1
00:00:42,306 --> 00:00:45,409
레드 라이딩 후드
2
00:02:00,951 --> 00:02:04,555
보름달이니
문단속 잘해요
3
00:02:11,962 --> 00:02:15,433
돼지를 바쳐야
사람이 살아
4
00:02:19,003 --> 00:02:21,872
어두운 숲 끝자락에
있는 우리 마을
5
00:02:23,007 --> 00:02:25,076
마을 이름보단
거기서 벌어진
6
00:02:25,409 --> 00:02:28,746
무서운 일들로
더 유명하다
7
00:02:29,814 --> 00:02:32,950
엄마가 항상 말하길
"낯선 사람과 하지 마"
8
00:02:33,084 --> 00:02:36,420
"물만 길어서
바로 집으로 와"
9
00:02:41,092 --> 00:02:43,828
난 엄마 말을
따르려고 노력했다
10
00:02:45,129 --> 00:02:46,664
발레리
11
00:02:46,964 --> 00:02:49,100
항상은 아니지만∙∙∙
12
00:02:49,433 --> 00:02:50,835
가자
13
00:02:57,675 --> 00:02:59,577
칼 있어?
14
00:03:00,811 --> 00:03:02,546
여기
15
00:03:16,026 --> 00:03:17,728
털이 눈처럼 하얘
16
00:03:17,862 --> 00:03:19,697
털신 만들어줄게
17
00:03:33,477 --> 00:03:34,745
죽여, 피터
18
00:03:34,879 --> 00:03:37,415
- 네가 해
- 싫어, 네가 해
19
00:03:38,582 --> 00:03:41,652
'10년 후'
20
00:03:57,768 --> 00:04:03,007
여자는 토끼를 사냥하거나
혼자 숲에 가면 안 되지만
21
00:04:03,774 --> 00:04:09,180
피터와 난 어려서부터
규칙과 거리가 멀었다
22
00:04:10,848 --> 00:04:14,051
피터, 밥 먹고 해
23
00:05:08,105 --> 00:05:11,041
- 이리 줘
- 나한텐 뭐 줄 건데?
24
00:05:14,845 --> 00:05:16,981
- 못 들었어?
- 뭘?
25
00:05:19,550 --> 00:05:21,619
널 헨리한테
시집 보낸대
26
00:05:28,225 --> 00:05:30,995
엄마가
원하는 걸 얻었네
27
00:05:31,128 --> 00:05:32,630
돈!
28
00:05:34,198 --> 00:05:37,201
헨리도 원하는 걸 얻고
바로 너
29
00:05:37,535 --> 00:05:39,169
이제 어쩌지?
30
00:05:39,870 --> 00:05:41,639
걔랑
결혼하고 싶어?
31
00:05:42,706 --> 00:05:44,174
아닌 거 알잖아
32
00:05:44,875 --> 00:05:46,143
증명해봐
33
00:05:48,579 --> 00:05:51,215
- 어떻게?
- 나랑 도망치자
34
00:05:53,884 --> 00:05:54,952
어디로?
35
00:05:55,085 --> 00:05:56,720
어디든지 말해
36
00:05:57,154 --> 00:05:58,756
바다
37
00:05:59,757 --> 00:06:01,191
도시
38
00:06:03,093 --> 00:06:04,762
산속
39
00:06:07,831 --> 00:06:09,300
두려워?
40
00:06:09,633 --> 00:06:11,135
- 아니
- 아냐?
41
00:06:12,803 --> 00:06:14,104
진짜?
42
00:06:15,139 --> 00:06:16,907
고향 버릴 수 있어?
43
00:06:17,841 --> 00:06:19,310
가족을?
44
00:06:21,578 --> 00:06:23,080
네 삶을?
45
00:06:24,281 --> 00:06:26,317
너와 함께라면
뭐든지 할 거야
46
00:06:27,184 --> 00:06:29,019
그렇게
말할 줄 알았어
47
00:06:31,221 --> 00:06:32,256
그러셔?
48
00:06:36,226 --> 00:06:37,661
그럼 떠나자
49
00:06:42,166 --> 00:06:45,636
반나절이면
멀리 갈 수 있어
50
00:06:46,770 --> 00:06:48,205
가자
51
00:07:00,317 --> 00:07:01,919
늑대야
52
00:07:08,359 --> 00:07:10,894
이쪽이야!
53
00:07:25,109 --> 00:07:26,944
또 죽였어
54
00:07:27,077 --> 00:07:28,712
우린 잘해왔잖아요
55
00:07:28,846 --> 00:07:31,949
늑대가
약속을 어겼어
56
00:07:32,783 --> 00:07:34,118
누가 죽었어?
57
00:07:34,885 --> 00:07:36,086
말해!
58
00:07:36,887 --> 00:07:38,656
네 언니
59
00:07:43,994 --> 00:07:46,130
엄마, 아빠
60
00:08:01,745 --> 00:08:03,280
언니!
61
00:08:09,153 --> 00:08:10,721
언니!
62
00:08:57,901 --> 00:08:59,737
고마워
63
00:09:03,207 --> 00:09:06,076
- 라자 부인, 어서 오세요
- 수제트
64
00:09:06,877 --> 00:09:10,080
- 정말 안됐어요
- 네
65
00:09:11,949 --> 00:09:13,383
이리 주세요
66
00:09:15,085 --> 00:09:17,788
- 안녕, 헨리
- 반가워
67
00:09:18,422 --> 00:09:19,923
착한 아이였는데∙∙∙
68
00:09:27,231 --> 00:09:31,001
이젠 네 약혼자야
문상 왔잖니
69
00:09:31,135 --> 00:09:34,371
- 잘 알지도 못해요
- 알게 될 거야
70
00:09:36,073 --> 00:09:39,510
내려가봐
어서
71
00:09:48,185 --> 00:09:49,853
세자르 아저씨
72
00:09:50,287 --> 00:09:52,422
술집으로 가요
73
00:09:53,557 --> 00:09:56,260
여자들끼리
있게 해주죠
74
00:10:12,876 --> 00:10:14,878
나도 갈래
75
00:10:22,319 --> 00:10:25,556
나도 아빠를 사랑해서
결혼한 게 아냐
76
00:10:27,257 --> 00:10:30,427
사랑하는 남자는
따로 있었어
77
00:10:31,595 --> 00:10:34,565
하지만 아빠를
사랑하게 됐고
78
00:10:35,499 --> 00:10:40,270
예쁜 딸 둘을
얻었지
79
00:10:43,006 --> 00:10:44,508
축복이라고
생각해야죠
80
00:10:44,842 --> 00:10:45,876
말도 안 돼요
81
00:10:46,009 --> 00:10:49,346
20년 만에 처음
사람을 해쳤잖아요
82
00:10:49,479 --> 00:10:51,014
20년간
83
00:10:51,148 --> 00:10:55,419
보름달마다 가축을
제물로 바쳤으니까
84
00:10:55,552 --> 00:10:57,287
우린 약속을
지켜왔어
85
00:10:58,288 --> 00:11:01,325
놈을 죽여야 해
86
00:11:03,493 --> 00:11:04,595
죽이자!
87
00:11:05,462 --> 00:11:06,496
안 돼요
88
00:11:07,898 --> 00:11:09,433
솔로몬 신부님이
오실 거예요
89
00:11:09,566 --> 00:11:11,335
솔로몬 신부?
90
00:11:11,468 --> 00:11:15,205
늑대인간과 마녀
사냥 전문가인데
91
00:11:15,339 --> 00:11:17,140
괴물을
없애줄 거예요
92
00:11:17,507 --> 00:11:18,909
아니
93
00:11:19,576 --> 00:11:22,212
복수할 기회만
빼앗기는 거지
94
00:11:23,981 --> 00:11:27,217
왜 보름달에
집 밖에 나갔을까?
95
00:11:27,584 --> 00:11:29,920
남자 만나러
나갔나?
