1 00:00:13,639 --> 00:00:16,350 마츠리는 내 마음을 헤아려 줬어 2 00:00:17,112 --> 00:00:18,782 그렇다면 나도... 3 00:00:21,146 --> 00:00:23,650 내가 뭘 해줄 수 있을까? 4 00:00:24,233 --> 00:00:28,440 이몸의 공물이 되는 걸 자랑스럽게 여기거라! 5 00:00:28,440 --> 00:00:30,322 아야카시 무녀여 6 00:00:33,295 --> 00:00:36,441 시로가네는 나를 잡아먹고 싶은 거지? 7 00:00:37,024 --> 00:00:40,504 그렇단 건 나보다 맛있는 게 있다면... 8 00:00:40,504 --> 00:00:42,631 이거, 해결 아냐? 9 00:00:48,094 --> 00:00:49,821 스즈? 10 00:00:49,821 --> 00:00:51,468 이런 시간에 뭐 만드니? 11 00:00:51,665 --> 00:00:55,180 아, 살짝 좋은 생각이 떠올랐거든! 12 00:00:55,865 --> 00:00:57,015 당고? 13 00:01:01,967 --> 00:01:04,022 내가 만들었지만 맛있어! 14 00:01:04,689 --> 00:01:08,110 좋아~ 이거라면 분명 시로가네도! 15 00:01:11,786 --> 00:01:13,661 「아야카시」 16 00:01:13,661 --> 00:01:18,308 그것은 불가사의하며 인간의 시야에는 들어오지 않는 존재 17 00:01:18,308 --> 00:01:21,915 인간을 적대하는 사악한 아야카시를 멸하고자 18 00:01:21,915 --> 00:01:25,711 예로부터 계속 싸워온 닌자들이 있었으니 19 00:01:26,962 --> 00:01:28,088 그 이름하여... 20 00:01:33,737 --> 00:01:35,971 「불제닌자」! 21 00:01:45,856 --> 00:01:48,775 아야카시 트라이앵글 Fan Sub by 마노 22 00:03:26,530 --> 00:03:30,367 제3화 「신속의 불제닌자」 23 00:03:38,609 --> 00:03:41,316 자고 있어도 경계는 하거든 24 00:03:41,316 --> 00:03:42,447 놓아라! 25 00:03:43,002 --> 00:03:45,282 애완 고양이면 애완 고양이답게 굴어 26 00:03:45,282 --> 00:03:47,067 누가 애완 고양이냐! 27 00:03:47,067 --> 00:03:50,391 원래 모습으로 돌아가기만 하면 네녀석 따윈! 28 00:03:52,723 --> 00:03:54,725 [스즈] [시로가네는 어때?] [사이좋게 지내고 있어?] 29 00:03:57,519 --> 00:03:58,646 [궁금해~] [괜찮으니까 걱정 마] 30 00:03:58,646 --> 00:04:03,324 "이렇게 귀여운 아야카시와 함께 살다니 난 행복해"라고 보내라 31 00:04:03,324 --> 00:04:04,484 그러겠냐! 32 00:04:04,484 --> 00:04:06,786 그보다 멋대로 엿보지 마! 네코다루마! 33 00:04:06,786 --> 00:04:07,613 흥! 34 00:04:08,545 --> 00:04:11,079 얘들아~ 오늘은 내 전국 일주를 보러 와줘서 고마워! (※ 투 러브 트러블의 룬 엘시 쥬얼리아.) 35 00:04:11,079 --> 00:04:12,368 이런, 이런 36 00:04:12,368 --> 00:04:16,622 설마 너와 함께 살게 될 줄이야 37 00:04:16,872 --> 00:04:20,501 퍽이나 늙었구나 카자마키 세이겐 38 00:04:20,501 --> 00:04:23,005 불제닌자는 은퇴한 게냐? 39 00:04:23,005 --> 00:04:25,839 마츠리가 계승해 줬으니까 40 00:04:26,134 --> 00:04:30,302 아이돌 영상을 보거나 게임을 할 뿐인 나날이지 41 00:04:30,710 --> 00:04:33,597 네 후계자는 정신이 어떻게 됐구나 42 00:04:34,046 --> 00:04:37,030 이 아야카시의 왕을 애완 고양이로 삼으려 