에서
230km 떨어진 곳
784
00:48:58,561 --> 00:49:00,058
여기서 빠른 걸음으로
785
00:49:00,188 --> 00:49:03,775
서쪽으로 30km만 걸어가면
틴타젤섬이야
786
00:49:06,653 --> 00:49:07,987
쟤 뭐라는 거야?
787
00:49:08,279 --> 00:49:09,489
30km를 더 걷자고?
788
00:49:09,781 --> 00:49:12,700
의미 있는 여정일수록
젊은 친구들
789
00:49:13,201 --> 00:49:14,619
쉽지 않은 법이라네
790
00:49:16,120 --> 00:49:17,538
- 가자, 베더스
- 알았어
791
00:49:19,082 --> 00:49:21,376
- 빨리 와, 랜스
- 벌써 짜증 난다
792
00:49:28,841 --> 00:49:31,589
내가 평생 걸었던 거보다
먼 거리야
793
00:49:31,719 --> 00:49:34,681
폰만 터지면 당장
우버 택시를 부를 텐데
794
00:49:35,974 --> 00:49:36,891
완벽하네
795
00:49:37,517 --> 00:49:39,686
- 여기서 잠깐 멈추자
- 살았다
796
00:49:42,188 --> 00:49:43,518
쉬려는 게 아냐
797
00:49:43,648 --> 00:49:45,603
- 훈련하자고!
- 뭐?
798
00:49:45,733 --> 00:49:47,944
알렉산더, 검 이리 줘
799
00:49:49,487 --> 00:49:52,365
검술의 기본기를 익히려면
각자 검이 있어야지
800
00:49:52,865 --> 00:49:56,369
금속 물체를 복제하는
간단한 주문만 외면 돼
801
00:49:57,954 --> 00:49:59,075
뭐 하는 거야?
802
00:49:59,205 --> 00:50:03,121
난 취미가 마술이지만
복제 마술은 잘 못해요
803
00:50:03,251 --> 00:50:05,915
당신이 하는 걸 녹화했다가
따라 하려고요
804
00:50:06,045 --> 00:50:08,089
따라 해도
성공하긴 힘들걸?
805
00:50:16,014 --> 00:50:17,468
와!
806
00:50:17,598 --> 00:50:20,263
이제 싸울 군대도 있고
807
00:50:20,393 --> 00:50:23,563
무찌를 악마도 있고
구할 나라도 있으니
808
00:50:24,230 --> 00:50:25,314
시작해보자고
809
00:50:25,940 --> 00:50:27,984
너희의 검은 무겁고
다루기 힘들다
810
00:50:28,443 --> 00:50:30,236
너흰 가볍고 민첩하지
811
00:50:30,737 --> 00:50:32,405
그 점을 잘 활용해라
812
00:50:32,739 --> 00:50:35,908
적의 덩치가 크면
방어에 허점도 있다
813
00:50:36,075 --> 00:50:39,078
체중이 나갈수록
민첩함도 떨어지지
814
00:50:39,746 --> 00:50:41,075
기지를 발휘해라
815
00:50:41,205 --> 00:50:43,124
용감하고 흔들리지 마라
816
00:50:43,583 --> 00:50:44,459
그리고
817
00:50:45,001 --> 00:50:45,918
행운을 빈다
818
00:50:46,502 --> 00:50:47,545
무슨 행운?
819
00:50:56,054 --> 00:50:57,055
뭐 하는 거야?
820
00:51:15,073 --> 00:51:16,407
난 먹을 걸 좀 구해 오마!
821
00:51:17,116 --> 00:51:20,119
너희가 적을 물리치면
상을 줘야 되니까
822
00:51:20,703 --> 00:51:21,913
물리치긴 뭘 물리쳐?
823
00:51:22,705 --> 00:51:24,123
난 갈래, 때려치울래
824
00:51:27,835 --> 00:51:29,629
야, 내려놔!
825
00:51:35,176 --> 00:51:36,344
뭐야!
826
00:51:44,102 --> 00:51:45,186
야, 머리 조심해!
827
00:51:47,855 --> 00:51:49,857
- 우릴 훈련시키는 거야
- 알아!
828
00:51:58,741 --> 00:51:59,784
좋아, 덤벼!
829
00:52:03,412 --> 00:52:04,539
해보자 이거지?
830
00:52:05,998 --> 00:52:06,916
받아라!
831
00:52:12,213 --> 00:52:13,297
나무 하는 것 좀 봐
832
00:52:38,406 --> 00:52:39,323
어딜!
833
00:52:49,041 --> 00:52:53,337
그들의 사명은
파멸로 끝날 것이다
834
00:53:00,803 --> 00:53:04,348
그 검은
내 것이 돼야 한다
835
00:53:10,104 --> 00:53:12,690
도와줘!
뭔가가 내 몸을 감았어
836
00:53:13,065 --> 00:53:14,859
베더스, 조심해!
837
00:53:16,861 --> 00:53:18,154
나약한 것!
838
00:53:20,406 --> 00:53:22,658
랜스, 케이, 도와줘!
839
00:53:23,534 --> 00:53:25,536
도와줘, 빨리!
840
00:53:26,204 --> 00:53:30,249
검을 뺏으려고 해
숨 막혀 죽겠어, 도와줘!
841
00:53:30,917 --> 00:53:31,913
이놈들 막고 있어 봐!
842
00:53:32,043 --> 00:53:34,837
- 도와줘! 빨리!
- 빨리!
843
00:53:35,004 --> 00:53:36,672
랜스, 도와줘!
844
00:53:37,131 --> 00:53:39,967
검을 빼앗아라
검을 빼앗아라
845
00:53:40,134 --> 00:53:41,089
도와줘
846
00:53:41,219 --> 00:53:44,138
네가 과거와 미래의 왕이라면
스스로 벗어나 봐
847
00:53:44,305 --> 00:53:47,225
안 돼, 랜스
안 돼!
848
00:53:50,728 --> 00:53:53,518
- 랜스, 랜스!
- 너 뭐 하는 거야?
849
00:53:53,648 --> 00:53:56,646
- 도와줘!
- 이러면 우리 모두 죽어!
850
00:53:56,776 --> 00:53:59,737
- 랜스, 도와줘!
- 돌아와!
851
00:54:03,783 --> 00:54:06,202
어디 이리 와서
가져가 봐!
852
00:54:06,369 --> 00:54:08,663
실력 좀 보자고
멍청한 나뭇가지들아!
853
00:54:14,585 --> 00:54:18,381
- 숨을 못 쉬겠어!
- 땅속으로 끌어당겨!
854
00:54:18,547 --> 00:54:21,337
- 도와줘!
- 베더스, 랜스!
855
00:54:21,467 --> 00:54:23,219
- 도와줘!
- 케이!
856
00:54:24,595 --> 00:54:25,471
도와줘!
857
00:54:27,390 --> 00:54:28,432
멀린!
858
00:54:28,849 --> 00:54:30,513
- 멀린
- 멀린!
859
00:54:30,643 --> 00:54:32,561
- 도와줘요!
- 멀린, 도와줘!
860
00:54:33,145 --> 00:54:34,475
숨을 못 쉬겠어!
861
00:54:34,605 --> 00:54:36,561
멀린, 멀린!
862
00:54:36,691 --> 00:54:38,150
- 도와줘!
- 멀린!
863
00:54:39,068 --> 00:54:40,439
멀린!
864
00:54:40,569 --> 00:54:41,612
도와줘요!
865
00:54:43,155 --> 00:54:45,616
- 멀린!
- 숨을 못 쉬겠어!
866
00:54:58,796 --> 00:55:00,506
멀린!
저것 봐
867
00:55:01,465 --> 00:55:02,383
빨리 가자
868
00:55:03,592 --> 00:55:04,510
멀린!
869
00:55:05,845 --> 00:55:06,929
멀린
870
00:55:07,096 --> 00:55:08,014
괜찮아요?
871
00:55:08,806 --> 00:55:11,058
그녀는 예상했던 거보다
훨씬 강해
872
00:55:11,809 --> 00:55:12,727
딱정벌레 피가 필요해
873
00:55:13,561 --> 00:55:15,892
동물 뼛가루도...
그래야 살릴 수 있어
874
00:55:16,022 --> 00:55:18,733
소용없어
이제 난 끝났어
875
00:55:19,317 --> 00:55:24,488
해가 뜰 때까진
너희들끼리 버텨야 돼
876
00:55:30,453 --> 00:55:32,371
멀린, 가지 마요
877
00:55:32,997 --> 00:55:33,914
멀린
878
00:55:38,753 --> 00:55:41,505
네가 날 도와줬으면
놈들을 물리쳤을 거야
879
00:55:42,423 --> 00:55:43,841
너 때문에 다 죽을 뻔했어
880
00:55:44,383 --> 00:55:45,551
검 이리 줘
881
00:55:46,344 --> 00:55:47,219
싫어
882
00:55:48,220 --> 00:55:49,388
내가 말했잖아
883
00:55:50,264 --> 00:55:51,390
여기선 내가 왕이라고
884
00:55:59,148 --> 00:56:00,649
케이, 부탁이야
885
00:56:06,030 --> 00:56:07,735
이제 어쩌지, 알렉스?