96
00:11:30,053 --> 00:11:32,623
루시는 남자에
관심 없었어
97
00:11:33,156 --> 00:11:36,093
우리 손자를
짝사랑했었어요
98
00:11:36,426 --> 00:11:40,163
강아지처럼
졸졸 따라다녔는데
99
00:11:44,067 --> 00:11:48,105
자기 동생과 결혼할 걸
그날 밤에 알게 됐어요
100
00:11:48,238 --> 00:11:50,474
얼마나 가슴
아팠을까
101
00:11:50,907 --> 00:11:54,311
사랑을 잃자
죽음을 선택한 거네
102
00:11:54,911 --> 00:11:56,246
로맨틱해라
103
00:11:56,380 --> 00:11:57,481
프루던스
104
00:11:57,614 --> 00:11:59,383
말 가려서 해
105
00:12:00,317 --> 00:12:02,119
난 전혀 몰랐어요
106
00:12:04,955 --> 00:12:06,390
걱정하지 말렴
107
00:12:06,523 --> 00:12:09,126
헨리는 널 좋아해
108
00:12:09,459 --> 00:12:12,229
넌 예쁘니까
109
00:12:22,939 --> 00:12:24,074
문상 왔어요
110
00:12:28,211 --> 00:12:30,380
왜 왔는지 알아
111
00:12:30,514 --> 00:12:32,249
딸 하날 잃었고
112
00:12:32,382 --> 00:12:34,651
이젠
발레리뿐인데
113
00:12:35,052 --> 00:12:37,087
너한텐 못 줘
114
00:12:37,220 --> 00:12:40,123
전 아저씨하고
같은 일을 한다고요
115
00:12:41,425 --> 00:12:43,360
가난한 나무꾼보단
116
00:12:44,995 --> 00:12:48,131
헨리랑 결혼해야
내 딸이 호강해
117
00:12:49,399 --> 00:12:51,335
걜 사랑한다면
118
00:12:52,436 --> 00:12:54,137
곱게 보내줘
119
00:13:12,389 --> 00:13:15,192
그리무어 산에 있는
동굴이
120
00:13:15,325 --> 00:13:17,260
놈의 은신처요
121
00:13:17,527 --> 00:13:19,463
약점도 알잖아
122
00:13:19,596 --> 00:13:23,166
낮엔 밖에 못 나오고
신성한 땅도 못 밟지
123
00:13:23,300 --> 00:13:25,602
은으로 만든
칼도 있고
124
00:13:25,736 --> 00:13:27,037
은!
125
00:13:27,170 --> 00:13:29,740
신부님이
옳을지 몰라요
126
00:13:30,507 --> 00:13:32,476
기다려야 해요
127
00:13:33,677 --> 00:13:35,212
겁쟁이군
128
00:13:37,114 --> 00:13:38,582
아들아
129
00:13:39,116 --> 00:13:41,385
용기를 내
130
00:13:42,486 --> 00:13:44,154
늑대를 잡자고요?
131
00:13:44,287 --> 00:13:45,522
그럼 잡죠
132
00:13:45,655 --> 00:13:46,757
죽여버려요!
133
00:13:47,090 --> 00:13:48,625
괴물을 죽이자!
134
00:13:48,759 --> 00:13:51,027
죽이자!
135
00:13:54,264 --> 00:13:56,233
무슨 일이지?
136
00:14:12,149 --> 00:14:14,117
가자!
137
00:14:14,251 --> 00:14:16,052
전부 따라와!
138
00:14:17,053 --> 00:14:18,588
가자!
139
00:14:19,423 --> 00:14:21,224
조심해
140
00:14:23,660 --> 00:14:25,662
너까지 잃긴 싫어
141
00:14:25,796 --> 00:14:27,631
우린 끝났어
142
00:14:27,764 --> 00:14:30,434
부모님 뜻대로
헨리랑 결혼해
143
00:14:30,567 --> 00:14:33,103
난 널 사랑해
144
00:14:33,236 --> 00:14:35,272
사랑?
말은 좋지
145
00:14:35,405 --> 00:14:38,408
우린 그동안
즐겼을 뿐이야
146
00:14:39,509 --> 00:14:41,278
맘에 없는 소리 마
147
00:14:55,525 --> 00:14:57,594
널 위해 만든 거야
148
00:15:06,570 --> 00:15:08,839
결혼식에
주려고 했는데
149
00:15:09,172 --> 00:15:10,841
혹시 모르니까∙∙∙
150
00:15:13,310 --> 00:15:15,612
다시 행복하게
해줄게
151
00:15:17,114 --> 00:15:18,715
약속해
152
00:15:24,387 --> 00:15:26,456
가자, 헨리
153
00:15:28,725 --> 00:15:29,793
기다려야 해요
154
00:15:30,460 --> 00:15:32,329
솔로몬 신부님이
155
00:15:32,462 --> 00:15:33,730
내일 온다고요
156
00:15:33,864 --> 00:15:36,766
당장 죽여야 해
157
00:15:36,900 --> 00:15:39,136
이게 다야?
딴 사람들은?
158
00:15:39,903 --> 00:15:42,839
가자!
집으로 가든가
159
00:16:09,366 --> 00:16:13,637
내 딸을 위해
나서줘서 정말 고맙네
160
00:16:13,770 --> 00:16:16,673
곧 사돈 되잖아
자네라도 그랬을 거야
161
00:16:43,733 --> 00:16:46,403
조심하겠다고
약속하렴
162
00:16:46,703 --> 00:16:48,238
걱정 마세요
163
00:16:48,371 --> 00:16:51,274
늑대도 깡마른 절
먹진 않을 거예요
164
00:16:55,378 --> 00:16:56,880
농담 말고
165
00:16:57,981 --> 00:16:59,482
조심할게요, 어머니
166
00:17:05,922 --> 00:17:07,691
할머니
167
00:17:14,264 --> 00:17:16,800
우리 예쁜 손녀
168
00:17:16,933 --> 00:17:18,368
들어가자
169
00:17:18,969 --> 00:17:20,670
조심해
170
00:17:24,774 --> 00:17:27,611
언니에 대해
모르는 게
171
00:17:29,579 --> 00:17:31,848
너무 많았어요
172
00:17:32,449 --> 00:17:33,950
말하기 싫었겠지
173
00:17:35,952 --> 00:17:38,521
사람은 누구나
비밀이 있잖니
174
00:17:45,795 --> 00:17:47,998
할미의 할머니가
그러셨단다
175
00:17:50,700 --> 00:17:55,872
"배를 채워야
슬픔도 덜한 법"
176
00:18:15,492 --> 00:18:17,894
여기, 입어봐
177
00:18:29,906 --> 00:18:31,775
너무 예뻐요
178
00:18:37,047 --> 00:18:39,849
네 결혼 선물로
만든 거야
179
00:18:48,525 --> 00:18:51,027
결혼 같지가 않아요
180
00:18:51,795 --> 00:18:53,763
마치
181
00:18:54,564 --> 00:18:56,666
팔려가는 기분이죠
182
00:19:08,745 --> 00:19:09,913
저 위다
183
00:19:27,364 --> 00:19:29,566
조심하는 게 좋을 걸
184
00:19:42,479 --> 00:19:43,580
갈림길이야
185
00:19:47,083 --> 00:19:48,885
나눠서 가자구
186
00:20:17,013 --> 00:20:18,648
또 갈라져
187
00:20:19,482 --> 00:20:20,884
우린 이쪽으로
갈게요
188
00:20:21,017 --> 00:20:23,720
아니
뭉쳐 다녀야 해
189
00:21:32,088 --> 00:21:33,656
잘 잤니?
190
00:21:38,094 --> 00:21:40,029
네, 할머니
191
00:21:43,500 --> 00:21:47,103
늑대가 일가족을
다 죽이고
192
00:21:47,237 --> 00:21:49,873
애들을 잡아갔다는
193
00:21:50,206 --> 00:21:54,077
할머니 말을 믿지 않았었다
지금까지는
194
00:22:22,138 --> 00:22:24,007
이게 놈 대가리야!
195
00:22:41,257 --> 00:22:42,292
클러드
196
00:23:13,656 --> 00:23:15,224
에이드리안의
197
00:23:15,725 --> 00:23:17,327
희생을 기립시다
198
00:23:17,660 --> 00:23:19,329
에이드리안을
위하여
199
00:23:23,199 --> 00:23:25,068
가여운 헨리
200
00:23:37,947 --> 00:23:39,382
헨리
201
00:23:41,217 --> 00:23:43,386
아버지는
용감한 분이셨어
202
00:23:44,320 --> 00:23:47,824
놈 냄새를 맡을
정도로 가까이 있었어
203
00:23:48,925 --> 00:23:52,962
근데 무서워 숨느라고
아버지 죽이는 걸
204
00:23:53,830 --> 00:23:55,031
못 막았어
205
00:23:56,833 --> 00:23:57,867
난 겁쟁이야!
206
00:24:07,110 --> 00:24:08,378
- 헨리
- 돌아가!
207
00:24:10,346 --> 00:24:12,281
이런 꼴
보이기 싫어
208
00:24:48,818 --> 00:24:52,755
엄마가 사랑한 남자,
헨리 아버지였죠?
209
00:24:52,889 --> 00:24:54,824
헨리를 사랑한
210
00:24:54,957 --> 00:24:57,894
언니를 나 대신
결혼시킬 수 있었는데
211
00:24:58,027 --> 00:24:59,295
왜 안 그랬죠?
212
00:24:59,429 --> 00:25:01,864
왜 그랬는지
너도 알 거야
213
00:25:02,231 --> 00:25:04,167
엄마 입으로
듣고 싶어요
214
00:25:10,339 --> 00:25:12,775
루시와 헨리는
이복형제야
215
00:25:13,142 --> 00:25:15,445
에이드리안이
친아빠지
216
00:25:17,480 --> 00:25:20,049
아빠도 알아요?
