1
00:00:14,978 --> 00:00:18,578
자막 제작일 : 22. 09. 17.
2
00:00:19,149 --> 00:00:23,349
자막제작 : 진이@미영
3
00:01:22,291 --> 00:01:27,296
실화를 바탕으로 한 이야기입니다.
4
00:02:41,245 --> 00:02:43,997
간달프?
아니..
5
00:02:45,832 --> 00:02:48,293
김리 맞지?
이제 기회는 한 번뿐이야.
6
00:02:48,836 --> 00:02:50,879
좋아, 우리 꼬마 골룸
7
00:02:50,963 --> 00:02:56,260
골룸! 골룸! 내 보물!
아빠!
8
00:02:57,427 --> 00:03:00,430
강아지 이름을
골룸으로 지을순 없어
9
00:03:01,139 --> 00:03:02,516
네 말이 맞아
10
00:03:07,145 --> 00:03:08,522
내일까지 나가! 알겠어?
11
00:03:10,232 --> 00:03:14,236
내가 골룸처럼 보여?
아냐, 골룸처럼 보이지 않아
12
00:03:16,989 --> 00:03:19,491
포기 할게.
강아지 이름이 뭐야?
13
00:03:39,887 --> 00:03:42,931
3MB 메시지를 여시겠습니까?
남은 데이터 4MB
14
00:03:46,268 --> 00:03:47,269
문자 갔어?
15
00:03:48,520 --> 00:03:49,730
왔어
16
00:03:51,106 --> 00:03:52,441
내일 몇시에 만나?
17
00:03:53,567 --> 00:03:58,697
애견샵은 11시에 문 열어
키아, 엄마랑 얘기 좀 해볼게, 알았지?
18
00:03:58,780 --> 00:04:03,452
아빠, 약속 했잖아.
19
00:04:03,535 --> 00:04:06,663
우리 꼬맹이
엄마랑 상의 좀 해볼게
20
00:04:07,789 --> 00:04:10,959
여보, 데이터가 없어서
전화가 끊길 거야, 알았지?
21
00:04:11,043 --> 00:04:12,294
얘기할 게 있는 데.
22
00:04:12,377 --> 00:04:15,172
지금은 안 돼
23
00:05:15,232 --> 00:05:17,150
돈 낼거야? 이사 갈거야?
24
00:05:18,443 --> 00:05:20,821
어느 쪽이든 12시까지 결정해
25
00:08:24,342 --> 00:08:25,342
다음분 오세요
26
00:08:29,343 --> 00:08:30,469
안녕하세요
안녕하세요
27
00:08:30,552 --> 00:08:35,515
뭘 도와드릴까요?
계좌에서 25달러 찾을려구요
28
00:08:37,433 --> 00:08:38,434
고액권으로 부탁해요
29
00:08:38,519 --> 00:08:41,145
저도 고액권을 선호하죠
30
00:08:43,815 --> 00:08:47,486
메모지 좀 빌릴 수 있을까요?
네, 금요일이라 다행이에요
31
00:08:48,195 --> 00:08:49,738
오늘은 좀 조용한 날이죠
32
00:08:49,821 --> 00:08:52,366
옆집에서 새벽5시에 찾아 와서는
33
00:08:52,449 --> 00:08:57,454
제 딸 이사벨이 어제 빌린
물건을 받아 갔어요
34
00:08:58,372 --> 00:09:00,123
하루도 조용한 날이 없죠
35
00:09:00,207 --> 00:09:03,377
아이들을 위해선 뭐든 할수 있죠
네, 뭐든지요
36
00:09:04,253 --> 00:09:07,005
자, 여기 고액권으로 드릴게요
37
00:09:08,340 --> 00:09:12,261
조심히 가세요
좋은 하루 되십시오
38
00:09:25,941 --> 00:09:28,861
폭탄이 있다
39
00:09:33,824 --> 00:09:35,117
원하시는 게 뭐죠?
40
00:09:36,368 --> 00:09:37,911
경보장치를 작동시켜요
41
00:09:39,580 --> 00:09:42,082
경보장치를요?
네, 부인
42
00:09:52,259 --> 00:09:53,427
바로 여기를...
43
00:09:53,510 --> 00:09:55,554
- 지금 당장 나가
- 뭐?
44
00:09:58,473 --> 00:09:59,474
가요
45
00:10:01,727 --> 00:10:05,230
사이렌이 작동되지 않아요
911에 전화해요
46
00:10:06,440 --> 00:10:07,566
지금 당장
47
00:10:08,817 --> 00:10:09,818
네
48
00:10:19,244 --> 00:10:23,207
하던 거 그만해요
은행강도가 들어 왔어요
49
00:10:26,210 --> 00:10:29,213
그냥 가요
다이애나를 따라가요
50
00:10:35,511 --> 00:10:37,095
911에 신고 했어요?
아직요
51
00:10:37,179 --> 00:10:37,896
통화가 안되나요?
52
00:10:38,180 --> 00:10:40,766
아뇨, 지금 전화 거는중이에요
53
00:10:42,392 --> 00:10:46,688
선생님, 오늘 영업시간이 끝났어요.
정말 감사합니다.
54
00:10:54,279 --> 00:10:55,489
밖으로 나가
55
00:10:56,949 --> 00:10:59,493
통화가 되질 않아요
서둘러요
56
00:10:59,576 --> 00:11:00,577
네, 알겠어요
57
00:11:08,627 --> 00:11:11,004
잘 들어요, 문제가 생겼어요
58
00:11:12,422 --> 00:11:15,676
놀라지 마시구요
천천히 이동 할게요
59
00:11:19,555 --> 00:11:21,473
여기 책임자가 누구죠?
60
00:11:24,476 --> 00:11:25,561
누구죠?
61
00:11:25,644 --> 00:11:27,484
우리 둘 다...
62
00:11:28,401 --> 00:11:29,801
제가 매니저 입니다
63
00:11:30,904 --> 00:11:31,904
에스텔 발레리.
64
00:11:33,986 --> 00:11:38,448
에스텔...
후문도 있죠?
65
00:11:43,161 --> 00:11:49,168
그럼, 손님들 다 내보내고
정문과 후문을 잠궈요. 알겠죠?
66
00:11:52,254 --> 00:11:53,589
지금 내보내요
67
00:11:55,465 --> 00:11:56,884
들었죠? 천천히...
68
00:11:56,967 --> 00:11:59,344
폭탄이 있다고 주장하는
고객분이 있어요
69
00:11:59,428 --> 00:12:00,971
- 교환원 인가요?
네
70
00:12:01,054 --> 00:12:02,973
-어디 은행이죠? -
71
00:12:04,558 --> 00:12:06,935
웰스파고에 있는..
- 내가 얘기 하죠
72
00:12:07,019 --> 00:12:08,854
그가 말하길..
73
00:12:13,108 --> 00:12:16,153
미안해요
- 여보세요, 아무도 없어요? -
74
00:12:17,446 --> 00:12:19,198
죄송해요
- 여보세요? -
75
00:12:22,534 --> 00:12:24,036
여보세요
- 안녕하세요 -
76
00:12:25,621 --> 00:12:27,206
브라이언 브라운 이즐리입니다.
77
00:12:31,001 --> 00:12:32,511
나한테 폭탄이 있는데...
78
00:12:34,379 --> 00:12:36,783
내 요구가 받아들여지지 않는다면
79
00:12:37,262 --> 00:12:38,262
여길 폭파 시킬겁니다
80
00:12:41,803 --> 00:12:46,642
- 현장을 폭파하고 모두를 죽인다... -
81
00:12:46,725 --> 00:12:50,395
- 대응팀이 출동 할거에요 -
- 요구사항이 뭐죠? -
82
00:12:50,479 --> 00:12:51,966
사기를 당했어요
83
00:12:52,652 --> 00:12:54,172
도난당한 내 수표를 돌려받고 싶어요
84
00:12:54,650 --> 00:12:56,235
- 사기를 당했다구요? -
85
00:12:56,318 --> 00:12:58,445
부인.
86
00:12:58,529 --> 00:13:01,865
그 문을 잠그고
아무도 못 들어오게 부탁해요
87
00:13:01,949 --> 00:13:04,117
- 문을 잠그셨나요? -
네.
88
00:13:05,202 --> 00:13:07,829
- 어떻게 생기셨죠? -
- 흑인, 백인, 히스패닉계 인가요? -
89
00:13:07,913 --> 00:13:11,750
흑인인데
어떤 단체랑도 관련이 없어요
90
00:13:11,834 --> 00:13:12,876
- 알겠어요 -
91
00:13:13,836 --> 00:13:17,422
- 직원들을 내 보내 줄 수 있나요? -
92
00:13:20,592 --> 00:13:21,510
- 브라운 씨? -
93
00:13:22,928 --> 00:13:25,717
- 브라운씨? -
안돼요
94
00:13:26,645 --> 00:13:27,645
그럴 수 없어요
95
00:13:28,600 --> 00:13:31,770
아무도 다치게 하지 않겠다고 약속하지만
96
00:13:32,275 --> 00:13:35,155
그들을 놓아줄 수는 없어요. 미안해요.
97
00:13:35,941 --> 00:13:38,193
다들 나가게 해 드릴게요
98
00:13:38,277 --> 00:13:40,946
폭탄을 터뜨리진 않아요
99
00:13:41,029 --> 00:13:45,325
협상가와 통화해야 겠어요
시간이 별로 없어요
100
00:13:45,409 --> 00:13:47,536
- 이야기할 사람을 보냈습니다. -
101
00:13:47,619 --> 00:13:49,454
- 어디로 전화 할까요? -
102
00:13:49,538 --> 00:13:50,622
은행 전화로요
103
00:13:50,706 --> 00:13:53,667
- 전화번호가 몇 번인지 물어봐 주시겠어요? -
104
00:13:53,750 --> 00:13:56,336
- 전화번호가 맞는지 확인 할게요 -
전화번호가 몇 번이죠?
105
00:13:56,420 --> 00:13:59,006
유선전화로 걸 수 있어요
106
00:13:59,548 --> 00:14:03,093
- 브라운 씨 -
- 어떤 옷을 입고 있죠? -
107
00:14:15,606 --> 00:14:17,107
그걸 갑자기 왜 물어보죠?
108
00:14:20,319 --> 00:14:25,490
어떤옷...?
왜요? 그걸 왜 묻죠?
109
00:14:29,328 --> 00:14:33,790
왜 그런 질문을 하셨죠?
저격수가 있나요?
110
00:14:40,506 --> 00:14:42,382
저격수가 있군요
111
00:14:42,466 --> 00:14:45,635
- 대응팀이 도착했는지 모르겠지만
그들이 요청 한거에요. -
112
00:14:47,596 --> 00:14:51,600
그래서 그런 질문을 한거죠.
저격수가 있으니까.
113
00:15:38,230 --> 00:15:42,401
날 죽일 거야
114
00:16:02,754 --> 00:16:04,298
날 공격할 거야
115
00:16:08,969 --> 00:16:11,054
저기서 바로 날 공격할 거야
116
00:16:14,933 --> 00:16:16,101
있잖아요
전화 해봐요
117
00:16:17,060 --> 00:16:18,645
미안해...
전화해요!
118
00:16:19,313 --> 00:16:21,690
모든 사람들이 무슨 일이
일어나고 있는지 봐야 해요.
119
00:16:23,192 --> 00:16:27,279
소방차가 필요해요!
뉴스 카메라가 필요해요!
120
00:16:27,362 --> 00:16:31,491
엑스맨이 필요해요!
전화해요!
121
00:16:36,914 --> 00:16:42,878
농담이 아냐!
장난하는 거 아니라구!
122
00:16:48,258 --> 00:16:51,470
내 얘기를 하지도 못하고
총 맞고 싶진 않아
123
00:16:51,553 --> 00:16:56,725
내 입장도 듣지도 않고
날 저격 할 거야
124
00:17:00,020 --> 00:17:06,859
좋아.
방송국에 연락 하세요
125
00:17:08,111 --> 00:17:11,365
방송국에 연락해서 무슨 일인지 알려요
126
00:17:11,448 --> 00:17:13,032
다 여기로 오라고 하세요
127
00:17:13,116 --> 00:17:18,747
CNN, NBC,
돈 레몬을 불러 줘요
128
00:17:18,829 --> 00:17:22,542
전부 다!
그들에게 다 말해줘요!
129
00:17:24,502 --> 00:17:25,753
그냥 말해요!
130
00:17:33,178 --> 00:17:37,766
봤어요?
저기 저 경찰관이 날 쏘려고 해요
131
00:17:39,101 --> 00:17:42,771
날 쏘고 싶어해요
길 건너편 경찰이
132
00:17:42,855 --> 00:17:47,025
그가 보여요
날 쏘려고 해요
133
00:17:47,109 --> 00:17:49,236
불을 꺼요!
네,알았어요
134
00:17:52,823 --> 00:17:54,408
협상가는 언제 오죠?
135
00:17:54,491 --> 00:17:59,037
협상가를 원한다고 해요
- 이미 연락 했습니다 -
136
00:17:59,121 --> 00:18:02,040
도착하면 가능한 한
빨리 전화를 할 겁니다
137
00:18:03,000 --> 00:18:06,211
오는중 이랍니다
좋아요
138
00:18:10,132 --> 00:18:12,217
블라인드 쳐요!
