1 00:00:45,541 --> 00:00:46,750 ‎이제 4회 말 접어듭니다. 2 00:00:46,833 --> 00:00:49,500 ‎이번 아시아 프로야구 챔피언십 3 00:00:49,583 --> 00:00:51,500 ‎박빙의 승부라 할 수 있겠는데요 4 00:00:51,583 --> 00:00:53,208 ‎레오파드 캣 팀이 ‎0 대 3으로 뒤처져 있지만 5 00:00:53,291 --> 00:00:55,583 ‎이번 하프 이닝에서 ‎맹타를 퍼부으며 6 00:00:55,666 --> 00:00:57,916 ‎현재 만루 찬스를 만들었습니다 7 00:00:58,000 --> 00:00:59,458 ‎공 쳤습니다! 8 00:00:59,541 --> 00:01:03,041 ‎높게 떠서 날아가지만 ‎아쉽게도 파울이네요 9 00:01:03,125 --> 00:01:05,708 ‎나쁘지 않은 볼이었는데 ‎살짝 벗어났어요 10 00:01:05,791 --> 00:01:09,208 ‎투수가 공을 많이 던져서 ‎힘이 빠져 있거든요 11 00:01:09,291 --> 00:01:11,208 ‎돌파 기회가 있을 겁니다 12 00:01:11,291 --> 00:01:14,208 ‎현재 투 스트라이크 ‎스리 볼, 투 아웃 13 00:01:14,291 --> 00:01:16,875 ‎만루에 풀 카운트인 상황 14 00:01:16,958 --> 00:01:19,708 ‎지금 홈런이 터지면 ‎완벽할 거 같은데요 15 00:01:20,958 --> 00:01:22,208 ‎투수 준비됐습니다 16 00:01:22,958 --> 00:01:24,083 ‎공 던집니다 17 00:01:24,708 --> 00:01:26,666 ‎쳤습니다! 우익수 방향 18 00:01:26,750 --> 00:01:29,125 ‎날아갑니다, 계속 날아갑니다! 19 00:01:29,208 --> 00:01:31,250 ‎만루 홈런! 20 00:01:31,333 --> 00:01:32,958 ‎- 콜라 마실래? ‎- 괜찮아 21 00:01:33,041 --> 00:01:35,250 ‎- 류리민 씨, 방송 잘 봤어요 ‎- 고마워요 22 00:01:35,333 --> 00:01:36,166 ‎안녕히 가세요 23 00:01:39,041 --> 00:01:40,208 ‎- 엄마 ‎- 엄마다 24 00:01:41,000 --> 00:01:43,083 ‎- 내리자 ‎- 늦어서 미안 25 00:01:43,166 --> 00:01:44,000 ‎보고 싶었어 26 00:01:44,083 --> 00:01:45,666 ‎들어가 27 00:01:47,708 --> 00:01:49,291 ‎단타 사인이지? 28 00:01:49,375 --> 00:01:50,666 ‎많이 늘었네 29 00:01:50,750 --> 00:01:53,666 ‎나도 투수가 돼서 ‎형 따라서 미국 갈 거야 30 00:01:54,416 --> 00:01:56,000 ‎마이너 리그가 아무나 받아 주냐? 31 00:01:56,083 --> 00:01:57,416 ‎이 형은 천재야 32 00:01:57,500 --> 00:01:59,791 ‎그냥 보러 오는 게 더 빠를걸 33 00:02:03,458 --> 00:02:04,541 ‎기적적으로 살아난 34 00:02:04,625 --> 00:02:06,125 ‎- 할머니가 없잖아 ‎- 됐어 35 00:02:06,208 --> 00:02:09,333 ‎할머니 아무나 구해서 ‎인터뷰하면 돼 36 00:02:09,416 --> 00:02:10,708 ‎- 뭐가 문제야? ‎- 그래 37 00:02:10,791 --> 00:02:12,291 ‎우리 프로그램 ‎오프닝 멘트가 뭐야? 38 00:02:12,375 --> 00:02:14,416 ‎- '뉴스보다 더 중요한 진실!' ‎- 잘생겼어 39 00:02:14,500 --> 00:02:15,333 ‎파이팅! 40 00:02:15,416 --> 00:02:17,041 ‎그렇게 생각하지? 41 00:02:17,125 --> 00:02:20,208 ‎- 그럼, 당연하지 ‎- 힘내라! 42 00:02:20,291 --> 00:02:21,416 ‎여기 봐 43 00:02:21,500 --> 00:02:22,750 ‎못 말려 44 00:02:23,458 --> 00:02:24,708 ‎오늘은 일 얘기 그만하자 45 00:02:24,791 --> 00:02:26,500 ‎맞아, 오늘 가족의 날이잖아 46 00:02:26,583 --> 00:02:28,166 ‎- 사진 찍자 ‎- 알았어 47 00:02:32,041 --> 00:02:33,791 ‎손님, 어디로 모실까요? 48 00:02:33,875 --> 00:02:35,916 ‎- 미국요 ‎- 네, 꽉 잡아요 49 00:02:39,250 --> 00:02:40,708 ‎잠깐만! 50 00:02:43,125 --> 00:02:45,375 ‎무리하지 마, 손 다치면 어쩌려고 51 00:02:47,250 --> 00:02:48,416 ‎죄송한데 52 00:02:48,500 --> 00:02:51,083 ‎주문하신 거 나왔어요 ‎결제 도와드릴게요 53 00:02:55,083 --> 00:02:55,916 ‎내가 낼게 54 00:02:56,875 --> 00:02:58,666 ‎계약금 받은 거 있어 55 00:02:58,750 --> 00:03:01,208 ‎미국 한 달 집세가 얼만지 알아? 56 00:03:07,250 --> 00:03:10,208 ‎같이 미국 가면 ‎네가 나 먹여 살려야 하잖아 57 00:03:10,291 --> 00:03:11,625 ‎나 엄청 먹어 58 00:03:11,708 --> 00:03:13,041 ‎카드 드릴게요 59 00:03:13,833 --> 00:03:14,666 ‎감사해요 60 00:03:14,750 --> 00:03:16,791 ‎영상팀에 전화 좀 하고 올게 61 00:03:16,875 --> 00:03:18,875 ‎엄마가 바빠서 밉지? 62 00:03:18,958 --> 00:03:20,333 ‎- 밉다고 해 ‎- 아니 63 00:03:20,416 --> 00:03:21,250 ‎아니래 64 00:03:21,333 --> 00:03:22,666 ‎아빠는 내가 잘 데리고 있을게 65 00:03:23,791 --> 00:03:24,625 ‎전전 66 00:03:25,250 --> 00:03:26,083 ‎고마워 67 00:03:26,166 --> 00:03:27,750 ‎전전이 최고야, 엄마 곧 돌아올게? 68 00:03:27,833 --> 00:03:29,250 ‎- 알았어 ‎- 파이팅! 69 00:03:30,083 --> 00:03:31,041 ‎좋아 70 00:03:31,541 --> 00:03:33,750 ‎- 금방 올게 ‎- 조심히 다녀와 71 00:03:34,875 --> 00:03:37,291 ‎누나, 형한테 아직 말 안 했어? 72 00:03:37,375 --> 00:03:39,208 ‎조용히 해, 가만히 있어 73 00:03:40,250 --> 00:03:41,416 ‎뭔데? 74 00:03:41,500 --> 00:03:43,208 ‎별거 아니고 집안일이야 75 00:03:43,291 --> 00:03:45,333 ‎국내 대학 가겠다고 ‎아빠랑 약속했어 76 00:03:46,250 --> 00:03:47,208 ‎왕위쩌 77 00:03:48,125 --> 00:03:49,708 ‎나랑 같이 미국 안 가? 78 00:03:50,208 --> 00:03:51,583 ‎아니야, 쟤가 헛소리한 거야 79 00:03:51,666 --> 00:03:53,125 ‎너랑 반드시 갈 거야 80 00:03:53,666 --> 00:03:55,375 ‎아빠랑 약속했는데 어떻게 가? 81 00:03:59,208 --> 00:04:00,291 ‎솔직히 말해 82 00:04:06,500 --> 00:04:08,291 ‎- 어디 가? ‎- 앞 좀 보고 걸어요 83 00:04:09,541 --> 00:04:10,583 ‎괜찮아? 84 00:04:11,250 --> 00:04:13,875 ‎- 내가 다시 사 올게 ‎- 됐어, 돈 낭비야 85 00:04:14,458 --> 00:04:16,291 ‎그만 주워, 다들 쳐다봐 86 00:04:16,375 --> 00:04:17,333 ‎보라고 해 87 00:04:17,416 --> 00:04:19,875 ‎- 신경 쓰지 마 ‎- 미국 진짜 안 갈 거야? 88 00:04:19,958 --> 00:04:22,708 ‎- 나만 떠나라고? ‎- 경기 끝나고 얘기해 89 00:04:22,791 --> 00:04:24,208 ‎지금 말하면 되잖아 90 00:04:24,291 --> 00:04:25,541 ‎아빠가 우리 만나는 거 반대해? 91 00:04:25,625 --> 00:04:26,708 ‎잡아당기지 마 92 00:04:26,791 --> 00:04:27,875 ‎그럼 대답해 93 00:04:29,375 --> 00:04:30,375 ‎주문하시겠어요? 94 00:04:30,458 --> 00:04:32,625 ‎초콜릿 하나 주시고요, 뭐 마실래? 95 00:04:32,708 --> 00:04:33,875 ‎추로스 주세요 96 00:04:33,958 --> 00:04:35,583 ‎마저 줍고 갈게, 먼저 가 있어 97 00:04:35,666 --> 00:04:36,916 ‎네 마음대로 해 98 00:04:37,875 --> 00:04:38,833 ‎왕위쩌 99 00:04:38,916 --> 00:04:40,708 ‎가자, 뭘 보고 있어? 100 00:05:19,791 --> 00:05:21,916 ‎- 가지 마 ‎- 좀 보자 101 00:05:22,000 --> 00:05:23,375 ‎- 가자니까 ‎- 쳐다보지 마 102 00:05:23,458 --> 00:05:26,291 ‎- 조심해, 가까이 가지 마 ‎- 부딪히겠어 103 00:05:47,125 --> 00:05:48,958 ‎2012년 11월 14일 104 00:05:49,041 --> 00:05:51,333 ‎아시아 프로야구 경기장에서 ‎살인 사건이 일어났습니다 105 00:05:51,416 --> 00:05:53,375 ‎국립대만대학 장학생 왕 모 학생이 106 00:05:53,458 --> 00:05:55,041 ‎화장실에서 ‎사망한 채 발견됐습니다 107 00:05:55,791 --> 00:05:57,208 ‎"재벌가 딸, 야구장 화장실서 ‎숨진 채 발견" 108 00:06:02,125 --> 00:06:03,833 ‎경찰이 조사한 결과 109 00:06:03,916 --> 00:06:07,166 ‎피해자는 복부 자상으로 사망했고 110 00:06:07,916 --> 00:06:10,958 ‎살인범은 피해자의 남자 친구 ‎장정이로 밝혀졌습니다 111 00:06:12,750 --> 00:06:16,041 ‎장정이는 염산으로 시신을 녹여 ‎증거를 인멸하려고 했습니다 112 00:06:20,416 --> 00:06:23,375 ‎장정이는 야구 명문 학교 ‎중친 고등학교의 간판 투수로 113 00:06:23,458 --> 00:06:24,875 ‎미국 마이너 리그에서 ‎뛸 예정이었습니다 114 00:06:24,958 --> 00:06:27,416 ‎왕스윈이 안 가려고 하니까 115 00:06:27,500 --> 00:06:29,166 ‎엄청 화냈어요 116 00:06:29,250 --> 00:06:32,000 ‎옆에서 버럭 하길래 깜짝 놀랐어요 117 00:06:32,083 --> 00:06:35,250 ‎감정적이고 불안정한 행동들이 ‎서서히 알려지면서 118 00:06:35,333 --> 00:06:36,708 ‎거친 성격에 119 00:06:36,791 --> 00:06:38,375 ‎폭력성까지 있는 것으로 ‎밝혀졌습니다 120 00:06:38,458 --> 00:06:40,833 ‎평소 동생의 통제욕이 ‎아주 강했다고 들었는데 121 00:06:40,916 --> 00:06:42,166 ‎- 왜죠? 혹시 부상이 있었나요? ‎- 아니에요 122 00:06:42,250 --> 00:06:43,208 ‎왜 사람 말을 안 들어요? 123 00:06:43,291 --> 00:06:45,375 ‎10대는 사랑에 대한 개념이 ‎아직 미성숙해요 124 00:06:45,458 --> 00:06:47,875 ‎인생의 무게 중심이 ‎상대에게 있어서 125 00:06:47,958 --> 00:06:49,708 ‎이별을 받아들이지 못하는 ‎경우가 종종 있죠 126 00:06:49,791 --> 00:06:52,875 ‎지극히 다른 가정 환경에서 자란 ‎장정이와 왕스윈은 127 00:06:52,958 --> 00:06:54,625 ‎늘 돈 때문에 다퉜습니다 128 00:06:55,208 --> 00:06:56,708 ‎"여자 친구와의 관계 변화를 ‎보여 준 것" 129 00:06:56,791 --> 00:06:58,791 ‎오늘 다시 열린 ‎야구장 살인 사건 재판에서 130 00:06:58,875 --> 00:07:02,208 ‎판사가 장정이에게 ‎범죄를 인정하냐고 물었더니 131 00:07:02,291 --> 00:07:04,791 ‎장정이가 갑자기 흥분하면서 ‎자신이 저지른 게 아닌데 132 00:07:04,875 --> 00:07:07,500 ‎왜 죄를 인정해야 하냐고 ‎소리쳤습니다 133 00:07:07,583 --> 00:07:10,666 ‎왕스윈 손톱에서 ‎발견된 피부 조직이 134 00:07:10,750 --> 00:07:12,333 ‎장정이 DNA와 일치했습니다 135 00:07:13,916 --> 00:07:16,166 ‎잔인한 악행에도 반성의 기미가 ‎전혀 없던 장정이에게 136 00:07:16,250 --> 00:07:17,583 ‎재판부는 무기징역을 선고했습니다 137 00:07:18,583 --> 00:07:19,708 ‎난 아니에요 138 00:07:20,583 --> 00:07:21,833 ‎내가 안 죽였어요! 139 00:07:22,500 --> 00:07:24,250 ‎"무서운 연인" 140 00:07:24,333 --> 00:07:26,375 ‎- 미녀와 야수네 ‎- 7, 8년 있다 가석방될지도 141 00:07:26,458 --> 00:07:27,416 ‎왜 사형 안 시켜? 142 00:07:27,500 --> 00:07:28,416 ‎여자만 불쌍하네 143 00:07:28,500 --> 00:07:29,875 ‎쓰레기는 죽어야 해 144 00:07:29,958 --> 00:07:31,583 ‎- 살려 둬서 뭐 하냐고 ‎- 장정이 사이코 새끼 145 00:07:31,666 --> 00:07:33,583 ‎당신은 진실을 믿습니까? 146 00:07:35,541 --> 00:07:40,416 ‎"탈진실" 147 00:08:10,666 --> 00:08:12,625 ‎"전전의 비밀, 작성" 148 00:08:17,750 --> 00:08:20,416 ‎"소파에서 자면 점점 예뻐진대요" 149 00:08:28,458 --> 00:08:29,916 ‎아빠, 비 온다, 서둘러! 150 00:08:32,583 --> 00:08:34,208 ‎국장 아저씨한테 계속 전화 와 151 00:08:34,291 --> 00:08:35,708 ‎회의 또 안 갈 거야? 152 00:08:36,625 --> 00:08:38,291 ‎별거 아닌 일에 ‎나까지 나설 필요 없어 153 00:08:38,791 --> 00:08:41,375 ‎일어나, 인터뷰 있다며 154 00:08:41,916 --> 00:08:43,250 ‎인터뷰! 155 00:08:43,333 --> 00:08:44,916 ‎지금 6시 42분이야 156 00:08:46,041 --> 00:08:47,041 ‎그랬었지 157 00:08:50,166 --> 00:08:52,916 ‎내가 배터리 충전하고 ‎메모리 카드랑 같이 넣었어 158 00:08:53,000 --> 00:08:54,833 ‎카메라 설정은 다시 확인해 봐 159 00:08:54,916 --> 00:08:56,333 ‎고마워 160 00:09:01,666 --> 00:09:02,833 ‎아빠를 불쌍히 여겨 161 00:09:02,916 --> 00:09:04,666 ‎팔로워가 10명이라도 ‎늘게 해 주세요 162 00:09:05,250 --> 00:09:07,375 ‎지금 시청자가 ‎내 팔로워보다 없거든요 163 00:09:07,458 --> 00:09:08,750 ‎별반 차이 없거든 164 00:09:10,916 --> 00:09:12,500 ‎엄마가 만든 프로니까 지켜야 해 165 00:09:13,250 --> 00:09:14,250 ‎데려다줘? 166 00:09:14,750 --> 00:09:15,583 ‎됐어 167 00:09:21,916 --> 00:09:22,916 ‎다녀올게 168 00:09:36,583 --> 00:09:39,125 ‎'소셜 흑과 백' 시즌 2 ‎확실히 된다니까 169 00:09:39,208 --> 00:09:40,791 ‎사람들도 여전히 기억하고 있고 170 00:09:40,875 --> 00:09:42,166 ‎샤오하오는 뛰어난 프로듀서야 171 00:09:42,250 --> 00:09:44,375 ‎같이 일해 보자고 왔는데 ‎자네가 빠지면 어떡해? 172 00:09:44,458 --> 00:09:45,625 ‎좡 국장님, 죄송한데 173 00:09:45,708 --> 00:09:47,583 ‎정콴샤오 면회가 ‎지금밖에 안 돼서요 174 00:09:48,083 --> 00:09:49,583 ‎20년 넘게 ‎감옥에서 썩고 있는 건달을 175 00:09:49,666 --> 00:09:50,875 ‎자네만 특별 취급해 176 00:09:51,833 --> 00:09:54,250 ‎리민, 야징이 떠난 지 2년 됐어 177 00:09:54,333 --> 00:09:57,083 ‎너만 잘했으면 ‎시청자들도 안 떨어져 나갔을 거고 178 00:09:57,166 --> 00:09:58,125 ‎스태프들도 안 떠났어 179 00:09:58,208 --> 00:10:00,041 ‎'진실의 입장'은 ‎진작에 사라졌어야 해 180 00:10:00,541 --> 00:10:01,875 ‎제가 인력 충원 부탁했어요? 181 00:10:03,125 --> 00:10:05,750 ‎촬영, 편집, 자막 ‎다 제가 하고 있어요 182 00:10:05,833 --> 00:10:07,375 ‎구독자 10만 달성하면 ‎재계약하겠다고 183 00:10:07,458 --> 00:10:08,333 ‎국장님도 약속했잖아요 184 00:10:08,416 --> 00:10:10,708 ‎지금은 반도 안 되잖아 185 00:10:12,208 --> 00:10:13,750 ‎마지막 에피소드 남았어요 186 00:10:13,833 --> 00:10:15,541 ‎죄수가 종이접기 하는 걸 ‎누가 보고 싶어 해? 187 00:10:15,625 --> 00:10:17,666 ‎- 어떻게 이슈가 되겠어? ‎- 휴대폰 사용 금지예요 188 00:10:18,708 --> 00:10:20,833 ‎이슈요? 