217
00:25:20,483 --> 00:25:24,120
아니, 말 않겠다고
약속하렴
218
00:25:32,395 --> 00:25:34,197
솔로몬 신부님
219
00:25:35,131 --> 00:25:36,866
오셨어요
220
00:26:05,495 --> 00:26:06,996
클러드
221
00:26:29,385 --> 00:26:30,786
위대하신
222
00:26:31,320 --> 00:26:33,189
솔로몬 신부님이십니다
223
00:26:40,329 --> 00:26:42,865
아빠
224
00:26:43,866 --> 00:26:47,403
얘들아, 울지 마
225
00:26:47,537 --> 00:26:50,873
보이지?
저기 있는 애들?
226
00:26:51,007 --> 00:26:53,276
겁에 질린
모습이 보여?
227
00:26:53,409 --> 00:26:58,247
크고 못된 늑대를
누군간 없애야 해
228
00:26:58,414 --> 00:27:02,518
엄마를 죽인
그 늑대야?
229
00:27:02,852 --> 00:27:05,054
그럴지도 모르지
230
00:27:05,421 --> 00:27:07,590
먼저 가렴
아빠도 금방 갈게
231
00:27:07,924 --> 00:27:09,192
싫어
232
00:27:09,425 --> 00:27:10,960
가
233
00:27:31,047 --> 00:27:34,250
영광입니다, 신부님
234
00:27:34,617 --> 00:27:39,188
환영합니다
축제에 때맞춰 오셨군요
235
00:27:39,322 --> 00:27:44,460
보시다시피
늑대인간은 죽었어요
236
00:27:50,266 --> 00:27:53,402
그건
늑대인간이 아니오
237
00:27:54,070 --> 00:27:55,938
송구스런 말이지만
238
00:27:56,405 --> 00:28:00,243
수십 년 동안
우리를 괴롭힌
239
00:28:00,376 --> 00:28:02,044
그 늑대가 틀림없어요
240
00:28:02,178 --> 00:28:04,347
송구스런 말이지만
241
00:28:04,513 --> 00:28:07,316
당신이
착각하고 있는 거요
242
00:28:09,218 --> 00:28:12,154
나도 옛날엔 당신 같았소
243
00:28:13,589 --> 00:28:17,627
아내 이름이
페넬로페였지요
244
00:28:17,960 --> 00:28:20,896
딸 둘을 낳았고
245
00:28:22,098 --> 00:28:24,467
우린 행복하게
살았지요
246
00:28:24,900 --> 00:28:27,536
허나, 이 마을처럼
247
00:28:28,537 --> 00:28:30,606
늑대인간 때문에
248
00:28:31,274 --> 00:28:34,243
편할 날이 없었소
249
00:28:35,645 --> 00:28:40,149
보름달이 뜬 밤
취해선 친구들과
250
00:28:40,549 --> 00:28:42,952
늑대를
사냥하기로 했소
251
00:28:43,419 --> 00:28:48,491
생각보다 어렵지 않게
찾아냈는데
252
00:28:49,058 --> 00:28:51,060
놈은 내 절친한
친구를
253
00:28:51,694 --> 00:28:54,530
반동강을 냈소
254
00:28:56,399 --> 00:28:58,000
순식간에
255
00:28:58,267 --> 00:29:00,236
날 공격했고
256
00:29:00,937 --> 00:29:05,174
난 도끼를 휘두르고
또 휘둘렀소
257
00:29:07,176 --> 00:29:09,011
그러자∙∙∙
258
00:29:09,512 --> 00:29:11,314
놈은 도망쳤고
259
00:29:12,715 --> 00:29:15,117
난 놈의
잘린 앞발을
260
00:29:15,251 --> 00:29:18,254
전리품으로 챙겨
자루에 담았소
261
00:29:18,387 --> 00:29:21,190
집에 가니
아내가
262
00:29:22,024 --> 00:29:25,094
피범벅이 된 손목을
감싸고 있더군요
263
00:29:25,728 --> 00:29:28,097
자루를 열어보니
264
00:29:28,564 --> 00:29:30,666
놈의 앞발은
265
00:29:31,434 --> 00:29:32,468
사라지고 없었소
266
00:29:36,372 --> 00:29:39,175
대신 이게
들어 있었지요
267
00:29:46,082 --> 00:29:49,652
딸들한텐 늑대가
엄마를 죽였다고 했지만
268
00:29:51,354 --> 00:29:53,322
거짓말이었소
269
00:29:55,124 --> 00:29:56,192
내가 죽였지요
270
00:29:57,393 --> 00:30:00,496
늑대인간은 죽으면
인간 모습이 되는데
271
00:30:00,629 --> 00:30:05,468
그건 그냥
회색 늑대일 뿐이오
272
00:30:07,236 --> 00:30:09,338
진짜 늑대인간은
273
00:30:12,341 --> 00:30:14,710
아직 멀쩡히
살아있소
274
00:30:34,630 --> 00:30:39,035
교황님이 축복하신
은으로 만든 칼이군요
275
00:30:39,468 --> 00:30:40,770
만져봐도 될까요?
276
00:30:41,103 --> 00:30:42,371
아니
277
00:30:43,773 --> 00:30:46,509
아주 위험한 시기요
278
00:30:47,777 --> 00:30:50,312
붉은 달이 뭔지
잘 알 겁니다
279
00:30:53,482 --> 00:30:55,751
뭔지 모르나 보군
280
00:31:12,268 --> 00:31:13,836
천체 모형이죠
281
00:31:17,673 --> 00:31:22,078
붉은 행성이 13년마다
달과 합쳐지는데
282
00:31:22,545 --> 00:31:26,649
늑대인간이 탄생하는
유일한 시기지요
283
00:31:28,651 --> 00:31:31,554
붉은 달이 떴을 때
물리면
284
00:31:31,687 --> 00:31:34,690
늑대인간의
저주에 걸립니다
285
00:31:34,824 --> 00:31:39,328
보름달 뜬 날에 물리면
육신이 죽지만
286
00:31:39,762 --> 00:31:41,664
붉은 보름달일 땐
287
00:31:42,431 --> 00:31:45,134
영혼이 위험해지죠
288
00:31:46,836 --> 00:31:51,774
사흘 후 붉은 달이
사라질 때까진
289
00:31:52,108 --> 00:31:53,509
안전하지 않습니다
290
00:31:53,642 --> 00:31:57,680
이젠 안전해요
내가 늑대를 죽였어요
291
00:31:57,813 --> 00:31:59,582
그리무어 산
동굴에서요
292
00:31:59,715 --> 00:32:02,318
여러분은 처음부터
속은 거요
293
00:32:02,451 --> 00:32:04,320
그리무어 산은
294
00:32:04,453 --> 00:32:08,424
여러분을 혼동시킬
미끼였을 뿐이지요
295
00:32:09,525 --> 00:32:11,827
늑대는
이곳에 있어요
296
00:32:13,295 --> 00:32:14,597
이 마을에
297
00:32:15,197 --> 00:32:16,732
여러분 중에∙∙∙
298
00:32:17,533 --> 00:32:20,169
여러분의
이웃일 수 있지요
299
00:32:20,302 --> 00:32:22,304
- 뭐?
- 절친한 친구나
300
00:32:23,405 --> 00:32:24,840
아내일 수 있소
301
00:32:36,719 --> 00:32:38,687
- 마을을 봉쇄해
- 안 돼요!
302
00:32:38,821 --> 00:32:42,291
입구를 막아, 늑대 죽일 때까진
아무도 못 나간다
303
00:32:42,424 --> 00:32:45,227
- 알겠습니다
- 늑대는 죽었다니까요
304
00:32:46,295 --> 00:32:49,231
오늘밤
축하 파티를 합시다!
305
00:32:49,365 --> 00:32:50,766
그럽시다!
306
00:33:05,648 --> 00:33:09,251
축하 파티?
실컷 하시오
307
00:33:10,252 --> 00:33:12,388
누가 옳은지
알게 될 거요
308
00:33:23,432 --> 00:33:25,234
늑대는 죽었다!
309
00:33:28,571 --> 00:33:30,506
가면 벗어!
310
00:33:49,291 --> 00:33:51,694
입김을
세게 불어서
311
00:33:51,961 --> 00:33:55,698
집을 무너뜨리겠다!
312
00:34:34,670 --> 00:34:36,739
발레리, 춤추자
313
00:34:46,882 --> 00:34:48,751
입김을
314
00:34:49,351 --> 00:34:51,320
세게 불어서
315
00:34:51,620 --> 00:34:53,622
집을 무너뜨리겠다
316
00:35:08,771 --> 00:35:11,774
닦으면 돼
그럼 깨끗해져
317
00:35:11,907 --> 00:35:13,309
아빠
318
00:35:17,046 --> 00:35:18,947
착한 우리 딸
319
00:35:20,649 --> 00:35:21,984
미안하다
320
00:35:22,718 --> 00:35:25,054
알아요
그만 집에 가세요
321
00:35:50,546 --> 00:35:52,381
속았죠?
