1 00:00:14,978 --> 00:00:18,578 자막 제작일 : 22. 09. 17. 2 00:00:19,149 --> 00:00:23,349 자막제작 : 진이@미영 3 00:01:22,291 --> 00:01:27,296 실화를 바탕으로 한 이야기입니다. 4 00:02:41,245 --> 00:02:43,997 간달프? 아니.. 5 00:02:45,832 --> 00:02:48,293 김리 맞지? 이제 기회는 한 번뿐이야. 6 00:02:48,836 --> 00:02:50,879 좋아, 우리 꼬마 골룸 7 00:02:50,963 --> 00:02:56,260 골룸! 골룸! 내 보물! 아빠! 8 00:02:57,427 --> 00:03:00,430 강아지 이름을 골룸으로 지을순 없어 9 00:03:01,139 --> 00:03:02,516 네 말이 맞아 10 00:03:07,145 --> 00:03:08,522 내일까지 나가! 알겠어? 11 00:03:10,232 --> 00:03:14,236 내가 골룸처럼 보여? 아냐, 골룸처럼 보이지 않아 12 00:03:16,989 --> 00:03:19,491 포기 할게. 강아지 이름이 뭐야? 13 00:03:39,887 --> 00:03:42,931 3MB 메시지를 여시겠습니까? 남은 데이터 4MB 14 00:03:46,268 --> 00:03:47,269 문자 갔어? 15 00:03:48,520 --> 00:03:49,730 왔어 16 00:03:51,106 --> 00:03:52,441 내일 몇시에 만나? 17 00:03:53,567 --> 00:03:58,697 애견샵은 11시에 문 열어 키아, 엄마랑 얘기 좀 해볼게, 알았지? 18 00:03:58,780 --> 00:04:03,452 아빠, 약속 했잖아. 19 00:04:03,535 --> 00:04:06,663 우리 꼬맹이 엄마랑 상의 좀 해볼게 20 00:04:07,789 --> 00:04:10,959 여보, 데이터가 없어서 전화가 끊길 거야, 알았지? 21 00:04:11,043 --> 00:04:12,294 얘기할 게 있는 데. 22 00:04:12,377 --> 00:04:15,172 지금은 안 돼 23 00:05:15,232 --> 00:05:17,150 돈 낼거야? 이사 갈거야? 24 00:05:18,443 --> 00:05:20,821 어느 쪽이든 12시까지 결정해 25 00:08:24,342 --> 00:08:25,342 다음분 오세요 26 00:08:29,343 --> 00:08:30,469 안녕하세요 안녕하세요 27 00:08:30,552 --> 00:08:35,515 뭘 도와드릴까요? 계좌에서 25달러 찾을려구요 28 00:08:37,433 --> 00:08:38,434 고액권으로 부탁해요 29 00:08:38,519 --> 00:08:41,145 저도 고액권을 선호하죠 30 00:08:43,815 --> 00:08:47,486 메모지 좀 빌릴 수 있을까요? 네, 금요일이라 다행이에요 31 00:08:48,195 --> 00:08:49,738 오늘은 좀 조용한 날이죠 32 00:08:49,821 --> 00:08:52,366 옆집에서 새벽5시에 찾아 와서는 33 00:08:52,449 --> 00:08:57,454 제 딸 이사벨이 어제 빌린 물건을 받아 갔어요 34 00:08:58,372 --> 00:09:00,123 하루도 조용한 날이 없죠 35 00:09:00,207 --> 00:09:03,377 아이들을 위해선 뭐든 할수 있죠 네, 뭐든지요 36 00:09:04,253 --> 00:09:07,005 자, 여기 고액권으로 드릴게요 37 00:09:08,340 --> 00:09:12,261 조심히 가세요 좋은 하루 되십시오 38 00:09:25,941 --> 00:09:28,861 폭탄이 있다 39 00:09:33,824 --> 00:09:35,117 원하시는 게 뭐죠? 40 00:09:36,368 --> 00:09:37,911 경보장치를 작동시켜요 41 00:09:39,580 --> 00:09:42,082 경보장치를요? 네, 부인 42 00:09:52,259 --> 00:09:53,427 바로 여기를... 43 00:09:53,510 --> 00:09:55,554 - 지금 당장 나가 - 뭐? 44 00:09:58,473 --> 00:09:59,474 가요 45 00:10:01,727 --> 00:10:05,230 사이렌이 작동되지 않아요 911에 전화해요 46 00:10:06,440 --> 00:10:07,566 지금 당장 47 00:10:08,817 --> 00:10:09,818 네 48 00:10:19,244 --> 00:10:23,207 하던 거 그만해요 은행강도가 들어 왔어요 49 00:10:26,210 --> 00:10:29,213 그냥 가요 다이애나를 따라가요 50 00:10:35,511 --> 00:10:37,095 911에 신고 했어요? 아직요 51 00:10:37,179 --> 00:10:37,896 통화가 안되나요? 52 00:10:38,180 --> 00:10:40,766 아뇨, 지금 전화 거는중이에요 53 00:10:42,392 --> 00:10:46,688 선생님, 오늘 영업시간이 끝났어요. 정말 감사합니다. 54 00:10:54,279 --> 00:10:55,489 밖으로 나가 55 00:10:56,949 --> 00:10:59,493 통화가 되질 않아요 서둘러요 56 00:10:59,576 --> 00:11:00,577 네, 알겠어요 57 00:11:08,627 --> 00:11:11,004 잘 들어요, 문제가 생겼어요 58 00:11:12,422 --> 00:11:15,676 놀라지 마시구요 천천히 이동 할게요 59 00:11:19,555 --> 00:11:21,473 여기 책임자가 누구죠? 60 00:11:24,476 --> 00:11:25,561 누구죠? 61 00:11:25,644 --> 00:11:27,484 우리 둘 다... 62 00:11:28,401 --> 00:11:29,801 제가 매니저 입니다 63 00:11:30,904 --> 00:11:31,904 에스텔 발레리. 64 00:11:33,986 --> 00:11:38,448 에스텔... 후문도 있죠? 65 00:11:43,161 --> 00:11:49,168 그럼, 손님들 다 내보내고 정문과 후문을 잠궈요. 알겠죠? 66 00:11:52,254 --> 00:11:53,589 지금 내보내요 67 00:11:55,465 --> 00:11:56,884 들었죠? 천천히... 68 00:11:56,967 --> 00:11:59,344 폭탄이 있다고 주장하는 고객분이 있어요 69 00:11:59,428 --> 00:12:00,971 - 교환원 인가요? 네 70 00:12:01,054 --> 00:12:02,973 -어디 은행이죠? - 71 00:12:04,558 --> 00:12:06,935 웰스파고에 있는.. - 내가 얘기 하죠 72 00:12:07,019 --> 00:12:08,854 그가 말하길.. 73 00:12:13,108 --> 00:12:16,153 미안해요 - 여보세요, 아무도 없어요? - 74 00:12:17,446 --> 00:12:19,198 죄송해요 - 여보세요? - 75 00:12:22,534 --> 00:12:24,036 여보세요 - 안녕하세요 - 76 00:12:25,621 --> 00:12:27,206 브라이언 브라운 이즐리입니다. 77 00:12:31,001 --> 00:12:32,511 나한테 폭탄이 있는데... 78 00:12:34,379 --> 00:12:36,783 내 요구가 받아들여지지 않는다면 79 00:12:37,262 --> 00:12:38,262 여길 폭파 시킬겁니다 80 00:12:41,803 --> 00:12:46,642 - 현장을 폭파하고 모두를 죽인다... - 81 00:12:46,725 --> 00:12:50,395 - 대응팀이 출동 할거에요 - - 요구사항이 뭐죠? - 82 00:12:50,479 --> 00:12:51,966 사기를 당했어요 83 00:12:52,652 --> 00:12:54,172 도난당한 내 수표를 돌려받고 싶어요 84 00:12:54,650 --> 00:12:56,235 - 사기를 당했다구요? - 85 00:12:56,318 --> 00:12:58,445 부인. 86 00:12:58,529 --> 00:13:01,865 그 문을 잠그고 아무도 못 들어오게 부탁해요 87 00:13:01,949 --> 00:13:04,117 - 문을 잠그셨나요? - 네. 88 00:13:05,202 --> 00:13:07,829 - 어떻게 생기셨죠? - - 흑인, 백인, 히스패닉계 인가요? - 89 00:13:07,913 --> 00:13:11,750 흑인인데 어떤 단체랑도 관련이 없어요 90 00:13:11,834 --> 00:13:12,876 - 알겠어요 - 91 00:13:13,836 --> 00:13:17,422 - 직원들을 내 보내 줄 수 있나요? - 92 00:13:20,592 --> 00:13:21,510 - 브라운 씨? - 93 00:13:22,928 --> 00:13:25,717 - 브라운씨? - 안돼요 94 00:13:26,645 --> 00:13:27,645 그럴 수 없어요 95 00:13:28,600 --> 00:13:31,770 아무도 다치게 하지 않겠다고 약속하지만 96 00:13:32,275 --> 00:13:35,155 그들을 놓아줄 수는 없어요. 미안해요. 97 00:13:35,941 --> 00:13:38,193 다들 나가게 해 드릴게요 98 00:13:38,277 --> 00:13:40,946 폭탄을 터뜨리진 않아요 99 00:13:41,029 --> 00:13:45,325 협상가와 통화해야 겠어요 시간이 별로 없어요 100 00:13:45,409 --> 00:13:47,536 - 이야기할 사람을 보냈습니다. - 101 00:13:47,619 --> 00:13:49,454 - 어디로 전화 할까요? - 102 00:13:49,538 --> 00:13:50,622 은행 전화로요 103 00:13:50,706 --> 00:13:53,667 - 전화번호가 몇 번인지 물어봐 주시겠어요? - 104 00:13:53,750 --> 00:13:56,336 - 전화번호가 맞는지 확인 할게요 - 전화번호가 몇 번이죠? 105 00:13:56,420 --> 00:13:59,006 유선전화로 걸 수 있어요 106 00:13:59,548 --> 00:14:03,093 - 브라운 씨 - - 어떤 옷을 입고 있죠? - 107 00:14:15,606 --> 00:14:17,107 그걸 갑자기 왜 물어보죠? 108 00:14:20,319 --> 00:14:25,490 어떤옷...? 왜요? 그걸 왜 묻죠? 109 00:14:29,328 --> 00:14:33,790 왜 그런 질문을 하셨죠? 저격수가 있나요? 110 00:14:40,506 --> 00:14:42,382 저격수가 있군요 111 00:14:42,466 --> 00:14:45,635 - 대응팀이 도착했는지 모르겠지만 그들이 요청 한거에요. - 112 00:14:47,596 --> 00:14:51,600 그래서 그런 질문을 한거죠. 저격수가 있으니까. 113 00:15:38,230 --> 00:15:42,401 날 죽일 거야 114 00:16:02,754 --> 00:16:04,298 날 공격할 거야 115 00:16:08,969 --> 00:16:11,054 저기서 바로 날 공격할 거야 116 00:16:14,933 --> 00:16:16,101 있잖아요 전화 해봐요 117 00:16:17,060 --> 00:16:18,645 미안해... 전화해요! 118 00:16:19,313 --> 00:16:21,690 모든 사람들이 무슨 일이 일어나고 있는지 봐야 해요. 119 00:16:23,192 --> 00:16:27,279 소방차가 필요해요! 뉴스 카메라가 필요해요! 120 00:16:27,362 --> 00:16:31,491 엑스맨이 필요해요! 전화해요! 121 00:16:36,914 --> 00:16:42,878 농담이 아냐! 장난하는 거 아니라구! 122 00:16:48,258 --> 00:16:51,470 내 얘기를 하지도 못하고 총 맞고 싶진 않아 123 00:16:51,553 --> 00:16:56,725 내 입장도 듣지도 않고 날 저격 할 거야 124 00:17:00,020 --> 00:17:06,859 좋아. 방송국에 연락 하세요 125 00:17:08,111 --> 00:17:11,365 방송국에 연락해서 무슨 일인지 알려요 126 00:17:11,448 --> 00:17:13,032 다 여기로 오라고 하세요 127 00:17:13,116 --> 00:17:18,747 CNN, NBC, 돈 레몬을 불러 줘요 128 00:17:18,829 --> 00:17:22,542 전부 다! 그들에게 다 말해줘요! 129 00:17:24,502 --> 00:17:25,753 그냥 말해요! 130 00:17:33,178 --> 00:17:37,766 봤어요? 저기 저 경찰관이 날 쏘려고 해요 131 00:17:39,101 --> 00:17:42,771 날 쏘고 싶어해요 길 건너편 경찰이 132 00:17:42,855 --> 00:17:47,025 그가 보여요 날 쏘려고 해요 133 00:17:47,109 --> 00:17:49,236 불을 꺼요! 네,알았어요 134 00:17:52,823 --> 00:17:54,408 협상가는 언제 오죠? 135 00:17:54,491 --> 00:17:59,037 협상가를 원한다고 해요 - 이미 연락 했습니다 - 136 00:17:59,121 --> 00:18:02,040 도착하면 가능한 한 빨리 전화를 할 겁니다 137 00:18:03,000 --> 00:18:06,211 오는중 이랍니다 좋아요 138 00:18:10,132 --> 00:18:12,217 블라인드 쳐요! 