1
00:00:06,458 --> 00:00:18,207
수입/배급 찬란
2
00:00:44,328 --> 00:00:47,327
시리얼 킬러
로스토프의 인간백정
3
00:00:55,911 --> 00:01:03,369
1988년
4
00:02:17,911 --> 00:02:20,619
1988년
5
00:02:22,161 --> 00:02:26,577
1991년
6
00:02:41,578 --> 00:02:44,785
제1장, 수사반장
7
00:02:45,120 --> 00:02:47,702
- 이사, 당신 전화야
- 갈게
8
00:02:55,578 --> 00:02:56,744
여보세요?
9
00:02:57,620 --> 00:02:59,077
얘기해
10
00:03:00,495 --> 00:03:01,577
그래
11
00:03:03,161 --> 00:03:04,410
그래서?
12
00:03:04,495 --> 00:03:06,994
안녕하세요, 여러분!
13
00:03:07,536 --> 00:03:12,494
난 건배사 잘 못하니까
그냥 승진 축하나 합시다
14
00:03:12,578 --> 00:03:15,202
드문 일인데 해냈네요
15
00:03:15,245 --> 00:03:17,410
중령을 달다니 대단하죠
16
00:03:17,495 --> 00:03:19,077
무슨 뜻이냐 하면
17
00:03:19,161 --> 00:03:22,244
별 두 개도 잘한 거지만
중요한 건
18
00:03:22,286 --> 00:03:24,869
인정받았단 겁니다
19
00:03:24,911 --> 00:03:27,244
안 그래요?
건배합시다!
20
00:03:32,870 --> 00:03:33,952
자
21
00:03:35,411 --> 00:03:37,660
다들 건배!
22
00:03:40,286 --> 00:03:43,410
이사 어딨어?
주인공이 빠지면 쓰나
23
00:04:02,286 --> 00:04:04,994
범인 잡았잖아
그래서 승진했고
24
00:04:05,078 --> 00:04:06,994
축하 파티까지 여는데
25
00:04:07,078 --> 00:04:10,160
그 여잔 유일한
생존자이자 목격자야
26
00:04:10,411 --> 00:04:12,744
지금까진
시체만 발견됐어
27
00:04:13,786 --> 00:04:17,160
빨리 와
술 벌써 따라 놨어
28
00:04:17,245 --> 00:04:19,827
- 네
- 금방 갈게요, 잠깐만요
29
00:04:22,078 --> 00:04:25,535
10년을 허비했는데
그게 헛수고였다고?
30
00:04:25,578 --> 00:04:28,410
이제 다 해결된 거잖아
그만 손 떼
31
00:04:30,203 --> 00:04:32,702
이사, 다들 기다려
빨리 와
32
00:04:32,745 --> 00:04:33,744
- 갈게요
- 가요
33
00:04:33,828 --> 00:04:36,327
- 어서 나와
- 금방 갈게요
34
00:04:42,203 --> 00:04:43,952
그 여자한테 갈 거야?
35
00:04:44,911 --> 00:04:47,119
그 여자는 피해자야
36
00:04:47,370 --> 00:04:51,119
그만 좀 해
날 믿고 제발 쉬어
37
00:04:51,245 --> 00:04:52,952
어쩔 수 없어
가야만 해
38
00:04:53,036 --> 00:04:56,702
그럼 나도 어쩔 수 없네
우리 이혼해
39
00:04:57,120 --> 00:04:58,577
진정해
40
00:05:00,245 --> 00:05:02,244
내가 해결해야 해
41
00:05:02,786 --> 00:05:06,619
나중에 우리
같이 산에 가자
42
00:05:07,286 --> 00:05:10,577
거기 아름답잖아
공기도 좋고
43
00:05:12,911 --> 00:05:15,077
태양도 가까이에서 볼 수 있어
44
00:05:16,495 --> 00:05:19,244
일출 무렵엔 아주 가깝지
45
00:05:20,036 --> 00:05:22,244
아래엔 폭포가 흐르고
46
00:05:25,745 --> 00:05:28,827
우린 언제나 함께할 거야
47
00:05:31,911 --> 00:05:34,244
근데 지금은 가 봐야 해
48
00:05:42,453 --> 00:05:44,119
다녀올게
49
00:06:49,953 --> 00:06:53,660
길을 걷다가 지나가는
흰 차를 얻어 탔는데
50
00:06:53,745 --> 00:06:55,619
차종은 기억 안 난대요
51
00:06:55,703 --> 00:06:59,077
남자는 순해 보였고
말투가 점잖았대요
52
00:06:59,120 --> 00:07:00,910
차 안에서 잠들었는데
53
00:07:00,953 --> 00:07:04,660
숲속 외딴집에서 깼고
아무도 없더래요
54
00:07:04,745 --> 00:07:06,910
그때부터
뭔가 불길했다네요
55
00:07:06,995 --> 00:07:11,202
반장님, 그럼 우리가
애먼 사람 잡은 거예요?
56
00:07:11,245 --> 00:07:13,744
잘못된 수사였을까요?
57
00:07:15,161 --> 00:07:18,660
잘잘못은 법원에서 따져
58
00:07:18,745 --> 00:07:22,244
우린 전부 제대로 했어
59
00:07:22,786 --> 00:07:24,952
생사람을 잡아넣다니!
60
00:07:25,036 --> 00:07:26,744
조용히 해요!
61
00:07:28,328 --> 00:07:31,952
남자가 날 때렸어요
그리고...
62
00:07:32,495 --> 00:07:35,244
날 차 밖으로 끌어냈어요
63
00:07:35,328 --> 00:07:37,077
머리채를 잡고
64
00:07:38,745 --> 00:07:41,577
내 위에 올라타서...
65
00:07:42,953 --> 00:07:46,785
내 입에 흙을
막 쑤셔 넣었어요
66
00:07:47,745 --> 00:07:48,994
난...
67
00:07:50,328 --> 00:07:53,202
이러다 죽겠다 싶어서
68
00:07:54,328 --> 00:07:58,077
남자 얼굴을 내 뒤통수로
들이받았어요
69
00:07:59,245 --> 00:08:02,369
일어서려고 했는데...
70
00:08:03,453 --> 00:08:06,119
남자가
내 다리를 찔렀어요
71
00:08:08,745 --> 00:08:10,285
뭔가...
72
00:08:10,786 --> 00:08:12,869
차가운 게
손에 잡혔는데
73
00:08:13,245 --> 00:08:15,202
돌이었어요
74
00:08:15,911 --> 00:08:19,869
그 돌로 남자를
내려쳤어요
75
00:08:20,245 --> 00:08:22,327
그 남자가 쫓아왔나요?
76
00:08:23,328 --> 00:08:25,035
모르겠어요
77
00:08:25,745 --> 00:08:27,994
뒤돌아보지도 않고
78
00:08:29,703 --> 00:08:32,077
그저 살려고 내달렸어요
79
00:08:35,410 --> 00:08:38,035
근데 얼굴이 낯익네요
80
00:08:39,245 --> 00:08:42,577
우리 언니 장례식에
오셨잖아요
81
00:08:53,453 --> 00:08:55,619
인상착의 설명해 주세요
82
00:08:57,411 --> 00:09:00,202
키가 컸어요
83
00:09:00,911 --> 00:09:04,285
체격은 호리호리하고
84
00:09:05,745 --> 00:09:07,619
눈매가...
85
00:09:08,578 --> 00:09:11,077
유리처럼 서늘했어요
86
00:09:18,245 --> 00:09:20,660
- 우린 이쪽에서 친다
- 네
87
00:09:20,745 --> 00:09:23,244
집 주위를 포위하고
88
00:09:23,286 --> 00:09:25,160
- 개들을 대기시켜
- 네
89
00:09:25,245 --> 00:09:28,327
다시 말하는데
매우 위험한 놈이야
90
00:09:29,036 --> 00:09:34,244
총기 소유 기록은 없지만
칼을 지녔을 수도 있어
91
00:09:34,995 --> 00:09:39,119
체포 후에 과학 수사대가
집 주변을 수색할 거야
92
00:09:39,203 --> 00:09:42,994
3년 동안 시체 없었는데
여기서 나올지 몰라
93
00:09:43,078 --> 00:09:45,244
- 난 다 얘기했어
- 그래
94
00:09:45,578 --> 00:09:46,910
좋아
95
00:09:47,953 --> 00:09:49,285
- 잘 들었지?
- 네
96
00:09:49,370 --> 00:09:50,577
좋아
97
00:09:50,911 --> 00:09:53,035
- 잘하자
- 갑시다
98
00:09:53,786 --> 00:09:55,702
- 이반 사벨리이치
- 네
99
00:10:11,620 --> 00:10:14,077
- 출동할까요?
- 있어 봐
100
00:10:14,370 --> 00:10:16,410
동지들, 잘 들어
101
00:10:16,786 --> 00:10:19,452
모든 총기류는
여기 두고 간다
102
00:10:19,536 --> 00:10:21,910
- 말도 안 돼
- 무슨 소리야?
103
00:10:22,286 --> 00:10:24,035
잔말 말고 그렇게 해!
104
00:10:24,078 --> 00:10:27,244
반장님
저랑 얘기 좀 할까요?
105
00:10:27,328 --> 00:10:30,119
제가 그 자식 상대할게요
106
00:10:30,203 --> 00:10:32,202
근데 맨손으론 안 돼요
107
00:10:32,786 --> 00:10:36,827
항복시키려면
손에 뭔가 쥐고 있어야죠
108
00:10:36,911 --> 00:10:39,785
항복시킬 도구가 뭔지
보여 줘 봐
109
00:10:51,911 --> 00:10:54,285
이러면 더 확실하겠지?
110
00:10:58,620 --> 00:11:01,744
내 명령은 끝났다
놈을 생포해
111
00:11:01,995 --> 00:11:05,702
그 누구도 방아쇠를
당겨선 안 돼
112
00:11:21,911 --> 00:11:24,910
엎드려, 개새끼야!
113
00:11:26,995 --> 00:11:29,202
맛 좀 봐라, 씹새끼야!
114
00:11:29,245 --> 00:11:30,994
엎드려!
115
00:11:32,828 --> 00:11:34,660
성이랑 이름 대
116
00:11:35,328 --> 00:11:38,410
안드레이 발리타
스테파노비치
117
00:11:39,203 --> 00:11:41,702
영장 똑똑히 읽어
118
00:11:41,745 --> 00:11:45,244
하나도 안 보이는데요
119
00:11:46,745 --> 00:11:50,410
그럼 눈깔 닦고
다시 읽어 봐!
120
00:11:56,161 --> 00:11:58,160
이러지 마세요
121
00:11:58,786 --> 00:12:01,744
쫄지 마
아무나 안 물어
122
00:12:04,078 --> 00:12:06,577
그만 좀 징징대
123
00:12:08,120 --> 00:12:10,785
- 하지 마세요
- 입 다물어
124
00:12:20,370 --> 00:12:22,535
부끄럽기 짝이 없네
125
00:12:22,745 --> 00:12:28,119
무고한 사람 잡아넣고
새집에, 승진까지 했어?
126
00:12:29,495 --> 00:12:33,244
죄인 갖다 바치랬잖아요
그래서 넘겼고
127
00:12:33,328 --> 00:12:35,327
판결은 법원이 내렸어요
128
00:12:35,411 --> 00:12:39,910
국민 여론이 안 좋아서
희생양이 필요했지
129
00:12:41,328 --> 00:12:43,785
여기서 신문하겠습니다
130
00:12:43,953 --> 00:12:46,619
소문이 새면 안 되니까요
131
00:12:47,161 --> 00:12:49,535
다들 벼르고 있어요
132
00:12:49,578 --> 00:12:52,577
여기서 조용히
해결해야 해요
133
00:12:52,620 --> 00:12:56,452
- 제가 책임져요
- 당연히 그래야지
134
00:12:56,828 --> 00:12:59,285
시체 나오면 잘 처리해
135
00:12:59,370 --> 00:13:02,744
우리 욕먹을 짓
다신 하지 말라고
136
00:13:59,786 --> 00:14:02,244
널 뭐라 부를까?
대장?
137
00:14:02,286 --> 00:14:03,452
넌 대장 아니잖아
138
00:14:03,536 --> 00:14:07,244
사령관?
넌 나한테 명령 못 해
139
00:14:07,328 --> 00:14:09,535
좋은 말 할 때
다 털어놔
140
00:14:09,578 --> 00:14:11,244
수사관이라고 불러
141
00:14:11,286 --> 00:14:14,494
- 고분고분하네
- 미하일이 보잡니다
142
00:14:14,578 --> 00:14:15,744
그래, 알았어
143
00:14:15,828 --> 00:14:17,202
사진을 훼손했네
144
00:14:17,245 --> 00:14:21,035
1991년
145
00:14:23,536 --> 00:14:24,660
고마워
146
00:14:25,245 --> 00:14:26,785
1981년
147
00:14:26,870 --> 00:14:30,660
- 반장님, 안녕하세요
- 어서 와요, 갈리나
148
00:14:31,078 --> 00:14:35,494
수사를 돕기 위해
수도에서 파견한 분입니다
149
00:14:35,578 --> 00:14:39,660
알아서 잘할 텐데
윗분들은 늘 안달이군
150
00:14:39,745 --> 00:14:41,994
다비도프 반장은
특출합니다
151
00:14:42,078 --> 00:14:44,785
- '체스꾼'을 검거했죠
- 잘 알죠
152
00:14:44,870 --> 00:14:48,410
수사에 관한 전권을
위임받으셨습니다
153
00:14:48,453 --> 00:14:52,369
나도 명령서 읽었어요
그럼 시작할까요?
154
00:14:52,578 --> 00:14:55,202
좋아요, 시작해 보죠
155
00:14:55,828 --> 00:14:57,785
증거가 엉망이더군요
156
00:14:58,078 --> 00:15:01,119
핵심적인 증거들이
훼손됐고
157
00:15:01,495 --> 00:15:04,077
터무니없는 소설만
난무해요
158
00:15:04,120 --> 00:15:09,119
자궁 파먹는 발기 불능
악마주의자 소행이니
159
00:15:09,203 --> 00:15:11,619
장기 매매자들 소행이니
하면서요
160
00:15:11,703 --> 00:15:13,577
시체를 보시오
161
00:15:14,036 --> 00:15:16,077
제정신인 사람이
그럴 수 있소?
162
00:15:16,120 --> 00:15:17,744
단독범 스행입니다
163
00:15:17,828 --> 00:15:20,410
잡히지 않을 정도로
똑똑해요
164
00:15:20,495 --> 00:15:24,077
내 부하들은 이 사건에
밤낮으로 매달렸소
165
00:15:24,120 --> 00:15:27,535
소설이 아니라
기초 수사에 근거한 거고
166
00:15:27,578 --> 00:15:31,577
그러니까 잘난 당신은
그만 꺼져 주시지
167
00:15:32,286 --> 00:15:36,035
꺼질 사람은 그쪽 같은데
이유 알려 드릴까?
168
00:15:36,078 --> 00:15:39,327
코앞에서 3년간
살인이 벌어졌는데
169
00:15:39,411 --> 00:15:43,577
당신은 그 사건들을
통찰하는 안목이 없어
170
00:15:46,245 --> 00:15:51,577
형사 노릇도 오래 하면
신물 나는 법이지
171
00:15:53,911 --> 00:15:56,952
열심히 파 보게, 새 반장
172
00:16:22,628 --> 00:16:24,534
뒷조사하는 건가?
173
00:16:25,328 --> 00:16:26,535
아니요
174
00:16:27,036 --> 00:16:31,077
- 기록용입니다
- 알았네, 기록 담당관
175
00:16:31,995 --> 00:16:33,494
들어와
176
00:16:37,161 --> 00:16:39,785
이 필름들도
자네가 찍었나?
177
00:16:39,870 --> 00:16:41,535
현상을 안 했던데
178
00:16:41,578 --> 00:16:45,244
- 사건 현장 찍은 거지?
- 현상비를 안 줘요
179
00:16:45,286 --> 00:16:49,160
- 사진이면 충분하다네요
- 예산 확보할 거야
180
00:16:51,370 --> 00:16:53,159
액자는 왜 뗍니까?
