1
00:00:00,000 --> 00:00:01,234
#674
2
00:00:04,180 --> 00:00:06,590
네!
완전히 여름입니다!
3
00:00:06,862 --> 00:00:08,705
우리는 찾아왔습니다
4
00:00:08,705 --> 00:00:11,742
관광하고 싶은 샤드
부동의 넘버원!
5
00:00:11,894 --> 00:00:14,394
항상 여름인
오키나와 샤드에!
6
00:00:16,215 --> 00:00:17,835
최고예요
7
00:00:18,000 --> 00:00:21,080
동경하는 요츠유 님과 함께 오다니
8
00:00:23,688 --> 00:00:26,438
신났는데 미안하지만
9
00:00:26,860 --> 00:00:29,610
우리도 같이 왔거든
10
00:00:32,480 --> 00:00:33,890
그렇죠…
11
00:00:34,995 --> 00:00:36,741
때는 미래
12
00:00:37,276 --> 00:00:41,324
인류는 기계 생명체
바이스의 내습에 의해
13
00:00:41,398 --> 00:00:44,295
지구로부터 탈출할 수밖에 없게 되었다
14
00:00:45,077 --> 00:00:48,489
우주선단 샤드에 의한 탈출행 중에
15
00:00:48,491 --> 00:00:53,053
바이스에 대항할 수 있는 병기
앨리스 기어의 개발에 성공한다
16
00:00:53,437 --> 00:00:57,608
그것을 조종할 수 있는 여성들은
액트리스라 불리며
17
00:00:57,731 --> 00:01:05,024
대바이스조직 AEGiS로부터 인가받은
민간기업이 바이스 토벌을 행하게 됐었다
18
00:01:05,636 --> 00:01:09,985
이것은, 앨리스 기어를 입은 소녀들이
19
00:01:09,986 --> 00:01:14,674
우주를 방랑하는 인류를
구하는 이야기이다
20
00:01:22,020 --> 00:01:23,445
Hey, Dash and Go!
21
00:01:23,446 --> 00:01:26,452
どこへ行こうか?
어디로 갈까?
22
00:01:28,350 --> 00:01:31,645
元気よく行こうよ!
기운차게 가자!
23
00:01:32,440 --> 00:01:33,637
앨리스 기어 아이기스
EXPANSION
24
00:01:33,638 --> 00:01:37,749
出会ったときが始まりなら
만난 순간이 시작이라면
25
00:01:37,749 --> 00:01:43,249
きっと出会うこと知ってたんだよ
분명히 만날 걸 알고 있었던 거야
26
00:01:43,659 --> 00:01:47,738
だってこんなにも熱くなれる
왜냐면 이렇게 뜨거워지니까
27
00:01:47,739 --> 00:01:53,031
一緒なら なんだってできるよね
함께라면 뭐든지 할 수 있지
28
00:01:53,032 --> 00:01:55,691
よし今日も みんないっぱい夢見ちゃおうよ
좋아 오늘도 모두 잔뜩 꿈꾸자
29
00:01:55,090 --> 00:01:56,350
{\an3}(見ちゃうんだ!)
(꿔 버리자!)
30
00:01:55,816 --> 00:01:58,112
さあどれから叶えようか?
자, 어느 거부터 이룰까?
31
00:01:57,572 --> 00:01:58,783
{\an3}(ぜんぶ叶う!)
(전부 이뤄!)
32
00:01:58,496 --> 00:02:01,863
心から大きな声で笑えば
마음을 담아 큰 소리로 웃으면
33
00:02:01,864 --> 00:02:05,814
しあわせな毎日だ
행복한 매일이야
34
00:02:05,815 --> 00:02:08,311
(Happy happy days, Dash and Go!)
35
00:02:08,311 --> 00:02:12,717
駆け出して 未来をつかまえよう
달려 나가 미래를 붙잡자
36
00:02:12,718 --> 00:02:18,080
まっすぐな気持ちで 明日を語ろう
똑바른 마음으로 내일을 이야기하자
37
00:02:17,033 --> 00:02:19,340
{\an3}(Dash and Go! Let's Go!)
38
00:02:18,267 --> 00:02:22,577
どこまでかなんて決めないよ
어디까지 할지 정하지 않아
39
00:02:22,582 --> 00:02:29,824
楽しくね 自由に願いを
즐겁게 자유롭게 소원을
40
00:02:29,825 --> 00:02:33,016
飛ばすんだ
날리는 거야
41
00:02:35,904 --> 00:02:40,137
どこまでも行ける気がするよ
어디까지든 갈 수 있을 것 같아
42
00:02:40,138 --> 00:02:45,973
ああ君と一緒に 明日を語ろう
아아, 너와 함께 내일을 이야기하자
43
00:02:45,974 --> 00:02:47,974
오프닝: 『Dash and Go!』
노래: 스즈키 아이나
44
00:02:49,795 --> 00:02:51,780
{\an3}남국 바캉스야! 나루코자카!