뒤에 블라인드를 쳐요! 139 00:18:12,301 --> 00:18:14,011 잠시만요 블라인드 닫아요! 140 00:18:14,094 --> 00:18:15,721 블라인드를 쳐야 해요 141 00:18:17,389 --> 00:18:19,183 블라인드를 쳐요! 142 00:18:23,145 --> 00:18:24,897 미안해요. 143 00:18:32,779 --> 00:18:34,948 네, 감사합니다 144 00:18:37,618 --> 00:18:38,702 괜찮아요 145 00:19:13,153 --> 00:19:15,239 어떻게 사용하죠? 깜박이는 거 눌러요 146 00:19:15,322 --> 00:19:16,448 깜박이는 거 147 00:19:18,075 --> 00:19:20,035 여보세요? - 네, 여기 있어요 148 00:19:20,118 --> 00:19:24,331 협상가 도착 했나요? - 얘기할 게 있으면 저한테 말 하세요 149 00:19:24,414 --> 00:19:26,959 당신이 생각하는 것만큼 시간이 많지 않아요 150 00:19:27,042 --> 00:19:30,379 그들이 전화 할겁니다 그때 말씀해 주세요 151 00:19:30,462 --> 00:19:33,131 하지만 그 때까지 전화를 끊지 말고 유지해 주세요 152 00:19:34,174 --> 00:19:36,969 이리 와요 어서 이리로 153 00:19:37,594 --> 00:19:42,224 괜찮아요. 이쪽으로 와요 그대로 있어요 154 00:19:43,475 --> 00:19:44,977 그냥 그대로 있어요 155 00:19:47,813 --> 00:19:51,775 괜찮아요 당신은 쏘지 않을 거에요 156 00:19:52,442 --> 00:19:56,381 날 위해 잠시만 서 계세요 157 00:19:59,157 --> 00:20:01,159 당신을 다치게하지 않아요. 158 00:20:02,202 --> 00:20:06,039 손가락 하나 까딱하지 않을거에요 알겠죠? 159 00:20:07,499 --> 00:20:09,501 긍정적인 대화를 해보죠 160 00:20:10,794 --> 00:20:14,715 뭐 좋아해요? 클럽에 자주 가나요? 161 00:20:16,341 --> 00:20:17,885 저는 진 그레이를 좋아해요. 162 00:20:20,929 --> 00:20:22,097 너무 무작위로 말하네요 163 00:20:23,432 --> 00:20:24,600 정말 뜬금 없네요 164 00:20:31,148 --> 00:20:32,691 강도를 당한 적이 있나요? 165 00:20:34,276 --> 00:20:35,986 네, 한 번요 166 00:20:36,695 --> 00:20:38,697 어떻게 끝났어요? 이름이..? 167 00:20:38,780 --> 00:20:41,617 에스텔 에스텔, 어떻게 끝났어요? 168 00:20:41,700 --> 00:20:45,162 나한테 거짓말 하지 마요. 난... 거짓말 하는 걸 좋아하지 않아요 169 00:20:45,245 --> 00:20:47,748 아뇨, 체포됐어요 170 00:20:49,249 --> 00:20:51,084 그를 죽이지 않았다고요? 네 171 00:20:52,085 --> 00:20:53,504 백인이었을 거에요 172 00:20:58,091 --> 00:21:00,302 에스텔 방송국에 연락 해 주실래요? 173 00:21:00,385 --> 00:21:03,805 먼저 911에 전화해요 전화 받는 이여자는 도움이 안돼요 174 00:21:03,889 --> 00:21:07,976 그러려면 내 책상으로 가야 해요 좋아요, 하지만 문을 잠궈요 175 00:21:08,060 --> 00:21:09,686 여기로 쳐들어와서 176 00:21:09,770 --> 00:21:11,313 모두를 쏴죽일 거에요 177 00:21:11,396 --> 00:21:14,691 문은 아까 잠궜어요 언제요? 178 00:21:15,275 --> 00:21:16,902 당신이 처음 부탁했을 때요 179 00:21:19,029 --> 00:21:22,115 좋아요, 실례 했군요 180 00:21:23,450 --> 00:21:24,451 알겠어요 181 00:21:26,620 --> 00:21:29,164 사용할 수 있는 다른 라인이 있나요? 182 00:21:29,248 --> 00:21:32,042 무슨일이 일어나는지 다른 사람에게 연락해 봐야 겠어요 183 00:21:32,125 --> 00:21:33,961 다들 걱정하게 하고 싶진 않아요 184 00:21:34,670 --> 00:21:36,129 저쪽걸 사용할 수 있어요 185 00:21:37,297 --> 00:21:41,468 가만히 계세요 전화 좀 하러 갈게요, 알았죠? 186 00:21:42,719 --> 00:21:47,432 윈디힐스 웰스 파고에 있는 은행에 강도가 들었어요 187 00:21:49,935 --> 00:21:51,353 9번 누르면 되요 188 00:21:52,312 --> 00:21:54,064 한 남자가 우릴 인질로 잡고 있어요 189 00:21:59,570 --> 00:22:02,364 -안녕하세요, 카산드라 디츠입니다. 삐소리 후에 메세지를 남겨 주세요 - 190 00:22:03,240 --> 00:22:05,742 받어,자기야 191 00:22:14,835 --> 00:22:18,172 - 안녕하세요, 카산드라 디츠입니다. 삐소리 후에 메세지를 남겨 주세요 - 192 00:22:25,554 --> 00:22:26,555 여보세요? 193 00:22:26,638 --> 00:22:29,600 안녕하세요 윈디힐스 웰스 파고 은행인가요? 194 00:22:33,145 --> 00:22:34,771 네, 은행입니다 195 00:22:35,314 --> 00:22:38,066 브리짓한테 은퇴 계획에 대해 얘기 좀 해야겠어요 196 00:22:38,150 --> 00:22:40,527 9천 달러짜리 실수를 한 것 같아요 197 00:22:40,611 --> 00:22:43,906 불행히도 브리짓은 여기에 없어요 198 00:22:43,989 --> 00:22:45,991 메세지를 남기실 래요? 네 199 00:22:47,075 --> 00:22:49,578 좋은 하루 보내고 계시죠? 더 좋게 보낼 수 있었는데.. 200 00:22:50,454 --> 00:22:52,039 유감입니다, 부인 201 00:22:53,373 --> 00:22:54,374 말해보세요 202 00:22:55,125 --> 00:22:59,046 816-935-6105 203 00:23:00,339 --> 00:23:02,758 가능한 한 빨리 전화하라고 하세요 감사합니다, 부인 204 00:23:07,179 --> 00:23:09,306 브리짓꺼에요 이게 필요할 거에요 205 00:23:13,977 --> 00:23:16,855 어디쯤 계시죠? 정문 근처에 있어요 206 00:23:17,356 --> 00:23:18,774 끊지 말고 기다리세요 207 00:23:18,857 --> 00:23:20,567 소방관이 왔나요? 모르겠어요. 208 00:23:20,651 --> 00:23:23,111 모른다는게 무슨 뜻이요? 209 00:23:27,282 --> 00:23:30,536 폭탄이 있으면 현장에 소방차를 세우지 않을겁니다 210 00:23:33,288 --> 00:23:34,665 죄송해요. 211 00:23:36,208 --> 00:23:38,585 돈이 얼마나 필요해요? 212 00:23:41,296 --> 00:23:42,881 제가 가져다 드릴 수 있어요 213 00:23:44,466 --> 00:23:46,260 바로 저 위에 있어요 214 00:23:46,760 --> 00:23:50,764 키아의 음성 메일에 도착했습니다 215 00:23:57,145 --> 00:23:58,814 난 은행 돈을 원하지 않아요 216 00:24:02,234 --> 00:24:04,236 난 그냥 현금이 필요해요 217 00:24:06,572 --> 00:24:09,116 사람들이 내게서 빼앗아 간거요 218 00:24:17,170 --> 00:24:18,170 가요! 가요! 219 00:24:20,419 --> 00:24:24,131 무슨 일이야? 누가 쏜거야? 우리 직원이에요 220 00:24:24,214 --> 00:24:26,091 이상 없어요 221 00:24:26,175 --> 00:24:27,926 갔어요 222 00:24:30,596 --> 00:24:36,018 괜찮아요? 죄송해요 223 00:24:36,101 --> 00:24:38,979 반사적으로 그런 거에요. 미안해요. 아직 그가 보이나요? 224 00:24:39,730 --> 00:24:42,191 미안해요, 알았죠? 사과할게요 225 00:24:42,900 --> 00:24:46,361 부인, 죄송합니다 그럴 의도가 아니었어요 226 00:24:47,154 --> 00:24:50,741 왜 사람들이 입구까지 걸어오게 놔두는 거죠? 227 00:24:52,951 --> 00:24:54,536 여기서 나가게 해줘요 228 00:25:12,304 --> 00:25:13,722 여보세요? 네, 듣고 있어요 229 00:25:13,805 --> 00:25:17,068 아직까지 협상가가 오지 않는 이유가 뭐죠? 230 00:25:17,564 --> 00:25:18,564 협상가는 어디 있어! 231 00:25:19,436 --> 00:25:22,356 여보세요? 네, 잠시만 기다려 주세요 232 00:25:23,774 --> 00:25:24,775 여보세요? 233 00:25:31,782 --> 00:25:35,369 우리가 도와드릴 수 있어요. 제발 하지마요! 234 00:25:36,328 --> 00:25:37,663 아니, 그러지마요 235 00:25:39,414 --> 00:25:42,626 단추를 만들어 놨어요 이거 보여요? 236 00:25:44,670 --> 00:25:47,089 애들이 있잖아요 그러지 마세요 237 00:25:47,172 --> 00:25:50,592 협상가가 필요해요 누가 와서 얘기 좀 해! 238 00:25:50,676 --> 00:25:52,553 얘기하러! 그게 다야! 239 00:25:52,636 --> 00:25:55,472 내 협상가는 어디에 있지? 제발요.. 240 00:25:55,556 --> 00:25:58,892 선생님, 끊지말고 기다리세요 241 00:25:58,976 --> 00:26:03,063 기다리고 있다고 계속 기다리고 있었다구 242 00:26:07,234 --> 00:26:10,028 끊고 바로 전화할게요 아시겠죠? 243 00:26:12,155 --> 00:26:13,156 아시겠죠? 244 00:26:14,408 --> 00:26:18,203 협상가를 준비 시켜 주나요? 245 00:26:19,329 --> 00:26:21,206 끊지 말고 계세요 알았어요 246 00:26:21,290 --> 00:26:23,250 전달하겠습니다. 알겠습니다. 247 00:26:37,347 --> 00:26:39,308 미안해요 어쩔 수 없었어요 248 00:26:48,984 --> 00:26:50,903 화장실 가고 싶은 사람 ? 249 00:26:57,743 --> 00:27:00,621 화장실에 가고 싶어요 그럼 가세요 250 00:27:19,181 --> 00:27:20,182 괜찮아요? 251 00:27:40,577 --> 00:27:42,496 {\an8}여기서 나가야 겠어요 252 00:27:42,579 --> 00:27:45,332 {\an8}기회 보고 현관문을 열어볼게요 253 00:27:45,415 --> 00:27:47,000 {\an8}준비해요. 문자 삭제 할게요 254 00:27:48,961 --> 00:27:51,505 여보세요? 리딕 소령과 연결 하겠습니다 255 00:27:51,588 --> 00:27:53,006 알겠어요 256 00:27:53,090 --> 00:27:56,218 에스텔이 화장실에 있는지 확인 해봐요, 알았죠? 257 00:28:03,016 --> 00:28:04,768 듣고 계세요? 네, 듣고 있어요 258 00:28:06,520 --> 00:28:10,274 이즐리 씨, 리딕 소령입니다. 무슨 일이 있었는지 알려주세요 259 00:28:10,357 --> 00:28:12,109 재향군인회에서.... - 에스텔? 260 00:28:12,943 --> 00:28:13,944 에스텔. 261 00:28:16,238 --> 00:28:19,074 나를 궁핍하게하고 노숙자로 만들었어요 262 00:28:19,157 --> 00:28:22,369 거리에 쫓겨나기전에 당신 도움이 필요합니다. 263 00:28:22,452 --> 00:28:26,456 저희가 어떻게 도와드릴까요? 내 돈을 돌려줘요 264 00:28:27,416 --> 00:28:32,754 대화를 하는 이유이기도 하죠 네, 정확히 얼마죠? 265 00:28:36,466 --> 00:28:39,303 에스텔, 우리가 TV에 나오는 것 같아, 켜봐요 266 00:28:39,386 --> 00:28:41,889 채널 중 하나에 나올거에요 죄송합니다 267 00:28:41,972 --> 00:28:45,601 밖으로 나와서 얘기 좀 할래요? 268 00:28:46,685 --> 00:28:50,772 전 나가지 않겠습니다 당신의 의도가 뭐죠? 269 00:28:52,941 --> 00:28:54,067 그게... 270 00:28:55,611 --> 00:28:58,363 요구가 받아들여지지 않으면 이곳을 폭파하는 것 입니다 271 00:28:58,447 --> 00:29:02,117 이미 전에 말했는데 왜 계속 반복해야 하는지 모르겠네요 272 00:29:02,201 --> 00:29:05,204 진심입니다 이 곳을 폭파시키겠습니다 273 00:29:05,287 --> 00:29:07,456 알았어요 그리고 가장 중요한 것은, 274 00:29:07,539 --> 00:29:08,916 내 딸과 얘기하고 싶어요 275 00:29:08,999 --> 00:29:11,043 연결이 되지 않아요 좋아요 276 00:29:11,126 --> 00:29:13,170 바로 전화 드리겠습니다, 위즐리 씨 277 00:29:13,253 --> 00:29:15,088 네, 알겠어요 278 00:29:34,107 --> 00:29:36,193 어떻게 생각해요? 