886
00:56:07,865 --> 00:56:09,992
멀린은 새벽에나
돌아올 텐데
887
00:56:10,159 --> 00:56:12,703
해 지면 모르테스 밀레스가
우릴 죽이러 올 거야
888
00:56:12,870 --> 00:56:14,622
- 이제 그 검도 없는데
- 베더스
889
00:56:15,831 --> 00:56:17,249
부탁이야
생각 좀 하게
890
00:56:18,125 --> 00:56:19,126
입 좀 다물어
891
00:56:24,423 --> 00:56:25,341
싫어
892
00:56:25,758 --> 00:56:29,261
넌 늘 입 다물라고 하지만
내 말이 틀린 적 있어?
893
00:56:29,762 --> 00:56:30,888
이번엔
894
00:56:31,597 --> 00:56:33,474
그냥 이대로
넘어갈 수 없어
895
00:56:37,478 --> 00:56:38,646
베더스, 잠깐만!
896
00:56:39,188 --> 00:56:40,643
물이 점점 깊어져
897
00:56:40,773 --> 00:56:41,774
상관없어
898
00:56:42,608 --> 00:56:43,984
쟤한테 검을 돌려줘!
899
00:56:46,153 --> 00:56:48,406
네 거 아니잖아
알렉스가 뽑은 거야
900
00:56:48,572 --> 00:56:50,533
쟨 선택받은
그 검의 주인이야
901
00:56:53,285 --> 00:56:54,578
또 시작이네
902
00:56:59,500 --> 00:57:00,501
이젠 안 까불겠지
903
00:57:01,919 --> 00:57:02,795
얠 그만 괴롭혀!
904
00:57:04,088 --> 00:57:07,216
그따위 행동 그만하라고!
905
00:57:08,884 --> 00:57:09,714
왜 그래야 되는데?
906
00:57:09,844 --> 00:57:11,554
너흰
늘 모든 걸 망치니까
907
00:57:12,138 --> 00:57:14,223
거짓말만 하고
남을 괴롭히기만 하잖아
908
00:57:14,390 --> 00:57:16,016
넌 나쁜 인간이야
909
00:57:20,896 --> 00:57:22,565
같이 오자고 한 게
잘못이었어
910
00:57:22,731 --> 00:57:25,943
- 넌 너밖에 모르는 인간이야
- 그래? 그래서 뭐?
911
00:57:26,402 --> 00:57:28,028
너희가 왜
남을 괴롭히고
912
00:57:28,195 --> 00:57:30,568
속이고 거짓말하는지
알아
913
00:57:30,698 --> 00:57:32,366
둘 다 왜 그러는지
안다고
914
00:57:32,700 --> 00:57:34,243
너흰 두려운 거야
915
00:57:34,410 --> 00:57:36,741
너희가 아무것도
아니라는 사실이!
916
00:57:36,871 --> 00:57:39,618
아무것도 이룰 수 없고
무엇도 될 수 없다는 게!
917
00:57:39,748 --> 00:57:41,537
너흰 힘만 세면 된다고
생각하지
918
00:57:41,667 --> 00:57:44,837
- 돈만 있으면 된다고
- 닥치고 한판 붙자!
919
00:57:45,004 --> 00:57:47,715
하지만 그래선 안 돼
그래서 검이 돌아온 거야
920
00:57:47,882 --> 00:57:49,467
우린 그걸
바꾸려는 거라고!
921
00:57:49,633 --> 00:57:51,839
네가 남들보다
뭐가 잘나서?
922
00:57:51,969 --> 00:57:53,429
네가 뭔데 왕이야?
923
00:58:07,943 --> 00:58:08,944
랜스, 안 돼!
924
00:58:21,582 --> 00:58:22,958
네가 부러뜨렸어
925
00:58:23,125 --> 00:58:24,376
엑스칼리버를...
926
00:58:26,086 --> 00:58:27,421
넌 모든 걸 망가뜨려
927
00:58:37,806 --> 00:58:38,766
그래
928
00:58:39,141 --> 00:58:40,059
가버려
929
00:58:40,726 --> 00:58:43,020
늘 그랬듯이
네 생각만 하면서 살아
930
00:58:44,146 --> 00:58:45,147
네 말이 맞을지도 몰라
931
00:58:47,066 --> 00:58:50,110
쟨 거짓말쟁이에 남 괴롭히는
못된 애일 수도 있지
932
00:58:50,611 --> 00:58:52,696
겁 많고 이기적인
애일 수도 있어
933
00:58:53,656 --> 00:58:54,657
어쩌면 나도
934
00:58:55,824 --> 00:58:56,909
근데 그러면 안 돼?
935
00:58:57,826 --> 00:58:59,245
세상이 다 그런데
936
00:58:59,662 --> 00:59:02,790
너희가 무슨 짓을 해도
세상은 안 바뀌어
937
00:59:03,749 --> 00:59:05,167
괴롭혀서 미안하다
938
00:59:06,085 --> 00:59:07,711
칼 부러뜨린 것도
미안해
939
00:59:08,629 --> 00:59:09,922
하지만 우린 기사가 아냐
940
00:59:10,923 --> 00:59:12,466
전에도 아니었고
앞으로도 아닐 거야
941
00:59:13,801 --> 00:59:15,094
우린 너희한테
도움이 안 돼
942
00:59:15,761 --> 00:59:18,222
아냐, 그렇지 않아
943
00:59:18,847 --> 00:59:20,224
너희 없인
이 일을 해낼 수 없어!
944
00:59:21,016 --> 00:59:22,851
너흰 랜슬롯 경과
레이디 케이야
945
00:59:23,435 --> 00:59:24,478
우린 너희가 필요해
946
00:59:26,480 --> 00:59:27,773
너무 늦었어
947
00:59:29,233 --> 00:59:30,234
그렇지 않아
948
00:59:31,151 --> 00:59:32,069
내 책 줘
949
00:59:33,320 --> 00:59:34,905
이 책엔 늘 답이 있어
950
00:59:38,367 --> 00:59:39,363
호수의 여인
951
00:59:39,493 --> 00:59:41,829
'호수의 여인
엑스칼리버의 수호자'
952
00:59:43,831 --> 00:59:47,167
그녀는 모든 물 속에 있대
그러니까 여기도 있을 거야
953
00:59:48,586 --> 00:59:50,212
내가 과거와 미래의
왕이라면
954
00:59:51,213 --> 00:59:53,507
랜스와 케이와 베더스가
955
00:59:54,091 --> 00:59:57,465
충성스럽고 용감하고
훌륭한 내 기사들이라면
956
00:59:57,595 --> 00:59:58,971
이게 우리의 운명이라면
957
01:00:00,139 --> 01:00:01,473
호수의 여인이여
958
01:00:02,433 --> 01:00:03,934
엑스칼리버를 돌려주오
959
01:00:17,114 --> 01:00:18,949
마법 같은 일이라도
생길 줄 알았더니...
960
01:00:20,075 --> 01:00:21,160
밑지는 셈 치고
961
01:00:22,161 --> 01:00:23,370
한번 해봤어
962
01:00:39,970 --> 01:00:40,888
야!
963
01:00:41,472 --> 01:00:42,806
- 이봐!
- 알렉스!
964
01:00:43,432 --> 01:00:44,350
베더스!
965
01:00:53,901 --> 01:00:54,902
와!
966
01:01:02,534 --> 01:01:03,535
저건 네 검인가 보다
967
01:01:07,748 --> 01:01:08,916
그럼 이건 네 거고
968
01:01:34,233 --> 01:01:35,234
몸이 안 젖었어
969
01:01:35,693 --> 01:01:37,986
이제부턴
늘 함께하는 거야
970
01:01:38,737 --> 01:01:39,984
모두가 평등하게
971
01:01:40,114 --> 01:01:43,158
불명예스러운 짓이나
거짓말 안 하고
972
01:01:43,325 --> 01:01:44,451
무뢰배처럼 굴지 않고
973
01:01:45,035 --> 01:01:46,120
포기해서도 안 돼
974
01:01:46,787 --> 01:01:47,788
맹세해
975
01:01:48,872 --> 01:01:49,998
맹세할게
976
01:01:52,126 --> 01:01:53,127
나도 맹세해
977
01:01:54,962 --> 01:01:56,667
욕은 가끔 해도 되냐?
978
01:01:56,797 --> 01:01:57,798
랜스
979
01:02:10,561 --> 01:02:11,562
얘들아
980
01:02:13,105 --> 01:02:14,773
너희들 괜찮니?
981
01:02:16,150 --> 01:02:18,402
감사합니다
감사합니다, 신이시여
982
01:02:19,445 --> 01:02:21,280
꼭 전쟁을 치르고
온 애들 같구나
983
01:02:22,281 --> 01:02:25,784
학교에서 체험 활동 했니?
소풍 갔었어?
984
01:02:26,326 --> 01:02:28,162
근데 너희만 따로
떨어진 거야?
985
01:02:28,704 --> 01:02:29,705
저기요
986
01:02:30,706 --> 01:02:32,207
이런 말
이상하게 들리겠지만
987
01:02:32,583 --> 01:02:36,170
저희가 이 조랑말들과 함께
사라져도 걱정 마세요
988
01:02:36,587 --> 01:02:38,547
꼭 다시 돌려드릴게요
989
01:02:39,256 --> 01:02:40,132
그게 무슨 소리야?