하다니 43 00:04:38,310 --> 00:04:40,395 좋아서 그러는 게 아니거든! 44 00:04:41,260 --> 00:04:45,817 아무리 스즈가 말렸다지만 널 방치할 순 없으니까 45 00:04:46,818 --> 00:04:49,947 목숨을 부지해 주는 대신에 감시하에 두는 것뿐이야 46 00:04:50,844 --> 00:04:55,725 앞치마를 두르고 아침밥을 준비할 정도로 여자력도 UP... 47 00:04:56,209 --> 00:04:57,830 성성유전... 48 00:04:57,830 --> 00:05:00,457 내가 걸었다지만 죄스러운 술법이군 49 00:05:00,457 --> 00:05:03,794 할아범이랑 단둘이어서 내가 줄곧 집안일을 했었다고! 50 00:05:11,218 --> 00:05:12,705 이리 와 51 00:05:12,705 --> 00:05:15,222 일단 네놈 몫도 준비해 줬다 52 00:05:15,222 --> 00:05:16,045 뭣이라? 53 00:05:16,682 --> 00:05:19,518 아야카시라면 먹지 않아도 괜찮겠지만 54 00:05:19,746 --> 00:05:21,979 앞으로는 동거인이니까 55 00:05:21,979 --> 00:05:23,242 너... 56 00:05:24,092 --> 00:05:27,234 그저 재수 없는 꼬맹이라고 생각했건만... 57 00:05:28,080 --> 00:05:30,824 의외로 밉지 않은 구석도... 58 00:05:33,063 --> 00:05:35,367 그럼, 나도 밥 먹어야지 59 00:05:35,526 --> 00:05:37,911 아야카시의 왕에게 음식물 쓰레기를 먹일 셈이냐! 60 00:05:37,911 --> 00:05:39,705 굶지 않는 것만으로 감사한 줄 알아야지! 61 00:05:39,705 --> 00:05:41,957 배탈 나면 어쩔 셈이야!? 62 00:05:43,208 --> 00:05:44,518 좋은 아침~ 63 00:05:44,518 --> 00:05:45,605 스즈! 64 00:05:45,605 --> 00:05:47,798 이럴 줄 알고~ 65 00:05:47,798 --> 00:05:51,097 시로가네한테 맹렬 맛있는 공물을 가져왔어~ 66 00:05:51,433 --> 00:05:52,437 흥 67 00:05:52,437 --> 00:05:56,096 공물이라니 마음가짐이 올곧구나 아야카시 무녀 68 00:05:56,096 --> 00:05:57,435 하여, 내용물은? 69 00:06:00,976 --> 00:06:03,056 스즈의 수제 키비당고! (※ 수제 수수경단.) 70 00:06:03,056 --> 00:06:05,689 줄여서 스즈당고~! 71 00:06:06,102 --> 00:06:07,998 키비당고!? 72 00:06:08,323 --> 00:06:10,507 인터넷에서 만드는 법을 찾아봤어 73 00:06:11,125 --> 00:06:14,590 꽤 맛있어서 나도 마음에 들어 버렸어 74 00:06:14,590 --> 00:06:17,826 이몸이 정말로 먹고 싶은 건 너라고 75 00:06:18,100 --> 00:06:22,757 이딴 걸로 옛 동화의 멍청한 동물처럼 길들여지리라 생각했다면... 76 00:06:26,892 --> 00:06:30,255 카나데 스즈의 허벅지 같은 탱탱함...! 77 00:06:30,255 --> 00:06:31,840 아련한 단맛...! 78 00:06:32,633 --> 00:06:38,555 수제라서 느껴지는 아야카시의 무녀의 생명 에너지가 조미료처럼 스며들어서... 79 00:06:38,824 --> 00:06:42,851 아, 이거 이몸 승천한다~! 80 00:06:44,785 --> 00:06:45,889 마음에 들어? 81 00:06:45,889 --> 00:06:47,147 그럭저럭이군 82 00:06:47,704 --> 00:06:51,667 매일 만들어 줄 테니까 날 잡아먹으려는 건 포기할까? 83 00:06:51,667 --> 00:06:53,190 그건 무리! 84 00:06:53,190 --> 00:06:54,190 쳇 85 00:06:58,951 --> 00:07:04,122 [내가 시로가네와 진심으로 친구가 되면 전부 해결이지?] 86 00:07:04,534 --> 00:07:07,626 치, 친구? 