1 00:00:42,932 --> 00:00:44,172 뭐야? 2 00:01:17,509 --> 00:01:18,829 각오해라! 3 00:01:58,925 --> 00:01:59,944 안녕, 아가씨 4 00:01:59,968 --> 00:02:02,053 무슨 계획 있어? 5 00:02:02,137 --> 00:02:03,847 이 동네 살아? 6 00:02:05,682 --> 00:02:08,685 잠시만, 좀 도와줄까? 7 00:02:08,768 --> 00:02:11,938 그냥 XYZ라고만 써 8 00:02:55,148 --> 00:02:56,482 불끈이 9 00:03:41,736 --> 00:03:43,112 아, 정말 10 00:03:43,780 --> 00:03:46,220 진짜로 누가 따라다닌다니까요! 11 00:03:46,574 --> 00:03:49,661 누가 아니랬나? 12 00:03:50,328 --> 00:03:51,608 됐어요! 13 00:03:52,580 --> 00:03:55,041 진짜 괜찮겠어요? 14 00:03:55,124 --> 00:03:57,085 나중에 후회하지 말라고요 15 00:03:57,919 --> 00:04:01,422 분명히 해코지든 납치든 당할 거라고! 16 00:04:04,133 --> 00:04:07,053 "루미네 에스트 신주쿠역" 17 00:04:10,807 --> 00:04:12,207 여기 맞겠지? 18 00:04:16,646 --> 00:04:18,648 "아이 콘택트" 19 00:04:21,276 --> 00:04:25,113 "게시판" 20 00:04:28,616 --> 00:04:33,371 'X, Y, Z' 21 00:04:33,454 --> 00:04:35,623 "전송" 22 00:04:48,469 --> 00:04:50,305 딱히 기대도 안 했어 23 00:04:50,388 --> 00:04:53,141 인터넷에 떠도는 소문 따위 믿을 리 없잖아 24 00:04:54,058 --> 00:04:56,436 내 몸은 내가 지킬 거야! 25 00:04:56,519 --> 00:04:58,938 그래, 그걸 사야겠어 26 00:04:59,022 --> 00:05:03,484 이름이 뭐더라, 뭐라 그러더라? 27 00:05:06,821 --> 00:05:08,221 그래, 그거! 28 00:05:09,991 --> 00:05:11,231 이런! 29 00:05:23,171 --> 00:05:25,006 XYZ 30 00:05:25,339 --> 00:05:27,592 확실히 막다른 길 같긴 하네 31 00:05:29,427 --> 00:05:32,722 날 부른 게 당신이지? 32 00:05:33,514 --> 00:05:35,725 시티헌터? 33 00:05:35,808 --> 00:05:38,728 내가 '사에바 료'다 34 00:05:42,315 --> 00:05:45,485 아가씨 이름은 뭐지? 35 00:05:48,488 --> 00:05:50,114 신도 아이예요 36 00:05:51,449 --> 00:05:53,951 완전 섹시해! 37 00:05:56,662 --> 00:05:58,748 이제 시대의 흐름 좀 읽어라! 38 00:05:58,831 --> 00:06:01,751 "극장판 개봉 기념, 2019t" 39 00:06:03,836 --> 00:06:07,632 무슨 짓이야, 소중한 의뢰인한테? 40 00:06:09,342 --> 00:06:12,136 이 사람들, 대체 뭐야? 41 00:06:12,220 --> 00:06:14,847 "카페 캣츠아이" 42 00:06:15,515 --> 00:06:17,995 캣츠아이에 오신 것을 환영합니다 43 00:06:18,267 --> 00:06:22,814 우미보즈, 못 보던 사이에 왜 이렇게 쪼그라들었어? 44 00:06:23,981 --> 00:06:26,621 그런 장난감이랑 어디가 닮았다는 거야? 45 00:06:26,651 --> 00:06:29,695 좋아서 둔 게 아니라고 미키가… 46 00:06:29,779 --> 00:06:32,907 홍보해달라고 해서 47 00:06:33,658 --> 00:06:36,202 잘 부탁해, 꼬마 우미보즈 48 00:06:36,285 --> 00:06:37,485 닥쳐 49 00:06:40,123 --> 00:06:42,959 이거, 저 회사에서 만든 거야 50 00:06:43,042 --> 00:06:44,770 "독점 밀착 취재, 미국에서 온 젊은 천재의 다음 무대" 51 00:06:44,794 --> 00:06:48,714 미디어, 통신, 로봇 등 다양하게 활약 중인 도미나테크 52 00:06:49,340 --> 00:06:52,301 대표는 26세의 미쿠니 신지 씨 53 00:06:52,385 --> 00:06:54,154 "CEO 미쿠니 신지, 26세 주식회사 도미나테크" 54 00:06:54,178 --> 00:06:55,578 이제부터입니다 55 00:06:55,972 --> 00:06:58,652 저희 회사의 기술이 세계를 바꿀 것입니다 56 00:06:59,308 --> 00:07:03,604 시티헌터도 저렇게 멋있는 사람일 줄 알았는데 57 00:07:04,439 --> 00:07:06,315 정말 믿어도 되는 거예요? 58 00:07:06,899 --> 00:07:13,239 보기엔 저래도 스위퍼로는 일인자예요 59 00:07:13,614 --> 00:07:15,014 '스위퍼'요? 60 00:07:15,575 --> 00:07:18,327 거리의 악당을 청소하는 해결사죠 61 00:07:20,455 --> 00:07:21,695 그런데 62 00:07:21,873 --> 00:07:24,083 언제부터 표적이 된 거죠? 63 00:07:24,167 --> 00:07:29,672 지난달 집이 난장판이 된 후부터요 64 00:07:29,755 --> 00:07:30,899 경찰서는 가봤어요? 65 00:07:30,923 --> 00:07:33,176 소용없었어요 66 00:07:33,259 --> 00:07:34,778 짜장면 한 그릇 안 주던데요? 67 00:07:34,802 --> 00:07:36,929 그런 건 원래 안 줘 68 00:07:37,013 --> 00:07:41,434 경찰도 의지 안 되고 어떻게 좀 해줬으면 좋겠는데요 69 00:07:41,642 --> 00:07:43,769 날 노리는 녀석들을요 70 00:07:43,853 --> 00:07:47,273 - 학생인가요? 아니면 회사원? - 학생이긴 해요 71 00:07:47,482 --> 00:07:50,151 짐작 가는 이유는 있나요? 72 00:07:51,611 --> 00:07:52,931 모르겠어요 73 00:07:53,362 --> 00:07:58,993 지난달 아빠가 교통사고로 돌아가신 후부터 계속이에요 74 00:07:59,494 --> 00:08:02,371 뭐 하시는 분이었나요? 75 00:08:04,957 --> 00:08:06,709 글쎄요, 뭐 했을까요? 76 00:08:08,419 --> 00:08:12,882 15살 때 부모님이 이혼하고 한 번도 못 봤어요 77 00:08:12,965 --> 00:08:16,719 어쨌든 아이가 운이 좋네 78 00:08:16,802 --> 00:08:19,322 난 미녀의 의뢰는 거절하지 않거든 79 00:08:21,516 --> 00:08:22,876 어서 오세요 80 00:08:26,854 --> 00:08:29,524 - 잠깐 얘기 좀 할까? - 응? 81 00:08:30,608 --> 00:08:34,403 어젯밤 일 기억 안 나? 82 00:08:35,446 --> 00:08:41,202 우리가 달콤한 밤을 보냈다면 잊을 리가 없는데 83 00:08:41,869 --> 00:08:44,580 번화가에서 추격전을 하질 않나? 84 00:08:44,664 --> 00:08:50,044 교통위반, 기물 파손에 총기 발포 아주 난리가 났던데 85 00:08:50,836 --> 00:08:54,173 우리 경찰이 얼마나 고생했는지 86 00:08:54,257 --> 00:08:56,884 모르겠어? 87 00:08:58,052 --> 00:09:02,014 의뢰인을 지키려면 어쩔 수 없었다고 88 00:09:02,098 --> 00:09:04,517 테러리스트를 잡았으니 89 00:09:04,600 --> 00:09:06,954 경찰 입장에선 고마워해야 하는 거 아니야? 90 00:09:06,978 --> 00:09:11,232 그렇다고 고질라까지 태울 필요는 없었잖아 91 00:09:12,233 --> 00:09:14,402 이번에 사고 친 건 꽤 커 92 00:09:14,986 --> 00:09:18,364 너한테는 받을 빚이 100번 있거든! 93 00:09:22,034 --> 00:09:26,831 그중 99번은 이번 건으로 갚은 걸로 하지 94 00:09:26,914 --> 00:09:28,457 "1번" 95 00:09:28,541 --> 00:09:31,335 죽으라고 모으고 또 모은 건데 96 00:09:32,920 --> 00:09:35,006 99번이라니 무슨… 97 00:09:35,089 --> 00:09:38,301 신경 쓰지 마세요, 괜찮아요 제가 있잖아요 98 00:09:39,885 --> 00:09:42,555 절대 안 괜찮을 것 같은데… 99 00:09:48,477 --> 00:09:50,813 왔군, 강철의 사신 100 00:10:09,665 --> 00:10:11,334 네가 싸워야 할 전쟁터는 101 00:10:11,417 --> 00:10:12,857 "신주쿠 공원" 102 00:10:13,753 --> 00:10:15,033 신주쿠다 103 00:10:18,174 --> 00:10:19,484 "영업 종료" 104 00:10:19,508 --> 00:10:20,788 아이 씨 105 00:10:21,093 --> 00:10:23,638 오늘부터 료네 집에서 지낸대 106 00:10:24,472 --> 00:10:27,183 카오리가 있으니 괜찮겠지 107 00:10:33,022 --> 00:10:38,486 나이트 비전이군 장난감치고 훌륭하군 108 00:10:38,861 --> 00:10:41,322 꼬마 우미보즈, 칭찬받았어 109 00:11:00,257 --> 00:11:02,426 아, 맛 좋다! 110 00:11:02,510 --> 00:11:05,012 하나만 더 갖고 올까? 111 00:11:07,056 --> 00:11:08,256 여기 112 00:11:10,393 --> 00:11:11,633 고마워 113 00:11:15,106 --> 00:11:16,857 화장실 갔다 와야지 114 00:11:17,733 --> 00:11:20,111 너무 마셨나? 115 00:11:30,579 --> 00:11:33,374 샤워라는 이름의 비를 116 00:11:35,960 --> 00:11:38,796 나도 함께 맞아 볼까나? 117 00:11:40,339 --> 00:11:42,425 내가 맞게 해줄게 118 00:11:48,722 --> 00:11:50,082 어서 와요! 119 00:11:50,349 --> 00:11:55,229 사에바 씨는요? 조용하니까 더 무섭네요 120 00:11:55,813 --> 00:11:57,253 걱정하지 말아요 121 00:12:12,913 --> 00:12:15,207 여자는 다치게 하지 마 122 00:12:42,610 --> 00:12:44,850 - 료? - 뭔가요? 123 00:12:48,073 --> 00:12:51,911 - 이불은 변상해 줘야겠어 - 이 자식이 124 00:12:57,791 --> 00:12:59,151 사에바 씨! 125 00:12:59,793 --> 00:13:01,212 아이 126 00:13:01,295 --> 00:13:04,173 아무 걱정하지 마세요 127 00:13:11,972 --> 00:13:13,200 대체 저게 뭐죠? 128 00:13:13,224 --> 00:13:15,809 불끈남 퇴치 트랩 129 00:13:15,893 --> 00:13:17,811 날 죽일 작정이야? 130 00:13:17,895 --> 00:13:19,255 저 여자야! 131 00:13:30,991 --> 00:13:32,743 뭘 잘 모르는군 132 00:13:33,452 --> 00:13:35,704 프로에게 싸움을 걸다니 133 00:13:36,205 --> 00:13:37,432 뭐 하는 녀석들이지? 134 00:13:37,456 --> 00:13:39,291 총을 들고 쳐들어오다니 135 00:13:39,375 --> 00:13:42,294 몽땅 해치웠어요, 대단해요! 136 00:13:43,128 --> 00:13:46,549 말했잖아, 나는 세계 최고의… 137 00:13:50,052 --> 00:13:52,137 다행이야 138 00:13:52,221 --> 00:13:55,558 마침 딱 맞는 곳에 쿠션이 있어서! 139 00:13:55,641 --> 00:14:00,521 이 변태남, 밤새 반성 좀 해! 140 00:14:01,981 --> 00:14:07,152 용서해 주세요 이제 안 그럴게요! 141 00:14:07,444 --> 00:14:10,406 정신 차리겠습니다! 