181
00:16:53,245 --> 00:16:58,452
사건 현황판 붙일 자리야
해결되면 원위치할 거네
182
00:16:58,911 --> 00:17:02,743
- 사흘 정도 걸립니다
- 내일까지 가져와
183
00:17:02,911 --> 00:17:04,285
알겠습니다
184
00:17:07,536 --> 00:17:11,785
앞으론 희생자 장례식에
우리 전원이 참석해서
185
00:17:11,869 --> 00:17:14,785
생명을 앗아 간 범죄임을
마음에 새긴다
186
00:17:15,619 --> 00:17:18,368
파일 훑어봤는데
별 쓸모가 없고
187
00:17:18,411 --> 00:17:21,743
79년과 80년
이 두 건은 특이해
188
00:17:21,828 --> 00:17:24,910
수사선상에 없던데
다시 살펴봐
189
00:17:24,953 --> 00:17:28,535
한 명은 찔린 게 아니라
교살당했는데요
190
00:17:28,578 --> 00:17:32,285
입에 흙이 채워져 있었고
아랫배가 찢겼어
191
00:17:32,370 --> 00:17:33,619
그놈 짓 맞아
192
00:17:33,703 --> 00:17:36,952
준비가 안 돼서
평소와 다르게 죽인 거야
193
00:17:38,036 --> 00:17:40,910
우리 영화감독 오셨네
194
00:17:43,036 --> 00:17:46,910
전 반장은 증거가 나와도
다 깔아뭉갰는데
195
00:17:46,953 --> 00:17:49,410
시체 보고
기절한 적도 있잖아
196
00:17:49,495 --> 00:17:51,744
그래도 오줌은
안 지리더라
197
00:17:55,870 --> 00:17:58,452
이 사건은 종결됐습니다
198
00:17:58,536 --> 00:18:01,827
저는 신입이었는데
사건을 어떻게 덮는지
199
00:18:01,911 --> 00:18:03,702
옆에서 다 봤습니다
200
00:18:03,745 --> 00:18:07,535
78년 11월 초에
여자 시체가 발견됐어요
201
00:18:07,578 --> 00:18:10,577
주로바 다리야
매춘부였죠
202
00:18:10,661 --> 00:18:12,160
우리 수사와 연관 있나?
203
00:18:12,245 --> 00:18:15,410
강 옆이라 입에
모래가 든 줄 알았는데
204
00:18:15,453 --> 00:18:19,744
전문가는 모래가 아니라
흙으로 보인댔죠
205
00:18:19,786 --> 00:18:21,410
주목할 건 등입니다
206
00:18:21,495 --> 00:18:25,827
놈은 죽인 후에
미친 듯이 난도질을 하죠
207
00:18:25,911 --> 00:18:28,744
이 여자도 등에
자상이 많았는데
208
00:18:28,828 --> 00:18:31,244
상처 안에서
칼날을 찾았어요
209
00:18:32,161 --> 00:18:37,369
직접 본 현장은 법의학
보고서보다 가치가 있지
210
00:18:41,078 --> 00:18:42,744
총을 입으로 쏘네
211
00:18:42,828 --> 00:18:45,077
엄청난 무기야
212
00:18:49,286 --> 00:18:50,619
고개 들어
213
00:18:50,786 --> 00:18:53,369
이제부터 이렇게 한다
우선
214
00:18:53,578 --> 00:18:57,703
성 중독으로 치료받는
환자를 전수 조사 한다
215
00:18:57,745 --> 00:19:00,410
- 성 상담소에 전화 돌려
- 네
216
00:19:02,620 --> 00:19:03,785
낮춰
217
00:19:05,286 --> 00:19:08,160
목격자는 차가
흰색 모스크비치랬어
218
00:19:08,245 --> 00:19:10,952
고속 도로에
경찰 배치하고
219
00:19:11,328 --> 00:19:14,827
여군 장교를
매춘부로 위장시켜
220
00:19:14,953 --> 00:19:17,744
모든 버스 정류장을
순찰한다
221
00:19:18,703 --> 00:19:21,577
우린 연막작전으로 간다
222
00:19:30,161 --> 00:19:33,577
"배를 아홉 번
깊숙이 찔렀고"
223
00:19:33,620 --> 00:19:37,910
"소장과 대장이 손상됐다"
224
00:19:38,578 --> 00:19:40,619
그걸 외우고 있어?
225
00:19:44,495 --> 00:19:46,619
- 왼손입니다
- 왼손
226
00:19:46,703 --> 00:19:49,244
왼손은 찌르고
오른손은 묶어요
227
00:19:51,995 --> 00:19:57,827
"상처 두 곳은 반복해서
찌른 것으로 보인다"
228
00:19:57,911 --> 00:20:00,535
"칼을 넣어 휘저었고"
229
00:20:00,703 --> 00:20:02,744
"여러 각도로 찔렀다"
230
00:20:03,995 --> 00:20:05,869
이건 의식이야
231
00:20:06,495 --> 00:20:09,035
흥분과 해방을 느끼면서
232
00:20:09,453 --> 00:20:11,910
계속 찔렀다 뺐다 하지
233
00:20:12,286 --> 00:20:14,827
놈은 이렇게 하는 걸
좋아해
234
00:20:16,328 --> 00:20:19,910
- 자위처럼요?
- 성교를 흉내 내는 거지
235
00:20:19,995 --> 00:20:22,160
발기 불능일지도 몰라
236
00:20:22,286 --> 00:20:25,952
성 상담소에 전화해서
확인해 봐
237
00:20:33,203 --> 00:20:34,577
이반!
238
00:20:36,078 --> 00:20:37,410
그만 가지
239
00:20:47,453 --> 00:20:50,077
힘을 과시하는 거야
240
00:20:50,828 --> 00:20:54,910
'체스꾼'도 어린애 시체에
신발만 신겼어
241
00:20:54,995 --> 00:20:57,119
우린 이유가 궁금했지
242
00:20:57,495 --> 00:21:00,035
숲에 매달려 있던 소년...
243
00:21:00,286 --> 00:21:02,452
발가벗은 채로
244
00:21:02,536 --> 00:21:04,327
신발만 신고 있었어
245
00:21:05,370 --> 00:21:08,577
알고 보니 놈의
어릴적 추억이었지
246
00:21:09,370 --> 00:21:12,494
소년단 애가
차에 치이는 걸 봤대
247
00:21:12,620 --> 00:21:16,244
차 밑에 깔려서
옷이 다 찢어졌는데
248
00:21:16,286 --> 00:21:18,869
신발은 그대로
남아 있었대
249
00:21:19,411 --> 00:21:23,077
그걸 보고 흥분한 거지
250
00:21:33,120 --> 00:21:35,577
이건 승리의 대가야
251
00:21:37,411 --> 00:21:39,619
모든 것엔 대가가 따르지
252
00:22:12,078 --> 00:22:15,202
- 어떻게 찾아냈어요?
- 공갈을 쳤지
253
00:22:15,411 --> 00:22:20,744
신문에 범인을 잡았는데
정신병자라고 기사 냈어
254
00:22:20,828 --> 00:22:22,410
놈이 보고 빡쳐서는
255
00:22:22,495 --> 00:22:25,744
우리 본부에 항의하는
편지를 보내왔지
256
00:22:25,828 --> 00:22:30,744
편지 종이를 분석하니
화학 물질이 검출됐는데
257
00:22:30,828 --> 00:22:34,619
화학 공장에서
산을 만들 때 쓰는
258
00:22:35,578 --> 00:22:37,452
성분이었어
259
00:22:38,453 --> 00:22:41,160
그렇게 찾아냈어
260
00:22:44,620 --> 00:22:45,702
반장님
261
00:22:48,453 --> 00:22:49,535
반장님
262
00:22:57,536 --> 00:22:59,577
4병동에 면회 갑니다
263
00:23:05,120 --> 00:23:09,744
- 빨간 차 여기 놓자
- 자기야, 이리 누워 봐
264
00:23:11,411 --> 00:23:14,035
여보, 한 숟갈만 먹자
265
00:23:14,078 --> 00:23:17,452
싫어, 입맛 없다니까
266
00:23:17,536 --> 00:23:20,119
입맛은 없는데
딴 건 당기나 봐?
267
00:23:20,411 --> 00:23:21,785
이리 와
268
00:23:23,161 --> 00:23:26,827
- 남편이 쉬니까 좋잖아
- 주책이야
269
00:23:30,661 --> 00:23:33,077
낮잠 시간이니
나중에 와요
270
00:23:33,120 --> 00:23:35,619
- 안정해야 해요
- 여보, 그만해
271
00:23:35,703 --> 00:23:38,619
- 당신이 간호사야?
- 가만있어
272
00:23:38,703 --> 00:23:40,577
절대 안정 해야 한다고
273
00:23:41,245 --> 00:23:43,410
무리하면 안 된다니까
274
00:23:43,453 --> 00:23:45,327
가서 얘기하세
275
00:23:47,578 --> 00:23:51,535
당신이 이런다고
죽은 사람이 살아나?
276
00:23:52,828 --> 00:23:56,410
역 근처 숲에서
시체가 발견됐어요
277
00:23:56,495 --> 00:23:59,744
훼손됐는데 전문가는
그놈 소행 같답니다
278
00:23:59,828 --> 00:24:01,785
죽은 지 한 달은 됐대요
279
00:24:02,953 --> 00:24:05,869
이런 날씨에
보존이 잘된 편이죠
280
00:24:10,953 --> 00:24:14,452
저희들 선물입니다
생일 축하드려요
281
00:24:15,536 --> 00:24:18,077
다들 반장님
기다리고 있어요
282
00:24:19,661 --> 00:24:22,452
이럴 거 없는데
아무튼 고마워
283
00:24:22,911 --> 00:24:24,369
그런데...
284
00:24:24,411 --> 00:24:28,619
연막작전이 성과 없다고
위에서 접으라네요
285
00:24:28,703 --> 00:24:32,952
간신히 여군 둘과 경비만
정류장에 남겨 뒀어요
286
00:24:36,911 --> 00:24:40,577
이대로 접을 순 없어
반년은 해 봐야지
287
00:24:40,911 --> 00:24:42,869
성과가 왜 없는데?
288
00:24:42,911 --> 00:24:46,119
놈이 눈치채서
요즘 잠잠한 거야
289
00:24:47,203 --> 00:24:48,535
빌어먹을
290
00:24:57,411 --> 00:24:58,910
피해자 친척입니다
291
00:24:58,995 --> 00:25:01,619
- 물러들 나세요
- 무슨 일이죠?
292
00:25:03,495 --> 00:25:05,119
물러나세요
293
00:25:05,203 --> 00:25:07,077
- 수사 중입니다
- 여기서 볼게요
294
00:25:07,245 --> 00:25:09,535
확실한 거야?
295
00:25:12,245 --> 00:25:14,535
안 됩니다, 물러나세요
296
00:25:14,745 --> 00:25:17,327
- 신원 확인하신대요
- 지금은 안 돼
297
00:25:17,495 --> 00:25:20,577
신원 확인하게 해 주세요
298
00:25:20,620 --> 00:25:24,535
현장 감식 중이라
지금은 안 됩니다
299
00:25:26,328 --> 00:25:28,619
여긴 출입 금지입니다
300
00:25:28,703 --> 00:25:30,369
친척이세요?
301
00:25:30,620 --> 00:25:32,785
더 가깝죠
302
00:25:32,911 --> 00:25:35,244
- 엄마예요
- 기다리세요
303
00:25:36,245 --> 00:25:37,577
나쁜 놈!
304
00:25:37,828 --> 00:25:41,702
내 딸이 죽었는데
나더러 기다리라고?
305
00:25:41,745 --> 00:25:44,785
- 이거 놓으세요!
- 뭘 기다려?
306
00:25:44,870 --> 00:25:47,244
기다리면 애가 돌아와?
307
00:25:47,911 --> 00:25:51,910
범인은 안 잡고
뭘 찍고 자빠졌어?
308
00:25:52,911 --> 00:25:55,160
그놈 잡아 와
309
00:25:56,911 --> 00:25:59,160
반드시 잡아 와!
310
00:25:59,245 --> 00:26:01,202
증거 밟지 마세요
311
00:26:22,578 --> 00:26:24,452
흥분하셨네요
312
00:26:27,245 --> 00:26:29,577
자넨 왜 이 일을 하나?
313
00:26:30,745 --> 00:26:33,202
탐정 소설을 좋아했어요
314
00:26:34,078 --> 00:26:37,744
그래서 친구랑 같이
경찰에 지원했죠
315
00:26:38,120 --> 00:26:39,869
여기까지 왔네요
316
00:26:39,911 --> 00:26:42,702
처음엔 뭣 모르고
시작했는데
317
00:26:43,036 --> 00:26:44,744
이젠 알겠어요
318
00:26:45,953 --> 00:26:47,202
반장님은요?
319
00:26:50,786 --> 00:26:53,744
우리 엄마는
관현악단 성악가였어
320
00:26:54,370 --> 00:26:58,494
하루는 담배를 피우다
엄마한테 걸렸는데
321
00:26:58,745 --> 00:27:02,410
나보고 의지가 약하다며
난리를 쳤어
322
00:27:03,911 --> 00:27:08,744
난 화가 나서 엄마 공연
드레스에 담배빵을 냈지
323
00:27:09,578 --> 00:27:12,952
그 아름다운
빨간 드레스에
324
00:27:14,453 --> 00:27:16,910
그러고 나서
자전거를 훔쳤어
325
00:27:16,953 --> 00:27:20,535
교통사고 나면
엄마가 슬퍼할까 싶어서
326
00:27:21,453 --> 00:27:23,577
자전거를 타고 가는데
327
00:27:25,036 --> 00:27:28,035
강물 속에 뭔가
빨간 게 보이는 거야
328
00:27:29,203 --> 00:27:32,452
순간 머리가 쭈뼛했어
329
00:27:33,411 --> 00:27:35,077
그 자리에 멈춰서는
330
00:27:35,745 --> 00:27:38,494
강둑으로 걸어가 보니
331
00:27:39,036 --> 00:27:40,910
엄마였어
332
00:27:41,911 --> 00:27:43,869
그 빨간 드레스
333
00:27:45,078 --> 00:27:47,077
그걸 보고 알았지
334
00:27:51,411 --> 00:27:54,660
시신을 어떻게
수습했는지 기억도 안 나
335
00:27:56,578 --> 00:27:59,660
강둑에 서 있던 순간이
몇십 년처럼 느껴졌어
336
00:27:59,995 --> 00:28:01,952
강둑에 서 있던 순간이
몇십 년처럼 느껴졌어
337
00:28:03,245 --> 00:28:05,910
우린 유족들한테
빚진 거야
338
00:28:06,911 --> 00:28:11,035
다시는 누구도 저렇게
서 있는 일 없게 해야지
339
00:28:12,536 --> 00:28:15,452
- 범인은 잡았나요?
- 아니
340
00:28:15,828 --> 00:28:19,702
내 손에 잡히면
법 따위는 필요 없어
341
00:28:20,953 --> 00:28:23,244
'에트루리아식 처형'
들어 봤나?
342
00:28:23,328 --> 00:28:24,494
아뇨
343
00:28:25,036 --> 00:28:30,869
살인자를 희생자에 묶어
산 채로 썩게 두는 거야
344
00:28:31,536 --> 00:28:35,952
둘 다 검게 썩어야만
풀릴 수 있지
345
00:28:36,370 --> 00:28:38,910
그때까지
둘은 한 몸이야
346
00:28:39,120 --> 00:28:43,369
범죄자가 피해자에게
처벌받는 셈이지
347
00:28:46,620 --> 00:28:49,410
정의로운 방법이야
348
00:29:08,203 --> 00:29:11,369
나 죽을 때
신발은 신겨 줘
349
00:29:11,411 --> 00:29:14,244
죽음은
아름다워야 하거든
350
00:29:14,411 --> 00:29:16,327
그게 핵심이야
351
00:29:16,536 --> 00:29:19,702
네가 좀 도와줘야겠어
352
00:29:19,870 --> 00:29:23,910
한 사건을 맡았는데
피해자가 여럿이야
353
00:29:24,786 --> 00:29:29,452
수법이 창의적이지
너보다 더
354
00:29:30,745 --> 00:29:34,785
- 놈을 파악해야 해
- 자만하지 마
355
00:29:34,870 --> 00:29:38,369
넌 아무도 파악할 수 없어
356
00:29:38,495 --> 00:29:40,452
너 자신조차도
357
00:29:41,786 --> 00:29:44,744
- 난 협조 안 할 거야
- 하게 될걸
358
00:29:45,245 --> 00:29:47,910
네가 뭘 원하는지 알거든
359
00:29:48,578 --> 00:29:52,952
소련 최고 안면 외과 의사
소개해 줄게
360
00:29:53,536 --> 00:29:56,119
얼굴 수술받을 수 있어
361
00:29:56,828 --> 00:29:58,244
뭐 하러?