990
01:02:47,598 --> 01:02:49,433
와, 진짜 사라졌네
991
01:02:49,600 --> 01:02:51,268
알렉스, 검!
992
01:02:53,228 --> 01:02:55,981
이제 말 타는 법을
배워야겠다
993
01:02:57,065 --> 01:02:59,855
이 말들은 너무 작아
꼬마들이 타는 건가 봐
994
01:02:59,985 --> 01:03:01,857
그 괴물들은
두 배는 더 큰데
995
01:03:01,987 --> 01:03:04,072
TV에서 본
장애물 경주처럼
996
01:03:04,239 --> 01:03:06,070
좌, 우 고삐를
양손에 잡고
997
01:03:06,200 --> 01:03:07,826
몸을 튕기면서 타
998
01:03:08,327 --> 01:03:10,412
그들이 오고 있어
느낌이 와
999
01:03:15,959 --> 01:03:17,544
나약한 것
1000
01:03:18,378 --> 01:03:19,922
나타났어!
1001
01:03:22,382 --> 01:03:24,927
- 우리 바로 뒤에 있어
- 달려, 달려, 빨리!
1002
01:03:27,679 --> 01:03:29,723
- 나 말 못 타는데
- 나도 못 타!
1003
01:03:30,432 --> 01:03:31,600
떨어질 거 같아!
1004
01:03:36,063 --> 01:03:38,315
탐욕스러운 놈
1005
01:03:40,776 --> 01:03:41,944
풋내기
1006
01:03:42,986 --> 01:03:45,280
이쪽이야!
숲으로 들어가자!
1007
01:03:45,447 --> 01:03:47,324
나무 때문에
빨리 못 쫓아올 거야!
1008
01:03:53,872 --> 01:03:56,166
더 빨리 달려, 조랑말아!
더 빨리!
1009
01:03:56,583 --> 01:03:57,709
바싹 따라와!
1010
01:04:05,926 --> 01:04:09,763
놈의 사명은
파멸로 끝날 것이다
1011
01:04:16,103 --> 01:04:17,187
하나 처리했어!
1012
01:04:18,146 --> 01:04:19,606
하나 처리했어!
1013
01:04:23,569 --> 01:04:25,070
베더스가 떨어졌다!
1014
01:04:25,237 --> 01:04:28,699
가서 데려와, 우리가
칼로 놈들을 유인할게!
1015
01:04:30,701 --> 01:04:32,661
베더스, 내가 갈게!
1016
01:04:36,707 --> 01:04:38,166
나약한 것
1017
01:04:42,963 --> 01:04:45,424
더 빨리, 알렉스
더 빨리!
1018
01:04:46,091 --> 01:04:47,467
하찮은 것
1019
01:04:52,306 --> 01:04:53,140
빨리 와, 베더스
1020
01:04:56,685 --> 01:04:57,853
달려, 달려!
1021
01:05:07,362 --> 01:05:08,739
베더스, 빠져나왔구나!
1022
01:05:13,660 --> 01:05:14,536
오, 이런
1023
01:05:20,792 --> 01:05:21,668
점프해!
1024
01:05:33,180 --> 01:05:35,302
성공했어!
뛰어넘었어!
1025
01:05:35,432 --> 01:05:37,434
달려, 전속력으로!
1026
01:06:02,584 --> 01:06:03,997
틴타젤 6km
해안길
1027
01:06:04,127 --> 01:06:05,295
나한테 좋은 생각이 있어
1028
01:06:05,712 --> 01:06:07,172
다 내려서 날 따라와
1029
01:06:11,551 --> 01:06:13,512
- 뭐 하는 거지?
- 알렉스!
1030
01:06:18,892 --> 01:06:19,893
가자!
1031
01:06:53,510 --> 01:06:56,304
저기야
틴타젤섬
1032
01:07:05,689 --> 01:07:06,690
우리
1033
01:07:07,774 --> 01:07:10,068
몸이 따뜻해지게
다 같이 껴안고 있자
1034
01:07:11,278 --> 01:07:13,655
싫어, 난 껴안는 거
질색이야
1035
01:07:14,573 --> 01:07:15,991
그런 거 안 해
1036
01:07:51,985 --> 01:07:52,986
행운을 빈다, 알렉스
1037
01:08:13,340 --> 01:08:16,259
민박집
1038
01:08:27,896 --> 01:08:29,147
거기 있어, 거기 있어
1039
01:08:32,734 --> 01:08:33,819
안녕하세요
1040
01:08:34,152 --> 01:08:35,445
여쭤볼 게 있는데요
1041
01:08:36,905 --> 01:08:38,365
제 이름은
알렉산더 엘리엇이에요
1042
01:08:39,116 --> 01:08:40,492
아버질 찾으러 왔어요
1043
01:08:43,411 --> 01:08:45,163
날 기억 못 하는구나
1044
01:08:45,455 --> 01:08:46,748
난 소피야
1045
01:08:46,915 --> 01:08:48,792
네 고모, 아빠 동생
1046
01:08:50,252 --> 01:08:53,917
빤히 봐서 미안해
아빠를 꼭 닮았네
1047
01:08:54,047 --> 01:08:56,758
아빨 만나야 돼요
중요한 일이에요
1048
01:08:58,009 --> 01:08:59,761
세상 어떤 일보다요
1049
01:09:00,220 --> 01:09:03,723
런던에서 이 먼 데까지
너 혼자 왔니?
1050
01:09:04,474 --> 01:09:05,976
여기 온 거 엄마도 아셔?
1051
01:09:08,061 --> 01:09:11,439
- 그럼 전화부터 하자
- 엄마와는 상관없는 일이에요
1052
01:09:13,024 --> 01:09:13,942
전화하지 마세요
1053
01:09:14,484 --> 01:09:16,653
이 일은 저 혼자
해결해야 돼요
1054
01:09:17,571 --> 01:09:20,277
엄마가 아빠에 대해
뭐라고 하시든?
1055
01:09:20,407 --> 01:09:22,617
절 가졌을 때
두 분은 너무 어렸고
1056
01:09:23,952 --> 01:09:25,871
아빠에겐 다른
중요한 일이 있었대요
1057
01:09:26,663 --> 01:09:28,373
악마와 싸우는 일요
1058
01:09:28,999 --> 01:09:30,250
전엔 그 뜻을 몰랐는데
1059
01:09:30,834 --> 01:09:31,793
이젠 알아요
1060
01:09:32,419 --> 01:09:33,373
안다고?
1061
01:09:33,503 --> 01:09:35,881
괜찮아요
거짓말 안 하셔도 돼요
1062
01:09:36,464 --> 01:09:38,003
전 아빠가
어떤 사람인지 알아요
1063
01:09:38,133 --> 01:09:40,093
근데 왜 찾으려고 하니?
1064
01:09:41,136 --> 01:09:42,137
무슨 뜻이에요?
1065
01:09:44,723 --> 01:09:45,724
그는 술만 마셨어
1066
01:09:46,600 --> 01:09:49,311
세상 모든 걸 다
미워했지
1067
01:09:50,478 --> 01:09:52,230
별로
좋은 사람이 아니었어
1068
01:09:53,982 --> 01:09:56,526
몇 년 전에
잠시 여기 살 때
1069
01:09:57,277 --> 01:10:00,067
엄마가 널 데리고
아빠를 만나러 왔단다
1070
01:10:00,197 --> 01:10:03,658
달라졌을 걸 기대하고...
하지만 그렇질 못했어
1071
01:10:04,409 --> 01:10:06,369
지금은
어디 있는지도 몰라
1072
01:10:07,662 --> 01:10:10,415
네 말대로
악마가 붙었던 건지...
1073
01:10:12,000 --> 01:10:14,039
전 진짜 악마를
말하는 거예요
1074
01:10:14,169 --> 01:10:15,253
마법을 부리는
1075
01:10:16,171 --> 01:10:17,751
아서왕과 싸운 악마요
1076
01:10:17,881 --> 01:10:19,341
아빠가 준 책에 나오는
1077
01:10:23,428 --> 01:10:26,676
사실 전
과거와 미래의 왕이에요
1078
01:10:26,806 --> 01:10:28,183
아빤 그걸 알고
1079
01:10:29,142 --> 01:10:32,354
이 글을 써주신 거예요
지금 절 기다리고 계신다고요
1080
01:10:37,317 --> 01:10:38,401
알렉스
1081
01:10:39,402 --> 01:10:41,154
이건 네 엄마가
사 준 책이야
1082
01:10:42,322 --> 01:10:43,865
글씨도 네 엄마 글씨고
1083
01:10:46,743 --> 01:10:48,490
- 내가 뽑을래!
- 비켜!
1084
01:10:48,620 --> 01:10:50,826
- 왕은 나야
- 내가 여왕이 될 거야
1085
01:10:50,956 --> 01:10:52,369
내가 왕이 될 거야
1086
01:10:52,499 --> 01:10:54,329
알렉스, 어떻게 됐어?
1087
01:10:54,459 --> 01:10:55,961
- 아빠 찾았어?
- 뭐라셔?