142 00:14:10,990 --> 00:14:12,430 "아이 콘택트" 143 00:14:14,827 --> 00:14:16,787 아이 콘택트 144 00:14:19,290 --> 00:14:23,085 - 저런 애하고 알고 지내고 싶네 - 그러세요? 145 00:14:23,419 --> 00:14:25,671 그나저나 어딜 가는 거죠? 146 00:14:25,754 --> 00:14:29,925 저 때문에 집도 망가졌고 돈 벌러 가요 147 00:14:30,009 --> 00:14:32,219 괜찮다니까 148 00:14:32,303 --> 00:14:35,264 아르바이트로는 수리비가 모자랄걸 149 00:14:35,347 --> 00:14:37,433 바보 취급 하지 마세요 150 00:14:37,641 --> 00:14:40,269 그 정도는 몸으로 벌 수 있어요 151 00:14:40,352 --> 00:14:43,647 몸… 몸으로? 152 00:14:45,149 --> 00:14:47,067 좋아, 완벽해 153 00:14:50,029 --> 00:14:52,072 불끈불끈 154 00:14:52,156 --> 00:14:53,949 글래머 천국이로구나! 155 00:14:54,950 --> 00:14:58,037 - 아이, 모델이었어요? - 그렇죠, 뭐 156 00:14:58,120 --> 00:15:00,748 어쩐지 사람들이 소리 지르더라 157 00:15:00,831 --> 00:15:04,710 옷 갈아입을 동안 얌전히 계세요 158 00:15:04,793 --> 00:15:06,754 꽉 잡아놓을게 159 00:15:08,589 --> 00:15:09,789 저기 160 00:15:10,299 --> 00:15:12,384 벌써 사라졌네요 161 00:15:13,135 --> 00:15:14,678 어딜 간 거야? 162 00:15:14,762 --> 00:15:16,263 "탈의실" 163 00:15:16,347 --> 00:15:22,227 그야말로 낙원 중의 낙원 여자 중의 여자! 164 00:15:22,311 --> 00:15:25,064 모델의 탈의실 165 00:15:26,106 --> 00:15:30,235 멀고도 먼 미지의 그곳을 향해 166 00:15:30,319 --> 00:15:33,072 날아올라라, 나의 드론 167 00:15:33,155 --> 00:15:35,950 아니, 에론이여! 168 00:15:42,665 --> 00:15:43,945 좋았어! 169 00:15:50,381 --> 00:15:52,174 천벌이다! 170 00:15:52,383 --> 00:15:54,343 에론 171 00:15:57,388 --> 00:16:01,058 그래! 굉장해, 귀여워 172 00:16:07,398 --> 00:16:09,066 아이, 콘택트 173 00:16:09,149 --> 00:16:11,360 눈빛 좋고! 174 00:16:11,610 --> 00:16:14,446 아까 본 광고 맞지? 175 00:16:15,698 --> 00:16:17,491 아이였구나 176 00:16:20,285 --> 00:16:23,789 료와 아이의 불끈 콘택트! 177 00:16:23,872 --> 00:16:27,001 도미나테크의 미쿠니 사장님 오셨습니다! 178 00:16:27,084 --> 00:16:28,404 들어가시죠 179 00:16:29,753 --> 00:16:31,255 촬영 중이군요 180 00:16:31,797 --> 00:16:33,424 다들 인사해! 181 00:16:34,008 --> 00:16:36,552 신도 아이입니다 처음 뵙겠습니다 182 00:16:37,219 --> 00:16:39,054 사장님이 왜… 183 00:16:39,138 --> 00:16:43,475 지금 촬영 중인 패션몰 사이트가 미쿠니 사장님 회사래요 184 00:16:44,935 --> 00:16:50,357 쇼핑몰부터 IT까지 안 하는 게 없는 사장님이시죠 185 00:16:50,441 --> 00:16:52,860 게다가 미혼에 스캔들도 없어요 186 00:16:53,444 --> 00:16:56,363 넌 부자들 정보에 너무 밝아 187 00:16:56,447 --> 00:17:01,702 이 캠페인에 아이 씨를 지목한 건 사장님입니다 188 00:17:01,785 --> 00:17:03,120 그러셨군요 189 00:17:03,203 --> 00:17:07,124 자립심 강한 여성의 이미지와 잘 어울린다고 생각했습니다 190 00:17:07,916 --> 00:17:09,269 기대가 큽니다 191 00:17:09,293 --> 00:17:10,533 히에다 192 00:17:13,589 --> 00:17:15,382 언제든 힘이 되어드리겠습니다 193 00:17:17,092 --> 00:17:18,194 무슨 일이 생기든지 194 00:17:18,218 --> 00:17:20,095 감사합니다 195 00:17:25,225 --> 00:17:27,311 한눈에 봐도 능력자네 196 00:17:29,104 --> 00:17:30,647 리벤지, 리벤지! 197 00:17:30,731 --> 00:17:32,858 에론은 그만하라고! 198 00:17:32,941 --> 00:17:35,110 "100t" 199 00:17:36,528 --> 00:17:39,573 집에 갈래 200 00:17:40,115 --> 00:17:41,315 저… 201 00:17:44,620 --> 00:17:47,664 맞구나, 폭주 해머 우먼! 202 00:17:49,249 --> 00:17:50,449 네? 203 00:17:50,501 --> 00:17:53,420 혹시 비실이? 204 00:17:54,338 --> 00:17:56,381 비실이라… 205 00:17:56,465 --> 00:18:01,053 - 이렇게 만나다니 - 그 비실이가 미쿠니 사장? 206 00:18:01,136 --> 00:18:02,054 어떻게 된 거야? 207 00:18:02,137 --> 00:18:05,307 초등학교 때 친구야 208 00:18:05,390 --> 00:18:06,630 진짜? 209 00:18:07,976 --> 00:18:09,296 큰일 났어 210 00:18:10,604 --> 00:18:16,026 사장님이 여긴 무슨 일이지? 몰라 211 00:18:16,110 --> 00:18:18,403 코니타씨, 무슨 일이야? 212 00:18:18,487 --> 00:18:21,127 웨딩드레스 모델이 독감 때문에 못 온대 213 00:18:21,156 --> 00:18:24,535 독감 정말 싫어 214 00:18:24,827 --> 00:18:28,330 내 드레스 어울리는 사람, 급구! 215 00:18:28,914 --> 00:18:30,274 저요, 저요 216 00:18:30,415 --> 00:18:31,750 나도요! 217 00:18:31,959 --> 00:18:33,559 저도 입어보고 싶어요! 218 00:18:40,676 --> 00:18:41,916 잠시만 219 00:18:42,386 --> 00:18:43,626 왜요? 220 00:18:46,890 --> 00:18:49,309 이 각선미! 221 00:18:50,477 --> 00:18:54,690 - 당신, 이름이 뭐야? - 마키무라 카오리요 222 00:18:54,773 --> 00:18:58,443 오케이, 카오리! 내 드레스 좀 입어줄래? 223 00:18:59,111 --> 00:19:01,321 전 모델 아닌데요 224 00:19:02,322 --> 00:19:03,615 괜찮아 225 00:19:03,699 --> 00:19:07,619 지금 이 순간, 모델 탄생 226 00:19:07,703 --> 00:19:08,930 전 못해요 227 00:19:08,954 --> 00:19:10,706 부탁 좀 하자 228 00:19:10,789 --> 00:19:13,349 코니타, 미쿠니씽한테 혼난단 말이야 229 00:19:15,878 --> 00:19:17,337 미쿠니씽 230 00:19:18,088 --> 00:19:20,340 카오리 씨, 부탁드립니다 231 00:19:22,467 --> 00:19:25,012 웨딩드레스를 입어주세요 232 00:19:25,846 --> 00:19:27,406 옛 친구의 부탁입니다 233 00:19:32,561 --> 00:19:34,062 멋있다 234 00:19:35,063 --> 00:19:37,232 예쁘다 235 00:19:55,751 --> 00:19:56,811 시선 이쪽으로! 236 00:19:56,835 --> 00:20:01,215 좋아, 그렇지, 힘주고! 237 00:20:01,298 --> 00:20:02,966 완벽해 238 00:20:12,351 --> 00:20:14,770 카오리 씨, 너무 예뻐요 239 00:20:15,103 --> 00:20:16,383 최고야! 240 00:20:16,855 --> 00:20:19,358 다 사장님 덕분이에요 241 00:20:22,236 --> 00:20:24,238 그만하시죠 242 00:20:24,321 --> 00:20:27,532 수고하셨습니다! 덕분에 잘 마쳤네요 243 00:20:33,038 --> 00:20:35,123 료, 어때? 244 00:20:37,376 --> 00:20:40,420 뭐가? 평소랑 똑같구먼 245 00:20:45,509 --> 00:20:46,949 정말 최악이네요 246 00:20:50,847 --> 00:20:52,224 기가 막혀 247 00:20:54,685 --> 00:20:56,037 그게 뭐야? 248 00:20:56,061 --> 00:20:57,381 카오리 씨 249 00:21:00,190 --> 00:21:02,317 오늘 제가 운이 좋네요 250 00:21:02,401 --> 00:21:06,238 덕분에 우리 쇼핑몰이 화려해지겠어요 251 00:21:07,531 --> 00:21:11,910 무엇보다 이렇게 아름다운 당신과 다시 만날 수 있었고요 252 00:21:12,869 --> 00:21:15,789 과찬이세요, 감사합니다 253 00:21:16,498 --> 00:21:20,043 보답으로 식사를 대접하고 싶은데요 254 00:21:20,252 --> 00:21:21,852 바로 오늘 밤 어때요? 255 00:21:28,260 --> 00:21:31,305 그럼 그럴까요? 모처럼 다시 만나기도 했고요 256 00:21:32,055 --> 00:21:34,391 다행이네요, 저분은요? 257 00:21:34,850 --> 00:21:37,102 저건 신경 안 쓰셔도 돼요 258 00:21:38,353 --> 00:21:39,713 '저거'래요 259 00:22:00,625 --> 00:22:02,305 기적 같은 재회를 기념하며 260 00:22:03,045 --> 00:22:04,245 건배 261 00:22:06,757 --> 00:22:10,093 대체 왜 이러는 거야? 262 00:22:10,302 --> 00:22:12,739 사에바 씨야말로 왜 관심이 없는 건데요? 263 00:22:12,763 --> 00:22:16,725 완전 신데렐라 이야기라고요 264 00:22:17,225 --> 00:22:18,411 그러든지 말든지 265 00:22:18,435 --> 00:22:23,273 - 관심 없으면 집에 가요 - 내가 보디가드인 거 잊었어? 266 00:22:23,356 --> 00:22:24,667 너무 비싸잖아! 267 00:22:24,691 --> 00:22:27,331 - 여기 주문이요 - 잠깐만, 잠깐만! 268 00:22:27,527 --> 00:22:29,029 카오리 씨! 269 00:22:30,572 --> 00:22:33,575 먹고 있는 고기 정말 맛있어 보여요 270 00:22:37,245 --> 00:22:40,707 미쿠니 씨가 어릴 적 비실이라곤 271 00:22:40,791 --> 00:22:45,253 뉴스에서 많이 봤는데도 전혀 못 알아봤어요 272 00:22:45,337 --> 00:22:47,714 알 리가 없죠 273 00:22:50,717 --> 00:22:55,931 그때와는 모든 것이 달라졌어요 274 00:23:05,107 --> 00:23:07,484 또 여기 있네, 비실이 275 00:23:07,567 --> 00:23:10,445 머리 좋다고 자랑하는 거냐? 276 00:23:14,533 --> 00:23:15,973 한판 붙어볼래? 277 00:23:16,326 --> 00:23:17,953 돌려주지 않을래? 278 00:23:18,286 --> 