362
00:29:58,578 --> 00:30:01,660
- 금방 사형될 텐데
- 금방은 아냐
363
00:30:01,870 --> 00:30:05,410
1년 후나
어쩌면 3년 후겠지
364
00:30:06,411 --> 00:30:08,285
자신을 사랑하라고
365
00:30:08,370 --> 00:30:11,369
수술하면
사람답게 보일 거야
366
00:30:20,453 --> 00:30:22,744
신문 기사 읽었어
367
00:30:23,745 --> 00:30:25,744
'도살자'
368
00:30:26,411 --> 00:30:28,577
그놈을 쫓는 거지?
369
00:30:28,828 --> 00:30:30,869
근데 오해하고 있어
370
00:30:30,911 --> 00:30:33,494
괴물을 찾나 본데
놈은 평범해
371
00:30:33,578 --> 00:30:34,577
무슨 소리야?
372
00:30:34,620 --> 00:30:38,827
숨지도 않고
흔적을 감추지도 않아
373
00:30:39,078 --> 00:30:42,327
그럴 생각조차 없지
374
00:30:44,286 --> 00:30:46,702
놈은 운이 좋은 거야
375
00:30:47,411 --> 00:30:49,160
넌 안 좋고
376
00:30:51,745 --> 00:30:57,702
제2장, 부정
377
00:30:58,745 --> 00:31:02,910
1981년
378
00:31:05,411 --> 00:31:07,327
다들 나가 있어
379
00:31:10,245 --> 00:31:17,494
1991년
380
00:31:21,453 --> 00:31:23,535
녹음기 켜기 전에
381
00:31:23,911 --> 00:31:26,077
알려 줄 게 있소
382
00:31:26,870 --> 00:31:31,244
피할 수 없는 걸 수용하는
심리의 5단계가 있는데
383
00:31:31,286 --> 00:31:33,827
조사받으면서
알게 될 거요
384
00:31:34,370 --> 00:31:37,494
피할 수 없는 게
뭔데요?
385
00:31:37,661 --> 00:31:39,244
자백
386
00:31:43,953 --> 00:31:46,369
녹음자, 이사 다비도프
387
00:31:46,411 --> 00:31:50,577
소련 검찰청 소속
선임 수사관이며
388
00:31:50,661 --> 00:31:56,285
안드레이 발리타에 대한
신문을 진행한다
389
00:31:56,370 --> 00:32:01,494
용의자는
78년과 91년 사이에
390
00:32:01,578 --> 00:32:06,577
36명의 여성과 소녀를
계획적으로 살해하고
391
00:32:06,620 --> 00:32:08,660
강간했으며
392
00:32:08,745 --> 00:32:13,452
시신에 변태적이고
가학적인 행위를 가했다
393
00:32:13,536 --> 00:32:17,494
발리타 씨
확인 부탁드립니다
394
00:32:19,536 --> 00:32:22,494
난 이 사건과
아무 관련 없고
395
00:32:22,578 --> 00:32:25,619
전에도 체포됐다가
풀려났어요
396
00:32:25,703 --> 00:32:29,744
난 모범적인 시민입니다
이건 미친 짓이에요
397
00:32:29,828 --> 00:32:34,035
고귀한 경찰력을
낭비하는 겁니다
398
00:32:34,078 --> 00:32:36,035
안드레이 발리타 씨
399
00:32:37,286 --> 00:32:41,160
당신은 우리 감시망에
이미 걸려들었고
400
00:32:42,661 --> 00:32:45,369
우린 몇 가지
확신이 있어요
401
00:32:46,745 --> 00:32:49,119
당신에 관해서
402
00:32:49,703 --> 00:32:51,619
좀 더 알고 싶은데
403
00:32:51,953 --> 00:32:53,994
어린 시절에 어땠나요?
404
00:32:54,078 --> 00:32:56,119
어릴 때 힘들었어요
405
00:32:56,370 --> 00:32:58,244
평범하지는 않았죠
406
00:32:58,286 --> 00:33:00,577
어머니가 까다로웠나요?
407
00:33:00,661 --> 00:33:03,077
수의사였어요
408
00:33:03,161 --> 00:33:07,035
아버진 술꾼이었고
어머닌 종처럼 살았죠
409
00:33:07,078 --> 00:33:10,452
어머닌 우리 부자에게
늘 소리 질렸어요
410
00:33:11,078 --> 00:33:13,285
어머니는 정신적으로
411
00:33:14,245 --> 00:33:15,577
불안정했어요
412
00:33:15,661 --> 00:33:17,160
당신을 때렸나요?
413
00:33:17,745 --> 00:33:19,827
그럴 때도 있었죠
414
00:33:20,078 --> 00:33:23,869
친척한테 고물 자전거를
하나 얻었는데
415
00:33:24,286 --> 00:33:28,160
낡고 녹슬고 부서지고
416
00:33:28,245 --> 00:33:30,827
바퀴살도
다 굽은 거였어요
417
00:33:31,536 --> 00:33:33,785
그래도 당시엔 귀했죠
418
00:33:34,245 --> 00:33:36,369
내가 다 고쳤어요
419
00:33:36,453 --> 00:33:39,535
고친 자전거를
자랑하고 싶어서
420
00:33:39,620 --> 00:33:41,452
한 바퀴 돌았는데
421
00:33:41,911 --> 00:33:43,744
불량배들을 만났어요
422
00:33:43,828 --> 00:33:46,077
자전거를 달라더군요
423
00:33:46,828 --> 00:33:49,452
난 힘이 없었지만
424
00:33:49,536 --> 00:33:53,077
그래도 순순히
내줄 순 없었어요
425
00:33:53,245 --> 00:33:54,577
안 되죠
426
00:33:56,411 --> 00:33:58,577
놈들은 날 발로 차고
427
00:33:59,411 --> 00:34:01,244
구덩이에 밀어 넣었어요
428
00:34:01,286 --> 00:34:05,035
우물을 만들려고
파 놓은 구덩이였죠
429
00:34:07,703 --> 00:34:10,410
그 일로
어머니한테 혼났어요
430
00:34:10,745 --> 00:34:13,744
완두콩 위에
무릎을 꿇으라더군요
431
00:34:14,578 --> 00:34:16,119
난 무릎 꿇었어요
432
00:34:17,411 --> 00:34:18,869
벌거벗은 채
433
00:34:22,911 --> 00:34:24,494
난 항상...
434
00:34:25,245 --> 00:34:28,910
입 안에 흙이...
435
00:34:29,453 --> 00:34:31,077
든 거 같아요
436
00:34:31,370 --> 00:34:34,744
짜증 나는데
뱉을 수가 없어요
437
00:34:36,786 --> 00:34:40,119
어머닌 몇 년 후에
몸이 마비됐죠
438
00:34:40,536 --> 00:34:41,910
뇌졸중으로
439
00:34:41,995 --> 00:34:45,619
왜 그대로 방치했나요?
복수하려고?
440
00:34:45,703 --> 00:34:47,077
복수?
441
00:34:49,370 --> 00:34:53,702
- 하고 싶었죠
- 범인은 특징이 있었소
442
00:34:54,036 --> 00:34:56,952
희생자들 입에
흙을 쑤셔 넣었지
443
00:34:57,411 --> 00:34:59,369
사적인 감정이 분명해
444
00:34:59,411 --> 00:35:02,494
다들 어릴 때
힘들게 자랐어요
445
00:35:02,578 --> 00:35:04,327
여긴 러시아니까요
446
00:35:04,620 --> 00:35:07,994
그렇다고 모두
살인자가 되나요?
447
00:35:08,078 --> 00:35:10,994
희생자는 공통점이 있소
448
00:35:11,078 --> 00:35:13,827
키가 작고 통통한
449
00:35:13,911 --> 00:35:16,577
짧은 머리의
젊은 여성이지
450
00:35:16,661 --> 00:35:20,410
그리고 희생자는 이렇게
신체를 훼손당했어
451
00:35:20,495 --> 00:35:22,744
익숙하지 않소?
452
00:35:24,578 --> 00:35:27,577
물어보니까 대답할게요
453
00:35:27,786 --> 00:35:30,160
팔을 비틀었어요
454
00:35:30,578 --> 00:35:33,077
- 누구?
- 엄마
455
00:35:33,411 --> 00:35:35,160
2주 동안 괴롭혔죠
456
00:35:36,453 --> 00:35:38,577
살면서 제일 신났어요
457
00:35:39,578 --> 00:35:42,910
팔 비틀기
안 당해 봤어요?
458
00:35:49,370 --> 00:35:51,702
두려워하는군요
459
00:35:52,286 --> 00:35:54,160
심리학 전문 서적들을
독파했겠지만
460
00:35:54,203 --> 00:35:57,577
그건 다 소설에 불과해요
461
00:35:57,703 --> 00:36:00,577
난 닭 머리도 못 잘라요
462
00:36:00,620 --> 00:36:02,702
비위가 약해서
463
00:36:02,953 --> 00:36:05,577
그런 날 살인자로
몰아세우다니
464
00:36:06,245 --> 00:36:10,035
서로 거리는 지킵시다
발리타 씨
465
00:36:10,245 --> 00:36:12,202
당신은 조사받고 있어
466
00:36:12,745 --> 00:36:14,910
정신 차려요
467
00:36:21,411 --> 00:36:22,910
그만해요
468
00:36:23,411 --> 00:36:26,660
종이 넘기는 소리 좀
내지 말아요
469
00:36:27,036 --> 00:36:28,619
신경 거슬려요
470
00:36:32,536 --> 00:36:34,869
경력이 흥미롭네요
471
00:36:35,411 --> 00:36:38,910
언어학자고 서른 살부터
애들을 가르쳤던데
472
00:36:38,953 --> 00:36:41,244
- 왜죠?
- 난 아무래도
473
00:36:42,495 --> 00:36:44,910
애들이 더 편했어요
474
00:36:44,953 --> 00:36:46,285
성인은 안 맞았고
475
00:36:46,370 --> 00:36:50,619
전문학교 애들이 당신을
'딸딸이꾼'이라 불렀어
476
00:36:50,703 --> 00:36:52,910
나도 알고 있어요
477
00:36:54,078 --> 00:36:56,119
- 애들이니까
- 걸린 적 있던데
478
00:36:56,203 --> 00:36:58,785
- 덤불에서 자위하다가
- 아니요
479
00:36:58,870 --> 00:37:01,577
애들한테 빠져
여잔 관심 없었나?
480
00:37:01,661 --> 00:37:05,244
- 누가 그럽디까?
- 전 부인이 그러던데
481
00:37:05,328 --> 00:37:08,452
- 잠자리를 안 했다고
- 사이가 나빴어요
482
00:37:08,536 --> 00:37:10,744
거시기가 안 섰겠지
483
00:37:10,786 --> 00:37:12,869
발기 불능이라서
484
00:37:13,161 --> 00:37:16,827
- 그러니 못 했지
- 상관없는 일이에요
485
00:37:16,911 --> 00:37:18,577
상관있어
486
00:37:18,661 --> 00:37:22,535
사실관계는 분명하게
따져야 하니까
487
00:37:23,578 --> 00:37:26,119
애들을 보며 발기했구먼
488
00:37:26,370 --> 00:37:28,577
여자랑은 안 되고
489
00:37:28,870 --> 00:37:31,119
네 좆은 네 본성을 아니까
490
00:37:31,203 --> 00:37:35,244
점잖은 척해도
본성은 숨길 수 없어
491
00:37:35,286 --> 00:37:38,702
네 좆이 꼴리는 대로
하잖아
492
00:37:39,078 --> 00:37:43,827
별명이 뭐였더라?
약골? 등신?
493
00:37:43,911 --> 00:37:46,577
사기꾼?
이 딸딸이꾼아!
494
00:37:46,661 --> 00:37:49,327
- 고자였지?
- 섰어, 잘 섰다고
495
00:37:49,411 --> 00:37:51,452
난 할 수 있어!
496
00:37:51,536 --> 00:37:57,077
여잔 날 때리는 짐승이야
쌍년들! 나쁜 년들!
497
00:37:57,120 --> 00:37:59,577
다 그년들 때문이야
498
00:38:04,536 --> 00:38:08,535
그래, 분노할 만도 하지
499
00:38:10,078 --> 00:38:16,035
제3장, 분노
500
00:38:17,078 --> 00:38:19,619
1991년
501
00:38:23,286 --> 00:38:26,202
1984년
502
00:38:36,578 --> 00:38:38,244
한번 보세요
503
00:38:39,828 --> 00:38:42,410
저 형사가 이 난장판을
만들었어요
504
00:38:42,453 --> 00:38:45,160
함라예프 저기 있네요
505
00:38:46,120 --> 00:38:49,244
난 혼자 있는 게 좋아
506
00:38:51,078 --> 00:38:55,410
춤추는 불빛 속에서
너무나 편안해
507
00:38:58,786 --> 00:39:01,785
따뜻한 음악이 흐르고
508
00:39:03,078 --> 00:39:05,244
촛불이 녹아내리네
509
00:39:05,328 --> 00:39:07,619
라이터 좀 주세요
510
00:39:07,703 --> 00:39:11,577
아무도 내게
마음을 주지 않아
511
00:39:11,620 --> 00:39:12,910
고마워요
512
00:39:16,411 --> 00:39:21,119
불빛이 춤추는 카페에서
513
00:39:24,786 --> 00:39:29,494
무의미한 말과 날들이
흘러가네
514
00:39:29,745 --> 00:39:30,827
- 쉿
- 엄마!
515
00:39:30,911 --> 00:39:33,827
그만, 이야기 끝났어
516
00:39:34,620 --> 00:39:36,535
그럼 할아버지는?
517
00:39:36,578 --> 00:39:39,910
나중에 아빠 데리러 왔어
이제 그만
518
00:39:39,953 --> 00:39:42,577
- 자야지
- 엄마, 더 얘기해 줘
519
00:39:44,036 --> 00:39:46,160
특별한 곳이 있단다
520
00:39:46,411 --> 00:39:49,535
부모 없는 애들이 가는 곳
521
00:39:50,078 --> 00:39:55,452
할머니가 돌아가셨을 때
아빤 거기로 갔어
522
00:39:55,536 --> 00:39:57,910
엄마도 고아라서
거기 갔지
523
00:39:57,953 --> 00:39:59,702
- 그다음엔?
- 쉿
524
00:39:59,745 --> 00:40:01,160
- 엄마
- 쉿!
525
00:40:01,245 --> 00:40:02,369
그다음엔?
526
00:40:03,411 --> 00:40:06,577
엄마랑 아빠는
둘도 없는 친구가 됐어
527
00:40:07,411 --> 00:40:09,869
세상에 우리밖에
없었으니까
528
00:40:09,911 --> 00:40:13,202
나중에 할아버지가
아빠를 데리러 왔고
529
00:40:13,245 --> 00:40:16,077
우린 평생을 함께 하기로
맹세했어
530
00:40:16,786 --> 00:40:21,244
아빠 말로는 손바닥을
그어서 맹세했다던데
531
00:40:22,661 --> 00:40:24,410
잠이나 자
532
00:40:25,245 --> 00:40:28,744
엄마
아빠가 맹세 지켰어?
533
00:40:29,078 --> 00:40:30,494
어떤 거 같니?
534
00:40:32,245 --> 00:40:35,535
베라, 당신은
직업이 뭡니까?
535
00:40:35,578 --> 00:40:37,410
미술사학자요
536
00:40:38,453 --> 00:40:42,702
모스크바에서 공부했고
여기 박물관에서 일해요
537
00:40:42,745 --> 00:40:45,077
박물관 있는지도
몰랐네요
538
00:40:46,745 --> 00:40:50,410
지도자와 노동 영웅들
초상화를 전시하죠
539
00:40:50,453 --> 00:40:54,410
모스크바를 떠나다니
욕심이 없나 봐요
540
00:40:54,453 --> 00:40:56,619
실업난 때문이죠
541
00:40:56,745 --> 00:41:00,702
제 버릇 남 못 준다던데
의심스럽네요
542
00:41:00,911 --> 00:41:05,077
박물관 월급으로는
이런 식당 못 올 텐데
543
00:41:05,161 --> 00:41:07,035
여기 초대받았어요
544
00:41:07,870 --> 00:41:09,327
교양의 밤 진행자로
545
00:41:09,411 --> 00:41:12,369
칼부림하는 게
교양 있는 짓이오?