(바캉스 편)
45
00:02:51,781 --> 00:02:54,041
고마워 노도짱
46
00:02:54,168 --> 00:02:59,019
지금 이렇게 바다를 만끽할 수
있는 것도 노도짱 덕분이야
47
00:02:59,020 --> 00:03:00,514
아니에요…
48
00:03:01,007 --> 00:03:05,728
저는 그저
상점가의 복권을 뽑았을 뿐이에요
49
00:03:02,099 --> 00:03:04,017
{\an9}특상/ 오키나와 샤드
1박 2일 여행/ 호화 쿠폰 포함
50
00:03:07,500 --> 00:03:08,870
아니 아니 아니
51
00:03:08,871 --> 00:03:13,370
여행 쿠폰도 이렇게 잔뜩 받았고
52
00:03:13,376 --> 00:03:14,996
노도짱 만만세
53
00:03:15,195 --> 00:03:16,447
{\an8}[쿠폰 잔고]
54
00:03:15,331 --> 00:03:16,447
이거 봐
55
00:03:16,607 --> 00:03:20,443
와!
특산품 아이스크림 몇 개 먹을 수 있을까?
56
00:03:20,444 --> 00:03:21,830
그렇지, 아야카 짱?
57
00:03:21,830 --> 00:03:25,190
우리 집 용돈이랑 비교하면
새 발의 피지만
58
00:03:25,190 --> 00:03:27,380
마음껏 써 줄게
59
00:03:27,453 --> 00:03:30,641
다 함께 유락 여행을 만끽하자!
60
00:03:30,888 --> 00:03:33,377
그렇다고 너무 들뜨면 안 돼
61
00:03:33,378 --> 00:03:36,380
낭비하지 않도록
제대로 계획적으로 해
62
00:03:36,415 --> 00:03:37,840
네!
63
00:03:40,580 --> 00:03:45,378
그나저나, 우리가 전에 왔을 때랑
하나도 안 달라졌네요
64
00:03:45,560 --> 00:03:48,420
정말
떠들썩하고 좋구나
65
00:03:48,674 --> 00:03:54,330
이전에 여기서 개최한 이벤트에
나루코자카 사람들이 참가한 적 있거든
66
00:03:54,759 --> 00:03:58,040
뭐…
이것저것 고생했지만
67
00:03:58,431 --> 00:04:03,039
그래도 여러분이 힘을 합쳐서
관객 여러분을 구하셨죠?
68
00:04:03,147 --> 00:04:06,670
어라?
노도카 씨, 그 이벤트 알아요?
69
00:04:06,811 --> 00:04:09,170
아, 네
실은 저…
70
00:04:09,170 --> 00:04:12,304
자, 자!
옛날이야기는 나중에 해
71
00:04:12,305 --> 00:04:14,977
중요한 건 지금
이 순간!
72
00:04:17,175 --> 00:04:20,545
뜨거운 여름을 확 태워 버리는 거다!
73
00:04:22,608 --> 00:04:24,138
그렇지?
74
00:04:24,138 --> 00:04:27,684
누구, 나랑 같이
이것저것 태워 보지…
75
00:04:28,595 --> 00:04:30,975
않. 을. 래?
76
00:04:33,089 --> 00:04:37,000
우리도 마음껏 즐깁시다
노도카 씨
77
00:04:37,133 --> 00:04:38,838
네!
요츠유 씨
78
00:04:40,045 --> 00:04:42,393
그, 그야말로 미의 화신!
79
00:04:42,393 --> 00:04:43,931
귀여움의 권화!
80
00:04:43,932 --> 00:04:47,162
사랑스러움 덩어리가
내 바로 앞에서 살결을 드러내고
81
00:04:47,180 --> 00:04:49,957
매력이 대정체 중이에요!
82
00:05:27,722 --> 00:05:29,592
아, 귀여워
83
00:05:32,116 --> 00:05:35,794
이런 걸 요츠유 씨가 하면
분명히 어울리겠지
84
00:05:36,302 --> 00:05:37,762
요츠유 씨…
85
00:05:45,584 --> 00:05:48,855
요츠유 씨
저, 저기, 저기…
86
00:05:48,982 --> 00:05:50,038
받으세요!
87
00:05:50,841 --> 00:05:53,437
어?
이걸 나한테?
88
00:05:57,397 --> 00:06:00,152
요츠유 씨한테 어울릴 거 같아서요
89
00:06:01,093 --> 00:06:02,493
고마워
90
00:06:02,494 --> 00:06:04,931
근사한 추억이 생겼어
91
00:06:05,310 --> 00:06:07,194
우리 둘의 추억이
92
00:06:12,904 --> 00:06:15,444
저도요
요츠유 씨
93
00:06:20,272 --> 00:06:22,880
어? 없어!