00:23:20,372 너한테는 필요 없잖아 279 00:23:20,455 --> 00:23:25,544 물론 돌려줄 거야, 두 배로! 280 00:23:25,627 --> 00:23:27,796 너희들! 281 00:23:27,879 --> 00:23:30,048 그만해 282 00:23:30,132 --> 00:23:32,759 앗, 폭주 해머 우먼이야! 283 00:23:36,596 --> 00:23:38,974 튀어! 284 00:23:39,057 --> 00:23:41,643 또 오기만 해봐라! 285 00:23:43,436 --> 00:23:46,106 "항공 역학" 286 00:23:48,525 --> 00:23:51,111 자, 여기, 이제 괜찮아 287 00:23:53,155 --> 00:23:56,324 넌 강하구나, 부럽다 288 00:23:57,492 --> 00:24:01,037 놀림당해도 당당한 너도 대단해 289 00:24:06,793 --> 00:24:09,796 당신은 몇 번이고 나를 도와줬죠 290 00:24:10,130 --> 00:24:12,674 덕분에 큰 깨달음을 얻었습니다 291 00:24:12,757 --> 00:24:14,301 뭘 그 정도로요 292 00:24:14,551 --> 00:24:19,931 여태 망치나 휘두르고 있고 한심하죠 293 00:24:20,515 --> 00:24:22,201 - 카오리 씨 - 네 294 00:24:22,225 --> 00:24:25,353 그 시절과 다른 지금의 나를 봐주지 않을래요? 295 00:24:27,939 --> 00:24:30,984 그리고 지금의 당신에 대해 알고 싶어요 296 00:24:35,363 --> 00:24:40,285 료 씨가 모르는 카오리 씨를 많이 알고 있겠죠? 297 00:24:41,578 --> 00:24:46,166 미국에서 대학을 다니다가 스무 살 때 회사를 차렸어요 298 00:24:46,458 --> 00:24:49,419 내 능력을 인정해 준 분의 후원을 받아서요 299 00:24:50,587 --> 00:24:54,132 그럼 6년 만에 이렇게 키운 거예요? 300 00:24:54,216 --> 00:24:55,568 대단하네요! 301 00:24:55,592 --> 00:24:57,862 카오리 씨는 지금 어떤 일을 하죠? 302 00:24:57,886 --> 00:25:01,139 오늘 촬영에는 일 때문에 온 거죠? 303 00:25:01,223 --> 00:25:05,352 네, 보조로 잠깐 왔어요 304 00:25:05,435 --> 00:25:08,230 아, 모델분 말이죠? 305 00:25:09,231 --> 00:25:11,816 구애 중이네, 틀림없어 306 00:25:12,442 --> 00:25:15,070 그 게슴츠레한 눈은 뭔데? 307 00:25:17,948 --> 00:25:21,910 이렇게 멋진 곳에서 데이트하면 반해 버릴걸요? 308 00:25:21,993 --> 00:25:23,313 괜찮아요? 309 00:25:28,500 --> 00:25:30,168 오늘 즐거웠습니다 310 00:25:30,252 --> 00:25:34,172 저도 옛날 생각 많이 났어요 311 00:25:35,590 --> 00:25:39,511 이곳에서는 많은 것을 배웠어요 312 00:25:51,231 --> 00:25:52,607 감사합니다 313 00:25:52,691 --> 00:25:54,317 카오리 씨 314 00:25:55,610 --> 00:25:57,050 또 만나줄래요? 315 00:26:18,133 --> 00:26:19,373 히에다 316 00:26:19,467 --> 00:26:23,805 오늘 스튜디오에 카오리랑 같이 있던 남자 좀 알아봐 317 00:26:24,389 --> 00:26:25,974 알겠습니다 318 00:26:26,766 --> 00:26:27,600 다녀왔습니다 319 00:26:27,684 --> 00:26:29,164 잘 갔다 왔어요? 320 00:26:29,853 --> 00:26:32,453 오랜만에 만나서 시간 가는 줄 몰랐어 321 00:26:34,357 --> 00:26:37,319 그쪽도 재미있었나 봐? 322 00:26:37,402 --> 00:26:40,739 아이랑 데이트했거든 323 00:26:41,323 --> 00:26:42,925 아이, 아무 일 없었지? 324 00:26:42,949 --> 00:26:44,993 전혀요 325 00:26:46,745 --> 00:26:51,291 미쿠니가 또 만나자고 하네 326 00:26:52,334 --> 00:26:53,574 좋겠네 327 00:27:05,847 --> 00:27:07,766 이럴 때도 운동이야? 328 00:27:07,849 --> 00:27:12,270 모델이라면 몸매 유지와 체력 관리는 필수죠 329 00:27:12,354 --> 00:27:15,273 "하나조노 이나리 신사" 330 00:27:24,657 --> 00:27:28,078 그럼 내가 좀 도와줄까? 331 00:27:28,370 --> 00:27:29,954 됐거든요! 332 00:27:30,789 --> 00:27:33,458 자기야, 차 한잔하지 않을래? 333 00:27:34,876 --> 00:27:37,712 료는 스무 살이야 334 00:27:38,046 --> 00:27:41,841 바빠? 나 잊어버리기 없기다 335 00:27:41,925 --> 00:27:46,096 너희들은 날 잊지 않았지? 336 00:27:47,931 --> 00:27:50,392 수고 많으십니다 337 00:27:52,977 --> 00:27:54,854 너 정말 많이 변했구나 338 00:27:54,938 --> 00:27:57,690 몰라보게 멋있어졌어 339 00:27:58,191 --> 00:27:59,609 너도 변했어 340 00:27:59,692 --> 00:28:04,656 난 아무것도 달라진 게 없는 것 같아 341 00:28:04,739 --> 00:28:08,368 날 알게 되면 너도 많이 달라질 거야 342 00:28:08,618 --> 00:28:10,870 세상은 약육강식이야 343 00:28:11,621 --> 00:28:13,373 강자가 이기게 되어있어 344 00:28:15,750 --> 00:28:16,936 사장님 345 00:28:16,960 --> 00:28:20,630 급한 전화입니다 346 00:28:22,048 --> 00:28:23,288 잠시만 347 00:28:23,800 --> 00:28:25,600 빈스 씨가 하네다에 도착했습니다 348 00:28:27,262 --> 00:28:28,462 빈스 349 00:28:29,347 --> 00:28:31,683 좋은 소식이 있더군 350 00:28:31,766 --> 00:28:34,519 네, 모두 순조롭습니다 351 00:28:34,602 --> 00:28:36,896 뫼비우스도 곧 작동 가능합니다 352 00:28:37,480 --> 00:28:42,277 그렇군, 최고의 전투가 되겠군 353 00:28:42,360 --> 00:28:45,280 그럼 기다리고 있겠습니다 354 00:28:58,084 --> 00:29:01,004 - 냄새가 좋군 - 냄새요? 355 00:29:01,880 --> 00:29:05,884 앞으로 벌어질 전투의 냄새 356 00:29:08,845 --> 00:29:12,265 미안해서 어쩌지? 오늘은 이만 돌아가야겠어 357 00:29:14,225 --> 00:29:18,313 카오리, 내 옆에 있어주지 않을래? 358 00:29:19,439 --> 00:29:20,839 내 파트너로서 359 00:29:21,608 --> 00:29:23,735 이렇게 만난 건 운명이야 360 00:29:24,068 --> 00:29:27,447 넌 나와 같은 벡터를 갖고 있어 361 00:29:28,573 --> 00:29:31,951 나의 힘으로 삶을 크게 바꿔 보지 않을래? 362 00:29:35,371 --> 00:29:36,748 나… 363 00:29:36,998 --> 00:29:38,478 변하고 싶지 않아 364 00:29:40,043 --> 00:29:44,631 지금 일은 오빠가 생전에 하던 일이야 365 00:29:44,714 --> 00:29:46,716 파트너도 있어 366 00:29:47,217 --> 00:29:50,637 정말 못 말리는 녀석이지만 367 00:29:52,430 --> 00:29:53,670 미안해 368 00:29:56,726 --> 00:29:57,977 그래? 369 00:29:59,312 --> 00:30:02,023 어쨌든 내 마음은 그대로야 370 00:30:07,904 --> 00:30:09,184 나 왔어 371 00:30:09,948 --> 00:30:12,075 벌써 왔어요? 372 00:30:12,158 --> 00:30:13,838 자고 오는 거 아니었어요? 373 00:30:14,953 --> 00:30:16,955 그럴 리가 없잖아 374 00:30:18,206 --> 00:30:20,542 조금 피곤하네 375 00:30:20,625 --> 00:30:24,003 안 입던 옷을 입어서 그런가? 376 00:30:24,295 --> 00:30:25,839 료, 오늘은… 377 00:30:27,715 --> 00:30:29,717 나도 피곤하네 378 00:30:43,147 --> 00:30:46,234 넌 아직 모르겠지만 379 00:30:46,734 --> 00:30:49,445 넌 나를 선택하게 될 거야 380 00:30:50,405 --> 00:30:54,742 내 힘을 직접 보게 되면 381 00:31:01,416 --> 00:31:05,336 오늘은 일도 열심히 했으니까 맛있는 것 좀 먹고 싶네요 382 00:31:09,424 --> 00:31:11,342 왜 그러니? 383 00:31:12,176 --> 00:31:13,456 괜찮니? 384 00:31:14,512 --> 00:31:16,598 아파요 385 00:31:21,978 --> 00:31:23,438 찰싹 붙었어 386 00:31:23,521 --> 00:31:26,441 역시 미래의 의사 선생님 387 00:31:27,025 --> 00:31:28,168 어떻게 알아요? 388 00:31:28,192 --> 00:31:32,113 그게 내 일이잖아 의대 2학년 맞지? 389 00:31:32,196 --> 00:31:35,742 그럼 지금은 안 다니는 것도 알겠네요 390 00:31:37,577 --> 00:31:41,664 끝! 이제 나쁜 세균도 안 들어갈 거야 391 00:31:41,915 --> 00:31:46,002 수리수리 마수리! 안 아프지? 392 00:31:52,383 --> 00:31:54,427 고마워, 언니 393 00:31:55,803 --> 00:31:57,305 잘 가 394 00:31:58,222 --> 00:31:59,807 좋은 표정이네 395 00:32:01,184 --> 00:32:05,021 블링블링한 일루미네이션 나이트로 초대합니다 396 00:32:06,314 --> 00:32:09,034 이 계절에 일루미네이션이 있을 리 없잖아요 397 00:32:09,067 --> 00:32:10,985 있지 398 00:32:12,695 --> 00:32:14,489 여기! 399 00:32:18,493 --> 00:32:20,161 기가 막혀! 400 00:32:20,244 --> 00:32:24,874 사과의 의미로 디너쇼는 어때? 401 00:32:24,958 --> 00:32:25,875 디너쇼? 402 00:32:25,959 --> 00:32:29,128 이번에는 진짜 최고라고 403 00:32:31,214 --> 00:32:32,358 "작은 술집 오가타" 404 00:32:32,382 --> 00:32:34,300 자, 시작! 405 00:32:35,677 --> 00:32:38,012 료입니다 406 00:32:41,265 --> 00:32:43,101 뭐가 디너쇼라는 거야? 407 00:32:58,783 --> 00:33:01,119 불끈이 등장! 408 00:33:01,202 --> 00:33:02,642 최악이야, 진짜 409 00:33:09,877 --> 00:33:11,921 여러분, 걱정 마세요 410 00:33:12,005 --> 00:33:14,799 노팬티 맞습니다 411 00:33:16,634 --> 00:33:17,914 료 씨! 412 00:33:17,969 --> 00:33:20,013 스트레스 싹 다 날려줘요 413 00:33:29,605 --> 00:33:31,482 마셔, 마셔! 414 00:33:31,566 --> 00:33:33,401 쟁반이 너무 크잖아 415 00:33:34,068 --> 00:33:35,903 여기 한 잔 더! 416 00:33:38,781 --> 00:33:40,825 너무 많이 먹였나? 417 00:33:42,076 --> 00:33:43,578 괜찮나? 418 00:34:00,053 --> 00:34:01,533 그럴 리가 없는데 419 00:34:02,472 --> 00:34:03,672 설마 420 00:34:04,307 --> 00:34:08,811 그놈 작전에 말려든 거야? 421 00:34:08,895 --> 00:34:10,215 일어났어? 422 00:34:10,605 --> 00:34:11,439 카오리 씨 423 00:34:11,522 --> 00:34:12,875 아직 술이 덜 깼어? 424 00:34:12,899 --> 00:34:17,278 카오리 씨, 저 왜 이러고 있어요? 425 00:34:17,361 --> 00:34:19,739 엄청 마셨구나? 426 00:34:19,822 --> 00:34:23,910 료가 데리러 오래서 갔다가 깜짝 놀랐어 427 00:34:25,203 --> 00:34:28,539 그럼 카오리 씨랑 온 거예요? 428 00:34:28,623 --> 00:34:32,502 그 녀석은 2차 가서 여태 안 왔어 429 00:34:34,003 --> 00:34:37,840 카오리 씨, 고마워요! 