546
00:41:12,745 --> 00:41:14,994
난 예절 바른 사람이에요
547
00:41:15,453 --> 00:41:17,202
무슨 일이 있었소?
548
00:41:21,036 --> 00:41:24,244
난 진심으로 얘기하는데
549
00:41:26,328 --> 00:41:30,077
남자들은 진심을
잘 못 알아듣더라고요
550
00:41:30,161 --> 00:41:32,910
당신 동료가 날 구했어요
551
00:41:34,411 --> 00:41:36,535
날 체포해 줄래요?
552
00:41:41,745 --> 00:41:44,452
그것도 나쁘지 않겠군요
553
00:41:45,536 --> 00:41:48,119
감옥엔 온갖 죄인이 있소
554
00:41:48,203 --> 00:41:50,410
당신은 그들과...
555
00:41:51,078 --> 00:41:53,452
- 다르다고 생각해요?
- 뭐요?
556
00:41:53,536 --> 00:41:57,744
인간은 살아남기 위해
자신을 팔아요
557
00:42:03,245 --> 00:42:06,577
당신은 아직 그때가
안 온 것뿐이죠
558
00:42:25,786 --> 00:42:27,744
당신 여기 있었어?
559
00:42:28,286 --> 00:42:32,494
가서 옷 갈아입어
저녁 준비할게
560
00:42:51,370 --> 00:42:52,577
뭐야?
561
00:42:52,828 --> 00:42:54,035
왜 이래?
562
00:42:54,078 --> 00:42:56,619
뭐야?
뭐 하는 거야?
563
00:42:56,703 --> 00:42:59,577
왜 이래, 하지 마
564
00:43:00,745 --> 00:43:02,285
뭐냐고!
565
00:43:03,745 --> 00:43:05,327
저리 가!
566
00:43:41,995 --> 00:43:44,744
여기 자주 오시네요
567
00:43:46,620 --> 00:43:49,035
당신을 보고 싶었어요
568
00:43:51,495 --> 00:43:53,452
끝이 안 좋을 텐데
569
00:43:54,370 --> 00:43:55,910
분명 그럴 거예요
570
00:43:57,245 --> 00:43:59,577
당신은 부끄럽고
난 공허하겠죠
571
00:45:38,245 --> 00:45:41,744
피할 수 없는 걸
받아들이는 5단계
572
00:45:41,786 --> 00:45:43,369
처음엔 부정하고
573
00:45:43,453 --> 00:45:47,660
분노하고 협상하다가
우울해지고
574
00:45:47,870 --> 00:45:49,535
결국 수용하지
575
00:45:49,578 --> 00:45:53,327
계속 반복하거나
바로 받아들이기도 해
576
00:45:53,411 --> 00:45:55,785
- 기억나지?
- 붙잡아
577
00:45:57,536 --> 00:45:59,744
남들한텐 군림하겠지만
578
00:45:59,828 --> 00:46:01,744
나한텐 안 통해
579
00:46:18,453 --> 00:46:20,619
- 네가 죽였지?
- 그래
580
00:46:20,703 --> 00:46:23,910
날 화나게 해서
녀석을 때렸더니
581
00:46:23,953 --> 00:46:26,035
바위 위로 떨어졌어
582
00:46:26,078 --> 00:46:30,410
근데 이건 연쇄 살인범
소행으로 안 치더군
583
00:46:32,911 --> 00:46:36,535
등신아
그놈은 여자만 노려
584
00:46:36,578 --> 00:46:40,994
연쇄 살인처럼 보이려면
연쇄 살인범이 돼야지
585
00:46:49,620 --> 00:46:52,744
사진에 같이 있는 여잔
누구야?
586
00:46:53,245 --> 00:46:54,619
여동생?
587
00:46:56,578 --> 00:46:57,827
응
588
00:47:07,536 --> 00:47:11,744
동생은 똑똑해서
의대 들어갔어
589
00:47:12,578 --> 00:47:14,410
외과 의사가 될 거야
590
00:47:18,078 --> 00:47:21,202
사람 생명 살리고
행복하게 살 거야
591
00:47:21,578 --> 00:47:22,910
나랑은 달라
592
00:47:22,995 --> 00:47:25,660
우리도 행복하게 살 거야
593
00:47:26,828 --> 00:47:28,869
그놈만 잡으면
594
00:47:29,703 --> 00:47:31,494
다 털어 버리고
595
00:47:33,078 --> 00:47:34,910
자기랑 떠날 거야
596
00:47:35,578 --> 00:47:37,910
할아버지 산장이 있어
597
00:47:39,745 --> 00:47:41,577
거기 좋아
598
00:47:42,286 --> 00:47:45,410
해가 가까이 떠
599
00:47:46,453 --> 00:47:50,577
아래엔...
폭포가 흐르고
600
00:47:55,911 --> 00:47:57,494
같이 갈 거지?
601
00:47:59,411 --> 00:48:00,952
글쎄
602
00:48:07,036 --> 00:48:09,327
당신은 못 떠날걸
603
00:48:10,911 --> 00:48:12,660
이건 사다리야
604
00:48:14,745 --> 00:48:17,827
위로 올라가든지
605
00:48:20,120 --> 00:48:21,827
추락하든지
606
00:48:24,161 --> 00:48:27,577
난 떠난다고 했고
떠날 거야
607
00:48:28,745 --> 00:48:30,410
같이 갈 거지?
608
00:48:38,911 --> 00:48:42,869
1984년
609
00:48:45,911 --> 00:48:47,244
수고들 했어
610
00:48:47,286 --> 00:48:48,286
1991년
611
00:48:48,370 --> 00:48:49,494
가자
612
00:48:49,578 --> 00:48:51,369
- 들어가
- 수고해
613
00:48:52,203 --> 00:48:54,660
풋내기라서 아직 뭘 몰라
614
00:48:55,745 --> 00:48:58,952
- 우리 일은 끝났어
- 철수하자
615
00:48:59,036 --> 00:49:00,577
천천히 가
616
00:49:01,411 --> 00:49:02,619
어서 타
617
00:49:08,203 --> 00:49:10,494
이건 무슨 전시회지?
618
00:49:10,578 --> 00:49:13,744
예비 감식 결과야
619
00:49:14,536 --> 00:49:18,952
시체에 난 칼자국이
네 칼과 일치해
620
00:49:19,078 --> 00:49:20,744
그게 뭐 어때서?
621
00:49:20,828 --> 00:49:24,535
공장에서 똑같이 찍어 낸
흔해 빠진 칼이야
622
00:49:29,703 --> 00:49:32,702
살인범은
여자들의 머릴 때렸어
623
00:49:33,661 --> 00:49:37,160
살려 두면서
고통을 주는 거지
624
00:49:37,703 --> 00:49:40,452
피해자가
앞으로 넘어지면
625
00:49:41,245 --> 00:49:44,577
살인범은 여자 등을 찔러
626
00:49:46,286 --> 00:49:48,577
그러곤 몸을 돌려서
627
00:49:50,328 --> 00:49:52,285
끝장내는 거지
628
00:49:53,703 --> 00:49:56,410
칼을 꽂고 휘저었어
629
00:49:56,453 --> 00:50:01,202
사진 속 여자들은 전부
이런 식으로 살해됐어
630
00:50:01,536 --> 00:50:05,285
한 명만 빼고
딱 한 여자만 예외야
631
00:50:06,245 --> 00:50:08,285
토막 살인을 당했거든
632
00:50:09,495 --> 00:50:12,994
니나 그리바노바
기억나나?
633
00:50:13,078 --> 00:50:16,035
넌 이 여자와
같은 공장에서 일했어
634
00:50:16,203 --> 00:50:19,369
그랬나?
잘 모르겠는데
635
00:50:19,953 --> 00:50:21,410
기억 안 나
636
00:50:21,870 --> 00:50:27,202
니나한테 애인 있었다고
니나 친구가 진술했어
637
00:50:28,328 --> 00:50:31,577
네 사진을 보여 줬지
638
00:50:32,495 --> 00:50:38,244
81년 여름에 니나와 네가
몇 달 사귀었다던데
639
00:50:38,578 --> 00:50:41,994
니나 집 바닥을
루미놀로 검사했더니
640
00:50:42,078 --> 00:50:45,494
전형적인 혈흔 반응이
나타났어
641
00:50:45,911 --> 00:50:49,744
거기서 살해당하고
토막 난 거야
642
00:50:52,328 --> 00:50:54,619
협상하자는 거지?
643
00:50:55,786 --> 00:50:58,910
그럼 나도 얻는 게
있어야지
644
00:50:59,536 --> 00:51:04,244
근데 날 동락하고 있어
상황을 험악하게 만들고
645
00:51:04,328 --> 00:51:07,160
내 옛 애인까지 들먹이며
646
00:51:07,536 --> 00:51:10,244
또 뭐가 남았지?
647
00:51:15,911 --> 00:51:18,244
발자국이 나왔어
648
00:51:19,286 --> 00:51:21,785
사이즈 275에
649
00:51:22,245 --> 00:51:25,077
굽이 일자인데
650
00:51:25,953 --> 00:51:28,410
여기서
그런 신발을 찾았어
651
00:51:30,078 --> 00:51:33,994
내가 보기엔
그거도 275 같은데
652
00:51:34,411 --> 00:51:38,744
니나는 착하고
따뜻한 사람이었어
653
00:51:39,411 --> 00:51:43,744
우린 좋게 헤어졌지
654
00:51:45,370 --> 00:51:48,744
근데 기억 안 난다고 한
이유가 뭐야?
655
00:51:49,245 --> 00:51:52,077
이유 같은 거 없어
656
00:51:52,620 --> 00:51:55,410
내가 협상할 이유도 없고
657
00:51:58,828 --> 00:52:01,160
노래나 해 줄게
658
00:52:02,286 --> 00:52:06,035
용감하게
전투에 임하리라
659
00:52:06,745 --> 00:52:08,535
사벨리이치 선배님
660
00:52:09,078 --> 00:52:11,910
- 하실 차례예요
- 잠깐만 있어 봐
661
00:52:13,536 --> 00:52:16,827
개새끼
662
00:52:17,078 --> 00:52:18,952
얼마 내기야?
663
00:52:19,578 --> 00:52:21,119
10루블요
664
00:52:21,495 --> 00:52:23,869
하나 물어봐도 됩니까?
665
00:52:24,036 --> 00:52:26,827
- 그 친구 말인데요
- 누가 친군데?
666
00:52:26,911 --> 00:52:29,910
정말 범인 맞아요?
그냥 호구 같은데
667
00:52:30,078 --> 00:52:32,577
폭력적으로 안 보여요
668
00:52:33,620 --> 00:52:35,409
칼 이리 내
669
00:52:36,578 --> 00:52:39,119
카드 치우고 정리해
670
00:52:53,328 --> 00:52:56,077
애들이 잡소리를 하네요
671
00:52:57,411 --> 00:53:00,244
- 피해자 대면시킬까요?
- 아직은 아냐
672
00:53:00,328 --> 00:53:02,577
서로 말이 다를 거야
673
00:53:03,578 --> 00:53:06,577
자길 죽이려 했던 놈이
맞는다고 하면
674
00:53:06,620 --> 00:53:11,535
길에서 차 태워 줬더니
여자가 덤볐다고 하겠지
675
00:53:11,870 --> 00:53:15,577
그렇게 나오면
우리가 할 말이 없어져
676
00:53:16,745 --> 00:53:18,077
어떡하죠?
677
00:53:18,161 --> 00:53:23,869
놈이 보는 데서 신문지로
종이비행기를 접은 다음
678
00:53:23,911 --> 00:53:26,452
손톱으로 긁는 소리를 내
679
00:53:26,536 --> 00:53:28,369
많이 접을수록 좋아
680
00:53:28,411 --> 00:53:30,244
- 왜요?
- 시키는 대로 해
681
00:54:04,328 --> 00:54:05,410
제발요
682
00:54:12,203 --> 00:54:14,077
이렇게 부탁드립니다
683
00:54:14,120 --> 00:54:18,910
제발 그만하세요
제 말 좀 들어 주세요
684
00:54:18,995 --> 00:54:23,077
제가 어떻게 살아왔는지
얘기할게요
685
00:54:23,745 --> 00:54:27,452
저는 평생 굴욕당하며
살았어요
686
00:54:27,870 --> 00:54:30,452
의사가 그랬어요
687
00:54:30,911 --> 00:54:34,202
난 남자보다
여자에 가깝다고
688
00:54:34,245 --> 00:54:37,577
잘록한 허리에
젖가슴을 가졌다고요
689
00:54:37,620 --> 00:54:40,910
군대에서도
남자 취급 받긴커녕
690
00:54:40,995 --> 00:54:42,952
성희롱만 당했어요
691
00:54:43,036 --> 00:54:47,910
너무 수치스러웠어요
나도 귀한 집 아들인데
692
00:54:50,745 --> 00:54:53,577
때리려면 때려!
693
00:54:56,120 --> 00:54:58,244
불쌍한 척하지 마
694
00:54:58,745 --> 00:55:02,619
넌 그저
잔인한 놈일 뿐이야
695
00:55:02,995 --> 00:55:05,744
딱 보면 냄새가 나거든
696
00:55:20,911 --> 00:55:23,910
이봐, 어디 가?
697
00:55:58,578 --> 00:55:59,994
개새끼!
698
00:56:00,578 --> 00:56:02,535
살인자!
699
00:56:02,578 --> 00:56:05,410
나한테 넘겨!
다 비켜!
700
00:56:05,786 --> 00:56:08,369
다 필요 없어!
내가 처리해!
701
00:56:08,411 --> 00:56:11,327
이런다고 따님이
돌아오진 않습니다
702
00:56:12,411 --> 00:56:16,244
이 살인자 놈아, 재밌냐?
703
00:56:16,328 --> 00:56:17,952
웃음이 나와?
704
00:56:18,036 --> 00:56:21,619
어머님 심정 이해합니다
진심으로요
705
00:56:21,703 --> 00:56:25,744
근데 저는 증거도 없고
그저 용의자일 뿐인데
706
00:56:25,786 --> 00:56:28,535
이렇게
짐승 취급 받고 있어요
707
00:56:28,578 --> 00:56:31,077
너희들이 경찰이야?
708
00:56:32,120 --> 00:56:35,035
저놈이랑 뭐가 다른데?
709
00:56:35,078 --> 00:56:36,785
다 똑같아!
710
00:56:40,078 --> 00:56:43,952
이거 놔!
저 자식 데려와!
711
00:56:44,036 --> 00:56:47,952
데려와!
데려오라고!
712
00:56:49,161 --> 00:56:51,035
- 씨발
- 데려와!
713
00:56:52,328 --> 00:56:53,328
정신 차려
714
00:56:58,911 --> 00:57:00,410
코스모스
715
00:57:05,203 --> 00:57:07,744
개새끼
716
00:57:14,078 --> 00:57:20,035
제4장, 협상
717
00:57:21,078 --> 00:57:23,869
1991년
718
00:57:26,745 --> 00:57:31,077
1986년
719
00:57:33,203 --> 00:57:35,327
- 안녕하세요, 부인
- 안녕
720
00:57:35,411 --> 00:57:38,660
문 좀 열어 줄래요?
박사님 뵈러 왔어요
721
00:57:38,745 --> 00:57:40,910
기다리고 있었어요
722
00:57:40,995 --> 00:57:43,952
간단하게 설명하죠
723
00:57:45,016 --> 00:57:46,203
딸깍!
724
00:57:46,453 --> 00:57:49,494
소련인들은 침대에서
소극적이죠
725
00:57:49,578 --> 00:57:52,744
변태적인 행위를
금기시해요
726
00:57:52,828 --> 00:57:57,577
성 문제를 해결하면
공격성은 사그라들어요
727
00:57:57,661 --> 00:58:01,244
성 전문가가 나서면
사람들이 순해지겠죠?
728
00:58:01,328 --> 00:58:04,494
입 좀 다물어, 자기야
729
00:58:12,036 --> 00:58:15,077
입 다물어, 자기야
730
00:58:15,120 --> 00:58:16,660
입 다물어!