뒤에 블라인드를 쳐요!
139
00:18:12,301 --> 00:18:14,011
잠시만요
블라인드 닫아요!
140
00:18:14,094 --> 00:18:15,721
블라인드를 쳐야 해요
141
00:18:17,389 --> 00:18:19,183
블라인드를 쳐요!
142
00:18:23,145 --> 00:18:24,897
미안해요.
143
00:18:32,779 --> 00:18:34,948
네, 감사합니다
144
00:18:37,618 --> 00:18:38,702
괜찮아요
145
00:19:13,153 --> 00:19:15,239
어떻게 사용하죠?
깜박이는 거 눌러요
146
00:19:15,322 --> 00:19:16,448
깜박이는 거
147
00:19:18,075 --> 00:19:20,035
여보세요?
- 네, 여기 있어요
148
00:19:20,118 --> 00:19:24,331
협상가 도착 했나요?
- 얘기할 게 있으면 저한테 말 하세요
149
00:19:24,414 --> 00:19:26,959
당신이 생각하는 것만큼 시간이 많지 않아요
150
00:19:27,042 --> 00:19:30,379
그들이 전화 할겁니다
그때 말씀해 주세요
151
00:19:30,462 --> 00:19:33,131
하지만 그 때까지 전화를 끊지 말고
유지해 주세요
152
00:19:34,174 --> 00:19:36,969
이리 와요
어서 이리로
153
00:19:37,594 --> 00:19:42,224
괜찮아요. 이쪽으로 와요
그대로 있어요
154
00:19:43,475 --> 00:19:44,977
그냥 그대로 있어요
155
00:19:47,813 --> 00:19:51,775
괜찮아요
당신은 쏘지 않을 거에요
156
00:19:52,442 --> 00:19:56,381
날 위해 잠시만 서 계세요
157
00:19:59,157 --> 00:20:01,159
당신을 다치게하지 않아요.
158
00:20:02,202 --> 00:20:06,039
손가락 하나 까딱하지 않을거에요
알겠죠?
159
00:20:07,499 --> 00:20:09,501
긍정적인 대화를 해보죠
160
00:20:10,794 --> 00:20:14,715
뭐 좋아해요?
클럽에 자주 가나요?
161
00:20:16,341 --> 00:20:17,885
저는 진 그레이를 좋아해요.
162
00:20:20,929 --> 00:20:22,097
너무 무작위로 말하네요
163
00:20:23,432 --> 00:20:24,600
정말 뜬금 없네요
164
00:20:31,148 --> 00:20:32,691
강도를 당한 적이 있나요?
165
00:20:34,276 --> 00:20:35,986
네, 한 번요
166
00:20:36,695 --> 00:20:38,697
어떻게 끝났어요?
이름이..?
167
00:20:38,780 --> 00:20:41,617
에스텔
에스텔, 어떻게 끝났어요?
168
00:20:41,700 --> 00:20:45,162
나한테 거짓말 하지 마요. 난...
거짓말 하는 걸 좋아하지 않아요
169
00:20:45,245 --> 00:20:47,748
아뇨, 체포됐어요
170
00:20:49,249 --> 00:20:51,084
그를 죽이지 않았다고요?
네
171
00:20:52,085 --> 00:20:53,504
백인이었을 거에요
172
00:20:58,091 --> 00:21:00,302
에스텔
방송국에 연락 해 주실래요?
173
00:21:00,385 --> 00:21:03,805
먼저 911에 전화해요
전화 받는 이여자는 도움이 안돼요
174
00:21:03,889 --> 00:21:07,976
그러려면 내 책상으로 가야 해요
좋아요, 하지만 문을 잠궈요
175
00:21:08,060 --> 00:21:09,686
여기로 쳐들어와서
176
00:21:09,770 --> 00:21:11,313
모두를 쏴죽일 거에요
177
00:21:11,396 --> 00:21:14,691
문은 아까 잠궜어요
언제요?
178
00:21:15,275 --> 00:21:16,902
당신이 처음 부탁했을 때요
179
00:21:19,029 --> 00:21:22,115
좋아요, 실례 했군요
180
00:21:23,450 --> 00:21:24,451
알겠어요
181
00:21:26,620 --> 00:21:29,164
사용할 수 있는 다른 라인이 있나요?
182
00:21:29,248 --> 00:21:32,042
무슨일이 일어나는지
다른 사람에게 연락해 봐야 겠어요
183
00:21:32,125 --> 00:21:33,961
다들 걱정하게 하고 싶진 않아요
184
00:21:34,670 --> 00:21:36,129
저쪽걸 사용할 수 있어요
185
00:21:37,297 --> 00:21:41,468
가만히 계세요
전화 좀 하러 갈게요, 알았죠?
186
00:21:42,719 --> 00:21:47,432
윈디힐스 웰스 파고에 있는
은행에 강도가 들었어요
187
00:21:49,935 --> 00:21:51,353
9번 누르면 되요
188
00:21:52,312 --> 00:21:54,064
한 남자가 우릴 인질로 잡고 있어요
189
00:21:59,570 --> 00:22:02,364
-안녕하세요, 카산드라 디츠입니다.
삐소리 후에 메세지를 남겨 주세요 -
190
00:22:03,240 --> 00:22:05,742
받어,자기야
191
00:22:14,835 --> 00:22:18,172
- 안녕하세요, 카산드라 디츠입니다.
삐소리 후에 메세지를 남겨 주세요 -
192
00:22:25,554 --> 00:22:26,555
여보세요?
193
00:22:26,638 --> 00:22:29,600
안녕하세요
윈디힐스 웰스 파고 은행인가요?
194
00:22:33,145 --> 00:22:34,771
네, 은행입니다
195
00:22:35,314 --> 00:22:38,066
브리짓한테 은퇴 계획에
대해 얘기 좀 해야겠어요
196
00:22:38,150 --> 00:22:40,527
9천 달러짜리 실수를 한 것 같아요
197
00:22:40,611 --> 00:22:43,906
불행히도 브리짓은 여기에 없어요
198
00:22:43,989 --> 00:22:45,991
메세지를 남기실 래요?
네
199
00:22:47,075 --> 00:22:49,578
좋은 하루 보내고 계시죠?
더 좋게 보낼 수 있었는데..
200
00:22:50,454 --> 00:22:52,039
유감입니다, 부인
201
00:22:53,373 --> 00:22:54,374
말해보세요
202
00:22:55,125 --> 00:22:59,046
816-935-6105
203
00:23:00,339 --> 00:23:02,758
가능한 한 빨리 전화하라고 하세요
감사합니다, 부인
204
00:23:07,179 --> 00:23:09,306
브리짓꺼에요
이게 필요할 거에요
205
00:23:13,977 --> 00:23:16,855
어디쯤 계시죠?
정문 근처에 있어요
206
00:23:17,356 --> 00:23:18,774
끊지 말고 기다리세요
207
00:23:18,857 --> 00:23:20,567
소방관이 왔나요?
모르겠어요.
208
00:23:20,651 --> 00:23:23,111
모른다는게 무슨 뜻이요?
209
00:23:27,282 --> 00:23:30,536
폭탄이 있으면 현장에
소방차를 세우지 않을겁니다
210
00:23:33,288 --> 00:23:34,665
죄송해요.
211
00:23:36,208 --> 00:23:38,585
돈이 얼마나 필요해요?
212
00:23:41,296 --> 00:23:42,881
제가 가져다 드릴 수 있어요
213
00:23:44,466 --> 00:23:46,260
바로 저 위에 있어요
214
00:23:46,760 --> 00:23:50,764
키아의 음성 메일에 도착했습니다
215
00:23:57,145 --> 00:23:58,814
난 은행 돈을 원하지 않아요
216
00:24:02,234 --> 00:24:04,236
난 그냥 현금이 필요해요
217
00:24:06,572 --> 00:24:09,116
사람들이 내게서 빼앗아 간거요
218
00:24:17,170 --> 00:24:18,170
가요! 가요!
219
00:24:20,419 --> 00:24:24,131
무슨 일이야? 누가 쏜거야?
우리 직원이에요
220
00:24:24,214 --> 00:24:26,091
이상 없어요
221
00:24:26,175 --> 00:24:27,926
갔어요
222
00:24:30,596 --> 00:24:36,018
괜찮아요?
죄송해요
223
00:24:36,101 --> 00:24:38,979
반사적으로 그런 거에요. 미안해요.
아직 그가 보이나요?
224
00:24:39,730 --> 00:24:42,191
미안해요, 알았죠?
사과할게요
225
00:24:42,900 --> 00:24:46,361
부인, 죄송합니다
그럴 의도가 아니었어요
226
00:24:47,154 --> 00:24:50,741
왜 사람들이 입구까지
걸어오게 놔두는 거죠?
227
00:24:52,951 --> 00:24:54,536
여기서 나가게 해줘요
228
00:25:12,304 --> 00:25:13,722
여보세요?
네, 듣고 있어요
229
00:25:13,805 --> 00:25:17,068
아직까지 협상가가
오지 않는 이유가 뭐죠?
230
00:25:17,564 --> 00:25:18,564
협상가는 어디 있어!
231
00:25:19,436 --> 00:25:22,356
여보세요?
네, 잠시만 기다려 주세요
232
00:25:23,774 --> 00:25:24,775
여보세요?
233
00:25:31,782 --> 00:25:35,369
우리가 도와드릴 수 있어요.
제발 하지마요!
234
00:25:36,328 --> 00:25:37,663
아니, 그러지마요
235
00:25:39,414 --> 00:25:42,626
단추를 만들어 놨어요
이거 보여요?
236
00:25:44,670 --> 00:25:47,089
애들이 있잖아요
그러지 마세요
237
00:25:47,172 --> 00:25:50,592
협상가가 필요해요
누가 와서 얘기 좀 해!
238
00:25:50,676 --> 00:25:52,553
얘기하러! 그게 다야!
239
00:25:52,636 --> 00:25:55,472
내 협상가는 어디에 있지?
제발요..
240
00:25:55,556 --> 00:25:58,892
선생님, 끊지말고 기다리세요
241
00:25:58,976 --> 00:26:03,063
기다리고 있다고
계속 기다리고 있었다구
242
00:26:07,234 --> 00:26:10,028
끊고 바로 전화할게요
아시겠죠?
243
00:26:12,155 --> 00:26:13,156
아시겠죠?
244
00:26:14,408 --> 00:26:18,203
협상가를 준비 시켜 주나요?
245
00:26:19,329 --> 00:26:21,206
끊지 말고 계세요
알았어요
246
00:26:21,290 --> 00:26:23,250
전달하겠습니다.
알겠습니다.
247
00:26:37,347 --> 00:26:39,308
미안해요
어쩔 수 없었어요
248
00:26:48,984 --> 00:26:50,903
화장실 가고 싶은 사람 ?
249
00:26:57,743 --> 00:27:00,621
화장실에 가고 싶어요
그럼 가세요
250
00:27:19,181 --> 00:27:20,182
괜찮아요?
251
00:27:40,577 --> 00:27:42,496
{\an8}여기서 나가야 겠어요
252
00:27:42,579 --> 00:27:45,332
{\an8}기회 보고 현관문을 열어볼게요
253
00:27:45,415 --> 00:27:47,000
{\an8}준비해요. 문자 삭제 할게요
254
00:27:48,961 --> 00:27:51,505
여보세요?
리딕 소령과 연결 하겠습니다
255
00:27:51,588 --> 00:27:53,006
알겠어요
256
00:27:53,090 --> 00:27:56,218
에스텔이 화장실에 있는지
확인 해봐요, 알았죠?
257
00:28:03,016 --> 00:28:04,768
듣고 계세요?
네, 듣고 있어요
258
00:28:06,520 --> 00:28:10,274
이즐리 씨, 리딕 소령입니다.
무슨 일이 있었는지 알려주세요
259
00:28:10,357 --> 00:28:12,109
재향군인회에서....
- 에스텔?
260
00:28:12,943 --> 00:28:13,944
에스텔.
261
00:28:16,238 --> 00:28:19,074
나를 궁핍하게하고
노숙자로 만들었어요
262
00:28:19,157 --> 00:28:22,369
거리에 쫓겨나기전에
당신 도움이 필요합니다.
263
00:28:22,452 --> 00:28:26,456
저희가 어떻게 도와드릴까요?
내 돈을 돌려줘요
264
00:28:27,416 --> 00:28:32,754
대화를 하는 이유이기도 하죠
네, 정확히 얼마죠?
265
00:28:36,466 --> 00:28:39,303
에스텔,
우리가 TV에 나오는 것 같아, 켜봐요
266
00:28:39,386 --> 00:28:41,889
채널 중 하나에 나올거에요
죄송합니다
267
00:28:41,972 --> 00:28:45,601
밖으로 나와서 얘기 좀 할래요?
268
00:28:46,685 --> 00:28:50,772
전 나가지 않겠습니다
당신의 의도가 뭐죠?
269
00:28:52,941 --> 00:28:54,067
그게...