진짜 고마워요! 430 00:34:42,678 --> 00:34:47,642 너무 마셨네, 샤워하고 자야지 431 00:34:51,729 --> 00:34:53,564 이제 술 좀 줄여야지 432 00:35:02,532 --> 00:35:04,909 3차 갔다 와! 433 00:35:04,992 --> 00:35:07,912 "카페 캣츠아이" 434 00:35:08,663 --> 00:35:11,916 그래, 알았다 435 00:35:12,166 --> 00:35:13,626 무슨 일이야? 436 00:35:14,418 --> 00:35:18,923 도미나테크가 수상해서 뒤 좀 캐달랬거든 437 00:35:19,507 --> 00:35:21,634 얘 만든 회사? 438 00:35:22,844 --> 00:35:25,197 아무래도 프로 냄새가 나서 알아봤더니 439 00:35:25,221 --> 00:35:29,350 쓸만한 용병을 모으고 있다네 440 00:35:29,809 --> 00:35:31,853 S급 임무라면서 441 00:35:31,936 --> 00:35:33,216 장소는? 442 00:35:33,729 --> 00:35:34,969 여기야 443 00:35:36,440 --> 00:35:37,817 신주쿠 444 00:35:41,487 --> 00:35:43,281 알아냈습니다 445 00:35:44,615 --> 00:35:48,202 사에바 료, 일명 시티헌터 446 00:35:48,286 --> 00:35:49,926 실력도 꽤 좋다고 합니다 447 00:35:50,329 --> 00:35:55,459 지금은 파트너와 신도 아이의 보디가드를 수행 중입니다 448 00:35:56,043 --> 00:36:00,965 파트너는 마키무라 카오리 사에바와 합류한 지 꽤 됐습니다 449 00:36:02,466 --> 00:36:07,305 카오리가 이딴 도시에 있는 건 그놈 때문이군 450 00:36:07,388 --> 00:36:11,058 용병들한테 시킬까요? 451 00:36:11,142 --> 00:36:13,060 거친 놈들이긴 하지만요 452 00:36:13,561 --> 00:36:15,914 - 본때를 보여줘 - 알겠습니다 453 00:36:15,938 --> 00:36:17,857 "루미네 에스트" 454 00:36:18,649 --> 00:36:21,169 - 오늘 카오리 씨는요? - 글쎄 455 00:36:21,235 --> 00:36:24,989 촬영도 일찍 끝났는데 어디 놀러 갈까요? 456 00:36:29,577 --> 00:36:31,370 뭐예요, 무시하는 건가요? 457 00:36:31,454 --> 00:36:33,724 - 빨리 가자 - 잠시만요 458 00:36:33,748 --> 00:36:35,148 미행이 붙었어 459 00:36:39,212 --> 00:36:40,504 뛰어! 460 00:36:44,675 --> 00:36:46,344 13번 출구다! 461 00:36:46,427 --> 00:36:47,667 알았다 462 00:36:50,890 --> 00:36:52,808 "신주쿠 골든 거리" 463 00:36:55,311 --> 00:36:56,631 위쪽으로! 464 00:37:00,233 --> 00:37:01,984 료, 오늘은 일찍 왔네 465 00:37:02,068 --> 00:37:03,587 켄 아저씨, 이 아가씨 좀 부탁해요 466 00:37:03,611 --> 00:37:05,696 물론이지, 창문 열려 있어 467 00:37:05,780 --> 00:37:07,060 고마워요 468 00:37:08,241 --> 00:37:09,075 이따 봐 469 00:37:09,158 --> 00:37:09,992 사에바 씨! 470 00:37:10,076 --> 00:37:12,787 걱정할 필요 없어요 471 00:37:12,870 --> 00:37:14,350 늘 있는 일이니까 472 00:37:15,081 --> 00:37:17,833 늘 있는 일이라고요? 473 00:37:21,545 --> 00:37:24,382 여자는 확보하고 남자는 죽인다 474 00:38:03,754 --> 00:38:05,881 우리 가게 특제 어묵이에요 475 00:38:06,465 --> 00:38:07,967 먹으면서 기다려요 476 00:38:11,512 --> 00:38:12,872 어디 가요? 477 00:38:44,587 --> 00:38:46,339 위험해요, 사에바 씨! 478 00:38:52,511 --> 00:38:54,231 이거 왜 계속 나오는 거야? 479 00:38:54,889 --> 00:38:57,129 - 뭐야? - 건배! 480 00:38:59,727 --> 00:39:01,854 철수한다, 철수! 481 00:39:19,330 --> 00:39:21,749 말괄량이 공주님이네 482 00:39:23,542 --> 00:39:25,044 사에바 씨 483 00:39:25,586 --> 00:39:28,506 이제 괜찮아 484 00:39:30,925 --> 00:39:32,365 너, 이 자식! 485 00:39:34,136 --> 00:39:36,931 뒤는 나한테 맡겨, 료 486 00:39:37,014 --> 00:39:40,601 고마워요, 나중에 고쳐드릴게요 487 00:39:40,684 --> 00:39:43,270 됐어, 됐어, 신경 쓰지 마 488 00:39:43,354 --> 00:39:45,981 술이나 마시러 와 489 00:39:46,357 --> 00:39:47,637 기다릴게 490 00:39:47,817 --> 00:39:49,944 다음에 갈게요 491 00:39:59,453 --> 00:40:02,832 아이, 잠깐 드라이브 어때? 492 00:40:12,758 --> 00:40:16,470 이 상황 어쩌지? 493 00:40:24,937 --> 00:40:26,337 자, 눈 떠봐 494 00:40:27,606 --> 00:40:29,150 절체절명… 495 00:40:40,661 --> 00:40:44,623 여기 오면 아직은 살만하다 싶어 496 00:40:45,499 --> 00:40:50,212 이 도시가 얼마나 더럽혀졌든 얼마나 변했든 497 00:40:56,343 --> 00:40:59,388 난 언제부터 변했을까요? 498 00:41:00,389 --> 00:41:03,058 옛날에는 아빠가 참 좋았는데 499 00:41:05,811 --> 00:41:08,772 아빠는 의사가 되고 싶었어 500 00:41:09,523 --> 00:41:13,486 아픈 사람을 치료하는 거 멋있잖아 501 00:41:14,612 --> 00:41:17,406 아이는 크면 뭐가 되고 싶니? 502 00:41:18,157 --> 00:41:20,910 아빠 대신 의사가 될게 503 00:41:22,077 --> 00:41:23,277 그래 504 00:41:23,496 --> 00:41:28,918 우리 아이 눈에는 꿈을 이룬 행복한 미래가 보이네 505 00:41:30,085 --> 00:41:31,480 그랬던 아빠가 506 00:41:31,504 --> 00:41:35,925 돌아오지 않고 엄마와 이혼을 했어요 507 00:41:36,550 --> 00:41:39,136 고등학교 졸업하면 나도 취직할래 508 00:41:39,345 --> 00:41:40,489 안 돼 509 00:41:40,513 --> 00:41:44,433 아빠는 의사가 되길 바라잖니 510 00:41:45,059 --> 00:41:46,699 그래서 하기 싫은 거야! 511 00:41:51,106 --> 00:41:52,441 나는 512 00:41:52,525 --> 00:41:56,904 엄마가 슬퍼하는 게 싫어서 의대에 간 거예요 513 00:41:58,322 --> 00:42:01,784 그런데 작년에 엄마가 돌아가셨어요 514 00:42:05,871 --> 00:42:10,709 엄마를 고생시킨 아빠를 원망하지 않은 채 가셨죠 515 00:42:11,794 --> 00:42:16,131 그래서 학교를 가지 않고 모델을 하는군 516 00:42:16,465 --> 00:42:20,261 먹고살려면 일은 해야 하니까요 517 00:42:20,344 --> 00:42:24,431 어머니는 왜 의대에 가라고 하셨을까? 518 00:42:24,932 --> 00:42:28,269 아버지를 믿었던 거 아닐까? 519 00:42:28,769 --> 00:42:30,396 말도 안 돼요 520 00:42:30,604 --> 00:42:36,860 내가 보기엔 촬영 때보다 다친 아이를 치료할 때의 521 00:42:36,944 --> 00:42:38,988 미소가 진짜 같았어 522 00:42:42,658 --> 00:42:45,619 사에바 료, 엄청난 놈입니다 523 00:42:45,703 --> 00:42:49,039 작전에 가담했던 자들이 구속됐습니다 524 00:42:49,123 --> 00:42:50,583 예상했던 대로야 525 00:42:51,625 --> 00:42:54,128 사카이 준이치의 휴대폰 526 00:42:54,878 --> 00:42:57,131 복구 성공했습니다 527 00:42:57,923 --> 00:43:00,926 신도 아이에게 남긴 동영상도 그 안에 있나? 528 00:43:02,595 --> 00:43:06,890 그리고 사고 직전 사카이의 행동 기록입니다 529 00:43:07,099 --> 00:43:10,019 연구실에서 생체 인증을 사용하고 있었습니다 530 00:43:11,729 --> 00:43:17,151 그거였군 신도 아이가 쥔 열쇠가 531 00:43:19,320 --> 00:43:23,657 그녀는 제 발로 이곳에 오게 될 거야 532 00:43:43,594 --> 00:43:45,137 료, 기다렸어? 533 00:43:48,182 --> 00:43:51,143 엄청난 거물이랑 싸웠던데? 534 00:43:51,769 --> 00:43:54,271 이쪽은 공안부 외사 3과의 535 00:43:54,355 --> 00:43:56,273 시모 야마다라고 하네 536 00:43:56,357 --> 00:44:00,944 그건 미국 민간 군사회사의 관리 ID 태그야 537 00:44:01,028 --> 00:44:02,738 프로 용병이라는 거군 538 00:44:03,364 --> 00:44:07,451 일본에서 전투가 발생한 건 이번이 처음이야 539 00:44:07,534 --> 00:44:11,497 골든 거리에서 잡은 540 00:44:11,580 --> 00:44:14,958 피의자를 통해 알아낸 바로는 541 00:44:15,042 --> 00:44:16,502 도미나테크 542 00:44:18,212 --> 00:44:20,255 미쿠니라는 남자의 비서 543 00:44:20,339 --> 00:44:23,509 손에 총으로 생긴 굳은살이 있었어 544 00:44:24,426 --> 00:44:28,389 또 하나, 거물급 무기 상인 빈스 인그라드가 545 00:44:28,472 --> 00:44:31,141 일본에 들어왔어 546 00:44:32,393 --> 00:44:33,894 빈스 인그라드 547 00:44:34,186 --> 00:44:37,689 메마른 땅에 전쟁의 비를 내리게 한다는 남자 548 00:44:38,065 --> 00:44:39,650 전쟁 메이커 549 00:44:39,733 --> 00:44:41,902 이른바 죽음의 상인 550 00:44:42,403 --> 00:44:47,533 미쿠니는 17살에 미국 명문대에 입학 551 00:44:48,117 --> 00:44:53,580 전쟁 경제를 연구하다가 전투 메이커 이론을 정립했어 552 00:44:54,123 --> 00:45:00,003 '언제든 전쟁이 일어날 수 있다는 불안을 조장해서 무기를 판다' 553 00:45:00,087 --> 00:45:03,298 빈스 인그라드가 그 이론에 꽂힌 거지 554 00:45:04,133 --> 00:45:06,528 신도 아이가 그놈들과 무슨 연관이 있는 거지? 555 00:45:06,552 --> 00:45:10,180 정확히는 부친과 관련이 있어 556 00:45:10,764 --> 00:45:13,350 공안이 정보를 넘기다니 557 00:45:13,600 --> 00:45:15,185 무슨 꿍꿍이지? 558 00:45:17,187 --> 00:45:18,981 정보를 넘겨? 559 00:45:19,189 --> 00:45:21,024 증거는 아무것도 없어 560 00:45:21,775 --> 00:45:25,279 시모 야마다라는 남자도 존재하지 않아 561 00:45:31,994 --> 00:45:35,456 - 누구신가? - 신주쿠의 종마입니다 562 00:45:35,706 --> 00:45:36,986 들어오게 563 00:45:37,458 --> 00:45:39,209 무슨 별명이 그래? 564 00:45:39,835 --> 00:45:41,062 드세요 565 00:45:41,086 --> 00:45:43,088 고마워요, 카즈에 씨 566 00:45:43,297 --> 00:45:46,008 오랜만이구나, 베이비 페이스 567 00:45:46,884 --> 00:45:50,304 교수님은 전 세계의 모든 정보를 꿰뚫고 계시지 568 00:45:52,347 --> 00:45:54,827 아주 깜찍한 엉덩이를 데려왔구먼 569 00:45:55,976 --> 00:45:57,203 "정신볼" 570 00:45:57,227 --> 00:45:58,896 아, 망치야! 571 00:45:59,897 --> 00:46:02,566 사에바의 호색한 스승이기도 하지 572 00:46:06,278 --> 00:46:08,489 여긴 왜 온 거죠? 573 00:46:08,697 --> 00:46:12,910 이번 소동의 발단이 사카이 준이치니까 574 00:46:12,993 --> 00:46:15,037 우리 아빠를 아세요? 575 00:46:15,120 --> 00:46:20,709 뇌 과학을 전공한 우수한 연구자라지? 576 00:46:20,959 --> 00:46:25,005 제가 표적이 된 것과 관련이 있나요? 577 00:46:25,088 --> 00:46:26,632 안타깝지만 그렇다네 578 00:46:29,760 --> 00:46:34,640 미쿠니 신지는 사카이 준이치를 도미나테크에 스카우트했어 579 00:46:35,724 --> 00:46:37,267 미쿠니의 회사에요? 580 00:46:37,893 --> 00:46:39,770 그리고 극비리에 581 00:46:39,853 --> 00:46:43,023 기술을 개발했어 582 00:46:44,566 --> 00:46:49,488 뇌 과학 연동 시스템인데 뫼비우스라고 불렀어 583 00:46:49,571 --> 00:46:50,882 그게 뭐죠? 584 00:46:50,906 --> 00:46:55,577 쉽게 말하면 생각으로 조작이 가능한 시스템이야 585 00:46:56,411 --> 00:47:02,543 뫼비우스는 군사 병기 조종에 특화돼 있어 586 00:47:02,793 --> 00:47:05,128 어디서든 누구든 조종 가능하지 587 00:47:05,879 --> 00:47:09,091 새로운 살인 병기지 588 00:47:10,259 --> 00:47:11,402 어떻게 그런… 589 00:47:11,426 --> 00:47:14,721 하지만 왜 아이를 노리는 거죠? 590 00:47:15,389 --> 00:47:18,141 아이가 열쇠를 쥐고 있기 때문이야 591 00:47:19,476 --> 00:47:21,895 열쇠라니, 난 모르는 일이에요 592 00:47:23,230 --> 00:47:24,731 미쿠니가… 593 00:47:36,535 --> 00:47:38,453 "발신자 표시 제한" 594 00:47:39,913 --> 00:47:41,073 네 595 00:47:42,165 --> 00:47:43,485 뭐라고요? 596 00:47:54,970 --> 00:47:56,763 내일은 맑다는군 597 00:47:57,806 --> 00:48:00,684 전투에 어울리는 날이야 598 00:48:03,228 --> 00:48:08,442 고향을 전쟁터로 정했다고 들었을 때는 꽤 놀랐네 599 00:48:08,525 --> 00:48:11,365 이곳은 사라져도 아무런 의미 없는 곳일 뿐입니다 600 00:48:13,196 --> 00:48:16,116 전쟁, '워'가 아니라 601 00:48:16,533 --> 00:48:21,163 전투, '워페어'를 일으키는 실험장으로 제격이죠 602 00:48:21,246 --> 00:48:24,958 그 이론을 완성시킬 마지막 조각이 603 00:48:25,042 --> 00:48:26,144 뫼비우스라는 거군 604 00:48:26,168 --> 00:48:28,879 작동 키는 곧 손에 들어옵니다 605 00:48:29,212 --> 00:48:32,382 이 전투에는 최고의 타깃이 참가합니다 606 00:48:35,093 --> 00:48:36,678 사에바 료입니다 607 00:48:36,762 --> 00:48:38,930 시티헌터군 608 00:48:39,014 --> 00:48:42,726 얼마 전에 신주쿠에서 테러리스트를 소탕했다지? 609 00:48:42,809 --> 00:48:45,228 이 남자를 죽여서 우리의 무기를 610 00:48:45,479 --> 00:48:48,774 전 세계에 과시할 겁니다 611 00:48:50,192 --> 00:48:54,738 신주쿠라는 구역을 지키는 너를 묻어버리는 거로 말이지 612 00:49:05,791 --> 00:49:07,292 료는 어디 갔어? 613 00:49:08,085 --> 00:49:10,087 사에코한테 갔어 614 00:49:10,420 --> 00:49:12,756 따로 할 얘기가 있나 보지 615 00:49:13,340 --> 00:49:14,800 그렇구나 616 00:49:15,967 --> 00:49:17,403 이 냄새는 뭐야? 617 00:49:17,427 --> 00:49:19,262 사과 파이를 만들어봤어 618 00:49:20,597 --> 00:49:22,683 나중에 아이도 줄까? 619 00:49:22,933 --> 00:49:24,267 다정해 620 00:49:24,768 --> 00:49:26,645 어머, 꼬마 우미보즈 621 00:49:28,230 --> 00:49:30,148 우미보즈, 다정해 622 00:49:30,232 --> 00:49:31,608 다정하다 623 00:49:33,360 --> 00:49:35,445 그러게, 다정하네 624 00:49:46,081 --> 00:49:47,582 료, 있잖아 625 00:49:49,292 --> 00:49:50,532 저기… 626 00:49:50,794 --> 00:49:52,379 와줬네 627 00:49:59,594 --> 00:50:02,264 최악의 사태가 벌어질 거야 628 00:50:02,347 --> 00:50:06,059 신주쿠에 군사용 드론이 들어왔어 629 00:50:06,143 --> 00:50:10,564 그중에는 강습형 전투 드론도 포함돼 있지 630 00:50:10,647 --> 00:50:11,565 강습형? 631 00:50:11,648 --> 00:50:15,026 표적을 확실하게 섬멸하는 632 00:50:15,110 --> 00:50:17,404 통칭, 강철의 사신 633 00:50:19,030 --> 00:50:21,908 그걸 뫼비우스로 조종할 셈이군 634 00:50:21,992 --> 00:50:25,829 대규모 전투를 벌이려는 거야 635 00:50:25,912 --> 00:50:27,706 그게 사실이라면… 636 00:50:27,789 --> 00:50:30,041 악몽 정도로 끝나지 않을 거야 637 00:50:30,625 --> 00:50:32,627 신주쿠가 전쟁터가 되겠지 638 00:50:32,711 --> 00:50:35,839 각국 무기상이 모여들었어 639 00:50:36,173 --> 00:50:39,509 빈스와 미쿠니는 뫼비우스를 팔려는 거야 640 00:50:39,593 --> 00:50:42,053 시간이 없다는 거군 641 00:50:42,763 --> 00:50:45,140 그렇다면 아이가… 642 00:50:45,891 --> 00:50:47,411 "새 메시지 1개" 643 00:50:50,771 --> 00:50:53,648 어머, 도와주는 거야? 644 00:50:53,732 --> 00:50:56,412 - 이 정도는 식은 죽 먹기죠 - 고마워 645 00:50:57,235 --> 00:51:00,197 아이, 사과 파이 먹을래? 646 00:51:01,948 --> 00:51:03,492 아이 어디 갔어? 647 00:51:05,786 --> 00:51:06,888 어디 갔지? 648 00:51:06,912 --> 00:51:08,472 조금 전까지 있었는데 649 00:51:11,500 --> 00:51:12,700 아이 650 00:51:26,973 --> 00:51:28,600 미키, 괜찮아? 651 00:51:28,683 --> 00:51:30,852 응, 무슨 일이야? 652 00:51:38,819 --> 00:51:40,019 미키 653 00:51:53,667 --> 00:51:54,867 이런 654 00:52:00,090 --> 00:52:03,510 가게를 이렇게 쑥대밭으로 만들어놨단 말이지 655 00:52:03,593 --> 00:52:05,262 진짜 656 00:52:06,096 --> 00:52:08,390 다행이야! 다친 데 없어요? 657 00:52:08,473 --> 00:52:11,351 응, 그런데 아이가 658 00:52:11,434 --> 00:52:16,815 그 아이, 무슨 이유인지 제 발로 놈들 차에 탔어 659 00:52:24,406 --> 00:52:26,825 네, 곧 도착합니다 660 00:52:27,617 --> 00:52:29,057 네, 괜찮습니다 661 00:52:31,413 --> 00:52:35,208 위험합니다, 접근하지 마세요 662 00:52:36,418 --> 00:52:38,837 어디 있어? 대답 좀 해봐! 663 00:52:38,920 --> 00:52:40,630 무사한 거지? 664 00:52:48,305 --> 00:52:51,850 어서 오세요, 캣츠아이 665 00:52:55,186 --> 00:52:57,731 꼬마 우미보즈 666 00:52:58,690 --> 00:53:01,234 그 이름, 정말 채용된 거네 667 00:53:03,987 --> 00:53:06,239 '어서오세요, 캣츠아이'? 668 00:53:08,199 --> 00:53:09,719 지금 이 목소리는? 669 00:53:10,243 --> 00:53:11,443 설마 670 00:53:15,624 --> 00:53:17,959 둘 다 오랜만이네 671 00:53:19,836 --> 00:53:22,422 오, 오랜만에 뵙네요 672 00:53:22,756 --> 00:53:25,926 이건 깊은 사정이 있는데 말이죠 673 00:53:26,593 --> 00:53:30,931 오랜만에 일본에 왔는데 이런 일이 있네 674 00:53:31,014 --> 00:53:33,534 어떤 의미로 좋은 타이밍 아닌가? 675 00:53:33,558 --> 00:53:35,310 그런가? 676 00:53:35,393 --> 00:53:38,688 둘은 최악이라는 표정인데? 677 00:53:38,772 --> 00:53:41,900 당치도 않습니다 678 00:53:43,777 --> 00:53:45,195 가게도 터지고 679 00:53:45,278 --> 00:53:47,197 언니들은 스타일 터지고 680 00:53:47,280 --> 00:53:48,490 하나 681 00:53:48,573 --> 00:53:49,733 둘 682 00:53:50,283 --> 00:53:51,344 셋! 683 00:53:51,368 --> 00:53:53,787 트리플 불끈이 684 00:53:55,830 --> 00:53:57,791 예의 없게 무슨 짓이야? 685 00:53:57,874 --> 00:54:00,794 너무 빨리 들어오시는 거 아니에요? 686 00:54:01,544 --> 00:54:04,547 이분이 누군 줄 알아? 687 00:54:04,631 --> 00:54:07,050 캣츠아이의 주인이라고! 