731
00:58:16,745 --> 00:58:20,535
입 다물어, 자기야
입 다물어, 입 다물어
732
00:58:20,578 --> 00:58:23,494
입 좀 다물어, 자기야
733
00:58:24,245 --> 00:58:25,245
입 다물어
734
00:58:27,495 --> 00:58:29,452
이런 이론이 있어요
735
00:58:30,411 --> 00:58:34,285
"범죄는 우리가 사는
현실 세상을 투영한다"
736
00:58:34,453 --> 00:58:36,910
"세상이 변하면
범죄도 새로워진다"
737
00:58:36,995 --> 00:58:39,952
세상이 어떻게
변했는데요?
738
00:58:40,036 --> 00:58:43,864
생명을 경시하고
연쇄 살인범이 날뛰죠
739
00:58:43,911 --> 00:58:47,077
'연쇄 살인'은
특수 용어인가요?
740
00:58:47,120 --> 00:58:52,619
그렇죠, 연관성도 없고
살해 동기도 없는데
741
00:58:53,328 --> 00:58:55,619
살인 욕구는 넘쳐요
742
00:58:55,703 --> 00:58:58,494
- 추적도 거의 힘들고요
- 거의요
743
00:58:59,953 --> 00:59:04,785
제가 생각한 실험적인
방법이 하나 있어요
744
00:59:05,745 --> 00:59:10,577
범죄를 토대로 살인자의
미래 모습을 예측하고
745
00:59:10,661 --> 00:59:14,327
이를 바탕으로
용의자를 선별하는 거죠
746
00:59:14,419 --> 00:59:17,911
해 봅시다
파일 보여 드려
747
00:59:20,245 --> 00:59:21,994
여기 있습니다
748
00:59:23,203 --> 00:59:26,410
박사님, 저는
이해가 잘 안 가는데
749
00:59:26,453 --> 00:59:30,077
아까 봤던 난폭한 환자와
상관있나요?
750
00:59:30,161 --> 00:59:31,827
미론 말이군요
751
00:59:32,578 --> 00:59:34,244
따라오세요
752
00:59:34,328 --> 00:59:39,952
본명은 모르지만
아주 흥미로운 환자죠
753
00:59:40,036 --> 00:59:41,619
들어오세요
754
00:59:41,786 --> 00:59:46,077
미론은 정체성이 없어요
앉으세요
755
00:59:46,120 --> 00:59:49,160
그래서 항상
모방할 대상을 찾죠
756
00:59:49,245 --> 00:59:52,577
대상을 찾으면
그 사람을 연구해요
757
00:59:52,661 --> 00:59:57,744
상대가 반응을 보이면
상대를 똑같이 따라 하고
758
00:59:57,828 --> 00:59:59,785
그 사람이 되는 거죠
759
01:00:00,078 --> 01:00:01,994
미론, 조사 1일 차
760
01:00:02,911 --> 01:00:08,619
한 병원에서 데려왔는데
응급구조사였어요
761
01:00:08,703 --> 01:00:11,952
의사가 아닌데도
여러 사람 살렸죠
762
01:00:12,036 --> 01:00:15,577
룸메이트를 죽이고
그 사람 행세를 했어요
763
01:00:15,620 --> 01:00:19,535
확실하게 닮으려고
룸메이트 물건을 쓰고
764
01:00:19,578 --> 01:00:22,035
의학서도 읽었어요
765
01:00:22,078 --> 01:00:24,744
근데 룸메이트
여동생한테 들켰죠
766
01:00:24,786 --> 01:00:28,410
여동생은 미론을 때리고
팔을 부러뜨렸어요
767
01:00:28,453 --> 01:00:31,994
맞고 나서야
본모습으로 돌아왔고요
768
01:00:32,078 --> 01:00:34,244
믿기지 않는 일이죠
769
01:00:34,370 --> 01:00:37,410
구급차에서
6개월을 일했는데
770
01:00:37,453 --> 01:00:40,742
동료 중 아무도
알아채지 못했어요
771
01:00:41,411 --> 01:00:44,869
범죄는 이렇게 계속
진화하고 있어요
772
01:01:09,745 --> 01:01:13,910
장군님, 이 사건은
이전 수사가 엉망이었고
773
01:01:13,995 --> 01:01:16,910
워낙 이례적이라
시간이 걸립니다
774
01:01:16,953 --> 01:01:20,785
나도 보고받아서
알고 있네
775
01:01:20,870 --> 01:01:23,910
소련은 연쇄 살인
수사 경험이 없습니다
776
01:01:23,995 --> 01:01:27,952
따로 전담 부서를 만들면
좋을 듯합니다
777
01:01:28,036 --> 01:01:31,869
그럼 전문가가
필요하겠군, 안 그래?
778
01:01:31,911 --> 01:01:34,285
차량과 장비도
필요할 테고
779
01:01:34,370 --> 01:01:36,327
제 말이 그 말입니다
780
01:01:40,245 --> 01:01:42,535
자네 제정신이야?
781
01:01:42,745 --> 01:01:46,785
미쳤군, 이상한 말이나
지어내고 말이야
782
01:01:46,953 --> 01:01:49,535
- '연쇄 살인'
- 저도 몰랐습니다
783
01:01:49,578 --> 01:01:52,285
모르면 닥치고 있어!
784
01:01:52,883 --> 01:01:54,910
저딴 것도 장교라고
785
01:01:54,953 --> 01:01:58,494
전 국민이 이 사건에
주목하고 있는데
786
01:01:58,578 --> 01:02:00,244
넌 똥만 싸고 있어
787
01:02:00,286 --> 01:02:03,410
특별 작전을 계속하고
788
01:02:03,703 --> 01:02:07,285
새 전담반을 만들면
결과가 나올 겁니다
789
01:02:07,578 --> 01:02:09,160
새로운 범죄입니다
790
01:02:09,245 --> 01:02:12,952
범죄자는 범죄자일 뿐
새로운 건 없어
791
01:02:13,036 --> 01:02:15,702
사건을 대충 훑어봤는데
792
01:02:15,745 --> 01:02:20,202
수사 방향을
잘못 잡은 거 같더군
793
01:02:20,245 --> 01:02:22,535
다시 한번 살펴보십시오
794
01:02:22,578 --> 01:02:25,285
대충 말고 자세히요
795
01:02:27,078 --> 01:02:31,035
선배들이 성공했던 방법
자네도 잘 알잖아
796
01:02:31,078 --> 01:02:35,452
3개월 말미를 줄 테니
좋게 해결하자고
797
01:02:35,536 --> 01:02:37,910
덮어쓸 놈 하나 찾아봐
798
01:02:38,661 --> 01:02:42,077
- 어려울 텐데요
- 내가 알려 줘?
799
01:02:42,786 --> 01:02:46,410
죽어라 일만 하던 남자가
어느 날 사라졌어
800
01:02:46,453 --> 01:02:48,952
착하고 일도 잘했는데
801
01:02:49,036 --> 01:02:54,744
갑자기 식물인간이 돼서
정신병원에 있는 거야
802
01:02:54,911 --> 01:02:59,160
아내는 대성통곡하면서
남편 수발을 들어
803
01:02:59,245 --> 01:03:02,785
그런 놈한테 누가 개뿔
신경이나 쓰겠나
804
01:03:02,870 --> 01:03:06,660
연쇄고 나발이고
조서만 적당히 꾸며
805
01:03:08,161 --> 01:03:09,535
알았으면 꺼져
806
01:03:27,536 --> 01:03:29,244
이반, 들어와
807
01:03:30,078 --> 01:03:31,785
한잔하자
808
01:03:34,620 --> 01:03:36,410
시체가 또 나왔어요
809
01:03:37,703 --> 01:03:40,077
숲속 농장 근처에서요
810
01:03:41,161 --> 01:03:45,410
- 반원들 집합시켰어요
- 그럼 가야지
811
01:03:57,828 --> 01:03:59,702
이 나라에서
812
01:04:00,411 --> 01:04:03,869
정의는 형식적인 거야
813
01:04:04,536 --> 01:04:07,785
지침은 다 정해져 있어
814
01:04:07,870 --> 01:04:10,077
지침이 뭔데요?
815
01:04:10,828 --> 01:04:14,494
"호모와 정신병자는
사회악이다"
816
01:04:15,911 --> 01:04:18,410
자넨 어서 가 봐
817
01:04:18,911 --> 01:04:23,119
반원들 집합시켰다며
일하러 가
818
01:04:23,370 --> 01:04:26,660
현장 직접 안 보셔도
되겠어요?
819
01:04:27,370 --> 01:04:31,660
이미 신물 나게 봤어
820
01:04:33,661 --> 01:04:37,535
우리 부서 사람들은
제가 반장님과 다니는 걸
821
01:04:38,036 --> 01:04:40,410
아무도 이해 못 해요
822
01:04:41,745 --> 01:04:43,660
저는 흥미로웠어요
823
01:04:44,911 --> 01:04:46,827
수사하는 방식에
824
01:04:47,411 --> 01:04:49,952
이런 기법도 있구나
825
01:04:50,120 --> 01:04:51,994
목표가 생겼죠
826
01:04:52,411 --> 01:04:55,619
반장님 원칙대로
계속 밀어붙이세요
827
01:04:55,703 --> 01:04:58,452
위에선 그딴 거 관심 없어
828
01:04:58,536 --> 01:05:03,077
누가 죽였든 간에
죄인만 바치라는 식이야
829
01:05:03,120 --> 01:05:07,619
유족들한테
우리가 빚졌다면서요?
830
01:05:08,995 --> 01:05:10,244
잊으셨어요?
831
01:05:14,620 --> 01:05:18,410
넌 가서 삽질이나 해
832
01:05:25,953 --> 01:05:29,285
누가 죽였는지
알 게 뭐야
833
01:05:33,703 --> 01:05:35,952
죄인만...
834
01:05:36,578 --> 01:05:38,577
갖다 바치면 되는데
835
01:06:02,245 --> 01:06:05,244
1986년
836
01:06:07,953 --> 01:06:12,244
1991년
837
01:06:27,578 --> 01:06:29,410
뭘 그렇게 쳐다봐?
838
01:06:31,328 --> 01:06:33,535
사흘 후면 난 사형이야
839
01:06:34,911 --> 01:06:36,577
내가 그리울걸
840
01:06:37,245 --> 01:06:39,035
후련하겠지
841
01:06:41,036 --> 01:06:42,077
그런가?
842
01:06:42,161 --> 01:06:46,577
사람 불러 놓고 무례하군
표정이 안 좋네, 반장님
843
01:06:55,911 --> 01:07:01,244
한 녀석 잡아 놨는데
같이 얘기 좀 해 봐
844
01:07:01,828 --> 01:07:04,244
난 부탁 같은 거
안 들어줘
845
01:07:06,036 --> 01:07:09,619
게다가 우린 별로
친하지도 않잖아
846
01:07:09,703 --> 01:07:11,827
원하는 게 뭐야?
847
01:07:29,120 --> 01:07:32,910
개새끼, 죽여 버리겠어
죽어, 미친놈아!
848
01:07:44,453 --> 01:07:46,827
녹음하지 마
849
01:07:47,078 --> 01:07:49,744
단둘이 대화하고 싶어
850
01:07:52,536 --> 01:07:54,239
다 나가!
851
01:07:56,628 --> 01:07:58,573
감시원도 나가
852
01:08:05,911 --> 01:08:08,035
내가 백을 잡을게요
853
01:08:08,703 --> 01:08:10,660
체스 둘 줄 알아?
854
01:08:13,620 --> 01:08:15,410
들어는 봤어요
855
01:08:18,245 --> 01:08:20,910
그럼 백을 잡아야겠네
856
01:08:22,078 --> 01:08:23,952
순수하니까
857
01:08:43,620 --> 01:08:47,160
그런데 누구신지
여쭤봐도 될까요?
858
01:08:49,578 --> 01:08:54,077
신문 전문가야
애들을 목매달았지
859
01:08:54,286 --> 01:08:56,744
하지만 그걸로
날 판단하는 건
860
01:08:57,578 --> 01:09:02,744
호랑이가 고기 먹었다고
벌주는 것과 마찬가지지
861
01:09:33,120 --> 01:09:36,994
본인도 알겠지만
당신 참 강심장이야
862
01:09:37,911 --> 01:09:40,119
사람이 만만했다면
863
01:09:41,036 --> 01:09:43,285
내가 독살했겠지
864
01:09:45,995 --> 01:09:48,660
커피 보온병에 독 타서
865
01:09:48,745 --> 01:09:52,369
난 약사야, 잊었어?
866
01:09:54,245 --> 01:09:56,785
손 안 대고 죽일 수 있어
867
01:09:58,036 --> 01:09:59,660
지금껏 살려 뒀는데
868
01:09:59,745 --> 01:10:02,577
이번에 죽일 걸 그랬어
869
01:10:04,620 --> 01:10:08,619
이제 우리까지 나락으로
끌어들이고 있잖아
870
01:10:11,245 --> 01:10:12,577
비겁한 놈
871
01:10:14,828 --> 01:10:16,244
겁쟁이
872
01:10:26,911 --> 01:10:28,244
그래
873
01:10:29,828 --> 01:10:33,202
생각해 봐
그게 잘 둔 거야?
874
01:10:33,745 --> 01:10:36,119
체스는 운으로
두는 게 아니야
875
01:10:36,786 --> 01:10:38,952
전략을 잘 짜야지
876
01:10:39,411 --> 01:10:42,994
내 예상대로
살인자 같더군
877
01:10:43,078 --> 01:10:44,994
자백했어?
878
01:10:45,286 --> 01:10:48,369
그걸 원했겠지만
자백은 안 했어
879
01:10:48,411 --> 01:10:50,327
이상한 놈이었지
880
01:10:50,995 --> 01:10:55,244
체스에서 날 이겼거든
있을 수 없는 일인데
881
01:10:56,370 --> 01:10:58,327
마치 내 분신 같았어
882
01:11:03,036 --> 01:11:06,702
- 살인 여러 번 했을걸
- 증거가 필요해
883
01:11:06,745 --> 01:11:09,035
그놈이 죽였다는 건 알아
884
01:11:10,745 --> 01:11:15,410
사람이 변했네
예전엔 안 그랬는데
885
01:11:15,703 --> 01:11:17,410
절박해 보여
886
01:11:19,120 --> 01:11:21,119
넌 이제 사냥꾼이 아냐
887
01:11:21,703 --> 01:11:23,077
사냥감이지
888
01:11:24,036 --> 01:11:27,910
- 궁지에 돌렸어
- 곧 죽을 놈이 말이 많네
889
01:11:28,078 --> 01:11:30,160
- 이리 와, 꼬마야
- 가만있어!
890
01:11:30,245 --> 01:11:31,702
- 꽉 잡아!
- 비켜!
891
01:11:31,745 --> 01:11:35,534
날자!
비행기다!
892
01:11:48,036 --> 01:11:49,910
이리 와, 아가
893
01:11:51,495 --> 01:11:53,119
이리 와!
894
01:11:56,245 --> 01:12:01,035
자백하면 심신 미약자로
선처해 준다고 그래
895
01:12:01,078 --> 01:12:03,160
사형은 면할 테니까
896
01:12:03,245 --> 01:12:05,910
- 놈은 겁쟁이야
- 네가 어떻게 알아?
897
01:12:05,953 --> 01:12:07,910
우린 다 겁쟁이니까
898
01:12:08,786 --> 01:12:11,744
살려면 비굴해져야지
899
01:12:27,745 --> 01:12:29,452
솔직하게 말해 줘
900
01:12:31,620 --> 01:12:35,494
- 누굴 사랑한 적 있어?
- 그래
901
01:12:39,536 --> 01:12:40,744
나야?
902
01:12:46,786 --> 01:12:49,744
- 가지 마!
- 왜 이래? 일어나
903
01:12:49,828 --> 01:12:51,577
- 못 보내
- 일어나!
904
01:12:51,661 --> 01:12:53,410
- 넌 내 거야
- 이러지 마
905
01:12:53,495 --> 01:12:56,202
- 절대 안 놔줘
- 여보, 어서 일어나
906
01:12:56,245 --> 01:12:58,952
- 안 돼, 가지 마
- 이러지 마
907
01:12:59,745 --> 01:13:01,244
진정해
908
01:13:02,078 --> 01:13:03,702
진정하라고
909
01:13:38,953 --> 01:13:40,494
왜 그래?
910
01:13:41,286 --> 01:13:43,452
수갑이 너무 조여요
911
01:13:43,745 --> 01:13:45,077
엄살떨지 마
912
01:13:56,953 --> 01:13:59,827
아르투로, 왜 그래?