1088
01:11:15,814 --> 01:11:17,065
우리 아빤 여기 없어
1089
01:11:18,483 --> 01:11:19,734
영웅도 아냐
1090
01:11:21,278 --> 01:11:23,150
날 사랑하지도 않았고
1091
01:11:23,280 --> 01:11:24,906
나한테 관심도 없었어
1092
01:11:26,283 --> 01:11:28,076
그 책도 아빠가 준 게 아냐
1093
01:11:32,622 --> 01:11:34,165
엄마가 거짓말한 거야
1094
01:11:34,958 --> 01:11:36,167
다 거짓말이었어
1095
01:11:38,628 --> 01:11:39,629
엄마가 너무 미워!
1096
01:11:48,596 --> 01:11:50,515
야, 알렉스
1097
01:11:51,308 --> 01:11:52,642
너한테 보여줄 게 있어
1098
01:11:53,518 --> 01:11:54,894
손 내밀어 봐
1099
01:11:59,691 --> 01:12:01,568
있는 힘껏 꽉 쥐어
1100
01:12:14,914 --> 01:12:16,333
이제 손 펴봐
1101
01:12:21,379 --> 01:12:25,420
성공했어, 잠이 안 와서
계속 연습했더니
1102
01:12:25,550 --> 01:12:27,005
정말 되는 거 있지?
1103
01:12:27,135 --> 01:12:28,970
나 이젠 진짜 마법을
부릴 수 있어
1104
01:12:31,639 --> 01:12:34,017
포기해선 안 돼
기사도 정신 잊었어?
1105
01:12:34,642 --> 01:12:37,474
우린 한 솔로와 츄바카
프로도와 샘와이즈야
1106
01:12:37,604 --> 01:12:41,149
끝까지 한번 해보자
여기까지 왔잖아
1107
01:12:42,734 --> 01:12:43,735
맞아
1108
01:12:44,527 --> 01:12:46,863
넌 사흘 밤을
적과 싸워 살아남았어
1109
01:12:47,280 --> 01:12:48,239
수백 명의 적과
1110
01:12:48,698 --> 01:12:50,737
나무껍질 같은 살갗에
불을 뿜고
1111
01:12:50,867 --> 01:12:52,869
머리는 너덜거리는
적과 말이야
1112
01:12:53,578 --> 01:12:54,704
우릴 여기까지
이끈 건 너야
1113
01:12:55,538 --> 01:12:57,374
넌 적을
동지로 만들었어
1114
01:12:57,957 --> 01:13:00,543
전설 속의 아서왕이
그랬던 것처럼
1115
01:13:02,045 --> 01:13:05,590
넌 엑스칼리버를 뽑았어
중요한 건 그거야
1116
01:13:07,425 --> 01:13:10,261
네가 그렇게
애지중지하던 이 책
1117
01:13:10,804 --> 01:13:11,888
읽을 만하네
1118
01:13:12,931 --> 01:13:15,642
근데 삽화는 예쁘다만
1119
01:13:17,727 --> 01:13:20,230
내용이 다 정확하진 않구나
1120
01:13:20,939 --> 01:13:24,604
명심해라
전설은 소문에 불과해
1121
01:13:24,734 --> 01:13:26,356
수 세기간 전해 내려오며
1122
01:13:26,486 --> 01:13:29,651
이렇게 저렇게
내용이 조금씩 바뀌었지
1123
01:13:29,781 --> 01:13:32,112
힘 있는 자들이
변조하기도 했어
1124
01:13:32,242 --> 01:13:34,911
자기들의 권력을
유지하기 위해서
1125
01:13:35,453 --> 01:13:38,535
검은 네 부모가 누군지엔
관심 없어
1126
01:13:38,665 --> 01:13:42,580
혈통을 보고 널
선택한 게 아니거든, 알렉산더
1127
01:13:42,710 --> 01:13:45,171
네 정신과 영혼을 보고
선택한 거야
1128
01:13:45,964 --> 01:13:50,635
네가 아는 전설이
그와 다르다면 네가
1129
01:13:51,761 --> 01:13:53,805
전설을
새로 쓰면 되잖니
1130
01:14:01,020 --> 01:14:02,856
하지만 우린 다시
원점으로 돌아왔어요
1131
01:14:03,356 --> 01:14:05,687
아직 지하세계의 입구도
못 찾았는데
1132
01:14:05,817 --> 01:14:08,023
일식까진
겨우 하룻밤 남았어요
1133
01:14:08,153 --> 01:14:10,066
넌 왕이야, 알렉산더
1134
01:14:10,196 --> 01:14:12,407
따르는 자가 아니라
이끄는 자!
1135
01:14:12,949 --> 01:14:17,328
넌 네게 필요한 걸
이미 다 갖고 있어
1136
01:14:22,250 --> 01:14:25,336
모가나의 성
1137
01:14:27,255 --> 01:14:28,256
찾았어
1138
01:14:29,090 --> 01:14:31,468
이 성의 위치를
드디어 찾았어
1139
01:14:33,761 --> 01:14:34,804
너무 멋지다
1140
01:14:37,432 --> 01:14:39,559
잠깐만요
죄송해요, 급한 일이라서...
1141
01:14:40,393 --> 01:14:42,682
- 죄송해요
- 지금 임무 수행 중이에요
1142
01:14:42,812 --> 01:14:44,814
좀 비켜주세요
감사합니다
1143
01:14:46,316 --> 01:14:47,567
여기가 확실해
1144
01:14:50,069 --> 01:14:51,446
글라스톤베리 토어
1145
01:14:51,654 --> 01:14:53,656
아서가 모가나와
싸운 곳이야
1146
01:14:55,158 --> 01:14:57,494
랜스와 케이는
절벽을 따라가서
1147
01:14:57,660 --> 01:15:00,455
말들을 찾아서
시내에 묶어놓은 다음
1148
01:15:00,663 --> 01:15:02,248
오락실로 와
1149
01:15:02,874 --> 01:15:05,168
베더스
넌 나랑 같이 가자
1150
01:15:07,754 --> 01:15:08,671
우린 기사야
1151
01:15:11,299 --> 01:15:13,092
이 사명을 완수해야 돼
1152
01:15:20,266 --> 01:15:23,269
오락실
1153
01:15:27,273 --> 01:15:29,901
보물 찾기
1154
01:15:31,569 --> 01:15:34,322
준비됐어
자, 이제 시작해, 베더스
1155
01:15:44,290 --> 01:15:45,291
된다
1156
01:15:45,667 --> 01:15:47,752
베더스, 넌 천재야
1157
01:15:59,931 --> 01:16:04,472
펜드라곤
1158
01:16:04,602 --> 01:16:05,598
- 안녕하세요
- 안녕
1159
01:16:05,728 --> 01:16:07,642
갑옷 좀 사고 싶은데요
1160
01:16:07,772 --> 01:16:09,148
동전으로 계산해도 되죠?
1161
01:16:57,238 --> 01:16:58,281
해가 진다
1162
01:16:58,948 --> 01:17:01,909
그녀를 못 이기면
저 해는 다신 안 떠
1163
01:17:02,744 --> 01:17:05,913
내일 달이 해를 가리면
모든 건 끝이야
1164
01:17:07,206 --> 01:17:09,709
이건 내 전쟁이 아닌
너희의 전쟁이다
1165
01:17:11,169 --> 01:17:12,295
조심해서 가거라
1166
01:17:13,212 --> 01:17:16,049
용감하고 명예롭게
행동해라
1167
01:17:17,133 --> 01:17:19,135
기사도 정신을 잊지 말고!
1168
01:17:49,499 --> 01:17:50,541
입구가 없는데?
1169
01:17:51,209 --> 01:17:52,418
여긴 아무것도 없어
1170
01:17:53,294 --> 01:17:54,545
어떻게 된 거지?
1171
01:17:56,381 --> 01:17:57,799
알렉스, 봐
1172
01:18:05,014 --> 01:18:06,015
뭐든 한번 해보자
1173
01:18:30,039 --> 01:18:31,666
여기 왠지 오싹하다
1174
01:18:32,792 --> 01:18:35,086
사람의 발길이 끊어진 지
몇 세기는 됐나 봐
1175
01:18:35,753 --> 01:18:37,463
암흑기 이후론
쭉 그랬겠지
1176
01:18:38,131 --> 01:18:39,507
아서가 모가나를
가둔 후론...
1177
01:18:40,591 --> 01:18:41,718
그 뒤론
우리가 처음이네
1178
01:18:44,053 --> 01:18:45,221
입구가 네 개야
1179
01:18:45,805 --> 01:18:47,051
각자 하나씩 들어가 보자
1180
01:18:47,181 --> 01:18:48,182
함정이면?
1181
01:18:48,725 --> 01:18:50,555
우릴 흩어지게 만들려는?