688 00:54:09,135 --> 00:54:10,845 아, 그래요? 689 00:54:10,929 --> 00:54:12,249 안녕하세요 690 00:54:12,764 --> 00:54:16,059 게다가 대부호, 본업은 괴도야 691 00:54:21,272 --> 00:54:23,316 정말이지, 굉장히 멋진 건물이라 692 00:54:23,400 --> 00:54:27,529 늘 구석구석까지 반짝반짝하게 청소하고 있습니다 693 00:54:29,155 --> 00:54:31,241 전혀 아닌 것 같은데요? 694 00:54:31,324 --> 00:54:32,343 뭐라고? 695 00:54:32,367 --> 00:54:35,870 다친 사람이 없으니 다행이야 696 00:54:36,997 --> 00:54:38,597 하지만 용서할 수 없어 697 00:54:41,084 --> 00:54:43,253 이런 짓을 한 범인 말이야 698 00:54:44,170 --> 00:54:48,133 지금 신주쿠에 무슨 일이 벌어지고 있는 거야? 699 00:54:54,806 --> 00:54:55,640 대체 700 00:54:55,724 --> 00:54:59,310 대체 왜 상관없는 사람까지 끌어들이는 거죠? 701 00:55:00,729 --> 00:55:02,856 인사라고 해 두지 702 00:55:03,064 --> 00:55:04,704 두 사람은 무사한 거죠? 703 00:55:05,358 --> 00:55:10,155 당신이 온 이유는 이것 때문 아니야? 704 00:55:12,407 --> 00:55:14,826 부친의 유언을 갖고 있다 705 00:55:14,909 --> 00:55:17,328 사랑하는 딸에게 남기는 말이지 706 00:55:17,787 --> 00:55:19,497 아이, 미안하구나 707 00:55:20,206 --> 00:55:22,792 듣고 싶다면 사람을 보내지 708 00:55:24,169 --> 00:55:26,337 꽤나 궁금했나 보군 709 00:55:26,921 --> 00:55:29,591 여길 혼자 오다니 710 00:55:31,176 --> 00:55:35,513 사카이는 내 앞에서 뫼비우스를 완성했어 711 00:55:36,639 --> 00:55:41,061 딸과 아내가 위험해질 거라고 말을 했거든 712 00:55:42,645 --> 00:55:45,940 하지만 군사용이라는 걸 알고 713 00:55:46,232 --> 00:55:48,485 시스템에 암호를 걸었어 714 00:55:49,319 --> 00:55:52,030 그리고 그대로 죽었지 715 00:55:53,198 --> 00:55:54,758 무슨 짓을 한 거야? 716 00:55:54,824 --> 00:55:56,104 아무것도 717 00:56:03,416 --> 00:56:06,586 교통사고를 낸 건 자네 아버지야 718 00:56:17,430 --> 00:56:19,099 당신들 때문이었어? 719 00:56:19,933 --> 00:56:23,478 다 당신 때문이었어! 전부 다! 720 00:56:23,770 --> 00:56:25,688 아빠가 없어진 것도 721 00:56:25,772 --> 00:56:27,941 우리 가족이 뿔뿔이 흩어진 것도! 722 00:56:28,274 --> 00:56:31,069 아빠가 죽은 것도! 되돌려놔! 723 00:56:31,152 --> 00:56:34,114 우리 아빠를 돌려줘! 우리 가족을 돌려줘! 724 00:56:34,197 --> 00:56:36,074 그렇게 화낼 거 없잖아 725 00:56:36,282 --> 00:56:38,827 아빠 유언을 듣고 싶은 거잖아 726 00:56:38,910 --> 00:56:40,870 사고 차량에서 주운 전화에 727 00:56:40,954 --> 00:56:43,832 자네에게 남기는 영상이 있었어 728 00:56:44,457 --> 00:56:47,293 힘들게 복구했다고 729 00:56:47,377 --> 00:56:48,857 아이, 미안하구나 730 00:56:49,754 --> 00:56:50,954 아빠 731 00:56:51,381 --> 00:56:54,092 너를 떠나서 정말 미안해 732 00:56:54,676 --> 00:56:55,885 자 733 00:56:59,848 --> 00:57:01,599 너의 눈동자에서는 언제나 734 00:57:01,683 --> 00:57:04,644 행복한 미래가 보였어 735 00:57:05,061 --> 00:57:06,855 앞으로도 736 00:57:06,938 --> 00:57:11,985 계속 네가 행복하게 웃으면 좋겠어 737 00:57:14,779 --> 00:57:15,979 아빠 738 00:57:31,087 --> 00:57:33,631 뫼비우스가 작동했습니다 739 00:57:35,008 --> 00:57:36,248 고맙군 740 00:57:36,718 --> 00:57:39,220 뫼비우스의 열쇠는 자네 눈동자야 741 00:57:41,931 --> 00:57:44,726 이제 전 세계에 보여줄 때가 됐어 742 00:57:44,809 --> 00:57:47,103 내 힘을 743 00:57:47,687 --> 00:57:49,105 말도 안 돼 744 00:57:49,981 --> 00:57:52,734 자네는 아버지 곁으로 보내주지 745 00:57:53,276 --> 00:57:56,279 그전에 미끼가 되어줘야겠어 746 00:57:57,572 --> 00:57:59,699 먹잇감은 사에바 료 747 00:58:04,787 --> 00:58:06,067 안 되네 748 00:58:06,414 --> 00:58:08,708 GPS로 추적이 안 돼 749 00:58:08,791 --> 00:58:10,311 료, 어떻게 하지? 750 00:58:13,588 --> 00:58:16,883 아이를 만나고 싶다면 시키는 대로 하라네 751 00:58:18,468 --> 00:58:20,261 어떻게 돌아가는 거야? 752 00:58:20,553 --> 00:58:23,556 놈들이 열쇠를 손에 넣었다는 거겠지 753 00:58:24,265 --> 00:58:28,186 굳이 이런 걸 보냈다는 건… 754 00:58:29,979 --> 00:58:31,499 내가 목표라는 거지 755 00:58:32,857 --> 00:58:34,097 하지만 756 00:58:34,692 --> 00:58:37,195 의뢰는 끝까지 완수해야겠지 757 00:58:41,616 --> 00:58:43,618 이제 끝장을 내자고! 758 00:58:52,418 --> 00:58:53,578 료 759 00:58:54,337 --> 00:58:56,756 내가 미쿠니를 만나볼게 760 00:59:38,506 --> 00:59:42,427 여러분, 이렇게 와주셔서 감사합니다 761 00:59:42,510 --> 00:59:44,929 무기 거래의 새로운 시대가 762 00:59:45,013 --> 00:59:46,431 바로 오늘 763 00:59:46,514 --> 00:59:48,641 막이 오릅니다 764 00:59:49,225 --> 00:59:52,687 무기를 파는 데에 영토 문제나 민족분쟁은 765 00:59:52,770 --> 00:59:54,439 필요 없습니다 766 00:59:55,023 --> 00:59:58,443 언제 일어날지 모르는 전쟁에 대한 불안이 767 00:59:58,526 --> 01:00:01,404 무기에 대한 수요를 창출합니다 768 01:00:02,530 --> 01:00:05,199 그 주인공은 바로 뫼비우스 769 01:00:06,159 --> 01:00:10,371 주문 즉시 전 세계 어디로든 보낼 수 있습니다 770 01:00:10,455 --> 01:00:12,498 그럼 시작하죠 771 01:00:12,582 --> 01:00:17,253 신주쿠 전투를! 772 01:00:33,519 --> 01:00:35,229 뭐가 날고 있어 773 01:00:35,313 --> 01:00:36,633 드론이잖아 774 01:00:43,279 --> 01:00:44,340 저게 뭐야? 775 01:00:44,364 --> 01:00:45,591 귀엽다 776 01:00:45,615 --> 01:00:47,055 무슨 이벤트지? 777 01:00:47,325 --> 01:00:49,494 그 시작은 신주쿠 778 01:00:49,577 --> 01:00:52,664 세계에서 가장 이용객이 많은 역입니다 779 01:00:57,418 --> 01:00:59,253 뭐지? 통화권 이탈이래 780 01:00:59,545 --> 01:01:00,606 왜지? 781 01:01:00,630 --> 01:01:01,464 "통화권 이탈" 782 01:01:01,547 --> 01:01:02,787 진짜? 783 01:01:03,216 --> 01:01:04,576 나도 그렇네 784 01:01:04,717 --> 01:01:07,112 - 무슨 일이지? - 전화가 안 되네 785 01:01:07,136 --> 01:01:08,805 여보세요 786 01:01:09,889 --> 01:01:11,200 "통화권 이탈" 787 01:01:11,224 --> 01:01:12,725 왜 안되지? 788 01:01:13,059 --> 01:01:14,419 나도 안되네 789 01:01:14,894 --> 01:01:17,814 "신주쿠역" 790 01:01:22,360 --> 01:01:23,800 무슨 일이에요? 791 01:01:26,406 --> 01:01:29,325 - 다친 데 없어요? - 네, 괜찮아요 792 01:01:38,251 --> 01:01:39,691 "목표물 확인" 793 01:01:41,421 --> 01:01:44,090 와라, 사에바 료 794 01:01:47,260 --> 01:01:49,620 - 뛰어! - 사에바 씨! 795 01:01:52,849 --> 01:01:55,768 나 때문이에요, 우미보즈 씨는요? 796 01:01:57,103 --> 01:01:59,423 - 무사해 - 정말이요? 797 01:02:04,402 --> 01:02:05,762 일단 뛰어! 798 01:02:06,571 --> 01:02:07,851 도망쳐! 799 01:02:10,950 --> 01:02:12,368 위험해! 800 01:02:14,162 --> 01:02:17,874 마음의 평화도 돈으로 사야 한다는 걸 801 01:02:17,957 --> 01:02:21,586 이 나라 인간들이 배울 좋은 기회야 802 01:02:28,259 --> 01:02:29,659 밖으로 나가! 803 01:02:37,727 --> 01:02:38,967 숨어! 804 01:02:44,567 --> 01:02:47,862 단단하군, 그렇다면 약점은… 805 01:02:56,078 --> 01:02:59,791 지금이야, 버스에 타, 빨리! 806 01:03:03,753 --> 01:03:06,631 이거 덮고 엎드려 있어! 807 01:03:06,714 --> 01:03:09,114 - 방탄 코트야 - 알았어요 808 01:03:59,892 --> 01:04:01,310 어디 가요? 809 01:04:01,394 --> 01:04:03,396 최고의 데이트 명소 810 01:04:13,948 --> 01:04:17,285 똑똑히 지켜봐, 마키무라 카오리 811 01:04:25,877 --> 01:04:29,297 늘 그런 차림으로 일하세요? 812 01:04:29,922 --> 01:04:31,841 응, 이런 느낌으로 813 01:04:31,924 --> 01:04:34,093 의외로 눈에 안 띄어 814 01:04:34,468 --> 01:04:35,908 슬슬 시작해야지 815 01:04:37,805 --> 01:04:40,808 좋았어, 옥상 보안은 해제됐어요 816 01:04:48,399 --> 01:04:49,859 준비됐어? 817 01:04:49,942 --> 01:04:51,128 네! 818 01:04:51,152 --> 01:04:52,254 좋았어! 819 01:04:52,278 --> 01:04:54,780 갑니다! 820 01:05:21,557 --> 01:05:22,837 누구냐? 821 01:05:26,103 --> 01:05:27,289 미안 822 01:05:27,313 --> 01:05:30,149 가게 일 때문에 나도 모르게… 823 01:05:30,232 --> 01:05:32,526 루이 언니, '나이스 킥'! 