무슨 일이야?
913
01:13:59,911 --> 01:14:01,369
씨발!
914
01:14:04,161 --> 01:14:05,494
거기 서!
915
01:14:05,745 --> 01:14:09,119
멈춰, 개새끼야!
거기 서라고!
916
01:14:09,953 --> 01:14:13,994
차에서 내려!
당장 내려!
917
01:14:14,078 --> 01:14:17,827
어서 내려!
내리라고!
918
01:14:18,245 --> 01:14:19,577
아르투르!
919
01:14:26,536 --> 01:14:27,952
아르투르!
920
01:14:29,036 --> 01:14:30,660
빨리 잡아!
921
01:14:31,078 --> 01:14:32,535
개자식!
922
01:14:54,828 --> 01:14:56,327
숲에서 날아왔어
923
01:14:56,411 --> 01:15:00,077
- 멀리서 쐈군
- 번쩍하는 거 봤어
924
01:15:00,120 --> 01:15:02,660
누가 쐈는지 알아내야 해
925
01:15:02,953 --> 01:15:06,910
우리 애들은 아니에요
총 놓고 왔거든요
926
01:15:07,745 --> 01:15:09,494
누가 쐈는지 알아봐
927
01:15:09,578 --> 01:15:12,952
경계 강화하고
애들한테도 알려
928
01:15:13,411 --> 01:15:14,827
알겠습니다
929
01:15:24,620 --> 01:15:29,244
제5장, 우울
930
01:15:29,328 --> 01:15:33,202
1991년
931
01:15:36,078 --> 01:15:38,994
1986년
932
01:15:39,078 --> 01:15:42,535
반장님, 쟨 아닙니다
보면 알잖아요
933
01:15:42,578 --> 01:15:45,077
녀석은 그냥 바보예요
934
01:15:46,661 --> 01:15:50,202
정신 박약도 아니고
멀쩡해
935
01:15:50,703 --> 01:15:55,660
여자들의 어느 부위를
찔렀는지 정확히 알잖아
936
01:16:03,745 --> 01:16:05,577
왜 이러시는 겁니까
937
01:16:05,828 --> 01:16:09,744
- 상부에서 압박하나요?
- 난 수사를 할 뿐이야
938
01:16:09,828 --> 01:16:11,744
실마리를 풀어야지
939
01:16:12,578 --> 01:16:13,744
뭔가?
940
01:16:14,578 --> 01:16:16,160
시체가 또 발견됐어요
941
01:16:16,245 --> 01:16:19,202
용의자는 여기 있는데
또 시체라니
942
01:16:19,245 --> 01:16:21,910
- 가능한가요?
- 공범 짓이야!
943
01:16:21,953 --> 01:16:25,535
쌍둥이 동생이 있어
제 입으로 말했다고!
944
01:16:25,578 --> 01:16:28,077
두 놈이 벌인 짓이야!
945
01:16:28,495 --> 01:16:29,910
토 달지 마
946
01:17:19,911 --> 01:17:21,494
겁내지 마
947
01:17:28,120 --> 01:17:29,910
다쳤구나
948
01:17:32,578 --> 01:17:35,285
괜찮아, 사냥꾼
949
01:17:42,578 --> 01:17:44,077
괜찮아
950
01:17:44,411 --> 01:17:47,494
발톱 고쳐 줄게
951
01:17:51,245 --> 01:17:52,827
여기 있어
952
01:18:20,911 --> 01:18:23,244
멍청한 짓을 했네
953
01:18:25,120 --> 01:18:27,327
아니에요, 괜찮아요
954
01:18:30,620 --> 01:18:35,077
- 차를 밀까요?
- 정말 미안해요
955
01:18:37,245 --> 01:18:41,535
내려서 걸어갈까요?
길 알아요
956
01:18:59,661 --> 01:19:03,160
- 도와 드릴까요?
- 그럼 고맙죠
957
01:19:03,250 --> 01:19:07,535
아가씨한테 태워 준다고
했는데 이렇게 됐어요
958
01:19:07,661 --> 01:19:09,994
그렇군요
저기, 아가씨
959
01:19:10,203 --> 01:19:12,660
차 무게 줄여야 하니까
960
01:19:12,661 --> 01:19:15,369
잠깐 내릴래요?
961
01:19:20,911 --> 01:19:22,369
뭐야?
962
01:19:23,578 --> 01:19:26,035
내가 타기 전에 왔어야지
963
01:19:26,078 --> 01:19:27,910
무슨 일 있었어?
964
01:19:27,995 --> 01:19:30,785
아니, 생긴 걸 봐
965
01:19:30,870 --> 01:19:32,619
완전 샌님이야
966
01:19:34,745 --> 01:19:36,369
밟아요
967
01:19:44,911 --> 01:19:46,035
안 되네
968
01:19:47,245 --> 01:19:48,869
꿈쩍도 안 해요
969
01:19:49,203 --> 01:19:51,035
트렁크에 짐 있어요?
970
01:19:51,578 --> 01:19:54,577
내가 내려서
트렁크 열게요
971
01:19:55,745 --> 01:19:56,952
그래요
972
01:20:02,661 --> 01:20:04,285
한번 봅시다
973
01:20:19,328 --> 01:20:22,077
- 도망가는데
- 거기 서!
974
01:20:37,453 --> 01:20:38,827
어때?
975
01:20:40,995 --> 01:20:43,369
풀어 주라고 했잖아
976
01:20:43,411 --> 01:20:47,119
안 됩니다, 이놈이에요
촉이 와요
977
01:20:47,203 --> 01:20:49,452
가, 넌 이제 내 팀 아니야
978
01:20:49,536 --> 01:20:51,494
- 나가
- 잠깐만요
979
01:20:54,953 --> 01:20:57,119
박사님 분석과 일치해요
980
01:20:57,203 --> 01:21:00,285
트렁크에 칼과 밧줄이
있었다고요
981
01:21:00,370 --> 01:21:03,119
신발 사이즈도 일치하고
982
01:21:03,203 --> 01:21:06,327
전과도 있어요
이거 한번 보세요
983
01:21:06,411 --> 01:21:08,535
혈액형이 틀려!
984
01:21:08,578 --> 01:21:12,452
이미 사건 일부를 자백한
용의자가 있어
985
01:21:12,536 --> 01:21:15,244
- 혈액형도 일치해
- 그래서요?
986
01:21:15,286 --> 01:21:17,410
위에서 짜 맞추라고
시켰나요?
987
01:21:19,411 --> 01:21:22,119
저 바보가 왜
잡혀 왔는지 알아요?
988
01:21:22,203 --> 01:21:24,994
호구로 보여서
덮어씌우기 딱이거든
989
01:21:25,078 --> 01:21:27,494
쌍둥이 동생과 공범이야
990
01:21:27,578 --> 01:21:30,744
동생은 정신병원에 있었어
왠 줄 알아?
991
01:21:30,828 --> 01:21:33,369
손톱으로 여자 배를
찢었거든
992
01:21:33,411 --> 01:21:36,244
병원 탈출해서
6년간 수배 중이고!
993
01:21:36,286 --> 01:21:40,744
근데 넌 창녀를 미끼로
애먼 사람 잡아 고문했지
994
01:21:40,828 --> 01:21:42,660
할 말 있어?
995
01:21:42,870 --> 01:21:45,869
그 녀석이
목을 매달았어요
996
01:21:45,953 --> 01:21:47,577
어서요, 빨리
997
01:21:51,536 --> 01:21:54,452
절대 죽으면 안 돼!
998
01:21:55,078 --> 01:21:57,660
이놈 동생만 잡으면
사건 종결이야
999
01:21:57,745 --> 01:22:01,494
다 된 밥인데
씨발!
1000
01:22:01,578 --> 01:22:04,410
이 자식 죽으면
넌 모가지야
1001
01:22:43,911 --> 01:22:45,452
돈 내놔
1002
01:22:45,828 --> 01:22:48,994
미끼 노릇 하다가
죽을 뻔했잖아
1003
01:22:49,411 --> 01:22:54,244
- 난 몹쓸 놈인가 봐
- 그래서 잘렸겠지
1004
01:22:55,661 --> 01:22:57,827
내 발로 나온 거야
1005
01:22:59,661 --> 01:23:01,285
뻥 차고 나왔어
1006
01:23:02,661 --> 01:23:05,202
자기야, 술 그만 마셔
1007
01:23:05,578 --> 01:23:07,410
안 어울려
1008
01:23:07,453 --> 01:23:10,952
젊으니까
다른 일 구하면 되지
1009
01:23:11,036 --> 01:23:16,077
한 화가가 있었네
1010
01:23:16,161 --> 01:23:21,160
집도 있고 캔버스도 있지
1011
01:23:21,245 --> 01:23:25,994
그는 여배우를 사랑했네
1012
01:23:26,161 --> 01:23:31,160
그녀는 꽃을 좋아했지
1013
01:23:31,245 --> 01:23:36,119
그래서 그는 집을 팔았네
1014
01:23:36,203 --> 01:23:41,244
그림과 전 재산을 팔았지
1015
01:23:41,328 --> 01:23:45,994
그 돈으로 전부 꽃을 사서
1016
01:23:46,328 --> 01:23:50,910
꽃으로 바다를 만들었네
1017
01:23:51,411 --> 01:23:56,494
백만 송이, 백만 송이
백만 송이 붉은 장미
1018
01:23:56,578 --> 01:24:01,577
창가에서, 창가에서
그대가 보겠지
1019
01:24:01,661 --> 01:24:06,577
사랑에, 사랑에
사랑에 빠진 남자
1020
01:24:06,620 --> 01:24:11,160
그대를 위해
인생을 꽃으로 바꾸겠소
1021
01:24:11,703 --> 01:24:16,952
백만 송이, 백만 송이
백만 송이 붉은 장미
1022
01:24:17,036 --> 01:24:22,244
창가에서, 창가에서
그대가 보겠지
1023
01:24:22,328 --> 01:24:27,494
사랑에, 사랑에
사랑에 빠진 남자
1024
01:24:27,578 --> 01:24:32,452
그대를 위해
인생을 꽃으로 바꾸겠소
1025
01:24:40,745 --> 01:24:43,869
- 이반, 집에 있나?
- 누구야?
1026
01:24:50,245 --> 01:24:52,244
혹시 술 있어요?
1027
01:24:52,536 --> 01:24:55,744
일어나, 갈 데가 있어
1028
01:25:06,328 --> 01:25:08,535
미안해, 자기야
1029
01:25:09,370 --> 01:25:12,119
걱정 마세요, 반장님
1030
01:25:12,286 --> 01:25:15,827
누가 죽였는지 알아요
제가 해결할게요
1031
01:25:16,703 --> 01:25:19,494
네 용의자는
출장 중이었어
1032
01:25:19,578 --> 01:25:21,202
넌 어젯밤에 뭐 했어?
1033
01:25:21,245 --> 01:25:25,327
쌍둥이한테 물어봐요
아님 죽은 애한테
1034
01:25:25,536 --> 01:25:27,119
말해 줄걸요
1035
01:26:20,411 --> 01:26:23,619
1986년
1036
01:26:26,661 --> 01:26:30,244
1991년
1037
01:26:39,995 --> 01:26:41,494
나가 있어
1038
01:26:45,578 --> 01:26:48,535
또 뭐가 있냐고 물었지?
1039
01:26:50,703 --> 01:26:53,244
내 동료가 죽었고
1040
01:26:54,786 --> 01:26:56,994
넌 탈출을 시도했어
1041
01:26:57,495 --> 01:27:01,535
- 어차피 감옥 가겠지
- 그렇겠네
1042
01:27:02,078 --> 01:27:05,369
왜 도망쳤어?
넌 결백하다며
1043
01:27:06,120 --> 01:27:09,410
마음이 불안했거든
1044
01:27:09,495 --> 01:27:11,285
쫓기는 것 같아서
1045
01:27:15,828 --> 01:27:18,535
간접 증거를 찾았는데
1046
01:27:18,745 --> 01:27:22,077
네 출장 날짜를 살펴보면
1047
01:27:22,120 --> 01:27:25,119
살인이 일어난 날짜와
대략 일치해
1048
01:27:25,203 --> 01:27:28,577
살아남은 피해자가
널 알아볼 거야
1049
01:27:29,703 --> 01:27:31,369
그리고 이 보고서
1050
01:27:36,411 --> 01:27:39,994
"170에서
181 정도의 키에"
1051
01:27:40,661 --> 01:27:44,827
"나이는 50세에서
60세 사이로 추정되며"
1052
01:27:44,911 --> 01:27:48,827
"건강한 체격에
고등 교육을 받았다"
1053
01:27:48,911 --> 01:27:53,619
"예상되는 직업은
교사, 기숙사 관리인"
1054
01:27:53,703 --> 01:27:57,535
"전문 대학의 교직원
또는 용역 노동자"
1055
01:27:57,578 --> 01:28:01,744
"겉보기엔 정상적이고
이성애자다"
1056
01:28:01,786 --> 01:28:05,410
"소심하며 피해자에게
분풀이를 한다"
1057
01:28:05,453 --> 01:28:10,744
"유년기와 성인기에 겪은
모욕의 투영이다"
1058
01:28:10,786 --> 01:28:12,994
"성기능 장애가 있다"
1059
01:28:13,078 --> 01:28:19,119
"피해자를 반복적으로
찌르는 동작을 하는데"
1060
01:28:19,203 --> 01:28:23,744
"이때 칼은
남성 성기 역할을 한다"
1061
01:28:23,828 --> 01:28:28,785
"입에 흙을 채우는 것은
일종의 의식이다"
1062
01:28:28,870 --> 01:28:33,327
"위험을 느끼면
한동안 살인을 쉬겠지만"
1063
01:28:33,411 --> 01:28:38,410
"잡히거나 죽기 전까지
멈추진 않을 것이다"
1064
01:28:38,453 --> 01:28:41,077
"범인은 자기 행동을
인지하기에"
1065
01:28:41,120 --> 01:28:46,077
"부분적 정신 이상으로
진단을 내려야 한다"
1066
01:28:48,078 --> 01:28:52,869
"그래야 의무적인
정신 치료를 받을 수 있다"
1067
01:29:20,203 --> 01:29:23,410
안드레이, 아주 간단해
1068
01:29:24,661 --> 01:29:27,827
네가 유죄를 인정하면
1069
01:29:28,078 --> 01:29:33,119
정신 이상으로
진단받도록 도와줄게
1070
01:29:34,911 --> 01:29:37,244
그리고 치료를 받아
1071
01:29:40,120 --> 01:29:42,285
안 그러면
1072
01:29:43,578 --> 01:29:46,077
증인을 데려올 거야
1073
01:29:46,703 --> 01:29:48,994
널 알아보겠지
1074
01:29:49,245 --> 01:29:52,369
피해자한테
범인의 피가 묻었는데
1075
01:29:52,495 --> 01:29:55,410
네 혈액형과 일치해
1076
01:29:56,161 --> 01:29:59,660
게다가 넌
내 동료도 죽였어
1077
01:30:00,245 --> 01:30:03,077
넌 사형 선고를 받을 거고
1078
01:30:03,411 --> 01:30:05,244
총살되겠지
1079
01:30:05,745 --> 01:30:08,244
안 돼, 안 돼
1080
01:30:09,703 --> 01:30:13,077
- 날 봐, 네가 죽였지?
- 아니
1081
01:30:13,120 --> 01:30:14,952
- 여자가 싫지?
- 쌍년들!
1082
01:30:15,036 --> 01:30:16,452
'네, 아니요'로 답해
1083
01:30:16,536 --> 01:30:18,119
- 화가 났지?
- 네
1084
01:30:18,203 --> 01:30:19,910
- 벌주고 싶지?
- 네
1085
01:30:19,995 --> 01:30:21,910
- 후회되나?
- 네!
1086
01:30:21,995 --> 01:30:25,744
하지만 네 잘못이 아냐
스스로 통제 안 되잖아?
1087
01:30:25,828 --> 01:30:28,327
- 네!
- 그 여자들 처벌했나?
1088
01:30:28,411 --> 01:30:29,286
그랬지?
1089
01:30:29,370 --> 01:30:32,077
- 네!
- 어떻게?
1090
01:30:32,120 --> 01:30:35,077
내가 죽였어!
1091
01:30:37,245 --> 01:30:38,535
적어
1092
01:30:41,203 --> 01:30:45,702
"나 안드레이 발리타는"
1093
01:30:45,745 --> 01:30:51,035
"1936년 태어났으며
사는 곳은..."