두고 보세요 189 00:10:20,916 --> 00:10:22,333 ‎선생님, 협조 부탁드립니다 190 00:10:22,416 --> 00:10:24,458 ‎알겠습니다, 죄송해요 191 00:10:26,791 --> 00:10:29,125 ‎'소셜 흑과 백'인가 ‎나온 사람 아니에요? 192 00:10:29,208 --> 00:10:30,166 ‎맞아요 193 00:10:30,958 --> 00:10:32,125 ‎신분증 주세요 194 00:10:32,666 --> 00:10:33,958 ‎죄송한데 제가 깜박했어요 195 00:10:34,791 --> 00:10:36,291 ‎제가 누군지 아시잖아요 196 00:10:36,958 --> 00:10:38,166 ‎한 번만 봐주세요 197 00:10:39,000 --> 00:10:41,125 ‎부탁드려요, 죄송해요 198 00:10:43,166 --> 00:10:44,458 ‎그래요 199 00:11:03,041 --> 00:11:04,458 ‎뭘 쳐다봐? 200 00:11:16,000 --> 00:11:17,041 ‎안녕하세요 201 00:11:23,166 --> 00:11:25,041 ‎종이접기 정말 잘하시네요 202 00:11:29,625 --> 00:11:30,541 ‎저기 203 00:11:31,291 --> 00:11:33,041 ‎콴샤오 형님의 양아들이라며 204 00:11:33,875 --> 00:11:35,833 ‎- 지난번 그 일… ‎- 어이, 거기 205 00:11:35,916 --> 00:11:36,916 ‎일 안 해? 206 00:11:38,208 --> 00:11:39,375 ‎부탁 좀 하자 207 00:12:01,416 --> 00:12:02,375 ‎콴샤오 씨 208 00:12:03,041 --> 00:12:04,833 ‎저한테 와 달라고 ‎편지 보내셨으면서 209 00:12:04,916 --> 00:12:06,500 ‎왜 아무 말도 안 하세요? 210 00:12:10,416 --> 00:12:12,041 ‎저기요? 211 00:12:13,333 --> 00:12:14,708 ‎아들이 프로 야구 선수죠? 212 00:12:15,208 --> 00:12:18,500 ‎정콴샤오한테 ‎사인 좀 해 달라고 했더니 213 00:12:18,583 --> 00:12:19,750 ‎'샤오' 한자가 뭔지 묻는 거 있죠? 214 00:12:21,125 --> 00:12:22,500 ‎웃기지 않아요? 215 00:12:23,416 --> 00:12:25,541 ‎- 5001 ‎- 네 216 00:12:25,625 --> 00:12:27,083 ‎- 5438 ‎- 네 217 00:12:27,666 --> 00:12:29,791 ‎- 5168 ‎- 네 218 00:12:34,208 --> 00:12:35,041 ‎이리 내놔 219 00:12:59,583 --> 00:13:01,083 ‎한 줄로 서서 따라 와 220 00:13:02,416 --> 00:13:04,541 ‎면회실에 지원 바란다 ‎재소자가 구토 증세를 일으켰다 221 00:13:04,625 --> 00:13:06,000 ‎네, 바로 가겠습니다 222 00:13:06,083 --> 00:13:07,500 ‎오늘 당번 누구야? 223 00:13:11,041 --> 00:13:13,416 ‎나머지는 계속 걸어 ‎그만 쳐다보고 224 00:13:14,375 --> 00:13:15,458 ‎걸레랑 양동이 챙겨 225 00:13:29,083 --> 00:13:30,000 ‎지금 뭐 하는 거야? 226 00:14:06,250 --> 00:14:07,083 ‎장정이 227 00:14:18,125 --> 00:14:19,125 ‎트렁크 열어 주세요 228 00:14:19,791 --> 00:14:21,708 ‎지금 하는 새 프로그램 제목이 229 00:14:21,791 --> 00:14:22,625 ‎'진실의 입장'이에요 230 00:14:22,708 --> 00:14:25,208 ‎관심 있으면 ‎인터넷에서 한번 찾아보세요 231 00:14:27,750 --> 00:14:29,416 ‎트렁크 여세요 ‎의례적으로 하는 거니까 232 00:14:30,583 --> 00:14:31,500 ‎알았어요 233 00:14:53,583 --> 00:14:54,958 ‎희생 플라이 234 00:14:56,916 --> 00:14:57,958 ‎됐어요, 가도 됩니다 235 00:15:01,208 --> 00:15:03,083 ‎주자는 홈으로 들어와서… 236 00:15:07,000 --> 00:15:08,541 ‎- 빨리 가 ‎- 차 세워요 237 00:15:08,625 --> 00:15:09,500 ‎세우라고요 238 00:15:10,208 --> 00:15:11,541 ‎거기 서요! 239 00:15:13,125 --> 00:15:13,958 ‎득점한다 240 00:15:49,458 --> 00:15:50,666 ‎잠깐만… 241 00:15:51,458 --> 00:15:52,458 ‎담배 안 피우고 싶어요? 242 00:15:53,916 --> 00:15:57,125 ‎사실 우리 만난 적 있어요 ‎야구장에서 체포됐을 때요 243 00:15:57,833 --> 00:15:59,458 ‎그래서 날 부른 거예요? 244 00:16:00,166 --> 00:16:01,208 ‎당신만 시간이 됐거든 245 00:16:02,500 --> 00:16:03,333 ‎그랬군요 246 00:16:03,875 --> 00:16:05,750 ‎그럼 꽤 깊은 인연인데요 247 00:16:06,541 --> 00:16:08,541 ‎콴샤오 씨한테 ‎언론에 편지를 쓰라고 했죠? 248 00:16:09,291 --> 00:16:10,583 ‎내가 뭘 도와주면 돼요? 249 00:16:13,791 --> 00:16:14,875 ‎거짓말 아니에요 250 00:16:14,958 --> 00:16:17,083 ‎어릴 때 다른 사람 돕고 ‎상도 받았어요 251 00:16:18,125 --> 00:16:19,625 ‎억울한 일 당한 사람 보면 ‎가만히 못 있어요 252 00:16:22,416 --> 00:16:23,958 ‎입 다물고 있으면 ‎어디 가는지 내가 어떻게 알아요? 253 00:16:27,291 --> 00:16:28,166 ‎나한테 254 00:16:28,250 --> 00:16:30,291 ‎어린 딸이 있어요 ‎제발 죽이지 마세요 255 00:16:31,708 --> 00:16:32,541 ‎휴대폰 내놔 256 00:16:34,750 --> 00:16:36,208 ‎내가 살인만 하는 사람으로 보여? 257 00:16:36,291 --> 00:16:37,500 ‎아니요, 그렇게 안 봤어요 258 00:16:37,583 --> 00:16:38,708 ‎그런 사람 아니잖아요 259 00:16:39,208 --> 00:16:40,583 ‎책임감 있는 진행자네 260 00:16:41,958 --> 00:16:43,875 ‎하고 싶은 말 있으면 해요 261 00:16:43,958 --> 00:16:45,375 ‎지금 말하면 ‎모두가 볼 수 있으니까 262 00:16:45,458 --> 00:16:47,500 ‎사람 죽이면 어떤 기분일지 ‎왜 안 물어봐? 263 00:16:48,375 --> 00:16:50,208 ‎기자들 이런 질문 좋아하잖아 264 00:16:50,291 --> 00:16:51,666 ‎나는 달라요 265 00:16:52,458 --> 00:16:53,291 ‎믿어 줘요 266 00:17:00,958 --> 00:17:03,500 ‎질문 하나만 할게요 267 00:17:06,916 --> 00:17:07,916 ‎왜 탈옥했어요? 268 00:17:11,916 --> 00:17:12,833 ‎고마워요 269 00:17:12,916 --> 00:17:14,583 ‎어디로 가게요? ‎언제까지 도망칠 거죠? 270 00:17:15,166 --> 00:17:16,000 ‎뒷일은 생각해 봤어요? 271 00:17:16,083 --> 00:17:16,916 ‎- 꺼져 ‎- 잠깐만요 272 00:17:17,500 --> 00:17:18,958 ‎나랑 인터뷰해요, 10분 어때요? 273 00:17:19,458 --> 00:17:21,500 ‎딱 10분만요 ‎'진실의 입장' 몰라요? 274 00:17:21,583 --> 00:17:22,958 ‎내 이름은 류리민이에요 275 00:17:23,041 --> 00:17:24,208 ‎내 방송에 한번 나와요 276 00:17:24,291 --> 00:17:26,166 ‎얼굴 공개할 필요 없이 ‎전화 연결도 괜찮아요 277 00:17:28,750 --> 00:17:30,250 ‎사형 제도 폐지 찬성해요? 278 00:17:33,583 --> 00:17:34,416 ‎젠장! 279 00:17:38,541 --> 00:17:39,458 ‎속보입니다 280 00:17:39,541 --> 00:17:42,458 ‎7년 전 떠들썩했던 ‎야구장 살인 사건의 281 00:17:42,541 --> 00:17:44,833 ‎범인 장정이가 탈옥했습니다 282 00:17:44,916 --> 00:17:48,541 ‎오늘 오전 장정이는 ‎방송인 류리민이 면회 온 틈을 타 283 00:17:48,625 --> 00:17:52,125 ‎교도관을 공격한 뒤 ‎류리민을 납치하여 도주했습니다 284 00:17:52,208 --> 00:17:54,708 ‎수색에 나선 경찰은 ‎검거에 총력을 기울이고 있습니다 285 00:17:56,250 --> 00:17:57,833 ‎계속 불지 않겠다 이거죠? 286 00:17:57,916 --> 00:18:00,166 ‎단서는 내가 알아서 찾아보죠 287 00:18:02,250 --> 00:18:04,208 ‎장정이 이 인간 말종 자식 288 00:18:04,291 --> 00:18:05,625 ‎감방 생활이 편했나 보네 289 00:18:11,291 --> 00:18:12,916 ‎영어 공부까지 하고 290 00:18:13,000 --> 00:18:15,416 ‎여기서 영어 쓸 일이 뭐가 있어? 291 00:18:15,500 --> 00:18:16,541 ‎뭐 찾은 거 있어? 292 00:18:26,125 --> 00:18:26,958 ‎팀장님 293 00:18:30,416 --> 00:18:32,416 ‎누군가 밖에서 ‎장정이를 돕고 있어요 294 00:18:36,666 --> 00:18:37,583 ‎감사합니다 295 00:18:38,291 --> 00:18:39,333 ‎뭐 드릴까요? 296 00:18:39,416 --> 00:18:41,750 ‎햄샌드위치랑 밀크티 주세요 297 00:18:41,833 --> 00:18:43,208 ‎배달 520번요 298 00:18:45,250 --> 00:18:46,125 ‎장정팡 씨? 299 00:18:50,791 --> 00:18:51,625 ‎어때요? 300 00:18:52,125 --> 00:18:54,125 ‎- 남동생이 연락했죠? ‎- 45원요 301 00:18:55,500 --> 00:18:57,500 ‎뉴스 보고 나서야 알았어요 302 00:18:59,500 --> 00:19:01,166 ‎동생한테 뭐 보낸 거 없어요? 303 00:19:01,750 --> 00:19:03,583 ‎편지 써서 보내도 답장 하나 없고 304 00:19:03,666 --> 00:19:05,250 ‎면회를 가도 만나 주질 않아요 305 00:19:05,333 --> 00:19:07,208 ‎교도소에 기록이 남아 있을 텐데 306 00:19:07,791 --> 00:19:10,458 ‎요즘 경찰들은 기자처럼 ‎조사 안 하나 봐요? 307 00:19:10,541 --> 00:19:12,041 ‎배달 205번요 308 00:19:13,458 --> 00:19:14,291 ‎감사합니다 309 00:19:15,583 --> 00:19:17,875 ‎지금 숨기고 있는 게 있다면 310 00:19:17,958 --> 00:19:19,041 ‎공범이 되는 거예요 311 00:19:20,708 --> 00:19:21,916 ‎감옥 가고 싶어요? 312 00:19:23,666 --> 00:19:26,416 ‎법률 상담이 필요하면 ‎제가 알아서 알아볼게요 313 00:19:29,083 --> 00:19:29,958 ‎잠깐만요 314 00:19:34,416 --> 00:19:35,500 ‎조심히 가요 315 00:19:46,250 --> 00:19:47,666 ‎"푸 인터내셔널 뉴스 ‎장정이 탈옥 사건 속보" 316 00:19:47,750 --> 00:19:50,458 ‎류리민 씨, 어떻게 납치된 거죠? 317 00:19:50,541 --> 00:19:51,750 ‎뒤로 물러서요 318 00:19:51,833 --> 00:19:53,583 ‎대답할 건가 봐요 319 00:19:54,958 --> 00:19:56,791 ‎정말 아찔한 상황이 ‎벌어졌을 거예요 320 00:19:57,375 --> 00:19:58,958 ‎장정이와 몸싸움을 벌이고 321 00:19:59,041 --> 00:20:01,416 ‎차에서 산비탈로 ‎뛰어내리지 않았다면 말이죠 322 00:20:03,291 --> 00:20:05,416 ‎- 어느 산이죠? ‎- 류리민 씨 323 00:20:05,500 --> 00:20:07,041 ‎대답해 주세요 324 00:20:07,125 --> 00:20:09,458 ‎소송을 준비할 생각인가요? 325 00:20:09,541 --> 00:20:11,166 ‎라이브 스트리밍 영상은 ‎'진실의 입장'에서 326 00:20:11,250 --> 00:20:12,250 ‎확인하실 수 있습니다 327 00:20:12,333 --> 00:20:13,375 ‎잠시만요, 류리민 씨! 328 00:20:13,458 --> 00:20:15,083 ‎뒤로 물러나 주세요 329 00:20:25,666 --> 00:20:28,166 ‎- 깜짝 놀랐잖아 ‎- 괜찮아 330 00:20:29,000 --> 00:20:31,125 ‎아빠 모습 어땠어? 강렬했지? 331 00:20:31,208 --> 00:20:32,208 ‎과했어 332 00:20:33,000 --> 00:20:34,916 ‎근데 아빠 엄청 잘나가 333 00:20:35,541 --> 00:20:37,500 ‎- 나 원래 잘나갔는데 ‎- 봐 봐 334 00:20:40,125 --> 00:20:42,541 ‎죽, 죽이지 마세요 335 00:20:43,166 --> 00:20:46,125 ‎- 죽, 죽이지 마세요 ‎- 잠깐만 336 00:20:47,291 --> 00:20:49,958 ‎"진짜 뉴스, 진실의 입장" 337 00:20:50,041 --> 00:20:51,583 ‎영상 조회수가 200만 뷰인데 338 00:20:51,666 --> 00:20:52,958 ‎구독자 수는 왜 이래? 339 00:20:53,583 --> 00:20:55,916 ‎다들 그 영상만 보니까 340 00:20:56,000 --> 00:20:59,041 ‎구독 누를 필요가 없지 341 00:20:59,125 --> 00:21:01,750 ‎어쨌든 아빠의 대표작이 생겼네 342 00:21:01,833 --> 00:21:03,833 ‎축하 파티라도 열까? 343 00:21:12,708 --> 00:21:14,833 ‎리민이 TV에서 온라인으로 ‎자리를 옮긴 이래로 344 00:21:14,916 --> 00:21:16,416 ‎최고 시청률을 자랑하는 영상이야 345 00:21:18,833 --> 00:21:21,375 ‎'진실의 입장'은 앞으로 ‎올라갈 일만 남았어 346 00:21:21,458 --> 00:21:22,541 ‎구독자 백만 명, 내가 간다! 347 00:21:26,291 --> 00:21:28,833 ‎야징이 압수된 마약을 ‎추적한 덕분에 348 00:21:28,916 --> 00:21:31,083 ‎마약상을 은폐한 경찰 지부를 ‎폭로할 수 있었어 349 00:21:31,166 --> 00:21:32,125 ‎저뿐만 아니라 350 00:21:32,208 --> 00:21:33,791 ‎모두가 고생한 덕분이고 351 00:21:34,333 --> 00:21:37,250 ‎뉴스도 중요하지만 ‎진실이 더 중요하니까요 352 00:21:39,250 --> 00:21:40,375 ‎다들 고마워요 353 00:21:50,208 --> 00:21:55,791 ‎진실의 편에 서는 게 ‎바로 '진실의 입장'이지 354 00:21:56,875 --> 00:21:58,541 ‎나는 당신 입장만 ‎전달하는 역할이고 355 00:22:01,416 --> 00:22:02,416 ‎또 그런다 356 00:22:06,666 --> 00:22:09,791 ‎당신은 프로그램 진행자 ‎그 이상의 사람이야 357 00:22:10,583 --> 00:22:11,750 ‎뉴스 보도도 잘할 수 있고 358 00:22:13,083 --> 00:22:15,500 ‎진지한 면도 있어 359 00:22:18,875 --> 00:22:20,458 ‎날 위해서 한번 노력해 봐 360 00:22:20,541 --> 00:22:22,125 ‎진지하게, 응? 361 00:22:22,875 --> 00:22:24,750 ‎우리 지금도 잘하고 있잖아 362 00:22:26,583 --> 00:22:28,791 ‎우리 말고 당신 말이야 363 00:22:30,958 --> 00:22:31,833 ‎자 364 00:22:44,041 --> 00:22:45,250 ‎나 또 재발했어 365 00:22:50,125 --> 00:22:50,958 ‎걱정 마 366 00:22:51,666 --> 00:22:54,291 ‎같이 일 그만두고 치료에 집중하면 367 00:22:54,375 --> 00:22:55,708 ‎금방 나을 거야 368 00:22:57,583 --> 00:22:58,666 ‎정말 그럴까? 369 00:23:44,083 --> 00:23:47,416 ‎"야구 경기 중 살인 사건 일어나" 370 00:24:02,625 --> 00:24:03,833 ‎또 엄마 생각해? 371 00:24:06,458 --> 00:24:08,666 ‎카메라 고장 나서 ‎엄마 거 좀 빌려야겠다 372 00:24:08,750 --> 00:24:10,250 ‎회사에 제안하러 가야 해 373 00:24:10,333 --> 00:24:12,875 ‎이걸 다 인쇄해서 밤새 읽은 거야? 374 00:24:12,958 --> 00:24:13,791 ‎아빠가 375 00:24:13,875 --> 00:24:15,958 ‎이슈를 어떻게 이어 나갈지 ‎생각해 봤거든 376 00:24:16,041 --> 00:24:17,583 ‎그때 야구장에서 377 00:24:17,666 --> 00:24:18,916 ‎구급차 부른 사람은 장정이였어 378 00:24:19,000 --> 00:24:21,375 ‎미쳐, 사건 총정리된 거 ‎내가 보내 줄게 379 00:24:21,458 --> 00:24:23,375 ‎읽는 데 5분도 안 걸려 380 00:24:23,458 --> 00:24:25,375 ‎나한테 어떻게 보내게? ‎지금 휴대폰도 없는데 381 00:24:25,458 --> 00:24:27,791 ‎사람을 죽였는데 ‎도망가지 않은 게 이상해 382 00:24:27,875 --> 00:24:28,708 ‎바래다줘? 383 00:24:28,791 --> 00:24:31,416 ‎아빠가 올바른 곳에 ‎노력을 기울이게 도와주세요 384 00:24:31,500 --> 00:24:33,000 ‎또 사고 쳐서 ‎실시간 검색어에 오르지 않게요 385 00:24:33,083 --> 00:24:35,541 ‎오르게 돼도 내가 딸인 걸 ‎아무도 몰라야 해요 386 00:24:35,625 --> 00:24:36,583 ‎내가 언제? 387 00:24:36,666 --> 00:24:38,791 ‎이번에 '진실의 입장'을 ‎꼭 나만큼 히트시킬 거야 388 00:24:40,625 --> 00:24:43,583 ‎죽, 죽이지 마세요! 389 00:24:44,416 --> 00:24:45,375 ‎교정기 날아가겠다 390 00:24:51,916 --> 00:24:53,000 ‎진짜 안 데려다줘도 돼? 391 00:24:54,708 --> 00:24:56,166 ‎장정이의 판결을 뒤집겠다? 392 00:24:56,250 --> 00:24:57,083 ‎"진짜 뉴스" 393 00:24:57,166 --> 00:24:59,458 ‎살인범에다가 탈옥수라서 394 00:24:59,541 --> 00:25:00,958 ‎네티즌들이 욕을 퍼붓고 있어 395 00:25:01,625 --> 00:25:04,333 ‎단순히 이 유행을 타고 싶은 거지? 396 00:25:04,958 --> 00:25:07,583 ‎장정이가 도망친 이유에 대해 ‎댓글 창이 떠들썩해요 397 00:25:07,666 --> 00:25:10,083 ‎어떤 뉴스도 이보다 ‎조회수 많은 영상은 없고요 398 00:25:10,666 --> 00:25:11,625 ‎이 시청자들을 붙잡는다면 399 00:25:11,708 --> 00:25:14,125 ‎구독자 10만이 뭐예요 ‎100만 명도 문제없어요 400 00:25:14,208 --> 00:25:15,500 ‎전 세계가 장정이를 ‎욕하고 있을 때 401 00:25:15,583 --> 00:25:17,750 ‎인질이었던 사람이 ‎장정이를 두둔한다? 402 00:25:17,833 --> 00:25:18,750 ‎궁금하지 않겠어요? 403 00:25:18,833 --> 00:25:19,875 ‎국장님은 안 보고 싶으세요? 404 00:25:21,416 --> 00:25:23,208 ‎저라면 바로 클릭합니다 405 00:25:25,083 --> 00:25:26,791 ‎이 뉴스 채널을 만든 이유가 406 00:25:26,875 --> 00:25:28,708 ‎인기 때문만은 아니야 407 00:25:28,791 --> 00:25:30,666 ‎진실하고 공정한 ‎보도를 하기 위해… 408 00:25:30,750 --> 00:25:34,000 ‎- 네, 여러 번 말씀하셨죠 ‎- 국장님, 죄송해요 409 00:25:38,916 --> 00:25:39,750 ‎수고하십니다 410 00:25:41,916 --> 00:25:43,041 ‎- 류리민 씨, 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 411 00:25:43,125 --> 00:25:45,083 ‎장정이 담당 형사 스 팀장이에요 412 00:25:45,166 --> 00:25:47,166 ‎- 안녕하세요 ‎- 이쪽은 라이 형사고요 413 00:25:47,250 --> 00:25:50,000 ‎7년 전 야구장 살인 사건 ‎담당 형사시죠? 414 00:25:50,083 --> 00:25:51,208 ‎류리민이에요, 반갑습니다 415 00:25:54,833 --> 00:25:55,958 ‎제 차는… 416 00:25:56,041 --> 00:25:58,083 ‎차량은 증거물로 채택돼서요 417 00:25:58,166 --> 00:26:00,041 ‎수사 끝날 때까지 압수했다가 418 00:26:00,125 --> 00:26:02,333 ‎장정이가 체포되면 돌려 드려요 419 00:26:02,416 --> 00:26:03,333 ‎어디서 찾았어요? 420 00:26:04,416 --> 00:26:05,291 ‎항구에 있었어요 421 00:26:05,916 --> 00:26:07,291 ‎당신이 떨궈진 데서 ‎멀지 않은 곳이요 422 00:26:08,708 --> 00:26:11,166 ‎- 교도소엔 왜 갔었어요? ‎- 인터뷰하러요 423 00:26:12,000 --> 00:26:14,125 ‎정콴샤오가 뉴스 매체 10여 곳에 ‎편지를 보냈는데 424 00:26:14,208 --> 00:26:15,541 ‎당신만 답장을 보냈어요 425 00:26:16,958 --> 00:26:18,125 ‎저만 시간이 됐나 보죠 426 00:26:21,458 --> 00:26:22,291 ‎알았어요 427 00:26:22,791 --> 00:26:24,583 ‎나중에 또 물어볼 거 있으면 ‎다시 찾아오죠 428 00:26:24,666 --> 00:26:25,916 ‎감사합니다 429 00:26:33,416 --> 00:26:36,500 ‎좋아, 모두 자네를 ‎주목하고 있으니 한번 잘해 봐 430 00:26:37,333 --> 00:26:39,083 ‎하지만 성공 못 하면 431 00:26:39,750 --> 00:26:41,916 ‎전에 말한 시즌 2 ‎진지하게 생각해 봐 432 00:26:42,000 --> 00:26:43,416 ‎샤오하오가 자네를 도와줄 거야 433 00:26:44,000 --> 00:26:45,958 ‎저한테 프로듀서는 ‎야징 단 한 사람뿐이에요 434 00:26:46,833 --> 00:26:48,083 ‎다른 식으로 도와주세요 435 00:26:48,625 --> 00:26:49,458 ‎말해 436 00:27:01,875 --> 00:27:03,791 ‎- 누나분이죠? ‎- 인터뷰 안 해요 437 00:27:04,500 --> 00:27:06,708 ‎인터뷰 아니에요 ‎'진실의 입장'의 류리민이고요 438 00:27:06,791 --> 00:27:08,666 ‎장정이에 관한 보도를 하고 싶어요 439 00:27:08,750 --> 00:27:12,000 ‎장정이는 여태껏 ‎자신의 결백을 주장해 왔고 440 00:27:12,083 --> 00:27:14,125 ‎탈옥에도 이유가 있을 거 같아서 ‎도와주고 싶어요 441 00:27:14,208 --> 00:27:15,291 ‎내가 도와줄게요 442 00:27:15,375 --> 00:27:17,291 ‎언제는 MVP 학대범이랬다가 443 00:27:17,375 --> 00:27:19,125 ‎또 언제는 ‎야구계의 연쇄살인범이랬다가 444 00:27:19,208 --> 00:27:20,750 ‎기자들이 원하는 게 그런 거예요? 445 00:27:20,833 --> 00:27:22,250 ‎억울한 누명을 쓴 천재는요? 446 00:27:22,333 --> 00:27:24,416 ‎10살 때 스쿠터를 탈 줄 알았던 건 ‎누나가 가르쳐 줘서죠? 447 00:27:24,500 --> 00:27:26,500 ‎인터뷰 봤어요, 어릴 때부터 ‎누나를 따라 시장을 다녔고 448 00:27:26,583 --> 00:27:28,583 ‎아침에 당신 대신 ‎식재료를 사다 줬다고요 449 00:27:31,416 --> 00:27:33,083 ‎그 인터뷰를 아는 사람은 ‎별로 없어요 450 00:27:33,583 --> 00:27:35,916 ‎그러니까 더욱 ‎다른 사람들이 알게 해야죠 451 00:27:38,916 --> 00:27:40,291 ‎미안한데 남은 게 뭐 있죠? 452 00:27:40,375 --> 00:27:42,458 ‎하나 주문해도 될까요? ‎아직 아무것도 못 먹어서요 453 00:27:46,500 --> 00:27:49,166 ‎왕스윈은 동생을 보러 올 때마다 ‎야채죽을 시키곤 했어요 454 00:27:50,250 --> 00:27:51,750 ‎동생은 채소를 싫어했는데 455 00:27:52,375 --> 00:27:55,583 ‎왕스윈은 매번 다 못 먹고 ‎동생한테 먹어 달라고 했어요 456 00:27:55,666 --> 00:27:57,666 ‎그래서 전 달걀을 ‎추가로 얹어 줬죠 457 00:27:58,875 --> 00:28:00,500 ‎나중에 스윈한테 말했어요 458 00:28:00,583 --> 00:28:02,333 ‎다 못 먹겠으면 ‎앞으론 주문하지 말라고 459 00:28:03,875 --> 00:28:05,250 ‎자긴 일부러 그런 거래요 460 00:28:06,416 --> 00:28:07,500 ‎그렇게 해야지 461 00:28:08,083 --> 00:28:09,750 ‎동생이 채소를 먹으니까 462 00:28:12,208 --> 00:28:13,041 ‎50원이에요 463 00:28:17,833 --> 00:28:18,833 ‎멋대로 쓰지 마요 464 00:28:19,500 --> 00:28:20,875 ‎당신들은 진실에 대해 ‎전혀 모르니까 465 00:28:31,416 --> 00:28:32,458 ‎왜 밥을 여기서 먹어? 466 00:28:32,541 --> 00:28:34,708 ‎리 형사, 계속 전화했는데 ‎문자 남긴 거 못 봤어? 467 00:28:34,791 --> 00:28:35,875 ‎- 받아 ‎- 안 돼 468 00:28:35,958 --> 00:28:37,750 ‎너무 큰 건이라 보는 눈이 많아 469 00:28:37,833 --> 00:28:40,250 ‎- 이건 못 도와줘 ‎- 왜 이렇게 차갑게 구실까? 470 00:28:40,333 --> 00:28:42,625 ‎리산 지부 ‎마약상 은폐 사건 잊었어? 471 00:28:43,750 --> 00:28:45,500 ‎나랑 야징이 ‎자료 전부 넘긴 덕분에 472 00:28:45,583 --> 00:28:46,750 ‎범인들 한꺼번에 잡아서 473 00:28:46,833 --> 00:28:48,583 ‎고속 승진 버스 탔잖아 474 00:28:48,666 --> 00:28:50,416 ‎월급도 오르고, 안 그래? 475 00:28:50,500 --> 00:28:52,416 ‎- 마지막이야 ‎- 대체 몇 번을 얘기해? 476 00:28:52,500 --> 00:28:53,791 ‎진짜로 이번이 마지막이야 477 00:28:55,291 --> 00:28:56,166 ‎원하는 게 뭔데? 478 00:28:58,708 --> 00:29:00,625 ‎야구장 살인 사건 수사 보고서 479 00:29:01,458 --> 00:29:03,208 ‎할 수 있잖아 480 00:29:03,791 --> 00:29:05,666 ‎할 수 있어 481 00:29:05,750 --> 00:29:06,875 ‎부탁할게 482 00:29:06,958 --> 00:29:09,291 ‎알았어, 15분 줄게 ‎외부 반출 금지야 483 00:29:09,375 --> 00:29:10,208 ‎30분 484 00:29:10,750 --> 00:29:12,041 ‎알았어 485 00:29:14,375 --> 00:29:15,625 ‎가자 486 00:29:25,166 --> 00:29:26,458 ‎"야구장 살인 사건" 487 00:29:37,208 --> 00:29:38,166 ‎"사건 현장 사진" 488 00:29:45,916 --> 00:29:47,041 ‎"장정이" 489 00:29:48,375 --> 00:29:51,750 ‎"용의자 지문 채취" 490 00:29:51,833 --> 00:29:52,916 ‎"지문 기록, 장정이" 491 00:29:58,416 --> 00:30:00,166 ‎"쉬야징" 492 00:30:00,250 --> 00:30:01,375 ‎"둘이 큰소리로 실랑이를 벌여" 493 00:30:01,458 --> 00:30:02,833 ‎둘이 싸우는 걸 봤어요 494 00:30:02,916 --> 00:30:05,083 ‎기분 좋아 보이진 않았어요 495 00:30:07,708 --> 00:30:09,291 ‎"천메이즈" 496 00:30:09,375 --> 00:30:13,041 ‎남자애가 3층으로 뛰어가더군요 497 00:30:13,125 --> 00:30:15,083 ‎내 손자와 나이가 비슷했어요 498 00:30:17,250 --> 00:30:18,958 ‎저 혼자 한 게 아니에요 499 00:30:19,041 --> 00:30:22,333 ‎옆에 있던 사람들이 ‎잡는 걸 도와줬죠 500 00:30:30,000 --> 00:30:31,125 ‎체육 특기생이랑 501 00:30:31,208 --> 00:30:32,916 ‎모범생 조합이 말이 돼요? 502 00:30:34,291 --> 00:30:36,291 ‎진작에 헤어졌어야 했어요 503 00:30:57,500 --> 00:30:59,041 ‎뉴스보다 더 중요한 진실! 504 00:30:59,125 --> 00:31:00,333 ‎안녕하세요, 류리민입니다 505 00:31:00,416 --> 00:31:01,708 ‎7년 전 바로 여기서 506 00:31:01,791 --> 00:31:04,625 ‎야구 천재가 갑자기 ‎살인범으로 전락했습니다 507 00:31:05,208 --> 00:31:08,166 ‎2012년 11월 14일 ‎야구 경기가 돌연 중단됐고 508 00:31:08,250 --> 00:31:09,791 ‎저와 현장에 있던 ‎1만 명의 관중들은 509 00:31:09,875 --> 00:31:11,333 ‎경찰들이 대거 달려와 510 00:31:11,416 --> 00:31:13,083 ‎피투성이가 된 장정이를 ‎끌고 가는 걸 목격했죠 511 00:31:19,375 --> 00:31:22,166 ‎장정이는 자신이 결백하다고 ‎끊임없이 주장했으나 512 00:31:22,250 --> 00:31:24,250 ‎경찰 측은 속히 ‎범인이라고 결론지었습니다 513 00:31:24,333 --> 00:31:26,000 ‎근데 과연 실수 없는 ‎철저한 수사였을까요? 514 00:31:26,083 --> 00:31:27,500 ‎장정이는 515 00:31:27,583 --> 00:31:31,500 ‎마이너 리그 진출을 ‎눈앞에 둔 야구 천재였습니다 516 00:31:35,041 --> 00:31:35,958 ‎장정이에게도 517 00:31:37,375 --> 00:31:38,500 ‎잘못은 있다고 봅니다 518 00:31:39,750 --> 00:31:41,666 ‎재벌가 따님과 ‎사랑에 빠지지 말았어야죠 519 00:31:42,166 --> 00:31:44,041 ‎주제넘게 미국으로 ‎함께 떠나자고 하고 520 00:31:44,125 --> 00:31:45,875 ‎그녀의 시신을 보고 521 00:31:48,333 --> 00:31:49,708 ‎울부짖으며 ‎도와 달라고 하지 말았어야죠 522 00:31:51,333 --> 00:31:52,791 ‎관중의 환호 속에서 523 00:31:52,875 --> 00:31:55,041 ‎여자 고등학생이 ‎화장실에서 죽었습니다 524 00:31:55,708 --> 00:31:59,458 ‎혹시나 장정이와 ‎왕스윈을 보셨거나 525 00:31:59,541 --> 00:32:01,125 ‎둘의 대화를 들었지만 526 00:32:01,208 --> 00:32:03,000 ‎경찰이 진술을 요구하지 않아서 527 00:32:03,083 --> 00:32:05,125 ‎말할 기회가 없었던 분들은 528 00:32:05,208 --> 00:32:06,750 ‎제게 따로 DM을 남겨 주세요 529 00:32:08,375 --> 00:32:11,666 ‎장정이는 비난받아 ‎마땅할 사람일까요? 530 00:32:11,750 --> 00:32:13,708 ‎살인자가 확실할까요? 531 00:32:13,791 --> 00:32:15,833 ‎당신은 진실을 믿습니까? 532 00:32:17,416 --> 00:32:18,500 ‎"업로드 성공" 533 00:32:19,541 --> 00:32:20,916 ‎뉴스보다 더 중요한 진실! 534 00:32:21,000 --> 00:32:22,208 ‎안녕하세요, 류리민입니다 535 00:32:22,916 --> 00:32:25,333 ‎류리민의 영상을 ‎어떻게 생각하시나요? 536 00:32:25,416 --> 00:32:26,666 ‎장정이에 대한 논쟁이 ‎왜 있는 건지 537 00:32:26,750 --> 00:32:27,708 ‎그저 살인범이잖아요 538 00:32:27,791 --> 00:32:29,541 ‎그런 사람은 사형에 처해야죠 539 00:32:29,625 --> 00:32:31,708 ‎제가 이런 뉴스에 ‎관심 가질 사람처럼 보이세요? 540 00:32:31,791 --> 00:32:33,166 ‎이 사건에 분명 문제가 있어요 541 00:32:33,250 --> 00:32:35,083 ‎류리민은 누군지 몰라요 542 00:32:35,166 --> 00:32:37,500 ‎장정이가 엄청 잘생긴 건 알죠 543 00:32:37,583 --> 00:32:39,583 ‎- 영상이 널리 퍼져서 ‎- 류리민은… 544 00:32:39,666 --> 00:32:41,083 ‎- 단톡방마다 올라옵니다 ‎- 신문 사회면에서… 545 00:32:41,166 --> 00:32:43,333 ‎장정이가 무죄라고 당연히 믿죠 546 00:32:43,416 --> 00:32:44,583 ‎장정이는 과연… 547 00:32:44,666 --> 00:32:47,625 ‎'진짜 뉴스' 채널에 ‎네티즌들이 몰려들어… 548 00:32:49,083 --> 00:32:51,583 ‎- 사형시켜야죠 ‎- 리민이 있어 진실이 존재한다 549 00:32:51,666 --> 00:32:54,625 ‎함께 장정이를 구합시다 550 00:33:00,750 --> 00:33:03,333 ‎회장님, 요즘 인터넷에서 ‎찬반양론이 거세지고 있는데 551 00:33:03,416 --> 00:33:06,458 ‎장정이를 옹호하는 측을 ‎어떻게 보세요? 552 00:33:07,125 --> 00:33:08,916 ‎장정이는 살인마요 553 00:33:09,000 --> 00:33:11,000 ‎게다가 7년 전부터 554 00:33:11,083 --> 00:33:14,291 ‎지금껏 장정이에게 ‎사과 한마디 듣지 못했소 555 00:33:15,208 --> 00:33:19,041 ‎그럼 회장님께선 ‎장정이가 자수하길 바라시나요? 556 00:33:19,125 --> 00:33:20,208 ‎항상 하는 말이 있어요 557 00:33:20,791 --> 00:33:22,833 ‎장정이는 진작에 사형시켜야 했소 558 00:33:22,916 --> 00:33:24,125 ‎"사형 제도 찬성" 559 00:33:24,208 --> 00:33:26,916 ‎딸을 잃은 고통은… 560 00:33:29,958 --> 00:33:31,166 ‎평생 갈 것이오 561 00:33:32,166 --> 00:33:33,333 ‎류리민 씨는 안 계세요 ‎죄송합니다 562 00:33:33,416 --> 00:33:34,458 ‎소중한 의견 감사합니다 563 00:33:34,541 --> 00:33:36,083 ‎죄송해요, 국장님께 전달할게요 564 00:33:36,166 --> 00:33:38,166 ‎현재로선 불가능해요 565 00:33:38,250 --> 00:33:40,875 ‎지금 부재중이거든요 ‎네, 감사합니다 566 00:33:40,958 --> 00:33:42,916 ‎사장님, 광대역 시스템 ‎인수 계획인데 567 00:33:43,000 --> 00:33:44,333 ‎확인 부탁드립니다 568 00:33:44,875 --> 00:33:46,666 ‎오늘 아침 고객에게 ‎회답을 받았습니다 569 00:33:49,333 --> 00:33:50,166 ‎아저씨 570 00:33:50,791 --> 00:33:52,833 ‎이런 걸 시청자가 ‎보고 싶어 할까요? 571 00:33:54,416 --> 00:33:56,291 ‎더 자극적인 접근이 ‎필요할 거 같아요 572 00:34:07,500 --> 00:34:08,833 ‎메시지 남기지 마세요 ‎제가 국장입니다 573 00:34:09,333 --> 00:34:10,583 ‎무슨 말인지 다 아는데 574 00:34:11,166 --> 00:34:13,541 ‎- 앞으로도 류리민을 ‎- 누나가 미팅에 안 나갔더라면 575 00:34:13,625 --> 00:34:15,250 ‎- 전폭 지원할 겁니다 ‎- 그놈 만날 일도 없었을 거고 576 00:34:15,750 --> 00:34:17,750 ‎지금쯤 아마 ‎연구소에 다니고 있었겠죠 577 00:34:17,833 --> 00:34:18,875 ‎"푸 인터내셔널 뉴스, 생방송" 578 00:34:18,958 --> 00:34:22,208 ‎누나랑 장정이 이름이 ‎붙어 있는 것도 보기 싫어요 579 00:34:22,291 --> 00:34:24,208 ‎"왕스윈 동생: 장정이를 ‎무죄라고 말하지 말길" 580 00:34:24,291 --> 00:34:25,958 ‎장정이를 지지하는 건 581 00:34:26,500 --> 00:34:27,791 ‎도덕성에 문제 있는 거예요 582 00:35:13,708 --> 00:35:16,750 ‎예전에 우리가 함께 ‎연구한 암호들이 583 00:35:17,375 --> 00:35:19,500 ‎이렇게 쓸모 있을 줄 몰랐네 584 00:35:19,583 --> 00:35:20,458 ‎"새로운 단서, 익명" 585 00:35:20,541 --> 00:35:22,291 ‎이 암호들을 해독해 봤어 586 00:35:23,541 --> 00:35:24,958 ‎언제부터 이걸 보냈어? 587 00:35:25,916 --> 00:35:27,250 ‎1년 넘었어 588 00:35:27,333 --> 00:35:29,458 ‎형이 받을 수 있는지 ‎확신할 수 없어서 589 00:35:30,291 --> 00:35:31,666 ‎그냥 계속 보냈어 590 00:35:34,208 --> 00:35:35,958 ‎네가 말한 새로운 단서란 게 뭐야? 591 00:35:37,041 --> 00:35:38,666 ‎작년에 이사하느라 592 00:35:38,750 --> 00:35:41,583 ‎누나 물건을 정리하다가 ‎통장 하나를 찾았는데 593 00:35:42,125 --> 00:35:43,375 ‎60만 원이 들어 있었어 594 00:35:44,375 --> 00:35:46,500 ‎사건 발생 전 ‎2달간 송금된 돈이었지 595 00:35:47,083 --> 00:35:48,958 ‎누나한테 그런 계좌가 ‎있는 줄 몰랐어 596 00:35:55,666 --> 00:35:56,583 ‎그리고 이거 597 00:35:57,250 --> 00:35:58,708 ‎통장하고 같이 찾은 거야 598 00:35:59,208 --> 00:36:02,000 ‎이 휴대폰도 처음 봤어 ‎비밀번호도 모르고 599 00:36:04,125 --> 00:36:05,166 ‎누가 송금했어? 600 00:36:06,000 --> 00:36:07,125 ‎계좌 번호는? 601 00:36:08,333 --> 00:36:10,375 ‎아빠가 통장을 파쇄기에 버리셨어 602 00:36:11,916 --> 00:36:14,583 ‎정이 형, 그 돈이랑 603 00:36:15,541 --> 00:36:17,916 ‎휴대폰이 누나 사건과 ‎관련 있을까? 604 00:36:20,708 --> 00:36:21,708 ‎너희 아버지가 605 00:36:22,791 --> 00:36:24,125 ‎조사 안 하셨어? 606 00:36:26,083 --> 00:36:27,208 ‎나도 모르겠어 607 00:36:32,125 --> 00:36:33,291 ‎뉴스 봤어 608 00:36:34,458 --> 00:36:35,666 ‎너희 아버지 말씀이 맞아 609 00:36:36,166 --> 00:36:37,666 ‎너희 가족한테 잘못을 빌어야 해 610 00:36:42,333 --> 00:36:44,250 ‎내가 스윈을 지키지 못했으니까 611 00:36:45,416 --> 00:36:46,750 ‎정이 형 612 00:36:46,833 --> 00:36:48,750 ‎가족이 시켜서 한 말이었어 613 00:36:59,041 --> 00:37:00,250 ‎형, 어디로 가게? 614 00:37:02,875 --> 00:37:04,375 ‎앞으로 누가 내 얘기 꺼내면 615 00:37:06,208 --> 00:37:07,708 ‎날 살인범이라고 말해 616 00:37:08,833 --> 00:37:10,958 ‎더 이상 나랑 엮이지 마 617 00:37:11,041 --> 00:37:11,916 ‎하지만… 618 00:37:18,000 --> 00:37:19,500 ‎진실을 밝혀낼 거야 619 00:37:43,458 --> 00:37:44,791 ‎장정이! 620 00:37:45,708 --> 00:37:46,958 ‎장정이! 621 00:37:50,458 --> 00:37:52,041 ‎멋지네 622 00:37:55,125 --> 00:37:57,125 ‎- 뭐 하는 거야 ‎- 나 마시라고 타는 거야? 623 00:37:57,625 --> 00:37:59,875 ‎그럼 뭐겠어? 