824 01:05:34,070 --> 01:05:37,156 가게 그렇게 만든 놈 혼쭐내줘 825 01:05:37,865 --> 01:05:39,325 한방 제대로! 826 01:05:39,825 --> 01:05:42,495 당연하죠, 감사합니다 827 01:05:47,875 --> 01:05:49,115 미쿠니 828 01:05:50,127 --> 01:05:52,046 "신주쿠 공원 중앙문" 829 01:06:16,946 --> 01:06:18,531 아이, 타! 830 01:06:18,823 --> 01:06:20,700 사에바 씨, 미쿠니를 멈춰줘요 831 01:06:21,367 --> 01:06:22,687 얘기했잖아 832 01:06:22,827 --> 01:06:25,307 미녀의 의뢰는 거절하지 않는다고 833 01:06:35,798 --> 01:06:38,217 또 잔뜩 쫓아왔군 834 01:06:58,779 --> 01:07:01,198 더는 도망칠 곳이 없어 835 01:07:01,282 --> 01:07:02,759 멈추세요, 통행금지입니다 836 01:07:02,783 --> 01:07:03,927 서둘러! 이쪽으로! 837 01:07:03,951 --> 01:07:05,311 "통행금지" 838 01:07:07,747 --> 01:07:09,147 빨리 봉쇄해! 839 01:07:09,248 --> 01:07:11,459 신주쿠 공원을 봉쇄한다! 840 01:07:12,752 --> 01:07:14,462 사에바 씨 841 01:07:18,799 --> 01:07:20,402 이건 가게를 부순 복수다! 842 01:07:20,426 --> 01:07:23,763 그리고 이건 꼬마 우미보즈 몫! 843 01:07:25,639 --> 01:07:27,767 역시 화끈하구먼 844 01:07:28,100 --> 01:07:29,494 거미들은 나한테 맡겨 845 01:07:29,518 --> 01:07:30,798 부탁해요 846 01:07:30,895 --> 01:07:32,255 이건 덤이다 847 01:07:36,025 --> 01:07:38,527 이거 난감한데 848 01:07:38,736 --> 01:07:41,614 드론 전파 때문에 통신도 먹통이야 849 01:07:41,697 --> 01:07:43,616 관저가 움직이는 것도 시간문제야 850 01:07:43,699 --> 01:07:46,994 무조건 막아야 해 소동이 심해지면 851 01:07:47,078 --> 01:07:49,789 놈들 뜻대로 뫼비우스가 주목받게 될 거야 852 01:07:50,831 --> 01:07:52,249 나도 안다고 853 01:07:55,377 --> 01:07:56,937 총알이 떨어졌나 보군 854 01:08:06,013 --> 01:08:07,306 꼴좋다! 855 01:08:07,389 --> 01:08:09,934 뒤집어지면 꼼짝 못 하겠지 856 01:08:15,564 --> 01:08:17,316 이건 반칙 아니야? 857 01:08:35,709 --> 01:08:38,963 로터 조준이 안 되게 각도를 수정한 건가? 858 01:08:46,762 --> 01:08:49,723 꽤나 똑똑해졌군 859 01:08:57,356 --> 01:08:58,899 이쪽으로 와보시지! 860 01:09:01,986 --> 01:09:03,426 이거나 받아라! 861 01:09:09,994 --> 01:09:13,122 전자 장치가 물에 약한 건 기본 상식이지! 862 01:09:16,167 --> 01:09:17,567 이론 무시냐? 863 01:09:21,046 --> 01:09:22,486 그만 좀 따라와 864 01:09:31,849 --> 01:09:33,809 전방위로 공격하면 865 01:09:33,893 --> 01:09:38,772 드론 8대로 1개 대대를 전멸시키는 건 순식간이죠 866 01:09:39,523 --> 01:09:41,775 이제 시간문제입니다 867 01:09:51,577 --> 01:09:54,496 권총을 꺼낸 거야? 제정신이 아니군 868 01:10:04,131 --> 01:10:05,371 뭐지? 869 01:10:09,762 --> 01:10:11,242 어떻게 된 거야? 870 01:10:21,065 --> 01:10:22,825 뭐가 어떻게 돌아가는 거냐고? 871 01:10:23,692 --> 01:10:28,322 전쟁터의 진정한 얼굴은 멀리서는 보이지 않는 거야 872 01:10:32,660 --> 01:10:34,954 풀 메탈 재킷탄! 873 01:10:35,037 --> 01:10:38,582 총알을 튕겨서 로터를 파괴하고 있습니다 874 01:10:38,666 --> 01:10:42,253 역시 내 상대로 부족함이 없는 놈이군 875 01:10:42,336 --> 01:10:44,338 시티헌터에게 집착하지 마! 876 01:10:44,421 --> 01:10:47,299 놈을 쓰러뜨리는 게 목표가 아니야! 877 01:10:47,383 --> 01:10:50,010 뫼비우스의 능력만 보여주면 돼 878 01:10:50,094 --> 01:10:51,637 보여줄 겁니다 879 01:10:53,514 --> 01:10:56,517 내가 그놈을 뛰어넘는 병사가 될 겁니다 880 01:10:57,184 --> 01:10:59,520 그놈을 죽여서 말이죠 881 01:11:04,692 --> 01:11:07,069 마지막이군 882 01:11:13,659 --> 01:11:16,036 다음 타자 나와! 883 01:11:25,504 --> 01:11:28,757 저게 강철의 사신인가? 884 01:11:33,178 --> 01:11:34,596 왔군 885 01:11:47,192 --> 01:11:49,570 단단한 데다 실드까지? 886 01:11:49,653 --> 01:11:51,405 반칙 아니야? 887 01:11:51,488 --> 01:11:54,742 사에바 료, 죽어라! 888 01:12:33,822 --> 01:12:35,491 폭발했다, 도망쳐! 889 01:12:39,578 --> 01:12:42,498 - 오늘 불꽃놀이 한댔나? - 축제하는 거 아니야? 890 01:12:43,540 --> 01:12:46,877 잠깐만 앉아있어요 바로 처치해줄게요 891 01:12:50,381 --> 01:12:53,175 안 되겠어 관저를 막는 것도 한계야 892 01:12:53,258 --> 01:12:54,698 시끄러워질 거야 893 01:12:56,261 --> 01:12:58,764 료를 믿어보자고 894 01:13:11,485 --> 01:13:13,125 숨을 수 있다고 생각해? 895 01:13:20,244 --> 01:13:22,413 열 추적인가? 896 01:13:29,586 --> 01:13:31,922 1, 2, 897 01:13:32,005 --> 01:13:33,924 4, 898 01:13:46,645 --> 01:13:50,107 내가 이겼다, 사에바 료 899 01:14:07,332 --> 01:14:09,251 죽어라, 사에바 료! 900 01:14:11,128 --> 01:14:12,408 그만해! 901 01:14:13,380 --> 01:14:14,660 카오리? 902 01:14:17,843 --> 01:14:19,083 카오리 903 01:14:21,555 --> 01:14:23,765 넌 달라진 게 없네 904 01:14:23,849 --> 01:14:25,529 왜 이런 짓을 하는 거야? 905 01:14:26,059 --> 01:14:27,203 왜냐고? 906 01:14:27,227 --> 01:14:30,564 힘이라는 건 행사를 해야 비로소 가치가 생기는 거야 907 01:14:31,106 --> 01:14:32,483 그렇잖아 908 01:14:33,734 --> 01:14:35,027 미쿠니… 909 01:15:00,552 --> 01:15:02,032 이제 마지막인가? 910 01:15:02,721 --> 01:15:03,961 뭐야? 911 01:15:04,848 --> 01:15:06,683 대체 얼마나 많은 거야? 912 01:15:16,735 --> 01:15:17,935 온다 913 01:15:18,153 --> 01:15:18,987 젠장! 914 01:15:19,071 --> 01:15:21,448 다음 은신처가 너무 멀어! 915 01:15:23,158 --> 01:15:26,578 역시 팔콘이야! 미끼를 자처하다니 916 01:15:31,124 --> 01:15:33,794 이거부터 처리해줘 917 01:15:37,256 --> 01:15:39,299 꽤나 화끈하구먼 918 01:15:39,383 --> 01:15:42,344 팔콘은 불사신이잖아 919 01:15:42,427 --> 01:15:43,345 이상하네 920 01:15:43,428 --> 01:15:45,305 하나 더 있었는데 921 01:15:48,392 --> 01:15:49,810 미키! 922 01:16:00,696 --> 01:16:02,197 팔콘 923 01:16:02,948 --> 01:16:04,950 적당히 좀 해 924 01:16:05,033 --> 01:16:07,452 당신을 믿으니까 925 01:16:11,540 --> 01:16:13,292 거기서 똑똑히 지켜봐 926 01:16:13,500 --> 01:16:15,711 사에바 료가 죽는 걸 927 01:16:15,794 --> 01:16:18,880 어디로 도망갔지? 928 01:16:26,972 --> 01:16:30,058 열 추적 센서의 반응이 없어 929 01:16:30,851 --> 01:16:32,051 설마 930 01:16:49,661 --> 01:16:50,901 뭐야? 931 01:16:57,628 --> 01:16:58,896 저 녀석 932 01:16:58,920 --> 01:17:02,090 얘기했지? 저놈한테 집착하지 말라고 933 01:17:04,092 --> 01:17:05,510 사에바 934 01:17:06,678 --> 01:17:07,958 어디냐? 935 01:17:08,180 --> 01:17:11,516 어디에 있는 거냐, 사에바? 936 01:17:24,071 --> 01:17:27,658 찾았다, 사에바 937 01:17:42,547 --> 01:17:44,257 나와라, 사에바! 938 01:17:44,341 --> 01:17:47,928 이미 열 추적 센서에 감지됐어! 939 01:18:04,528 --> 01:18:08,365 사에바, 거기가 네 무덤이다 940 01:18:10,450 --> 01:18:12,035 가라! 941 01:18:21,628 --> 01:18:23,046 7 942 01:18:23,130 --> 01:18:24,273 6 943 01:18:24,297 --> 01:18:25,400 5 944 01:18:25,424 --> 01:18:26,258 4 945 01:18:26,341 --> 01:18:27,592 3 946 01:18:27,676 --> 01:18:28,844 2 947 01:18:29,136 --> 01:18:30,296 1 948 01:18:55,412 --> 01:18:56,772 말도 안 돼 949 01:18:59,249 --> 01:19:00,584 료 950 01:19:05,964 --> 01:19:08,884 그 녀석 괜찮을까? 951 01:19:08,967 --> 01:19:13,096 적어도 전투가 계속되는 동안은 무사할 겁니다 952 01:19:25,692 --> 01:19:26,892 타! 953 01:19:35,535 --> 01:19:36,953 간다! 954 01:20:26,461 --> 01:20:28,797 여긴 나한테 맡기고 먼저 가! 955 01:20:28,880 --> 01:20:30,120 미안! 956 01:20:50,360 --> 01:20:52,320 다 해치운 거지? 957 01:20:52,571 --> 01:20:53,891 피라미들은 958 01:21:01,454 --> 01:21:03,582 너만큼은 용서 못 해 959 01:21:05,250 --> 01:21:09,588 그럼 무기는 버리고 맨손으로 싸우는 게 어때? 960 01:21:11,172 --> 01:21:13,425 바라는 바다 961 01:21:50,211 --> 01:21:52,714 실력 발휘 좀 해야겠군 962 01:22:12,442 --> 01:22:14,527 이번에는 실패했지만 963 01:22:14,611 --> 01:22:16,422 이것만 있으면 얼마든 다시 시작할 수 있습니다 964 01:22:16,446 --> 01:22:21,242 이제부턴 내가 지휘하겠다 뫼비우스를 넘겨라 965 01:22:22,619 --> 01:22:23,763 웃기지 마! 966 01:22:23,787 --> 01:22:28,583 중요한 순간에 감정에 흔들리는 인간 따위 필요 없다 967 01:22:28,667 --> 01:22:30,335 절대 안 넘겨! 968 01:22:31,294 --> 01:22:34,714 그렇다면 이 여자를 죽이겠다 969 01:22:35,840 --> 01:22:38,718 무슨 짓이야? 히에다, 빈스를 막아! 970 01:22:42,430 --> 01:22:43,710 이놈들! 971 01:22:44,015 --> 01:22:48,561 멍청한 놈, 이게 진정한 힘이다 972 01:22:48,645 --> 01:22:50,230 뫼비우스는 내 거야 973 01:22:52,524 --> 01:22:55,110 그래? 