1094
01:30:51,078 --> 01:30:53,119
주소 적어
1095
01:30:53,661 --> 01:30:56,327
- 기억 안 나
- 그럼 넘어가
1096
01:30:56,411 --> 01:30:57,785
계속해
1097
01:30:57,870 --> 01:31:01,494
"진술서에 명시된
범죄에 대해"
1098
01:31:01,578 --> 01:31:07,410
"유죄임을
전적으로 인정하며"
1099
01:31:07,453 --> 01:31:11,994
"잘못을 뒤우치고
사법 기관 처분에"
1100
01:31:12,078 --> 01:31:15,244
"적극 협조할 것이다"
서명해
1101
01:31:16,370 --> 01:31:17,494
날짜 적고
1102
01:31:19,745 --> 01:31:21,244
다음은 뭐지?
1103
01:31:22,745 --> 01:31:25,744
- 시체 확인해야지
- 그리고?
1104
01:31:26,411 --> 01:31:28,035
조사받고
1105
01:31:29,745 --> 01:31:32,077
범행 재연하고
1106
01:31:33,328 --> 01:31:34,994
재판받아야지
1107
01:31:36,870 --> 01:31:38,744
치료는?
1108
01:31:39,245 --> 01:31:41,660
그래
1109
01:31:42,245 --> 01:31:43,744
치료도 받을 거야
1110
01:31:56,536 --> 01:32:00,035
멀뚱히 있지 말고
어서 옷 입어!
1111
01:32:04,870 --> 01:32:06,285
멍때리기는
1112
01:32:10,078 --> 01:32:14,119
놈을 목격하고 살아남은
사람은 당신뿐입니다
1113
01:32:14,245 --> 01:32:16,910
확신을 가져요
1114
01:32:17,370 --> 01:32:22,244
당신과 당신 몸은
유죄를 입증할 증거예요
1115
01:32:23,578 --> 01:32:25,410
서두르지 말아요
1116
01:32:47,911 --> 01:32:49,244
우리 언니 기억나?
1117
01:32:49,286 --> 01:32:52,035
- 진정해요
- 난도질한 거 기억나?
1118
01:32:52,078 --> 01:32:53,285
- 개새끼!
- 진정해요
1119
01:32:53,370 --> 01:32:55,994
쓰레기 같은 놈!
1120
01:32:57,411 --> 01:32:59,952
제발 좀 진정해요!
1121
01:33:00,036 --> 01:33:02,827
그런데 이상하네
1122
01:33:03,245 --> 01:33:05,160
이 여자는 아니야
1123
01:33:06,703 --> 01:33:08,494
난 이 여자 안 죽였어
1124
01:33:09,453 --> 01:33:10,994
데려가
1125
01:33:14,911 --> 01:33:18,827
- 무슨 소리야?
- 딴 놈이 죽였어
1126
01:33:19,120 --> 01:33:23,410
내가 죽였으면 알 텐데
이 여잔 내 취향이 아냐
1127
01:33:23,495 --> 01:33:29,077
- 니나도 네 취향 아녔어
- 아무튼 내가 안 죽였어
1128
01:33:32,036 --> 01:33:36,952
철길 근처에 있는
숲속이었어
1129
01:33:37,036 --> 01:33:39,994
88년 9월이었지
1130
01:33:40,911 --> 01:33:45,827
뒤에서 머릴 가격했어
그것도 두 번이나
1131
01:33:46,078 --> 01:33:48,910
입에 흙을 가득 채우고
1132
01:33:49,745 --> 01:33:52,577
칼로 여자를 찔렀어
1133
01:33:53,161 --> 01:33:57,744
시신의 칼자국을 보면
네 수법인 게 드러나
1134
01:33:57,911 --> 01:34:01,994
- 증거는 조작할 수 있어
- 거짓말!
1135
01:34:06,078 --> 01:34:09,994
너한테 특별한 여자구나
그렇지?
1136
01:34:11,578 --> 01:34:15,994
네가 다 죽인 거야
그렇다고 대답해
1137
01:34:16,828 --> 01:34:20,744
그 여자도 포함해서 말야
그게 핵심이지
1138
01:34:20,870 --> 01:34:23,994
그게 그 여자를
위하는 길이야
1139
01:34:24,870 --> 01:34:28,702
네가 죽인 거야
네가 죽였어!
1140
01:34:38,286 --> 01:34:41,077
입 좀 다물어, 자기야!
1141
01:34:43,495 --> 01:34:47,285
입 좀 다물어, 자기야!
입 다물어!
1142
01:34:50,120 --> 01:34:54,035
입 다물어
입 좀 다물어, 자기야
1143
01:34:55,411 --> 01:34:58,577
입 좀 다물어
1144
01:34:58,620 --> 01:35:01,910
입 좀 다물어, 자기야
1145
01:35:01,953 --> 01:35:06,452
입 다물어
입 좀 다물어, 자기
1146
01:35:07,411 --> 01:35:12,244
- 입 다물어
- 닥쳐, 닥치라고!
1147
01:35:12,286 --> 01:35:14,077
조용히 해
1148
01:35:14,161 --> 01:35:17,077
진짜 발리타는 어딨어?
1149
01:35:17,578 --> 01:35:19,327
네가 죽였어?
1150
01:35:27,536 --> 01:35:29,327
기억 안 나요
1151
01:35:36,745 --> 01:35:42,702
제6장, 수용
1152
01:35:43,828 --> 01:35:47,869
1991년
1153
01:35:50,870 --> 01:35:53,869
1986년
1154
01:38:35,578 --> 01:38:39,244
조사는 전면적으로
이루어질 거다
1155
01:38:40,578 --> 01:38:43,244
모든 범행에 관해
물어볼 거야
1156
01:38:43,328 --> 01:38:44,702
왜?
1157
01:38:45,745 --> 01:38:47,160
후세를 위해서
1158
01:38:47,245 --> 01:38:51,244
난 후세에게
할 말 없는데
1159
01:38:59,370 --> 01:39:01,910
고문에 의한
허위 자백이야
1160
01:39:07,703 --> 01:39:08,869
뭔데?
1161
01:39:09,036 --> 01:39:12,994
넌 날 못 죽여
그럴 배짱도 없고
1162
01:39:30,036 --> 01:39:32,160
힘든 유년기를 보냈어요
1163
01:39:32,453 --> 01:39:35,202
어머닌 수의사였죠
1164
01:39:36,245 --> 01:39:38,035
아버진 술꾼이었고
1165
01:39:38,828 --> 01:39:40,702
어머닌 종처럼 살았어요
1166
01:39:43,078 --> 01:39:46,452
어머닌 우리 부자에게
늘 소릴 질렀죠
1167
01:39:47,745 --> 01:39:48,994
어머니는...
1168
01:39:51,411 --> 01:39:53,285
정신적으로
1169
01:39:53,911 --> 01:39:55,244
불안정했어요
1170
01:39:58,745 --> 01:40:02,785
사정하고 싶은 욕망으로
부들부들 떨었죠
1171
01:40:03,578 --> 01:40:07,285
어떻게든 싸고 싶었어요
공허함을 달래려고
1172
01:40:09,745 --> 01:40:11,119
흙을...
1173
01:40:11,286 --> 01:40:13,869
수리코바 타티야나
81년 5월 29일
1174
01:40:13,911 --> 01:40:15,660
입에 쑤셔 넣었어요
1175
01:40:16,703 --> 01:40:17,702
복수였어요
1176
01:40:17,745 --> 01:40:18,910
파리에서의 마지막 탱고
1177
01:40:19,620 --> 01:40:21,160
살인의 추억
1178
01:40:21,245 --> 01:40:22,827
칼은 싱크대에 숨겼어요
1179
01:40:22,911 --> 01:40:27,619
검은색, 회색
갈색 양복이 있는데
1180
01:40:28,036 --> 01:40:30,535
양복마다 칼을 넣었어요
1181
01:40:30,911 --> 01:40:33,035
매번 챙길 필요 없게요
1182
01:40:33,911 --> 01:40:35,869
모두가 날 모욕했어요
1183
01:40:35,911 --> 01:40:37,410
코발레바, 84년
1184
01:40:37,495 --> 01:40:41,994
마치 사악한 뱀들처럼
날 둘러싼 뒤
1185
01:40:42,078 --> 01:40:46,202
온갖 조롱을 내뱉었고
결국 난 폭발했죠
1186
01:40:47,911 --> 01:40:53,077
여자 옷을 벗겼는데
발기가 안 되더라고요
1187
01:40:55,411 --> 01:40:59,702
여자가 낄낄대면서
날 비웃었어요
1188
01:41:01,120 --> 01:41:03,244
의사가 그랬어요
1189
01:41:03,411 --> 01:41:06,160
난 남자보다
여자에 가깝다고
1190
01:41:06,245 --> 01:41:09,744
잘록한 허리에
젖가슴을 가졌다고요
1191
01:41:09,828 --> 01:41:14,156
부들부들 떨면서
여자를 때려눕힌 뒤
1192
01:41:14,245 --> 01:41:16,327
칼로 찌르기 시작했어요
1193
01:41:16,411 --> 01:41:18,869
여자를 물어뜯고 싶었고
1194
01:41:18,911 --> 01:41:23,577
깨물었던 거 같아요
뭐라고 할까...
1195
01:41:24,495 --> 01:41:29,077
적 비행기를 한 대씩
격추하는 느낌이었어요
1196
01:41:30,828 --> 01:41:32,994
한 명씩 다 기억나요
1197
01:41:35,203 --> 01:41:37,577
날 모욕한 벌입니다
1198
01:42:07,161 --> 01:42:10,910
이제 어떻게 되는 거죠?
다 진술했잖아요
1199
01:42:12,911 --> 01:42:15,869
- 어떨 거 같아?
- 글쎄...
1200
01:42:16,536 --> 01:42:19,327
이제 나를
당국에 넘겨야겠죠
1201
01:42:21,536 --> 01:42:24,119
죽이지 말고 치료해 줘요
1202
01:42:24,453 --> 01:42:27,744
내 잘못이 아니에요
병 때문이라고요
1203
01:42:28,411 --> 01:42:33,077
넌 아픈 게 아니야
살인을 즐기는 거지
1204
01:42:34,911 --> 01:42:36,952
전리품을 모으고 있었어
1205
01:42:37,370 --> 01:42:38,952
내가 잡았으니
1206
01:42:39,078 --> 01:42:40,577
내가...
1207
01:43:45,911 --> 01:43:47,785
1986년
1208
01:43:49,911 --> 01:43:53,077
1991년
1209
01:43:54,161 --> 01:43:56,077
- 괜찮으세요?
- 조심해
1210
01:43:58,411 --> 01:44:00,077
- 구급상자 가져와
- 네?
1211
01:44:00,120 --> 01:44:02,077
구급상자 가져오라고!
1212
01:44:11,870 --> 01:44:13,452
가만히 계세요
1213
01:44:14,578 --> 01:44:16,452
나한테 덤볐어
1214
01:44:20,036 --> 01:44:22,077
자백했어
1215
01:44:25,828 --> 01:44:29,202
드디어 잡았네
끝났어
1216
01:44:36,661 --> 01:44:39,952
- 반장님 옷 갖다 드려
- 실을 자리 만들어
1217
01:44:41,911 --> 01:44:43,660
들것 잡아
1218
01:44:44,911 --> 01:44:47,202
- 함라예프 옮겨
- 다 됐나?
1219
01:44:50,411 --> 01:44:51,869
더 왼쪽으로 밀어
1220
01:44:55,370 --> 01:44:56,744
그만 가시죠
1221
01:44:57,328 --> 01:44:59,827
이제 다 끝났습니다
1222
01:45:00,286 --> 01:45:04,827
먼저 가, 사벨리이치
난 여기 좀 더 있어야겠어
1223
01:45:04,911 --> 01:45:06,619
머리 좀 식힐게
1224
01:45:06,911 --> 01:45:08,994
여길 폐쇄해야 합니다
1225
01:45:09,286 --> 01:45:11,785
그럼 얼른 닫고 가
1226
01:45:31,453 --> 01:45:33,994
조용, 조용
1227
01:45:59,120 --> 01:46:02,910
이리 와
내 앞에 서
1228
01:46:27,911 --> 01:46:30,577
칼로 여자를 찔렀어
1229
01:46:31,453 --> 01:46:35,744
시신의 칼자국을 보면
네 수법인 게 드러나
1230
01:46:35,828 --> 01:46:39,285
너한테 특별한 여자구나
그렇지?
1231
01:46:40,245 --> 01:46:44,744
네가 다 죽인 거야
그렇다고 대답해
1232
01:46:44,786 --> 01:46:47,619
그게 그 여자를
위하는 길이야
1233
01:46:47,745 --> 01:46:49,577
네가 죽였어!
1234
01:46:58,286 --> 01:47:01,285
일 좀 다물어, 자기야
1235
01:47:01,370 --> 01:47:05,285
입 다물어
입 좀 다물어, 자기야
1236
01:47:05,911 --> 01:47:08,327
닥쳐, 조용히 해
1237
01:47:08,453 --> 01:47:11,285
진짜 발리타는 어딨어?
1238
01:47:11,870 --> 01:47:13,744
네가 죽였어?
1239
01:47:14,453 --> 01:47:16,410
기억 안 나요
1240
01:47:24,036 --> 01:47:26,910
진짜 발리타는 어딨어?
1241
01:47:27,411 --> 01:47:30,744
- 네가 죽였어?
- 기억 안 나요
1242
01:47:32,036 --> 01:47:37,994
제7장, 처형
1243
01:47:39,036 --> 01:47:40,577
1991년
1244
01:47:42,078 --> 01:47:44,077
1988년
1245
01:48:01,245 --> 01:48:02,577
괜찮으세요?
1246
01:48:02,870 --> 01:48:06,077
언니분 사건을 맡은
함라예프입니다
1247
01:48:10,370 --> 01:48:11,119
언니?
1248
01:48:11,203 --> 01:48:14,410
도살자 소문 들었나요?
살인자 형제요
1249
01:48:14,495 --> 01:48:17,327
형은 잡았고
동생을 찾고 있어요
1250
01:48:17,411 --> 01:48:19,119
잠자리
1251
01:48:21,078 --> 01:48:25,202
언니는...
어제 숲에서 발견됐어요
1252
01:48:25,245 --> 01:48:26,744
유감입니다
1253
01:48:28,911 --> 01:48:33,327
주소를 알아내 자택에서
쓰러진 당신을 발견했죠
1254
01:48:33,911 --> 01:48:37,285
주방에서
언니 시체를 봤어요
1255
01:48:38,495 --> 01:48:40,285
피가 낭자했어요
1256
01:48:40,453 --> 01:48:43,869
요새 그 동네에
강도가 설치고 있어요
1257
01:48:44,078 --> 01:48:48,577
- 강도 짓이었을 거예요
- 난 똑똑히 봤어요
1258
01:48:49,578 --> 01:48:51,452
누군지 알아보겠어요?
1259
01:48:58,661 --> 01:48:59,994
나도 한번은
1260
01:49:00,411 --> 01:49:03,910
범인한테 머리를
가격당하면서
1261
01:49:04,828 --> 01:49:08,452
돌아가신 모친을 봤었죠
착각할 수 있어요
1262
01:49:09,245 --> 01:49:14,119
언니를 마지막으로 본 게
언제였나요?
1263
01:49:14,411 --> 01:49:18,494
반년 전에
언니가 저한테 왔어요
1264
01:49:19,328 --> 01:49:21,910
저는 다른 도시에서
학교 다녀요
1265
01:49:21,995 --> 01:49:24,577
언니가
헤픈 편이었나요?
1266
01:49:25,828 --> 01:49:30,410
- 어떻게 그런 말을...
- 미혼인데 임신했어요
1267
01:49:32,661 --> 01:49:34,452
몰랐군요
1268
01:49:35,578 --> 01:49:36,910
미안해요
1269
01:49:36,995 --> 01:49:40,619
언닌 몇 년 전부터
만나는 남자가 있었어요
1270
01:49:40,703 --> 01:49:43,910
- 이름이 뭐죠?
- 몰라요
1271
01:49:46,078 --> 01:49:48,535
언닌 그 남자 얘길
꺼렸어요
1272
01:49:48,578 --> 01:49:52,744
- 본 적도 없어요
- 그랬군요
1273
01:49:53,411 --> 01:49:55,410
유부남이었나 보네
1274
01:49:57,411 --> 01:49:59,577
다른 건 기억 안 나요?