어서 마셔 624 00:38:01,791 --> 00:38:02,708 ‎여기 있어 625 00:38:05,083 --> 00:38:06,833 ‎나 지원서 제출했어 626 00:38:07,625 --> 00:38:10,666 ‎근데 네가 훈련받는 곳에서 ‎차로 3시간 거리야 627 00:38:13,833 --> 00:38:15,208 ‎정말 나랑 미국 가게? 628 00:38:17,500 --> 00:38:19,125 ‎날 받아 주는 학교가 있다면? 629 00:38:20,916 --> 00:38:22,916 ‎이렇게 착하고 똑똑하고 630 00:38:23,000 --> 00:38:24,250 ‎영어도 잘하고 631 00:38:24,333 --> 00:38:25,583 ‎내 여자 친구인데 632 00:38:25,666 --> 00:38:26,875 ‎당연히 받아 줘야지 633 00:38:28,000 --> 00:38:29,333 ‎그래, 맞아 634 00:39:18,916 --> 00:39:22,375 ‎4시간 만에 10만 명이 ‎구독 취소를 눌렀어 635 00:39:22,916 --> 00:39:25,416 ‎아빠, 앞으로 ‎구독 취소하는 사람이 636 00:39:25,500 --> 00:39:26,916 ‎구독하는 사람보다 많아지겠어 637 00:39:27,000 --> 00:39:28,958 ‎떨어져 나간 팔로워 수도 ‎역대급이야 638 00:39:29,041 --> 00:39:30,958 ‎내 영상 퍼 가기만 해 봐라 639 00:39:32,791 --> 00:39:34,875 ‎양로원에서 일하는 ‎온라인 친구인데… 640 00:39:34,958 --> 00:39:36,291 ‎어린 녀석이 무슨 온라인 친구야? 641 00:39:36,916 --> 00:39:38,416 ‎아빠의 열렬한 팬인데 642 00:39:38,500 --> 00:39:40,041 ‎아빠랑 연락이 안 돼서 ‎날 찾은 거래 643 00:39:40,125 --> 00:39:43,208 ‎그럼 됐어, '딸기 케이크'? 644 00:39:43,291 --> 00:39:45,125 ‎양로원에 계신 할머니 한 분이 645 00:39:45,208 --> 00:39:47,333 ‎예전에 야구장에서 일했는데 646 00:39:47,416 --> 00:39:49,375 ‎그때 참고인 조사를 받았대 647 00:39:49,458 --> 00:39:51,708 ‎이름이 '천메이즈'? 648 00:39:55,041 --> 00:39:57,166 ‎안녕하세요 ‎딸기 케이크 님 맞죠? 649 00:39:57,250 --> 00:39:58,916 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 650 00:39:59,500 --> 00:40:01,916 ‎안에서는 촬영하면 안 돼서… 651 00:40:02,000 --> 00:40:03,583 ‎그렇구나, 알겠어요 652 00:40:04,208 --> 00:40:05,875 ‎차에 두셔야 할 거 같아요 653 00:40:05,958 --> 00:40:07,208 ‎- 알겠어요 ‎- 감사합니다 654 00:40:07,291 --> 00:40:08,208 ‎고마워요 655 00:40:11,000 --> 00:40:12,083 ‎류리민 님 656 00:40:12,166 --> 00:40:14,875 ‎'소셜 흑과 백' 진행하셨을 때부터 657 00:40:14,958 --> 00:40:17,416 ‎- 진짜 팬이었어요 ‎- 정말요? 감사해요 658 00:40:17,500 --> 00:40:19,708 ‎온라인에서 방송되는 ‎'진실의 입장'도 659 00:40:19,791 --> 00:40:22,375 ‎- 다 챙겨 봤고요 ‎- 감사합니다 660 00:40:23,750 --> 00:40:25,500 ‎할머니는 여기 오래 계셨어요? 661 00:40:26,666 --> 00:40:28,500 ‎몇 년째 치매를 앓고 계시는데 662 00:40:28,583 --> 00:40:31,791 ‎병세가 심각할 때는 ‎손자도 못 알아보세요 663 00:40:32,333 --> 00:40:35,500 ‎사실 저도 할머니가 ‎목격자란 사실은 664 00:40:35,583 --> 00:40:37,458 ‎전 동료한테 들었어요 665 00:40:37,541 --> 00:40:39,291 ‎그래서 그 사건을 알게 됐고요 666 00:40:42,375 --> 00:40:44,541 ‎할머니, 손님 왔어요 667 00:40:55,416 --> 00:40:56,916 ‎이분은 류리민 씨고 668 00:40:57,000 --> 00:40:58,750 ‎리민 씨 딸 전전이에요 669 00:40:58,833 --> 00:41:00,416 ‎할머니랑 얘기 나누고 싶대요 670 00:41:02,333 --> 00:41:04,250 ‎할머니 손자예요? 671 00:41:04,333 --> 00:41:05,166 ‎잘생겼네요 672 00:41:12,500 --> 00:41:15,000 ‎할머니, 편하게 ‎리민이라고 부르세요 673 00:41:15,083 --> 00:41:17,625 ‎옛날 야구장에서 일하실 때 674 00:41:17,708 --> 00:41:21,000 ‎장정이란 사람 기억하세요? 675 00:41:22,708 --> 00:41:24,750 ‎장정이? 676 00:41:24,833 --> 00:41:28,000 ‎장비의 '장' ‎정의롭단 뜻의 '정이'요 677 00:41:31,958 --> 00:41:33,250 ‎왔구나 678 00:41:35,000 --> 00:41:36,208 ‎왔어 679 00:41:37,000 --> 00:41:39,500 ‎네, 저 왔어요 680 00:41:44,916 --> 00:41:47,833 ‎내가 미안해 681 00:41:47,916 --> 00:41:49,208 ‎장정이한테 뭐가 미안한데요? 682 00:41:51,708 --> 00:41:52,625 ‎왕스윈과 관련된 거예요? 683 00:41:53,291 --> 00:41:54,333 ‎왕스윈을 보셨어요? 684 00:41:55,125 --> 00:41:56,458 ‎할머니 685 00:41:56,541 --> 00:41:57,416 ‎지금 뭐 하는 거예요? 686 00:41:57,500 --> 00:41:59,125 ‎미안해 687 00:41:59,208 --> 00:42:00,666 ‎왕스윈을 누가 죽였는지 보셨어요? 688 00:42:00,750 --> 00:42:02,291 ‎- 할머니 ‎- 할머니 689 00:42:02,375 --> 00:42:04,375 ‎일어나세요 690 00:42:05,166 --> 00:42:06,666 ‎- 나가요 ‎- 누가 죽였어요? 691 00:42:06,750 --> 00:42:07,583 ‎- 가자 ‎- 얼른요 692 00:42:07,666 --> 00:42:09,416 ‎- 왜 경찰한테 말하지 않았죠? ‎- 아빠, 가자 693 00:42:10,000 --> 00:42:10,833 ‎할머니 694 00:42:13,458 --> 00:42:14,625 ‎할머니 695 00:42:14,708 --> 00:42:15,625 ‎나가라고요! 696 00:42:18,791 --> 00:42:20,500 ‎괜찮아요, 용서할게요 697 00:42:26,083 --> 00:42:27,500 ‎내가 미안해 698 00:42:27,583 --> 00:42:29,291 ‎장정이한테 뭐가 미안한데요? 699 00:42:34,041 --> 00:42:35,708 ‎"청소 직원 천메이즈는 ‎3층으로 가는 장정이를 봤다" 700 00:42:38,791 --> 00:42:41,208 ‎"왕스윈 아버지는 ‎둘의 교제를 반대했다" 701 00:42:44,916 --> 00:42:47,125 ‎"잠금 해제 실패 ‎60분 후 다시 시도하세요" 702 00:42:55,625 --> 00:42:56,833 ‎"천메이즈, 야구장 청소 직원" 703 00:42:56,916 --> 00:42:58,833 ‎"사건 현장에 들어갔었다면? ‎뇌물 가능성은?" 704 00:42:58,916 --> 00:43:01,250 ‎"천메이즈가 현장에 들어갔을까?" 705 00:43:13,958 --> 00:43:17,458 ‎"정말 미국 가는 걸로 ‎말다툼해서?" 706 00:43:22,041 --> 00:43:23,875 ‎고교 야구 대회 707 00:43:24,500 --> 00:43:25,583 ‎사인해 줘 708 00:43:27,333 --> 00:43:28,666 ‎또 너희 반 애한테 주게? 709 00:43:29,250 --> 00:43:30,583 ‎이건 안 돼 710 00:43:30,666 --> 00:43:33,875 ‎네가 고교 야구 대회에서 ‎퍼펙트게임을 달성한 공이잖아 711 00:43:33,958 --> 00:43:35,458 ‎얼마나 힘들게 얻은 공인데 712 00:43:38,875 --> 00:43:40,125 ‎퍼펙트게임? 713 00:43:43,208 --> 00:43:44,291 ‎7월 8일 714 00:43:48,500 --> 00:43:49,416 ‎"진짜 뉴스 제4화" 715 00:43:52,458 --> 00:43:53,958 ‎"라이징 스타 장정이 ‎금지 약물 복용" 716 00:43:54,041 --> 00:43:56,500 ‎"완벽한 게임인가, 망한 게임인가" 717 00:44:08,458 --> 00:44:09,625 ‎"경비원 두성량" 718 00:44:09,708 --> 00:44:11,333 ‎"화장실 밖 감시 카메라 고장 ‎영상 없음" 719 00:44:25,750 --> 00:44:27,250 ‎두성량 씨 계세요? 720 00:44:37,791 --> 00:44:39,250 ‎두성량 씨 ‎잠깐 얘기 좀 나눌까요? 721 00:44:41,500 --> 00:44:42,750 ‎'소셜 흑과 백'에 나왔죠? 722 00:44:43,625 --> 00:44:46,375 ‎- 인터뷰하면 돈 줘요? ‎- 그럼요 723 00:44:47,250 --> 00:44:48,208 ‎그리고 724 00:44:48,291 --> 00:44:50,500 ‎지금 진행하는 방송 제목은 ‎'진실의 입장'이에요 725 00:44:50,583 --> 00:44:52,500 ‎인터넷에서 볼 수 있죠, 여기요 726 00:44:53,166 --> 00:44:55,125 ‎- 고마워요 ‎- 담배 드릴까요? 727 00:44:55,208 --> 00:44:57,083 ‎좋죠, 고마워요 728 00:44:58,458 --> 00:44:59,583 ‎물어볼 게 있는데 729 00:44:59,666 --> 00:45:02,500 ‎7년 전 야구장에서 ‎경비원으로 일했잖아요 730 00:45:03,083 --> 00:45:05,666 ‎장정이 사건이 일어났을 때 ‎어디 있었어요? 731 00:45:07,416 --> 00:45:09,875 ‎워낙 오래된 일이라 ‎기억 안 나는데 732 00:45:10,541 --> 00:45:12,416 ‎사무실에 있었겠죠 733 00:45:13,708 --> 00:45:14,916 ‎감시 카메라가 고장 났었던데 734 00:45:15,500 --> 00:45:16,333 ‎그쪽 책임이에요? 735 00:45:18,125 --> 00:45:19,708 ‎내가 뭐 일부러 고장 냈겠어요? 736 00:45:19,791 --> 00:45:22,291 ‎내가 할 수 있는 말은 ‎경찰한테 다 했어요 737 00:45:22,375 --> 00:45:24,500 ‎근데 그 사건이 있고 나서 ‎한 달 뒤 738 00:45:24,583 --> 00:45:26,375 ‎일은 왜 그만두셨죠? 739 00:45:26,458 --> 00:45:27,833 ‎참 나 740 00:45:27,916 --> 00:45:30,208 ‎돈 되는 곳으로 가려고 ‎그만둔 거지 741 00:45:30,291 --> 00:45:31,291 ‎무슨 이유가 있겠어요? 742 00:45:31,375 --> 00:45:33,583 ‎- 이제 충분하죠? ‎- 질문 딱 하나만요 743 00:45:35,083 --> 00:45:36,291 ‎처음으로 사건 현장을 목격했죠? 744 00:45:39,583 --> 00:45:40,958 ‎진짜 다른 사람 못 봤어요? 745 00:45:44,333 --> 00:45:45,250 ‎봤죠 746 00:45:46,041 --> 00:45:48,083 ‎저쪽에도 있었는데 못 봤어요? 747 00:45:52,250 --> 00:45:53,083 ‎고마워요 748 00:46:08,666 --> 00:46:10,208 ‎내가 뭐 일부러 고장 냈겠어요? 749 00:46:10,291 --> 00:46:12,458 ‎내가 할 수 있는 말은 ‎경찰한테 다 했어요 750 00:46:23,291 --> 00:46:24,125 ‎여보세요 751 00:46:24,916 --> 00:46:25,875 ‎저예요 752 00:46:26,916 --> 00:46:28,583 ‎그 흑과 백 나온 사람요 753 00:46:28,666 --> 00:46:30,416 ‎찾아와서 그때 사건을 묻더라고요 754 00:46:31,000 --> 00:46:32,166 ‎"푸 인터내셔널 미디어 그룹" 755 00:46:32,250 --> 00:46:34,041 ‎어떻게 하면 좋을까요? 756 00:46:54,875 --> 00:46:56,791 ‎안녕하세요, 어제는 죄송했어요 757 00:46:56,875 --> 00:46:59,583 ‎- 제 소개를 안 했네요 ‎- 알아요, TV에 나오잖아요 758 00:47:00,291 --> 00:47:01,333 ‎왜 왔어요? 759 00:47:01,416 --> 00:47:02,750 ‎지금 '진실의 입장'이란 ‎방송을 하고 있어요 760 00:47:02,833 --> 00:47:04,500 ‎관심 있으면 ‎링크 보내 줄 수 있는데 761 00:47:05,833 --> 00:47:08,333 ‎씻는 김에 이 포도도 씻어 줄래요? 762 00:47:08,416 --> 00:47:09,666 ‎나중에 할머니께 드려요 763 00:47:11,583 --> 00:47:13,791 ‎사실 두성량에 대해 ‎묻고 싶어서 왔어요 764 00:47:13,875 --> 00:47:15,000 ‎그 사람 알죠? 765 00:47:15,083 --> 00:47:17,250 ‎야구장에서 일했던… 766 00:47:18,958 --> 00:47:22,166 ‎내가 대답하면 ‎다신 안 찾아올 거죠? 767 00:47:22,708 --> 00:47:24,041 ‎그럼요, 걱정 말아요 768 00:47:26,333 --> 00:47:28,333 ‎할머니는 소아마비를 앓았어요 769 00:47:28,416 --> 00:47:29,416 ‎두성량은 이웃이었는데 770 00:47:29,916 --> 00:47:31,625 ‎그 사람 소개로 ‎할머니가 일하게 된 거예요 771 00:47:32,750 --> 00:47:34,125 ‎일 그만둔 거 알고 있었어요? 772 00:47:35,750 --> 00:47:38,291 ‎아니요, 할머니가 ‎그 사람 얘기를 별로 안 했어요 773 00:47:38,791 --> 00:47:39,875 ‎듣자니 마약을 한다던데 774 00:48:11,375 --> 00:48:12,458 ‎할머니가 깨어나시면 775 00:48:12,541 --> 00:48:14,166 ‎잠깐 얘기 좀 나눌 수 있을까요? 776 00:48:14,250 --> 00:48:16,458 ‎"전전: 지금 집에 와 ‎경찰에 신고하지 말고" 777 00:48:32,583 --> 00:48:33,666 ‎딱 한 번만 말한다 778 00:48:34,291 --> 00:48:35,250 ‎움직이지 마 779 00:48:36,041 --> 00:48:37,208 ‎손 올려 780 00:48:43,291 --> 00:48:44,708 ‎일단 내 딸부터 놔 줘요 ‎내가 도와줄게요 781 00:48:44,791 --> 00:48:46,000 ‎수작 부리지 마 782 00:48:46,083 --> 00:48:48,166 ‎감시 카메라, 증인 ‎모두 미심쩍은 거 나도 알아요 783 00:48:50,958 --> 00:48:51,791 ‎그럼 이건? 784 00:49:00,541 --> 00:49:01,958 ‎이건 '진짜 뉴스' 제안서인데 785 00:49:02,458 --> 00:49:04,125 ‎'장정이, 도핑으로 ‎퍼펙트게임 달성' 786 00:49:04,625 --> 00:49:06,541 ‎'장정이 여자 친구 ‎그가 약물 검사에서' 787 00:49:07,125 --> 00:49:08,958 ‎'투아미노헵탄 검출됐다고 폭로' 788 00:49:09,541 --> 00:49:11,291 ‎- 난 처음 봐요 ‎- 닥쳐! 789 00:49:12,250 --> 00:49:13,541 ‎난 약물 복용 안 했어 790 00:49:14,166 --> 00:49:15,625 ‎당신 아내가 지어낸 거야 791 00:49:15,708 --> 00:49:17,875 ‎말도 안 돼요, 아내는 ‎가짜 뉴스를 제일 싫어해요 792 00:49:18,458 --> 00:49:20,000 ‎그래서 진실이 뭔데? 793 00:49:20,083 --> 00:49:21,833 ‎장정이가 여자 친구를 죽여서 ‎입막음한 거? 794 00:49:22,708 --> 00:49:24,125 ‎이거 뭔가 이상해요 795 00:49:24,666 --> 00:49:26,333 ‎아내가 정보원 이름을 ‎썼을 리 없어요 796 00:49:26,416 --> 00:49:27,541 ‎왜 날 모함한 거야? 797 00:49:28,083 --> 00:49:29,375 ‎누구의 사주를 받은 거지? 798 00:49:29,458 --> 00:49:30,541 ‎나도 알고 싶어요 799 00:49:31,083 --> 00:49:33,041 ‎아내가 왕스윈을 안다고 ‎말한 적도 없고 800 00:49:33,125 --> 00:49:34,875 ‎그 두 사람이 아는 사이인지도 ‎나는 몰라요 801 00:49:35,833 --> 00:49:38,500 ‎류리민 씨, 라이 형사예요 802 00:49:42,833 --> 00:49:44,083 ‎제법이네 803 00:49:55,000 --> 00:49:55,916 ‎형사님들 안녕하세요 804 00:49:56,416 --> 00:49:57,541 ‎류리민 씨 805 00:49:57,625 --> 00:50:00,000 ‎정보를 구하려고 ‎리 형사를 찾아갔다면서요 806 00:50:00,750 --> 00:50:03,375 ‎자료 조사 차원에서요 ‎언론의 자유 모르세요? 807 00:50:03,458 --> 00:50:06,166 ‎언론의 자유를 ‎맘껏 즐기고 계시던데 808 00:50:06,833 --> 00:50:08,458 ‎장정이가 무죄라고요? 809 00:50:08,541 --> 00:50:09,958 ‎어떻게 그런 말을 할 수 있죠? 810 00:50:10,708 --> 00:50:13,125 ‎그쪽들이 처리한 사건에 ‎문제 생길까 걱정돼요? 811 00:50:14,416 --> 00:50:17,333 ‎당신 같은 작자들을 보면 ‎아주 이가 갈려 812 00:50:17,416 --> 00:50:19,000 ‎특히 당신 말이야 813 00:50:19,083 --> 00:50:22,250 ‎지난 리산 지부 사건도 ‎언론의 자유를 들먹일 건가? 814 00:50:22,333 --> 00:50:24,250 ‎소수가 저지른 행동을 815 00:50:24,333 --> 00:50:26,500 ‎당신은 마치 ‎경찰 전체의 잘못인 듯 말했어 816 00:50:26,583 --> 00:50:28,083 ‎그 일 때문에 얼마나 많은 사람이 817 00:50:28,166 --> 00:50:29,750 ‎퇴직금도 못 받고 ‎쫓겨났는지 알아? 818 00:50:32,708 --> 00:50:33,750 ‎그만해 819 00:50:34,541 --> 00:50:36,875 ‎류리민 씨, 우리는 ‎지금 탈주범을 잡아야 해요 820 00:50:37,791 --> 00:50:38,875 ‎장정이가 그렇게 억울하면 821 00:50:38,958 --> 00:50:40,875 ‎정상적인 절차를 거쳐 ‎제소하면 될 일이라고요 822 00:50:44,083 --> 00:50:46,333 ‎팀장님은 18살 때 ‎뭘 했는지 기억해요? 823 00:50:48,208 --> 00:50:49,583 ‎장정이는 18살의 절반을요 824 00:50:49,666 --> 00:50:51,708 ‎매일 아침 4시, 누나 대신 ‎시장에서 장을 보고 825 00:50:51,791 --> 00:50:53,250 ‎6시에는 여자 친구 대신 826 00:50:53,333 --> 00:50:55,833 ‎본인이 싫어하는 ‎야채죽을 먹었어요 827 00:50:55,916 --> 00:50:58,000 ‎누나의 마음이 담긴 달걀과 함께요 828 00:50:58,083 --> 00:51:00,250 ‎그리고 밤 9시까지 ‎훈련을 뛰면서 보냈죠 829 00:51:00,333 --> 00:51:02,541 ‎나머지 절반은 ‎교도소에 갇혀 지내면서 830 00:51:02,625 --> 00:51:05,500 ‎다른 수감자들한테 얻어맞고 ‎14번이나 병원 신세를 졌어요 831 00:51:05,583 --> 00:51:06,583 ‎그런 곳에서 832 00:51:07,166 --> 00:51:09,833 ‎정상적인 절차를 밟는 게 ‎가능한지 묻고 싶네요 833 00:51:12,500 --> 00:51:13,875 ‎입 그만 터시고 834 00:51:13,958 --> 00:51:15,791 ‎당신 장정이랑 한패 맞지? 835 00:51:15,875 --> 00:51:17,666 ‎미안한데 나도 피해자예요 836 00:51:17,750 --> 00:51:19,041 ‎피해자? 