그렇다면 답은 하나네 974 01:23:15,213 --> 01:23:16,673 미쿠니! 975 01:23:16,756 --> 01:23:20,802 지금 이 순간부터 내가 전투 메이커다! 976 01:23:21,219 --> 01:23:22,762 불만 있으면 말해! 977 01:23:47,871 --> 01:23:48,889 오지 마! 978 01:23:48,913 --> 01:23:52,292 그 이상 다가오면 카오리가 어떻게 될지 알고 있겠지? 979 01:23:52,375 --> 01:23:55,795 이제 도망칠 곳은 없다 포기해 980 01:23:56,755 --> 01:23:59,883 미쿠니, 이제 그만하자 981 01:23:59,966 --> 01:24:04,304 아직도 모르겠어? 난 갖고 말 거야 982 01:24:04,387 --> 01:24:07,849 누구도 거스를 수 없는 진정한 힘을! 983 01:24:11,644 --> 01:24:12,562 그렇게 두지 않을 거야! 984 01:24:12,645 --> 01:24:14,481 안 돼, 카오리! 985 01:24:22,822 --> 01:24:24,157 빨리 가! 986 01:24:29,746 --> 01:24:30,946 료! 987 01:24:40,965 --> 01:24:42,509 무거워! 988 01:25:00,944 --> 01:25:02,224 쏘려고? 989 01:25:02,362 --> 01:25:04,656 아까는 구해줬으면서 990 01:25:07,450 --> 01:25:12,580 아까는 강한 자가 정의라고 알려준 보답이야 991 01:25:13,164 --> 01:25:19,587 하지만 날 방해하는 넌 제거해야 하는 오점일 뿐이야 992 01:25:19,671 --> 01:25:21,131 미쿠니 993 01:25:22,215 --> 01:25:27,095 진정한 강자는 자신의 힘을 남을 위해 쓸 수 있는 사람이야 994 01:25:28,721 --> 01:25:31,558 잘 가, 카오리 995 01:25:49,159 --> 01:25:50,319 료 996 01:25:51,536 --> 01:25:52,776 고마워 997 01:25:54,289 --> 01:25:55,915 당연하지 998 01:26:01,504 --> 01:26:05,884 너, 이 자식! 내 꿈을! 내 미래를! 999 01:26:06,551 --> 01:26:10,388 공교롭게도 네 미래 따위 관심 없어 1000 01:26:11,097 --> 01:26:16,394 네 최대 잘못은 내 의뢰인을 괴롭힌 거다 1001 01:26:23,276 --> 01:26:24,596 사에바 씨 1002 01:26:31,701 --> 01:26:32,887 안 돼! 1003 01:26:32,911 --> 01:26:34,954 이건 네 아버지의 유산이잖아! 1004 01:26:35,038 --> 01:26:36,278 아니! 1005 01:26:36,706 --> 01:26:39,334 정말 소중한 건 여기에 있어! 1006 01:26:55,808 --> 01:26:57,852 아빠, 미안해 1007 01:27:26,798 --> 01:27:30,093 군사용 드론이 실려있던 탱커도 확보했어 1008 01:27:30,176 --> 01:27:34,222 자네가 협력해 준 덕분에 제대로 실적 올렸다 1009 01:27:34,305 --> 01:27:38,601 역시 공안 정보는 믿을 만하네 1010 01:27:38,810 --> 01:27:39,995 당연하지 1011 01:27:40,019 --> 01:27:41,562 멋져 1012 01:27:41,646 --> 01:27:45,483 그럼 공원 뒤처리도 부탁할까? 1013 01:27:45,566 --> 01:27:47,485 나만 믿어! 1014 01:27:57,078 --> 01:27:59,622 날 또 이용한 거야? 1015 01:27:59,706 --> 01:28:01,457 무슨 소린지 모르겠네 1016 01:28:01,541 --> 01:28:05,878 아이에게 나한테 가보라고 알려준 거 사에코 맞지? 1017 01:28:07,422 --> 01:28:11,801 나한테 정보를 흘려서 무기 매매도 막은 거고! 1018 01:28:12,927 --> 01:28:18,349 빚 99번 다시 부활! 1019 01:28:20,435 --> 01:28:23,855 - 아주 활기차네 - 한심하군 1020 01:28:28,943 --> 01:28:30,862 그렇게 비싸다고요? 1021 01:28:30,945 --> 01:28:36,826 3A 등급 방탄유리라고요 여기 대체 뭐 하는 곳이죠? 1022 01:28:36,909 --> 01:28:38,995 택배 왔어! 1023 01:28:39,078 --> 01:28:40,478 안녕히 계세요 1024 01:28:40,538 --> 01:28:41,978 "토마토 택배" 1025 01:28:44,584 --> 01:28:47,962 넌 꼬마 우미보즈 1026 01:28:48,046 --> 01:28:50,006 꼬마 우미보즈예요 1027 01:28:50,089 --> 01:28:52,550 교수님이 고쳐줬어 1028 01:28:54,302 --> 01:28:56,512 꼬마 우미보즈 1029 01:29:01,100 --> 01:29:03,353 나, 다시 학교로 돌아가요 1030 01:29:03,853 --> 01:29:06,533 누군가를 위해 의사가 되어 싸우고 싶어요 1031 01:29:06,606 --> 01:29:08,816 아버지도 기뻐하실 거야 1032 01:29:08,900 --> 01:29:10,109 힘내 1033 01:29:10,610 --> 01:29:14,030 나도 언젠가는 만났으면 좋겠어요 1034 01:29:14,113 --> 01:29:17,992 두 분 같이 둘 사이에 아무도 끼어들 수 없는 1035 01:29:18,076 --> 01:29:19,556 최고의 파트너로요 1036 01:29:20,912 --> 01:29:22,455 카오리 씨 1037 01:29:22,538 --> 01:29:23,898 응, 뭐야? 1038 01:29:26,000 --> 01:29:27,227 갈게요 1039 01:29:27,251 --> 01:29:28,461 안녕 1040 01:29:33,466 --> 01:29:35,551 부디 행복하세요 1041 01:29:37,428 --> 01:29:38,828 뭐라는 거야? 1042 01:29:39,055 --> 01:29:40,431 뭐지? 1043 01:29:44,602 --> 01:29:46,354 아, 그때 그… 1044 01:29:48,189 --> 01:29:50,566 역시 평소랑 똑같다니까 1045 01:29:51,526 --> 01:29:53,611 두 번이나 말 안 해도 돼 1046 01:29:59,200 --> 01:30:02,286 나한테는 늘 똑같아 1047 01:30:02,620 --> 01:30:06,791 예쁜 것도, 제일 소중한 것도 1048 01:30:12,588 --> 01:30:18,136 아스팔트에 타이어 자국을 새기며 어둠 속을 달려나간다 1049 01:30:19,679 --> 01:30:26,102 싸구려 스릴에 몸을 맡기지만 내일엔 겁을 내고 있었지 1050 01:30:27,019 --> 01:30:30,439 이는 너의 고통, 아니면 나의 고통 1051 01:30:30,523 --> 01:30:34,235 그것도 아니면 누군가의 고통 누군가를 위해서 살 수 있다면 1052 01:30:34,318 --> 01:30:37,947 그건 너의 꿈, 아니면 나의 꿈 1053 01:30:38,030 --> 01:30:42,535 그것도 아니면 누군가의 꿈 아무것도 겁낼 건 없어 1054 01:30:45,538 --> 01:30:47,206 사납고 거칠어져 봐 1055 01:30:47,290 --> 01:30:52,295 혼자서는 풀 수 없는 사랑의 퍼즐을 간직하며 1056 01:30:52,378 --> 01:30:54,422 사납고 거칠어져 봐 1057 01:30:54,505 --> 01:30:59,552 이 도시에서 정에 매이고 싶지는 않아 1058 01:30:59,635 --> 01:31:01,721 기회와 행운을 붙잡아 1059 01:31:01,804 --> 01:31:06,851 너만이 지킬 수 있는 것이 어딘가에 있을 거야 1060 01:31:06,934 --> 01:31:08,978 기회와 행운을 붙잡아 1061 01:31:09,061 --> 01:31:14,525 혼자서라도 상처 입은 꿈을 되찾자고 1062 01:31:29,332 --> 01:31:32,627 자동차의 헤드라이트에 키스를 던지는 이는 1063 01:31:32,710 --> 01:31:35,546 도로에서 춤추는 저 아이 1064 01:31:36,297 --> 01:31:42,595 차가운 밤하늘을 무대로 슬프게 익살 떨고 있구나 1065 01:31:43,679 --> 01:31:47,266 이는 너의 고통, 아니면 나의 고통 1066 01:31:47,350 --> 01:31:50,728 그것도 아니면 누군가의 고통 누군가를 사랑할 수 있다면 1067 01:31:50,811 --> 01:31:54,732 그건 너의 꿈, 아니면 나의 꿈 1068 01:31:54,815 --> 01:32:00,780 그것도 아니면 누군가의 꿈 반드시 강해질 수 있어 1069 01:32:01,781 --> 01:32:03,574 사납고 거칠어져 봐 1070 01:32:03,658 --> 01:32:08,788 혼자서는 지울 수 없는 아픔을 가슴에 안고 1071 01:32:08,871 --> 01:32:10,831 사납고 거칠어져 봐 1072 01:32:10,915 --> 01:32:16,337 이 도시에서 자유를 주체 못 하고 싶진 않아 1073 01:32:16,420 --> 01:32:18,089 기회와 행운을 붙잡아 1074 01:32:18,172 --> 01:32:23,427 너만이 지킬 수 있는 것을 찾아냈다면 1075 01:32:23,511 --> 01:32:25,388 기회와 행운을 붙잡아 1076 01:32:25,471 --> 01:32:31,727 혼자서라도 상처 입은 꿈을 되찾자고 1077 01:33:12,935 --> 01:33:17,106 노래를 들려주고 싶었어 1078 01:33:17,189 --> 01:33:20,901 사랑을 전하고 싶었어 1079 01:33:21,277 --> 01:33:27,491 마음을 전할 수가 없었어 1080 01:33:29,535 --> 01:33:33,497 내가 사는 이 도시를 1081 01:33:33,581 --> 01:33:37,335 너는 아무것도 몰라 1082 01:33:37,752 --> 01:33:44,008 내가 여기에 있는 이유조차도 1083 01:33:45,718 --> 01:33:49,263 혹시 그 시절이 1084 01:33:49,347 --> 01:33:53,642 낡은 벽돌담이 늘어선 거리에 1085 01:33:53,726 --> 01:33:57,688 녹아들 수 있었다면 1086 01:33:57,772 --> 01:34:01,692 너를 놔주지 않았을 거야 1087 01:34:02,318 --> 01:34:06,364 겨울 햇살을 받는 1088 01:34:06,447 --> 01:34:10,201 공원을 가로질러 1089 01:34:10,284 --> 01:34:16,665 매일매일의 생활이 시작되네 1090 01:34:18,667 --> 01:34:25,674 시간이 멈춰있는 내 마음을 1091 01:34:26,926 --> 01:34:32,264 2층 버스가 앞질러 가네 1092 01:34:43,609 --> 01:34:46,028 "루미네 에스트 신주쿠역" 1093 01:34:46,737 --> 01:34:49,091 사에코 씨가 빚을 갚는다고 했다고? 1094 01:34:49,115 --> 01:34:52,410 그래! 드디어 이걸 쓸 때가 된 거야! 1095 01:34:53,119 --> 01:34:55,579 그런데 어째서 여기인 거지? 1096 01:34:56,622 --> 01:34:57,682 "게시판" 1097 01:34:57,706 --> 01:34:58,946 이거! 1098 01:35:00,334 --> 01:35:02,503 '이거로 빚은 청산 된 거야' 1099 01:35:04,255 --> 01:35:07,383 역시 게시판은 이게 제맛이야 1100 01:35:07,466 --> 01:35:09,885 이런 빚 청산 1101 01:35:10,886 --> 01:35:13,931 절대로 인정할 수 없어 1102 01:35:34,827 --> 01:35:36,370 불끈이 1103 01:35:40,791 --> 01:35:42,793 김민아