270
00:28:55,611 --> 00:28:58,363
요구가 받아들여지지 않으면
이곳을 폭파하는 것 입니다
271
00:28:58,447 --> 00:29:02,117
이미 전에 말했는데
왜 계속 반복해야 하는지 모르겠네요
272
00:29:02,201 --> 00:29:05,204
진심입니다
이 곳을 폭파시키겠습니다
273
00:29:05,287 --> 00:29:07,456
알았어요
그리고 가장 중요한 것은,
274
00:29:07,539 --> 00:29:08,916
내 딸과 얘기하고 싶어요
275
00:29:08,999 --> 00:29:11,043
연결이 되지 않아요
좋아요
276
00:29:11,126 --> 00:29:13,170
바로 전화 드리겠습니다, 위즐리 씨
277
00:29:13,253 --> 00:29:15,088
네, 알겠어요
278
00:29:34,107 --> 00:29:36,193
어떻게 생각해요?
얘길 잘 한거 같나요?
279
00:29:36,276 --> 00:29:38,195
네
좋은 대화였던것 같아요
280
00:29:58,465 --> 00:29:59,466
엄마
281
00:30:00,425 --> 00:30:01,552
엄마?
282
00:30:15,649 --> 00:30:18,151
엄마.
283
00:30:19,236 --> 00:30:23,907
전화가 계속 와요
알았어, 내 전화기...
284
00:30:25,242 --> 00:30:26,243
좋아
285
00:30:27,870 --> 00:30:30,581
알았어
어디 보자
286
00:30:34,084 --> 00:30:36,336
여보세요?
안녕, 캐스?
287
00:30:37,171 --> 00:30:38,338
네
288
00:30:38,422 --> 00:30:40,841
아침 내내 전화했어.
왜 전화를 안 받아?
289
00:30:40,924 --> 00:30:43,510
나 지금 일어났어, 알겠죠?
290
00:30:43,594 --> 00:30:46,638
왜 그렇게 여러 번 전화 한거야?
291
00:30:46,722 --> 00:30:49,516
전화를 하니까 계속 넘어가서..
292
00:30:49,600 --> 00:30:51,393
오늘 새벽 4시에 환자가 사망했어
293
00:30:51,476 --> 00:30:53,896
다시 자야 겠어
안돼, 그러지마
294
00:30:53,979 --> 00:30:55,397
저기...
295
00:30:58,609 --> 00:31:00,485
무슨 일을 벌이고있는데
296
00:31:02,237 --> 00:31:06,491
일이 어떻게 되는지에 따라
오랫동안 감옥에 갈 수도 있어
297
00:31:07,409 --> 00:31:11,705
잘 들어, 브라이언..
약을 끊은거야?
298
00:31:13,790 --> 00:31:15,042
그런 말 하지마, 캐스.
299
00:31:15,709 --> 00:31:19,838
나에게 무슨 일이 생기면
300
00:31:21,381 --> 00:31:23,258
난 제대로 바로 잡으려 한거야, 알겟지?
301
00:31:23,342 --> 00:31:27,179
바로 잡으려 한건데
좀 곤란한 상황에 처했어
302
00:31:27,763 --> 00:31:30,224
내가 옳은 일을 하고 싶다는 걸
알아주길 바랐어
303
00:31:30,307 --> 00:31:32,893
올바른 결정을 내리고 싶어
네...
304
00:31:32,976 --> 00:31:35,812
그리고 내가 하는 모든 일을...
305
00:31:37,231 --> 00:31:38,982
모두 키아와 당신을 위한 거야
306
00:31:40,108 --> 00:31:46,114
모든게 다
브라이언, 무슨 말인지 모르겠어
307
00:31:46,990 --> 00:31:49,493
뭔지는 모르겠지만... 고마워
308
00:31:55,499 --> 00:31:57,751
당신 말이 맞아
내 딸 좀 바꿔 줘
309
00:31:57,835 --> 00:32:00,629
좋아, 하지만 나처럼 겁주지는 마
310
00:32:00,712 --> 00:32:02,047
절대 애를 놀라게 하진 않아
311
00:32:02,130 --> 00:32:05,509
어제 애한테 수갑 찬 채
길거리에 던져졌다고 말했어
312
00:32:05,592 --> 00:32:07,678
이세상이 우리와 같은 사람들을
어떻게 대하는지 알아야 해
313
00:32:07,761 --> 00:32:10,931
알려주고 싶었을뿐이야
곧 사회생활도 해야 되니 말야
314
00:32:11,014 --> 00:32:15,853
좋아, 브라이언.
다신 자기랑 이러지 않을거야. 알았지?
315
00:32:17,312 --> 00:32:18,313
네, 부인.
316
00:32:19,690 --> 00:32:20,691
키아!
317
00:32:21,191 --> 00:32:24,945
키아,네 아빠 전화야
애가 화났어?
318
00:32:27,030 --> 00:32:28,407
그럴 만한 이유가 있었어?
319
00:32:35,831 --> 00:32:37,124
카산드라...
320
00:32:39,126 --> 00:32:42,963
지금 은행을 털고 있는데
내 전화를 무시할 때가 아니야
321
00:32:43,839 --> 00:32:50,262
인질도 있어. 은행을 털고 있다고
내 딸 좀 바꿔줄래?
322
00:32:50,345 --> 00:32:51,388
고마워
323
00:32:57,811 --> 00:33:00,355
불 가능해요, 걸릴지도 몰라요
324
00:33:01,648 --> 00:33:04,026
{\an8}들키지않게 제가 문 열어볼게요
325
00:33:04,109 --> 00:33:06,737
{\an8}한눈 팔때 문을 열어볼게요.
326
00:33:13,118 --> 00:33:14,119
아빠?
327
00:33:15,078 --> 00:33:20,751
안녕 아가씨.
끊지마.
328
00:33:23,212 --> 00:33:25,881
사랑한다고 말하고 싶었어, 알았지?
329
00:33:26,632 --> 00:33:29,426
나를 데리러 오려고 사과하는거야?
330
00:33:29,510 --> 00:33:32,429
못되게 굴거야
좀 봐주지 않을래?
331
00:33:33,305 --> 00:33:35,474
항상 너한테 진실을 말하는 것을 알잖아
332
00:33:35,557 --> 00:33:40,103
내가 널 아프게 했어
나한테 약속하지 말았어야지
333
00:33:40,187 --> 00:33:42,814
미안해
거짓말 하지마
334
00:33:43,398 --> 00:33:46,276
거짓말하는거 싫어하는거 알잖아
알고 있어
335
00:33:46,360 --> 00:33:49,166
가끔 강도를 당했을 때 선택의 여지가 없어
336
00:33:49,743 --> 00:33:51,843
다시 찾아와야 해
337
00:33:53,909 --> 00:33:56,787
다시 찾으면,
강아지를 사줄게
338
00:33:58,997 --> 00:34:03,877
- 진심이야?
그래, 내 첫 번째 해야 할일이야
339
00:34:03,961 --> 00:34:07,548
좋아, 준비되면 전화해
사랑해,안녕
340
00:34:07,631 --> 00:34:09,216
끊지 마.
341
00:34:11,092 --> 00:34:12,594
아빠가 뭐라고 하셨어?
342
00:34:12,678 --> 00:34:15,848
돈을 찾으면 내 강아지를 데려올 거래
343
00:34:24,690 --> 00:34:26,315
네 엄마처럼 말이야
344
00:34:42,541 --> 00:34:43,958
겁먹은 것 같은데
345
00:34:45,918 --> 00:34:47,087
겁나요?
346
00:34:48,380 --> 00:34:49,464
네
347
00:34:54,219 --> 00:34:55,637
말했잖아요
348
00:34:58,473 --> 00:35:00,058
내가 오늘 죽는다면..
349
00:35:02,477 --> 00:35:03,645
나 혼자 죽을거에요
350
00:35:19,620 --> 00:35:20,621
가자, 이즐리.
351
00:35:46,355 --> 00:35:49,233
여보세요?
안녕하세요, 브리짓은 아직 안 왔나요?
352
00:35:49,316 --> 00:35:52,694
부인, 저는 은행을 털고 있어요
다시는 전화하지 마세요!
353
00:35:56,240 --> 00:35:59,660
왜 이래
354
00:36:20,597 --> 00:36:23,225
키아. 네 방으로 돌아가.
355
00:36:23,851 --> 00:36:26,311
내가 왜 방에 가야 해. 엄마?
들어봐
356
00:36:26,395 --> 00:36:29,439
내가 알아야 할 게 뭔지
알게 되면 말해줄게, 알았지?
357
00:36:29,523 --> 00:36:31,650
그러니, 방으로 돌아가.
358
00:36:34,570 --> 00:36:35,571
고마워
359
00:36:42,911 --> 00:36:45,581
브라이언?
360
00:36:51,587 --> 00:36:55,674
제 전 남편도 똑같은 일을 겪었어요
361
00:36:58,010 --> 00:36:59,011
난..
362
00:37:00,304 --> 00:37:01,597
무서워요
363
00:37:04,183 --> 00:37:06,101
하지만 당신이 불쌍하게 느껴져요
364
00:37:08,562 --> 00:37:11,023
내 아들과 난..
365
00:37:13,400 --> 00:37:17,404
노숙자를 돕기 위해 주말에
애틀랜타시내로 가요
366
00:37:21,074 --> 00:37:22,743
그들은 다들 이야기를 가지고 있죠
367
00:37:25,829 --> 00:37:31,335
사람들은 자신이 어떻게 그런 상황에
이르렀는지 판단하고 무시하죠
368
00:37:32,377 --> 00:37:35,881
저도 당신 같은 이야기를 알아요
369
00:37:35,964 --> 00:37:38,509
나라를 위해 싸웠고,
여기와서는 인정을 받지도 못하고 난..
370
00:37:40,511 --> 00:37:42,012
"미안해"
371
00:37:42,095 --> 00:37:43,305
미안해?
372
00:37:46,683 --> 00:37:47,726
누구 얘기죠?
373
00:37:50,395 --> 00:37:51,688
오랜 친구요
374
00:37:54,107 --> 00:37:55,692
당신 전 남편이군요
375
00:37:57,778 --> 00:38:02,241
그렇다면,
당신은 아마 용서를 안했겠죠
376
00:38:03,450 --> 00:38:09,039
아내에게 용서받지 못한 것보다
더 마음이 아픈게 없죠
377
00:38:10,207 --> 00:38:11,792
가족을 사랑하시는군요
378
00:38:12,793 --> 00:38:14,503
내 가까운 가족
379
00:38:14,586 --> 00:38:15,921
내 딸
380
00:38:17,381 --> 00:38:18,465
키아
381
00:38:22,010 --> 00:38:24,096
우리를 풀어주면
382
00:38:24,179 --> 00:38:26,723
우리를 잘 대해주었다고 말할게요
절 안 죽일까요?
383
00:38:31,687 --> 00:38:33,188
나를 죽이지 않을거라구요?
384
00:38:44,074 --> 00:38:46,410
내가 바보라고 생각해서 가족, 남편,
385
00:38:46,493 --> 00:38:49,246
좋은 시간에 대해 이야기 했습니까?
386
00:38:50,205 --> 00:38:52,541
아니.
날 부드럽게 하려고? 그거에요?
387
00:38:52,624 --> 00:38:56,503
내가 바보인 줄 알아요
그런뜻이 아니에요
388
00:38:56,587 --> 00:39:00,549
사람들이 항상 그러거든요
내가 멍청하거나 둔하다고 생각해요
389
00:39:00,632 --> 00:39:03,927
당신도 그렇게 생각 해요?
당신은 바보가 아니에요
390
00:39:04,011 --> 00:39:07,806
내가 바보가 아니라구요?
그래, 난 바보가 아니야
391
00:39:09,433 --> 00:39:15,981
난 그냥 무서워서..
그게 다에요, 무서워서.
392
00:39:18,650 --> 00:39:20,027
이해해요
393
00:39:23,447 --> 00:39:26,450
TV 끄세요.
안 나오네요
394
00:39:39,463 --> 00:39:42,716
방금 은행에서 TV를 껐나요?
395
00:39:43,258 --> 00:39:46,094
그가 무엇을 하고 있는지
나에게 알려줘야 해요.
396
00:39:46,178 --> 00:39:49,806
당신이 시키는 걸 똑 바로
못해서 미안한데요
397
00:39:51,183 --> 00:39:55,604
당신들 뭘 하는지 모르겠네요
지금 당장 그와 협상할 사람이 필요해요
398
00:40:09,201 --> 00:40:11,411
- 버나드!
- 안녕하세요.
399
00:40:11,495 --> 00:40:15,916
리딕이 경계선을 설정하고 있어요
인질 구출이 우선이에요
400
00:40:15,999 --> 00:40:18,168
SWAT 부대가 도착해 있어요
401
00:40:18,961 --> 00:40:21,922
카운티 경찰에 마리에타까지
402
00:40:22,005 --> 00:40:25,175
콥 보안관 팀이 출동 했어요
403
00:40:25,926 --> 00:40:29,471
서머나 경찰서.
FBI와 GBI까지 왔군요
404
00:40:29,555 --> 00:40:31,640
모두 여기 있어요
파티장이 따로 없네
405
00:40:34,476 --> 00:40:36,061
저격수는 몇 명이죠?