저리 비켜! 837 00:51:19,125 --> 00:51:19,958 ‎이봐요! 838 00:51:21,541 --> 00:51:23,041 ‎이거 엄연히 불법 침입이에요 839 00:51:23,125 --> 00:51:24,875 ‎이거 다 찍을 거예요 840 00:51:25,583 --> 00:51:26,666 ‎장정이 841 00:51:30,250 --> 00:51:31,791 ‎아파 842 00:51:32,375 --> 00:51:33,375 ‎너무… 843 00:51:33,458 --> 00:51:35,291 ‎너무 아파 844 00:51:36,166 --> 00:51:37,291 ‎장정이 845 00:51:41,000 --> 00:51:42,458 ‎너무 아파 846 00:51:44,250 --> 00:51:46,208 ‎너무 아파 847 00:51:46,291 --> 00:51:48,958 ‎왕스윈은 죽기 전 ‎휴대폰 녹음 버튼을 눌렀고 848 00:51:49,541 --> 00:51:51,333 ‎애원하는 목소리까지 ‎다 녹음됐어요 849 00:51:52,458 --> 00:51:54,375 ‎장정이는 이 녹음 파일을 ‎손에 넣어 850 00:51:54,458 --> 00:51:57,041 ‎감방에서 맨날 들었답니다 851 00:51:57,750 --> 00:51:59,541 ‎변태 자식 아니에요? 852 00:52:01,375 --> 00:52:02,833 ‎장정이 853 00:52:06,416 --> 00:52:07,958 ‎너무 아파 854 00:52:09,666 --> 00:52:11,666 ‎너무 아파 855 00:52:12,916 --> 00:52:14,166 ‎그만해요 856 00:52:14,250 --> 00:52:15,458 ‎- 그만하라고요 ‎- 장정이 857 00:52:20,041 --> 00:52:21,125 ‎적당히 해요 858 00:52:21,708 --> 00:52:23,208 ‎당신 지금 사건 수사 ‎방해하는 거야? 859 00:52:23,291 --> 00:52:24,208 ‎- 작작 해요 ‎- 확인해야겠어 860 00:52:24,291 --> 00:52:25,666 ‎여긴 내 딸 방이에요 861 00:52:25,750 --> 00:52:26,583 ‎내 딸 방이라고! 862 00:52:26,666 --> 00:52:27,958 ‎난 지금 수사 중이야! 863 00:52:28,041 --> 00:52:29,750 ‎지금 뭐 하는 거예요? 864 00:52:32,166 --> 00:52:33,833 ‎딸 방이라고 말했잖아요 865 00:52:33,916 --> 00:52:34,833 ‎제발 가 주시죠 866 00:52:35,375 --> 00:52:36,791 ‎내일 뉴스 헤드라인 ‎장식하고 싶어요? 867 00:52:37,416 --> 00:52:39,416 ‎어떻게 써 드릴까? 어서 나가세요 868 00:52:39,500 --> 00:52:41,708 ‎- 문 닫고 나가세요, 감사합니다 ‎- 장정이가 범죄자란 걸… 869 00:52:47,958 --> 00:52:49,125 ‎말했잖아 870 00:52:49,208 --> 00:52:51,166 ‎호락호락한 사람 아니라고 871 00:52:51,250 --> 00:52:52,208 ‎리 형사한테 전해 872 00:52:52,291 --> 00:52:54,291 ‎류리민이 뭘 알아봤는지 ‎우리한테 먼저 알리라고 873 00:53:04,083 --> 00:53:05,208 ‎수준급 연기였어 874 00:53:06,458 --> 00:53:08,000 ‎하지만 난 당신 안 믿어 875 00:53:08,750 --> 00:53:10,875 ‎저기요, 당신은 도주범이고 ‎난 언론인이에요 876 00:53:10,958 --> 00:53:12,291 ‎서로 못 믿는 게 당연하죠 877 00:53:13,666 --> 00:53:15,541 ‎우리 일단 손잡는 거 어때요? 878 00:53:19,166 --> 00:53:20,833 ‎그 파일 어디서 ‎얻었는지부터 말해요 879 00:53:20,916 --> 00:53:22,500 ‎둘이 아는 사이였는지 ‎확인해 볼 테니까 880 00:53:22,583 --> 00:53:24,041 ‎내가 뭔가를 ‎더 알아낼 수 있잖아요 881 00:53:24,125 --> 00:53:25,583 ‎우선 알아내고 다시 얘기하지 882 00:53:28,541 --> 00:53:29,375 ‎장정이 883 00:53:30,458 --> 00:53:32,666 ‎나 배고픈데 햄버거 먹을래요? 884 00:54:06,500 --> 00:54:07,583 ‎안 아팠어요? 885 00:54:12,125 --> 00:54:13,125 ‎일종의 수업료야 886 00:54:15,458 --> 00:54:16,375 ‎칼 맞은 뒤로 887 00:54:16,875 --> 00:54:18,708 ‎내가 병원에 입원한 적은 없었어 888 00:54:19,541 --> 00:54:20,958 ‎멋지다, 응원할게요 889 00:54:30,083 --> 00:54:31,208 ‎난 당한 대로 갚아 주는 편이라 890 00:54:34,333 --> 00:54:36,250 ‎손잡는다고 하지 않았어? 891 00:54:37,833 --> 00:54:39,500 ‎그 녹음은 왜 맨날 들었어요? 892 00:54:44,083 --> 00:54:46,500 ‎귀에 거슬리는 ‎이상한 소리가 들렸어 893 00:54:47,125 --> 00:54:49,791 ‎그래서 매일 반복해서 들은 거야 894 00:54:50,375 --> 00:54:51,625 ‎믿을지 말진 맘대로 해 895 00:54:59,791 --> 00:55:01,875 ‎"진짜 뉴스, 불법 사육장 취재" 896 00:55:01,958 --> 00:55:02,916 ‎당신이 조사했어? 897 00:55:04,000 --> 00:55:05,750 ‎난 진행자였지 ‎조사는 야징이 했어요 898 00:55:10,083 --> 00:55:10,958 ‎지금은 어디 있어? 899 00:55:12,541 --> 00:55:13,916 ‎2년 전 위암으로 세상을 떠났어요 900 00:55:56,333 --> 00:55:57,375 ‎"전전 학부모회" 901 00:55:57,458 --> 00:56:00,708 ‎"전전을 친정에 맡기고 ‎리민과 만찬" 902 00:56:13,375 --> 00:56:17,125 ‎"오후 8시 야구장 ‎3층 D 구역에서 SY와 L" 903 00:56:30,750 --> 00:56:33,833 ‎"3층 D 구역 화장실에서 ‎숨진 채 발견" 904 00:56:39,375 --> 00:56:42,416 ‎- 파이팅! ‎- 파이팅! 905 00:56:43,291 --> 00:56:45,041 ‎여보세요, 네? 906 00:56:45,125 --> 00:56:46,750 ‎야징하고 통화한 거 아니에요? 907 00:56:46,833 --> 00:56:49,416 ‎- 파이팅! ‎- 파이팅! 908 00:56:50,875 --> 00:56:52,083 ‎- 파이팅! ‎- 파이팅! 909 00:56:52,166 --> 00:56:53,208 ‎엄마 910 00:56:53,708 --> 00:56:55,000 ‎- 파이팅! ‎- 알았어요 911 00:56:56,083 --> 00:56:57,083 ‎지금 옆에 있어요 912 00:56:57,583 --> 00:56:59,375 ‎- 잠깐만요 ‎- 이게 뭐게? 913 00:57:00,125 --> 00:57:01,000 ‎영상팀 전화야 914 00:57:04,041 --> 00:57:05,208 ‎여보세요, 무슨 일이죠? 915 00:57:06,541 --> 00:57:10,666 ‎방금 편집팀하고 통화하다가 ‎배터리가 없어서 꺼졌어요 916 00:57:10,750 --> 00:57:12,083 ‎언제 끝나는지 대신 물어봐 줘요 917 00:57:12,166 --> 00:57:14,125 ‎- 이게 뭐야? ‎- 네, 끊을게요 918 00:57:37,958 --> 00:57:40,041 ‎"11월 14일 코카인 3.25g" 919 00:58:10,458 --> 00:58:11,500 ‎쉬안슝이 당신 코치였어요? 920 00:58:25,500 --> 00:58:27,083 ‎"쉬야징: 금지 약물 ‎복용이 의심돼요" 921 00:58:27,166 --> 00:58:28,250 ‎"쉬안슝: 소변 검사 준비해 보죠" 922 00:58:28,833 --> 00:58:30,541 ‎도핑 검사는 매 경기마다 해 923 00:58:31,791 --> 00:58:32,833 ‎그럼 검사 결과는요? 924 00:58:33,875 --> 00:58:35,000 ‎찾은 게 겨우 이거야? 925 00:58:36,375 --> 00:58:37,250 ‎그래요 926 00:58:39,958 --> 00:58:41,708 ‎사무실에 자료가 많이 있을 거예요 927 00:58:41,791 --> 00:58:42,958 ‎보고 올 테니까 928 00:58:43,541 --> 00:58:44,625 ‎무슨 일 있으면 연락해요 929 00:58:47,916 --> 00:58:49,791 ‎전원 꺼 두면 추적당할 일 없어요 930 00:59:04,875 --> 00:59:06,916 ‎야징의 자료에서 ‎코카인을 찾았어요 931 00:59:07,791 --> 00:59:10,333 ‎11월 14일 야구장 살인 사건 당시 932 00:59:10,416 --> 00:59:12,625 ‎야징은 야구장에서 ‎누군가 만나려고 했죠 933 00:59:12,708 --> 00:59:14,750 ‎SY와 L이 누군지 아세요? 934 00:59:16,541 --> 00:59:19,208 ‎제 생각에 SY는 ‎'스윈'의 약자 같은데 935 00:59:20,166 --> 00:59:21,541 ‎야징이 왕스윈에 대해 ‎언급한 적 있어요? 936 00:59:22,208 --> 00:59:24,875 ‎그럼 L은 누구인 거 같아? 937 00:59:26,125 --> 00:59:27,208 ‎경우의 수가 너무 많아요 938 00:59:30,416 --> 00:59:33,125 ‎더 깊이 파고들기 전에 ‎바로 포기하더라고 939 00:59:33,708 --> 00:59:35,833 ‎야징이 당시 알아본 건 ‎학교 마약 밀매였어 940 00:59:38,333 --> 00:59:39,416 ‎왕스윈이 마약을 팔았군요 941 00:59:42,291 --> 00:59:44,166 ‎정보원이 야징과 접촉한 것만 알아 942 00:59:45,250 --> 00:59:46,166 ‎리민 943 00:59:46,250 --> 00:59:49,000 ‎야징이 조사를 접었다는 건 ‎위험하다는 뜻이야 944 00:59:49,708 --> 00:59:51,541 ‎장정이 사건 알아보는 건 ‎이제 그만해 945 00:59:52,041 --> 00:59:53,458 ‎야징의 일이라면 제 일이기도 해요 946 00:59:53,541 --> 00:59:54,958 ‎제가 알아서 해결할게요 947 00:59:55,041 --> 00:59:55,958 ‎괜찮아요, 걱정 마세요 948 01:00:12,750 --> 01:00:13,666 ‎두성량 씨 949 01:00:17,083 --> 01:00:18,083 ‎두성량 씨 950 01:00:22,958 --> 01:00:23,875 ‎두성량 씨 951 01:00:38,500 --> 01:00:41,083 ‎그럼 사망자를 찾은 건 ‎이번이 처음이에요? 952 01:00:41,666 --> 01:00:43,166 ‎- 두 번째요 ‎- 두 번째군요 953 01:00:44,500 --> 01:00:46,541 ‎그럼 두 사람 제외하고 954 01:00:46,625 --> 01:00:48,041 ‎오늘 만나는 거 아는 사람 있어요? 955 01:00:48,125 --> 01:00:49,375 ‎- 없을걸요 ‎- 없다고요 956 01:00:49,458 --> 01:00:51,625 ‎감식반에서 수고가 많으시네요 957 01:00:51,708 --> 01:00:52,583 ‎이런 것도 하시고 958 01:00:52,666 --> 01:00:54,333 ‎아니에요, 제 할 일을 하는 거죠 959 01:00:55,750 --> 01:00:56,583 ‎오셨어요? 960 01:00:58,416 --> 01:00:59,666 ‎젠장 961 01:01:00,166 --> 01:01:01,291 ‎여긴 왜 왔어? 962 01:01:01,375 --> 01:01:04,416 ‎야구장 살인 사건 증인들 ‎지금 다 만나고 다니지? 963 01:01:04,500 --> 01:01:06,583 ‎누가 죽였는지 물어봐도 돼요? 964 01:01:06,666 --> 01:01:07,583 ‎그럼 나도 묻지 965 01:01:07,666 --> 01:01:10,666 ‎지금 방송 진행자로서 묻는 거야? 966 01:01:10,750 --> 01:01:12,875 ‎아니면 장정이를 돕는 사람으로서? 967 01:01:12,958 --> 01:01:14,666 ‎그게 말이 돼요? 968 01:01:14,750 --> 01:01:17,000 ‎대중들의 알 권리를 위해서 ‎묻는 거죠 969 01:01:17,625 --> 01:01:18,958 ‎감시 카메라 영상은요? 970 01:01:23,708 --> 01:01:25,541 ‎또 고장 났구나, 아니면 삭제됐나? 971 01:01:25,625 --> 01:01:26,833 ‎작작 좀 하지? 972 01:01:26,916 --> 01:01:28,583 ‎- 내가 뭘… ‎- 사각지대인데 973 01:01:28,666 --> 01:01:30,250 ‎- 찍혔겠어? ‎- 그렇군요 974 01:01:30,333 --> 01:01:31,791 ‎찍혔으면 당신이 ‎가장 유력했을 텐데 975 01:01:33,000 --> 01:01:33,916 ‎입막음 가능성은요? 976 01:01:34,750 --> 01:01:37,000 ‎입막음하려고 죽여… 977 01:01:37,083 --> 01:01:39,458 ‎우리가 발견했을 때 ‎몸에 주사가 꽂혀 있었어 978 01:01:39,541 --> 01:01:41,458 ‎혼자 숨어 있다가 ‎마약 과다 복용으로 979 01:01:41,541 --> 01:01:43,083 ‎죽은 게 분명하지 980 01:01:43,166 --> 01:01:44,250 ‎- 그래요 ‎- 됐어? 981 01:01:44,333 --> 01:01:46,750 ‎- 됐어요, 고마워요 ‎- 이 정도면 설명됐잖아? 982 01:01:46,833 --> 01:01:47,791 ‎네, 고마워요 983 01:01:47,875 --> 01:01:49,250 ‎허튼소리 지껄이기만 해 984 01:01:49,333 --> 01:01:51,208 ‎걱정 말아요 ‎나 아주 진지한 사람이에요 985 01:01:51,291 --> 01:01:52,291 ‎정말로요 986 01:01:52,375 --> 01:01:53,875 ‎소설은 다른 데 가서 써 987 01:01:55,208 --> 01:01:56,291 ‎그래서 누가 죽였어요? 988 01:02:22,875 --> 01:02:25,125 ‎"투아미노헵탄" 989 01:02:26,791 --> 01:02:28,625 ‎- 뭐 하는 거야 ‎- 나 마시라고 타는 거야? 990 01:02:29,125 --> 01:02:30,583 ‎그럼 뭐겠어? 991 01:02:33,375 --> 01:02:34,375 ‎도와드릴까요? 992 01:02:46,041 --> 01:02:46,958 ‎사실이었어 993 01:02:47,750 --> 01:02:48,625 ‎뭐가요? 994 01:02:50,083 --> 01:02:51,625 ‎나 도핑에 걸린 게 맞았어 995 01:02:55,916 --> 01:02:57,333 ‎본의 아니게요? 996 01:03:03,416 --> 01:03:04,833 ‎야징과 왕스윈의 접점이었어요 997 01:03:05,375 --> 01:03:06,333 ‎상사한테 들었는데 998 01:03:06,416 --> 01:03:08,500 ‎야징은 그동안 ‎학교 마약 밀매를 조사했었대요 999 01:03:08,583 --> 01:03:10,958 ‎사건 당일 야징과 왕스윈 1000 01:03:11,041 --> 01:03:14,125 ‎그리고 의문의 누군가가 ‎야구장에서 만났고 1001 01:03:14,208 --> 01:03:15,166 ‎이 마약을 손에 넣은 거죠 1002 01:03:15,833 --> 01:03:18,208 ‎스윈은 마약하고 ‎전혀 관계없는 애야 1003 01:03:19,958 --> 01:03:20,875 ‎장정이 1004 01:03:22,291 --> 01:03:24,541 ‎- 마약에 손댄 적 있어요? ‎- 아니 1005 01:03:24,625 --> 01:03:26,083 ‎- 확실해요? ‎- 그렇다니까 1006 01:03:26,666 --> 01:03:28,250 ‎- 그럼 왕스윈은요? ‎- 당연히 없지 1007 01:03:28,750 --> 01:03:29,583 ‎알았어요 1008 01:03:32,250 --> 01:03:33,833 ‎까놓고 나는 ‎살인자가 될 수 있다 해도 1009 01:03:34,375 --> 01:03:36,125 ‎스윈은 절대 그럴 사람이 아니야 1010 01:03:38,291 --> 01:03:39,541 ‎그럼 스윈이 1011 01:03:40,625 --> 01:03:43,500 ‎자신의 이면을 발견한 ‎야징의 주의를 돌리려고 1012 01:03:43,583 --> 01:03:45,833 ‎당신이 약을 했다고 ‎말한 거라면요? 1013 01:03:45,916 --> 01:03:46,916 ‎가능한 얘기잖아요 1014 01:03:47,791 --> 01:03:48,875 ‎말이 되는 소리를 해 1015 01:03:52,833 --> 01:03:54,833 ‎야구장 경비원 두성량 1016 01:03:55,541 --> 01:03:56,375 ‎기억해요? 1017 01:03:57,166 --> 01:03:58,041 ‎죽었어요 1018 01:03:58,916 --> 01:04:00,875 ‎마약 과다 복용으로 사망했대요 1019 01:04:00,958 --> 01:04:01,791 ‎그래서? 1020 01:04:02,375 --> 01:04:03,916 ‎그러니까 두성량이 1021 01:04:04,458 --> 01:04:06,333 ‎둘이 만난 ‎누군가일 가능성이 높다고요 1022 01:04:07,291 --> 01:04:09,500 ‎내가 알고 있는 건 전부 말했어요 1023 01:04:10,041 --> 01:04:11,041 ‎이제 알려 줘요 1024 01:04:11,125 --> 01:04:12,625 ‎야징의 그 파일 어디서 찾았어요? 1025 01:04:17,666 --> 01:04:19,000 ‎다른 사람은 끌어들이고 싶지 않아 1026 01:04:20,708 --> 01:04:21,666 ‎미안한데 1027 01:04:23,250 --> 01:04:24,958 ‎내가 무슨 고객센터예요? 1028 01:04:25,625 --> 01:04:27,625 ‎이 일에 가장 깊이 연루된 사람 ‎나 아니에요? 1029 01:04:29,208 --> 01:04:30,666 ‎당신 혼자만의 일이 ‎더 이상 아니에요 1030 01:04:53,750 --> 01:04:56,416 ‎왕 회장님, 제가 아는 건 ‎전부 말씀드렸어요 1031 01:04:56,500 --> 01:04:59,708 ‎통장을 없애신 걸 보니 ‎따님이 마약 거래에 연루됐을까 봐 1032 01:04:59,791 --> 01:05:02,083 ‎걱정 많으셨나 봐요 1033 01:05:08,791 --> 01:05:09,625 ‎사실은 1034 01:05:10,208 --> 01:05:12,000 ‎저도 친구한테 ‎데이터 복구해 달라고 하면 되는데 1035 01:05:13,041 --> 01:05:14,333 ‎아는 사람이 하나라도 늘면 1036 01:05:14,416 --> 01:05:17,416 ‎그만큼 알려질 위험도 ‎더 커지잖아요 1037 01:05:26,375 --> 01:05:28,375 ‎왕위쩌, 나가 있어 1038 01:05:28,458 --> 01:05:29,666 ‎- 아빠 ‎- 나가래도! 1039 01:05:40,333 --> 01:05:43,875 ‎자네가 이 방을 나가서 ‎진실을 공개하는 순간 1040 01:05:44,458 --> 01:05:47,458 ‎딸의 명예를 위해 내 목숨도 ‎버릴 수 있단 걸 알아 두게 1041 01:05:48,125 --> 01:05:48,958 ‎알겠습니다 1042 01:05:50,666 --> 01:05:51,625 ‎7년 전 1043 01:05:52,875 --> 01:05:55,041 ‎스윈의 시신 부검 결과 1044 01:05:55,625 --> 01:05:57,166 ‎혈액에서 ‎코카인 성분이 검출됐었네 1045 01:05:58,208 --> 01:06:00,208 ‎부모 속 안 썩이고 1046 01:06:01,041 --> 01:06:02,875 ‎걱정할 필요 없는 아이였는데 1047 01:06:03,458 --> 01:06:05,875 ‎그 쓰레기 같은 장정이가 ‎헛바람을 넣은 모양인지 1048 01:06:07,583 --> 01:06:09,333 ‎그놈과 같이 미국에 가겠다더군 1049 01:06:09,958 --> 01:06:11,500 ‎미국 갈 돈을 마련하려고 1050 01:06:12,125 --> 01:06:13,666 ‎내 딸한테 마약 밀매를 시킨 거야 1051 01:06:13,750 --> 01:06:15,791 ‎- 이 망할 자식! ‎- 형, 뭐 하는 거야? 1052 01:06:15,875 --> 01:06:17,041 ‎이거 놔! 1053 01:06:21,250 --> 01:06:22,833 ‎왕위쩌, 경찰 불러 1054 01:06:23,541 --> 01:06:25,500 ‎- 아빠 ‎- 아저씨 1055 01:06:26,625 --> 01:06:29,541 ‎절 욕하고 원망하셔도 괜찮아요 1056 01:06:36,416 --> 01:06:38,875 ‎제발 스윈에 대해서만은 ‎솔직하게 말씀해 주세요 1057 01:06:40,791 --> 01:06:42,750 ‎도핑 음료를 마시고 ‎마약을 판 건 너잖아 1058 01:06:43,250 --> 01:06:45,041 ‎내 딸이 아니라 네가 죽었어야지! 