저 네코다루마랑? 87 00:07:09,885 --> 00:07:13,294 야, 야... 진심이야? 스즈... 88 00:07:14,239 --> 00:07:15,644 좀 더 내놓거라! 89 00:07:15,644 --> 00:07:17,912 - 어떻게 할까나~ - 좀 더 원한다! 90 00:07:17,912 --> 00:07:20,430 배짱이 두둑한 아이구나 91 00:07:20,940 --> 00:07:25,143 자신을 잡아먹으려 한 아야카시를 조금도 두려워하지 않는군 92 00:07:25,699 --> 00:07:30,065 과연 마츠리가 긴 세월 간 숭배하는 아이돌이구나 93 00:07:31,037 --> 00:07:33,986 아, 아이돌!? 그 비유는 뭔데! 94 00:07:33,986 --> 00:07:35,279 그런 거 아니거든! 95 00:07:35,646 --> 00:07:37,030 그럴까? 96 00:07:38,040 --> 00:07:41,656 어릴 적의 너는 아야카시에게 겁먹어 있었지 97 00:07:44,446 --> 00:07:45,446 이얍! 98 00:07:57,676 --> 00:07:58,818 할아범! 99 00:07:59,485 --> 00:08:01,931 귀신, 귀신이... 100 00:08:09,678 --> 00:08:12,626 또 나타났어, 무서워... 101 00:08:12,626 --> 00:08:15,068 왜 나는 귀신이 보이는 거야? 102 00:08:15,408 --> 00:08:19,781 네게도 아야카시 제령의 소질이 있단 뜻이다 103 00:08:20,291 --> 00:08:23,827 싫어... 저런 건 보고 싶지 않아... 104 00:08:25,009 --> 00:08:26,253 마츠리 105 00:08:26,983 --> 00:08:28,643 두려워해선 안 된단다 106 00:08:28,643 --> 00:08:30,667 녀석들은 장난을 좋아한다 107 00:08:30,667 --> 00:08:33,045 재밌어하며 놀리려 들 게야 108 00:08:33,528 --> 00:08:36,021 그런 소릴 해도... 109 00:08:42,698 --> 00:08:44,485 오, 오지 마! 110 00:08:44,485 --> 00:08:46,176 잡아먹는다! 111 00:08:47,983 --> 00:08:49,186 그러면 안 돼, 촛치 112 00:08:50,713 --> 00:08:52,908 괴롭히면 불쌍하잖아? 113 00:08:52,908 --> 00:08:53,908 이리 오렴 114 00:08:57,202 --> 00:09:01,203 미안해, 장난은 치지만 나쁜 애는 아냐 115 00:09:01,203 --> 00:09:02,741 용서해 줘 116 00:09:05,586 --> 00:09:08,664 그보다 이 아이들이 보이는 거야? 117 00:09:08,972 --> 00:09:10,415 으, 응... 118 00:09:10,415 --> 00:09:13,001 괜찮아 무섭지 않아 119 00:09:14,978 --> 00:09:17,376 이것 봐 다들 착한 애들이잖아? 120 00:09:17,376 --> 00:09:19,394 너도 친해질 수 있어 121 00:09:20,958 --> 00:09:24,096 아야카시를 저런 식으로 부하처럼... 122 00:09:25,806 --> 00:09:26,974 대단해! 123 00:09:27,730 --> 00:09:29,393 이 녀석... 124 00:09:29,393 --> 00:09:31,270 완전 멋져! 125 00:09:32,667 --> 00:09:36,012 네게 있어서 스즈 쨩은 동경의 대상이다 126 00:09:36,012 --> 00:09:38,302 그렇기에 스즈 쨩을 지키기 위해서라면 127 00:09:38,302 --> 00:09:41,822 "설령 남자로 돌아가지 못하더라도..." 