1275
01:50:00,161 --> 01:50:04,244
다 말했잖아요
그만 가세요
1276
01:50:04,745 --> 01:50:08,202
알겠습니다
고인의 명복을 빕니다
1277
01:51:42,495 --> 01:51:46,494
타라소프 형사입니다
몇 가지 물어볼 게 있어요
1278
01:51:46,578 --> 01:51:50,577
언니분 사건은 의문점이
있어요, 시간 되시죠?
1279
01:51:52,661 --> 01:51:57,410
유감입니다, 언니분을
한 번 뵌 적이 있어요
1280
01:51:59,536 --> 01:52:01,952
아름다우시더군요
1281
01:52:02,036 --> 01:52:04,077
그래서 잠자리가 붙었죠
1282
01:52:04,328 --> 01:52:06,369
당신 언니는...
1283
01:52:06,703 --> 01:52:09,952
글쎄, 뭐라고 해야 할까
1284
01:52:10,745 --> 01:52:14,952
경우가 달라요, 희생자는
대개 길거리 여자였는데
1285
01:52:15,036 --> 01:52:18,744
언닌 헤프지 않았어요
뭘 안다고 그래요?
1286
01:52:18,786 --> 01:52:21,785
언닌 한 남자만
오래 만났어요
1287
01:52:21,870 --> 01:52:23,952
심각한 관계라서
숨긴 거예요
1288
01:52:24,036 --> 01:52:27,285
심각한 관계?
어떤 관계였는데요?
1289
01:52:27,370 --> 01:52:28,952
이런 관계요
1290
01:52:35,495 --> 01:52:38,077
난 똑똑히 봤어요
1291
01:52:38,578 --> 01:52:43,202
언닌 여기서 살해됐어요
살인자를 내가 봤어요
1292
01:52:43,245 --> 01:52:45,577
놈은 내 머릴 때렸고요
1293
01:52:45,620 --> 01:52:49,910
장례식에서 알아봤어요
그 화상 입은 손
1294
01:52:50,203 --> 01:52:54,035
당신들은 내 말 안 믿잖아
내가 직접 할 거야
1295
01:52:54,078 --> 01:52:58,827
모스크바 검찰청에 가서
내가 싹 다 고발할 거야!
1296
01:52:58,911 --> 01:53:03,285
거기라고 뭐 다를까요?
신경도 안 쓸걸요
1297
01:53:06,953 --> 01:53:09,869
난 이 조직을
속속들이 알아요
1298
01:53:12,036 --> 01:53:14,744
'에트루리아식 처형'
1299
01:53:16,495 --> 01:53:19,244
그런 시적인
처형 방법이 있죠
1300
01:53:20,411 --> 01:53:24,285
자기가 한 짓을
돌려받는 거예요
1301
01:53:40,203 --> 01:53:43,452
경찰서에 물어보니
타라소프란 형사 없대
1302
01:53:43,536 --> 01:53:44,910
너 누구야?
1303
01:53:46,245 --> 01:53:49,244
이반 세바스티야노프
1304
01:53:50,870 --> 01:53:54,369
이 사건을 8년간
담당했어요
1305
01:53:55,578 --> 01:53:57,702
근데 쫓겨났죠
1306
01:54:00,120 --> 01:54:01,910
진짜 연쇄 살인범은
1307
01:54:02,953 --> 01:54:06,244
내가 진작에 죽여서
없앴어요
1308
01:54:07,120 --> 01:54:12,244
언니는 딴 놈이 죽였고
난 그놈 벌받게 할 거예요
1309
01:54:17,286 --> 01:54:18,952
증거가 필요해요
1310
01:54:19,036 --> 01:54:22,577
경찰은
쌍둥이에게 덮어씌웠죠
1311
01:54:23,286 --> 01:54:25,369
상부 명령대로요
1312
01:54:25,411 --> 01:54:27,744
난 부검의가 아니에요
1313
01:54:28,453 --> 01:54:32,035
그냥 외과 의사고
아직 졸업도 안 했어요
1314
01:54:32,078 --> 01:54:35,035
내가 도울게요
그놈 수법을 알아요
1315
01:54:35,078 --> 01:54:39,494
시체를 조사해서
단서를 찾아야 해요
1316
01:54:49,661 --> 01:54:51,702
- 검시해야 해요
- 못 해요
1317
01:54:51,745 --> 01:54:53,827
- 어서요!
- 난 못 해!
1318
01:54:53,911 --> 01:54:55,577
해야 해요
1319
01:55:00,953 --> 01:55:03,077
두 번 타격당했어요
1320
01:55:05,245 --> 01:55:08,410
두개골이 함몰됐고
1321
01:55:08,995 --> 01:55:12,077
- 날카로운 데 찍혔어요
- 보이네요
1322
01:55:14,203 --> 01:55:16,535
발리타 수법과는 달라요
1323
01:55:16,578 --> 01:55:19,494
첨엔 정신을 잃게 하려고
머릴 때려요
1324
01:55:19,703 --> 01:55:25,119
피해자를 바로 안 죽이고
천천히 고통을 주죠
1325
01:55:25,578 --> 01:55:30,244
괴로워하는 걸 보면서
놈은 흥분했어요
1326
01:55:31,870 --> 01:55:35,785
그런 다음 칼로 찔러서
죽여요
1327
01:55:51,995 --> 01:55:53,994
난 이제 어떡하죠?
1328
01:55:55,911 --> 01:56:00,577
내가 이렇게 당했다면
언닌 복수해 줬을 거예요
1329
01:56:00,786 --> 01:56:04,452
공식적인 사법 절차로는
복수할 수 없어요
1330
01:56:04,620 --> 01:56:08,077
이사가 당신 증언을
묵살할걸요
1331
01:56:08,161 --> 01:56:13,577
부하인 날 씹고 뱉었으니
당신은 완전히 짓밟겠죠
1332
01:56:14,245 --> 01:56:16,535
제도가 썩어 빠졌어요
1333
01:56:16,995 --> 01:56:19,910
동생은 주범
형은 방조범으로
1334
01:56:20,328 --> 01:56:22,369
형제는 감옥 갈 겁니다
1335
01:56:22,411 --> 01:56:25,702
모든 죄를 뒤집어쓰고
사건은 종결되겠죠
1336
01:56:25,745 --> 01:56:28,410
이사 계획대로 착착
1337
01:56:41,578 --> 01:56:43,744
저기 벤치에 있어요
1338
01:57:05,745 --> 01:57:09,994
여긴 기피 시설이에요
힘들고 보람도 없어요
1339
01:57:10,078 --> 01:57:13,244
- 그쪽은 자격 안 됩니다
- 기회를 주세요
1340
01:57:13,286 --> 01:57:14,952
무슨 일이든 할게요
1341
01:57:15,036 --> 01:57:18,244
정신 의학 쪽 업무도
경험해 보고 싶어요
1342
01:58:28,578 --> 01:58:30,577
발리타, 유년 시절
1343
01:58:35,161 --> 01:58:36,452
어릴 때
1344
01:58:36,995 --> 01:58:41,077
무척 힘든
유년기를 보냈어요
1345
01:58:42,286 --> 01:58:46,827
거칠고 평범하지 않았죠
어머니는 수의사였어요
1346
01:58:48,161 --> 01:58:49,785
아버진 술꾼이었고
1347
01:58:51,286 --> 01:58:52,494
카세트 1/유년기
1348
01:58:52,578 --> 01:58:53,910
어릴 때
1349
01:58:54,370 --> 01:58:56,869
무척 힘든
유년기를 보냈어요
1350
01:58:57,495 --> 01:59:01,744
거칠고 평범하지 않았죠
어머니는 수의사였어요
1351
01:59:01,786 --> 01:59:03,035
아버진 술꾼이었고
1352
01:59:16,411 --> 01:59:18,869
친척한테
자전거를 얻었는데
1353
01:59:18,911 --> 01:59:22,577
낡고 녹슬고
바퀴살도 굽은 거였어요
1354
01:59:22,620 --> 01:59:24,994
그래도 당시엔 귀했죠
1355
01:59:25,995 --> 01:59:28,910
그래도 당시엔 귀했죠
1356
01:59:29,453 --> 01:59:30,244
7번 피해자
8번 피해자
1357
01:59:30,328 --> 01:59:33,452
칼은 싱크대에 숨겼어요
1358
01:59:33,550 --> 01:59:37,995
검은색, 회색
갈색 양복이 있는데
1359
01:59:38,286 --> 01:59:40,744
양복마다 칼을 넣었어요
1360
01:59:41,245 --> 01:59:43,327
매번 챙길 필요 없게요
1361
01:59:43,703 --> 01:59:46,077
차 트렁크에도
몇 개 넣고요
1362
01:59:47,328 --> 01:59:49,619
한 명씩 다 기억나요
1363
01:59:49,703 --> 01:59:52,285
날 모욕한 벌입니다
1364
01:59:52,953 --> 01:59:55,494
어릴 때 얘길 해 보세요
1365
01:59:59,786 --> 02:00:01,494
힘든 유년기를 보냈어요
1366
02:00:15,411 --> 02:00:20,577
1988년
1367
02:00:22,453 --> 02:00:27,744
1991년
1368
02:01:40,203 --> 02:01:41,660
시작합시다
1369
02:01:43,870 --> 02:01:45,577
당신은 목격자예요
1370
02:01:45,620 --> 02:01:49,869
어떻게 탈출했을지
생각해 봅시다
1371
02:01:50,328 --> 02:01:52,369
어떻게 여기 왔는지
1372
02:01:53,911 --> 02:01:55,910
실제로 재연해야 해요
1373
02:01:59,411 --> 02:02:00,369
우선 우편물
1374
02:02:00,453 --> 02:02:03,035
모스크바
소련 검찰 총장
1375
02:02:03,911 --> 02:02:06,702
이렇게 안 하면
노력이 수포가 돼요
1376
02:02:41,203 --> 02:02:45,369
쌍둥이 이야기가
잘 먹혔지, 안 그래?
1377
02:02:47,370 --> 02:02:52,619
베라도 쌍둥이 탓으로
돌릴 수 있으니까 말이야
1378
02:02:52,703 --> 02:02:54,577
베라?
1379
02:02:54,661 --> 02:02:56,577
난 철저히 계획했어
1380
02:02:56,620 --> 02:02:58,910
모든 준비를 마친 뒤
1381
02:02:59,536 --> 02:03:01,744
키라가 미론과
대면한 거야
1382
02:03:01,828 --> 02:03:04,869
키라는 마지막으로
할 일이 있었어
1383
02:03:05,161 --> 02:03:08,077
미론한테 언니 사진을
보여 줘서
1384
02:03:08,161 --> 02:03:11,785
놈의 희생자가 맞는지
확인하는 거였지
1385
02:03:11,995 --> 02:03:15,702
하지만 베라는 연쇄 살인
희생자가 아니었어
1386
02:03:15,745 --> 02:03:18,910
미론이 베라를
알아보지 못한 이유야
1387
02:03:18,995 --> 02:03:22,119
그래서 자긴
안 죽였다고 한 거지
1388
02:03:23,245 --> 02:03:25,327
그럼 어떻게 된 건데?
1389
02:03:28,786 --> 02:03:30,744
네가 베라를 죽였어
1390
02:03:42,453 --> 02:03:44,952
사실대로 자백해
1391
02:03:46,328 --> 02:03:48,077
사실은...
1392
02:03:49,661 --> 02:03:52,327
난 죽이지 않았어
1393
02:03:52,911 --> 02:03:56,410
- 당신이 선택해
- 이러지 마
1394
02:03:56,620 --> 02:03:58,494
이혼은 힘들어
1395
02:03:59,078 --> 02:04:02,160
내가 더 잘할게, 두고 봐
1396
02:04:02,245 --> 02:04:05,035
우린 떠날 거야
내가 약속했잖아
1397
02:04:05,620 --> 02:04:08,160
비극적인 사고였어
1398
02:04:09,620 --> 02:04:11,869
나 말고 누구 있어?
1399
02:04:14,661 --> 02:04:16,535
딴 놈 생겼어?
1400
02:04:17,745 --> 02:04:19,702
자긴 내 거야
1401
02:04:19,745 --> 02:04:21,994
내가 찾던 사람이라고
1402
02:04:22,078 --> 02:04:25,077
저속해, 수치스러워
1403
02:04:25,870 --> 02:04:26,535
이렇게 하자
1404
02:04:26,578 --> 02:04:28,660
베라는 내 아내한테
1405
02:04:29,370 --> 02:04:32,327
우리 사이를
털어놓으라고 했지만
1406
02:04:34,536 --> 02:04:36,869
난 애들을 버릴 수 없었어
1407
02:04:40,911 --> 02:04:42,577
그랬구나!
1408
02:04:43,953 --> 02:04:46,160
이제야 본심을 알았어
1409
02:04:48,245 --> 02:04:49,910
놀리는 거야?
1410
02:04:51,786 --> 02:04:55,244
뭔데?
한판 하자고?
1411
02:04:58,411 --> 02:05:02,494
- 난 그냥...
- 이거 놔, 왜 이래!
1412
02:05:11,203 --> 02:05:13,660
내가 왜 벌받아야 해?
1413
02:05:16,411 --> 02:05:20,327
난 수많은 살인자를
잡아넣었어
1414
02:05:21,661 --> 02:05:26,327
난 살인자가 아니야
가족이 있어
1415
02:05:27,578 --> 02:05:29,119
애들 아빠라고
1416
02:05:32,620 --> 02:05:34,744
언니는 임신 중이었어
1417
02:05:34,953 --> 02:05:39,785
숲에서...
베라가 뭐라고 했는데
1418
02:05:39,870 --> 02:05:41,369
숲에서?
1419
02:05:43,953 --> 02:05:45,702
살아 있었던 거야?
1420
02:05:45,745 --> 02:05:50,702
처음엔 맥박도 없었고
피도 많이 흘렸어
1421
02:05:50,911 --> 02:05:53,910
베라의 등에...
1422
02:05:53,995 --> 02:05:55,577
내가...
1423
02:05:55,828 --> 02:05:57,994
칼을 꽂았을 때...
1424
02:05:58,995 --> 02:06:00,577
베라가 깨어났어
1425
02:06:01,661 --> 02:06:02,952
가만있어!
1426
02:06:05,703 --> 02:06:07,827
총 바닥에 내려
1427
02:06:08,786 --> 02:06:10,369
내려!
1428
02:06:22,703 --> 02:06:24,577
장 뤽 고다르
네 멋대로 해라
1429
02:06:26,078 --> 02:06:28,994
일어나, 일어나
1430
02:06:37,120 --> 02:06:38,910
기름통 들어
1431
02:06:39,786 --> 02:06:41,244
부어
1432
02:06:53,786 --> 02:06:57,077
넌 언니와
배 속 아기를 죽였어
1433
02:06:58,661 --> 02:07:00,744
무슨 짓을 한지 알겠어?
1434
02:07:52,245 --> 02:07:54,869
이반, 어서 일어나요
1435
02:08:00,828 --> 02:08:03,535
난 내버려 두고 그냥 가요
1436
02:08:05,453 --> 02:08:07,077
들었어요?
1437
02:08:07,286 --> 02:08:08,702
가라고
1438
02:08:13,953 --> 02:08:17,119
같이 가요
나가서 차 타면 돼요
1439
02:08:17,203 --> 02:08:18,702
혼자 가요
1440
02:08:19,661 --> 02:08:22,702
안 돼요
테이프는 어쩌고요?
1441
02:08:22,745 --> 02:08:25,577
검찰에 보내야 해요
1442
02:08:25,620 --> 02:08:27,327
그러기로 했잖아요
1443
02:08:27,578 --> 02:08:30,702
내가 문 열어서
미론을 내보냈어요
1444
02:08:31,578 --> 02:08:35,244
정말로 살인마가 됐는지
확인하려고
1445
02:08:35,578 --> 02:08:37,327
난 뒤에 숨어서
1446
02:08:38,161 --> 02:08:40,077
놈이 당신을 죽이려는 걸
1447
02:08:40,911 --> 02:08:43,494
지켜보고 있었어요
1448
02:08:45,703 --> 02:08:47,494
가라고!
1449
02:10:18,995 --> 02:10:22,995
감독/ 라도 크바타냐
1450
02:12:16,125 --> 02:12:19,120
{\an6}자막 제공
부천국제판타스틱영화제