406
00:40:37,521 --> 00:40:40,148
제가 알기론 세 명요
407
00:40:40,232 --> 00:40:43,026
제가 말했듯이
많은 일들이 일어나고 있어요
408
00:40:45,320 --> 00:40:48,991
저 사람이 새 대장인가요?
네, 맞아요
409
00:41:07,676 --> 00:41:10,679
WSB-TV 제보 담당
리사 라슨입니다.
410
00:41:10,762 --> 00:41:12,639
안녕하세요,
브라이언 브라운 이즐리입니다
411
00:41:12,723 --> 00:41:15,934
지금 웰스파고 은행을
털고 있어요
412
00:41:16,018 --> 00:41:19,021
폭탄과 인질을 잡고 있어요
413
00:41:19,104 --> 00:41:20,480
뭐라고요?
414
00:41:21,398 --> 00:41:22,941
알려드리기 위해 전화를 드렸습니다
415
00:41:24,276 --> 00:41:26,153
그는 웰스 파고 은행에 있고
416
00:41:26,236 --> 00:41:30,490
지금 웰스 파고 은행을 털고 있데요.
417
00:41:30,574 --> 00:41:32,743
WSB에 전화를 걸어 제보하시는 건가요?
418
00:41:33,952 --> 00:41:35,329
네, 부인
419
00:41:36,413 --> 00:41:38,457
성함이 어떻게 되시죠?
420
00:41:38,540 --> 00:41:43,712
제 이름은 브라이언 브라운 이즐리입니다.
브라이언 브라운 이즐리.
421
00:41:45,339 --> 00:41:48,175
잠깐만 기다려 주실래요?
알겠습니다
422
00:41:49,301 --> 00:41:52,346
여기 앉아서 카메라 촬영 할게요
423
00:41:54,556 --> 00:41:56,934
리사가 윈디힐 강도와 통화 중이에요
424
00:41:57,726 --> 00:41:58,644
좋아. 촬영 시작합니다
425
00:42:01,188 --> 00:42:02,189
소리가 나는가요?
426
00:42:03,524 --> 00:42:04,816
그래, 잘 들려.
427
00:42:05,901 --> 00:42:08,820
녹화 중입니다
네, 감사합니다
428
00:42:09,988 --> 00:42:13,033
제가 어떻게 부를까요?
브라이언씨.
429
00:42:13,116 --> 00:42:14,952
아니면..이즐리 씨?
430
00:42:15,035 --> 00:42:16,703
브라이언이 좋겠어요
네, 브라이언 씨.
431
00:42:16,787 --> 00:42:21,708
은행을 털고 있는 이유는 무엇입니까?
전 재향군인회의 보잘것없는 사람이기때문입니다
432
00:42:21,792 --> 00:42:22,793
사회 보장 번호
433
00:42:22,876 --> 00:42:27,172
신원확인을 위해
사회보장 번호가 어떻게 되세요?
434
00:42:27,256 --> 00:42:29,967
당신도 그들처럼 내 돈을 훔치려고 하는 건가요?
435
00:42:30,050 --> 00:42:31,885
아닙니다
내 돈을 가져가려고?
436
00:42:32,427 --> 00:42:35,138
아뇨
전 당신의 돈을 훔치려는 게 아니에요
437
00:42:35,222 --> 00:42:36,974
단지 제가 당신을
도울 수 있기 때문이었습니다.
438
00:42:37,057 --> 00:42:40,310
부인, 아시겠지만 전 전과가 없습니다
439
00:42:40,394 --> 00:42:41,937
제 말은 이게 저의 일상이 아니라는거죠
440
00:42:42,020 --> 00:42:45,566
폭탄을 가지고 있다고 했죠?
어디서 났어요?
441
00:42:45,649 --> 00:42:46,733
폭탄 크기
442
00:42:46,817 --> 00:42:48,777
그런 정보는 드릴 수 없습니다
443
00:42:49,945 --> 00:42:53,991
그게 은행을 폭파시킬 수 있는 건가요?
444
00:42:57,369 --> 00:43:00,747
아마 방 전체를 날려 버릴거에요
어떤 종류의 폭탄이죠?
445
00:43:01,373 --> 00:43:03,500
셈텍스요
셈텍스?
446
00:43:04,751 --> 00:43:05,627
몸조심하세요
447
00:43:06,420 --> 00:43:07,421
당신도요
448
00:43:17,055 --> 00:43:21,185
웰스 파고 보안팀에
연락할 수 있나?
449
00:43:21,268 --> 00:43:22,603
접근 가능한 카메라도 확인 해
450
00:43:29,359 --> 00:43:30,485
리딕 소령님
451
00:43:32,237 --> 00:43:34,114
경사, 상황 파악됐나?
물론 입니다
452
00:43:34,990 --> 00:43:36,575
좋아. 준비가 됐어
453
00:43:36,658 --> 00:43:37,993
지금 시작 할게요
454
00:43:40,704 --> 00:43:42,247
전 도둑이 아니에요
455
00:43:42,331 --> 00:43:46,376
은행에서 아무것도 안 가져갔어요
훈장을 받은 해병대 일병입니다
456
00:43:46,960 --> 00:43:49,588
전화를 받고 있는 사람은 누구죠?
WSB-TV 기자
457
00:43:52,382 --> 00:43:54,801
용의자가 왜 기자와 통화를 하는겁니까?
458
00:43:55,385 --> 00:43:57,596
자네가 올 때까지 시간을 벌고 있었어
459
00:43:58,430 --> 00:43:59,681
이라크를 두 번 다녀 왔습니다
460
00:43:59,765 --> 00:44:01,517
캠프 폭스와 타카둠.
461
00:44:03,018 --> 00:44:04,186
명예 제대 했구요
462
00:44:04,269 --> 00:44:10,150
축하드려요
거기서 친구들도 사귀었나요?
463
00:44:10,234 --> 00:44:11,693
네, 그랬죠
464
00:44:11,777 --> 00:44:14,404
하지만 연락이 끊겼어요
465
00:44:14,488 --> 00:44:17,991
요즘은 누구와도 말을 하지 않아요
혼자 있고 싶어서요
466
00:44:18,075 --> 00:44:20,661
재향군인회에선
무슨일이 있었던거죠?
467
00:44:38,262 --> 00:44:39,763
알았어, 고마워
468
00:44:40,389 --> 00:44:45,018
이 지불은 취소 된 것 같아요
469
00:44:45,102 --> 00:44:46,520
기관으로 부터 취소 됐어요
470
00:44:46,603 --> 00:44:48,313
지불해야 할 의무는 없습니다.
471
00:44:48,397 --> 00:44:51,817
전 빚진 게 없어요
2008년에 너무 많은 돈을 썼어요
472
00:44:51,900 --> 00:44:55,028
장애 수표는
미납금이 있는 경우에만 압수됩니다.
473
00:44:55,112 --> 00:44:56,613
미납금이 없는 게 확실하신가요?
474
00:44:56,697 --> 00:45:01,535
여기 상담소에 두 번이나 얘기 했어요
확인 해보세요
475
00:45:01,618 --> 00:45:03,704
링컨텍에 전화를 걸었어요
476
00:45:03,787 --> 00:45:07,082
이 사무실에
문제가 뭔지 아세요?
477
00:45:08,125 --> 00:45:09,334
당신은 아무 것도 적지 않아요
478
00:45:10,669 --> 00:45:13,130
그랬다면 그 정보를 얻을 수 있을텐데요
479
00:45:13,213 --> 00:45:16,592
언성 높이지 마세요, 이즐리 씨.
그냥 제안일뿐 입니다
480
00:45:16,675 --> 00:45:19,052
돈을 위해서라도 목소리 낮추세요
481
00:45:20,679 --> 00:45:22,306
나는 두 가지 직업이 있어요
482
00:45:23,682 --> 00:45:26,101
두개. 제가 좀 아팠거든요
483
00:45:26,727 --> 00:45:29,980
휴가를 내야 했기 때문에
이 장애 수표에 의존하고 있어요.
484
00:45:31,607 --> 00:45:34,776
내 돈 가지고 장난치지 말아 주세요
485
00:45:38,530 --> 00:45:40,699
당신은 날 속일려고 들잖아요
486
00:45:42,868 --> 00:45:44,203
전 성인이에요
487
00:45:45,287 --> 00:45:46,955
스스로 먹고 살기도 힘들어요
488
00:45:57,132 --> 00:46:00,302
집과 음식이 필요한
사람들을 위한 프로그램이 있습니다.
489
00:46:02,012 --> 00:46:05,265
안내에 전화하거나 번호를 받고
그 줄에서 기다리면 됩니다
490
00:46:12,481 --> 00:46:13,607
알겠어요
491
00:46:18,820 --> 00:46:19,655
고마워요
492
00:46:23,534 --> 00:46:24,535
다음분!
493
00:46:47,891 --> 00:46:52,271
내가 여전히 빚지고 있다고
말하지만 사실이 아니에요
494
00:46:53,939 --> 00:46:57,150
정말 답답 했겠네요
495
00:46:57,776 --> 00:47:00,445
네, 전 사이코패스가 아니에요
496
00:47:00,529 --> 00:47:02,990
내가 무엇을 하고
무엇을 하지 말아야 할지 안다구요
497
00:47:03,073 --> 00:47:04,449
이해합니다.
진심이세요?
498
00:47:10,789 --> 00:47:11,832
알았어요, 브라이언
499
00:47:11,915 --> 00:47:13,125
그래요?
500
00:47:15,502 --> 00:47:18,297
어디 방송국이라고 하셨죠?
WSB-TV요, 왜 그러시죠?
501
00:47:18,380 --> 00:47:21,341
지금 생방송 중인가요?
502
00:47:25,012 --> 00:47:26,221
싫다는 뜻으로 받아들이게요.
503
00:47:26,305 --> 00:47:30,392
시청률 때문에 당신을
이용하진 않을거에요
504
00:47:30,475 --> 00:47:33,604
무슨 일이 일어나고 있는지
세상에 알리고 싶어요
505
00:47:34,479 --> 00:47:37,816
그렇게 해주시겠어요?
해주실 수 있으신가요?
506
00:47:37,900 --> 00:47:39,026
부탁이에요
507
00:47:40,444 --> 00:47:42,446
리딕 소령님
생방송으로 진행해도 되겠습니까?
508
00:47:42,529 --> 00:47:45,657
WSB뉴스 채널 틀어주세요
509
00:47:47,701 --> 00:47:52,456
대응팀이 도착할때 까지
두 분 가만히 계세요
510
00:47:54,541 --> 00:47:58,295
최우선으로는 안에 있는
인질들을 무사히 구출하는 겁니다
511
00:47:58,378 --> 00:48:02,341
인질들을 안전하게 구출하기위해
합동 작전을 수행하고 있습니다
512
00:48:05,098 --> 00:48:07,498
경찰이 지금 방송에 나오고 있어요
513
00:48:08,472 --> 00:48:10,891
그런데 그 상황에 처한 사람은
어디에도 보이지 않네요
514
00:48:10,974 --> 00:48:13,519
이게 합리적으로 보이시나요?
아이들이 있으신가요?
515
00:48:14,102 --> 00:48:17,940
당신도 알잖아요
그럼 왜 생방송이 안되는 걸 아시겠네요
516
00:48:20,067 --> 00:48:21,318
안되는 이유가 뭐죠?
517
00:48:21,401 --> 00:48:27,282
당신이나 제 아이들이 은행을..
518
00:48:28,158 --> 00:48:31,370
방송에서 날려 버리는걸
허용하지 않을거에요
519
00:48:31,453 --> 00:48:33,914
항상 실행 가능한 용의자로 보죠
520
00:48:35,457 --> 00:48:37,960
당신은 아니란거 알지만..
확인 할 수 없는 거니까요
521
00:48:38,043 --> 00:48:41,088
확인 시켜 주실 수 있으신가요...?
바깥 상황은 어때요?
522
00:48:41,171 --> 00:48:45,008
관련된 소식이 들어오지않아
아직 정보가 없어요
523
00:48:45,092 --> 00:48:47,094
절 잡으려고 온 분들이 많죠?
524
00:49:09,157 --> 00:49:10,158
여보세요?
525
00:49:10,242 --> 00:49:12,160
카산드라 이즐리씨?
네.
526
00:49:12,244 --> 00:49:15,414
FBI 요원 잭맨입니다.
현재 계신곳이 어디죠?
527
00:49:24,089 --> 00:49:26,341
연락 가능한 다른 가족분들이 있으신가요?
528
00:49:27,801 --> 00:49:30,929
내 동생인데..
우린 서로 말을 안 해요
529
00:49:31,013 --> 00:49:32,014
< 아무것도 없습니다 >
530
00:49:33,473 --> 00:49:34,474
안녕하세요
531
00:49:35,517 --> 00:49:37,519
리딕, 맞죠?
네, 반갑습니다.
532
00:49:37,603 --> 00:49:39,521
고생 하시네요
준비는 다 된건가요?
533
00:49:39,605 --> 00:49:44,067
네, 저격수들이 자리를 잡았고
공범의 흔적은 없습니다
534
00:49:44,151 --> 00:49:46,528
협상가가 도착했으니
행동할 준비가 되었습니다
535
00:49:46,612 --> 00:49:49,323
애틀랜타의 모든 시민들이
지켜보고 있어요
536
00:49:49,406 --> 00:49:51,491
부담 갖지 마세요
537
00:49:53,702 --> 00:49:56,747
진정되도록 5분만 더 내버려 둬
538
00:49:57,998 --> 00:49:59,208
리사...