1182
01:18:50,685 --> 01:18:53,646
맞아, 무슨 일이 있어도
같이 다녀야 돼
1183
01:18:54,147 --> 01:18:56,482
하지만 어느 문인지를
모르잖아
1184
01:19:00,236 --> 01:19:02,530
기다려봐
이 검이 가르쳐줄 거야
1185
01:19:11,706 --> 01:19:13,916
이쪽 문이야
넝쿨 뒤에 있는
1186
01:19:53,039 --> 01:19:54,577
이 벽들 좀 봐
1187
01:19:54,707 --> 01:19:55,875
계속 움직여
1188
01:19:57,084 --> 01:19:58,211
우리한테 다가와
1189
01:20:04,133 --> 01:20:05,092
사방이 넝쿨이야
1190
01:20:08,471 --> 01:20:10,681
서로 바싹 붙어, 원형으로
1191
01:20:16,395 --> 01:20:17,396
수가 너무 많아!
1192
01:20:18,564 --> 01:20:19,440
랜스!
1193
01:20:25,822 --> 01:20:26,739
케이!
1194
01:20:27,406 --> 01:20:28,282
알렉스!
1195
01:20:29,700 --> 01:20:30,576
날 옭아맸어!
1196
01:20:34,288 --> 01:20:35,873
알렉스, 봐!
1197
01:20:37,792 --> 01:20:39,377
어서 가, 빨리
1198
01:20:39,627 --> 01:20:40,711
내가 시간을 끌게
1199
01:20:41,712 --> 01:20:42,505
빨리 가!
1200
01:20:43,756 --> 01:20:44,841
꼭 처치해!
1201
01:21:29,468 --> 01:21:31,799
알렉스!
알렉스, 여기야!
1202
01:21:31,929 --> 01:21:33,097
알렉스!
1203
01:21:33,639 --> 01:21:35,683
모가나가 여기 있어
조심해!
1204
01:21:36,642 --> 01:21:38,144
걔들을 놔줘!
1205
01:22:02,001 --> 01:22:04,170
어서 오너라, 꼬마야
1206
01:22:07,006 --> 01:22:08,799
널 지켜보고 있었다
1207
01:22:11,093 --> 01:22:14,263
정말 먼 길을 왔구나
1208
01:22:16,265 --> 01:22:18,976
용감하게도 싸우더군
1209
01:22:20,686 --> 01:22:23,022
난 네 모든 걸 알아
1210
01:22:23,981 --> 01:22:25,566
네가 어떻게 사는지
1211
01:22:26,233 --> 01:22:27,902
어떤 신화를 믿는지
1212
01:22:28,945 --> 01:22:30,071
누굴 신뢰하는지
1213
01:22:31,906 --> 01:22:35,910
하지만 그건 다
거짓이야
1214
01:22:37,912 --> 01:22:40,331
멀린이 널 속인 거야
1215
01:22:40,915 --> 01:22:43,042
네 엄마도 널 속였고!
1216
01:22:43,668 --> 01:22:48,047
너에겐 고귀한 피도
군대도 없어
1217
01:22:48,965 --> 01:22:51,509
결코 날
이길 수 없다고
1218
01:22:56,222 --> 01:22:59,058
세상은 썩었다, 알렉산더
1219
01:23:00,142 --> 01:23:01,227
그렇지 않아
1220
01:23:01,686 --> 01:23:02,937
아니, 사실이야!
1221
01:23:07,024 --> 01:23:09,564
네가 찾아 헤매던 진실이
1222
01:23:09,694 --> 01:23:11,487
바로 여기 있다
1223
01:23:12,238 --> 01:23:17,321
넌 하찮고
보잘것없는 존재야
1224
01:23:17,451 --> 01:23:20,157
네 주제를 알아!
1225
01:23:20,287 --> 01:23:25,543
난 최후의
살아 있는 펜드라곤이다
1226
01:24:02,538 --> 01:24:04,749
이 땅은 내 거야
1227
01:24:05,291 --> 01:24:07,960
그 검도 내 거고
1228
01:24:08,586 --> 01:24:11,047
너도 내 거야
1229
01:24:15,009 --> 01:24:15,926
그래, 맞아
1230
01:24:19,013 --> 01:24:20,097
난 아무것도 아냐
1231
01:24:26,437 --> 01:24:27,521
가져가
1232
01:24:51,754 --> 01:24:55,549
랜스, 베더스, 케이
이쪽이야, 빨리 와!
1233
01:25:23,994 --> 01:25:25,037
우리가 해냈나 봐
1234
01:25:25,871 --> 01:25:27,123
믿어지질 않아
1235
01:25:27,748 --> 01:25:30,876
인사드리자
과거와 미래의 왕께
1236
01:25:35,673 --> 01:25:37,967
하지 마, 제발 이러지 마
1237
01:25:38,843 --> 01:25:40,803
왜들 이래?
사람 민망하게
1238
01:25:45,015 --> 01:25:47,685
엑스칼리버를 갖고 다니다가
잡히면 뺏길 거야
1239
01:25:48,269 --> 01:25:50,266
- 그건 절대 안 돼
- 맞아
1240
01:25:50,396 --> 01:25:53,185
호수의 여인은 정말
온 영국의
1241
01:25:53,315 --> 01:25:54,979
모든 물 속에 있는 거야?
1242
01:25:55,109 --> 01:25:56,981
그럼
수영장 안에도 있나?
1243
01:25:57,111 --> 01:25:58,946
- 양동이에도?
- 웅덩이에도?
1244
01:25:59,905 --> 01:26:00,948
물러서
1245
01:26:10,499 --> 01:26:11,834
정답은 '예스'네
1246
01:26:18,215 --> 01:26:19,466
잘 가라, 검아
1247
01:26:20,551 --> 01:26:21,844
언젠가 다시 만나자
1248
01:26:34,481 --> 01:26:35,733
어디 가, 알렉스?
1249
01:26:36,567 --> 01:26:37,860
집에 안 가?
1250
01:26:38,277 --> 01:26:41,405
담장을 넘어서
뒤 창문으로 들어가려고
1251
01:26:41,572 --> 01:26:42,489
왜?
1252
01:26:43,199 --> 01:26:44,783
엄마 얼굴을
볼 자신이 없어
1253
01:26:45,743 --> 01:26:48,412
오늘 밤엔...
너무 피곤해
1254
01:26:49,038 --> 01:26:50,539
뭐라고 말할 거야?
1255
01:26:51,040 --> 01:26:53,375
너처럼 사실 그대로
1256
01:26:53,918 --> 01:26:56,170
우리 말 안 믿을 거야
누가 믿겠어?
1257
01:26:57,504 --> 01:26:58,422
무슨 상관이야?
1258
01:26:59,757 --> 01:27:00,674
이제 다 끝났는데
1259
01:27:02,509 --> 01:27:03,802
잘 자요, 베더스비어 경
1260
01:27:07,765 --> 01:27:09,391
근사한 모험이었소
1261
01:27:10,142 --> 01:27:12,811
네, 정말 근사했죠
1262
01:27:13,812 --> 01:27:15,397
안녕히 주무십시오, 전하
1263
01:28:32,349 --> 01:28:34,930
끝난 게 아니었네요
모가나가 안 죽었군요
1264
01:28:35,060 --> 01:28:35,936
그래
1265
01:28:37,146 --> 01:28:38,397
그저 좀 다쳤을 뿐이야
1266
01:28:38,814 --> 01:28:42,438
분노만 더 커졌지
게다가 6시간 뒤면 일식이야
1267
01:28:42,568 --> 01:28:45,399
어떻게 된 거죠?
당신 말대로 다 했는데
1268
01:28:45,529 --> 01:28:47,448
네가 생각해봐
그 이유를!
1269
01:28:48,949 --> 01:28:49,950
기사도
1270
01:28:51,076 --> 01:28:52,661
기사도 때문이군요
1271
01:28:53,787 --> 01:28:56,749
하지만 난
무뢰배처럼 군 적도 없고
1272
01:28:58,083 --> 01:28:59,835
늘 진실만을 말했고
1273
01:29:00,794 --> 01:29:01,962
포기도 안 했고...
1274
01:29:05,799 --> 01:29:07,217
'사랑하는 사람을 존중하라'
1275
01:29:17,186 --> 01:29:18,187
엄마
1276
01:29:22,691 --> 01:29:23,692
알렉스
1277
01:29:27,654 --> 01:29:29,401
어떻게 그럴 수가 있어?
1278
01:29:29,531 --> 01:29:32,242
경찰이 찾고 난리 났어
얼마나 걱정했다고
1279
01:29:33,619 --> 01:29:35,037
무사히 와서 다행이다
1280
01:29:37,998 --> 01:29:40,793
엄마, 할 말이 있어요
1281
01:29:42,586 --> 01:29:44,296
어떤 임무 때문에
틴타젤에 갔다가
1282
01:29:45,422 --> 01:29:46,757
소피 고모를 만났어요
1283
01:29:47,091 --> 01:29:48,675
알아, 전화받았어
1284
01:29:49,760 --> 01:29:51,345
책에 대해서 거짓말하셨죠?