그 펜던트는?
94
00:06:23,109 --> 00:06:24,846
진짜 대박!
95
00:06:24,847 --> 00:06:26,637
이거 완전 귀엽지 않아?
96
00:06:27,536 --> 00:06:31,306
그렇지?
너한테 어울린다고 할까?
97
00:06:31,600 --> 00:06:34,541
우리 둘의 추억?
그런 거?
98
00:06:34,604 --> 00:06:37,500
어떡해!
나 엄청 행복하잖아?
99
00:06:37,596 --> 00:06:39,274
하하 그렇지?
100
00:06:39,764 --> 00:06:41,420
그, 그럴 수가
101
00:06:41,498 --> 00:06:45,197
내가 요츠유 씨한테 선물하려고 했는데
102
00:06:45,908 --> 00:06:47,118
노도카 씨?
103
00:06:48,237 --> 00:06:50,827
아, 아니…
아무것도 아니에요
104
00:06:57,987 --> 00:07:00,087
극락이로다
105
00:07:00,355 --> 00:07:04,506
오키나와 샤드에서 즐기는 온천도
참 묘미구나
106
00:07:04,585 --> 00:07:08,172
그러네요
뭔가 몸에 스며들어요
107
00:07:08,172 --> 00:07:10,590
노도카 씨도 같이 들어오실래요?
108
00:07:10,672 --> 00:07:13,994
아, 네─
좀 더 기다려 주세요
109
00:07:14,539 --> 00:07:17,693
반짝반짝 닦아서
저의 모든 것을 보여드릴게요
110
00:07:17,693 --> 00:07:18,662
요츠유 씨!
111
00:07:18,662 --> 00:07:21,964
와!
요츠유 씨 피부 곱네요
112
00:07:22,090 --> 00:07:23,996
만져봐도 되나요?
113
00:07:24,386 --> 00:07:25,829
아, 잠깐
아이카 짱?
114
00:07:25,830 --> 00:07:29,580
흠, 확실히 서민치고는
제대로 관리하고 있네
115
00:07:29,580 --> 00:07:33,420
이봐 이봐
그렇게 야단을 떠니까 궁금하잖아
116
00:07:33,420 --> 00:07:35,539
아야카 짱?
시타라 씨까지…
117
00:07:36,421 --> 00:07:37,973
간지러워요
118
00:07:38,278 --> 00:07:40,944
타카하타 노도카
돌격합니다!
119
00:07:44,782 --> 00:07:45,497
괘…
120
00:07:45,497 --> 00:07:46,813
괜찮으세요?
121
00:07:46,813 --> 00:07:48,468
뭐 하는 거야…
122
00:07:49,424 --> 00:07:51,209
근데 내일 예정은?
123
00:07:51,358 --> 00:07:52,790
음, 그러니까…
124
00:07:52,835 --> 00:07:57,632
산호초에서 스쿠버다이빙이나
고래 관찰 같은 건 어떨까?
125
00:07:57,632 --> 00:08:00,717
그 밖에도 유적 순회나 수족관도 있어
126
00:08:00,769 --> 00:08:03,630
와!
다 재미있겠네요
127
00:08:03,695 --> 00:08:05,790
노도카 씨는 뭐가 좋아요?
128
00:08:05,949 --> 00:08:10,891
요, 요츠유 씨와 함께라면…
어디든 따라갈게요…
129
00:08:11,933 --> 00:08:13,702
'어디든'이라고?
130
00:08:15,225 --> 00:08:18,790
그렇다면
전부 가 버리면 되잖아!
131
00:08:19,864 --> 00:08:21,404
전부 각하
132
00:08:21,860 --> 00:08:23,530
어?
각하?
133
00:08:23,758 --> 00:08:25,210
말했지?
134
00:08:25,210 --> 00:08:29,384
여행 쿠폰은 계획적으로
아껴서 쓰자고
135
00:08:29,685 --> 00:08:32,596
그런데 폭풍 쇼핑이라든지
군것질이라든지
136
00:08:32,702 --> 00:08:36,352
이것저것 바보같이
마구마구 낭비해서
137
00:08:36,393 --> 00:08:38,040
그 결과가 이거야
138
00:08:38,101 --> 00:08:40,562
{\an3}[잔고가 없습니다]
139
00:08:38,101 --> 00:08:40,562
{\an8}[쿠폰 잔고]
이용 상황
140
00:08:38,177 --> 00:08:39,379
- 엥?
141
00:08:39,380 --> 00:08:40,830
잔고 0?
142
00:08:40,830 --> 00:08:42,998
그, 그럼, 내일 예정은…
143
00:08:42,998 --> 00:08:44,119
스쿠버는?
144
00:08:44,119 --> 00:08:45,920
고래 관찰은?