얘길 잘 한거 같나요? 279 00:29:36,276 --> 00:29:38,195 네 좋은 대화였던것 같아요 280 00:29:58,465 --> 00:29:59,466 엄마 281 00:30:00,425 --> 00:30:01,552 엄마? 282 00:30:15,649 --> 00:30:18,151 엄마. 283 00:30:19,236 --> 00:30:23,907 전화가 계속 와요 알았어, 내 전화기... 284 00:30:25,242 --> 00:30:26,243 좋아 285 00:30:27,870 --> 00:30:30,581 알았어 어디 보자 286 00:30:34,084 --> 00:30:36,336 여보세요? 안녕, 캐스? 287 00:30:37,171 --> 00:30:38,338 네 288 00:30:38,422 --> 00:30:40,841 아침 내내 전화했어. 왜 전화를 안 받아? 289 00:30:40,924 --> 00:30:43,510 나 지금 일어났어, 알겠죠? 290 00:30:43,594 --> 00:30:46,638 왜 그렇게 여러 번 전화 한거야? 291 00:30:46,722 --> 00:30:49,516 전화를 하니까 계속 넘어가서.. 292 00:30:49,600 --> 00:30:51,393 오늘 새벽 4시에 환자가 사망했어 293 00:30:51,476 --> 00:30:53,896 다시 자야 겠어 안돼, 그러지마 294 00:30:53,979 --> 00:30:55,397 저기... 295 00:30:58,609 --> 00:31:00,485 무슨 일을 벌이고있는데 296 00:31:02,237 --> 00:31:06,491 일이 어떻게 되는지에 따라 오랫동안 감옥에 갈 수도 있어 297 00:31:07,409 --> 00:31:11,705 잘 들어, 브라이언.. 약을 끊은거야? 298 00:31:13,790 --> 00:31:15,042 그런 말 하지마, 캐스. 299 00:31:15,709 --> 00:31:19,838 나에게 무슨 일이 생기면 300 00:31:21,381 --> 00:31:23,258 난 제대로 바로 잡으려 한거야, 알겟지? 301 00:31:23,342 --> 00:31:27,179 바로 잡으려 한건데 좀 곤란한 상황에 처했어 302 00:31:27,763 --> 00:31:30,224 내가 옳은 일을 하고 싶다는 걸 알아주길 바랐어 303 00:31:30,307 --> 00:31:32,893 올바른 결정을 내리고 싶어 네... 304 00:31:32,976 --> 00:31:35,812 그리고 내가 하는 모든 일을... 305 00:31:37,231 --> 00:31:38,982 모두 키아와 당신을 위한 거야 306 00:31:40,108 --> 00:31:46,114 모든게 다 브라이언, 무슨 말인지 모르겠어 307 00:31:46,990 --> 00:31:49,493 뭔지는 모르겠지만... 고마워 308 00:31:55,499 --> 00:31:57,751 당신 말이 맞아 내 딸 좀 바꿔 줘 309 00:31:57,835 --> 00:32:00,629 좋아, 하지만 나처럼 겁주지는 마 310 00:32:00,712 --> 00:32:02,047 절대 애를 놀라게 하진 않아 311 00:32:02,130 --> 00:32:05,509 어제 애한테 수갑 찬 채 길거리에 던져졌다고 말했어 312 00:32:05,592 --> 00:32:07,678 이세상이 우리와 같은 사람들을 어떻게 대하는지 알아야 해 313 00:32:07,761 --> 00:32:10,931 알려주고 싶었을뿐이야 곧 사회생활도 해야 되니 말야 314 00:32:11,014 --> 00:32:15,853 좋아, 브라이언. 다신 자기랑 이러지 않을거야. 알았지? 315 00:32:17,312 --> 00:32:18,313 네, 부인. 316 00:32:19,690 --> 00:32:20,691 키아! 317 00:32:21,191 --> 00:32:24,945 키아,네 아빠 전화야 애가 화났어? 318 00:32:27,030 --> 00:32:28,407 그럴 만한 이유가 있었어? 319 00:32:35,831 --> 00:32:37,124 카산드라... 320 00:32:39,126 --> 00:32:42,963 지금 은행을 털고 있는데 내 전화를 무시할 때가 아니야 321 00:32:43,839 --> 00:32:50,262 인질도 있어. 은행을 털고 있다고 내 딸 좀 바꿔줄래? 322 00:32:50,345 --> 00:32:51,388 고마워 323 00:32:57,811 --> 00:33:00,355 불 가능해요, 걸릴지도 몰라요 324 00:33:01,648 --> 00:33:04,026 {\an8}들키지않게 제가 문 열어볼게요 325 00:33:04,109 --> 00:33:06,737 {\an8}한눈 팔때 문을 열어볼게요. 326 00:33:13,118 --> 00:33:14,119 아빠? 327 00:33:15,078 --> 00:33:20,751 안녕 아가씨. 끊지마. 328 00:33:23,212 --> 00:33:25,881 사랑한다고 말하고 싶었어, 알았지? 329 00:33:26,632 --> 00:33:29,426 나를 데리러 오려고 사과하는거야? 330 00:33:29,510 --> 00:33:32,429 못되게 굴거야 좀 봐주지 않을래? 331 00:33:33,305 --> 00:33:35,474 항상 너한테 진실을 말하는 것을 알잖아 332 00:33:35,557 --> 00:33:40,103 내가 널 아프게 했어 나한테 약속하지 말았어야지 333 00:33:40,187 --> 00:33:42,814 미안해 거짓말 하지마 334 00:33:43,398 --> 00:33:46,276 거짓말하는거 싫어하는거 알잖아 알고 있어 335 00:33:46,360 --> 00:33:49,166 가끔 강도를 당했을 때 선택의 여지가 없어 336 00:33:49,743 --> 00:33:51,843 다시 찾아와야 해 337 00:33:53,909 --> 00:33:56,787 다시 찾으면, 강아지를 사줄게 338 00:33:58,997 --> 00:34:03,877 - 진심이야? 그래, 내 첫 번째 해야 할일이야 339 00:34:03,961 --> 00:34:07,548 좋아, 준비되면 전화해 사랑해,안녕 340 00:34:07,631 --> 00:34:09,216 끊지 마. 341 00:34:11,092 --> 00:34:12,594 아빠가 뭐라고 하셨어? 342 00:34:12,678 --> 00:34:15,848 돈을 찾으면 내 강아지를 데려올 거래 343 00:34:24,690 --> 00:34:26,315 네 엄마처럼 말이야 344 00:34:42,541 --> 00:34:43,958 겁먹은 것 같은데 345 00:34:45,918 --> 00:34:47,087 겁나요? 346 00:34:48,380 --> 00:34:49,464 네 347 00:34:54,219 --> 00:34:55,637 말했잖아요 348 00:34:58,473 --> 00:35:00,058 내가 오늘 죽는다면.. 349 00:35:02,477 --> 00:35:03,645 나 혼자 죽을거에요 350 00:35:19,620 --> 00:35:20,621 가자, 이즐리. 351 00:35:46,355 --> 00:35:49,233 여보세요? 안녕하세요, 브리짓은 아직 안 왔나요? 352 00:35:49,316 --> 00:35:52,694 부인, 저는 은행을 털고 있어요 다시는 전화하지 마세요! 353 00:35:56,240 --> 00:35:59,660 왜 이래 354 00:36:20,597 --> 00:36:23,225 키아. 네 방으로 돌아가. 355 00:36:23,851 --> 00:36:26,311 내가 왜 방에 가야 해. 엄마? 들어봐 356 00:36:26,395 --> 00:36:29,439 내가 알아야 할 게 뭔지 알게 되면 말해줄게, 알았지? 357 00:36:29,523 --> 00:36:31,650 그러니, 방으로 돌아가. 358 00:36:34,570 --> 00:36:35,571 고마워 359 00:36:42,911 --> 00:36:45,581 브라이언? 360 00:36:51,587 --> 00:36:55,674 제 전 남편도 똑같은 일을 겪었어요 361 00:36:58,010 --> 00:36:59,011 난.. 362 00:37:00,304 --> 00:37:01,597 무서워요 363 00:37:04,183 --> 00:37:06,101 하지만 당신이 불쌍하게 느껴져요 364 00:37:08,562 --> 00:37:11,023 내 아들과 난.. 365 00:37:13,400 --> 00:37:17,404 노숙자를 돕기 위해 주말에 애틀랜타시내로 가요 366 00:37:21,074 --> 00:37:22,743 그들은 다들 이야기를 가지고 있죠 367 00:37:25,829 --> 00:37:31,335 사람들은 자신이 어떻게 그런 상황에 이르렀는지 판단하고 무시하죠 368 00:37:32,377 --> 00:37:35,881 저도 당신 같은 이야기를 알아요 369 00:37:35,964 --> 00:37:38,509 나라를 위해 싸웠고, 여기와서는 인정을 받지도 못하고 난.. 370 00:37:40,511 --> 00:37:42,012 "미안해" 371 00:37:42,095 --> 00:37:43,305 미안해? 372 00:37:46,683 --> 00:37:47,726 누구 얘기죠? 373 00:37:50,395 --> 00:37:51,688 오랜 친구요 374 00:37:54,107 --> 00:37:55,692 당신 전 남편이군요 375 00:37:57,778 --> 00:38:02,241 그렇다면, 당신은 아마 용서를 안했겠죠 376 00:38:03,450 --> 00:38:09,039 아내에게 용서받지 못한 것보다 더 마음이 아픈게 없죠 377 00:38:10,207 --> 00:38:11,792 가족을 사랑하시는군요 378 00:38:12,793 --> 00:38:14,503 내 가까운 가족 379 00:38:14,586 --> 00:38:15,921 내 딸 380 00:38:17,381 --> 00:38:18,465 키아 381 00:38:22,010 --> 00:38:24,096 우리를 풀어주면 382 00:38:24,179 --> 00:38:26,723 우리를 잘 대해주었다고 말할게요 절 안 죽일까요? 383 00:38:31,687 --> 00:38:33,188 나를 죽이지 않을거라구요? 384 00:38:44,074 --> 00:38:46,410 내가 바보라고 생각해서 가족, 남편, 385 00:38:46,493 --> 00:38:49,246 좋은 시간에 대해 이야기 했습니까? 386 00:38:50,205 --> 00:38:52,541 아니. 날 부드럽게 하려고? 그거에요? 387 00:38:52,624 --> 00:38:56,503 내가 바보인 줄 알아요 그런뜻이 아니에요 388 00:38:56,587 --> 00:39:00,549 사람들이 항상 그러거든요 내가 멍청하거나 둔하다고 생각해요 389 00:39:00,632 --> 00:39:03,927 당신도 그렇게 생각 해요? 당신은 바보가 아니에요 390 00:39:04,011 --> 00:39:07,806 내가 바보가 아니라구요? 그래, 난 바보가 아니야 391 00:39:09,433 --> 00:39:15,981 난 그냥 무서워서.. 그게 다에요, 무서워서. 392 00:39:18,650 --> 00:39:20,027 이해해요 393 00:39:23,447 --> 00:39:26,450 TV 끄세요. 안 나오네요 394 00:39:39,463 --> 00:39:42,716 방금 은행에서 TV를 껐나요? 395 00:39:43,258 --> 00:39:46,094 그가 무엇을 하고 있는지 나에게 알려줘야 해요. 396 00:39:46,178 --> 00:39:49,806 당신이 시키는 걸 똑 바로 못해서 미안한데요 397 00:39:51,183 --> 00:39:55,604 당신들 뭘 하는지 모르겠네요 지금 당장 그와 협상할 사람이 필요해요 398 00:40:09,201 --> 00:40:11,411 - 버나드! - 안녕하세요. 399 00:40:11,495 --> 00:40:15,916 리딕이 경계선을 설정하고 있어요 인질 구출이 우선이에요 400 00:40:15,999 --> 00:40:18,168 SWAT 부대가 도착해 있어요 401 00:40:18,961 --> 00:40:21,922 카운티 경찰에 마리에타까지 402 00:40:22,005 --> 00:40:25,175 콥 보안관 팀이 출동 했어요 403 00:40:25,926 --> 00:40:29,471 서머나 경찰서. FBI와 GBI까지 왔군요 404 00:40:29,555 --> 00:40:31,640 모두 여기 있어요 파티장이 따로 없네 405 00:40:34,476 --> 00:40:36,061 저격수는 몇 명이죠? 406 00:40:37,521 --> 00:40:40,148 제가 알기론 세 명요 407 00:40:40,232 --> 00:40:43,026 제가 말했듯이 많은 일들이 일어나고 있어요 408 00:40:45,320 --> 00:40:48,991 저 사람이 새 대장인가요? 