322
00:35:53,716 --> 00:35:55,818
대단하군
323
00:35:57,019 --> 00:35:58,487
어디서 배웠지?
324
00:35:58,620 --> 00:36:00,022
클러드
325
00:36:02,057 --> 00:36:04,560
클러드, 빨리 와
326
00:36:18,741 --> 00:36:21,443
로즈가
누굴 낚았나 봐
327
00:36:40,162 --> 00:36:42,431
우리도 추자
328
00:37:36,652 --> 00:37:38,153
넌 우리를 두고
가버렸어!
329
00:37:38,487 --> 00:37:39,521
진정해
330
00:37:39,655 --> 00:37:43,659
네가 가버려서
우리 아버지가 죽었어!
331
00:37:43,792 --> 00:37:45,027
싸우지 마
332
00:37:48,197 --> 00:37:50,499
발레리에게 또 손대면
손모가질 잘라주마!
333
00:37:50,632 --> 00:37:52,000
피터
334
00:38:16,792 --> 00:38:18,193
따라오지 마
335
00:38:18,527 --> 00:38:21,830
왜 이렇게 사람을
귀찮게 해?
336
00:38:21,964 --> 00:38:23,832
난 널 사랑해
337
00:38:26,835 --> 00:38:29,872
로즈는 뭐야?
좋아하지도 않잖아
338
00:38:31,039 --> 00:38:33,575
잠자리 상대를
좋아할 필욘 없지
339
00:38:33,709 --> 00:38:35,110
거짓말 마
340
00:38:35,711 --> 00:38:37,846
나도 같은 마음이야
341
00:38:37,980 --> 00:38:40,115
이런 상황이
너무 속상해
342
00:38:40,949 --> 00:38:43,151
난 너한테
이런 거 못 줘
343
00:38:43,285 --> 00:38:44,920
누가 돈에 관심 있대?
344
00:38:45,053 --> 00:38:48,590
네 미래를
망치긴 싫어
345
00:38:50,125 --> 00:38:51,693
우리 엄마가 뭐랬어?
346
00:38:52,895 --> 00:38:55,597
발레리, 난 네게 안 맞아
347
00:38:58,700 --> 00:39:00,068
상관없어
348
00:39:16,618 --> 00:39:18,687
널 잡아먹을지도
몰라
349
00:40:02,598 --> 00:40:03,932
날 원하지 않아?
350
00:40:17,779 --> 00:40:18,947
피터
351
00:40:20,182 --> 00:40:21,917
좀 도와줘
352
00:40:32,928 --> 00:40:35,230
난 너 없인 못 살아
353
00:41:20,242 --> 00:41:22,844
어디 갔었어?
354
00:41:23,145 --> 00:41:25,247
건초더미에 좀
누워있다 왔지
355
00:41:42,898 --> 00:41:44,733
- 도망쳐!
- 교회로 가요!
356
00:41:47,402 --> 00:41:48,737
- 피터!
- 가!
357
00:41:54,176 --> 00:41:55,277
클러드!
358
00:41:56,978 --> 00:41:59,915
죽여주마, 괴물아!
359
00:42:06,388 --> 00:42:09,925
늑대는 성지에 못 들어가요!
교회로 가요!
360
00:42:10,058 --> 00:42:11,093
교회로!
361
00:42:17,299 --> 00:42:18,467
클러드!
362
00:42:22,938 --> 00:42:24,806
지금이다!
밧줄!
363
00:42:31,113 --> 00:42:32,214
꽉 잡아!
364
00:42:32,347 --> 00:42:34,015
잡아!
365
00:42:42,758 --> 00:42:45,227
- 너무 강해요
- 신이 더 강하지
366
00:42:51,500 --> 00:42:53,335
신이 더 강하다!
367
00:43:18,059 --> 00:43:20,128
경고했잖소!
368
00:43:24,266 --> 00:43:26,368
경고했잖아!
369
00:43:27,536 --> 00:43:32,073
늑대인간은
아직 살아있어!
370
00:43:32,207 --> 00:43:33,508
찾아라!
371
00:43:34,810 --> 00:43:36,411
찾아!
372
00:43:38,814 --> 00:43:40,081
찾아
373
00:43:45,086 --> 00:43:46,488
저쪽이다!
374
00:44:18,620 --> 00:44:21,056
내게서
도망치진 못 해
375
00:44:22,324 --> 00:44:25,227
맙소사, 말을 하잖아
376
00:44:25,627 --> 00:44:27,028
어떻게?
377
00:44:27,162 --> 00:44:31,399
내 말을 알아듣는군
발레리
378
00:44:31,533 --> 00:44:33,435
내 이름을 알잖아?
379
00:44:34,135 --> 00:44:35,337
뭐 하는 거야?
380
00:44:42,143 --> 00:44:44,546
깊고 짙은 인간의 눈
381
00:44:44,880 --> 00:44:47,082
널 잘 안다
382
00:44:47,215 --> 00:44:51,319
이 마을을
벗어나길 꿈꾸지
383
00:44:51,453 --> 00:44:54,022
나랑 떠나자
384
00:44:54,589 --> 00:44:56,358
우린 똑같아
385
00:44:56,491 --> 00:44:59,961
아니, 난 당신과 달라
당신은 살인자야
386
00:45:00,095 --> 00:45:01,896
너도 죽여봤잖아?
387
00:45:03,265 --> 00:45:07,235
그 하얀 토끼가
어떻게 됐지?
388
00:45:09,204 --> 00:45:10,605
내가 죽였어
389
00:45:10,939 --> 00:45:13,608
알아
그러니까 나랑 가자
390
00:45:14,609 --> 00:45:15,644
싫어
391
00:45:15,977 --> 00:45:19,447
그럼 마을은 피바다가 돼
이 여자부터!
392
00:45:21,583 --> 00:45:23,318
서둘러!
393
00:45:23,685 --> 00:45:25,387
신부님이
당신을 막을 거야
394
00:45:25,520 --> 00:45:28,356
그도 다른 사람들처럼
죽게 돼
395
00:45:28,490 --> 00:45:31,226
붉은 달이 사라지기 전에
다시 오마
396
00:45:33,695 --> 00:45:35,163
저기다!
쏴!
397
00:45:53,315 --> 00:45:54,683
늑대랑 말을 했잖아
398
00:45:55,016 --> 00:45:56,384
우리한테
말한 거야
399
00:45:56,518 --> 00:45:57,719
으르렁댔는데∙∙∙
400
00:45:58,053 --> 00:46:00,522
늑대 말을
알아들었어?
401
00:46:01,022 --> 00:46:03,158
비밀로 해줘
마녀로 몰릴 거야
402
00:46:03,291 --> 00:46:04,726
알았어
403
00:46:05,060 --> 00:46:07,996
- 성지로 가
- 동생 찾아야 해요
404
00:46:08,129 --> 00:46:10,699
- 가족도요
- 해뜨기 전엔 못 가
405
00:46:11,032 --> 00:46:14,035
- 들어가
- 안전을 위해서요
406
00:46:38,193 --> 00:46:40,362
의심했던 거
사과 드릴게요
407
00:46:43,732 --> 00:46:46,568
그렇게 강한 놈은
처음 봤다
408
00:46:47,469 --> 00:46:52,073
오랫동안 혈통을
이어온 게 틀림없어
409
00:46:53,742 --> 00:46:57,412
대를 이으며 강해진 거지
410
00:46:59,013 --> 00:47:01,316
어떤 자인지
찾아야 해
411
00:47:01,449 --> 00:47:04,452
어떻게요?
누군지 알 수가 없잖아요
412
00:47:05,053 --> 00:47:09,758
표가 안 나니 살아남았겠지
다 살펴봐
413
00:47:11,426 --> 00:47:13,561
표식을 찾아
414
00:47:15,063 --> 00:47:16,765
혼자 살고
415
00:47:18,633 --> 00:47:20,301
주술을 행하며
416
00:47:20,735 --> 00:47:22,570
마법을 쓸 거야
417
00:47:22,704 --> 00:47:24,739
비정상적인
행동을 하고
418
00:47:25,073 --> 00:47:26,608
이상한 냄새도
풍길 테지
419
00:47:27,575 --> 00:47:30,645
여러분 집을
수색하겠소
420
00:47:30,779 --> 00:47:33,415
숨길 게 없고
421
00:47:34,349 --> 00:47:38,153
죄가 없다면
무서워할 게 없지만
422
00:47:39,220 --> 00:47:41,389
죄가 있다면
423
00:47:41,823 --> 00:47:45,393
신의 이름으로
맹세컨대
424
00:47:45,527 --> 00:47:47,695
파멸시킬 것이오
425
00:47:51,533 --> 00:47:52,834
살아있어!
426
00:47:54,536 --> 00:47:56,070
물 가져와!
427
00:47:56,204 --> 00:47:57,338
빨리!
428
00:48:09,751 --> 00:48:13,288
붉은 달이 뜬 날에
물렸으니∙∙∙
429
00:48:13,421 --> 00:48:15,156
제 동생입니다!