145
00:08:46,830 --> 00:08:49,580
하루 동안 얌전히 있을 수밖에 없겠네
146
00:08:49,830 --> 00:08:53,183
싫어 싫어 싫어!
그런 가난뱅이 같은 거!
147
00:08:53,183 --> 00:08:56,422
내 여름은 아직
다 태우지 못했어!
148
00:08:56,422 --> 00:08:59,247
예산을 다 태워 버리고는 잘도 말한다
149
00:08:59,247 --> 00:09:01,169
어머나, 왜들 그러니?
150
00:09:01,959 --> 00:09:04,269
다들 얼굴이 어둡네
151
00:09:04,270 --> 00:09:05,305
여기 좀 봐
152
00:09:05,305 --> 00:09:07,842
싸고 좋은 물건이 쌓여 있는
가게를 찾아내서
153
00:09:07,843 --> 00:09:10,252
쿠폰으로 잔뜩 사 버렸어
154
00:09:10,253 --> 00:09:11,253
데헷
155
00:09:12,988 --> 00:09:17,765
그렇군, 여행 첫날부터
예산이 바닥을 드러냈다는 거구나
156
00:09:17,766 --> 00:09:20,641
다들 너무 무계획적이네
157
00:09:25,330 --> 00:09:28,210
어머 왜 이래
그렇게 보지 마
158
00:09:28,210 --> 00:09:31,750
기껏 솔깃한 정보를 얻어 왔는데
159
00:09:31,848 --> 00:09:33,247
솔깃한?
160
00:09:33,247 --> 00:09:34,465
정보?
161
00:09:34,465 --> 00:09:35,960
그렇다니까
162
00:09:38,995 --> 00:09:44,042
{\an8}[제1회 샌드 아트 콘테스트]
우승 상금 1,000만엔!!
163
00:09:39,823 --> 00:09:42,007
샌드 아트 콘테스트?
164
00:09:42,013 --> 00:09:43,428
그래!
165
00:09:45,003 --> 00:09:47,100
자, 여러분이 기다리시던
166
00:09:45,764 --> 00:09:50,587
{\an6}남국 바캉스야! 나루코자카!
(콘테스트 편)
167
00:09:47,474 --> 00:09:51,459
제1회 샌드 아트 콘테스트
결승이 곧 시작됩니다!
168
00:09:51,672 --> 00:09:54,928
우승하는 건 과연 어느 팀일까요?
169
00:09:57,034 --> 00:09:59,720
실황은 저
우사모토 안나
170
00:09:59,883 --> 00:10:01,883
그리고 게스트 심사위원은
171
00:10:02,482 --> 00:10:06,387
이번에 스폰서를 맡아 주신
오나리야에서 와 주셨습니다
172
00:10:06,388 --> 00:10:08,441
헨미 에리코 씨입니다!
173
00:10:09,086 --> 00:10:11,027
잘 부탁합니다
174
00:10:11,582 --> 00:10:15,130
그러면, 곧바로 예선을 통과한
팀을 소개하겠는데요
175
00:10:15,130 --> 00:10:17,909
이럴 수가!
관광하러 방문했던
176
00:10:18,072 --> 00:10:20,621
나루코자카 제작소 여러분입니다!
177
00:10:20,713 --> 00:10:23,138
어머, 이런 우연이 있나요
178
00:10:23,525 --> 00:10:26,459
똑바른 두 사람은 어디까지든 전진한다!
179
00:10:26,460 --> 00:10:29,710
히라사카 요츠유 짱
타카하타 노도카 짱 팀!
180
00:10:34,267 --> 00:10:36,362
힘냅시다, 노도카 씨
181
00:10:36,363 --> 00:10:37,738
아… 네!
182
00:10:37,908 --> 00:10:41,041
선물은 못 했지만
꼭 우승해서
183
00:10:41,042 --> 00:10:43,576
요츠유 씨와 추억을 만드는 거야
184
00:10:43,971 --> 00:10:46,481
다음으로
오타쿠와 지능파의 화학 반응은
185
00:10:46,482 --> 00:10:48,542
그야말로 위험하니 섞지 마시오!
186
00:10:48,542 --> 00:10:51,803
카네시야 시타라 짱
모모시나 후미카 짱 팀!
187
00:10:53,460 --> 00:10:57,812
안나 짱!
상금 타면 같이 놀자!
188
00:11:01,216 --> 00:11:03,511
결승에 나가는 건 우리뿐
189
00:11:03,511 --> 00:11:06,431
즉, 상금은 이미
손에 들어온 거나 마찬가지
190
00:11:06,498 --> 00:11:10,618
나머지는 여기서 활약하면
나루코자카의 좋은 홍보가 될 거야
191
00:11:13,179 --> 00:11:17,648
요염한 베테랑과
풋풋한 절친 콤비의 이색 조합!