네, 맞아요 409 00:41:07,676 --> 00:41:10,679 WSB-TV 제보 담당 리사 라슨입니다. 410 00:41:10,762 --> 00:41:12,639 안녕하세요, 브라이언 브라운 이즐리입니다 411 00:41:12,723 --> 00:41:15,934 지금 웰스파고 은행을 털고 있어요 412 00:41:16,018 --> 00:41:19,021 폭탄과 인질을 잡고 있어요 413 00:41:19,104 --> 00:41:20,480 뭐라고요? 414 00:41:21,398 --> 00:41:22,941 알려드리기 위해 전화를 드렸습니다 415 00:41:24,276 --> 00:41:26,153 그는 웰스 파고 은행에 있고 416 00:41:26,236 --> 00:41:30,490 지금 웰스 파고 은행을 털고 있데요. 417 00:41:30,574 --> 00:41:32,743 WSB에 전화를 걸어 제보하시는 건가요? 418 00:41:33,952 --> 00:41:35,329 네, 부인 419 00:41:36,413 --> 00:41:38,457 성함이 어떻게 되시죠? 420 00:41:38,540 --> 00:41:43,712 제 이름은 브라이언 브라운 이즐리입니다. 브라이언 브라운 이즐리. 421 00:41:45,339 --> 00:41:48,175 잠깐만 기다려 주실래요? 알겠습니다 422 00:41:49,301 --> 00:41:52,346 여기 앉아서 카메라 촬영 할게요 423 00:41:54,556 --> 00:41:56,934 리사가 윈디힐 강도와 통화 중이에요 424 00:41:57,726 --> 00:41:58,644 좋아. 촬영 시작합니다 425 00:42:01,188 --> 00:42:02,189 소리가 나는가요? 426 00:42:03,524 --> 00:42:04,816 그래, 잘 들려. 427 00:42:05,901 --> 00:42:08,820 녹화 중입니다 네, 감사합니다 428 00:42:09,988 --> 00:42:13,033 제가 어떻게 부를까요? 브라이언씨. 429 00:42:13,116 --> 00:42:14,952 아니면..이즐리 씨? 430 00:42:15,035 --> 00:42:16,703 브라이언이 좋겠어요 네, 브라이언 씨. 431 00:42:16,787 --> 00:42:21,708 은행을 털고 있는 이유는 무엇입니까? 전 재향군인회의 보잘것없는 사람이기때문입니다 432 00:42:21,792 --> 00:42:22,793 사회 보장 번호 433 00:42:22,876 --> 00:42:27,172 신원확인을 위해 사회보장 번호가 어떻게 되세요? 434 00:42:27,256 --> 00:42:29,967 당신도 그들처럼 내 돈을 훔치려고 하는 건가요? 435 00:42:30,050 --> 00:42:31,885 아닙니다 내 돈을 가져가려고? 436 00:42:32,427 --> 00:42:35,138 아뇨 전 당신의 돈을 훔치려는 게 아니에요 437 00:42:35,222 --> 00:42:36,974 단지 제가 당신을 도울 수 있기 때문이었습니다. 438 00:42:37,057 --> 00:42:40,310 부인, 아시겠지만 전 전과가 없습니다 439 00:42:40,394 --> 00:42:41,937 제 말은 이게 저의 일상이 아니라는거죠 440 00:42:42,020 --> 00:42:45,566 폭탄을 가지고 있다고 했죠? 어디서 났어요? 441 00:42:45,649 --> 00:42:46,733 폭탄 크기 442 00:42:46,817 --> 00:42:48,777 그런 정보는 드릴 수 없습니다 443 00:42:49,945 --> 00:42:53,991 그게 은행을 폭파시킬 수 있는 건가요? 444 00:42:57,369 --> 00:43:00,747 아마 방 전체를 날려 버릴거에요 어떤 종류의 폭탄이죠? 445 00:43:01,373 --> 00:43:03,500 셈텍스요 셈텍스? 446 00:43:04,751 --> 00:43:05,627 몸조심하세요 447 00:43:06,420 --> 00:43:07,421 당신도요 448 00:43:17,055 --> 00:43:21,185 웰스 파고 보안팀에 연락할 수 있나? 449 00:43:21,268 --> 00:43:22,603 접근 가능한 카메라도 확인 해 450 00:43:29,359 --> 00:43:30,485 리딕 소령님 451 00:43:32,237 --> 00:43:34,114 경사, 상황 파악됐나? 물론 입니다 452 00:43:34,990 --> 00:43:36,575 좋아. 준비가 됐어 453 00:43:36,658 --> 00:43:37,993 지금 시작 할게요 454 00:43:40,704 --> 00:43:42,247 전 도둑이 아니에요 455 00:43:42,331 --> 00:43:46,376 은행에서 아무것도 안 가져갔어요 훈장을 받은 해병대 일병입니다 456 00:43:46,960 --> 00:43:49,588 전화를 받고 있는 사람은 누구죠? WSB-TV 기자 457 00:43:52,382 --> 00:43:54,801 용의자가 왜 기자와 통화를 하는겁니까? 458 00:43:55,385 --> 00:43:57,596 자네가 올 때까지 시간을 벌고 있었어 459 00:43:58,430 --> 00:43:59,681 이라크를 두 번 다녀 왔습니다 460 00:43:59,765 --> 00:44:01,517 캠프 폭스와 타카둠. 461 00:44:03,018 --> 00:44:04,186 명예 제대 했구요 462 00:44:04,269 --> 00:44:10,150 축하드려요 거기서 친구들도 사귀었나요? 463 00:44:10,234 --> 00:44:11,693 네, 그랬죠 464 00:44:11,777 --> 00:44:14,404 하지만 연락이 끊겼어요 465 00:44:14,488 --> 00:44:17,991 요즘은 누구와도 말을 하지 않아요 혼자 있고 싶어서요 466 00:44:18,075 --> 00:44:20,661 재향군인회에선 무슨일이 있었던거죠? 467 00:44:38,262 --> 00:44:39,763 알았어, 고마워 468 00:44:40,389 --> 00:44:45,018 이 지불은 취소 된 것 같아요 469 00:44:45,102 --> 00:44:46,520 기관으로 부터 취소 됐어요 470 00:44:46,603 --> 00:44:48,313 지불해야 할 의무는 없습니다. 471 00:44:48,397 --> 00:44:51,817 전 빚진 게 없어요 2008년에 너무 많은 돈을 썼어요 472 00:44:51,900 --> 00:44:55,028 장애 수표는 미납금이 있는 경우에만 압수됩니다. 473 00:44:55,112 --> 00:44:56,613 미납금이 없는 게 확실하신가요? 474 00:44:56,697 --> 00:45:01,535 여기 상담소에 두 번이나 얘기 했어요 확인 해보세요 475 00:45:01,618 --> 00:45:03,704 링컨텍에 전화를 걸었어요 476 00:45:03,787 --> 00:45:07,082 이 사무실에 문제가 뭔지 아세요? 477 00:45:08,125 --> 00:45:09,334 당신은 아무 것도 적지 않아요 478 00:45:10,669 --> 00:45:13,130 그랬다면 그 정보를 얻을 수 있을텐데요 479 00:45:13,213 --> 00:45:16,592 언성 높이지 마세요, 이즐리 씨. 그냥 제안일뿐 입니다 480 00:45:16,675 --> 00:45:19,052 돈을 위해서라도 목소리 낮추세요 481 00:45:20,679 --> 00:45:22,306 나는 두 가지 직업이 있어요 482 00:45:23,682 --> 00:45:26,101 두개. 제가 좀 아팠거든요 483 00:45:26,727 --> 00:45:29,980 휴가를 내야 했기 때문에 이 장애 수표에 의존하고 있어요. 484 00:45:31,607 --> 00:45:34,776 내 돈 가지고 장난치지 말아 주세요 485 00:45:38,530 --> 00:45:40,699 당신은 날 속일려고 들잖아요 486 00:45:42,868 --> 00:45:44,203 전 성인이에요 487 00:45:45,287 --> 00:45:46,955 스스로 먹고 살기도 힘들어요 488 00:45:57,132 --> 00:46:00,302 집과 음식이 필요한 사람들을 위한 프로그램이 있습니다. 489 00:46:02,012 --> 00:46:05,265 안내에 전화하거나 번호를 받고 그 줄에서 기다리면 됩니다 490 00:46:12,481 --> 00:46:13,607 알겠어요 491 00:46:18,820 --> 00:46:19,655 고마워요 492 00:46:23,534 --> 00:46:24,535 다음분! 493 00:46:47,891 --> 00:46:52,271 내가 여전히 빚지고 있다고 말하지만 사실이 아니에요 494 00:46:53,939 --> 00:46:57,150 정말 답답 했겠네요 495 00:46:57,776 --> 00:47:00,445 네, 전 사이코패스가 아니에요 496 00:47:00,529 --> 00:47:02,990 내가 무엇을 하고 무엇을 하지 말아야 할지 안다구요 497 00:47:03,073 --> 00:47:04,449 이해합니다. 진심이세요? 498 00:47:10,789 --> 00:47:11,832 알았어요, 브라이언 499 00:47:11,915 --> 00:47:13,125 그래요? 500 00:47:15,502 --> 00:47:18,297 어디 방송국이라고 하셨죠? WSB-TV요, 왜 그러시죠? 501 00:47:18,380 --> 00:47:21,341 지금 생방송 중인가요? 502 00:47:25,012 --> 00:47:26,221 싫다는 뜻으로 받아들이게요. 503 00:47:26,305 --> 00:47:30,392 시청률 때문에 당신을 이용하진 않을거에요 504 00:47:30,475 --> 00:47:33,604 무슨 일이 일어나고 있는지 세상에 알리고 싶어요 505 00:47:34,479 --> 00:47:37,816 그렇게 해주시겠어요? 해주실 수 있으신가요? 506 00:47:37,900 --> 00:47:39,026 부탁이에요 507 00:47:40,444 --> 00:47:42,446 리딕 소령님 생방송으로 진행해도 되겠습니까? 508 00:47:42,529 --> 00:47:45,657 WSB뉴스 채널 틀어주세요 509 00:47:47,701 --> 00:47:52,456 대응팀이 도착할때 까지 두 분 가만히 계세요 510 00:47:54,541 --> 00:47:58,295 최우선으로는 안에 있는 인질들을 무사히 구출하는 겁니다 511 00:47:58,378 --> 00:48:02,341 인질들을 안전하게 구출하기위해 합동 작전을 수행하고 있습니다 512 00:48:05,098 --> 00:48:07,498 경찰이 지금 방송에 나오고 있어요 513 00:48:08,472 --> 00:48:10,891 그런데 그 상황에 처한 사람은 어디에도 보이지 않네요 514 00:48:10,974 --> 00:48:13,519 이게 합리적으로 보이시나요? 아이들이 있으신가요? 515 00:48:14,102 --> 00:48:17,940 당신도 알잖아요 그럼 왜 생방송이 안되는 걸 아시겠네요 516 00:48:20,067 --> 00:48:21,318 안되는 이유가 뭐죠? 517 00:48:21,401 --> 00:48:27,282 당신이나 제 아이들이 은행을.. 518 00:48:28,158 --> 00:48:31,370 방송에서 날려 버리는걸 허용하지 않을거에요 519 00:48:31,453 --> 00:48:33,914 항상 실행 가능한 용의자로 보죠 520 00:48:35,457 --> 00:48:37,960 당신은 아니란거 알지만.. 확인 할 수 없는 거니까요 521 00:48:38,043 --> 00:48:41,088 확인 시켜 주실 수 있으신가요...? 바깥 상황은 어때요? 522 00:48:41,171 --> 00:48:45,008 관련된 소식이 들어오지않아 아직 정보가 없어요 523 00:48:45,092 --> 00:48:47,094 절 잡으려고 온 분들이 많죠? 524 00:49:09,157 --> 00:49:10,158 여보세요? 525 00:49:10,242 --> 00:49:12,160 카산드라 이즐리씨? 네. 526 00:49:12,244 --> 00:49:15,414 FBI 요원 잭맨입니다. 현재 계신곳이 어디죠? 527 00:49:24,089 --> 00:49:26,341 연락 가능한 다른 가족분들이 있으신가요? 528 00:49:27,801 --> 00:49:30,929 내 동생인데.. 우린 서로 말을 안 해요 529 00:49:31,013 --> 00:49:32,014 < 아무것도 없습니다 > 530 00:49:33,473 --> 00:49:34,474 안녕하세요 531 00:49:35,517 --> 00:49:37,519 리딕, 맞죠? 네, 반갑습니다. 532 00:49:37,603 --> 00:49:39,521 고생 하시네요 준비는 다 된건가요? 533 00:49:39,605 --> 00:49:44,067 네, 저격수들이 자리를 잡았고 공범의 흔적은 없습니다 534 00:49:44,151 --> 00:49:46,528 협상가가 도착했으니 행동할 준비가 되었습니다 535 00:49:46,612 --> 00:49:49,323 애틀랜타의 모든 시민들이 지켜보고 있어요 536 00:49:49,406 --> 00:49:51,491 부담 갖지 마세요 537 00:49:53,702 --> 00:49:56,747 진정되도록 5분만 더 내버려 둬 538 00:49:57,998 --> 00:49:59,208 리사... 539 00:50:02,961 --> 00:50:04,630 뭐 하나 물어봐도 돼요? 540 00:50:05,756 --> 00:50:06,757 물론이죠 541 00:50:10,135 --> 00:50:11,762 힘든 삶을 살고 있나요? 542 00:50:15,641 --> 00:50:17,893 내가 아는 모든 사람들은 힘든 삶을 살고 있어요 543 00:50:19,895 --> 00:50:21,605 정말 그렇습니까? 