그런 생각을 품곤 하지 128 00:09:43,961 --> 00:09:45,165 하지만 말이다 129 00:09:45,165 --> 00:09:49,173 언제까지나 아이돌과 열렬 팬이라는 관계는... 130 00:09:49,173 --> 00:09:52,374 저 아이는 원하지 않을 게다? 131 00:09:52,663 --> 00:09:56,485 그, 그러니까 그 아이돌이랑 팬이란 건 무슨 뜻인데? 132 00:09:56,485 --> 00:09:59,639 네가 무대 밑에서 올려다보는 한 133 00:09:59,639 --> 00:10:03,157 거리는 영원히 좁혀지지 않는단 게다 134 00:10:03,157 --> 00:10:04,702 뭔 소린지 모르겠어... 135 00:10:04,702 --> 00:10:06,054 이런, 이런 136 00:10:08,275 --> 00:10:09,016 웬 놈이냐! 137 00:10:15,520 --> 00:10:16,604 마츠리! 138 00:10:16,604 --> 00:10:18,344 왜 그래? 139 00:10:18,344 --> 00:10:19,526 깃털? 140 00:10:19,526 --> 00:10:22,148 아니, 그게 아니군 아야카시의 깃털이다 141 00:10:22,148 --> 00:10:24,823 젠장, 스즈를 노리는 아야카시인가 142 00:10:24,974 --> 00:10:27,634 그렇다고 단언할 순 없다 마츠리 143 00:10:28,721 --> 00:10:33,305 시키(式), 다시 말해 동업자에게 사역된 아야카시 144 00:10:33,305 --> 00:10:34,708 그런 가능성도 있음 직하다 145 00:10:35,239 --> 00:10:36,408 동업자? 146 00:10:36,408 --> 00:10:37,628 불제닌자란 거예요? 147 00:10:38,600 --> 00:10:42,049 성가신 일이 되지 않으면 좋으련만... 148 00:10:54,762 --> 00:10:56,005 주군! 149 00:10:56,647 --> 00:11:01,001 죄송해요, 주군 들켜버렸어요포 150 00:11:01,001 --> 00:11:02,152 미숙한 놈 151 00:11:03,987 --> 00:11:07,449 상대는 카자마키 가문이다 방심하지 말라고 했잖느냐 152 00:11:17,888 --> 00:11:19,367 그나저나... 153 00:11:19,367 --> 00:11:21,716 유감스런 보고군 154 00:11:21,716 --> 00:11:23,548 카자마키 마츠리 155 00:11:23,548 --> 00:11:25,092 놈은 내가― 156 00:11:25,092 --> 00:11:27,758 끝장을 내줘야 하겠군 157 00:11:33,225 --> 00:11:35,307 부활동 어떤 걸로 할까나~ 158 00:11:35,307 --> 00:11:36,270 루는? 159 00:11:36,270 --> 00:11:39,857 음.. 오컬트 부라도 있다면 생각해 볼 여지는 있슴다 160 00:11:40,306 --> 00:11:42,832 있지, 있지 스즈랑 마츠리는 이미 정했어? 161 00:11:42,832 --> 00:11:46,154 음.. 나는 귀가부려나 162 00:11:46,154 --> 00:11:48,323 나도 기본적으로 외부 활동이... 163 00:11:48,915 --> 00:11:50,461 그게 뭐야, 알바? 164 00:11:50,461 --> 00:11:52,035 아, 맞혀볼게! 165 00:11:53,453 --> 00:11:55,045 한마디로 메이드 카페지! 166 00:11:55,045 --> 00:11:57,040 그딴 건 이 마을에 없잖냐 167 00:11:57,425 --> 00:11:59,213 그럼 배달이라든가? 168 00:11:59,213 --> 00:12:01,002 달리는 편이 빠르거든 169 00:12:01,431 --> 00:12:05,552 성실해 보이니까 대표님 비서도 어울림다 170 00:12:05,552 --> 00:12:07,301 난 고딩이래도! 171 00:12:07,676 --> 00:12:12,005 그보다 몸매 좋으니까 그라비아 아이돌 같은 거 괜찮지 않아? 172 00:12:12,264 --> 00:12:14,558 선머슴녀 비키니! 