192
00:11:17,810 --> 00:11:22,515
요츠야 유미 씨, 아이카와 아이카 짱,
이치조 아야카 짱 팀!
193
00:11:24,983 --> 00:11:27,193
결승이 나루코자카뿐이라니
194
00:11:27,193 --> 00:11:30,500
우승을 노려서 일부러 팀을 나눈
의미가 없는 거 아니야?
195
00:11:30,500 --> 00:11:34,040
그래도, 모처럼 할 거면
우승을 노려서 열심히 하자
196
00:11:34,040 --> 00:11:35,706
감사, 감사
197
00:11:35,706 --> 00:11:38,518
그래
우리 팀이 우승하면
198
00:11:38,518 --> 00:11:44,079
이러쿵저러쿵 모두를 구슬려서
상금을 독차지하는 것도 꿈이 아니야
199
00:11:45,288 --> 00:11:47,750
그리고 마지막은 특별 참가 팀!
200
00:11:48,413 --> 00:11:49,946
특별 참가?
201
00:11:50,687 --> 00:11:53,648
오키나와 샤드가 낳은 초일류 모델러
202
00:11:54,106 --> 00:11:58,176
카나가타 스구미 짱과
아라이메 야스리 짱 팀!
203
00:12:00,276 --> 00:12:03,816
특별 시드 배분으로
이 2명이 참가합니다!
204
00:12:04,253 --> 00:12:07,329
우리 고장의 기대를 저버릴 수는 없지
205
00:12:07,447 --> 00:12:08,770
열심히 하자!
206
00:12:08,846 --> 00:12:10,790
진심으로 할 거예요
207
00:12:10,893 --> 00:12:14,393
그렇게 됐으니까
나쁘게 생각하지 마세요
208
00:12:14,710 --> 00:12:17,035
예상치 못한 강적 출현
209
00:12:17,035 --> 00:12:18,957
이거 안 좋은데
210
00:12:19,592 --> 00:12:22,472
그러면, 여러분
준비는 되셨나요?
211
00:12:23,626 --> 00:12:25,086
자리에 서시고
212
00:12:25,548 --> 00:12:26,628
준비!
213
00:12:32,976 --> 00:12:35,999
자, 시작됐습니다
샌드 아트 콘테스트
214
00:12:36,182 --> 00:12:40,844
참가자분들은 과연
어떤 모래 소조를 만들어 주실까요?
215
00:12:41,278 --> 00:12:43,593
모래는 이 정도면 되나요?
216
00:12:43,595 --> 00:12:47,215
완벽해요
소조는 저한테 맡겨 주세요
217
00:12:52,250 --> 00:12:56,392
이, 이건… 뭔가
무시무시한 것이 태어나려 하는데요
218
00:12:56,574 --> 00:12:58,279
결과가 두렵네요
219
00:12:58,960 --> 00:13:02,170
어, 이어서
다른 팀 상황을 봅시다…
220
00:13:02,460 --> 00:13:05,750
여기선 더 완만하게
더 매끈매끈하게
221
00:13:05,750 --> 00:13:09,027
아!
거기는 모래를 3cm 더 쌓아서
222
00:13:09,027 --> 00:13:10,692
이, 이렇게?
223
00:13:10,692 --> 00:13:15,693
안나 짱의 귀여움 재현율
목표는 120%
224
00:13:15,977 --> 00:13:18,472
역시 안나 씨 팬인 시타라 씨
225
00:13:18,473 --> 00:13:22,420
극히 세세한 곳까지
충실히 만들고 있네요
226
00:13:22,588 --> 00:13:26,921
거기!
그렇게 살이 많이 붙지 않았어!
227
00:13:27,582 --> 00:13:29,401
음?
저건?
228
00:13:31,729 --> 00:13:34,835
베이퍼 헤이즈!
엄청난 완성도!
229
00:13:34,835 --> 00:13:38,000
지금이라도 움직일 거 같은
역동감이 넘쳐납니다!
230
00:13:38,125 --> 00:13:41,866
시프트 벨트의 그 라인
더 샤프하게 돋보이게 해
231
00:13:42,120 --> 00:13:48,120
야스리 짱도 머플러의 곡선을 살리려면
리얼함보다는 대담하게 표현해요
232
00:13:48,481 --> 00:13:50,431
과연 일류 모델러
233
00:13:50,458 --> 00:13:53,666
역시 우승은
이 팀으로 정해질 거 같네요
234
00:13:55,007 --> 00:13:56,182
왜 그래?
235
00:13:56,183 --> 00:13:59,939
음, 프로가 참전하는 건
좀 비겁하지 않아?
236
00:13:59,940 --> 00:14:00,829
그러게
237
00:14:00,830 --> 00:14:02,500
이거 봐, 아야카 짱
238
00:14:02,500 --> 00:14:05,479
여기에 입구 만들었어
귀엽지?