1285
01:29:52,429 --> 01:29:53,305
알아요
1286
01:29:54,723 --> 01:29:56,266
그 글도 아빠가 쓴 게
아니라는 거
1287
01:29:57,476 --> 01:29:58,560
엄마가 쓴 거죠
1288
01:30:00,187 --> 01:30:04,066
아빠가 우리한테
관심 없었다는 것도 알아요
1289
01:30:05,818 --> 01:30:07,444
정말 미안하다, 알렉스
1290
01:30:08,112 --> 01:30:10,239
거짓말한 거 미안해
난 네가
1291
01:30:12,282 --> 01:30:16,328
아빠를 좋은 사람으로
생각하게 하고 싶었어
1292
01:30:17,121 --> 01:30:18,867
사실을 알면 상처받고
1293
01:30:18,997 --> 01:30:21,954
나쁜 길로 빠질까 봐
두려웠거든
1294
01:30:22,084 --> 01:30:24,503
아니에요
제가 죄송해요
1295
01:30:26,004 --> 01:30:27,673
엄마한테 화낸 거요
1296
01:30:29,550 --> 01:30:30,884
엄만 잘못한 게 없어요
1297
01:30:31,885 --> 01:30:32,761
아무것도
1298
01:30:36,473 --> 01:30:38,058
절 지켜주려고 그런 거잖아요
1299
01:30:38,851 --> 01:30:40,436
하지만 이젠
안 그래도 돼요
1300
01:30:47,025 --> 01:30:48,318
전 할 일이 있어요
1301
01:30:50,070 --> 01:30:51,280
학교에 가야 돼요
1302
01:30:52,448 --> 01:30:53,782
검부터 찾은 뒤에
1303
01:31:05,502 --> 01:31:09,168
알렉스, 그 검에 대해
얘기 좀 하자
1304
01:31:09,298 --> 01:31:11,003
아서왕이니 뭐니에
대해서도
1305
01:31:11,133 --> 01:31:14,261
알았어요, 대신 먼저
보여드릴 게 있어요
1306
01:31:17,473 --> 01:31:19,683
검에 대해서 제가 한 말은
다 사실이에요
1307
01:31:20,184 --> 01:31:21,101
증명할 수 있어요
1308
01:31:21,560 --> 01:31:24,813
대신 먼저 약속해요
다신 서로 거짓말 않기로
1309
01:31:25,314 --> 01:31:28,150
무슨 일이 있어도
서로를 믿기로
1310
01:31:28,734 --> 01:31:29,646
약속하죠?
1311
01:31:29,776 --> 01:31:30,861
약속해
1312
01:31:31,778 --> 01:31:32,738
저도 약속해요
1313
01:31:33,489 --> 01:31:34,990
기절하시면 안 돼요
1314
01:31:38,869 --> 01:31:39,870
호수의 여인이여
1315
01:31:40,871 --> 01:31:42,414
난 알렉산더 엘리엇이오
1316
01:31:43,081 --> 01:31:45,209
내 사명이 고귀하고
진실된 것이라면
1317
01:31:46,084 --> 01:31:47,586
엑스칼리버를 돌려주시오
1318
01:32:09,816 --> 01:32:12,152
너희에겐 기사도를
지키라고 하고선
1319
01:32:12,653 --> 01:32:13,987
정작 난 못 지켰어
1320
01:32:14,696 --> 01:32:15,692
모가나는 죽지 않았어
1321
01:32:15,822 --> 01:32:17,111
- 맙소사
- 말도 안 돼
1322
01:32:17,241 --> 01:32:18,367
다시 돌아올 거야
1323
01:32:19,201 --> 01:32:20,536
산 자들의 세계로
1324
01:32:21,453 --> 01:32:22,704
방어할 뭔가가 필요해
1325
01:32:23,455 --> 01:32:24,373
학교, 체육관
1326
01:32:24,540 --> 01:32:26,537
일종의 요새나 성곽이...
1327
01:32:26,667 --> 01:32:29,962
모르테스 밀레스는 차도 맞은편
땅에서 올라와
1328
01:32:30,462 --> 01:32:31,630
곧장 공격해올 거야
1329
01:32:32,256 --> 01:32:34,508
엄청난 숫자로
몰려올 거라고
1330
01:32:34,925 --> 01:32:36,468
일식 때문에
우리가 유리한 게 있어
1331
01:32:37,386 --> 01:32:38,845
그땐 낮도 밤도 아니니까
1332
01:32:39,263 --> 01:32:42,099
멀린이 우리와 함께
싸울 수 있거든
1333
01:32:43,850 --> 01:32:46,144
하지만 우리 다섯만으론
이길 수 없어
1334
01:32:47,145 --> 01:32:48,313
군대를 일으켜야 돼
1335
01:32:50,274 --> 01:32:53,272
너희 세 사람이
모범을 보여야 돼
1336
01:32:53,402 --> 01:32:56,817
전교생이 개기일식을 보러
운동장에 모였을 때
1337
01:32:56,947 --> 01:32:58,610
아무 사고도 안 생기게
1338
01:32:58,740 --> 01:32:59,778
알겠지?
1339
01:32:59,908 --> 01:33:01,410
- 네, 선생님
- 네, 선생님
1340
01:33:02,202 --> 01:33:04,746
근데 애들이 왜
이쪽으로 다 몰려오지?
1341
01:33:09,710 --> 01:33:13,088
너희들 지금 대체
뭐 하는 거니?
1342
01:33:14,089 --> 01:33:17,171
아침부터 왜
그런 괴상한 차림을 하고
1343
01:33:17,301 --> 01:33:18,343
학교에 온 거야?
1344
01:33:19,177 --> 01:33:23,265
고대 악마의 노예가 될 위기에서
영국을 구하려고요
1345
01:33:28,729 --> 01:33:32,899
쉬는 시간 끝났다
다들 줄 맞춰서 따라와
1346
01:33:36,361 --> 01:33:38,905
줄 맞춰 따라와
쉬는 시간 끝났다
1347
01:33:45,912 --> 01:33:48,498
모두 다 이리로 집합해!
1348
01:33:49,374 --> 01:33:50,417
빨리빨리!
1349
01:33:52,669 --> 01:33:55,505
이 학생이 아주 중요한
할 말이 있다고 한다
1350
01:33:57,549 --> 01:33:59,760
내 이름은
알렉산더 엘리엇이야
1351
01:34:01,261 --> 01:34:04,431
며칠 전, 바위에 박힌
칼 한 자루를 발견했어
1352
01:34:05,265 --> 01:34:08,018
근데 그건 그냥
평범한 칼이 아니고
1353
01:34:08,393 --> 01:34:10,145
'바위에 박힌 검'이었어
1354
01:34:11,563 --> 01:34:12,606
엑스칼리버
1355
01:34:14,524 --> 01:34:18,403
알아, 알아
황당한 소리로 들리는 거
1356
01:34:18,737 --> 01:34:21,657
하지만 사실이야
증명할 수 있어
1357
01:34:22,741 --> 01:34:24,242
여기 있는 머틴은
1358
01:34:24,868 --> 01:34:26,495
실은 마법사 멀린이야
1359
01:34:27,162 --> 01:34:28,622
내 말을 못 믿겠으면
1360
01:34:29,581 --> 01:34:30,624
지금부터 잘 봐
1361
01:34:46,765 --> 01:34:48,350
내가 이게 무슨 꼴이야
1362
01:34:48,892 --> 01:34:51,144
조용, 조용!
좀 들어봐
1363
01:34:52,562 --> 01:34:55,107
이 나라는 위험에 처해 있어
1364
01:34:55,691 --> 01:34:57,567
모가나라는 마녀가
1365
01:34:58,068 --> 01:35:00,987
수 세기 동안
이 땅 밑에서 잠을 자며
1366
01:35:01,738 --> 01:35:06,284
우릴 노예로 만들 기회를
호시탐탐 노려왔는데
1367
01:35:06,618 --> 01:35:08,412
그 기회가 온 거야
1368
01:35:08,829 --> 01:35:11,873
두 시간 뒤
일식이 시작되면
1369
01:35:12,666 --> 01:35:15,497
모가나와
그녀의 좀비 기사들이
1370
01:35:15,627 --> 01:35:17,045
우리 학교를 공격할 거야
1371
01:35:17,838 --> 01:35:21,341
그녀를 물리치도록
너희가 우릴 도와줘야 돼
1372
01:35:21,842 --> 01:35:25,387
알렉스 앞에 무릎 꿇고
기사 작위를 받기만 하면 돼
1373
01:35:26,138 --> 01:35:30,267
기사가 되면
칼과 갑옷을 받게 될 거야
1374
01:35:30,600 --> 01:35:31,935
이건 게임이 아냐
1375
01:35:32,477 --> 01:35:34,187
100% 현실이라고
1376
01:35:34,896 --> 01:35:37,899
화염에 싸인 칼과
불을 뿜는 말이 등장하는
1377
01:35:38,316 --> 01:35:40,318
그러니까
준비가 된 사람만 올라와
1378
01:35:40,944 --> 01:35:43,238
나와 베더스는
랜스와 케이를 미워했었어
1379
01:35:44,114 --> 01:35:45,365
쟤들도 우릴 미워했지
1380
01:35:45,574 --> 01:35:47,117
우린 서로 앙숙이었어
1381
01:35:47,951 --> 01:35:50,078
하지만 그런 건
다 악마의 속임수야
1382
01:35:51,413 --> 01:35:55,292
자신의 존재를 감추려고
우리가 서로를 미워하게 만들지
1383
01:35:56,126 --> 01:35:59,421
악마는 알거든
우리가 힘을 합쳐 싸우면
1384
01:35:59,588 --> 01:36:01,590
자신이 설 자리가
없다는 걸
1385
01:36:02,466 --> 01:36:04,092
오늘 누가 우리와
함께할 텐가?