544 00:50:24,066 --> 00:50:26,276 내가 가는 곳마다... 545 00:50:32,282 --> 00:50:34,660 내 동생이 날 때렸어요 546 00:50:37,829 --> 00:50:39,915 어떻게... 547 00:50:41,416 --> 00:50:43,669 모르겠어요. 그들은 말하길.. 548 00:50:44,711 --> 00:50:46,880 내 머리에 2만 달러를 걸었다고 했어요 549 00:50:48,298 --> 00:50:49,800 브라이언, 누가 그랬어요? 550 00:50:49,883 --> 00:50:51,927 거리가 말을 하고 있어요 551 00:50:56,640 --> 00:51:00,018 비밀 사회의 일부분이고 사이비 종교의 일부분이죠 552 00:51:00,727 --> 00:51:05,107 전 그와 거래하지 않지만 그들은 매우 아픈 사람들이에요 553 00:51:06,191 --> 00:51:10,571 작년에만 4건의 납치 시도가 있었어요 554 00:51:10,654 --> 00:51:12,531 그는 정상이 아니에요. 우린 오늘 죽을 거에요. 555 00:51:13,615 --> 00:51:14,867 확실 해요? 556 00:51:16,034 --> 00:51:17,119 네, 확실합니다 557 00:51:17,619 --> 00:51:19,079 이걸 멈춰야 해요 558 00:51:19,788 --> 00:51:20,789 좋아요 559 00:51:23,792 --> 00:51:26,378 그거 알아요? 560 00:51:28,463 --> 00:51:29,756 통역사는 필요 없어요 561 00:51:31,341 --> 00:51:33,969 방송에 나와야 합니다. 사람 좀 보내 주시겠어요? 562 00:51:34,636 --> 00:51:38,182 아, 그게.. 밖에 기자들이 있어요 563 00:51:38,265 --> 00:51:39,308 마크가 말하길.. 564 00:51:39,391 --> 00:51:40,893 창문에서 그와 얘기할수 있다고 해요! 565 00:51:40,976 --> 00:51:42,895 밖에 기자들이 있어요 566 00:51:42,978 --> 00:51:45,856 창문에서 만나시겠어요? 567 00:51:49,484 --> 00:51:51,737 아뇨, 창문 가까이에 가지 않겠습니다 568 00:51:51,820 --> 00:51:53,614 총에 맞고 싶지 않아요. 569 00:51:53,697 --> 00:51:56,116 지나갈게요! 지나갈게요! 어이! 570 00:51:56,950 --> 00:51:59,536 선생! 저 은행에서 떨어져요 571 00:51:59,620 --> 00:52:02,331 기자들한테 전화 끊으라고 해요 572 00:52:02,414 --> 00:52:04,166 당신은 당신과 그의 목숨을 위태롭게 하고 있어요 573 00:52:04,249 --> 00:52:07,252 그 기자... 경고했어요! 574 00:52:10,297 --> 00:52:12,549 보시다시피, 여긴 매우 불안정한 상황입니다 575 00:52:12,633 --> 00:52:16,136 망원 렌즈로 멀리서 절 찍을 수 있나요? 576 00:52:16,220 --> 00:52:19,014 망원렌즈에 대해 물어보고 있어요 물어볼게 577 00:52:19,097 --> 00:52:20,599 지금 확인하고 있어요 578 00:52:20,682 --> 00:52:23,519 좋은 생각이에요 당신 안전도 지켜줄게요 579 00:52:23,602 --> 00:52:25,812 소령님 580 00:52:25,896 --> 00:52:30,067 소령님, 아직 그와 얘기도 하지 못 했어요? 581 00:52:30,150 --> 00:52:32,110 우린 여기서 뭐하는거죠? 이게 뭔가요? 582 00:52:32,194 --> 00:52:35,155 뭐가? 당신은 너무 감정적이야, 경사. 583 00:52:37,241 --> 00:52:41,078 제 전문적인 소견을 원하십니까? 이건 어리석은 짓입니다 584 00:52:41,995 --> 00:52:45,832 직통 전화를 사용해도 될까요? 그와 얘기를 해 보겠습니다 585 00:52:50,504 --> 00:52:51,505 재다이얼을 누르면 돼 586 00:52:55,133 --> 00:52:56,218 그래, 돌아왔어 587 00:52:56,301 --> 00:53:00,347 은행안의 용의자 움직임을 주시하라 588 00:53:00,430 --> 00:53:03,016 은행안 용의자 움직임을 주시하길 바란다 589 00:53:03,100 --> 00:53:06,562 사랑하는 아들: 너도 이미 남자이고 삶과 죽음을 이해할 나이야 590 00:53:06,645 --> 00:53:10,941 신이 저를 찾아보라고 보내주셨기 때문에 엄마가 이 세상을 떠나야 할지도... 591 00:53:11,024 --> 00:53:16,446 -난 거기 안 갈거에요, 알았어요? 저격 당하고 싶지 않아요 - 592 00:53:17,447 --> 00:53:19,658 그의 목소리를 저도 들었어요 593 00:53:19,741 --> 00:53:22,119 아직 기자랑 통화 하고 있나요? 594 00:53:23,996 --> 00:53:27,082 여기선 그런 거 안해요 그 정도는 말해줄게요 595 00:53:39,761 --> 00:53:43,265 브라이언, 진정해요 596 00:53:45,225 --> 00:53:47,769 방송에 나와야 해요, 알았죠? 597 00:53:49,897 --> 00:53:51,315 물론이죠 598 00:53:58,071 --> 00:54:03,535 필요한 카메라를 구하는 데 시간이 좀 걸릴 거라고 하네요 599 00:54:03,619 --> 00:54:05,787 하지만 곧 진행할거에요, 알았죠? 600 00:54:05,871 --> 00:54:07,164 거짓말? 아니에요 601 00:54:07,247 --> 00:54:09,416 지금 나한테 거짓말을 하고 있잖아요. 다 들려요 602 00:54:09,499 --> 00:54:11,293 당신 목소리에서 느껴져요 아니,아니에요 603 00:54:11,376 --> 00:54:12,794 이 일을 마무리 지을거에요 604 00:54:12,878 --> 00:54:14,046 안돼요 이제 이걸 끝낼거에요 605 00:54:14,129 --> 00:54:16,298 그러지 마세요 606 00:54:16,882 --> 00:54:18,509 잠깐만요, 내... 607 00:54:18,592 --> 00:54:23,931 젠장. 잠깐만, 잠깐만요! 그게 내가 들은 전부야! 608 00:54:24,014 --> 00:54:25,224 기다리는 거야 브라이언 609 00:54:25,307 --> 00:54:30,145 대체 내가 어떻게 해야 하는 거야! 610 00:54:30,229 --> 00:54:33,941 지금 당장! 611 00:54:34,024 --> 00:54:36,276 브라이언. 브라이언, 진정해요. 612 00:54:36,360 --> 00:54:38,695 진정해요. 다 끝장 나는걸 바라는 거야? 613 00:54:38,779 --> 00:54:40,697 아니, 우리는... 614 00:54:40,781 --> 00:54:44,409 제가 해결 해볼게요 내가 할 일이었어 615 00:54:45,410 --> 00:54:46,870 이것이 당신이 원하는 건가요? 616 00:54:47,538 --> 00:54:50,791 이게 필요한 거에요? 동기가 필요한 거에요? 617 00:54:51,291 --> 00:54:53,377 여기 인질들이 있다구요! 618 00:54:54,378 --> 00:54:55,879 겁에 질린 인질들이 있다구요! 619 00:54:55,963 --> 00:54:58,131 그들은 죽는 걸 두려워하고 있어! 브라이언... 620 00:54:58,215 --> 00:55:00,509 전화 좀 해줘요! 브라이언 621 00:55:00,592 --> 00:55:02,845 제가 관심 깊게 듣고 있잖아요 622 00:55:02,928 --> 00:55:05,848 당신 관심은 필요 없어요! 623 00:55:05,931 --> 00:55:10,394 재향군인회의 관심이 필요하다구요! 당신 말구요! 624 00:55:13,146 --> 00:55:13,981 네, 준비 됐습니다 625 00:55:14,064 --> 00:55:16,859 우리도 시작 할게요 알겠습니다. 626 00:55:16,942 --> 00:55:18,026 브라이언... 627 00:55:20,863 --> 00:55:22,322 전화 좀 받아 주시겠어요? 628 00:55:22,906 --> 00:55:24,867 아니면 폭파시킬까요? 629 00:55:24,950 --> 00:55:30,080 방금 협상가가 지금 이 전화로 통화하고 싶다고 했어요 630 00:55:31,123 --> 00:55:33,876 통화하고 싶다구요? 거짓말하는 거 아니죠? 631 00:55:33,959 --> 00:55:36,295 협상가와 통화 중인가요? 632 00:55:36,378 --> 00:55:38,755 더 이상 기다리는 것도 지쳤어요 633 00:55:38,839 --> 00:55:43,594 그러니까, 다시 전화를 걸면 얘기하세요 634 00:55:47,931 --> 00:55:48,932 좋아요 635 00:55:52,394 --> 00:55:55,522 그게 시작하는 거죠 636 00:55:58,692 --> 00:56:00,277 그와 연결 시켜 주세요 알았어요 637 00:56:00,360 --> 00:56:02,154 지금 하고 있어요 638 00:56:05,407 --> 00:56:06,575 죄송합니다. 639 00:56:16,502 --> 00:56:18,045 뭘 보고할까요? 640 00:56:19,171 --> 00:56:20,214 모든거 다 641 00:56:20,297 --> 00:56:25,928 방송 중입니다. 다섯, 넷, 셋, 둘... 642 00:56:26,011 --> 00:56:29,181 -속보- 웰스파고에서 인질극이 벌어지고 있습니다 643 00:56:29,264 --> 00:56:33,560 뉴스 헬기팀과 지상에서도 팀이 있습니다 644 00:56:33,644 --> 00:56:38,524 용의자는 저희 프로듀서인 리사 라슨과 접촉했습니다. 645 00:56:38,607 --> 00:56:42,361 마리에타에 사시는 키스 제임스투터 시작할게요 646 00:56:44,029 --> 00:56:46,365 용의자가 은행에 인질을 잡고 있어서 647 00:56:46,448 --> 00:56:49,826 상황이 매우 안 좋아 보입니다 648 00:56:55,040 --> 00:56:59,294 경찰은 강도사건이 아니라 인질사건이라 말했습니다 649 00:56:59,378 --> 00:57:02,756 15분쯤 전에 SWAT팀도 도착해 있습니다 650 00:57:04,216 --> 00:57:09,179 고마워요, 키스. 이제 마크 카바노에게... 651 00:57:09,263 --> 00:57:12,015 마크, 용의자에 대해 말해줄 수 있나요? 652 00:57:14,059 --> 00:57:17,396 그 지역은 지금 봉쇄되었습니다 653 00:57:17,479 --> 00:57:21,567 일반 시민들은 위험하지 않다고 저를 안심시켰습니다 654 00:57:21,650 --> 00:57:24,987 용의자는 자신이 해병대라고 말했습니다 655 00:57:25,070 --> 00:57:29,741 여러 기관과의 공동 확인 작업 덕분에... 656 00:57:29,825 --> 00:57:32,744 브라이언 브라운 이즐리 일병입니다 657 00:57:33,412 --> 00:57:34,538 아빠. 658 00:58:23,462 --> 00:58:26,381 간달프? 아니.. 659 00:58:26,465 --> 00:58:27,508 김리 맞지? 660 00:58:28,133 --> 00:58:31,470 이제 기회는 한 번뿐이야 좋아, 우리 꼬마 골룸 661 00:58:31,553 --> 00:58:33,430 내가 골룸처럼 보여? 662 00:58:45,025 --> 00:58:47,694 여보세요? 안녕하세요, 이즐리 씨세요? 663 00:58:49,238 --> 00:58:50,822 누구시죠? 664 00:58:51,490 --> 00:58:54,993 저는 협상 책임자인 일라이 버나드입니다 665 00:58:56,161 --> 00:58:59,540 책임자? 이런, 높으신 분이군요 666 00:59:00,374 --> 00:59:03,043 사실 전 경사이지만 그건 중요하지 않아요 667 00:59:03,126 --> 00:59:06,922 당신과 얘기하게 되어 기쁩니다 668 00:59:07,005 --> 00:59:11,385 왜 기쁘시죠? 