430
00:48:35,343 --> 00:48:37,779
늑대에게 물렸으니
431
00:48:38,880 --> 00:48:41,649
저주가 씌었다!
432
00:49:17,752 --> 00:49:19,287
발레리, 문 열어
433
00:49:23,725 --> 00:49:27,262
여기 있으면 위험해
당장 떠나야 해
434
00:49:27,529 --> 00:49:29,497
나랑 떠나자
435
00:49:32,534 --> 00:49:34,402
도망치는 거야
436
00:49:40,575 --> 00:49:42,510
나랑 떠나자
437
00:49:42,644 --> 00:49:45,813
짐 챙겨
지금 떠나야 해
438
00:49:47,649 --> 00:49:49,651
난 못 가, 피터
439
00:49:50,251 --> 00:49:51,619
왜?
440
00:49:53,755 --> 00:49:55,456
미안해
441
00:50:17,545 --> 00:50:18,813
어떻게 된 거죠?
442
00:50:18,947 --> 00:50:23,217
걱정 마
엄만 괜찮을 거야
443
00:50:24,686 --> 00:50:28,656
늑대한테 살짝 긁혔어
물린 게 아냐
444
00:50:29,424 --> 00:50:31,626
머릴 들어줘
445
00:50:32,760 --> 00:50:35,296
이걸 마셔
446
00:50:35,830 --> 00:50:37,532
잠이 잘 올 거야
447
00:50:50,678 --> 00:50:52,413
이제 자
448
00:51:06,494 --> 00:51:07,528
왜?
449
00:51:09,631 --> 00:51:10,965
왜 그래?
450
00:51:11,799 --> 00:51:13,368
늑대가 내게
451
00:51:13,735 --> 00:51:14,836
말을 했어요
452
00:51:18,740 --> 00:51:20,008
말을
알아들었어?
453
00:51:20,341 --> 00:51:22,443
할머니 말처럼
또렷이요
454
00:51:27,649 --> 00:51:29,450
다른 사람한테
말했니?
455
00:51:30,752 --> 00:51:33,354
록산느가 알지만
456
00:51:33,488 --> 00:51:35,757
딴사람들한텐
말 안 할 거예요
457
00:51:36,758 --> 00:51:38,860
늑대가
널 안 죽였구나
458
00:51:40,495 --> 00:51:42,730
내가 살길
원한 거 같아요
459
00:51:57,679 --> 00:52:00,682
붕대 더 가져와
460
00:52:02,684 --> 00:52:04,052
안 돼
461
00:52:08,489 --> 00:52:10,725
깨끗한 물
길어올게요
462
00:52:18,099 --> 00:52:19,934
클러드 왔어?
463
00:52:20,068 --> 00:52:22,003
아무도 못 봤어
464
00:52:26,941 --> 00:52:28,743
집안으로 들어가요
465
00:52:30,912 --> 00:52:32,647
문 열어요
466
00:52:38,686 --> 00:52:39,954
피터와
있는 걸 봤어
467
00:52:42,523 --> 00:52:45,359
날 사랑하지 않는 거
알아
468
00:52:51,766 --> 00:52:53,568
억지 결혼은
나도 원치 않아
469
00:52:55,603 --> 00:52:57,739
약혼을 깨겠어
470
00:53:15,123 --> 00:53:16,724
미안해, 헨리
471
00:53:27,668 --> 00:53:28,770
그만 해요!
472
00:53:28,903 --> 00:53:31,005
신부님, 수상한 자를
찾았습니다
473
00:53:31,139 --> 00:53:32,840
창고 탑에요!
474
00:53:34,742 --> 00:53:36,410
서둘러!
475
00:53:42,483 --> 00:53:44,752
- 내 동생이에요!
- 끌어내려!
476
00:53:44,952 --> 00:53:46,854
- 조사해야겠다
- 늑대 아니에요!
477
00:53:46,988 --> 00:53:48,156
놈을 봐!
478
00:53:48,689 --> 00:53:51,859
횡설수설하고
악마와 말을 한다
479
00:53:51,993 --> 00:53:53,094
끌어내려!
480
00:53:54,929 --> 00:53:56,030
걘 잘못 없어요!
481
00:53:56,164 --> 00:54:00,034
이게 놈이 주술을
행한단 증거야!
482
00:54:00,168 --> 00:54:01,202
주술사야
483
00:54:01,536 --> 00:54:04,472
- 제가 잘 알아요
- 내가 아낼 안 것처럼?
484
00:54:05,907 --> 00:54:09,577
겉만 보곤 알 수 없지
485
00:54:09,710 --> 00:54:12,146
끌어내려!
빨리!
486
00:54:38,806 --> 00:54:40,474
늑대 이름을 대라
487
00:54:45,079 --> 00:54:48,516
이름을 말해
488
00:54:50,051 --> 00:54:51,752
이름을 대!
489
00:55:06,901 --> 00:55:09,904
로마군이 고안한
고문이지
490
00:55:11,505 --> 00:55:15,243
진실을 알아내는 데
이만한 게 없어
491
00:55:15,610 --> 00:55:19,113
말도 잘 못 하는데
어떻게 이름을 대요?
492
00:55:19,247 --> 00:55:23,651
악마를 찬양하는
저 노랫소릴 들어봐
493
00:55:25,219 --> 00:55:27,989
대의를 위한 일이다
494
00:55:28,122 --> 00:55:30,591
무슨 대의요?
495
00:55:34,695 --> 00:55:38,666
난 아이들을 지키려고
아낼 죽였다
496
00:55:39,000 --> 00:55:43,204
신을 섬기는 방식에
흠이 있다 해도
497
00:55:44,805 --> 00:55:47,842
감수할 용기가
때론 필요하지
498
00:56:13,868 --> 00:56:16,003
중요한 일이랍니다
499
00:56:20,775 --> 00:56:23,911
이거 받으시고
동생을 풀어줘요
500
00:56:27,748 --> 00:56:29,951
손톱에 은을
발랐네요?
501
00:56:30,084 --> 00:56:32,186
늑대를 죽이는 데
필요하거든
502
00:56:37,591 --> 00:56:38,793
나가
503
00:56:38,926 --> 00:56:42,797
돈으로 안 된다면
다른 것도 드릴게요
504
00:56:58,813 --> 00:57:00,614
돌아서
505
00:57:07,088 --> 00:57:08,322
됐으니까 가봐
506
00:57:08,656 --> 00:57:11,792
잠깐만요
또 있어요
507
00:57:13,327 --> 00:57:17,098
동생을 살려주면
마녀 이름을 댈게요
508
00:57:25,373 --> 00:57:27,241
이제∙∙∙
509
00:57:28,109 --> 00:57:30,645
구미가 당기는군
510
00:57:33,981 --> 00:57:37,952
내게 말한 걸
그대로 말해
511
00:57:43,190 --> 00:57:47,328
큰 나무도 잘 오르고
누구보다도 빨라요
512
00:57:47,762 --> 00:57:50,765
악마의 색인
빨간 망토를 쓰고요
513
00:57:50,898 --> 00:57:54,201
그건 억지예요
내가 만든 망토예요
514
00:57:54,335 --> 00:57:56,971
조용!
계속해
515
00:57:57,672 --> 00:57:59,273
늑대인간과
말도 해요
516
00:58:02,943 --> 00:58:07,148
제 눈으로 직접 봤어요
517
00:58:12,386 --> 00:58:15,423
- 부정하겠나?
- 아뇨
518
00:58:19,727 --> 00:58:24,298
늑대와 무슨
대화를 나눴지?
519
00:58:24,432 --> 00:58:28,335
제가 같이 떠나주면
마을을 곱게 놔둔대요
520
00:58:31,906 --> 00:58:36,310
널 원하는
마을 주민이 늑대군
521
00:58:38,379 --> 00:58:40,781
누군지 아나?
522
00:58:41,282 --> 00:58:44,051
내가 너라면
잘 생각하겠어
523
00:58:46,053 --> 00:58:47,488
말해
524
00:58:50,758 --> 00:58:53,160
누군지 말해
525
00:58:54,195 --> 00:58:55,329
이름을 대
526
00:59:00,267 --> 00:59:03,437
늑대가 원하는 건
이 여자요
527
00:59:04,071 --> 00:59:07,942
살고 싶으면
놈이 원하는 걸 줘요
528
00:59:08,075 --> 00:59:10,845
사람을
희생시킬 순 없어요
529
00:59:10,978 --> 00:59:13,948
우리 모두가
희생해왔잖아
530
00:59:14,081 --> 00:59:16,751
재판은 끝났어요
집으로 돌아가요
531
00:59:20,221 --> 00:59:23,057
모두 돌아가요!
532
00:59:25,760 --> 00:59:29,296
- 걜 사랑하는 줄 알았어
- 사랑해!