1386
01:36:05,177 --> 01:36:07,591
누가 일어나 싸울 텐가?
1387
01:36:07,721 --> 01:36:10,390
친구와 이 나라의
미래를 위해
1388
01:36:11,224 --> 01:36:12,559
누가 우리의
동지가 될 텐가?
1389
01:36:20,692 --> 01:36:22,027
참고로
1390
01:36:22,694 --> 01:36:25,363
오늘 수업은
이걸로 대신한다
1391
01:36:34,581 --> 01:36:36,536
팸, 말씀 중에 죄송한데...
1392
01:36:36,666 --> 01:36:38,538
그냥 개기일식
보기로 했잖아요
1393
01:36:38,668 --> 01:36:40,707
웬 역사 체험 쇼예요?
1394
01:36:40,837 --> 01:36:43,757
우리 고2 반은 오늘
시험공부 하기로 했다고요
1395
01:36:44,841 --> 01:36:46,009
준비도 다 해놨는데
1396
01:36:46,218 --> 01:36:49,304
교사 여러분
제가 한마디 해도 될까요?
1397
01:36:57,062 --> 01:36:57,891
이름이 뭐야?
1398
01:36:58,021 --> 01:36:58,980
헥터
1399
01:37:00,565 --> 01:37:02,270
그대에게 작위를 주노라
헥터 경
1400
01:37:02,400 --> 01:37:03,401
방패 받아가
1401
01:37:03,819 --> 01:37:05,695
방패 받고
다음 테이블로 가
1402
01:37:15,038 --> 01:37:17,160
칼 받아가
좋아
1403
01:37:17,290 --> 01:37:18,458
칼 받아가
1404
01:37:19,835 --> 01:37:22,165
바리케이드 설치하고
밧줄을 쳐!
1405
01:37:22,295 --> 01:37:23,713
뛰어, 뛰어, 뛰어!
1406
01:37:24,047 --> 01:37:26,508
뜀틀 하나에
밧줄을 2개씩 묶어
1407
01:37:26,842 --> 01:37:29,511
최대한 신속히!
그리고 들어 올릴 준비 해
1408
01:37:36,643 --> 01:37:38,473
잠시만요, 교사 여러분
1409
01:37:38,603 --> 01:37:42,524
혹시 여러분의 차 열쇠를
몽땅 빌릴 수 있을까요?
1410
01:37:44,651 --> 01:37:47,899
뛰어, 왼쪽 첫 번째 차야
너흰 오른쪽 첫 번째 차
1411
01:37:48,029 --> 01:37:49,656
빨리 움직여!
그렇지
1412
01:37:50,407 --> 01:37:52,409
열쇠 하나씩 가져가
뛰어!
1413
01:37:53,285 --> 01:37:55,370
좋아, 뛰어, 뛰어
1414
01:37:57,330 --> 01:37:58,498
하나
1415
01:37:59,165 --> 01:38:00,120
왼쪽 막고
1416
01:38:00,250 --> 01:38:01,251
둘
1417
01:38:02,043 --> 01:38:03,081
위쪽 막고
1418
01:38:03,211 --> 01:38:04,212
셋
1419
01:38:04,880 --> 01:38:06,001
오른쪽 막고
1420
01:38:06,131 --> 01:38:07,294
넷
1421
01:38:07,424 --> 01:38:08,545
다리 벌리고
1422
01:38:08,675 --> 01:38:09,796
다섯
1423
01:38:09,926 --> 01:38:11,386
칼의 무게를 이용해!
1424
01:38:12,888 --> 01:38:15,473
네가 모가나를 유인해서
가둬야 돼
1425
01:38:16,224 --> 01:38:17,976
일단 내가 관문을 열어서
1426
01:38:18,894 --> 01:38:20,270
입구를 만들게
1427
01:38:20,979 --> 01:38:24,566
그럼 네가 그녀를 해치워야 돼
다신 못 돌아오게
1428
01:38:26,276 --> 01:38:27,903
쉽진 않을 거야, 알렉스
1429
01:38:28,820 --> 01:38:29,988
우린 할 수 있어요
멀린
1430
01:38:31,031 --> 01:38:32,240
선택의 여지가 없으니
1431
01:38:33,033 --> 01:38:34,326
어떻게든 해내야죠
1432
01:40:04,416 --> 01:40:06,209
전 부대원, 대기하라
1433
01:40:06,710 --> 01:40:08,331
지금이다, 행운을 빈다
1434
01:40:08,461 --> 01:40:10,588
- 모두 전투 준비!
- 전투 준비!
1435
01:40:23,435 --> 01:40:24,519
정문을 통과했어
1436
01:40:25,103 --> 01:40:27,022
기다려, 기다려
1437
01:40:27,939 --> 01:40:29,399
지금이야
출발, 출발, 출발!
1438
01:40:29,858 --> 01:40:31,359
출발, 출발!
1439
01:40:43,580 --> 01:40:45,619
후진해!
대열을 재정비해!
1440
01:40:45,749 --> 01:40:47,625
후진은 안 해봤는데!
1441
01:40:50,211 --> 01:40:51,296
안 돼!
1442
01:40:51,713 --> 01:40:52,589
젠장!
1443
01:40:55,508 --> 01:40:58,303
베더스의 부대에 알려줘!
이리 오고 있어!
1444
01:41:08,980 --> 01:41:11,149
당겨, 당겨!
1445
01:41:14,986 --> 01:41:16,154
당겨!
1446
01:41:16,571 --> 01:41:18,198
공격!
1447
01:41:37,050 --> 01:41:38,802
뜀틀을 떨어뜨려!
하나!
1448
01:41:41,513 --> 01:41:42,388
둘!
1449
01:41:43,515 --> 01:41:44,474
셋!
1450
01:41:46,559 --> 01:41:47,852
넷!
1451
01:41:50,396 --> 01:41:51,731
공격!
1452
01:41:53,608 --> 01:41:54,609
가자!
1453
01:42:31,646 --> 01:42:32,934
인원이 더 필요해!
1454
01:42:33,064 --> 01:42:34,816
왼쪽 문으로 가!
1455
01:42:41,948 --> 01:42:44,237
- 조심해!
- 물러서, 물러서!
1456
01:42:44,367 --> 01:42:46,369
여기 좀 도와줘!
1457
01:42:50,874 --> 01:42:52,287
물러서!
1458
01:42:52,417 --> 01:42:54,247
- 뒤로 가!
- 후퇴해!
1459
01:42:54,377 --> 01:42:56,421
- 대열을 지켜!
- 후퇴해!
1460
01:42:56,754 --> 01:42:58,668
랜스 경과 레이디 케이가
수세에 몰렸다!
1461
01:42:58,798 --> 01:43:01,509
베더스비어 경은
육박전을 벌이고 있어!
1462
01:43:03,887 --> 01:43:06,009
철수 나팔을 울려!
후퇴해!
1463
01:43:06,139 --> 01:43:07,385
옥상에서 만나자!
1464
01:43:07,515 --> 01:43:08,808
적이 너무 많다!
1465
01:43:11,269 --> 01:43:12,348
- 후퇴해!
- 후퇴해!
1466
01:43:12,478 --> 01:43:13,725
후퇴해!
1467
01:43:13,855 --> 01:43:15,148
가자!
1468
01:43:21,529 --> 01:43:22,447
뛰어!
1469
01:43:23,198 --> 01:43:24,115
가자!
1470
01:43:25,033 --> 01:43:26,034
뛰어!
1471
01:43:30,205 --> 01:43:31,998
- 바리케이드!
- 바리케이드!
1472
01:43:32,373 --> 01:43:34,209
- 바리케이드!
- 바리케이드!
1473
01:43:34,876 --> 01:43:36,628
- 바리케이드!
- 바리케이드!
1474
01:43:37,045 --> 01:43:38,796
바리케이드를 설치해!
1475
01:43:41,299 --> 01:43:43,588
- 어서!
- 우리 부대, 끝으로 가!
1476
01:43:43,718 --> 01:43:46,429
- 뛰어
- 빨리! 몸을 숨겨
1477
01:43:48,514 --> 01:43:51,434
계속 가!
빨리빨리 뛰어!
1478
01:43:52,727 --> 01:43:54,724
- 빨리!
- 저쪽으로 뛰어
1479
01:43:54,854 --> 01:43:56,397
그래, 계속 뛰어!
1480
01:44:01,027 --> 01:44:03,071
수가 엄청 많아
모가나는 어디 있지?
1481
01:44:03,863 --> 01:44:05,485
바리케이드도 곧 무너질 거야
1482
01:44:05,615 --> 01:44:07,992
모가나는 안 나타날 건가?
다 끝난 거야?
1483
01:44:09,744 --> 01:44:10,787
멀린은 어디 있지?
1484
01:44:14,499 --> 01:44:16,292
안녕, 멀린
1485
01:44:19,712 --> 01:44:21,714
전혀 안 늙었네
1486
01:44:28,513 --> 01:44:30,223
아이들의 군대라...
1487
01:44:31,557 --> 01:44:33,434
그럼 내가
동정이라도 할 줄 알았어?