사람들을 돕는 걸 좋아합니다 669 00:59:11,468 --> 00:59:14,346 당신이 책임자라서 다행이네요 670 00:59:14,429 --> 00:59:17,391 사람들은 들어보면 진실을 압니다 맞습니다 671 00:59:18,141 --> 00:59:21,603 엄마는 "거짓말쟁이를 보여주면 도둑을 보여줄게"라고 말씀하시곤 했어요 672 00:59:21,687 --> 00:59:23,856 저희 어머니도 비슷한 말을 하셨죠 673 00:59:23,939 --> 00:59:28,193 당신 어머니는 지적인 여성처럼 보입니다. 똑똑한 여성이셨죠 674 00:59:29,736 --> 00:59:31,613 미안해요 미안해하지 마세요 675 00:59:32,197 --> 00:59:34,116 우린 모두 정해진 시간에 죽습니다 676 00:59:34,199 --> 00:59:37,452 그러니 말해보세요, 브라이언 오늘 제가 뭘 도와줄까요? 677 00:59:37,536 --> 00:59:39,913 브라이언이라고 불러도 될까요? 그럼요 678 00:59:41,582 --> 00:59:47,296 제가 여기 있는 이유를 알고 있을거에요 내 돈을 돌려받고 싶을 뿐입니다. 그게 다에요 679 00:59:47,379 --> 00:59:49,840 재향군인회에서, 맞죠? 680 00:59:49,923 --> 00:59:53,302 저 역시 재향군인회와 문제가 좀 있었어요 681 00:59:53,385 --> 00:59:56,346 일을 질질 끌며 힘들게 만듭니다 맞아요 682 00:59:57,014 --> 00:59:59,016 어디서 복무 하셨죠? 683 00:59:59,725 --> 01:00:02,519 해병입니다 훈련이 힘든 곳이죠 684 01:00:03,979 --> 01:00:09,109 어디서 훈련 받으셨죠? 전 웨스트 코스터에서요 685 01:00:09,193 --> 01:00:12,821 할리우드 해병대라고 그곳요? 686 01:00:14,198 --> 01:00:15,824 풍선껌 총알을 쓰셨겠네요 687 01:00:18,118 --> 01:00:23,707 미주리주 세인트루이스 출신이에요. 하지만 네, 저는 할리우드 해병입니다. 688 01:00:25,083 --> 01:00:29,922 말해보세요 재향군인회에게 바라는 게.. 689 01:00:32,633 --> 01:00:36,762 현금을 다시 보내고 정산하도록 요청할게요. 그게 다죠? 690 01:00:38,138 --> 01:00:40,057 다른 건 필요한 게 없나요? 691 01:00:42,893 --> 01:00:44,686 브라이언? 692 01:00:44,770 --> 01:00:50,692 전처와 딸에게 할 말을 할 수 있도록 도와주세요... 693 01:00:52,694 --> 01:00:53,946 내가 죽는다는 걸.. 694 01:00:55,864 --> 01:00:58,325 외람된 말씀이지만 695 01:00:58,408 --> 01:01:01,620 당신이 살아서 나갈 수 있도록 하는 게 제 책임입니다 696 01:01:01,703 --> 01:01:05,749 이해합니다. 하지만, 그들이 날 죽일 거라는걸 알고 있어요 697 01:01:06,500 --> 01:01:08,377 우리 둘 다 내가 여기서 죽을 것이라는 것을 알잖아요 698 01:01:09,545 --> 01:01:12,756 총알 말고는 아무것도 없어요 699 01:01:14,341 --> 01:01:18,303 적어도 재향군인회가 어떤지 모두 알게 될거에요 700 01:01:19,429 --> 01:01:20,806 다들 알게 될 거에요 701 01:01:23,433 --> 01:01:28,397 전부인이 있다고 하셨잖아요 저도 마찬가지 전처가 있어요 702 01:01:29,565 --> 01:01:32,484 연락할 수 있는 다른 사람이 있습니까? 애인요? 703 01:01:32,568 --> 01:01:33,569 네 704 01:01:34,403 --> 01:01:37,281 단 한 사람만을 사랑했어요 전 그녀와 결혼했습니다 705 01:01:37,781 --> 01:01:38,991 잘 하셨습니다 706 01:01:41,660 --> 01:01:42,953 그녀는 아름다워요 707 01:01:44,538 --> 01:01:47,291 실은 생각해 봤는데.. 708 01:01:49,751 --> 01:01:51,879 바로 그 순간에 결심 했었어요 709 01:01:53,881 --> 01:01:55,340 제가 지금 이일을 하게 만든.. 710 01:01:55,424 --> 01:01:57,301 그 순간이 언제 였죠, 브라이언? 711 01:02:06,059 --> 01:02:10,522 그만!그만!그만! 712 01:02:12,024 --> 01:02:16,361 가기 싫어! 난 떠나지 않을 거야! 난 안 갈거야! 안돼! 713 01:02:16,445 --> 01:02:17,446 안돼! 진정해요 714 01:02:17,529 --> 01:02:19,948 내 돈 내놔! 715 01:02:20,032 --> 01:02:21,325 내 돈 어디 있어? 716 01:02:28,790 --> 01:02:30,584 모든 사람들 앞에서 717 01:02:33,879 --> 01:02:36,632 훈련받은대로 진행하려고 했지만... 718 01:02:39,801 --> 01:02:41,887 놈들이 제 모든 걸 빼았아 갔어요 719 01:02:43,972 --> 01:02:44,973 모든 걸 720 01:02:47,267 --> 01:02:48,769 죄송합니다. 721 01:02:50,145 --> 01:02:51,396 뭐가요? 722 01:02:53,649 --> 01:02:57,277 또 다른 인간, 동료 해병으로서 그 일을 겪게 해서요 723 01:02:57,819 --> 01:02:59,613 재향군인회가 당신에게 빚진 돈이 얼마나 되죠? 724 01:03:00,948 --> 01:03:03,909 892.34 달러요 725 01:03:06,828 --> 01:03:07,663 그게 다에요? 726 01:03:08,705 --> 01:03:09,706 727 01:03:12,084 --> 01:03:15,212 당신의 명예는 892달러 이상입니다 728 01:03:16,630 --> 01:03:19,424 당신은 892 달러 이상의 가치가 있어요 729 01:03:20,092 --> 01:03:21,552 난 아무 가치도 없어요 730 01:03:29,643 --> 01:03:30,978 난 아무것도 아니에요 731 01:03:34,231 --> 01:03:36,149 전 오늘 밤에 죽을 거에요 732 01:03:38,443 --> 01:03:40,195 아무도 그 이유를 신경 쓰지 않을 겁니다. 733 01:03:41,196 --> 01:03:44,491 CNT 가동 중이야. 다들 들을 수 있게 안으로 들어가지 734 01:03:49,746 --> 01:03:50,956 듣고 있나요? 735 01:03:52,749 --> 01:03:55,460 우리 할 일을 합시다, 형제끼리 736 01:03:56,336 --> 01:03:58,630 당신 전부인과 딸에게 전화할게요 737 01:03:58,714 --> 01:04:01,550 우리가 이야기했다고 말할 것이고 잘 해결 될거라고 말할게요 738 01:04:01,633 --> 01:04:05,095 그럼 내가 다시 전화할게요, 알았죠? 739 01:04:06,346 --> 01:04:10,142 괜찮겠어요? 네. 그렇게 하고 나면... 740 01:04:10,809 --> 01:04:15,314 부탁 하나만 들어줘요 인질 중 한 명만 보내줬으면 해요 741 01:04:17,858 --> 01:04:19,318 브라이언, 듣고 있어요? 742 01:04:20,861 --> 01:04:22,988 현금은요? 돈은요? 743 01:04:23,697 --> 01:04:26,700 아빠이자 해병으로서 약속 할게요 744 01:04:27,367 --> 01:04:29,494 한 명을 풀어준다면, 우리가 해결할 게요. 745 01:04:31,163 --> 01:04:33,916 저 문으로 들어 와서 내 머리를 부러뜨릴 거에요 746 01:04:33,999 --> 01:04:38,754 아무도 당신을 해치지 않아요 제가 약속 할게요 747 01:04:38,837 --> 01:04:41,507 당신은 이 사람들을 통제 못해요 당신은 힘이 없어요 748 01:04:41,590 --> 01:04:46,261 그런 식으로 날 과소 평가하지 마요 절대로 749 01:04:50,516 --> 01:04:54,353 당신 가족에게 연락하고 잠시 후에 다시 전화 할게요 750 01:04:54,436 --> 01:04:55,437 아시겠죠? 751 01:04:57,773 --> 01:04:58,774 좋아요 752 01:05:04,238 --> 01:05:09,952 내가 말할 때 절대, 나를 무시하거나 방해하지 마십시오! 753 01:05:11,203 --> 01:05:12,538 전처 전화번호 이리 줘! 754 01:05:12,621 --> 01:05:17,543 한 남자가 웰스 파고 은행을 폭파하겠다고 위협하고 있습니다 755 01:05:17,626 --> 01:05:21,964 폭발물, 일종의 배낭이나 소포를 가지고 있는 것으로 추정 됩니다 756 01:05:25,342 --> 01:05:27,761 여보세요? 안녕하세요, 이즐리 부인. 757 01:05:27,845 --> 01:05:29,680 마리에타 경찰서 버나드 경사입니다 758 01:05:29,763 --> 01:05:34,977 죽었나요? 아뇨, 부인. 브라인언은 살아 있습니다 759 01:05:37,271 --> 01:05:38,856 영상 통화 가능 하시겠어요? 760 01:05:39,606 --> 01:05:41,942 네, 그게 좋겠어요 761 01:05:42,025 --> 01:05:44,611 네. 잠깐 기다려 주세요 762 01:05:46,280 --> 01:05:47,614 763 01:05:47,698 --> 01:05:49,074 영상 통화버튼이 .... 764 01:05:50,576 --> 01:05:53,287 지금 누르면... 765 01:05:53,370 --> 01:05:54,580 여보세요 766 01:05:54,663 --> 01:05:57,624 기계치라서 이런 기능을 좋아하지 않아요 767 01:05:58,667 --> 01:06:00,294 하지만 얼굴 뵙게 반갑습니다 768 01:06:00,377 --> 01:06:01,378 네 769 01:06:01,962 --> 01:06:04,339 우선, 부인과 따님에게 알려 드리고 싶은게 있어요 770 01:06:04,423 --> 01:06:08,385 매일 이 일을 하다보니 좋은사람은 딱 보면 알게되죠 771 01:06:08,468 --> 01:06:10,095 당신의 남편은 좋은 사람입니다 772 01:06:10,179 --> 01:06:14,474 네, 저도 알아요 파리하나 죽이지 못할 거에요 773 01:06:15,434 --> 01:06:19,938 가끔 이런 일이 있긴했는데 이렇게 심각한 적이 없었어요 774 01:06:20,022 --> 01:06:22,024 당신이나 따님에게 폭력을 행사한 적이 있습니까? 775 01:06:22,107 --> 01:06:25,736 폭력요? 맙소사, 아뇨 그는 아이를 진심으로 사랑해요 776 01:06:25,819 --> 01:06:30,657 알려줘서 고맙습니다 제가 도와 들릴 게 있나요? 777 01:06:30,741 --> 01:06:36,496 FBI가 왜 우리 집으로 오는거죠? 전 잘못한 게 없어요 778 01:06:36,580 --> 01:06:39,333 죄송합니다. 그건 그냥 절차일 뿐입니다 779 01:06:39,416 --> 01:06:43,712 제 번호입니다. 부당한 일이 생기시면 전화주세요 780 01:06:44,379 --> 01:06:46,673 괜찮아 보이시네요 네, 괜찮아요 781 01:06:47,758 --> 01:06:51,762 브라이언에게 하고 싶은 말이 있나요? 782 01:06:52,554 --> 01:06:57,976 키아가 "바보 같은짓 하지마"라고 말했다고 전해 주세요. 783 01:07:00,062 --> 01:07:03,607 알겠습니다. 꼭 전해 드리겠습니다 784 01:07:03,690 --> 01:07:08,612 감사 합니다 천만에요. 나중에 뵙겠습니다. 785 01:07:23,210 --> 01:07:26,129 은행 카메라가 잠시 후 작동될것이다 786 01:07:29,383 --> 01:07:32,344 용의자가 폭탄을 주변을 떠나지 않고 있다 787 01:07:38,141 --> 01:07:41,478 브라이언 전 부인과 이야기를 나눴습니다 788 01:07:42,187 --> 01:07:44,481 영상통화로 이야기를 나눴는데 좋아 보였습니다 789 01:07:44,565 --> 01:07:45,816 미인이시더군요 790 01:07:46,733 --> 01:07:49,945 제 딸은요? 둘 다 잘 지내고 있어요 791 01:07:50,028 --> 01:07:52,656 카산드라에게 필요한 것이 있으면 전화하라고 했습니다 792 01:07:52,739 --> 01:07:56,827 사려 깊으시네요. 재향회일은요? 시간이 좀 걸립니다. 793 01:07:56,910 --> 01:08:02,249 말한 대로 했으니 인질 중 한 명을 풀어줄 수 있겠습니까? 794 01:08:03,333 --> 01:08:05,502 돈이 들어오면 둘 다 풀어줄게요. 795 01:08:05,586 --> 01:08:07,921 약속 했잖아요, 해병 796 01:08:08,005 --> 01:08:11,633 그렇게 말하지 마세요 전 대답하지 않았어요 797 01:08:11,717 --> 01:08:13,844 좋습니다. 