못 참겠슴다! 173 00:12:14,558 --> 00:12:16,268 알아듣지도 못하겠네... 174 00:12:17,179 --> 00:12:19,635 저것이 카자마키 마츠리! 175 00:12:19,635 --> 00:12:23,817 모습은 달라도 난 알 수 있다! 왜냐하면... 176 00:12:23,817 --> 00:12:26,653 [반년 전] 177 00:12:27,880 --> 00:12:30,769 늦다, 시간은 진즉에 지났다 178 00:12:30,769 --> 00:12:33,779 미안, 미안 길을 좀 헤매서 179 00:12:34,464 --> 00:12:36,216 할아범한테 들었어 180 00:12:36,216 --> 00:12:40,839 당신은 신속의 불제닌자, 니노쿠루 가문의 후계자지? 181 00:12:40,839 --> 00:12:43,420 오늘이 첫 임무인 카자마키 마츠리야 182 00:12:43,420 --> 00:12:44,213 잘 부탁해! 183 00:12:44,579 --> 00:12:45,892 "잘 부탁해"? 184 00:12:45,892 --> 00:12:47,116 가소롭군! 185 00:12:47,116 --> 00:12:49,289 불제닌자의 임무는 소꿉장난이 아니다 186 00:12:49,289 --> 00:12:52,596 스승님들께 신참의 동행을 부탁받았을 뿐이다 187 00:12:53,414 --> 00:12:57,434 우리의 목적은 인간에게 해를 끼치는 아야카시의 퇴치, 오직 그뿐 188 00:12:57,976 --> 00:13:01,653 발목을 잡을 기미가 보이면 즉각 버리고 갈 줄 알아라 189 00:13:01,653 --> 00:13:02,981 당신... 190 00:13:03,296 --> 00:13:06,725 멋지다! "가소롭군"은 무슨 뜻이야? 191 00:13:12,650 --> 00:13:16,861 아야카시 제령 명문, 카자마키의 후계자... 192 00:13:16,861 --> 00:13:20,999 그저 한 살 어린 들뜬 꼬맹이라고 생각했다 193 00:13:21,583 --> 00:13:22,583 하지만... 194 00:13:28,323 --> 00:13:30,196 그쪽은 어떠냐? 신참 195 00:13:30,196 --> 00:13:32,555 버겁다면 도와줘도... 196 00:13:38,094 --> 00:13:39,141 강하군! 197 00:13:41,645 --> 00:13:42,479 아직 멀었어! 198 00:13:43,021 --> 00:13:44,565 나는 확신했다 199 00:13:44,565 --> 00:13:49,508 이 녀석이라면 같은 불제닌자끼리 어려움을 감당해 낼 벗이..! 200 00:13:49,508 --> 00:13:51,488 라이벌이 될 수 있으리라고! 201 00:13:52,335 --> 00:13:53,335 그런데..! 202 00:13:56,030 --> 00:13:58,437 이렇게 훌륭한 걸 갖고 있으니까~ 203 00:13:58,437 --> 00:13:59,538 잠깐... 204 00:13:59,538 --> 00:14:01,874 좋은 표정, 각도 죽임다! 205 00:14:01,874 --> 00:14:03,814 야, 스즈! 도와줘! 206 00:14:03,814 --> 00:14:05,654 야요, 그만해! 207 00:14:05,654 --> 00:14:08,213 무슨 꼬락서니냐, 라이벌..! 208 00:14:08,892 --> 00:14:12,801 네 입학 소식을 듣고 기대하고 있었다고..! 209 00:14:13,777 --> 00:14:16,847 앞으로는 함께 수행에 임할 수 있으리라고..! 210 00:14:17,347 --> 00:14:19,006 주군! 211 00:14:19,006 --> 00:14:20,809 포노스케, 타깃은? 212 00:14:21,253 --> 00:14:24,761 안뜰의 벤치에서 한가롭게 털을 손질하고 있습니다포 213 00:14:26,148 --> 00:14:29,719 너는 괜찮은 거냐? 