539
00:50:02,961 --> 00:50:04,630
뭐 하나 물어봐도 돼요?
540
00:50:05,756 --> 00:50:06,757
물론이죠
541
00:50:10,135 --> 00:50:11,762
힘든 삶을 살고 있나요?
542
00:50:15,641 --> 00:50:17,893
내가 아는 모든 사람들은
힘든 삶을 살고 있어요
543
00:50:19,895 --> 00:50:21,605
정말 그렇습니까?
544
00:50:24,066 --> 00:50:26,276
내가 가는 곳마다...
545
00:50:32,282 --> 00:50:34,660
내 동생이 날 때렸어요
546
00:50:37,829 --> 00:50:39,915
어떻게...
547
00:50:41,416 --> 00:50:43,669
모르겠어요.
그들은 말하길..
548
00:50:44,711 --> 00:50:46,880
내 머리에 2만 달러를
걸었다고 했어요
549
00:50:48,298 --> 00:50:49,800
브라이언, 누가 그랬어요?
550
00:50:49,883 --> 00:50:51,927
거리가 말을 하고 있어요
551
00:50:56,640 --> 00:51:00,018
비밀 사회의 일부분이고
사이비 종교의 일부분이죠
552
00:51:00,727 --> 00:51:05,107
전 그와 거래하지 않지만
그들은 매우 아픈 사람들이에요
553
00:51:06,191 --> 00:51:10,571
작년에만 4건의 납치 시도가 있었어요
554
00:51:10,654 --> 00:51:12,531
그는 정상이 아니에요. 우린 오늘 죽을 거에요.
555
00:51:13,615 --> 00:51:14,867
확실 해요?
556
00:51:16,034 --> 00:51:17,119
네, 확실합니다
557
00:51:17,619 --> 00:51:19,079
이걸 멈춰야 해요
558
00:51:19,788 --> 00:51:20,789
좋아요
559
00:51:23,792 --> 00:51:26,378
그거 알아요?
560
00:51:28,463 --> 00:51:29,756
통역사는 필요 없어요
561
00:51:31,341 --> 00:51:33,969
방송에 나와야 합니다.
사람 좀 보내 주시겠어요?
562
00:51:34,636 --> 00:51:38,182
아, 그게..
밖에 기자들이 있어요
563
00:51:38,265 --> 00:51:39,308
마크가 말하길..
564
00:51:39,391 --> 00:51:40,893
창문에서 그와 얘기할수 있다고 해요!
565
00:51:40,976 --> 00:51:42,895
밖에 기자들이 있어요
566
00:51:42,978 --> 00:51:45,856
창문에서 만나시겠어요?
567
00:51:49,484 --> 00:51:51,737
아뇨, 창문 가까이에 가지 않겠습니다
568
00:51:51,820 --> 00:51:53,614
총에 맞고 싶지 않아요.
569
00:51:53,697 --> 00:51:56,116
지나갈게요! 지나갈게요!
어이!
570
00:51:56,950 --> 00:51:59,536
선생!
저 은행에서 떨어져요
571
00:51:59,620 --> 00:52:02,331
기자들한테 전화 끊으라고 해요
572
00:52:02,414 --> 00:52:04,166
당신은 당신과 그의 목숨을
위태롭게 하고 있어요
573
00:52:04,249 --> 00:52:07,252
그 기자...
경고했어요!
574
00:52:10,297 --> 00:52:12,549
보시다시피,
여긴 매우 불안정한 상황입니다
575
00:52:12,633 --> 00:52:16,136
망원 렌즈로 멀리서 절 찍을 수 있나요?
576
00:52:16,220 --> 00:52:19,014
망원렌즈에 대해 물어보고 있어요
물어볼게
577
00:52:19,097 --> 00:52:20,599
지금 확인하고 있어요
578
00:52:20,682 --> 00:52:23,519
좋은 생각이에요
당신 안전도 지켜줄게요
579
00:52:23,602 --> 00:52:25,812
소령님
580
00:52:25,896 --> 00:52:30,067
소령님,
아직 그와 얘기도 하지 못 했어요?
581
00:52:30,150 --> 00:52:32,110
우린 여기서 뭐하는거죠?
이게 뭔가요?
582
00:52:32,194 --> 00:52:35,155
뭐가?
당신은 너무 감정적이야, 경사.
583
00:52:37,241 --> 00:52:41,078
제 전문적인 소견을 원하십니까?
이건 어리석은 짓입니다
584
00:52:41,995 --> 00:52:45,832
직통 전화를 사용해도 될까요?
그와 얘기를 해 보겠습니다
585
00:52:50,504 --> 00:52:51,505
재다이얼을 누르면 돼
586
00:52:55,133 --> 00:52:56,218
그래, 돌아왔어
587
00:52:56,301 --> 00:53:00,347
은행안의 용의자 움직임을 주시하라
588
00:53:00,430 --> 00:53:03,016
은행안 용의자 움직임을 주시하길 바란다
589
00:53:03,100 --> 00:53:06,562
사랑하는 아들: 너도 이미 남자이고
삶과 죽음을 이해할 나이야
590
00:53:06,645 --> 00:53:10,941
신이 저를 찾아보라고 보내주셨기 때문에
엄마가 이 세상을 떠나야 할지도...
591
00:53:11,024 --> 00:53:16,446
-난 거기 안 갈거에요, 알았어요?
저격 당하고 싶지 않아요 -
592
00:53:17,447 --> 00:53:19,658
그의 목소리를 저도 들었어요
593
00:53:19,741 --> 00:53:22,119
아직 기자랑 통화 하고 있나요?
594
00:53:23,996 --> 00:53:27,082
여기선 그런 거 안해요
그 정도는 말해줄게요
595
00:53:39,761 --> 00:53:43,265
브라이언, 진정해요
596
00:53:45,225 --> 00:53:47,769
방송에 나와야 해요, 알았죠?
597
00:53:49,897 --> 00:53:51,315
물론이죠
598
00:53:58,071 --> 00:54:03,535
필요한 카메라를 구하는 데
시간이 좀 걸릴 거라고 하네요
599
00:54:03,619 --> 00:54:05,787
하지만 곧 진행할거에요, 알았죠?
600
00:54:05,871 --> 00:54:07,164
거짓말?
아니에요
601
00:54:07,247 --> 00:54:09,416
지금 나한테 거짓말을 하고 있잖아요.
다 들려요
602
00:54:09,499 --> 00:54:11,293
당신 목소리에서 느껴져요
아니,아니에요
603
00:54:11,376 --> 00:54:12,794
이 일을 마무리 지을거에요
604
00:54:12,878 --> 00:54:14,046
안돼요
이제 이걸 끝낼거에요
605
00:54:14,129 --> 00:54:16,298
그러지 마세요
606
00:54:16,882 --> 00:54:18,509
잠깐만요, 내...
607
00:54:18,592 --> 00:54:23,931
젠장. 잠깐만, 잠깐만요!
그게 내가 들은 전부야!
608
00:54:24,014 --> 00:54:25,224
기다리는 거야
브라이언
609
00:54:25,307 --> 00:54:30,145
대체 내가 어떻게 해야 하는 거야!
610
00:54:30,229 --> 00:54:33,941
지금 당장!
611
00:54:34,024 --> 00:54:36,276
브라이언. 브라이언, 진정해요.
612
00:54:36,360 --> 00:54:38,695
진정해요.
다 끝장 나는걸 바라는 거야?
613
00:54:38,779 --> 00:54:40,697
아니, 우리는...
614
00:54:40,781 --> 00:54:44,409
제가 해결 해볼게요
내가 할 일이었어
615
00:54:45,410 --> 00:54:46,870
이것이 당신이 원하는 건가요?
616
00:54:47,538 --> 00:54:50,791
이게 필요한 거에요?
동기가 필요한 거에요?
617
00:54:51,291 --> 00:54:53,377
여기 인질들이 있다구요!
618
00:54:54,378 --> 00:54:55,879
겁에 질린 인질들이 있다구요!
619
00:54:55,963 --> 00:54:58,131
그들은 죽는 걸 두려워하고 있어!
브라이언...
620
00:54:58,215 --> 00:55:00,509
전화 좀 해줘요!
브라이언
621
00:55:00,592 --> 00:55:02,845
제가 관심 깊게 듣고 있잖아요
622
00:55:02,928 --> 00:55:05,848
당신 관심은 필요 없어요!
623
00:55:05,931 --> 00:55:10,394
재향군인회의 관심이 필요하다구요!
당신 말구요!
624
00:55:13,146 --> 00:55:13,981
네, 준비 됐습니다
625
00:55:14,064 --> 00:55:16,859
우리도 시작 할게요
알겠습니다.
626
00:55:16,942 --> 00:55:18,026
브라이언...
627
00:55:20,863 --> 00:55:22,322
전화 좀 받아 주시겠어요?
628
00:55:22,906 --> 00:55:24,867
아니면 폭파시킬까요?
629
00:55:24,950 --> 00:55:30,080
방금 협상가가 지금 이 전화로
통화하고 싶다고 했어요
630
00:55:31,123 --> 00:55:33,876
통화하고 싶다구요?
거짓말하는 거 아니죠?
631
00:55:33,959 --> 00:55:36,295
협상가와 통화 중인가요?
네
632
00:55:36,378 --> 00:55:38,755
더 이상 기다리는 것도 지쳤어요
633
00:55:38,839 --> 00:55:43,594
그러니까,
다시 전화를 걸면 얘기하세요
634
00:55:47,931 --> 00:55:48,932
좋아요
635
00:55:52,394 --> 00:55:55,522
그게 시작하는 거죠
636
00:55:58,692 --> 00:56:00,277
그와 연결 시켜 주세요
알았어요
637
00:56:00,360 --> 00:56:02,154
지금 하고 있어요
638
00:56:05,407 --> 00:56:06,575
죄송합니다.
639
00:56:16,502 --> 00:56:18,045
뭘 보고할까요?
640
00:56:19,171 --> 00:56:20,214
모든거 다
641
00:56:20,297 --> 00:56:25,928
방송 중입니다. 다섯, 넷, 셋, 둘...
642
00:56:26,011 --> 00:56:29,181
-속보-
웰스파고에서 인질극이 벌어지고 있습니다
643
00:56:29,264 --> 00:56:33,560
뉴스 헬기팀과
지상에서도 팀이 있습니다
644
00:56:33,644 --> 00:56:38,524
용의자는 저희 프로듀서인
리사 라슨과 접촉했습니다.
645
00:56:38,607 --> 00:56:42,361
마리에타에 사시는
키스 제임스투터 시작할게요
646
00:56:44,029 --> 00:56:46,365
용의자가 은행에 인질을 잡고 있어서
647
00:56:46,448 --> 00:56:49,826
상황이 매우 안 좋아 보입니다
648
00:56:55,040 --> 00:56:59,294
경찰은 강도사건이 아니라
인질사건이라 말했습니다
649
00:56:59,378 --> 00:57:02,756
15분쯤 전에 SWAT팀도 도착해 있습니다
650
00:57:04,216 --> 00:57:09,179
고마워요, 키스.
이제 마크 카바노에게...
651
00:57:09,263 --> 00:57:12,015
마크, 용의자에 대해 말해줄 수 있나요?
652
00:57:14,059 --> 00:57:17,396
그 지역은 지금 봉쇄되었습니다
653
00:57:17,479 --> 00:57:21,567
일반 시민들은 위험하지 않다고
저를 안심시켰습니다
654
00:57:21,650 --> 00:57:24,987
용의자는
자신이 해병대라고 말했습니다
655
00:57:25,070 --> 00:57:29,741
여러 기관과의 공동 확인 작업 덕분에...
656
00:57:29,825 --> 00:57:32,744
브라이언 브라운 이즐리 일병입니다
657
00:57:33,412 --> 00:57:34,538
아빠.
658
00:58:23,462 --> 00:58:26,381
간달프?
아니..
659
00:58:26,465 --> 00:58:27,508
김리 맞지?
660
00:58:28,133 --> 00:58:31,470
이제 기회는 한 번뿐이야
좋아, 우리 꼬마 골룸
661
00:58:31,553 --> 00:58:33,430
내가 골룸처럼 보여?
662
00:58:45,025 --> 00:58:47,694
여보세요?
안녕하세요, 이즐리 씨세요?
663
00:58:49,238 --> 00:58:50,822
누구시죠?
664
00:58:51,490 --> 00:58:54,993
저는 협상 책임자인
일라이 버나드입니다
665
00:58:56,161 --> 00:58:59,540
책임자? 이런, 높으신 분이군요
666
00:59:00,374 --> 00:59:03,043
사실 전 경사이지만
그건 중요하지 않아요
667
00:59:03,126 --> 00:59:06,922
당신과 얘기하게 되어 기쁩니다
668
00:59:07,005 --> 00:59:11,385
왜 기쁘시죠?