그치만... 798 01:08:15,137 --> 01:08:16,388 그냥... 799 01:08:16,470 --> 01:08:21,310 가족들이 당신을 걱정해요 800 01:08:21,393 --> 01:08:25,731 도와주셔서 고맙지만 재향군인회에 전화 해줬으면 해요 801 01:08:27,482 --> 01:08:31,236 장애가 10%에서 50%로 증가했잖아요. 맞죠? 802 01:08:34,448 --> 01:08:35,490 어떻게 아세요? 803 01:08:36,617 --> 01:08:38,743 재향회에서 방금 파일을 보냈습니다. 804 01:08:39,411 --> 01:08:41,121 '이라크 해방' 때 다치셨잖아요 805 01:08:42,497 --> 01:08:43,624 네, 맞아요 806 01:08:44,124 --> 01:08:46,502 그 더위에 총 맞는건 미칠일이죠. 807 01:08:48,337 --> 01:08:51,340 총에 맞았죠? 아뇨, 부상을 당했습니다 808 01:08:53,884 --> 01:08:57,679 그게 그거죠 고통을 겪는건 똑 같아요 809 01:08:58,555 --> 01:09:00,015 더한 일도 겪었잖아요 810 01:09:00,682 --> 01:09:03,894 강해져야 해요, 브라이언. 내가 도와줄게요 811 01:09:03,977 --> 01:09:05,729 당신이 무슨 말 하는지는 알겠지만 812 01:09:05,812 --> 01:09:08,564 당신이 해야 할일은 813 01:09:08,649 --> 01:09:10,067 저를 위로 해주는 게 아니라 814 01:09:10,149 --> 01:09:13,194 그들이 잘못을 인정하고 저한테 사과 전화하게 만드는거에요. 815 01:09:13,278 --> 01:09:17,407 이렇게 만든 게 누군지 아시잖아요? 그 들이라구요 816 01:09:17,491 --> 01:09:21,036 그 이야기가 아니라면, 우린 대화를 할 필요가 없어요 817 01:09:21,537 --> 01:09:23,205 브라이언 818 01:09:23,287 --> 01:09:25,082 그들도 이럴 마음은 없었을거에요 819 01:09:25,165 --> 01:09:28,335 착오로 실수 했을거에요 820 01:09:28,417 --> 01:09:31,712 난 그 어리석은 실수 때문에 죽을 거에요 821 01:09:39,595 --> 01:09:40,596 젠장. 822 01:09:53,318 --> 01:09:54,945 받지 마세요. 브라이언이에요 823 01:09:55,571 --> 01:09:59,950 나중에 받으시면 됩니다 지금은 아니에요 824 01:10:15,340 --> 01:10:17,467 그가 여기 현지인이란걸 확인 했습니다 825 01:10:27,728 --> 01:10:29,563 안녕하세요 카산드라 디츠입니다... 826 01:10:38,322 --> 01:10:40,115 브라이언, 전화 끊지 마세요. 827 01:10:40,199 --> 01:10:43,160 인질을 풀어주지 않았기때문에 그중 한 명과 얘기하게 해주세요 828 01:10:47,497 --> 01:10:48,498 잠깐만요 829 01:11:01,803 --> 01:11:02,971 협상가가 대화를 원해요. 830 01:11:06,558 --> 01:11:07,559 에스텔. 831 01:11:12,773 --> 01:11:15,567 여보세요 안녕하세요, 누구시죠? 832 01:11:15,651 --> 01:11:17,986 에스텔 발레리. 안녕하세요, 발레리 씨 833 01:11:18,070 --> 01:11:21,198 버나드 경사입니다 다들 괜찮습니까? 834 01:11:22,824 --> 01:11:23,992 아니에요 835 01:11:25,869 --> 01:11:27,538 거기서 뭐 하는 거죠? 836 01:11:27,621 --> 01:11:31,375 안전하게 나오실 수 있게 최선을 다하고 있습니다 837 01:11:31,458 --> 01:11:34,336 글쎄, 계좌에 돈을 넣는 데 얼마나 걸리는거죠? 838 01:11:34,920 --> 01:11:36,880 에스텔, 제발 진정해요. 839 01:11:39,466 --> 01:11:40,717 전 아주 침착해요 840 01:11:42,469 --> 01:11:44,680 노력 중입니다 841 01:11:46,390 --> 01:11:48,559 더 노력해 주세요. 842 01:11:52,729 --> 01:11:56,024 WSB-TV 리사 라슨입니다. 843 01:12:01,613 --> 01:12:04,241 물론이죠. 주소가 어떻게 되시죠? 844 01:12:09,955 --> 01:12:11,707 브라이언 좀 바꿔 주실래요? 845 01:12:19,173 --> 01:12:20,382 여보세요. 846 01:12:20,465 --> 01:12:25,095 차에서 내려 밴으로 가려고 합니다. 뭐 먹고 싶은 거 있나요? 847 01:12:27,347 --> 01:12:28,891 담배 좀 피울 수 있을까요? 848 01:12:30,184 --> 01:12:31,852 네, 가능합니다 849 01:12:31,935 --> 01:12:35,189 어떤 담배를 좋아 하시죠? 뉴포트. 롱 뉴포트. 850 01:12:35,814 --> 01:12:39,818 브라이언, 내가 이 담배를 사면 누군가 문 앞에서 받아 가야 할텐데 851 01:12:39,902 --> 01:12:43,238 계획이 있어요? 당신이 오면 안되나요? 852 01:12:45,407 --> 01:12:50,704 좋아요. 담배 사서 그리로 갈게요 853 01:12:53,916 --> 01:12:56,835 바보같은 짓이야. 그 근처엔 안 갈거야 854 01:12:59,087 --> 01:13:04,426 들어봐요 그들은 돈을 보내지 않을거에요 855 01:13:05,052 --> 01:13:08,347 당신 계좌로 직접 돈을 입금해드릴게요. 856 01:13:08,430 --> 01:13:12,267 감사한데 그럴 필요 없어요. 857 01:13:14,770 --> 01:13:16,063 결국 다 같은 돈이에요. 858 01:13:17,856 --> 01:13:20,442 어디서 받았는지 그게 무슨 상관이에요? 제가 돈이 목적이었다면, 859 01:13:20,526 --> 01:13:22,694 내가 도착했을 때 벌써 요구했을거에요 860 01:13:22,778 --> 01:13:23,987 난 당신들 돈이 필요한게 아니에요 861 01:13:24,571 --> 01:13:27,115 재향회에서 직접 돈을 찍어낸다고 생각해요? 862 01:13:27,908 --> 01:13:31,370 여기가 은행이에요. 우리가 되찾아 드릴게요 863 01:13:33,580 --> 01:13:36,333 아뇨, 난 그들의 돈을 원해요 864 01:13:40,671 --> 01:13:42,089 그래서, 죽기로 작정한 거에요 865 01:13:47,094 --> 01:13:49,680 언제까지 내 아들에게 소식을 숨겨야 하죠? 866 01:13:53,475 --> 01:13:54,685 스스로에게 묻겠죠. 867 01:13:56,186 --> 01:13:59,898 "당신은 그가 죽지 않도록 무엇을 했습니까?" 868 01:14:04,152 --> 01:14:05,696 당신 눈을 똑바로 쳐다봐야겠어요 869 01:14:08,365 --> 01:14:09,783 내가 노력했다는 것을 알아주길 바래요 870 01:14:18,959 --> 01:14:20,127 제발, 871 01:14:21,295 --> 01:14:27,050 당신에게 빚진 돈을 당신 계좌에 넣게 해주세요 872 01:14:27,759 --> 01:14:29,261 그리고 모두 집에 가자구요. 873 01:14:33,348 --> 01:14:37,811 아니면, 당신 아내나 딸에게 보낼 수도 있어요. 874 01:14:40,898 --> 01:14:45,027 난 상관없어요, 하지만 당신이 죽지 않았으면 해요 875 01:14:46,570 --> 01:14:47,654 알았죠, 브라이언? 876 01:14:50,282 --> 01:14:54,203 브라이언, 난 당신이 죽지 않았으면 해요. 877 01:14:57,456 --> 01:14:58,790 오늘은 아니에요 878 01:15:02,503 --> 01:15:03,504 동의하시나요? 879 01:15:07,424 --> 01:15:09,968 제가 처리할게요, 알았죠? 880 01:15:13,685 --> 01:15:14,685 아무래도... 881 01:15:17,230 --> 01:15:19,630 내가 뭔가를 남기려면 키아한테 전화해야겠죠? 882 01:15:20,479 --> 01:15:22,314 전화하면 믿음이 가죠 883 01:15:22,397 --> 01:15:24,441 네, 알겠어요 제가 처리할게요 884 01:15:24,525 --> 01:15:27,110 계좌 번호가 필요해요 885 01:15:35,994 --> 01:15:41,291 에스텔이 이성을 잃고 있어 자기가 해결할 수 있다고 생각하나 봐 886 01:15:42,417 --> 01:15:43,794 문제가 있네요 887 01:15:45,379 --> 01:15:47,089 아직 통화중이죠? 888 01:15:48,006 --> 01:15:49,466 그게 왜 문제가 되지? 889 01:15:50,259 --> 01:15:51,906 재향회가 아니라 그녀가 돈을 넣었다는 걸 890 01:15:52,307 --> 01:15:55,387 사실을 알게 된다면 그를 자극할 수도 있어요 891 01:15:56,473 --> 01:15:59,184 어떻게 될지 몰라요. 젠장, 그가 모르고 있군요 892 01:16:00,561 --> 01:16:02,855 그녀에게 그만하라고 말해야 합니다 893 01:16:02,938 --> 01:16:06,149 전화를 제외한 모든 통신을 차단해야 합니다. 894 01:16:06,733 --> 01:16:08,944 전화를 제외한 모든 통신을 차단해. 895 01:16:10,529 --> 01:16:11,530 가자 896 01:16:23,333 --> 01:16:26,420 계좌에 접속하고 있는데... 897 01:16:29,298 --> 01:16:30,340 오류가 있어요 898 01:16:33,093 --> 01:16:38,265 왜 그렇죠? 안 되나요? 다시 해 볼게요 899 01:16:42,895 --> 01:16:44,396 여보세요. 브라이언 900 01:16:44,479 --> 01:16:47,482 당신 휴대폰을 봐요. CNN에 나오고 있어요 901 01:16:49,359 --> 01:16:52,779 CNN? 내가 CNN에 나온다구요? 902 01:16:53,447 --> 01:16:55,699 사람들이 당신 이야기를 듣고 있습니다. 903 01:16:56,241 --> 01:16:58,660 페이스북과 트위터에 당신 사진이 쫙 깔렸어요 904 01:17:01,121 --> 01:17:03,540 뭐라고 하던가요? 905 01:17:04,416 --> 01:17:06,168 그들은 당신이 화가 났다는 걸 알고 있습니다 906 01:17:07,503 --> 01:17:09,588 대부분 사람들은 뒷이야기를 궁금해 합니다 907 01:17:10,631 --> 01:17:13,091 재향군인회가 엉망으로 운영되는 게 다 알려졌어요 908 01:17:15,052 --> 01:17:17,346 그들은 불리한 입장에 있습니다, 형제 909 01:17:18,430 --> 01:17:19,640 제 말을 알아 들으시겠어요? 910 01:17:20,390 --> 01:17:26,021 그래서 당신이 하는 모든 말과 행동이 중요합니다. 911 01:17:32,236 --> 01:17:33,862 무슨 뜻이죠? 912 01:17:35,739 --> 01:17:38,242 중요한 일이에요. 당신이 중요합니다 913 01:17:40,369 --> 01:17:42,871 거기서 옳은 일을 하십시오. 914 01:17:44,206 --> 01:17:46,333 전화해줘서 감사합니다 헐리우드 씨. 915 01:18:15,529 --> 01:18:16,989 둘 중 한 명은 가도 돼요 916 01:18:24,830 --> 01:18:28,458 여기엔 그가 돈을 빚졌다고 쓰여있네요 하지만 그렇지도 않아요 917 01:18:29,293 --> 01:18:30,711 그게 무슨 뜻이에요? 918 01:18:30,794 --> 01:18:32,783 회원이 나가고 싶어하면 나타나지 않아도 919 01:18:33,176 --> 01:18:35,316 기관은 그 비용을 지불해야 합니다 920 01:18:35,966 --> 01:18:38,427 무슨 뜻이죠? 지불해야 된다는 말이죠 921 01:18:39,178 --> 01:18:41,305 연금, 장애 수표, 뭐든지요. 922 01:18:43,098 --> 01:18:46,810 중요한건 브라이언은 못 받았다는거죠 이건 그들 책임이에요 923 01:18:48,478 --> 01:18:50,480 왜 재향군인회에서 바로 잡지 않았죠? 924 01:18:53,525 --> 01:18:55,402 뉴포트 롱 한 갑 주세요 925 01:18:58,989 --> 01:18:59,990 6달러 50센트요 926 01:19:02,576 --> 01:19:03,744 성냥 있나요? 927 01:19:07,419 --> 01:19:08,419 좋아, 잘 들어요 928 01:19:08,920 --> 01:19:09,920 인질 석방을 준비하세요 929 01:19:10,714 --> 01:19:11,714 교환하기로 했어요 930 01:19:12,711 --> 01:19:13,712 불 있어요? 931 01:19:15,714 --> 01:19:16,786 성냥 있어요? 932 01:19:17,721 --> 01:19:18,721 불 있는 거 알아요 933 01:19:19,347 --> 01:19:20,847 라이터 있는 사람? 934 01:19:22,346 --> 01:19:25,599 횃불을 주는 건 어때? 935 01:19:26,683 --> 01:19:28,670 폭탄에 기폭장치를 달았어요 936 01:19:29,316 --> 01:19:30,356 다이너마이트가 아니라.. 937 01:19:32,648 --> 01:19:36,068 SWAT팀! 