아야카시 왕인 녀석을 해치워도 214 00:14:29,719 --> 00:14:30,976 쿠루포! 215 00:14:30,976 --> 00:14:34,200 제 주군은 소가 님 한 명뿐입니다포! 216 00:14:34,200 --> 00:14:35,049 그러냐 217 00:14:38,452 --> 00:14:41,955 악명 높은 아야카시의 왕! 시로가네! 218 00:14:44,249 --> 00:14:47,680 돈은 이게 전부임다! 용서해 주십셔, 니노쿠루 씨! 219 00:14:47,680 --> 00:14:48,670 필요 없다 220 00:14:48,670 --> 00:14:53,858 주군.. 인상이 나빠서 불량배로 여겨지고 있어포... 221 00:14:54,789 --> 00:14:57,065 후우, 곤란하군 222 00:14:57,546 --> 00:15:00,042 마츠리가 두루마리를 갖고 있는 이상 223 00:15:00,042 --> 00:15:02,973 내 쪽은 녀석을 근처에서 감시할 필요가 있으니 224 00:15:02,973 --> 00:15:06,897 역시 당분간은 애완 고양이로서 녀석의 빈틈을 엿볼 수밖에... 225 00:15:10,479 --> 00:15:11,818 묘하군 226 00:15:11,818 --> 00:15:15,719 이 녀석, 마치 이몸이 보이는 듯한... 227 00:15:16,240 --> 00:15:18,309 엄청 주물러졌다... 228 00:15:18,309 --> 00:15:20,786 여자끼리는 늘 이래? 229 00:15:21,019 --> 00:15:22,950 그럴 리가 없잖니 230 00:15:22,950 --> 00:15:25,332 나, 걔 거북할지도... 231 00:15:25,332 --> 00:15:28,669 야요는 스킨십이 격렬한 아이니까... 232 00:15:29,107 --> 00:15:31,060 그보다 시로가네는 어디 있을까? 233 00:15:31,060 --> 00:15:33,590 점심밥으로 키비당고를 주려고 했는데 234 00:15:37,821 --> 00:15:39,763 저 사람은 아야카시가 보이나!? 235 00:15:40,222 --> 00:15:42,558 저 녀석.. 같은 학교였나! 236 00:15:42,558 --> 00:15:43,592 아는 사람이야? 237 00:15:44,791 --> 00:15:47,417 불제닌자, 니노쿠루 소가 238 00:15:47,417 --> 00:15:50,983 한심한 카자마키를 대신하여 네녀석을 처리하겠다! 239 00:15:51,146 --> 00:15:53,034 니노쿠루 가문이라고!? 240 00:15:54,403 --> 00:15:59,491 이 지역에서 카자마키 가문과 버금가는 우수한 불제닌자 일족이지 않느냐! 241 00:15:59,810 --> 00:16:00,888 호오? 242 00:16:00,888 --> 00:16:03,465 약체화한 주제에 제법 빠르군 243 00:16:06,206 --> 00:16:07,499 니노쿠루 선배! 244 00:16:07,499 --> 00:16:08,742 카자마키인가 245 00:16:08,742 --> 00:16:10,669 너에겐 실망했다! 246 00:16:11,113 --> 00:16:12,129 네!? 247 00:16:12,129 --> 00:16:15,674 반년 전에 있었던 너와의 첫 임무를 기억하나? 248 00:16:16,159 --> 00:16:19,636 우리는 상정 외로 버거운 아야카시 무리에게 습격당했지 249 00:16:27,686 --> 00:16:30,206 카자마키, 살아있냐? 250 00:16:30,206 --> 00:16:31,398 어... 251 00:16:31,398 --> 00:16:35,319 첫 임무치곤 살짝 헤비하구만... 