사람들을 돕는 걸 좋아합니다
669
00:59:11,468 --> 00:59:14,346
당신이 책임자라서 다행이네요
670
00:59:14,429 --> 00:59:17,391
사람들은 들어보면 진실을 압니다
맞습니다
671
00:59:18,141 --> 00:59:21,603
엄마는 "거짓말쟁이를 보여주면
도둑을 보여줄게"라고 말씀하시곤 했어요
672
00:59:21,687 --> 00:59:23,856
저희 어머니도
비슷한 말을 하셨죠
673
00:59:23,939 --> 00:59:28,193
당신 어머니는 지적인 여성처럼 보입니다.
똑똑한 여성이셨죠
674
00:59:29,736 --> 00:59:31,613
미안해요
미안해하지 마세요
675
00:59:32,197 --> 00:59:34,116
우린 모두 정해진 시간에 죽습니다
676
00:59:34,199 --> 00:59:37,452
그러니 말해보세요, 브라이언
오늘 제가 뭘 도와줄까요?
677
00:59:37,536 --> 00:59:39,913
브라이언이라고 불러도 될까요?
그럼요
678
00:59:41,582 --> 00:59:47,296
제가 여기 있는 이유를 알고 있을거에요
내 돈을 돌려받고 싶을 뿐입니다. 그게 다에요
679
00:59:47,379 --> 00:59:49,840
재향군인회에서, 맞죠?
네
680
00:59:49,923 --> 00:59:53,302
저 역시 재향군인회와
문제가 좀 있었어요
681
00:59:53,385 --> 00:59:56,346
일을 질질 끌며 힘들게 만듭니다
맞아요
682
00:59:57,014 --> 00:59:59,016
어디서 복무 하셨죠?
683
00:59:59,725 --> 01:00:02,519
해병입니다
훈련이 힘든 곳이죠
684
01:00:03,979 --> 01:00:09,109
어디서 훈련 받으셨죠?
전 웨스트 코스터에서요
685
01:00:09,193 --> 01:00:12,821
할리우드 해병대라고 그곳요?
686
01:00:14,198 --> 01:00:15,824
풍선껌 총알을 쓰셨겠네요
687
01:00:18,118 --> 01:00:23,707
미주리주 세인트루이스 출신이에요.
하지만 네, 저는 할리우드 해병입니다.
688
01:00:25,083 --> 01:00:29,922
말해보세요
재향군인회에게 바라는 게..
689
01:00:32,633 --> 01:00:36,762
현금을 다시 보내고
정산하도록 요청할게요. 그게 다죠?
690
01:00:38,138 --> 01:00:40,057
다른 건 필요한 게 없나요?
691
01:00:42,893 --> 01:00:44,686
브라이언?
692
01:00:44,770 --> 01:00:50,692
전처와 딸에게 할 말을
할 수 있도록 도와주세요...
693
01:00:52,694 --> 01:00:53,946
내가 죽는다는 걸..
694
01:00:55,864 --> 01:00:58,325
외람된 말씀이지만
695
01:00:58,408 --> 01:01:01,620
당신이 살아서 나갈 수 있도록
하는 게 제 책임입니다
696
01:01:01,703 --> 01:01:05,749
이해합니다. 하지만,
그들이 날 죽일 거라는걸 알고 있어요
697
01:01:06,500 --> 01:01:08,377
우리 둘 다 내가 여기서
죽을 것이라는 것을 알잖아요
698
01:01:09,545 --> 01:01:12,756
총알 말고는 아무것도 없어요
699
01:01:14,341 --> 01:01:18,303
적어도 재향군인회가 어떤지
모두 알게 될거에요
700
01:01:19,429 --> 01:01:20,806
다들 알게 될 거에요
701
01:01:23,433 --> 01:01:28,397
전부인이 있다고 하셨잖아요
저도 마찬가지 전처가 있어요
702
01:01:29,565 --> 01:01:32,484
연락할 수 있는 다른 사람이 있습니까?
애인요?
703
01:01:32,568 --> 01:01:33,569
네
704
01:01:34,403 --> 01:01:37,281
단 한 사람만을 사랑했어요
전 그녀와 결혼했습니다
705
01:01:37,781 --> 01:01:38,991
잘 하셨습니다
706
01:01:41,660 --> 01:01:42,953
그녀는 아름다워요
707
01:01:44,538 --> 01:01:47,291
실은 생각해 봤는데..
708
01:01:49,751 --> 01:01:51,879
바로 그 순간에 결심 했었어요
709
01:01:53,881 --> 01:01:55,340
제가 지금 이일을 하게 만든..
710
01:01:55,424 --> 01:01:57,301
그 순간이 언제 였죠, 브라이언?
711
01:02:06,059 --> 01:02:10,522
그만!그만!그만!
712
01:02:12,024 --> 01:02:16,361
가기 싫어! 난 떠나지 않을 거야!
난 안 갈거야! 안돼!
713
01:02:16,445 --> 01:02:17,446
안돼!
진정해요
714
01:02:17,529 --> 01:02:19,948
내 돈 내놔!
715
01:02:20,032 --> 01:02:21,325
내 돈 어디 있어?
716
01:02:28,790 --> 01:02:30,584
모든 사람들 앞에서
717
01:02:33,879 --> 01:02:36,632
훈련받은대로 진행하려고 했지만...
718
01:02:39,801 --> 01:02:41,887
놈들이 제 모든 걸 빼았아 갔어요
719
01:02:43,972 --> 01:02:44,973
모든 걸
720
01:02:47,267 --> 01:02:48,769
죄송합니다.
721
01:02:50,145 --> 01:02:51,396
뭐가요?
722
01:02:53,649 --> 01:02:57,277
또 다른 인간, 동료 해병으로서
그 일을 겪게 해서요
723
01:02:57,819 --> 01:02:59,613
재향군인회가 당신에게
빚진 돈이 얼마나 되죠?
724
01:03:00,948 --> 01:03:03,909
892.34 달러요
725
01:03:06,828 --> 01:03:07,663
그게 다에요?
726
01:03:08,705 --> 01:03:09,706
네
727
01:03:12,084 --> 01:03:15,212
당신의 명예는 892달러 이상입니다
728
01:03:16,630 --> 01:03:19,424
당신은 892 달러 이상의 가치가 있어요
729
01:03:20,092 --> 01:03:21,552
난 아무 가치도 없어요
730
01:03:29,643 --> 01:03:30,978
난 아무것도 아니에요
731
01:03:34,231 --> 01:03:36,149
전 오늘 밤에 죽을 거에요
732
01:03:38,443 --> 01:03:40,195
아무도 그 이유를 신경 쓰지 않을 겁니다.
733
01:03:41,196 --> 01:03:44,491
CNT 가동 중이야.
다들 들을 수 있게 안으로 들어가지
734
01:03:49,746 --> 01:03:50,956
듣고 있나요?
735
01:03:52,749 --> 01:03:55,460
우리 할 일을 합시다, 형제끼리
736
01:03:56,336 --> 01:03:58,630
당신 전부인과 딸에게 전화할게요
737
01:03:58,714 --> 01:04:01,550
우리가 이야기했다고 말할 것이고
잘 해결 될거라고 말할게요
738
01:04:01,633 --> 01:04:05,095
그럼 내가 다시 전화할게요, 알았죠?
739
01:04:06,346 --> 01:04:10,142
괜찮겠어요? 네.
그렇게 하고 나면...
740
01:04:10,809 --> 01:04:15,314
부탁 하나만 들어줘요
인질 중 한 명만 보내줬으면 해요
741
01:04:17,858 --> 01:04:19,318
브라이언, 듣고 있어요?
742
01:04:20,861 --> 01:04:22,988
현금은요?
돈은요?
743
01:04:23,697 --> 01:04:26,700
아빠이자 해병으로서 약속 할게요
744
01:04:27,367 --> 01:04:29,494
한 명을 풀어준다면,
우리가 해결할 게요.
745
01:04:31,163 --> 01:04:33,916
저 문으로 들어 와서
내 머리를 부러뜨릴 거에요
746
01:04:33,999 --> 01:04:38,754
아무도 당신을 해치지 않아요
제가 약속 할게요
747
01:04:38,837 --> 01:04:41,507
당신은 이 사람들을 통제 못해요
당신은 힘이 없어요
748
01:04:41,590 --> 01:04:46,261
그런 식으로 날 과소 평가하지 마요
절대로
749
01:04:50,516 --> 01:04:54,353
당신 가족에게 연락하고
잠시 후에 다시 전화 할게요
750
01:04:54,436 --> 01:04:55,437
아시겠죠?
751
01:04:57,773 --> 01:04:58,774
좋아요
752
01:05:04,238 --> 01:05:09,952
내가 말할 때 절대,
나를 무시하거나 방해하지 마십시오!
753
01:05:11,203 --> 01:05:12,538
전처 전화번호 이리 줘!
754
01:05:12,621 --> 01:05:17,543
한 남자가 웰스 파고 은행을
폭파하겠다고 위협하고 있습니다
755
01:05:17,626 --> 01:05:21,964
폭발물, 일종의 배낭이나
소포를 가지고 있는 것으로 추정 됩니다
756
01:05:25,342 --> 01:05:27,761
여보세요?
안녕하세요, 이즐리 부인.
757
01:05:27,845 --> 01:05:29,680
마리에타 경찰서 버나드 경사입니다
758
01:05:29,763 --> 01:05:34,977
죽었나요?
아뇨, 부인. 브라인언은 살아 있습니다
759
01:05:37,271 --> 01:05:38,856
영상 통화 가능 하시겠어요?
760
01:05:39,606 --> 01:05:41,942
네, 그게 좋겠어요
761
01:05:42,025 --> 01:05:44,611
네. 잠깐 기다려 주세요
762
01:05:46,280 --> 01:05:47,614
네
763
01:05:47,698 --> 01:05:49,074
영상 통화버튼이 ....
764
01:05:50,576 --> 01:05:53,287
지금 누르면...
765
01:05:53,370 --> 01:05:54,580
여보세요
766
01:05:54,663 --> 01:05:57,624
기계치라서 이런 기능을 좋아하지 않아요
767
01:05:58,667 --> 01:06:00,294
하지만 얼굴 뵙게 반갑습니다
768
01:06:00,377 --> 01:06:01,378
네
769
01:06:01,962 --> 01:06:04,339
우선, 부인과 따님에게
알려 드리고 싶은게 있어요
770
01:06:04,423 --> 01:06:08,385
매일 이 일을 하다보니
좋은사람은 딱 보면 알게되죠
771
01:06:08,468 --> 01:06:10,095
당신의 남편은 좋은 사람입니다
772
01:06:10,179 --> 01:06:14,474
네, 저도 알아요
파리하나 죽이지 못할 거에요
773
01:06:15,434 --> 01:06:19,938
가끔 이런 일이 있긴했는데
이렇게 심각한 적이 없었어요
774
01:06:20,022 --> 01:06:22,024
당신이나 따님에게
폭력을 행사한 적이 있습니까?
775
01:06:22,107 --> 01:06:25,736
폭력요? 맙소사, 아뇨
그는 아이를 진심으로 사랑해요
776
01:06:25,819 --> 01:06:30,657
알려줘서 고맙습니다
제가 도와 들릴 게 있나요?
777
01:06:30,741 --> 01:06:36,496
FBI가 왜 우리 집으로 오는거죠?
전 잘못한 게 없어요
778
01:06:36,580 --> 01:06:39,333
죄송합니다.
그건 그냥 절차일 뿐입니다
779
01:06:39,416 --> 01:06:43,712
제 번호입니다.
부당한 일이 생기시면 전화주세요
780
01:06:44,379 --> 01:06:46,673
괜찮아 보이시네요
네, 괜찮아요
781
01:06:47,758 --> 01:06:51,762
브라이언에게 하고
싶은 말이 있나요?
782
01:06:52,554 --> 01:06:57,976
키아가 "바보 같은짓 하지마"라고
말했다고 전해 주세요.
783
01:07:00,062 --> 01:07:03,607
알겠습니다.
꼭 전해 드리겠습니다
784
01:07:03,690 --> 01:07:08,612
감사 합니다
천만에요. 나중에 뵙겠습니다.
785
01:07:23,210 --> 01:07:26,129
은행 카메라가 잠시 후 작동될것이다
786
01:07:29,383 --> 01:07:32,344
용의자가 폭탄을 주변을
떠나지 않고 있다
787
01:07:38,141 --> 01:07:41,478
브라이언
전 부인과 이야기를 나눴습니다
788
01:07:42,187 --> 01:07:44,481
영상통화로 이야기를 나눴는데
좋아 보였습니다
789
01:07:44,565 --> 01:07:45,816
미인이시더군요
790
01:07:46,733 --> 01:07:49,945
제 딸은요?
둘 다 잘 지내고 있어요
791
01:07:50,028 --> 01:07:52,656
카산드라에게 필요한 것이
있으면 전화하라고 했습니다
792
01:07:52,739 --> 01:07:56,827
사려 깊으시네요. 재향회일은요?
시간이 좀 걸립니다.
793
01:07:56,910 --> 01:08:02,249
말한 대로 했으니
인질 중 한 명을 풀어줄 수 있겠습니까?
794
01:08:03,333 --> 01:08:05,502
돈이 들어오면 둘 다 풀어줄게요.
795
01:08:05,586 --> 01:08:07,921
약속 했잖아요, 해병
796
01:08:08,005 --> 01:08:11,633
그렇게 말하지 마세요
전 대답하지 않았어요
797
01:08:11,717 --> 01:08:13,844
좋습니다. 그치만...