533
00:59:30,231 --> 00:59:32,066
사랑하니까
534
00:59:34,201 --> 00:59:35,770
현명하게
굴려는 거야
535
00:59:35,903 --> 00:59:37,505
곡물 창고로 가
536
00:59:41,041 --> 00:59:42,476
걜 구해
537
00:59:46,514 --> 00:59:49,383
- 내가 돕겠어
- 도움은 필요 없어
538
00:59:51,385 --> 00:59:54,321
그래?
어떻게 구할 건데?
539
00:59:55,189 --> 00:59:57,291
아무 생각 없군
540
00:59:58,392 --> 01:00:00,227
자물쇠 봤잖아
541
01:00:00,361 --> 01:00:04,532
내겐 열쇠를 만들
장소와 장비가 있어
542
01:00:06,300 --> 01:00:09,069
좋아
543
01:00:09,370 --> 01:00:13,474
하지만 네가 늑대라면
네놈 목을 베어버릴 거야
544
01:00:14,141 --> 01:00:15,876
내가 할 소리지
545
01:00:17,344 --> 01:00:19,013
좋아
546
01:00:23,083 --> 01:00:24,485
집으로 가요!
547
01:00:27,021 --> 01:00:30,224
제 동생은요?
풀어준다고 했잖아요
548
01:00:30,357 --> 01:00:31,992
영혼을 풀어줬지
549
01:01:18,472 --> 01:01:20,074
할머니
550
01:01:23,878 --> 01:01:26,080
빵과 담요야
551
01:01:26,213 --> 01:01:27,948
또 필요한 거 있어?
552
01:01:32,920 --> 01:01:35,422
그 칼은 쓰지 말렴
553
01:01:35,956 --> 01:01:38,492
- 늑대를 찾을 거야
- 해지기 전에요?
554
01:01:38,626 --> 01:01:43,497
늑대는 널 원하지만
언니를 죽였어
555
01:01:43,631 --> 01:01:49,603
아뇨, 나중에 알았지만
언니는 헨리를 사랑했어요
556
01:01:49,937 --> 01:01:53,340
제가 약혼한 걸 알곤
557
01:01:53,474 --> 01:01:55,910
늑대한테
자길 바친 거죠
558
01:01:56,043 --> 01:01:58,646
아니
그럴 아이가 아냐
559
01:01:58,979 --> 01:02:02,516
- 시간 됐어요
- 헨리 짓일지도 몰라
560
01:02:05,252 --> 01:02:07,554
이걸 전해줘요
561
01:02:12,626 --> 01:02:14,194
멍청이
562
01:02:31,078 --> 01:02:32,446
아저씨
563
01:02:34,949 --> 01:02:38,285
따님을 구해서
결혼할 거예요
564
01:02:38,452 --> 01:02:41,388
허락 안 하셔도
상관없어요
565
01:02:45,459 --> 01:02:46,560
뭘 도와줄까?
566
01:02:58,706 --> 01:03:00,307
문 닫았어요
567
01:03:00,441 --> 01:03:02,109
나다
568
01:03:03,310 --> 01:03:05,079
안녕, 헨리
569
01:03:05,279 --> 01:03:07,481
- 비스킷 좀 가져왔다
- 고마워요
570
01:03:12,152 --> 01:03:15,456
손녀 편 들어줘서
고맙구나
571
01:03:16,223 --> 01:03:17,758
먹어봐
572
01:03:20,461 --> 01:03:22,029
그래
573
01:03:23,030 --> 01:03:24,298
아주 용감했어
574
01:03:24,665 --> 01:03:26,533
느낀 대로
말했을 뿐이에요
575
01:03:27,334 --> 01:03:29,003
그거 아니?
576
01:03:29,470 --> 01:03:34,508
책임감 때문에
억지로 나설 필요 없어
577
01:03:35,275 --> 01:03:36,744
이젠 약혼자도
아니잖아
578
01:03:37,077 --> 01:03:38,612
딴 남자를
사랑한다고
579
01:03:38,746 --> 01:03:41,215
모른 척 할 순 없어요
580
01:03:41,582 --> 01:03:44,218
루시도 널
그렇게 생각했겠지
581
01:03:45,586 --> 01:03:47,121
절 짝사랑했죠
582
01:03:47,254 --> 01:03:51,692
그 이상이었어
널 위해선 목숨도 버렸겠지
583
01:03:52,026 --> 01:03:56,363
늑대가 나오는 밤에도
널 만나려고 했으니까
584
01:04:05,039 --> 01:04:07,107
왜 이러세요?
585
01:04:09,777 --> 01:04:14,314
제가 늑대 같아요?
루시를 죽였고요?
586
01:04:14,448 --> 01:04:17,751
의심한다기보단
587
01:04:18,085 --> 01:04:20,521
진실을
알아내려는 거야
588
01:04:23,457 --> 01:04:24,825
할머니군요
589
01:04:27,094 --> 01:04:30,330
맙소사, 할머니한테
그 냄새가 나요
590
01:04:30,464 --> 01:04:31,732
무슨 냄새?
591
01:04:32,066 --> 01:04:36,670
아버지가 죽을 때 맡은
짙은 사향 냄새요
592
01:04:36,804 --> 01:04:39,606
할머니한테
똑같은 냄새가 나요
593
01:04:39,740 --> 01:04:44,344
그 오두막에서 밤새
혼자 뭘 하시죠?
594
01:04:44,478 --> 01:04:46,280
루시가 죽은 밤엔?
595
01:04:47,748 --> 01:04:49,650
기억 못 하죠?
596
01:04:54,688 --> 01:04:59,426
내게 덮어씌우려고
해봐야 소용없어
597
01:05:50,210 --> 01:05:52,179
같이 갑시다
598
01:06:07,628 --> 01:06:10,631
- 난 잘못한 거 없어
- 예방 차원이야
599
01:06:11,231 --> 01:06:14,501
마녀 가족을 감시하란
신부님 명이시지
600
01:06:23,377 --> 01:06:26,346
이 사악한 옷을
입을 시간이다
601
01:06:48,635 --> 01:06:49,670
발레리
602
01:06:51,805 --> 01:06:53,874
아빤 너희를
지켜주려고 했어
603
01:06:54,474 --> 01:06:55,676
너와 루시를
604
01:06:55,809 --> 01:06:57,377
알아요
605
01:06:59,313 --> 01:07:01,415
강해지라고
가르치셨죠
606
01:07:17,664 --> 01:07:20,567
솔로몬 신부는
내게 가면을 씌웠고
607
01:07:22,002 --> 01:07:25,973
친구들조차도
경멸의 눈빛을 보냈다
608
01:07:26,707 --> 01:07:27,908
그만 해요
609
01:07:28,242 --> 01:07:29,676
그들이 옳았다면?
610
01:07:29,977 --> 01:07:32,312
늑대가 알아봤듯이
611
01:07:33,013 --> 01:07:35,282
내 영혼이
사악한 거라면?
612
01:07:35,849 --> 01:07:38,452
모두 집으로
가시오!
613
01:07:49,529 --> 01:07:50,931
미안해, 발레리
614
01:07:51,265 --> 01:07:53,467
이렇게 될 줄
몰랐어
615
01:07:54,601 --> 01:07:56,436
은총을 빌어줄게
616
01:08:05,579 --> 01:08:06,713
프루던스
617
01:08:06,847 --> 01:08:08,448
발레리?
618
01:08:09,516 --> 01:08:12,319
록산느가 미안하데
619
01:08:12,452 --> 01:08:16,823
- 동생 구하려고 그런 거야
- 알아, 용서한다고 전해줘
620
01:08:16,957 --> 01:08:18,392
그래
621
01:08:19,326 --> 01:08:21,028
내가 하고픈 말은∙∙∙
622
01:08:22,462 --> 01:08:23,597
모르겠어
623
01:08:23,764 --> 01:08:25,699
아무 말 안 해도 돼
624
01:08:26,500 --> 01:08:28,035
아니, 할래
625
01:08:29,503 --> 01:08:31,371
록산느는
626
01:08:31,838 --> 01:08:33,907
바보처럼 속았지만
627
01:08:34,741 --> 01:08:36,777
난 못 속여
628
01:08:37,711 --> 01:08:39,446
어림없어
629
01:08:39,579 --> 01:08:41,782
넌 항상
지나치게 착했어
630
01:08:41,948 --> 01:08:44,518
너무 예쁘고
631
01:08:45,352 --> 01:08:46,920
너무 완벽해
632
01:08:48,789 --> 01:08:50,624
우리 모두를 속였지
633
01:08:53,794 --> 01:08:56,063
이제
그 벌을 받는 거야
634
01:08:57,497 --> 01:09:00,067
프루던스, 그만 가줘
635
01:09:00,400 --> 01:09:01,768
그래
636
01:09:02,736 --> 01:09:04,638
오래 안 걸릴 거야
637
01:09:06,106 --> 01:09:08,108
늑대가
오고 있으니까
638
01:09:14,548 --> 01:09:16,516
늑대는
이곳에 있어요
639
01:09:16,650 --> 01:09:19,086
이웃, 친구
아내일 수 있죠
640
01:09:19,419 --> 01:09:20,954
넌 예쁘니까
641
01:09:21,788 --> 01:09:24,024
- 널 잡아먹을지도 몰라
- 행복해질 거야
642
01:09:24,358 --> 01:09:25,826
깊고 짙은 인간의 눈
643
01:09:25,959 --> 01:09:27,127
널 잘 알아
644
01:09:42,809 --> 01:09:46,847
호랑이 죽이는
방법을 아나, 신부?