252 00:16:35,617 --> 00:16:37,487 허세 부릴 때냐! 253 00:16:39,247 --> 00:16:40,824 여긴 나에게 맡겨라 254 00:16:41,494 --> 00:16:44,178 너에겐 짐이 너무 무거웠어 255 00:16:44,178 --> 00:16:45,178 일단 물러서라 256 00:16:46,668 --> 00:16:48,229 무슨 소리야... 257 00:16:49,619 --> 00:16:51,168 물러설 리가 없잖아! 258 00:17:05,218 --> 00:17:06,099 간다! 259 00:17:09,872 --> 00:17:13,811 내가 인정한 건 네 강함, 그 자체가 아니다 260 00:17:13,811 --> 00:17:15,605 어떤 곤경에 빠질지언정 261 00:17:15,605 --> 00:17:19,844 사람들을 위협하는 아야카시를 절대로 용서하지 않겠단 신념이다! 262 00:17:20,589 --> 00:17:23,966 방심해서 여자가 된 건 어쩔 수 없다 263 00:17:23,966 --> 00:17:27,556 하지만, 남자로 돌아가고 싶다는 개인적인 사정 탓에 264 00:17:27,556 --> 00:17:30,485 위험한 아야카시를 살려둔다는 판단 따윈 얼토당토않지! 265 00:17:31,743 --> 00:17:32,743 착장! 266 00:17:35,796 --> 00:17:37,881 녀석은 내가 처리하겠다! 267 00:17:38,590 --> 00:17:39,675 니노쿠루 선배... 268 00:17:40,267 --> 00:17:43,673 남자 카자마키 마츠리의 끝장을 내주겠다 269 00:17:43,673 --> 00:17:44,784 포기해라 270 00:17:44,784 --> 00:17:45,784 잠깐, 기다― 271 00:17:46,054 --> 00:17:48,934 너로선 내 신속에 따라올 수 없다! 272 00:17:50,811 --> 00:17:53,897 여전히 빨라! 이대로면 시로가네가! 273 00:18:00,320 --> 00:18:02,668     [감속] 274 00:18:02,668 --> 00:18:04,341   뭐, 상관없나 [감속] 275 00:18:04,341 --> 00:18:07,286 그건 그것대로 스즈의 위험이 하나 줄어들고 [감속] 276 00:18:10,572 --> 00:18:15,210 만약 시로가네가 제령되면 마츠리는 평생 여자애인 채... 277 00:18:16,455 --> 00:18:20,132 부탁이야, 마츠리 무사히 데려와야 해... 278 00:18:21,268 --> 00:18:23,195 대체 저 녀석은 뭐야? 279 00:18:23,195 --> 00:18:26,360 저건 대화가 통하는 상대가 아니다! 280 00:18:26,360 --> 00:18:31,643 큭, 본래 모습의 이몸이었다면 저런 새파란 놈은 가볍게 쫓아냈을 것을... 281 00:18:33,875 --> 00:18:37,069 이만큼 왔으니 이제 괜찮겠지 282 00:18:37,069 --> 00:18:41,361 후우, 오늘은 이쯤에서 봐주도록 하마! 283 00:18:44,765 --> 00:18:46,408 봐줘~! 284 00:18:46,484 --> 00:18:47,618 각오! 285 00:18:48,815 --> 00:18:51,711 호오? 방금 공격을 피하다니 286 00:18:51,711 --> 00:18:53,832 그, 그냥 운이었다! 287 00:18:54,313 --> 00:18:56,513 다음은 놓치지 않는다! 288 00:18:56,513 --> 00:18:59,046 네놈의 명운도 여기까지다! 289 00:19:04,824 --> 00:19:05,802 바람? 290 00:19:06,373 --> 00:19:09,515 공중을 비행해서 최단 거리로 따라잡다니! 291 00:19:10,269 --> 00:19:12,309 니노쿠루 선배, 미안 292 00:19:12,309 --> 00:19:14,353 역시 이 녀석이 죽으면 곤란해 293 00:19:14,627 --> 00:19:18,448 불제닌자의 사명보다도 개인적 사정을 우선하는가! 