석방 준비가 되면 알려주세요 938 01:19:36,151 --> 01:19:38,654 32-01. SWAT 팀은 교환 준비를 한다 939 01:19:38,737 --> 01:19:40,322 어이,친구들! 940 01:20:07,975 --> 01:20:11,353 시간이 별로 없어요 결정해야 해요 941 01:20:11,436 --> 01:20:14,356 공정하지 않기 때문에 못하겠어요 942 01:20:17,359 --> 01:20:21,196 로즈, 가도 돼요 싫어요 943 01:20:22,823 --> 01:20:24,283 당신을 두고 갈 순 없어요 944 01:20:27,828 --> 01:20:29,538 당신이 결정해요 945 01:20:30,205 --> 01:20:33,709 경험 많은 매니저가 있는 게 더 좋을 것 같아요 946 01:20:35,210 --> 01:20:39,506 그들이 나를 쏘려고 할 경우에 대비해.. 947 01:20:47,055 --> 01:20:51,518 담배가 도착하자마자 우리 셋이 담배를 가지러 갈 겁니다 948 01:20:51,602 --> 01:20:55,272 에스텔, 당신이 문을 열어 주세요 949 01:20:55,355 --> 01:21:00,986 그리고 로사는, 담배를 들고 나에게 건네주고 가세요 950 01:21:01,069 --> 01:21:03,822 그럼, 에스텔이 문을 닫을거에요 951 01:21:05,991 --> 01:21:07,034 이해했죠? 952 01:21:11,121 --> 01:21:13,749 좋아요 953 01:21:16,502 --> 01:21:19,004 덥지 않아요? 별로요 954 01:21:19,588 --> 01:21:24,426 그래요? 열이 나는 거 같아서 실례 할게요 955 01:22:05,592 --> 01:22:06,677 갑시다. 956 01:22:08,554 --> 01:22:10,222 자, 가요 957 01:22:12,140 --> 01:22:13,642 가야 해요 958 01:22:17,896 --> 01:22:19,606 가야 해요 959 01:22:23,944 --> 01:22:25,571 지금 무슨일이.. 960 01:22:43,589 --> 01:22:47,593 아빠? 안녕, 꼬마 루스 961 01:22:50,470 --> 01:22:53,473 아빠는 아무일도 없다고 알려주려고 전화했어 962 01:22:56,018 --> 01:22:57,686 그리고 무슨 일이 있어도... 963 01:23:00,314 --> 01:23:02,149 넌 괜찮을 거야 964 01:23:03,734 --> 01:23:05,611 내 아기는 괜찮을거야 965 01:23:06,612 --> 01:23:08,238 내가? 966 01:23:08,322 --> 01:23:10,741 왜 안 그러겠어? 967 01:23:13,911 --> 01:23:17,414 이해를 못하는구나 넌 내가 아는 가장 밝은 사람이야 968 01:23:17,497 --> 01:23:18,540 969 01:23:18,624 --> 01:23:20,792 하지만 엄마는 아빠가 곤경에 처했다고 했어 970 01:23:21,627 --> 01:23:23,295 엄마한테 전해 줘 971 01:23:29,343 --> 01:23:32,221 엄마한테 괜찮을 거라고 전해줘, 알았지? 972 01:23:32,304 --> 01:23:33,972 이제 우리가 뭘 해야할지 알겠지 973 01:23:36,475 --> 01:23:38,227 아빠위해 기도 해줄래? 974 01:23:46,777 --> 01:23:49,905 그가 돌아오면 날 쏠 거에요 975 01:23:50,489 --> 01:23:53,200 총이 있었다면 벌써 우린 그걸 봤을 거에요 976 01:23:57,120 --> 01:24:00,207 로사! 로사, 가자구요! 977 01:24:01,083 --> 01:24:04,711 그럴수 없어요 당신은 어차피 석방될 예정이었잖아요 978 01:24:05,712 --> 01:24:07,214 움직일 수가 없어요 979 01:24:12,803 --> 01:24:16,849 SWAT 팀이 왜 그렇게 오래 걸리는 거죠? 준비가 되면 알려줄 거야 980 01:24:32,447 --> 01:24:34,074 "거주하는 자들은... 981 01:24:37,911 --> 01:24:40,080 지극히 높으신 분의 피난처에서... 982 01:24:42,332 --> 01:24:44,001 쉬게 될 것이다 983 01:24:49,673 --> 01:24:51,133 "쉬고..." 984 01:24:59,391 --> 01:25:01,270 아빠, 숨 쉬세요 985 01:25:02,149 --> 01:25:03,349 알았어 986 01:25:07,191 --> 01:25:08,984 아빤 괜찮아 987 01:25:13,864 --> 01:25:15,866 "나는 주님에 대해 말할 것이다..." 988 01:25:19,077 --> 01:25:20,954 "그분은 나의 피난처이시다" 989 01:25:24,917 --> 01:25:26,210 "나의 요새이자.." 990 01:25:30,422 --> 01:25:33,425 나의 하나님, 내가 믿는 하나님. 991 01:25:37,304 --> 01:25:40,974 "오직 그분만이 당신을 사냥꾼의 덫에서 구해 줄 것이다..." 992 01:25:45,103 --> 01:25:47,105 "그리고 치명적인 재앙으로 부터.." 993 01:25:52,861 --> 01:25:53,987 아멘. 994 01:25:55,447 --> 01:25:56,698 아멘 995 01:25:59,451 --> 01:26:00,577 아빠 996 01:26:02,329 --> 01:26:03,747 숨 쉬고 있어? 997 01:26:09,586 --> 01:26:12,130 그래, 숨 쉬고 있어. 998 01:26:13,298 --> 01:26:14,758 알겠지 999 01:26:16,134 --> 01:26:18,136 기도해 줘서 고마워 1000 01:26:20,389 --> 01:26:24,393 날 위해 기도해줘서 고마워, 우리딸 난 그게 필요했어 1001 01:26:25,686 --> 01:26:26,687 아빠 1002 01:26:26,770 --> 01:26:28,814 곤경에서 벗어날 수 있어? 1003 01:26:29,898 --> 01:26:31,900 물론, 언제든지... 1004 01:26:34,736 --> 01:26:36,488 사람들에게 항상 옳은 일을 해야 해 1005 01:26:38,824 --> 01:26:42,202 알겠어? 어디를 가든지 사람을 잘 대해 줘야해. 1006 01:26:44,413 --> 01:26:45,497 알았지? 1007 01:26:46,832 --> 01:26:48,166 네, 알겠어요 1008 01:26:53,755 --> 01:26:55,507 그래서 너를 사랑하는 거야 1009 01:26:57,426 --> 01:26:58,677 넌 정말 멋져 1010 01:26:58,760 --> 01:27:02,139 내가 뭘 어쨌는데? 아무것도 아냐 1011 01:27:05,475 --> 01:27:07,853 아빠가 이제 여자들을 풀어줄 거야 1012 01:27:09,104 --> 01:27:13,317 그럼 강아지 사러 가는 거야? 그럼. 1013 01:27:14,735 --> 01:27:16,320 사랑해, 키아. 1014 01:27:18,238 --> 01:27:20,073 나도 아빠 사랑해. 1015 01:27:45,766 --> 01:27:49,144 75-01, 통신에 SWAT 지휘관이 필요하십니까? 1016 01:28:07,788 --> 01:28:09,122 숙녀분들 1017 01:28:10,499 --> 01:28:14,503 지난 몇 시간 동안 저를 위해 한 모든 것에 대해 감사드립니다 1018 01:28:17,548 --> 01:28:19,258 정말 죄송합니다. 1019 01:28:21,093 --> 01:28:22,719 진심입니다 1020 01:28:28,433 --> 01:28:30,102 젠장, 기회를 놓치겠어요 1021 01:28:45,951 --> 01:28:47,922 기도를 자주 하지는 않지만 1022 01:28:47,958 --> 01:28:49,398 제가 읽고 있던 책이 있어요... 1023 01:28:51,748 --> 01:28:53,750 방금 뭐였어? 1024 01:28:56,712 --> 01:28:58,172 총격이 있었다. 그게 뭐였어요? 1025 01:28:59,506 --> 01:29:02,634 총격 소리가 났다는 속보입니다... 1026 01:29:02,718 --> 01:29:04,094 가! 가! 1027 01:29:11,226 --> 01:29:13,020 좋아, 움직여! 계속 가! 1028 01:29:19,526 --> 01:29:21,987 경찰입니다! 아무도 움직이지 마세요! 1029 01:29:25,240 --> 01:29:26,825 날 따라오세요. 1030 01:29:28,744 --> 01:29:30,454 가시죠, 부인 1031 01:29:32,706 --> 01:29:35,751 그 소리 뭐였죠? 구조였다고 생각합니다. 1032 01:29:35,834 --> 01:29:38,462 누가 구출 승인 했나요? 인질들이 있었어요. 1033 01:29:38,545 --> 01:29:40,297 그게 뭔지 알아봐 그거 섬광탄이었어? 1034 01:29:41,298 --> 01:29:44,760 인질은 어디에 있습니까? 그는 평화적인 협상을 원한다고 말했습니다. 1035 01:29:44,843 --> 01:29:46,970 우린 기회를 봤어요 1036 01:29:47,054 --> 01:29:50,224 인질을 구출하기 위해 행동을 취했습니다. 1037 01:29:50,307 --> 01:29:51,558 그를 죽였나요? 1038 01:29:54,144 --> 01:29:56,239 이 문제에 대해 더 이상 언급하지 않겠습니다 1039 01:29:56,359 --> 01:29:57,699 언제쯤 알려 주실건가요? 1040 01:30:12,538 --> 01:30:13,622 네 1041 01:30:22,673 --> 01:30:23,799 네 1042 01:30:25,300 --> 01:30:26,593 고마워요 1043 01:30:28,470 --> 01:30:30,001 지금 가는 중입니다 1044 01:30:30,852 --> 01:30:32,552 실례합니다! 실례합니다! 1045 01:30:33,438 --> 01:30:34,938 죽었나요? 1046 01:30:36,019 --> 01:30:38,272 지역 경찰에서 연락 올겁니다 1047 01:30:40,190 --> 01:30:44,278 전 어떻게 해야 하죠? 여보세요?. 어떻게 해야 되죠? 1048 01:30:45,696 --> 01:30:49,741 선생님! 실례합니다. 말씀해 주세요. 1049 01:30:49,825 --> 01:30:52,202 그냥 나한테 말해요. 부인. 1050 01:30:52,911 --> 01:30:54,788 부인. 그를 죽였죠? 1051 01:30:54,872 --> 01:30:56,582 부인! 1052 01:30:57,583 --> 01:31:00,878 그가 스스로 목숨을 끊었을 수도 있습니다. 1053 01:31:18,020 --> 01:31:20,022 안녕하세요 카산드라입니다... 1054 01:33:01,748 --> 01:33:05,169 법의학 1055 01:34:06,605 --> 01:34:07,981 버나드 1056 01:34:09,775 --> 01:34:11,151 폭탄은 없었습니다 1057 01:34:20,160 --> 01:34:22,579 정말 무서웠을 겁니다 1058 01:34:24,581 --> 01:34:30,295 내가 한 것은 그의 말을 듣기 위해 노력하는 것뿐이었습니다. 1059 01:34:30,379 --> 01:34:33,090 당신은 이 남자에 대해 매우 생생하게 묘사했습니다... 1060 01:35:53,295 --> 01:35:56,632 3068 소대 샌디에이고 1061 01:36:07,851 --> 01:36:10,812 간달프? 아니.. 1062 01:36:10,896 --> 01:36:14,066 김리 맞지? 이제 기회는 한 번뿐이야 1063 01:36:14,149 --> 01:36:16,443 알았어. 골룸 1064 01:36:16,527 --> 01:36:20,948 강아지 이름을 골룸으로 지을 순 없어 1065 01:36:21,031 --> 01:36:23,119 알았어,항복할게 이름이 뭐야? 1066 01:36:24,414 --> 01:36:25,414 용감한 샘 와이즈 1067 01:36:26,203 --> 01:36:29,039 용감한 샘 와이즈 1068 01:36:31,291 --> 01:36:32,960 완벽해,아가야 1069 01:36:34,336 --> 01:36:36,213 완벽해요 1070 01:37:07,452 --> 01:37:13,572 미국 재향 군인회에서 브라이언의 가족은 아직 지불금을 받지 못했습니다. 1071 01:37:18,093 --> 01:37:22,973 자막 제작 : 진이@미영 2022년 9월 17일