645
01:09:51,118 --> 01:09:53,954
염소를 묶어놓고
646
01:09:55,989 --> 01:09:57,991
기다리면 돼
647
01:10:53,447 --> 01:10:54,648
불이야!
648
01:10:57,984 --> 01:10:59,653
빨리 꺼!
649
01:11:05,025 --> 01:11:06,660
가!
650
01:11:22,676 --> 01:11:24,678
내가 구해줄게
651
01:11:34,621 --> 01:11:35,956
불길이 너무 세!
652
01:12:01,248 --> 01:12:02,816
가만있어
653
01:12:22,068 --> 01:12:24,604
미끼를 물었다!
쏴라!
654
01:12:25,805 --> 01:12:26,973
늑대가 아니에요!
655
01:12:27,207 --> 01:12:28,675
마녀를 돕잖아!
656
01:12:29,042 --> 01:12:31,211
- 쏴라!
- 안 돼!
657
01:12:32,045 --> 01:12:33,580
도망쳐!
658
01:12:42,989 --> 01:12:44,591
도망쳐
659
01:12:59,606 --> 01:13:00,874
이놈이
불을 냈어요
660
01:13:01,007 --> 01:13:03,877
코끼리 안에 가둬라!
661
01:13:04,010 --> 01:13:05,045
- 어서!
- 가!
662
01:13:05,178 --> 01:13:06,947
마녀가 도망쳤다!
663
01:13:27,200 --> 01:13:31,004
이리 와!
마녀를 찾아!
664
01:13:34,140 --> 01:13:36,843
피터가 말을
가져올 거야
665
01:13:42,082 --> 01:13:43,783
발레리!
666
01:13:46,119 --> 01:13:49,356
발레리!
667
01:13:54,094 --> 01:13:55,729
피터는?
668
01:13:56,262 --> 01:13:57,797
모르겠어
669
01:13:58,365 --> 01:13:59,699
온다고 했는데
670
01:14:01,234 --> 01:14:03,203
안 나타나면∙∙∙
671
01:14:04,671 --> 01:14:05,972
나랑 떠나자
672
01:14:06,106 --> 01:14:08,308
나랑 떠나자
673
01:14:12,112 --> 01:14:14,114
내가 늑대 같아?
674
01:14:16,383 --> 01:14:17,717
마녀를 찾아!
675
01:14:20,253 --> 01:14:22,155
서둘러!
676
01:14:27,827 --> 01:14:29,195
들어가
677
01:14:30,163 --> 01:14:31,264
저쪽이다!
678
01:14:31,398 --> 01:14:34,701
교회로 가야 해
679
01:14:34,868 --> 01:14:36,870
늑대는 성지에
못 들어오잖아
680
01:14:38,371 --> 01:14:41,141
따라와라!
이쪽이다!
681
01:14:50,283 --> 01:14:51,751
저쪽에서
소리가 났어
682
01:14:56,990 --> 01:14:59,192
여기다!
쫓아가!
683
01:15:03,697 --> 01:15:05,465
발레리
684
01:15:15,408 --> 01:15:16,843
헨리!
685
01:15:16,976 --> 01:15:18,011
발레리, 가!
686
01:15:18,144 --> 01:15:19,379
널 두곤 안 가
687
01:15:27,921 --> 01:15:32,459
- 여긴 성지예요
- 아직은 아니지
688
01:15:33,460 --> 01:15:34,961
이건∙∙∙
689
01:15:37,397 --> 01:15:39,165
내 물건이다
690
01:16:01,154 --> 01:16:02,288
여잘 살리고 싶나?
691
01:16:04,090 --> 01:16:05,125
죽여!
692
01:16:20,173 --> 01:16:21,941
발레리
693
01:16:22,809 --> 01:16:26,312
거기서 안 나오면
마을을 파괴할 거야
694
01:16:27,380 --> 01:16:31,918
해 뜨기 전에
나랑 떠나자
695
01:16:34,120 --> 01:16:37,090
결정해
696
01:16:37,891 --> 01:16:40,260
고향이 파괴되게
놔둘 순 없어
697
01:16:42,996 --> 01:16:45,532
- 같이 갈게
- 안 돼, 발레리!
698
01:16:45,865 --> 01:16:47,801
사람들은 해치지 마
699
01:16:47,934 --> 01:16:50,336
안 돼!
널 희생시킬 순 없어
700
01:16:53,506 --> 01:16:55,141
마찬가지야
701
01:16:55,275 --> 01:16:57,010
나도 발레리를
지키겠어
702
01:17:03,550 --> 01:17:05,218
내게서 숨진 못 해
703
01:17:16,029 --> 01:17:17,864
마녀를
불태워야 한다!
704
01:17:26,940 --> 01:17:28,875
붉은 달이 뜬 날
물리면
705
01:17:29,475 --> 01:17:31,277
늑대의
저주를 받지
706
01:17:32,111 --> 01:17:35,415
내가 죽으면 내 자식들은
고아가 돼
707
01:17:40,186 --> 01:17:41,988
내 동생한테도
708
01:17:42,589 --> 01:17:44,057
자식이 있었어
709
01:17:45,058 --> 01:17:47,927
난 신을
섬겼을 뿐이야
710
01:17:50,063 --> 01:17:52,332
어둠으로부터
우릴 지키기 위해
711
01:18:11,384 --> 01:18:13,419
붉은 달에
712
01:18:14,888 --> 01:18:17,490
늑대한테 물리면
저주를 받는다
713
01:18:32,906 --> 01:18:34,507
피터는?
714
01:18:36,276 --> 01:18:38,144
피터는 어딨어?
715
01:19:11,077 --> 01:19:12,478
할머니
716
01:19:14,013 --> 01:19:15,615
눈이 참 크세요
717
01:19:16,582 --> 01:19:20,286
그래야 널 자세히
볼 수 있으니까
718
01:19:26,292 --> 01:19:29,295
할머니
귀가 참 크세요
719
01:19:30,330 --> 01:19:34,033
그래야 네 소릴
잘 들을 수 있으니까
720
01:19:36,669 --> 01:19:38,304
이빨이 참 크세요
721
01:19:38,438 --> 01:19:43,176
그래야 널 맛있게
먹을 수 있으니까
722
01:20:01,194 --> 01:20:03,329
발레리
왜 일어났어?
723
01:20:08,034 --> 01:20:09,602
걱정 많이 했어
724
01:20:16,576 --> 01:20:18,177
많이 좋아졌네
725
01:20:24,650 --> 01:20:26,452
어디 가?
726
01:20:27,086 --> 01:20:31,090
할머니한테요
위험할지도 몰라요
727
01:21:08,127 --> 01:21:12,098
폭풍이 오기 전에
늑대를 쫓아갈 거야
728
01:21:12,231 --> 01:21:15,535
다시 사람이 될 테니
죽일 수 있어
729
01:21:16,636 --> 01:21:17,670
그리고∙∙∙
730
01:21:17,804 --> 01:21:20,139
뭔데?
말해봐
731
01:21:20,807 --> 01:21:22,408
피터를 못 찾았어
732
01:21:24,477 --> 01:21:26,345
늑대라면
죽일 거야
733
01:21:28,414 --> 01:21:30,383
조심해
734
01:22:16,195 --> 01:22:17,530
발레리
735
01:22:20,533 --> 01:22:21,834
무사해서 다행이야
736
01:22:30,543 --> 01:22:31,611
어디 있었어?
737
01:22:31,744 --> 01:22:34,213
그 코끼리 안에
밤새 갇혀 있다가
738
01:22:34,614 --> 01:22:36,582
겨우 빠져 나왔어
739
01:22:37,517 --> 01:22:38,751
가까이 오지 마
740
01:22:38,885 --> 01:22:40,653
왜 그래?
741
01:22:41,387 --> 01:22:43,222
날 못 믿어?
742
01:22:44,190 --> 01:22:45,224
오면 찌를 거야
743
01:22:50,196 --> 01:22:51,497
안 그럴 거잖아
744
01:22:52,832 --> 01:22:53,866
오지 마
745
01:23:25,798 --> 01:23:27,533
할머니!
746
01:23:34,407 --> 01:23:36,209
괜찮으세요?