1488
01:44:34,477 --> 01:44:39,274
그 긴 세월 동안 고작
생각해낸 게 그거야?
1489
01:44:45,196 --> 01:44:46,860
이제야 본색을 드러내네
1490
01:44:46,990 --> 01:44:49,158
네가 동정심이 뭔지 알아?
1491
01:44:49,575 --> 01:44:51,869
걔들은
선하고 고결한 존재야
1492
01:44:52,120 --> 01:44:54,038
네 상상 이상으로!
1493
01:44:54,831 --> 01:44:56,207
하지만 멀린
1494
01:44:57,125 --> 01:45:00,920
난 봤어, 걔들이
가축우리 같은 집에서
1495
01:45:01,963 --> 01:45:04,882
허접쓰레기나
갖고 노는 모습을
1496
01:45:05,717 --> 01:45:08,052
걔들은 무지해서
아무것도 몰라
1497
01:45:08,469 --> 01:45:10,133
마법이 어떤 건지!
1498
01:45:10,263 --> 01:45:14,517
그 쥐새끼들이 이 땅을 차지할
자격이 있다고 생각해?
1499
01:45:14,851 --> 01:45:18,187
그 검과
내 모든 유산까지?
1500
01:45:18,521 --> 01:45:19,981
- 멀린!
- 멀린!
1501
01:45:21,316 --> 01:45:22,191
자격이 있고말고!
1502
01:45:23,484 --> 01:45:26,733
너와 나의 시대는 끝났어
모가나
1503
01:45:26,863 --> 01:45:29,907
미래는 우리가 아닌
저들의 것이야
1504
01:45:32,035 --> 01:45:35,038
그들에게 미래는 없어
1505
01:45:48,426 --> 01:45:50,720
가자!
밧줄 준비해!
1506
01:45:57,018 --> 01:45:59,395
알렉스, 죽지 마
1507
01:46:00,021 --> 01:46:01,147
최선을 다할게
1508
01:46:08,780 --> 01:46:10,198
와서 뺏어가 봐!
1509
01:46:11,115 --> 01:46:13,493
이쪽이야!
뺏어가 보라고!
1510
01:46:16,120 --> 01:46:17,413
베더스, 지금이야!
1511
01:46:46,401 --> 01:46:47,438
도와줘!
1512
01:46:47,568 --> 01:46:48,486
뛰어!
1513
01:46:49,570 --> 01:46:51,734
당겨!
1514
01:46:51,864 --> 01:46:52,865
당겨!
1515
01:46:55,076 --> 01:46:57,120
당겨, 당겨!
1516
01:47:01,666 --> 01:47:02,583
피해!
1517
01:47:32,738 --> 01:47:34,240
랜스, 케이, 지금이야!
1518
01:47:34,866 --> 01:47:36,951
목을 졸라!
불을 뿜지 못하게!
1519
01:47:40,204 --> 01:47:41,747
- 준비됐어?
- 가자!
1520
01:47:57,597 --> 01:48:00,845
- 와서 밧줄 좀 잡아!
- 빨리 와!
1521
01:48:00,975 --> 01:48:03,686
당겨, 더 힘껏!
당겨!
1522
01:48:09,692 --> 01:48:11,110
놓치면 안 돼!
1523
01:48:15,656 --> 01:48:17,403
멀린, 잡았어요!
1524
01:48:17,533 --> 01:48:18,409
준비됐어요!
1525
01:48:21,162 --> 01:48:22,246
멀린!
1526
01:48:27,418 --> 01:48:29,504
누가 교복 좀 던져줘!
1527
01:48:30,129 --> 01:48:32,131
교복 던져줘!
1528
01:48:36,219 --> 01:48:38,763
멀린, 말 좀 해봐요
괜찮아요?
1529
01:48:42,266 --> 01:48:43,226
미안하다
1530
01:48:44,810 --> 01:48:48,606
난 끝났어
실망시켜서 미안하다
1531
01:48:49,148 --> 01:48:51,150
아니에요
아직 안 끝났어요
1532
01:48:52,068 --> 01:48:53,653
마법의 약을 가져와
빨리!
1533
01:48:56,614 --> 01:48:59,195
아이스크림과 체리에이드
치킨 너겟을
1534
01:48:59,325 --> 01:49:00,451
즙으로 만든 거예요
1535
01:49:10,753 --> 01:49:13,673
알렉스, 더 이상은
못 붙잡아 두겠어!
1536
01:51:08,329 --> 01:51:10,034
잘했어!
정말 수고했어
1537
01:51:10,164 --> 01:51:12,036
수고했어, 잘했어
1538
01:51:12,166 --> 01:51:13,793
우리가 해냈어
1539
01:51:15,127 --> 01:51:18,417
모두 잘 싸웠어
수고했어
1540
01:51:18,547 --> 01:51:19,794
- 수고했어!
- 잘했어!
1541
01:51:19,924 --> 01:51:22,213
너흰 영웅이야!
모두 다!
1542
01:51:22,343 --> 01:51:24,637
우린 모두 영웅이야!
1543
01:51:25,221 --> 01:51:28,140
잘했어, 잘했어!
1544
01:51:38,442 --> 01:51:41,028
난 젊을 때
멋진 전투를 많이 봤어
1545
01:51:42,071 --> 01:51:44,527
귀니언 요새 공성전
1546
01:51:44,657 --> 01:51:47,905
색슨족을 물리친
배든힐 전투
1547
01:51:48,035 --> 01:51:51,325
하지만 오늘 너희는
그 누구보다
1548
01:51:51,455 --> 01:51:55,329
모가나의 군대와 맞서
훌륭하게 잘 싸웠어
1549
01:51:55,459 --> 01:51:59,292
내가 기대했던 것보다
훨씬 더 용감하게!
1550
01:51:59,422 --> 01:52:01,877
멀린, 전투에선
우리가 이겼지만
1551
01:52:02,007 --> 01:52:04,297
영국은 여전히
달라진 게 없어요
1552
01:52:04,427 --> 01:52:07,008
맞아요, 다른 것들은
어떻게 바꾸죠?
1553
01:52:07,138 --> 01:52:10,678
검이 있다 해도
누가 우리 말을 듣겠어요?
1554
01:52:10,808 --> 01:52:13,055
맞아요
우린 어린애잖아요
1555
01:52:13,185 --> 01:52:14,103
그럴지도 모르지
1556
01:52:14,937 --> 01:52:16,684
하지만
1557
01:52:16,814 --> 01:52:19,942
아이의 마음속엔
현명한 노인이 있고
1558
01:52:24,447 --> 01:52:27,158
노인의 마음속엔
어리석은 아이가 있는 법
1559
01:52:28,200 --> 01:52:31,240
앞으로 너흰
싸워야 할 일이 많을 거다
1560
01:52:31,370 --> 01:52:35,411
꼭 악마나 괴물들과
칼 들고 싸우지 않아도
1561
01:52:35,541 --> 01:52:37,710
살면서 치러야 할
전쟁은 많아
1562
01:52:38,335 --> 01:52:41,338
이제 엑스칼리버를
손에서 내려놔도
1563
01:52:42,631 --> 01:52:45,301
그 검의 정신과
너희가 배운 교훈을
1564
01:52:45,968 --> 01:52:48,137
영원히 기억하리라 믿는다
1565
01:52:49,638 --> 01:52:51,344
베더스비어 경
1566
01:52:51,474 --> 01:52:53,763
네겐 금속을 복제하는
능력을 주겠다
1567
01:52:53,893 --> 01:52:57,016
다시 뺏으려고 했는데
1568
01:52:57,146 --> 01:52:59,560
쭉 지켜보니
믿고 맡겨도 되겠어
1569
01:52:59,690 --> 01:53:01,145
정말요?
1570
01:53:01,275 --> 01:53:02,485
진짜요?
1571
01:53:04,111 --> 01:53:06,067
고마워요, 멀린
1572
01:53:06,197 --> 01:53:09,200
좋은 일에만 쓰겠다고
약속할게요
1573
01:53:11,786 --> 01:53:14,700
랜스 경, 레이디 케이
1574
01:53:14,830 --> 01:53:17,208
너흰 용감하고 충성되고
고결한 존재야
1575
01:53:17,708 --> 01:53:20,081
이제 자신이 아닌
남을 위해
1576
01:53:20,211 --> 01:53:22,046
싸울 줄 알게 됐으니까
1577
01:53:23,005 --> 01:53:25,883
이제 너흰 진정한
원탁의 기사야
1578
01:53:27,218 --> 01:53:28,803
고마워요, 멀린
1579
01:53:30,471 --> 01:53:31,347
고마워요, 멀린
1580
01:53:33,432 --> 01:53:34,345
알렉산더
1581
01:53:34,475 --> 01:53:38,479
내가 허락 없이
네 책에 손을 좀 댔다
1582
01:53:39,897 --> 01:53:42,566
원탁의 기사들
1583
01:53:59,041 --> 01:54:00,000
고마워요, 멀린
1584
01:54:02,837 --> 01:54:05,422
좋은 지도자가
좋은 나라를 만들지
1585
01:54:06,799 --> 01:54:09,802
너흰 최고의
지도자가 될 거야
1586
02:00:04,031 --> 02:00:06,033
번역: 김은주