1059 01:06:55,625 --> 01:06:57,916 ‎그게 음료인 건 어떻게 아셨어요? 1060 01:07:03,583 --> 01:07:04,416 ‎아빠 1061 01:07:05,291 --> 01:07:06,833 ‎그 운동 보충제 1062 01:07:06,916 --> 01:07:08,458 ‎영양사가 추천한 거라고 ‎누나한테 말씀하셨잖아요 1063 01:07:08,541 --> 01:07:09,375 ‎입 다물어! 1064 01:07:09,875 --> 01:07:11,625 ‎야징한테 제보한 사람이 ‎당신이었군요 1065 01:07:12,791 --> 01:07:14,041 ‎스윈은 아무것도 몰랐고요 1066 01:07:16,458 --> 01:07:17,458 ‎선수 수명 얼마나 되겠어? 1067 01:07:18,416 --> 01:07:19,875 ‎관두면 돈은 어떻게 벌고? 1068 01:07:20,458 --> 01:07:22,833 ‎배경, 학력, 인품 1069 01:07:22,916 --> 01:07:24,583 ‎내 딸하고 어울리는 구석이 ‎있기나 해? 1070 01:07:28,583 --> 01:07:30,125 ‎언제나 인생 선배로 생각하고 1071 01:07:33,916 --> 01:07:36,375 ‎경기 있을 때마다 ‎보러 오길 바랐는데 1072 01:07:41,375 --> 01:07:43,000 ‎제가 사람을 한참 잘못 봤네요 1073 01:07:44,125 --> 01:07:44,958 ‎갑시다 1074 01:07:45,041 --> 01:07:48,458 ‎가요, 어서 나가요 1075 01:07:48,541 --> 01:07:50,083 ‎스윈 얘기 꺼내기만 해! 1076 01:07:51,041 --> 01:07:51,875 ‎가요 1077 01:07:52,458 --> 01:07:53,708 ‎저런 사람이 아빠라니 불쌍하군 1078 01:07:53,791 --> 01:07:54,666 ‎어서 가요 1079 01:08:01,083 --> 01:08:03,625 ‎철 좀 들어요 ‎이제 고등학생 아니잖아요 1080 01:08:03,708 --> 01:08:05,750 ‎욱하는 성질 좀 고쳐요 1081 01:08:15,541 --> 01:08:16,416 ‎괜찮아요? 1082 01:08:20,291 --> 01:08:22,375 ‎비가 많이 오네 ‎어디 가서 기다릴까? 1083 01:08:24,083 --> 01:08:26,291 ‎이 공에 소원을 적으면 1084 01:08:26,375 --> 01:08:27,500 ‎반드시 이뤄질 거야 1085 01:08:32,125 --> 01:08:33,083 ‎나랑 미국 가겠다고? 1086 01:08:33,166 --> 01:08:34,791 ‎"메이저 리그 진출" 1087 01:08:36,041 --> 01:08:36,916 ‎선물이야 1088 01:08:38,083 --> 01:08:40,375 ‎이건 내 힘으로도 할 수 있거든 1089 01:08:41,666 --> 01:08:43,416 ‎천재 납셨네 1090 01:08:43,500 --> 01:08:44,833 ‎그럼 네 소원은 뭔데? 1091 01:08:46,875 --> 01:08:47,875 ‎뭐야? 1092 01:08:47,958 --> 01:08:49,333 ‎- 보지 마 ‎- 뭔데? 1093 01:08:49,416 --> 01:08:51,000 ‎- 보여 줘 ‎- 보면 안 돼 1094 01:08:51,875 --> 01:08:53,916 ‎- 잠깐만, 보지 마 ‎- 뭔데 그래? 1095 01:08:55,375 --> 01:08:56,458 ‎왕스윈 1096 01:08:57,583 --> 01:09:00,416 ‎"영원히 함께하자" 1097 01:09:06,916 --> 01:09:07,791 ‎젠장! 1098 01:09:09,666 --> 01:09:11,375 ‎18살 때 죽었어야 했는데 1099 01:09:32,791 --> 01:09:34,125 ‎잠깐만요, 담배 좀 사 올게요 1100 01:10:12,666 --> 01:10:13,750 ‎따뜻할 때 먹어 1101 01:10:27,791 --> 01:10:28,666 ‎누나 1102 01:10:34,333 --> 01:10:35,833 ‎나 때문에 많이 놀랐지? 1103 01:10:37,583 --> 01:10:38,500 ‎아니 1104 01:10:40,375 --> 01:10:42,375 ‎우리 동생 여전히 잘생겼네 1105 01:10:44,000 --> 01:10:45,791 ‎살이 너무 빠진 거 빼고는 1106 01:10:57,833 --> 01:10:58,750 ‎맛있어? 1107 01:11:05,083 --> 01:11:06,583 ‎내가 야채죽 제일 싫어하잖아 1108 01:11:10,791 --> 01:11:12,833 ‎나중에 돌아오면 ‎누나랑 같이 아침거리 팔자 1109 01:11:14,250 --> 01:11:17,291 ‎먹고 싶은 거 누나가 다 해 줄게 1110 01:11:24,333 --> 01:11:26,208 ‎무사히 돌아와야 해 1111 01:12:22,458 --> 01:12:24,333 ‎증거 어디 있어? 1112 01:12:30,833 --> 01:12:31,833 ‎야! 1113 01:12:32,708 --> 01:12:33,541 ‎거기 서! 1114 01:12:37,416 --> 01:12:38,375 ‎야! 1115 01:13:18,208 --> 01:13:19,166 ‎누가 보냈어? 1116 01:13:57,250 --> 01:13:58,208 ‎ADL 1117 01:13:58,875 --> 01:13:59,916 ‎0211 1118 01:14:00,666 --> 01:14:01,583 ‎차량 번호야 1119 01:14:12,666 --> 01:14:13,875 ‎상자 안에 뭐가 들었는데? 1120 01:14:15,500 --> 01:14:17,625 ‎안에 뭐가 들었는지도 모르면서 ‎자기 목숨을 던져요? 1121 01:14:19,833 --> 01:14:21,333 ‎당신 부인 거잖아 1122 01:14:23,875 --> 01:14:26,500 ‎그 마약하고 야징의 노트요 1123 01:14:33,125 --> 01:14:35,916 ‎당신 부인과 스윈의 죽음이 ‎관련 있다고 생각해? 1124 01:14:50,416 --> 01:14:52,125 ‎리 형사, 찾았어? 1125 01:14:52,208 --> 01:14:55,166 ‎차주는 대학생이고 ‎차량 등록지는 펑후 지역이야 1126 01:14:56,041 --> 01:14:58,083 ‎주차비나 통행료 우편물 주소는? 1127 01:14:58,666 --> 01:14:59,666 ‎알려 줄 수 있어? 1128 01:14:59,750 --> 01:15:01,958 ‎네이강로 3가 126번지 1129 01:15:06,041 --> 01:15:07,333 ‎마저 안 적어? 1130 01:15:08,166 --> 01:15:10,625 ‎적을 필요 없어요 ‎푸 인터내셔널이에요 1131 01:15:14,875 --> 01:15:15,791 ‎그때 1132 01:15:16,625 --> 01:15:19,250 ‎스윈이 만난 사람 약자가 뭐랬지? 1133 01:15:20,500 --> 01:15:21,333 ‎L 1134 01:15:23,083 --> 01:15:25,083 ‎- 근데 경우의 수가 너무 많아요 ‎- 린이야 1135 01:15:27,375 --> 01:15:28,208 ‎푸린 1136 01:15:31,000 --> 01:15:32,875 ‎아이들이 오늘 ‎여기 설 수 있었던 건 1137 01:15:33,750 --> 01:15:35,541 ‎집이 가난해서가 아닙니다 1138 01:15:38,583 --> 01:15:40,291 ‎여기 모두 모인 이유는 1139 01:15:40,875 --> 01:15:42,708 ‎너희가 뛰어난 ‎인재이기 때문이란다 1140 01:15:43,833 --> 01:15:44,750 ‎그래서 1141 01:15:45,458 --> 01:15:47,958 ‎푸 인터내셔널을 대표하여 ‎장학금을 주고자 합니다 1142 01:15:49,041 --> 01:15:51,833 ‎다른 사람이 붙인 꼬리표를 떼고 1143 01:15:52,458 --> 01:15:54,875 ‎자신의 꿈을 위해 ‎열심히 나아가길 바라니까요 1144 01:16:05,083 --> 01:16:06,125 ‎이게 어려워? 1145 01:16:07,208 --> 01:16:08,791 ‎조명팀, 뭐 하는 거야? 1146 01:16:12,791 --> 01:16:14,375 ‎장학금 받는 순서 말이야 1147 01:16:14,458 --> 01:16:15,791 ‎휠체어 탄 애를 처음에 세워 1148 01:16:15,875 --> 01:16:16,750 ‎네 1149 01:16:16,833 --> 01:16:18,875 ‎보도 자료는 ‎나랑 그 애가 나온 사진만 쓰고 1150 01:16:19,500 --> 01:16:20,375 ‎더 보고할 건? 1151 01:16:20,875 --> 01:16:22,541 ‎왕 회장님이 연락 기다리십니다 1152 01:16:23,875 --> 01:16:26,416 ‎바쁘다고 전해 ‎도움 필요한 사람이 너무 많다고 1153 01:16:33,875 --> 01:16:35,041 ‎오랜만이야 1154 01:16:41,083 --> 01:16:42,916 ‎촬영팀 오라고 할까? 1155 01:16:43,000 --> 01:16:44,916 ‎지금 찍으면 ‎저녁 뉴스 시간에 맞출 수 있어 1156 01:16:45,000 --> 01:16:46,791 ‎됐어요, 용건 끝나면 ‎바로 갈 거거든요 1157 01:16:47,750 --> 01:16:49,583 ‎우리 집 물건은 왜 훔쳤어요? 1158 01:16:50,708 --> 01:16:52,708 ‎당신 집 물건 다 팔아도 1159 01:16:52,791 --> 01:16:54,583 ‎우리 집 변기값도 안 돼요 1160 01:16:55,791 --> 01:16:57,000 ‎신고는 안 할게요 1161 01:16:57,083 --> 01:16:59,833 ‎왕스윈이 죽은 그날 밤 ‎화장실에서 뭐 했는지만 말해요 1162 01:17:00,625 --> 01:17:01,541 ‎거래합시다 1163 01:17:02,541 --> 01:17:04,708 ‎탈주범 잡는 모습을 ‎독점 중계하게 해 주면 1164 01:17:04,791 --> 01:17:05,750 ‎알려 줄게요 1165 01:17:08,500 --> 01:17:10,250 ‎넌 늘 스윈한테 치근덕댔지 1166 01:17:12,291 --> 01:17:14,708 ‎우린 유치원 때부터 알고 지냈어 1167 01:17:16,500 --> 01:17:17,625 ‎내 정신 좀 봐 1168 01:17:17,708 --> 01:17:19,291 ‎둘이 사귀는 거 ‎왕 아저씨가 반대했지? 1169 01:17:20,541 --> 01:17:22,125 ‎아버지 믿고 이러나 본데 1170 01:17:22,208 --> 01:17:23,708 ‎회사를 물려받지 못할 수도 있어요 1171 01:17:24,333 --> 01:17:25,833 ‎당신이 마약을 썼다는 ‎기사가 나가는 순간 1172 01:17:25,916 --> 01:17:28,375 ‎후계자가 될 가망은 날아가겠죠 1173 01:17:28,958 --> 01:17:31,250 ‎- 증거 있어요? ‎- 증거요? 1174 01:17:31,333 --> 01:17:33,083 ‎재벌 2세가 입막음하려고 ‎마약을 써서 1175 01:17:33,166 --> 01:17:35,041 ‎사람을 죽였다고 보도하면 1176 01:17:35,125 --> 01:17:37,291 ‎조회수가 얼마나 나올까요? ‎백만? 5백만? 1177 01:17:38,125 --> 01:17:40,208 ‎살인범을 그렇게 돕고 싶어요? 1178 01:17:40,791 --> 01:17:43,000 ‎그날 밤 화장실에서 당신, 왕스윈 1179 01:17:43,541 --> 01:17:45,166 ‎그리고 내 아내가 있었으니 ‎당연히 나서야죠 1180 01:17:48,416 --> 01:17:49,250 ‎질문해요 1181 01:17:51,458 --> 01:17:53,083 ‎우리 집에서 ‎그 마약을 훔친 이유는 1182 01:17:53,166 --> 01:17:54,333 ‎당신 지문이 묻어 있어서죠? 1183 01:17:56,500 --> 01:17:58,375 ‎사건 발생 전 왕스윈의 계좌에 1184 01:17:58,458 --> 01:18:01,000 ‎송금된 60만 원은 ‎마약 거래 수익금이고요 1185 01:18:01,083 --> 01:18:02,208 ‎겨우 60만 원? 1186 01:18:02,750 --> 01:18:03,958 ‎얼마 되지도 않잖아요 1187 01:18:04,791 --> 01:18:06,125 ‎네가 스윈을 죽였어? 1188 01:18:06,208 --> 01:18:08,166 ‎뉴스에선 네가 죽였다던데 1189 01:18:08,250 --> 01:18:10,000 ‎그날 화장실에서 ‎무슨 일이 있었죠? 1190 01:18:12,958 --> 01:18:14,458 ‎아내한테 아무것도 ‎못 들었나 보네요 1191 01:18:15,041 --> 01:18:16,750 ‎당신도 그때 야구장에 있었잖아요 1192 01:18:17,458 --> 01:18:19,083 ‎어떻게 남편한테 ‎비밀로 할 수 있죠? 1193 01:18:20,291 --> 01:18:21,166 ‎류리민 씨 1194 01:18:22,583 --> 01:18:23,791 ‎나도 피해자예요 1195 01:18:29,875 --> 01:18:31,500 ‎사촌 언니도 경기 보러 와서 ‎같이 왔어 1196 01:18:32,041 --> 01:18:33,791 ‎- 안녕하세요 ‎- 반가워요 1197 01:18:34,291 --> 01:18:36,166 ‎사촌 언니도 ‎약을 하고 싶어 한다고 했어요 1198 01:18:36,666 --> 01:18:37,875 ‎나한테 연결책이 ‎있다는 걸 알았거든요 1199 01:18:38,375 --> 01:18:40,750 ‎그 사촌 언니가 당신 아내였다니 1200 01:18:41,333 --> 01:18:43,708 ‎그렇게 화장실에서 ‎물건 주고 자리를 떠났어요 1201 01:18:46,958 --> 01:18:48,375 ‎감시 카메라도 ‎당신이 고장 낸 거죠? 1202 01:18:49,916 --> 01:18:51,208 ‎스윈이 죽을 줄은 몰랐어요 1203 01:18:52,875 --> 01:18:54,333 ‎장정이, 총은 어디서 났어요? 1204 01:18:56,083 --> 01:18:57,291 ‎진실을 말해 1205 01:18:58,000 --> 01:18:58,833 ‎"녹화 중" 1206 01:18:58,916 --> 01:19:02,125 ‎아버지가 감시 카메라 파일을 ‎매수한 게 전부야 1207 01:19:02,208 --> 01:19:04,000 ‎한 번만 묻지 1208 01:19:04,750 --> 01:19:06,500 ‎스윈 네가 죽였어? 1209 01:19:06,583 --> 01:19:08,291 ‎나랑은 정말 상관없는 일이야 1210 01:19:09,458 --> 01:19:11,916 ‎- 제발 이성적으로 굴어요 ‎- 입 닥쳐! 1211 01:19:13,708 --> 01:19:15,333 ‎류리민이란 사람 봤어요? 1212 01:19:15,416 --> 01:19:17,416 ‎그자가 여기 있다는 ‎제보를 받아서요 1213 01:19:17,500 --> 01:19:18,583 ‎기다리세요, 확인해 볼게요 1214 01:19:19,833 --> 01:19:21,166 ‎- 협조 감사합니다 ‎- 저기요 1215 01:19:21,875 --> 01:19:22,958 ‎잠깐만요, 저기요! 1216 01:19:23,458 --> 01:19:24,791 ‎천 비서님, 문제가 생겼어요 1217 01:19:25,625 --> 01:19:27,541 ‎장정이, 총 내려놔요 1218 01:19:27,625 --> 01:19:28,750 ‎누나를 생각해요 1219 01:19:28,833 --> 01:19:30,250 ‎우리 계획대로라면 ‎기회는 아직 있어요 1220 01:19:31,500 --> 01:19:34,000 ‎사장님, 안에 계세요? ‎경찰들이 왔습니다 1221 01:19:39,666 --> 01:19:40,625 ‎장정이는 여기 있어요! 1222 01:19:41,541 --> 01:19:44,333 ‎- 장정이, 거기 서! ‎- 전전한테 국장님께 주라고 해요 1223 01:19:54,583 --> 01:19:55,458 ‎이거 놔! 1224 01:20:17,333 --> 01:20:18,625 ‎이 새끼가! 1225 01:20:20,458 --> 01:20:21,833 ‎- 잠깐만 ‎- 닥쳐! 1226 01:20:27,250 --> 01:20:28,500 ‎- 수갑 채워 ‎- 엎드려! 1227 01:20:33,875 --> 01:20:36,875 ‎되게 으스스하네, 여기 맞겠지? 1228 01:20:37,458 --> 01:20:38,291 ‎아무도 없어요? 1229 01:20:42,291 --> 01:20:43,291 ‎장정이 1230 01:20:44,416 --> 01:20:45,333 ‎장정이 1231 01:20:50,833 --> 01:20:51,791 ‎아빠는요? 1232 01:20:53,041 --> 01:20:53,875 ‎네 아빠는… 1233 01:20:54,375 --> 01:20:55,541 ‎괜찮을 거야 1234 01:20:55,625 --> 01:20:57,916 ‎문제가 좀 생겨서 ‎먼저 가 있으랬어 1235 01:20:58,000 --> 01:21:00,125 ‎그럴 줄 알았어요, 아래층에 1236 01:21:00,208 --> 01:21:02,000 ‎경찰들이 여럿 와 있더라고요 1237 01:21:02,083 --> 01:21:03,375 ‎하마터면 못 나올 뻔했어요 1238 01:21:07,041 --> 01:21:08,375 ‎아빠가 너한테 보여 주래 1239 01:21:15,125 --> 01:21:18,208 ‎아버지가 감시 카메라 파일을 ‎매수한 게 전부야 1240 01:21:18,958 --> 01:21:19,875 ‎어때? 1241 01:21:19,958 --> 01:21:22,166 ‎이거라면 아빠가 옳았다는 걸 ‎다들 알 거예요 1242 01:21:23,666 --> 01:21:25,250 ‎좡 국장한테 직접 건네줘야 해 1243 01:21:25,750 --> 01:21:26,708 ‎걱정 마요 1244 01:21:38,875 --> 01:21:40,083 ‎류리민 씨 1245 01:21:41,291 --> 01:21:42,791 ‎인터뷰 때문에 1246 01:21:42,875 --> 01:21:44,875 ‎장정이와 함께 ‎푸린을 찾아갔다면서 1247 01:21:45,583 --> 01:21:46,875 ‎장정이가 어디 숨었는진 몰라요? 1248 01:21:48,791 --> 01:21:51,000 ‎라이 형사가 못 가게 막은 거 1249 01:21:51,083 --> 01:21:52,250 ‎공무 집행 방해인 거 알죠? 1250 01:21:54,791 --> 01:21:58,208 ‎오늘 그쪽 국장이 보석금을 냈어요 1251 01:21:58,291 --> 01:22:00,291 ‎그래서 잠시 보내 주는 겁니다 1252 01:22:02,166 --> 01:22:04,000 ‎살인범이 도망가게 도왔는데 1253 01:22:04,083 --> 01:22:05,041 ‎이렇게 쉽게 풀려나다니 1254 01:22:05,750 --> 01:22:06,750 ‎이제 무서울 게 없지? 1255 01:22:08,083 --> 01:22:09,333 ‎당신 지금 뉴스 때문에 1256 01:22:09,416 --> 01:22:10,916 ‎목숨도 전혀 아깝지 않잖아 1257 01:22:11,500 --> 01:22:13,208 ‎칭찬으로 받아들일게요 1258 01:22:22,625 --> 01:22:23,750 ‎부르면 언제든 와야 해요 1259 01:22:24,250 --> 01:22:26,458 ‎- 얌전히 있어요 ‎- 이 다리로 어디 가지도 못해요 1260 01:22:30,666 --> 01:22:32,291 ‎아빠, 여기야! 1261 01:22:33,291 --> 01:22:36,125 ‎- 다리는 왜 그래? ‎- 걱정 마, 별일 아니야 1262 01:22:36,625 --> 01:22:37,833 ‎휴대폰은 왜 안 봤어? 1263 01:22:37,916 --> 01:22:39,666 ‎경찰들이 가져갔었어 1264 01:22:39,750 --> 01:22:41,208 ‎보러 1길 32번지로 가 주세요 1265 01:22:41,291 --> 01:22:43,083 ‎집 가게? 