239
00:14:05,479 --> 00:14:07,210
그, 그러네…
240
00:14:08,025 --> 00:14:10,850
어디 그럼
슬슬 움직여 볼까?
241
00:14:12,333 --> 00:14:14,548
컴온!
마이 나이트!
242
00:14:18,051 --> 00:14:19,872
부르셨습니까, 마스터!
243
00:14:19,873 --> 00:14:21,479
엥?
244
00:14:21,480 --> 00:14:23,623
고마워요, 여러분
245
00:14:23,624 --> 00:14:28,290
있잖아요
저희 좀 도와주시겠어요?
246
00:14:28,350 --> 00:14:29,876
Yes, ma'am!
247
00:14:34,868 --> 00:14:35,863
이것은!
248
00:14:35,863 --> 00:14:40,306
갑자기 나타난 도우미들에 의해
모래의 신전이 만들어져 갑니다
249
00:14:40,373 --> 00:14:42,540
단숨에 형세 역전입니다!
250
00:14:42,540 --> 00:14:44,921
이거로 우승은 틀림없어
251
00:14:44,921 --> 00:14:47,350
빚쟁이 생활과도 작별이야
252
00:14:49,352 --> 00:14:51,790
만세!
만세!
253
00:14:51,873 --> 00:14:55,388
이거 이거
박력 넘치는 디오라마군요
254
00:14:55,508 --> 00:14:57,918
우리도 멍하니 있을 수 없겠어
255
00:14:58,102 --> 00:15:01,159
어제 추파를 흘리던 것도
헛짓은 아니었다는 거구나
256
00:15:01,160 --> 00:15:04,579
하지만 이거로
나루코자카의 우승은 틀림없어
257
00:15:05,147 --> 00:15:06,357
시타라?
258
00:15:07,056 --> 00:15:08,294
으악!
259
00:15:08,295 --> 00:15:13,580
저런 마초들한테 안나 짱 조각상이
지는 건 절대로 용납 못 해
260
00:15:13,809 --> 00:15:15,049
노도짱, 요츠유 짱!
261
00:15:15,049 --> 00:15:17,862
갑작스럽지만
나랑 컬래버해서 우승을 노리자!
262
00:15:17,862 --> 00:15:18,838
네?
263
00:15:18,838 --> 00:15:20,330
무슨 소리야?
264
00:15:20,330 --> 00:15:23,423
유미 씨가 이겨도 우리한텐 문제없잖아?
265
00:15:23,580 --> 00:15:25,130
그런 거 상관없어!
266
00:15:25,130 --> 00:15:28,265
나의 안나 짱이랑
노도짱의 몬스터가 컬래버하면
267
00:15:28,265 --> 00:15:30,290
본 적도 없는 아트가 생겨날 거야!
268
00:15:30,290 --> 00:15:32,709
예술은 폭발이야!
269
00:15:32,710 --> 00:15:35,811
잘 모르겠지만, 재미있겠네요
270
00:15:35,811 --> 00:15:37,083
그렇죠, 노도카 씨?
271
00:15:37,083 --> 00:15:39,290
요츠유 씨가 그렇게 말씀하신다면
272
00:15:39,290 --> 00:15:43,000
하지만 이거 몬스터가 아니고
요츠유 씨인데요…
273
00:15:43,000 --> 00:15:45,436
네?
이거 저예요?
274
00:15:45,603 --> 00:15:48,063
어이쿠!
저것은?
275
00:15:50,028 --> 00:15:54,629
나, 나랑 몬스터가
얽히고설켜서 갑작스러운 공조?
276
00:15:55,019 --> 00:15:58,072
으… 싫어
저런 짓까지
277
00:15:58,073 --> 00:16:00,527
이것은 새로운 예술의 융합!
278
00:16:00,528 --> 00:16:03,318
어디까지 진화할지
눈을 뗄 수가 없네요
279
00:16:04,944 --> 00:16:09,579
흐흐, 미녀와 촉수의 조합은
엔터테인먼트의 기본이다
280
00:16:09,754 --> 00:16:12,370
글쎄 이거 요츠유 씨란 말이에요!
281
00:16:12,370 --> 00:16:15,188
그렇게 말하면
뭔가 마음이 복잡한데요
282
00:16:15,188 --> 00:16:19,103
재미있군
이렇게 되면 전력을 다해야겠어
283
00:16:19,173 --> 00:16:19,924
스구미!
284
00:16:19,925 --> 00:16:21,573
어쩔 수 없군요
285
00:16:26,787 --> 00:16:28,693
질 수 없지
286
00:16:28,694 --> 00:16:30,790
더, 더
쌓아 올려 버려!
287
00:16:30,790 --> 00:16:32,175
Yes, ma'am!