747
01:23:36,542 --> 01:23:38,211
악몽을 꿨어요
748
01:23:40,513 --> 01:23:42,415
난 괜찮아
749
01:23:43,216 --> 01:23:44,717
방금 일어났어
750
01:23:45,284 --> 01:23:47,920
수프 있으니
좀 먹으렴
751
01:23:54,694 --> 01:23:59,432
- 밖에 늑대가 있어요
- 괜찮아, 여긴 안전해
752
01:23:59,565 --> 01:24:01,734
많이 먹어
알아두렴
753
01:24:01,867 --> 01:24:05,271
"배를 채워야
슬픔도 덜한 법"
754
01:24:06,572 --> 01:24:08,841
그렇지
755
01:24:09,709 --> 01:24:11,244
다 먹으렴
756
01:24:12,311 --> 01:24:13,713
맛이 왜 이렇죠?
757
01:24:28,494 --> 01:24:30,630
아빠,
여기서 뭐 해요?
758
01:24:31,397 --> 01:24:32,665
할머니는요?
759
01:24:33,599 --> 01:24:34,734
도리가 없었다
760
01:24:39,005 --> 01:24:42,008
아빠 정체를
눈치챘으니까
761
01:24:51,684 --> 01:24:53,586
어떻게 이럴 수가?
762
01:24:53,719 --> 01:24:55,354
앉아라
763
01:24:56,022 --> 01:24:57,623
앉아
764
01:25:02,295 --> 01:25:04,463
발레리
765
01:25:04,597 --> 01:25:06,832
지금까지 난
766
01:25:06,966 --> 01:25:09,368
거지 같은 삶을
살아왔어
767
01:25:11,937 --> 01:25:13,039
그래서
이젠 떠날 거야
768
01:25:14,540 --> 01:25:16,008
도시로∙∙∙
769
01:25:22,348 --> 01:25:24,317
사냥감이 더 많지
770
01:25:25,017 --> 01:25:26,385
왜 진작
안 떠났죠?
771
01:25:26,919 --> 01:25:29,055
내 딸들을
너무 사랑해서
772
01:25:30,022 --> 01:25:31,524
데려가고 싶었지
773
01:25:31,957 --> 01:25:34,393
- 붉은 달을 기다렸군요
- 그래
774
01:25:34,727 --> 01:25:36,529
첫째에게
775
01:25:37,496 --> 01:25:39,899
먼저 선물을
주고 싶었지
776
01:25:40,032 --> 01:25:41,067
가짜 편지를 썼지
777
01:25:41,467 --> 01:25:43,536
{\an8}'창고에서 만나
헨리가'
778
01:25:43,803 --> 01:25:45,671
언니를
설득하려 했지만∙∙∙
779
01:25:45,805 --> 01:25:48,040
헨리는 안 와
780
01:25:50,643 --> 01:25:51,877
내 말을
알아듣질 못 했어
781
01:25:52,912 --> 01:25:57,416
늑대의 피를 지녔으니
이해할 줄 알았는데
782
01:25:57,950 --> 01:26:00,553
그때 깨달았지
783
01:26:01,387 --> 01:26:04,857
루시는
내 핏줄이 아니란 걸
784
01:26:05,691 --> 01:26:07,827
넌 알고 있었지?
785
01:26:08,627 --> 01:26:12,965
오랜 세월 참아온 게
한순간에 폭발했다
786
01:26:13,833 --> 01:26:15,101
그래서 죽였어
787
01:26:15,434 --> 01:26:16,936
엄마한테도
복수하고요
788
01:26:18,471 --> 01:26:19,505
엄마 연인한테도∙∙∙
789
01:26:25,444 --> 01:26:27,780
헨리는 그날 밤
늑대 냄새를 맡았어
790
01:26:28,814 --> 01:26:31,117
어제도∙∙∙
791
01:26:32,618 --> 01:26:35,454
할머니한테 나는
냄새라 착각했지
792
01:26:38,124 --> 01:26:41,394
하지만 할머닌 평생을
그 냄새와 살아오셨어
793
01:26:45,798 --> 01:26:48,434
우리 아버지도
늑대였다
794
01:26:48,567 --> 01:26:50,970
옷에 냄새가 배었지
795
01:26:53,139 --> 01:26:55,775
하지만 어머닌
모르셨어
796
01:26:57,510 --> 01:26:59,545
죽는 순간까지∙∙∙
797
01:27:05,017 --> 01:27:06,419
난 어머닐
사랑했어
798
01:27:07,153 --> 01:27:10,689
루시도
둘 다 해치고 싶지 않았다
799
01:27:13,159 --> 01:27:14,593
발레리
아빠랑 가자
800
01:27:14,727 --> 01:27:17,029
붉은 달이 뜨는
마지막 날이야
801
01:27:17,163 --> 01:27:20,599
내가 한 번만 물면
아빠처럼 돼
802
01:27:21,000 --> 01:27:23,068
아빠처럼
살진 않겠어요
803
01:27:23,636 --> 01:27:24,770
그렇겐 못 해요
804
01:27:24,904 --> 01:27:27,039
할 수 있어
805
01:27:27,673 --> 01:27:31,677
네 몸엔
내 피가 흐르고 있어
806
01:27:32,778 --> 01:27:34,613
큰 선물이지
807
01:27:34,847 --> 01:27:38,217
아버지에게 받아
네게 물려주는 선물
808
01:27:38,551 --> 01:27:42,021
넌 나나 할아버지보다
더 강해질 거야
809
01:27:42,154 --> 01:27:43,589
생각해보렴
810
01:27:43,722 --> 01:27:46,525
그럼 세상 누구도
우릴 못 건드려
811
01:27:49,028 --> 01:27:51,797
신은 분명히 있을 거예요
아빠 같은 악마가 있으니
812
01:27:53,766 --> 01:27:55,801
넌 악마의 딸이지
813
01:27:58,204 --> 01:28:01,040
해가 뜨면
힘을 못 쓰지
814
01:28:02,942 --> 01:28:04,076
네가 뭘 알아?
815
01:28:27,633 --> 01:28:29,001
아빠!
816
01:28:30,569 --> 01:28:31,971
줄 게 있어요
817
01:29:18,050 --> 01:29:19,718
피터
818
01:29:21,020 --> 01:29:22,755
여기서 나가자
819
01:29:32,231 --> 01:29:33,299
날 물었어
820
01:29:41,040 --> 01:29:42,308
달이 뜨면∙∙∙
821
01:29:45,210 --> 01:29:47,046
나도
늑대가 될 거야
822
01:29:50,182 --> 01:29:51,850
괴물이∙∙∙
823
01:30:03,329 --> 01:30:05,030
모든 게 변했지만
824
01:30:06,131 --> 01:30:08,300
난 다르게
받아들였다
825
01:30:08,634 --> 01:30:12,071
아빠와 엄마가 말했던
모든 거짓들∙∙∙
826
01:30:15,040 --> 01:30:17,109
이제 내겐
그 사람뿐이었다
827
01:30:18,077 --> 01:30:19,678
피터
828
01:30:20,346 --> 01:30:22,348
내가 의심하고
829
01:30:23,682 --> 01:30:25,851
상처 입혔을 때도
830
01:30:26,618 --> 01:30:28,687
피터는 내게
진실했다
831
01:30:43,068 --> 01:30:45,137
정말 미안해
832
01:31:07,259 --> 01:31:09,928
아빠 정체를 알면
833
01:31:10,396 --> 01:31:12,031
널 늑대의 딸이라고
834
01:31:12,331 --> 01:31:14,700
죽이려 할 거야
835
01:32:17,863 --> 01:32:19,264
피터
836
01:32:22,434 --> 01:32:23,902
난 떠나야 해
837
01:32:24,837 --> 01:32:26,338
나랑 있으면
안전하질 않아
838
01:32:26,472 --> 01:32:29,208
널 지키는 법을
알아야만∙∙∙
839
01:33:14,019 --> 01:33:15,454
기다릴게
840
01:33:16,788 --> 01:33:18,056
그렇게 말할 줄
알았어
841
01:33:44,082 --> 01:33:47,386
그해 겨울은
악몽과도 같았다
842
01:33:49,354 --> 01:33:54,893
엄마는 더는 아빠를
기다리지 않았고
843
01:33:58,497 --> 01:34:00,232
용기를 되찾은
헨리는
844
01:34:01,200 --> 01:34:06,238
어둠으로부터 우리를
지키기로 결심했다
845
01:34:09,841 --> 01:34:12,844
마을은
예전으로 돌아갔고
846
01:34:12,978 --> 01:34:14,913
늑대는
돌아오지 않았다
847
01:34:15,247 --> 01:34:17,182
하지만 주민들은
여전히 두려워하며 살았다
848
01:34:18,450 --> 01:34:20,285
그렇게 살아왔으니까
849
01:34:25,624 --> 01:34:28,160
난 그곳에서
살 수 없었고
850
01:34:29,928 --> 01:34:33,265
숲의 그림자 속에서
진짜 자유를 느꼈다
851
01:34:34,566 --> 01:34:37,636
혼자 사는 것엔
위험이 따른다
852
01:34:38,170 --> 01:34:39,938
하지만
853
01:34:40,272 --> 01:34:42,407
이젠 두렵지 않다
854
01:34:44,142 --> 01:34:45,177
발레리