아직 뉴스 못 봤어? 1266 01:22:48,166 --> 01:22:50,791 ‎팀장님, 말씀 안 하셔도 알아요 1267 01:22:50,875 --> 01:22:52,583 ‎지금 언론의 힘이 가장 세다는 거 1268 01:22:53,375 --> 01:22:55,583 ‎할 수 있는 조사는 다 했잖아 ‎뭘 더 하려고? 1269 01:22:57,208 --> 01:22:59,458 ‎아직 포기 못 하겠으면 ‎더 해 보든가 1270 01:23:05,375 --> 01:23:08,208 ‎차량 번호 999-7D 택시 ‎한번 알아봐 봐 1271 01:23:09,000 --> 01:23:11,458 ‎류리민 씨, 나도 피해자예요 1272 01:23:11,541 --> 01:23:13,000 ‎장정이, 총은 어디서 났어요? 1273 01:23:13,500 --> 01:23:15,375 ‎나랑은 정말 상관없는 일이야 1274 01:23:15,458 --> 01:23:16,750 ‎"장정이, 푸린 찾아가 ‎총으로 공격해" 1275 01:23:16,833 --> 01:23:17,791 ‎제발 이성적으로 굴어요 1276 01:23:19,250 --> 01:23:20,458 ‎진실이 밝혀졌습니다 1277 01:23:20,541 --> 01:23:22,083 ‎류리민이 조사한 바에 따르면 1278 01:23:22,166 --> 01:23:24,541 ‎장정이는 지속적으로 ‎약물을 복용하고 1279 01:23:24,625 --> 01:23:26,291 ‎강압적인 태도를 보이는 ‎남자 친구였습니다 1280 01:23:26,375 --> 01:23:28,000 ‎견딜 수 없었던 왕스윈은 1281 01:23:28,083 --> 01:23:29,708 ‎언론에 폭로하기로 결심했지만 1282 01:23:29,791 --> 01:23:31,458 ‎세간에 알려질까 ‎두려웠던 장정이에게 1283 01:23:31,541 --> 01:23:32,541 ‎결국 살해당하고 만 것이죠 1284 01:23:33,416 --> 01:23:35,583 ‎"장정이, 장기간 약물 복용 ‎입막음하기 위해 왕스윈 살해" 1285 01:23:35,666 --> 01:23:39,291 ‎장정이가 벌인 마약 사업이 ‎보통 규모가 아니었대요 1286 01:23:39,375 --> 01:23:42,500 ‎그래서 왕스윈이 남친을 위해 ‎가족 돈까지 써 가며 1287 01:23:42,583 --> 01:23:45,333 ‎별장을 빌렸대요 ‎거기서 일할 수 있게요 1288 01:23:45,416 --> 01:23:47,333 ‎이런 아빠가 제일 꼴불견이죠 1289 01:23:47,416 --> 01:23:50,583 ‎'우리 딸 원래 착한데 ‎다른 사람이 망쳐 놨어요' 1290 01:23:50,666 --> 01:23:52,833 ‎딸이 마약 거래한 건 ‎왜 모른 척해요? 1291 01:23:52,916 --> 01:23:55,541 ‎재산도 많고 ‎권력도 막강한 그룹 회장이니 1292 01:23:55,625 --> 01:23:58,000 ‎마약 한 사실을 덮는 것쯤이야 ‎일도 아니었겠죠 1293 01:23:58,083 --> 01:24:00,458 ‎7년 동안 언급한 사람이 ‎아무도 없었잖아요 1294 01:24:00,541 --> 01:24:02,416 ‎그 여자 눈이 ‎완전 풀려 있더라고요 1295 01:24:02,500 --> 01:24:04,208 ‎이런 흑막이 있을 줄이야! 1296 01:24:04,291 --> 01:24:07,250 ‎손뼉도 부딪혀야 ‎소리가 나는 법이죠 1297 01:24:08,416 --> 01:24:10,250 ‎저보다 시커먼 흑막이죠 1298 01:24:10,333 --> 01:24:12,208 ‎나랑은 정말 상관없는 일이야 1299 01:24:12,291 --> 01:24:14,875 ‎제발 이성적으로 굴어요 1300 01:24:18,750 --> 01:24:21,250 ‎"진실의 입장, 류리민 ‎구독자 101만 명" 1301 01:24:24,000 --> 01:24:25,208 ‎백만 명 넘었어 1302 01:24:27,833 --> 01:24:29,958 ‎누나가 장정이 때문에 ‎마약 중독자 된 거 몰랐어요? 1303 01:24:30,041 --> 01:24:31,625 ‎딸의 상황을 알면서도 ‎왜 말리지 않았죠? 1304 01:24:31,708 --> 01:24:33,291 ‎본인 때문에 딸이 죽었다고 ‎생각하시나요? 1305 01:24:33,375 --> 01:24:35,750 ‎- 한마디만 해 주세요 ‎- 언제까지 숨어 있을 거죠? 1306 01:24:35,833 --> 01:24:37,458 ‎누나가 가족하고 ‎사이가 안 좋았어요? 1307 01:24:37,541 --> 01:24:38,583 ‎그건 개인적인 문제예요 1308 01:24:38,666 --> 01:24:40,250 ‎- 이제 그만 숨지? ‎- 왜 혼자 있어? 1309 01:24:41,041 --> 01:24:42,958 ‎어서 얼굴 보여 줘 1310 01:24:51,916 --> 01:24:53,750 ‎왕 회장 회사도 마약 소굴이라던데 1311 01:24:53,833 --> 01:24:55,500 ‎- 사실이에요? ‎- 다 루머예요 1312 01:25:01,250 --> 01:25:02,375 ‎진짜 떨어진 거야? 1313 01:25:11,208 --> 01:25:12,791 ‎- 차에서 내려! ‎- 빨리 안 내려? 1314 01:25:12,875 --> 01:25:15,166 ‎- 또 숨게? ‎- 그 동생에 그 누나구먼 1315 01:25:15,250 --> 01:25:17,041 ‎빨리 내려! 1316 01:25:17,125 --> 01:25:18,916 ‎지금 사람 말 무시해? 1317 01:25:19,000 --> 01:25:20,041 ‎밥 안 팔 거야? 1318 01:25:20,125 --> 01:25:22,041 ‎- 뭘 째려봐? ‎- 어딜 보는 거야? 1319 01:25:30,333 --> 01:25:32,541 ‎류리민의 폭로가 ‎큰 파문을 일으켰습니다 1320 01:25:32,625 --> 01:25:34,458 ‎왕스윈의 아버지는 투신자살했고 1321 01:25:34,541 --> 01:25:37,625 ‎장정이의 누나는 ‎군중들을 피하다가 1322 01:25:37,708 --> 01:25:39,250 ‎교통사고를 당했습니다 1323 01:25:39,333 --> 01:25:42,041 ‎경찰 측은 ‎장정이를 보는 즉시 신고하고 1324 01:25:42,125 --> 01:25:44,750 ‎안전에 유의할 것을 ‎재차 호소했습니다 1325 01:25:59,166 --> 01:26:00,041 ‎장정이 1326 01:26:01,041 --> 01:26:02,083 ‎장정이, 뭐 하는 짓이에요? 1327 01:26:02,166 --> 01:26:03,541 ‎왜 스윈에 대해 그렇게 말했어? 1328 01:26:03,625 --> 01:26:04,500 ‎우리 누나가 왜 다쳐야 해? 1329 01:26:04,583 --> 01:26:06,208 ‎- 때리지 마요 ‎- 아무 잘못도 없는데! 1330 01:26:06,291 --> 01:26:07,916 ‎진정해요, 일단 어떻게 된 건지 ‎알아볼게요 1331 01:26:08,000 --> 01:26:09,583 ‎류리민, 당신도 똑같아 1332 01:26:10,500 --> 01:26:11,708 ‎다를 게 하나 없다고! 1333 01:26:11,791 --> 01:26:12,708 ‎당신을 믿는 게 아니었어 1334 01:26:12,791 --> 01:26:14,083 ‎- 우리 아빠 놔 줘요 ‎- 그래! 1335 01:26:14,166 --> 01:26:16,625 ‎프로그램 때문에 그랬다 1336 01:26:16,708 --> 01:26:17,958 ‎라이브 방송 튼 것도 아닌데 1337 01:26:18,041 --> 01:26:19,333 ‎내가 왜 네 헛소리를 ‎듣고 있어야 해? 1338 01:26:30,833 --> 01:26:31,958 ‎휴지 빼 봐 1339 01:26:46,000 --> 01:26:46,833 ‎미안해 1340 01:26:47,791 --> 01:26:49,333 ‎우리 아빠 이제 다리도 저는데 1341 01:26:49,833 --> 01:26:52,500 ‎머리까지 다치면 나만 곤란해져요 1342 01:26:56,833 --> 01:26:57,750 ‎넌 내가 안 무서워? 1343 01:26:59,708 --> 01:27:01,958 ‎왕스윈 언니를 죽인 건 ‎그쪽이 아니잖아요 1344 01:27:02,541 --> 01:27:04,125 ‎그 언니에 대해 말할 때 1345 01:27:04,208 --> 01:27:07,125 ‎우리 아빠가 엄마에 대해 ‎말하는 모습하고 똑같아요 1346 01:27:12,291 --> 01:27:13,666 ‎엄마 아빠 사이가 좋았어? 1347 01:27:15,333 --> 01:27:16,750 ‎지긋지긋할 정도로요 1348 01:27:17,875 --> 01:27:20,208 ‎엄마, 농담이니까 화내지 마 1349 01:27:25,250 --> 01:27:28,041 ‎우리 아빠 실없고 ‎태평한 사람처럼 보이지만 1350 01:27:28,583 --> 01:27:30,125 ‎술 없이는 잠도 못 자요 1351 01:27:31,500 --> 01:27:32,708 ‎엄마가 떠난 후로 1352 01:27:33,416 --> 01:27:35,375 ‎2년 동안 소파에서만 잤고요 1353 01:27:40,041 --> 01:27:43,208 ‎왜 이렇게까지 ‎이 사건에 매달리는 거야? 1354 01:27:49,166 --> 01:27:50,958 ‎필요한 약 다 샀으니까 ‎이따가 발라 1355 01:27:53,000 --> 01:27:55,166 ‎병원에 물어봤는데 ‎누나는 무사하대요 1356 01:27:59,291 --> 01:28:00,125 ‎차 키 줘요 1357 01:28:02,041 --> 01:28:03,166 ‎아빠, 뭐 하려고? 1358 01:28:04,666 --> 01:28:05,916 ‎네 엄마 캠코더 가져오게 1359 01:28:06,833 --> 01:28:08,583 ‎다리 아직 안 나았잖아 1360 01:28:43,208 --> 01:28:44,125 ‎지원 요청해 1361 01:28:45,875 --> 01:28:47,416 ‎뭐 하고 있어? 1362 01:28:50,750 --> 01:28:54,208 ‎경찰이 장정이의 은신처를 ‎좀 더 일찍 발견했습니다 1363 01:28:54,291 --> 01:28:57,291 ‎약품과 음식이 있던 것으로 보아 ‎경찰 측은 류리민이 1364 01:28:57,375 --> 01:28:59,083 ‎지속적으로 도와줬다고 ‎의심하고 있는데요 1365 01:28:59,166 --> 01:29:01,333 ‎현재 경찰은 류리민이 1366 01:29:01,416 --> 01:29:04,666 ‎장정이의 장기간 도피를 도왔다는 ‎의혹을 강하게 주장하며 1367 01:29:04,750 --> 01:29:07,458 ‎류리민을 용의자로 지목했습니다 1368 01:29:07,541 --> 01:29:09,666 ‎- 목격하면 반드시 신고… ‎- 류리민, 너 미쳤어? 1369 01:29:09,750 --> 01:29:10,708 ‎장정이랑 붙어 다녀서 1370 01:29:11,416 --> 01:29:12,791 ‎너까지 용의선상에 올랐어 1371 01:29:13,333 --> 01:29:15,166 ‎사건 전체를 ‎빠르게 짚어 보겠습니다 1372 01:29:15,250 --> 01:29:17,875 ‎장정이가 탈옥한 지 벌써 13일째고 1373 01:29:17,958 --> 01:29:19,791 ‎11월 14일 오전 1374 01:29:19,875 --> 01:29:21,666 ‎류리민이 ‎종이접기 촬영을 명목으로 1375 01:29:21,750 --> 01:29:23,916 ‎재소자 정콴샤오를 만나러 1376 01:29:24,000 --> 01:29:26,333 ‎신베이 교도소에 방문했고… 1377 01:29:26,416 --> 01:29:27,500 ‎왜 영상을 편집했어요? 1378 01:29:28,000 --> 01:29:30,083 ‎- 저자는 살인범이야 ‎- 장정이가 안 죽였어요 1379 01:29:31,541 --> 01:29:33,333 ‎채널을 만들었을 때 ‎강조하신 게 있죠 1380 01:29:33,916 --> 01:29:35,291 ‎진실, 공정, 객관성 1381 01:29:36,166 --> 01:29:38,791 ‎우리가 협찬, 사례금 ‎일절 받지 않으면서 1382 01:29:38,875 --> 01:29:40,458 ‎지금까지 어떻게 ‎버틸 수 있었는지 알아? 1383 01:29:49,375 --> 01:29:50,500 ‎푸 인터내셔널에서 돈 받았어요? 1384 01:29:51,041 --> 01:29:52,041 ‎우리가 받은 거지 1385 01:29:54,416 --> 01:29:56,625 ‎'푸 인터내셔널'이 원해서 ‎'진짜 뉴스'도 시작했어 1386 01:30:00,125 --> 01:30:01,833 ‎그럼 그동안 했던 얘기 ‎다 개소리였네요 1387 01:30:03,083 --> 01:30:06,916 ‎어쨌거나 우리는 ‎푸 인터내셔널의 소유니까요 1388 01:30:08,916 --> 01:30:11,833 ‎그래서 왕스윈 몸에서 ‎코카인 검출된 사실도 덮었어요? 1389 01:30:12,333 --> 01:30:14,125 ‎국장님은 지금 ‎살인범을 보호하고 있어요 1390 01:30:14,750 --> 01:30:15,916 ‎푸린이 죽인 게 아니야 1391 01:30:16,000 --> 01:30:17,958 ‎왕스윈에 대해 보도하지 않은 건 ‎야징의 결정이었어 1392 01:30:19,833 --> 01:30:21,166 ‎거짓말! 1393 01:30:21,250 --> 01:30:22,791 ‎야징이 제안하러 왔을 때 1394 01:30:22,875 --> 01:30:24,958 ‎녹음 파일을 하나 보냈어 ‎들으면 이해할 거야 1395 01:30:32,875 --> 01:30:35,333 ‎그 사람은 장정이를 모함하려고 ‎메일을 보낸 거예요 1396 01:30:35,416 --> 01:30:36,791 ‎믿으면 안 돼요 1397 01:30:38,541 --> 01:30:40,375 ‎그 말 하려고 불렀어? 1398 01:30:41,291 --> 01:30:43,166 ‎도핑 검사 결과는 이미 확인했어 1399 01:30:43,750 --> 01:30:45,083 ‎투아미노헵탄이 검출됐더라 1400 01:30:47,916 --> 01:30:49,291 ‎내가 받은 제보는 틀리지 않았어 1401 01:30:56,375 --> 01:30:57,291 ‎부탁드릴게요 1402 01:30:58,291 --> 01:31:00,375 ‎장정이는 진짜 아무것도 몰라요 1403 01:31:01,541 --> 01:31:04,666 ‎의도치 않게 복용했다면 ‎해명하면 되잖아 1404 01:31:04,750 --> 01:31:05,791 ‎해명요? 1405 01:31:05,875 --> 01:31:09,041 ‎그게 공개되면 어떤 팀도 ‎장정이를 데려가지 않을 거예요 1406 01:31:12,458 --> 01:31:14,625 ‎원하는 액수를 말해요 ‎얼마든지 보내 줄 테니까 1407 01:31:15,791 --> 01:31:17,500 ‎그런 식으로는 ‎남자 친구를 도울 수 없어 1408 01:31:18,541 --> 01:31:19,958 ‎할 말 없으면 이만 갈게 1409 01:31:23,875 --> 01:31:26,208 ‎더 자극적인 뉴스 소재를 ‎제가 알고 있다면요? 1410 01:31:26,291 --> 01:31:27,791 ‎뉴스가 장난인 줄 아니? 1411 01:31:30,500 --> 01:31:34,708 ‎우리 학교에 마약 밀매 조직에 ‎가입한 애들이 있어요 1412 01:31:37,208 --> 01:31:39,500 ‎마약상이 대기업 회장 아들이고요 1413 01:31:41,625 --> 01:31:42,791 ‎그걸 어떻게 알았어? 1414 01:31:45,291 --> 01:31:46,291 ‎저도 가입했거든요 1415 01:31:57,583 --> 01:32:01,000 ‎"진짜 뉴스 제4화 제안" 1416 01:32:01,083 --> 01:32:03,083 ‎"왕스윈에게 공유" 1417 01:32:03,875 --> 01:32:06,458 ‎어떻게 거래하고 ‎어떤 약물이 있는지 1418 01:32:06,541 --> 01:32:07,708 ‎상세히 알아야겠어 1419 01:32:07,791 --> 01:32:09,000 ‎거짓말이라면 1420 01:32:09,500 --> 01:32:10,958 ‎이게 뉴스 내용이 될 거야 1421 01:32:11,458 --> 01:32:12,291 ‎알았지? 1422 01:32:19,291 --> 01:32:21,833 ‎야징은 왕스윈이 제공한 증거를 ‎모두 파헤쳤어 1423 01:32:22,666 --> 01:32:25,208 ‎마약은 해외에 사는 ‎푸린 사촌이 보낸 거였고 1424 01:32:25,958 --> 01:32:27,291 ‎마약 밀매 조직 같은 건 없었어 1425 01:32:29,583 --> 01:32:33,041 ‎계좌도 왕스윈이 ‎인터넷에서 빌렸던 거야 1426 01:32:33,125 --> 01:32:34,166 ‎매달 2만 원씩 내면서 1427 01:32:35,375 --> 01:32:36,750 ‎전부 왕스윈의 ‎자작극이었단 소리예요? 1428 01:32:40,541 --> 01:32:42,333 ‎그렇게까지 애쓰는 걸 보니까 1429 01:32:43,375 --> 01:32:44,833 ‎거짓말이긴 했어도 1430 01:32:45,416 --> 01:32:47,250 ‎야징과 내가 ‎더 추궁하기가 그렇더라고 1431 01:33:12,833 --> 01:33:14,708 ‎스윈의 죽음이 당신 아내와 1432 01:33:16,916 --> 01:33:18,500 ‎관련 있을까? 1433 01:33:29,958 --> 01:33:31,083 ‎아무 관련 없을 거예요 1434 01:33:32,958 --> 01:33:34,291 ‎의심 안 해 봤어? 1435 01:33:35,541 --> 01:33:36,750 ‎아내가 매수된 건 아닐까 1436 01:33:46,000 --> 01:33:48,541 ‎야징은 자기가 ‎해야 할 일을 했을 뿐이에요 1437 01:33:49,208 --> 01:33:50,166 ‎진실을 파헤치는 것 1438 01:33:51,416 --> 01:33:52,750 ‎고인을 나쁘게 ‎말하고 싶지 않으니까 1439 01:33:53,625 --> 01:33:55,500 ‎나한테 아무 얘기도 ‎하지 않았던 거고요 1440 01:33:57,250 --> 01:33:58,875 ‎이게 정말 진실일까? 1441 01:34:01,833 --> 01:34:04,041 ‎당신이 그렇게 믿는 한 진실이에요 1442 01:34:06,541 --> 01:34:07,958 ‎우리에겐 늘 선택권이 있고 1443 01:34:08,958 --> 01:34:10,458 ‎당신은 받아들이는 걸 ‎택할 수 있어요 1444 01:34:20,583 --> 01:34:21,958 ‎내가 그런 걸 배우지 못해서 1445 01:34:23,375 --> 01:34:24,666 ‎스윈을 계속 의심했나 봐 1446 01:34:29,291 --> 01:34:30,625 ‎스윈은 날 위해서 1447 01:34:34,791 --> 01:34:36,083 ‎그렇게 많은 걸 했는데 1448 01:34:45,375 --> 01:34:46,583 ‎마약 밀매 조직은 없고 1449 01:34:47,208 --> 01:34:48,666 ‎푸린은 살인 동기가 없어요 1450 01:34:51,333 --> 01:34:52,583 ‎감시 카메라를 고장 낸 건 1451 01:34:52,666 --> 01:34:55,208 ‎단순히 마약 거래 사실을 ‎은폐하기 위함이었고 1452 01:35:12,416 --> 01:35:13,583 ‎그럼 그 청소 담당 할머니는? 1453 01:35:14,833 --> 01:35:15,958 ‎아무도 할머니를 ‎매수하지 않았어요 1454 01:35:17,708 --> 01:35:19,416 ‎할머니는 누구를 감싸려고 ‎사실을 숨겼을까요? 