288
00:16:35,262 --> 00:16:37,945
드디어 콘테스트도 클라이맥스
289
00:16:37,945 --> 00:16:40,416
우승은 어느 팀인가?
290
00:16:40,605 --> 00:16:43,300
아, 우리도 도와야지
291
00:16:43,516 --> 00:16:46,226
어라?
내 삽이…
292
00:16:46,444 --> 00:16:48,444
아
저기 있다
293
00:16:52,736 --> 00:16:54,332
아야카 짱
294
00:16:54,333 --> 00:16:56,486
정말…
어쩔 수 없네
295
00:17:27,951 --> 00:17:30,965
한순간에 모든 게 사라졌습니다
296
00:17:30,965 --> 00:17:32,881
그야말로 모래 위의 누각
297
00:17:32,881 --> 00:17:35,066
어?
잠깐만요
298
00:17:36,124 --> 00:17:37,164
저건?-
299
00:17:42,966 --> 00:17:44,446
어…
300
00:17:44,447 --> 00:17:47,157
샌드 아트 콘테스트 우승은
301
00:17:47,157 --> 00:17:49,444
시몬 짱입니다!
302
00:17:50,660 --> 00:17:52,864
그럴 수가!
303
00:17:58,532 --> 00:17:59,947
귀여워
304
00:18:00,141 --> 00:18:04,524
아, 재미있었어
다 같이 모래놀이를 해서
305
00:18:04,589 --> 00:18:05,811
그렇지, 아야카 짱?
306
00:18:05,812 --> 00:18:07,378
모래놀이라니…
307
00:18:07,413 --> 00:18:10,880
으으…
나의 안나 짱 조각상이 완성됐다면
308
00:18:10,880 --> 00:18:13,395
지금쯤 마음대로 놀고 있을 텐데
309
00:18:13,396 --> 00:18:17,674
나도 빚쟁이 생활이랑 작별했을 텐데
310
00:18:17,675 --> 00:18:22,477
결국 우승 상금은
시몬의 먹이 1년분이 돼 버렸구나
311
00:18:26,493 --> 00:18:29,913
하지만 역시 우승하고 싶었어
312
00:18:29,914 --> 00:18:32,775
그러면 요츠유 씨랑 근사한 추억이
313
00:18:34,378 --> 00:18:35,678
노도카 씨
314
00:18:36,540 --> 00:18:37,960
자, 받으세요
315
00:18:37,960 --> 00:18:38,960
네?
316
00:18:39,295 --> 00:18:41,005
이거 뭐예요?
317
00:18:44,514 --> 00:18:46,564
어떻게 된 거예요, 요츠유 씨?
318
00:18:47,684 --> 00:18:50,744
그 액세서리 가게에 아까 다녀왔어요
319
00:18:50,881 --> 00:18:53,466
밑져야 본전으로
점장님한테 물어봤더니
320
00:18:53,688 --> 00:18:56,098
마침 딱 하나 남아 있었어요
321
00:18:56,986 --> 00:18:58,816
그랬군요…
322
00:18:59,557 --> 00:19:01,442
하지만 왜 저한테?
323
00:19:01,701 --> 00:19:03,418
왜냐면, 노도카 씨가
324
00:19:03,661 --> 00:19:06,312
그때 계속 보고 있었잖아요?
325
00:19:08,475 --> 00:19:11,080
되게 갖고 싶은가 보다 해서
326
00:19:11,129 --> 00:19:13,988
그래서 이거
제가 드리는 선물이에요
327
00:19:14,132 --> 00:19:15,594
요츠유 씨
328
00:19:15,978 --> 00:19:18,783
나를 보고 계셨구나
329
00:19:19,079 --> 00:19:23,318
하지만, 사실은 내가
요츠유 씨한테 선물하고 싶었는데
330
00:19:24,014 --> 00:19:25,354
노도카 씨?
331
00:19:26,015 --> 00:19:28,924
설마 제가 쓸데없는 짓을 했나요?
332
00:19:28,941 --> 00:19:30,484
네?
아, 아니요
333
00:19:30,484 --> 00:19:32,046
그렇지 않아요
334
00:19:32,402 --> 00:19:34,356
아주 아주 기뻐요
335
00:19:34,356 --> 00:19:35,709
고마워요!