798
01:08:15,137 --> 01:08:16,388
그냥...
799
01:08:16,470 --> 01:08:21,310
가족들이 당신을 걱정해요
800
01:08:21,393 --> 01:08:25,731
도와주셔서 고맙지만
재향군인회에 전화 해줬으면 해요
801
01:08:27,482 --> 01:08:31,236
장애가 10%에서 50%로 증가했잖아요. 맞죠?
802
01:08:34,448 --> 01:08:35,490
어떻게 아세요?
803
01:08:36,617 --> 01:08:38,743
재향회에서 방금 파일을 보냈습니다.
804
01:08:39,411 --> 01:08:41,121
'이라크 해방' 때 다치셨잖아요
805
01:08:42,497 --> 01:08:43,624
네, 맞아요
806
01:08:44,124 --> 01:08:46,502
그 더위에 총 맞는건 미칠일이죠.
807
01:08:48,337 --> 01:08:51,340
총에 맞았죠?
아뇨, 부상을 당했습니다
808
01:08:53,884 --> 01:08:57,679
그게 그거죠
고통을 겪는건 똑 같아요
809
01:08:58,555 --> 01:09:00,015
더한 일도 겪었잖아요
810
01:09:00,682 --> 01:09:03,894
강해져야 해요, 브라이언.
내가 도와줄게요
811
01:09:03,977 --> 01:09:05,729
당신이 무슨 말 하는지는 알겠지만
812
01:09:05,812 --> 01:09:08,564
당신이 해야 할일은
813
01:09:08,649 --> 01:09:10,067
저를 위로 해주는 게 아니라
814
01:09:10,149 --> 01:09:13,194
그들이 잘못을 인정하고
저한테 사과 전화하게 만드는거에요.
815
01:09:13,278 --> 01:09:17,407
이렇게 만든 게 누군지 아시잖아요?
그 들이라구요
816
01:09:17,491 --> 01:09:21,036
그 이야기가 아니라면,
우린 대화를 할 필요가 없어요
817
01:09:21,537 --> 01:09:23,205
브라이언
818
01:09:23,287 --> 01:09:25,082
그들도 이럴 마음은 없었을거에요
819
01:09:25,165 --> 01:09:28,335
착오로 실수 했을거에요
820
01:09:28,417 --> 01:09:31,712
난 그 어리석은 실수 때문에
죽을 거에요
821
01:09:39,595 --> 01:09:40,596
젠장.
822
01:09:53,318 --> 01:09:54,945
받지 마세요.
브라이언이에요
823
01:09:55,571 --> 01:09:59,950
나중에 받으시면 됩니다
지금은 아니에요
824
01:10:15,340 --> 01:10:17,467
그가 여기 현지인이란걸 확인 했습니다
825
01:10:27,728 --> 01:10:29,563
안녕하세요 카산드라 디츠입니다...
826
01:10:38,322 --> 01:10:40,115
브라이언, 전화 끊지 마세요.
827
01:10:40,199 --> 01:10:43,160
인질을 풀어주지 않았기때문에
그중 한 명과 얘기하게 해주세요
828
01:10:47,497 --> 01:10:48,498
잠깐만요
829
01:11:01,803 --> 01:11:02,971
협상가가 대화를 원해요.
830
01:11:06,558 --> 01:11:07,559
에스텔.
831
01:11:12,773 --> 01:11:15,567
여보세요
안녕하세요, 누구시죠?
832
01:11:15,651 --> 01:11:17,986
에스텔 발레리.
안녕하세요, 발레리 씨
833
01:11:18,070 --> 01:11:21,198
버나드 경사입니다
다들 괜찮습니까?
834
01:11:22,824 --> 01:11:23,992
아니에요
835
01:11:25,869 --> 01:11:27,538
거기서 뭐 하는 거죠?
836
01:11:27,621 --> 01:11:31,375
안전하게 나오실 수 있게
최선을 다하고 있습니다
837
01:11:31,458 --> 01:11:34,336
글쎄, 계좌에 돈을 넣는 데
얼마나 걸리는거죠?
838
01:11:34,920 --> 01:11:36,880
에스텔, 제발 진정해요.
839
01:11:39,466 --> 01:11:40,717
전 아주 침착해요
840
01:11:42,469 --> 01:11:44,680
노력 중입니다
841
01:11:46,390 --> 01:11:48,559
더 노력해 주세요.
842
01:11:52,729 --> 01:11:56,024
WSB-TV 리사 라슨입니다.
843
01:12:01,613 --> 01:12:04,241
물론이죠.
주소가 어떻게 되시죠?
844
01:12:09,955 --> 01:12:11,707
브라이언 좀 바꿔 주실래요?
845
01:12:19,173 --> 01:12:20,382
여보세요.
846
01:12:20,465 --> 01:12:25,095
차에서 내려 밴으로 가려고 합니다.
뭐 먹고 싶은 거 있나요?
847
01:12:27,347 --> 01:12:28,891
담배 좀 피울 수 있을까요?
848
01:12:30,184 --> 01:12:31,852
네, 가능합니다
849
01:12:31,935 --> 01:12:35,189
어떤 담배를 좋아 하시죠?
뉴포트. 롱 뉴포트.
850
01:12:35,814 --> 01:12:39,818
브라이언, 내가 이 담배를 사면
누군가 문 앞에서 받아 가야 할텐데
851
01:12:39,902 --> 01:12:43,238
계획이 있어요?
당신이 오면 안되나요?
852
01:12:45,407 --> 01:12:50,704
좋아요.
담배 사서 그리로 갈게요
853
01:12:53,916 --> 01:12:56,835
바보같은 짓이야.
그 근처엔 안 갈거야
854
01:12:59,087 --> 01:13:04,426
들어봐요
그들은 돈을 보내지 않을거에요
855
01:13:05,052 --> 01:13:08,347
당신 계좌로 직접 돈을 입금해드릴게요.
856
01:13:08,430 --> 01:13:12,267
감사한데 그럴 필요 없어요.
857
01:13:14,770 --> 01:13:16,063
결국 다 같은 돈이에요.
858
01:13:17,856 --> 01:13:20,442
어디서 받았는지 그게 무슨 상관이에요?
제가 돈이 목적이었다면,
859
01:13:20,526 --> 01:13:22,694
내가 도착했을 때 벌써 요구했을거에요
860
01:13:22,778 --> 01:13:23,987
난 당신들 돈이 필요한게 아니에요
861
01:13:24,571 --> 01:13:27,115
재향회에서 직접 돈을
찍어낸다고 생각해요?
862
01:13:27,908 --> 01:13:31,370
여기가 은행이에요.
우리가 되찾아 드릴게요
863
01:13:33,580 --> 01:13:36,333
아뇨, 난 그들의 돈을 원해요
864
01:13:40,671 --> 01:13:42,089
그래서, 죽기로 작정한 거에요
865
01:13:47,094 --> 01:13:49,680
언제까지 내 아들에게
소식을 숨겨야 하죠?
866
01:13:53,475 --> 01:13:54,685
스스로에게 묻겠죠.
867
01:13:56,186 --> 01:13:59,898
"당신은 그가 죽지 않도록 무엇을 했습니까?"
868
01:14:04,152 --> 01:14:05,696
당신 눈을 똑바로 쳐다봐야겠어요
869
01:14:08,365 --> 01:14:09,783
내가 노력했다는 것을 알아주길 바래요
870
01:14:18,959 --> 01:14:20,127
제발,
871
01:14:21,295 --> 01:14:27,050
당신에게 빚진 돈을
당신 계좌에 넣게 해주세요
872
01:14:27,759 --> 01:14:29,261
그리고 모두 집에 가자구요.
873
01:14:33,348 --> 01:14:37,811
아니면, 당신 아내나 딸에게
보낼 수도 있어요.
874
01:14:40,898 --> 01:14:45,027
난 상관없어요,
하지만 당신이 죽지 않았으면 해요
875
01:14:46,570 --> 01:14:47,654
알았죠, 브라이언?
876
01:14:50,282 --> 01:14:54,203
브라이언,
난 당신이 죽지 않았으면 해요.
877
01:14:57,456 --> 01:14:58,790
오늘은 아니에요
878
01:15:02,503 --> 01:15:03,504
동의하시나요?
879
01:15:07,424 --> 01:15:09,968
제가 처리할게요, 알았죠?
880
01:15:13,685 --> 01:15:14,685
아무래도...
881
01:15:17,230 --> 01:15:19,630
내가 뭔가를 남기려면
키아한테 전화해야겠죠?
882
01:15:20,479 --> 01:15:22,314
전화하면 믿음이 가죠
883
01:15:22,397 --> 01:15:24,441
네, 알겠어요
제가 처리할게요
884
01:15:24,525 --> 01:15:27,110
계좌 번호가 필요해요
885
01:15:35,994 --> 01:15:41,291
에스텔이 이성을 잃고 있어
자기가 해결할 수 있다고 생각하나 봐
886
01:15:42,417 --> 01:15:43,794
문제가 있네요
887
01:15:45,379 --> 01:15:47,089
아직 통화중이죠?
888
01:15:48,006 --> 01:15:49,466
그게 왜 문제가 되지?
889
01:15:50,259 --> 01:15:51,906
재향회가 아니라
그녀가 돈을 넣었다는 걸
890
01:15:52,307 --> 01:15:55,387
사실을 알게 된다면
그를 자극할 수도 있어요
891
01:15:56,473 --> 01:15:59,184
어떻게 될지 몰라요.
젠장, 그가 모르고 있군요
892
01:16:00,561 --> 01:16:02,855
그녀에게 그만하라고
말해야 합니다
893
01:16:02,938 --> 01:16:06,149
전화를 제외한 모든 통신을
차단해야 합니다.
894
01:16:06,733 --> 01:16:08,944
전화를 제외한 모든 통신을 차단해.
895
01:16:10,529 --> 01:16:11,530
가자
896
01:16:23,333 --> 01:16:26,420
계좌에 접속하고 있는데...
897
01:16:29,298 --> 01:16:30,340
오류가 있어요
898
01:16:33,093 --> 01:16:38,265
왜 그렇죠? 안 되나요?
다시 해 볼게요
899
01:16:42,895 --> 01:16:44,396
여보세요.
브라이언
900
01:16:44,479 --> 01:16:47,482
당신 휴대폰을 봐요.
CNN에 나오고 있어요
901
01:16:49,359 --> 01:16:52,779
CNN?
내가 CNN에 나온다구요?
902
01:16:53,447 --> 01:16:55,699
사람들이 당신 이야기를 듣고 있습니다.
903
01:16:56,241 --> 01:16:58,660
페이스북과 트위터에
당신 사진이 쫙 깔렸어요
904
01:17:01,121 --> 01:17:03,540
뭐라고 하던가요?
905
01:17:04,416 --> 01:17:06,168
그들은 당신이 화가 났다는 걸
알고 있습니다
906
01:17:07,503 --> 01:17:09,588
대부분 사람들은 뒷이야기를
궁금해 합니다
907
01:17:10,631 --> 01:17:13,091
재향군인회가 엉망으로
운영되는 게 다 알려졌어요
908
01:17:15,052 --> 01:17:17,346
그들은 불리한 입장에 있습니다, 형제
909
01:17:18,430 --> 01:17:19,640
제 말을 알아 들으시겠어요?
910
01:17:20,390 --> 01:17:26,021
그래서 당신이 하는 모든 말과
행동이 중요합니다.
911
01:17:32,236 --> 01:17:33,862
무슨 뜻이죠?
912
01:17:35,739 --> 01:17:38,242
중요한 일이에요.
당신이 중요합니다
913
01:17:40,369 --> 01:17:42,871
거기서 옳은 일을 하십시오.
914
01:17:44,206 --> 01:17:46,333
전화해줘서 감사합니다
헐리우드 씨.
915
01:18:15,529 --> 01:18:16,989
둘 중 한 명은 가도 돼요
916
01:18:24,830 --> 01:18:28,458
여기엔 그가 돈을 빚졌다고 쓰여있네요
하지만 그렇지도 않아요
917
01:18:29,293 --> 01:18:30,711
그게 무슨 뜻이에요?
918
01:18:30,794 --> 01:18:32,783
회원이 나가고 싶어하면
나타나지 않아도
919
01:18:33,176 --> 01:18:35,316
기관은 그 비용을 지불해야 합니다
920
01:18:35,966 --> 01:18:38,427
무슨 뜻이죠?
지불해야 된다는 말이죠
921
01:18:39,178 --> 01:18:41,305
연금, 장애 수표, 뭐든지요.
922
01:18:43,098 --> 01:18:46,810
중요한건 브라이언은 못 받았다는거죠
이건 그들 책임이에요
923
01:18:48,478 --> 01:18:50,480
왜 재향군인회에서
바로 잡지 않았죠?
924
01:18:53,525 --> 01:18:55,402
뉴포트 롱 한 갑 주세요
925
01:18:58,989 --> 01:18:59,990
6달러 50센트요
926
01:19:02,576 --> 01:19:03,744
성냥 있나요?