1455 01:35:26,333 --> 01:35:27,458 ‎나한테 총 줘요 1456 01:35:57,166 --> 01:35:58,041 ‎장정이 1457 01:36:03,416 --> 01:36:04,500 ‎할머니는 아무것도 기억 못 해요 1458 01:36:05,916 --> 01:36:07,125 ‎그럼 당신은? 1459 01:36:10,208 --> 01:36:11,125 ‎이름이 뭐예요? 1460 01:36:13,166 --> 01:36:15,458 ‎- 쩡징안요 ‎- 좋아요, 쩡징안 씨 1461 01:36:17,000 --> 01:36:18,916 ‎예전에 야구장에서 일했었죠? 1462 01:36:19,625 --> 01:36:20,458 ‎네 1463 01:36:21,333 --> 01:36:23,458 ‎사건 당일, 3층 D 구역에 갔다가 1464 01:36:24,000 --> 01:36:25,041 ‎화장실에 갔었어요? 1465 01:36:35,375 --> 01:36:36,250 ‎네 1466 01:36:40,000 --> 01:36:41,250 ‎왕스윈을 만났어요? 1467 01:36:45,625 --> 01:36:46,458 ‎네 1468 01:36:48,416 --> 01:36:49,375 ‎장정이 1469 01:36:53,708 --> 01:36:54,583 ‎네가… 1470 01:36:56,500 --> 01:36:57,375 ‎죽였어? 1471 01:37:03,833 --> 01:37:04,666 ‎네 1472 01:37:20,000 --> 01:37:20,916 ‎추위를 많이 타세요 1473 01:37:28,875 --> 01:37:31,583 ‎할머니, 이제 ‎마음 졸이지 않아도 돼요 1474 01:37:38,583 --> 01:37:39,750 ‎같이 가서 자수할게요 1475 01:37:48,666 --> 01:37:51,083 ‎그날 밤 무슨 일이 있었는지 ‎처음부터 다 말해요 1476 01:37:54,541 --> 01:37:55,458 ‎그날… 1477 01:37:57,916 --> 01:37:59,416 ‎저는 음료수를 팔고 있었어요 1478 01:38:00,125 --> 01:38:02,250 ‎공 잡은 사람하고 ‎부딪히는 바람에… 1479 01:38:04,583 --> 01:38:05,416 ‎정이 형! 1480 01:38:07,791 --> 01:38:09,750 ‎- 미안해요 ‎- 콜라를 쏟았고 1481 01:38:10,250 --> 01:38:11,875 ‎유니폼 세탁비를 월급에서 떼니까 1482 01:38:12,916 --> 01:38:14,250 ‎공사 중인 3층에 가서 1483 01:38:14,875 --> 01:38:18,083 ‎유니폼을 빨아야겠다 싶었죠 1484 01:38:18,875 --> 01:38:20,500 ‎근데 그곳에 다른 사람이… 1485 01:38:22,583 --> 01:38:23,750 ‎장정이, 무슨 짓이에요? 1486 01:38:44,750 --> 01:38:46,791 ‎너 왕스윈하고 아는 사이야? 1487 01:38:49,166 --> 01:38:51,916 ‎- 아니요 ‎- 처음 봤어? 1488 01:38:52,541 --> 01:38:53,500 ‎맞아요 1489 01:38:58,833 --> 01:38:59,958 ‎너 말고 1490 01:39:02,416 --> 01:39:04,208 ‎또 누가 있었어? 1491 01:39:08,458 --> 01:39:09,333 ‎없었어요 1492 01:39:14,333 --> 01:39:15,958 ‎사촌 언니도 경기 보러 와서 ‎같이 왔어 1493 01:39:16,500 --> 01:39:18,666 ‎- 안녕하세요 ‎- 반가워요 1494 01:39:19,166 --> 01:39:21,541 ‎- 물건은? ‎- 뭐가 그렇게 급해요? 1495 01:39:21,625 --> 01:39:22,500 ‎누나 1496 01:39:23,541 --> 01:39:24,416 ‎해 봤어요? 1497 01:39:25,625 --> 01:39:26,875 ‎학생 때 해 봤지 1498 01:39:26,958 --> 01:39:29,208 ‎안정적인 공급처라고 ‎스윈한테 들었어 1499 01:39:29,708 --> 01:39:30,791 ‎잘 만났네요 1500 01:39:30,875 --> 01:39:32,416 ‎원하면 언제든지 살 수 있어요 1501 01:39:33,041 --> 01:39:34,041 ‎그리고 1502 01:39:36,625 --> 01:39:37,958 ‎품질은 제가 보증해요 1503 01:39:38,958 --> 01:39:40,291 ‎자, 맛보세요 1504 01:39:57,208 --> 01:39:58,125 ‎너 괜찮아? 1505 01:40:00,916 --> 01:40:02,250 ‎이제 돌아가야겠어 1506 01:40:04,208 --> 01:40:06,708 ‎더 필요하면 VIP룸으로 찾아와 1507 01:40:18,875 --> 01:40:19,791 ‎방금… 1508 01:40:21,291 --> 01:40:22,208 ‎고마웠어 1509 01:40:22,791 --> 01:40:24,791 ‎- 장정이 보도는… ‎- 다 삭제할게 1510 01:40:53,333 --> 01:40:55,250 ‎저기요, 괜찮아요? 1511 01:41:03,916 --> 01:41:06,333 ‎내가 전부 살게요 1512 01:41:07,416 --> 01:41:09,375 ‎아무것도 못 본 걸로 해 줘요 1513 01:41:10,041 --> 01:41:11,083 ‎알았죠? 1514 01:41:11,166 --> 01:41:12,625 ‎- 안 그래도 돼요 ‎- 다 살게요 1515 01:41:12,708 --> 01:41:14,541 ‎내가 전화로 도움 요청할게요 1516 01:41:14,625 --> 01:41:16,250 ‎지금 5천 원 있거든요 1517 01:41:16,333 --> 01:41:19,208 ‎내가 다 살게요 1518 01:41:19,291 --> 01:41:21,416 ‎- 됐어요 ‎- 어서 받아요 1519 01:41:21,500 --> 01:41:23,250 ‎- 괜찮아요, 받아요 ‎- 휴대폰 돌려줘요 1520 01:41:23,333 --> 01:41:24,666 ‎- 받아요 ‎- 먼저 돌려줘요 1521 01:41:24,750 --> 01:41:25,833 ‎휴대폰 내놔요 1522 01:41:25,916 --> 01:41:27,083 ‎- 달라니까요 ‎- 뭐 하는 거예요? 1523 01:41:27,625 --> 01:41:28,625 ‎돌려줘요! 1524 01:41:32,125 --> 01:41:33,500 ‎어딜 만지는 거야? 1525 01:41:34,750 --> 01:41:36,250 ‎내 휴대폰을 가져가려고 ‎했을 뿐이야 1526 01:41:36,875 --> 01:41:37,916 ‎변태 1527 01:41:38,458 --> 01:41:39,541 ‎날 만졌어 1528 01:41:40,125 --> 01:41:41,583 ‎혼자 결백한 척하지 마 1529 01:41:42,208 --> 01:41:43,708 ‎너희 약 하는 거 다 봤어 1530 01:41:44,541 --> 01:41:45,416 ‎좋아 1531 01:41:46,416 --> 01:41:47,916 ‎경찰에 신고하려고? 1532 01:41:48,000 --> 01:41:49,500 ‎자, 신고해 1533 01:41:52,291 --> 01:41:54,166 ‎- 왜 저러는 거야? ‎- 여보세요 1534 01:41:54,666 --> 01:41:55,500 ‎신고할게요 1535 01:41:56,000 --> 01:41:57,083 ‎화장실에 변태가 있어요 1536 01:41:58,041 --> 01:41:58,875 ‎- 맞아요 ‎- 뭐 하는 거야? 1537 01:41:58,958 --> 01:42:01,250 ‎- 이거 놔, 맞아요 ‎- 거짓말 그만해 1538 01:42:01,333 --> 01:42:02,750 ‎- 빨리 오세요 ‎- 그만하라고! 1539 01:42:02,833 --> 01:42:04,583 ‎허튼소리 그만하고 내놔 1540 01:42:04,666 --> 01:42:05,583 ‎내놔 1541 01:42:18,750 --> 01:42:19,791 ‎가까이 오지 마 1542 01:42:20,833 --> 01:42:21,916 ‎오기만 해 1543 01:42:25,541 --> 01:42:26,958 ‎- 가까이 오지 말라니까! ‎- 뭐야? 1544 01:43:15,666 --> 01:43:16,833 ‎장정이 1545 01:43:18,291 --> 01:43:19,916 ‎너무 아파 1546 01:43:20,541 --> 01:43:21,833 ‎너무… 1547 01:43:21,916 --> 01:43:23,833 ‎너무 아파 1548 01:43:49,125 --> 01:43:50,250 ‎정말 사고였어요 1549 01:43:50,333 --> 01:43:51,958 ‎사고였다고요! 1550 01:43:52,541 --> 01:43:54,208 ‎장정이, 총 내려놔요 1551 01:43:54,291 --> 01:43:55,166 ‎다가오지 마 1552 01:43:55,875 --> 01:43:57,458 ‎경찰에 신고했어요 ‎곧 들이닥칠 거예요 1553 01:44:01,208 --> 01:44:02,291 ‎그리고 어떻게 됐어! 1554 01:44:03,916 --> 01:44:06,208 ‎그리고 발견했을 때는 1555 01:44:06,291 --> 01:44:08,541 ‎이미 너무 늦은 후였고 1556 01:44:10,625 --> 01:44:12,625 ‎할머니한테 전화했어요 1557 01:44:38,000 --> 01:44:39,708 ‎내가 스윈을 구할 수 있었는데 1558 01:44:57,250 --> 01:44:58,125 ‎스윈 1559 01:44:59,958 --> 01:45:00,833 ‎스윈 1560 01:45:09,750 --> 01:45:10,583 ‎도와주세요 1561 01:45:13,791 --> 01:45:14,916 ‎도와주세요! 1562 01:45:21,333 --> 01:45:22,583 ‎범인을 잡았어요 1563 01:45:22,666 --> 01:45:23,708 ‎스윈의 억울함을 당신이 푼 거예요 1564 01:45:32,750 --> 01:45:34,250 ‎이 정도로는 부족해 1565 01:45:41,083 --> 01:45:43,083 ‎이 모든 걸 ‎책임질 사람이 있어야지 1566 01:45:50,583 --> 01:45:53,750 ‎야구장 살인 사건 소식입니다 1567 01:45:53,833 --> 01:45:57,583 ‎쩡징안이 화장실에서 ‎왕스윈이 혼자 있는 걸 보고 1568 01:45:57,666 --> 01:46:00,791 ‎덮치려다가 살해한 사실을 ‎시인했습니다 1569 01:46:00,875 --> 01:46:03,083 ‎당시 장정이를 지목한 ‎증인 중 한 명이 1570 01:46:03,166 --> 01:46:04,708 ‎쩡징안의 할머니였는데요 1571 01:46:04,791 --> 01:46:06,125 ‎이 두 사람 때문에 1572 01:46:06,208 --> 01:46:08,583 ‎장정이는 억울하게도 ‎수감 생활을 시작했던 것이죠 1573 01:46:08,666 --> 01:46:10,625 ‎장정이 씨, 오늘 ‎누나분 상태는 어떻습니까? 1574 01:46:10,708 --> 01:46:12,708 ‎- 한마디 부탁드립니다 ‎- 항소할 계획인가요? 1575 01:46:12,791 --> 01:46:14,375 ‎류리민 씨하고 무슨 관계죠? 1576 01:46:14,458 --> 01:46:16,333 ‎의사는 뭐라고 하던가요? 1577 01:46:16,416 --> 01:46:17,833 ‎- 밀지 마세요 ‎- 원래부터 알던 사이인가요? 1578 01:46:17,916 --> 01:46:19,416 ‎- 사법 제도가 부당하다고 보세요? ‎- 밀지 마세요 1579 01:46:20,125 --> 01:46:21,791 ‎사법부에 사과를 요청할 건가요? 1580 01:47:30,208 --> 01:47:32,041 ‎시계 방향으로 좀 더 돌려 봐 1581 01:47:32,625 --> 01:47:34,083 ‎- 이렇게요? ‎- 딱 좋아 1582 01:47:34,166 --> 01:47:36,000 ‎전전, 아빠 좀 모셔 올래? 1583 01:47:41,666 --> 01:47:42,875 ‎아빠, 준비 다 됐어 1584 01:47:43,583 --> 01:47:44,416 ‎알았어 1585 01:47:48,041 --> 01:47:49,166 ‎아빠, 빨리 1586 01:48:02,083 --> 01:48:02,958 ‎가자 1587 01:48:05,958 --> 01:48:07,041 ‎리민 씨, 샤오하오예요 1588 01:48:07,708 --> 01:48:08,625 ‎죄송해요 1589 01:48:08,708 --> 01:48:10,583 ‎- 드디어 같이 일하네요 ‎- 잘 부탁드려요 1590 01:48:11,666 --> 01:48:12,958 ‎좋아요, 스탠바이 1591 01:48:13,875 --> 01:48:14,750 ‎고마워요 1592 01:48:17,791 --> 01:48:20,041 ‎3, 2 1593 01:48:20,625 --> 01:48:23,750 ‎뉴스보다 더 중요한 진실! ‎안녕하세요, 류리민입니다 1594 01:48:23,833 --> 01:48:25,916 ‎이건 제 새 채널의 ‎첫 번째 영상인데요 1595 01:48:26,916 --> 01:48:28,791 ‎여러분이 가장 ‎궁금해하시는 건 역시… 1596 01:48:29,291 --> 01:48:31,416 ‎그날 화장실에서 ‎무슨 일이 있었냐겠죠 1597 01:48:33,500 --> 01:48:35,083 ‎쩡징안이 죄를 자백한 후로 1598 01:48:36,875 --> 01:48:38,833 ‎저희는 쩡징안에게 ‎총을 내려놓으라고 설득했습니다 1599 01:48:43,583 --> 01:48:44,750 ‎그러다 쩡징안에게 ‎붙잡히고 말았죠 1600 01:48:45,833 --> 01:48:47,291 ‎이 모든 걸 ‎책임질 사람이 있어야지 1601 01:49:06,875 --> 01:49:07,750 ‎장정이! 1602 01:49:09,000 --> 01:49:10,125 ‎7년을 버텼잖아요 1603 01:49:11,041 --> 01:49:12,083 ‎당신은 살인범이 아니에요 1604 01:49:19,083 --> 01:49:20,500 ‎사람들 눈에는 1605 01:49:22,625 --> 01:49:24,791 ‎내가 살인범이잖아 1606 01:49:25,625 --> 01:49:27,208 ‎모든 진실을 밝히려면 1607 01:49:28,916 --> 01:49:30,291 ‎쩡징안을 경찰에 넘기고 1608 01:49:31,625 --> 01:49:33,291 ‎법정에 세워야 해요! 1609 01:49:39,708 --> 01:49:40,750 ‎진실? 1610 01:49:42,958 --> 01:49:44,541 ‎그걸 믿어? 1611 01:49:48,291 --> 01:49:50,041 ‎장정이! 1612 01:50:39,583 --> 01:50:41,708 ‎쩡징안의 죽음에 대해선 ‎저도 유감스럽습니다 1613 01:50:44,833 --> 01:50:47,625 ‎하지만 그 순간 장정이가 ‎절 구하지 않았다면 1614 01:50:53,708 --> 01:50:55,166 ‎전전은 아빠 없이 자랐겠죠 1615 01:50:57,083 --> 01:50:58,541 ‎장정이, 고마워요 1616 01:51:01,250 --> 01:51:03,458 ‎류리민의 영상은 올라가자마자 ‎화제를 불러일으켰습니다 1617 01:51:03,541 --> 01:51:05,333 ‎경찰 측은 류리민에게서 1618 01:51:05,416 --> 01:51:08,416 ‎쩡징안이 자백하는 ‎음성 파일을 받았으며 1619 01:51:08,500 --> 01:51:12,291 ‎장정이가 쩡징안을 살해한 것이 ‎정당방위인지는 1620 01:51:12,375 --> 01:51:14,000 ‎법원이 판단할 문제라고 ‎밝혔습니다 1621 01:51:14,083 --> 01:51:15,958 ‎장정이 사건의 ‎복잡한 사정이 밝혀지자 1622 01:51:16,041 --> 01:51:18,500 ‎류리민 예언자설이 ‎네티즌 사이에서 돌고 있는 가운데 1623 01:51:18,583 --> 01:51:20,208 ‎여러 회사들이 ‎방송을 후원하겠다며 1624 01:51:20,291 --> 01:51:23,583 ‎류리민의 집 앞에 ‎줄을 서고 있습니다 1625 01:51:29,708 --> 01:51:32,458 ‎- 하나 먼저 드릴게요 ‎- 감사합니다 1626 01:51:33,166 --> 01:51:34,125 ‎류리민 씨 아니세요? 1627 01:51:36,500 --> 01:51:39,083 ‎저는 장정이가 ‎정당방위였다고 생각 안 해요 1628 01:51:39,750 --> 01:51:41,125 ‎영상 댓글은 언제나 환영이죠 1629 01:51:41,208 --> 01:51:42,708 ‎좋아요, 구독 ‎알림 설정 잊지 마시고요 1630 01:51:44,875 --> 01:51:46,083 ‎- 여기요 ‎- 감사합니다 1631 01:51:46,625 --> 01:51:47,875 ‎장정이를 왜 도와줘요? 1632 01:51:49,041 --> 01:51:51,500 ‎저 자신을 돕는 겁니다 ‎잔돈은 됐어요 1633 01:52:04,208 --> 01:52:06,041 ‎1분 만에 '좋아요' 천 개 받았어 1634 01:52:06,541 --> 01:52:08,166 ‎더 이상 안 웃겨도 되겠네 1635 01:52:11,333 --> 01:52:12,416 ‎지금 완전 아이돌이야 1636 01:52:12,500 --> 01:52:14,166 ‎아빠 발가락만 찍어도 ‎'좋아요'를 누를걸? 1637 01:52:14,250 --> 01:52:15,291 ‎늘 있는 일이지 1638 01:52:18,583 --> 01:52:20,625 ‎근데 다른 영상은 언제 찍을 거야? 1639 01:52:21,208 --> 01:52:22,708 ‎시청자들이 나한테 맨날 물어봐 1640 01:52:26,250 --> 01:52:27,583 ‎아빠는 너랑 더 ‎시간 보내고 싶은데 1641 01:52:29,083 --> 01:52:30,583 ‎내 공로를 낭비할 셈이야? 1642 01:52:33,833 --> 01:52:35,291 ‎장정이를 처음 봤을 때 1643 01:52:35,375 --> 01:52:36,916 ‎살인범이 아니란 걸 바로 알았어 1644 01:52:37,875 --> 01:52:40,166 ‎- 그럼 쩡징안은? ‎- 완전 살인범이지 1645 01:53:10,958 --> 01:53:11,916 ‎왔구나 1646 01:53:13,375 --> 01:53:15,250 ‎내가 미안해 1647 01:53:15,333 --> 01:53:17,958 ‎- 내가 미안해 ‎- 장정이한테 뭐가 미안한데요? 1648 01:53:28,416 --> 01:53:29,416 ‎왔구나 1649 01:53:30,833 --> 01:53:32,333 ‎내가 미안해 1650 01:53:32,958 --> 01:53:34,208 ‎내가 미안해 1651 01:53:34,291 --> 01:53:35,500 ‎장정이한테 뭐가 미안한데요? 1652 01:53:37,583 --> 01:53:39,333 ‎그 녹음은 왜 맨날 들었어요? 1653 01:53:39,875 --> 01:53:42,250 ‎귀에 거슬리는 ‎이상한 소리가 들렸어 1654 01:53:42,333 --> 01:53:44,250 ‎- 변태 자식 아니에요? ‎- 장정이 1655 01:53:44,833 --> 01:53:46,625 ‎너무 아파 1656 01:54:02,333 --> 01:54:03,750 ‎내가 미안해 1657 01:54:04,416 --> 01:54:05,458 ‎- 너무 아파 ‎- 내가 미안해 1658 01:54:05,541 --> 01:54:07,166 ‎장정이한테 뭐가 미안한데요? 1659 01:54:07,250 --> 01:54:08,958 ‎너무 아파 1660 01:54:17,583 --> 01:54:19,000 ‎- 장정이 ‎- 내가 미안해 1661 01:54:19,500 --> 01:54:20,416 ‎너무 아파 1662 01:54:20,500 --> 01:54:22,291 ‎장정이한테 뭐가 미안한데요? 1663 01:54:22,375 --> 01:54:24,333 ‎너무 아파 1664 01:54:27,291 --> 01:54:28,291 ‎할머니 1665 01:54:28,375 --> 01:54:30,541 ‎- 너희 약 하는 거 다 봤어 ‎- 너희 약 하는 거 다 봤어 1666 01:54:38,208 --> 01:54:39,083 ‎할머니 1667 01:55:00,916 --> 01:55:02,125 ‎아빠, 준비 다 됐어 1668 01:55:04,291 --> 01:55:05,125 ‎알았어 1669 01:55:08,375 --> 01:55:09,208 ‎진실? 1670 01:55:09,791 --> 01:55:11,166 ‎그걸 믿어? 1671 01:55:11,666 --> 01:55:13,166 ‎엄마가 만든 프로니까 지켜야 해 1672 01:55:13,791 --> 01:55:15,333 ‎날 위해서 한번 노력해 봐 1673 01:55:15,416 --> 01:55:16,958 ‎진지하게, 응? 1674 01:55:23,583 --> 01:55:24,666 ‎아빠, 빨리 1675 01:55:36,583 --> 01:55:40,000 ‎"파일을 영구 삭제하시겠습니까?" 1676 01:55:47,791 --> 01:55:48,708 ‎가자 1677 02:00:11,000 --> 02:00:16,000 ‎자막: 정다인