294 00:19:23,432 --> 00:19:25,722 네가 널 인정했던 건 295 00:19:25,722 --> 00:19:30,385 결코 멎지 않는 뜨거운 바람을 네 안에서 느꼈기 때문이다! 296 00:19:31,526 --> 00:19:33,159 니노쿠루 선배... 297 00:19:37,266 --> 00:19:39,790 제멋대로 구는 소꿉친구가 있는데... 298 00:19:39,790 --> 00:19:41,088 그게 어쨌단 거지? 299 00:19:43,695 --> 00:19:47,073 그 녀석은, 카나데 스즈는... 300 00:19:47,073 --> 00:19:48,679 아야카시 무녀야 301 00:19:49,769 --> 00:19:50,973 아야카시 무녀!? 302 00:19:51,328 --> 00:19:53,903 그래서 이 녀석은 스즈를 노리고 있어 303 00:19:53,903 --> 00:19:58,168 스즈의 백을 흡수하고 원래 모습으로 돌아가기 위해서 304 00:19:59,857 --> 00:20:01,567 그런데 그 녀석은... 305 00:20:02,718 --> 00:20:06,311 그 녀석은 진심으로 시로가네와 친해지려 하고 있어 306 00:20:07,210 --> 00:20:09,256 내가 남자로 돌아갈 수 있도록 307 00:20:10,455 --> 00:20:12,828 이 녀석과 서로 이해할 수 있을 리도 없고 308 00:20:13,309 --> 00:20:15,747 지금도 퇴치해야 한다고 생각하지만 309 00:20:17,035 --> 00:20:19,618 그 녀석의 마음을 부정하고 싶진 않아! 310 00:20:22,361 --> 00:20:27,066 스즈의 존재가 내 바람의 중심이기 때문이야! 311 00:20:28,468 --> 00:20:33,432 그 아야카시 무녀를 지키기 위해 위험한 시로가네를 살려두겠단 거냐? 312 00:20:33,432 --> 00:20:34,474 미숙한 놈... 313 00:20:34,474 --> 00:20:36,768 그렇다면 힘으로 네녀석을―! 314 00:20:43,073 --> 00:20:46,403 쓰, 쓰쓰쓰, 쓰러뜨려서라도... 315 00:20:51,683 --> 00:20:54,703 말의 의도는 알았다! 이번 일은 보류다! 316 00:20:55,392 --> 00:20:57,597 어? 이봐! 갑자기 왜 그래!? 317 00:20:57,597 --> 00:21:00,366 네가 팬티를 여봐란듯이 보여줬기 때문이니라! 318 00:21:00,366 --> 00:21:01,818 파렴치한! 319 00:21:04,755 --> 00:21:06,882 주군, 물리치셨나요? 320 00:21:07,915 --> 00:21:11,553 - 나는 미숙하다...! - 포? 321 00:21:11,553 --> 00:21:13,764 [니노쿠루 소가] [여자 내성 제로] 322 00:21:16,109 --> 00:21:18,435 - 마츠리~! - 어 323 00:21:20,503 --> 00:21:22,093 무슨 짓거리냐! 324 00:21:22,093 --> 00:21:25,526 - 무사해서 다행이다~ - 이놈, 놓지 못하겠느냐! 325 00:21:26,485 --> 00:21:28,737 배고프지? 자! 326 00:21:31,266 --> 00:21:32,432 맛있어? 327 00:21:32,840 --> 00:21:34,722 호된 꼴을 당했으니까 328 00:21:34,722 --> 00:21:37,717 인간의 말로 표현하자면 스트레스 해소 폭식이니라! 329 00:21:38,247 --> 00:21:43,043 하아.. 아야카시 무녀의 생명 에너지로 채워지는구나~ 330 00:21:43,346 --> 00:21:45,818 쳇, 좀 더 맛있게 만들어야겠다 331 00:21:45,818 --> 00:21:48,507 야, 야 내 걱정은 안 해? 332 00:21:48,909 --> 00:21:50,676 고마워, 마츠리 333 00:21:51,491 --> 00:21:56,167 나.. 이 아이랑 꼭 친해질게 334 00:22:03,814 --> 00:22:05,357 썩 내놓거라! 335 00:22:06,155 --> 00:22:07,155 무셔! 336 00:22:08,235 --> 00:22:11,572 결국 현재 상황은 바뀌지 않았지만 337 00:22:11,572 --> 00:22:14,408 뭐.. 나쁘지 않나! 338 00:23:45,165 --> 00:23:49,953 차회 「아야카시 무녀의 우울」