336
00:19:36,393 --> 00:19:40,596
저
나루코자카에 오길 정말 잘했어요
337
00:19:41,718 --> 00:19:44,178
앞으로도 잘 부탁할게요
338
00:19:44,508 --> 00:19:45,838
저야말로
339
00:20:02,327 --> 00:20:07,487
せーので駆け出した 背中を見てた
하나 둘 하고 달려 나간 등을 바라봤어
340
00:20:07,488 --> 00:20:10,544
いつだってそう ためらう1秒
언제나 그래, 망설이는 1초
341
00:20:10,544 --> 00:20:14,015
いつも遅れがちで
언제나 뒤처져서
342
00:20:14,107 --> 00:20:19,263
そんな気配さえ 気付いてくれる
그런 기미도 눈치채 주지
343
00:20:19,316 --> 00:20:22,376
振り返った その笑顔に
뒤돌아본 그 미소를
344
00:20:22,377 --> 00:20:26,032
いつか追いつきたくて
언젠가 따라잡고 싶어서
345
00:20:26,033 --> 00:20:31,019
夕陽のオレンジ いつもの街も
저녁노을의 오렌지 평소의 거리도
346
00:20:31,825 --> 00:20:39,662
きっと忘れたりしない 特別に変わる
분명히 잊지 않을 특별한 것으로 변해
347
00:20:39,734 --> 00:20:42,970
Just a little bit 足りてない日に
Just a little bit 부족한 날에
348
00:20:42,970 --> 00:20:45,656
夢だけを詰め込むから
꿈만을 채워 넣을 테니까
349
00:20:45,890 --> 00:20:48,895
あしたの明日 輝くために
내일의 내일 빛나기 위해서
350
00:20:48,895 --> 00:20:51,591
磨き続けなきゃ
계속 갈고닦자
351
00:20:51,591 --> 00:20:54,768
Just a little bit 優しさのマジック
Just a little bit 상냥함의 Magic
352
00:20:54,768 --> 00:20:57,626
傷跡に染み込むから
상처에 스며드니까
353
00:20:57,626 --> 00:21:00,607
私は私 そう言えるまで
"나는 나" 그렇게 말할 수 있을 때까지
354
00:21:00,607 --> 00:21:06,388
ほんの少し 待っててのお願い
조금만 기다려 달라는 부탁
355
00:21:13,134 --> 00:21:16,134
엔딩: 『Just a little bit』
노래: 호리우치 마리나
356
00:21:21,087 --> 00:21:22,824
그거 알아, 시몬 짱?
357
00:21:23,476 --> 00:21:26,316
전에 이 오키나와 샤드에 놀러 왔을 때
358
00:21:26,430 --> 00:21:28,394
요츠유 씨를 만났어
359
00:21:31,031 --> 00:21:35,330
그때 나는, 아직
액트리스 같은 거 전혀 흥미 없어서
360
00:21:35,746 --> 00:21:37,916
하지만
그때
361
00:21:39,040 --> 00:21:42,130
레이스도 마침내 클라이맥스 돌입이다!
362
00:21:45,416 --> 00:21:46,419
엄마!
363
00:21:46,419 --> 00:21:49,175
미아다
어떡해, 말 걸어야 하나…
364
00:21:49,175 --> 00:21:50,670
왜 그러세요?
365
00:22:06,806 --> 00:22:08,216
유키 짱!
366
00:22:10,182 --> 00:22:11,382
유키 짱!
367
00:22:11,382 --> 00:22:12,808
다행이다
368
00:22:12,808 --> 00:22:14,790
역시 웃는 얼굴이 제일이지?
369
00:22:14,790 --> 00:22:16,100
유키 짱!
370
00:22:16,967 --> 00:22:17,945
엄마!
371
00:22:18,066 --> 00:22:20,330
혼자 둬서 미안해!
372
00:22:20,330 --> 00:22:22,080
엄마!
373
00:22:25,615 --> 00:22:28,472
멋졌어
그때의 요츠유 씨
374
00:22:29,317 --> 00:22:33,567
그리고 나서 아키 작전의 영상을 보고
나루코자카에 와서
375
00:22:34,110 --> 00:22:36,780
그때, 요츠유 씨를 만나서
376
00:22:37,956 --> 00:22:41,670
하지만 나는 언제까지나 동경하기만 하고
377
00:22:41,797 --> 00:22:43,070
오늘도…
378
00:22:46,889 --> 00:22:49,630
그러면, 슬슬 호텔로 돌아갈까요?
379
00:22:49,630 --> 00:22:50,934
네!
380
00:22:52,557 --> 00:22:53,928
노도카 씨?
381
00:22:54,099 --> 00:22:55,833
어디 간 거지?
382
00:23:00,223 --> 00:23:01,570
헨미 씨…
383
00:23:02,112 --> 00:23:05,546
오늘은 아쉬웠죠
타카하타 씨
384
00:23:13,262 --> 00:23:16,759
뭔가 고민이 있지 않아요?
385
00:23:26,616 --> 00:23:28,949
소식이 끊긴 노도카
386
00:23:29,306 --> 00:23:33,727
동경으로 시작해서
신뢰에 도달했다고 생각했던 관계는
387
00:23:33,727 --> 00:23:35,750
무르고 덧없었던 것일까?
388
00:23:35,811 --> 00:23:38,500
무엇을 생각하고
어디로 향하는가?
389
00:23:38,500 --> 00:23:40,544
다음 회
비