927
01:19:07,419 --> 01:19:08,419
좋아, 잘 들어요
928
01:19:08,920 --> 01:19:09,920
인질 석방을 준비하세요
929
01:19:10,714 --> 01:19:11,714
교환하기로 했어요
930
01:19:12,711 --> 01:19:13,712
불 있어요?
931
01:19:15,714 --> 01:19:16,786
성냥 있어요?
932
01:19:17,721 --> 01:19:18,721
불 있는 거 알아요
933
01:19:19,347 --> 01:19:20,847
라이터 있는 사람?
934
01:19:22,346 --> 01:19:25,599
횃불을 주는 건 어때?
935
01:19:26,683 --> 01:19:28,670
폭탄에 기폭장치를 달았어요
936
01:19:29,316 --> 01:19:30,356
다이너마이트가 아니라..
937
01:19:32,648 --> 01:19:36,068
SWAT팀!
석방 준비가 되면 알려주세요
938
01:19:36,151 --> 01:19:38,654
32-01. SWAT 팀은
교환 준비를 한다
939
01:19:38,737 --> 01:19:40,322
어이,친구들!
940
01:20:07,975 --> 01:20:11,353
시간이 별로 없어요
결정해야 해요
941
01:20:11,436 --> 01:20:14,356
공정하지 않기 때문에
못하겠어요
942
01:20:17,359 --> 01:20:21,196
로즈, 가도 돼요
싫어요
943
01:20:22,823 --> 01:20:24,283
당신을 두고 갈 순 없어요
944
01:20:27,828 --> 01:20:29,538
당신이 결정해요
945
01:20:30,205 --> 01:20:33,709
경험 많은 매니저가 있는 게
더 좋을 것 같아요
946
01:20:35,210 --> 01:20:39,506
그들이 나를 쏘려고 할 경우에 대비해..
947
01:20:47,055 --> 01:20:51,518
담배가 도착하자마자
우리 셋이 담배를 가지러 갈 겁니다
948
01:20:51,602 --> 01:20:55,272
에스텔, 당신이 문을 열어 주세요
949
01:20:55,355 --> 01:21:00,986
그리고 로사는,
담배를 들고 나에게 건네주고 가세요
950
01:21:01,069 --> 01:21:03,822
그럼, 에스텔이 문을 닫을거에요
951
01:21:05,991 --> 01:21:07,034
이해했죠?
952
01:21:11,121 --> 01:21:13,749
좋아요
953
01:21:16,502 --> 01:21:19,004
덥지 않아요?
별로요
954
01:21:19,588 --> 01:21:24,426
그래요?
열이 나는 거 같아서 실례 할게요
955
01:22:05,592 --> 01:22:06,677
갑시다.
956
01:22:08,554 --> 01:22:10,222
자, 가요
957
01:22:12,140 --> 01:22:13,642
가야 해요
958
01:22:17,896 --> 01:22:19,606
가야 해요
959
01:22:23,944 --> 01:22:25,571
지금 무슨일이..
960
01:22:43,589 --> 01:22:47,593
아빠?
안녕, 꼬마 루스
961
01:22:50,470 --> 01:22:53,473
아빠는 아무일도 없다고
알려주려고 전화했어
962
01:22:56,018 --> 01:22:57,686
그리고 무슨 일이 있어도...
963
01:23:00,314 --> 01:23:02,149
넌 괜찮을 거야
964
01:23:03,734 --> 01:23:05,611
내 아기는 괜찮을거야
965
01:23:06,612 --> 01:23:08,238
내가?
966
01:23:08,322 --> 01:23:10,741
왜 안 그러겠어?
967
01:23:13,911 --> 01:23:17,414
이해를 못하는구나
넌 내가 아는 가장 밝은 사람이야
968
01:23:17,497 --> 01:23:18,540
네
969
01:23:18,624 --> 01:23:20,792
하지만 엄마는 아빠가
곤경에 처했다고 했어
970
01:23:21,627 --> 01:23:23,295
엄마한테 전해 줘
971
01:23:29,343 --> 01:23:32,221
엄마한테 괜찮을 거라고 전해줘, 알았지?
972
01:23:32,304 --> 01:23:33,972
이제 우리가 뭘 해야할지 알겠지
973
01:23:36,475 --> 01:23:38,227
아빠위해 기도 해줄래?
974
01:23:46,777 --> 01:23:49,905
그가 돌아오면 날 쏠 거에요
975
01:23:50,489 --> 01:23:53,200
총이 있었다면 벌써
우린 그걸 봤을 거에요
976
01:23:57,120 --> 01:24:00,207
로사!
로사, 가자구요!
977
01:24:01,083 --> 01:24:04,711
그럴수 없어요
당신은 어차피 석방될 예정이었잖아요
978
01:24:05,712 --> 01:24:07,214
움직일 수가 없어요
979
01:24:12,803 --> 01:24:16,849
SWAT 팀이 왜 그렇게 오래 걸리는 거죠?
준비가 되면 알려줄 거야
980
01:24:32,447 --> 01:24:34,074
"거주하는 자들은...
981
01:24:37,911 --> 01:24:40,080
지극히 높으신 분의 피난처에서...
982
01:24:42,332 --> 01:24:44,001
쉬게 될 것이다
983
01:24:49,673 --> 01:24:51,133
"쉬고..."
984
01:24:59,391 --> 01:25:01,270
아빠, 숨 쉬세요
985
01:25:02,149 --> 01:25:03,349
알았어
986
01:25:07,191 --> 01:25:08,984
아빤 괜찮아
987
01:25:13,864 --> 01:25:15,866
"나는 주님에 대해 말할 것이다..."
988
01:25:19,077 --> 01:25:20,954
"그분은 나의 피난처이시다"
989
01:25:24,917 --> 01:25:26,210
"나의 요새이자.."
990
01:25:30,422 --> 01:25:33,425
나의 하나님, 내가 믿는 하나님.
991
01:25:37,304 --> 01:25:40,974
"오직 그분만이 당신을 사냥꾼의
덫에서 구해 줄 것이다..."
992
01:25:45,103 --> 01:25:47,105
"그리고 치명적인 재앙으로 부터.."
993
01:25:52,861 --> 01:25:53,987
아멘.
994
01:25:55,447 --> 01:25:56,698
아멘
995
01:25:59,451 --> 01:26:00,577
아빠
996
01:26:02,329 --> 01:26:03,747
숨 쉬고 있어?
997
01:26:09,586 --> 01:26:12,130
그래, 숨 쉬고 있어.
998
01:26:13,298 --> 01:26:14,758
알겠지
999
01:26:16,134 --> 01:26:18,136
기도해 줘서 고마워
1000
01:26:20,389 --> 01:26:24,393
날 위해 기도해줘서 고마워, 우리딸
난 그게 필요했어
1001
01:26:25,686 --> 01:26:26,687
아빠
1002
01:26:26,770 --> 01:26:28,814
곤경에서 벗어날 수 있어?
1003
01:26:29,898 --> 01:26:31,900
물론, 언제든지...
1004
01:26:34,736 --> 01:26:36,488
사람들에게 항상 옳은 일을 해야 해
1005
01:26:38,824 --> 01:26:42,202
알겠어?
어디를 가든지 사람을 잘 대해 줘야해.
1006
01:26:44,413 --> 01:26:45,497
알았지?
1007
01:26:46,832 --> 01:26:48,166
네, 알겠어요
1008
01:26:53,755 --> 01:26:55,507
그래서 너를 사랑하는 거야
1009
01:26:57,426 --> 01:26:58,677
넌 정말 멋져
1010
01:26:58,760 --> 01:27:02,139
내가 뭘 어쨌는데?
아무것도 아냐
1011
01:27:05,475 --> 01:27:07,853
아빠가 이제 여자들을 풀어줄 거야
1012
01:27:09,104 --> 01:27:13,317
그럼 강아지 사러 가는 거야?
그럼.
1013
01:27:14,735 --> 01:27:16,320
사랑해, 키아.
1014
01:27:18,238 --> 01:27:20,073
나도 아빠 사랑해.
1015
01:27:45,766 --> 01:27:49,144
75-01, 통신에 SWAT
지휘관이 필요하십니까?
1016
01:28:07,788 --> 01:28:09,122
숙녀분들
1017
01:28:10,499 --> 01:28:14,503
지난 몇 시간 동안 저를 위해 한
모든 것에 대해 감사드립니다
1018
01:28:17,548 --> 01:28:19,258
정말 죄송합니다.
1019
01:28:21,093 --> 01:28:22,719
진심입니다
1020
01:28:28,433 --> 01:28:30,102
젠장, 기회를 놓치겠어요
1021
01:28:45,951 --> 01:28:47,922
기도를 자주 하지는 않지만
1022
01:28:47,958 --> 01:28:49,398
제가 읽고 있던 책이 있어요...
1023
01:28:51,748 --> 01:28:53,750
방금 뭐였어?
1024
01:28:56,712 --> 01:28:58,172
총격이 있었다.
그게 뭐였어요?
1025
01:28:59,506 --> 01:29:02,634
총격 소리가 났다는 속보입니다...
1026
01:29:02,718 --> 01:29:04,094
가! 가!
1027
01:29:11,226 --> 01:29:13,020
좋아, 움직여!
계속 가!
1028
01:29:19,526 --> 01:29:21,987
경찰입니다!
아무도 움직이지 마세요!
1029
01:29:25,240 --> 01:29:26,825
날 따라오세요.
1030
01:29:28,744 --> 01:29:30,454
가시죠, 부인
1031
01:29:32,706 --> 01:29:35,751
그 소리 뭐였죠?
구조였다고 생각합니다.
1032
01:29:35,834 --> 01:29:38,462
누가 구출 승인 했나요?
인질들이 있었어요.
1033
01:29:38,545 --> 01:29:40,297
그게 뭔지 알아봐
그거 섬광탄이었어?
1034
01:29:41,298 --> 01:29:44,760
인질은 어디에 있습니까?
그는 평화적인 협상을 원한다고 말했습니다.
1035
01:29:44,843 --> 01:29:46,970
우린 기회를 봤어요
1036
01:29:47,054 --> 01:29:50,224
인질을 구출하기 위해 행동을 취했습니다.
1037
01:29:50,307 --> 01:29:51,558
그를 죽였나요?
1038
01:29:54,144 --> 01:29:56,239
이 문제에 대해 더 이상
언급하지 않겠습니다
1039
01:29:56,359 --> 01:29:57,699
언제쯤 알려 주실건가요?
1040
01:30:12,538 --> 01:30:13,622
네
1041
01:30:22,673 --> 01:30:23,799
네
1042
01:30:25,300 --> 01:30:26,593
고마워요
1043
01:30:28,470 --> 01:30:30,001
지금 가는 중입니다
1044
01:30:30,852 --> 01:30:32,552
실례합니다!
실례합니다!
1045
01:30:33,438 --> 01:30:34,938
죽었나요?
1046
01:30:36,019 --> 01:30:38,272
지역 경찰에서 연락 올겁니다
1047
01:30:40,190 --> 01:30:44,278
전 어떻게 해야 하죠? 여보세요?.
어떻게 해야 되죠?
1048
01:30:45,696 --> 01:30:49,741
선생님!
실례합니다. 말씀해 주세요.
1049
01:30:49,825 --> 01:30:52,202
그냥 나한테 말해요.
부인.
1050
01:30:52,911 --> 01:30:54,788
부인.
그를 죽였죠?
1051
01:30:54,872 --> 01:30:56,582
부인!
1052
01:30:57,583 --> 01:31:00,878
그가 스스로 목숨을
끊었을 수도 있습니다.
1053
01:31:18,020 --> 01:31:20,022
안녕하세요 카산드라입니다...
1054
01:33:01,748 --> 01:33:05,169
법의학
1055
01:34:06,605 --> 01:34:07,981
버나드
1056
01:34:09,775 --> 01:34:11,151
폭탄은 없었습니다
1057
01:34:20,160 --> 01:34:22,579
정말 무서웠을 겁니다
1058
01:34:24,581 --> 01:34:30,295
내가 한 것은 그의 말을 듣기 위해
노력하는 것뿐이었습니다.
1059
01:34:30,379 --> 01:34:33,090
당신은 이 남자에 대해
매우 생생하게 묘사했습니다...
1060
01:35:53,295 --> 01:35:56,632
3068 소대
샌디에이고
1061
01:36:07,851 --> 01:36:10,812
간달프?
아니..
1062
01:36:10,896 --> 01:36:14,066
김리 맞지?
이제 기회는 한 번뿐이야
1063
01:36:14,149 --> 01:36:16,443
알았어. 골룸
1064
01:36:16,527 --> 01:36:20,948
강아지 이름을
골룸으로 지을 순 없어
1065
01:36:21,031 --> 01:36:23,119
알았어,항복할게
이름이 뭐야?
1066
01:36:24,414 --> 01:36:25,414
용감한 샘 와이즈
1067
01:36:26,203 --> 01:36:29,039
용감한 샘 와이즈
1068
01:36:31,291 --> 01:36:32,960
완벽해,아가야
1069
01:36:34,336 --> 01:36:36,213
완벽해요
1070
01:37:07,452 --> 01:37:13,572
미국 재향 군인회에서
브라이언의 가족은 아직 지불금을 받지 못했습니다.
1071
01:37:18,093 --> 01:37:22,973
자막 제작 : 진이@미영
2022년 9월 17일