1 00:00:48,208 --> 00:00:51,500 Be careful! Echelon 13 crossed L1. 2 00:00:52,458 --> 00:00:54,333 deceleration maneuver 3 00:00:54,792 --> 00:00:58,583 in three, two, one ... 4 00:00:59,250 --> 00:01:00,583 ignition. 5 00:01:07,250 --> 00:01:09,208 Maneuver completed. 6 00:01:09,708 --> 00:01:13,750 Vehicles of Echelon 13 are expected in 23 minutes. 7 00:01:14,458 --> 00:01:16,708 {\ an8} The step 12 is always progressing! 8 00:01:16,792 --> 00:01:18,375 {\ an8} must get used to it. 9 00:01:18,458 --> 00:01:20,417 {\ an8} thirteen rides by rotation, 10 00:01:20,500 --> 00:01:23,417 {\ an8} One step per hour, Every day, every month. 11 00:01:23,500 --> 00:01:25,375 {\ an8} step_012 12 00:01:26,000 --> 00:01:27,875 {\ an8} where are we, Anna? 13 00:01:28,375 --> 00:01:33,750 {\ an8} The construction of the solar power plant Delta is completed 86%. 14 00:01:35,734 --> 00:01:37,110 We still have work. 15 00:01:37,551 --> 00:01:41,634 H341 is ready for mooring In automatic mode. 16 00:01:41,917 --> 00:01:43,625 The mooring is launched. 17 00:01:43,708 --> 00:01:45,458 S. Ryazansky Vehicle - 063 18 00:01:45,542 --> 00:01:47,083 Resumption of control. 19 00:01:48,290 --> 00:01:49,040 Makarov, 20 00:01:50,031 --> 00:01:51,906 What does "H" mean in the name? 21 00:01:52,375 --> 00:01:55,583 {\ an8} hydrogen, that is to say "To be handled with care". 22 00:01:55,667 --> 00:01:56,667 Exact. 23 00:01:57,367 --> 00:01:58,825 It is a hydrogen cargo. 24 00:01:59,500 --> 00:02:02,750 {\ an8} If there is the slightest problem, Half of the station explodes. 25 00:02:03,112 --> 00:02:06,612 {\ an8} delta is the first space station Habitable in orbit. 26 00:02:07,630 --> 00:02:09,671 Outside providers like us, 27 00:02:09,729 --> 00:02:11,729 Ordinary tourists go there. 28 00:02:12,667 --> 00:02:14,375 including women! 29 00:02:15,801 --> 00:02:16,801 Yes. 30 00:02:19,530 --> 00:02:23,280 H341 is ready for unloading. 31 00:02:23,875 --> 00:02:26,000 Execution. 32 00:02:26,083 --> 00:02:29,833 {\ an8} Well received. Freight drones will get to work shortly. 33 00:02:30,764 --> 00:02:32,681 {\ an8} how people did Without them before? 34 00:02:33,208 --> 00:02:35,167 They were doing pretty well. 35 00:02:35,483 --> 00:02:37,566 They only counted on themselves. 36 00:02:38,250 --> 00:02:42,250 They made pottery and loved the sun. Wasn't it great? 37 00:02:42,958 --> 00:02:44,000 S. Ryazansky Vehicle - 063 38 00:02:44,230 --> 00:02:46,105 Anna, where is the unloading? 39 00:02:46,785 --> 00:02:49,292 Unloading is 98%completed. 40 00:02:49,995 --> 00:02:52,790 342: The structure of the segment is ready. 41 00:02:53,215 --> 00:02:57,083 341: Installation of solar panels in progress. 42 00:02:57,433 --> 00:03:01,288 {\ an8} 340: Installation of the capacitor Helium finished. 43 00:03:01,841 --> 00:03:04,625 339: decompression completed. 44 00:03:05,120 --> 00:03:06,825 This one is within my reach, I am ready. 45 00:03:06,908 --> 00:03:08,492 Ready for connection. 46 00:03:08,575 --> 00:03:10,075 Authorized connection. 47 00:03:10,242 --> 00:03:11,867 a moment. 48 00:03:11,950 --> 00:03:14,367 one, two, three ... 49 00:03:14,450 --> 00:03:16,158 We light the Christmas tree! 50 00:03:16,242 --> 00:03:17,825 A. Makarov BI 17-343 51 00:03:19,367 --> 00:03:22,825 {\ an8} Too bad it is not me who invented space advertisements. 52 00:03:22,908 --> 00:03:24,825 They bring back a max of Thuns. 53 00:03:25,575 --> 00:03:26,783 Yes, 54 00:03:26,950 --> 00:03:28,950 space was very different in the past. 55 00:03:36,533 --> 00:03:39,742 Be careful! Solar eruption detected. 56 00:03:40,492 --> 00:03:44,620 The staff is asked to put themselves sheltered in vehicle 0-6-3. 57 00:03:44,734 --> 00:03:46,658 ok, guys, we repack. 58 00:03:47,075 --> 00:03:47,950 Well received. 59 00:03:48,033 --> 00:03:51,242 The astronaut Makarov Go back to the vehicle. 60 00:03:51,867 --> 00:03:53,617 bortnikov, do you receive me? 61 00:03:53,700 --> 00:03:55,242 There is a solar rash. 62 00:03:57,867 --> 00:03:58,908 Where is Bortnikov? 63 00:03:58,992 --> 00:04:01,533 Bortnikov engineer answered my request. 64 00:04:01,617 --> 00:04:02,867 What kind of request? 65 00:04:03,992 --> 00:04:05,825 bortnikov, where are you, brothel? 66 00:04:07,408 --> 00:04:10,283 bortnikov, do you hear me? We come home. 67 00:04:12,575 --> 00:04:15,617 - Do you receive me? -0-6-3, Bortnikov, I listen to. 68 00:04:16,616 --> 00:04:18,700 max, what are you doing, brothel? 69 00:04:19,366 --> 00:04:20,241 max? 70 00:04:20,325 --> 00:04:23,200 {\ an8} sergey, I hear you bad. The conversation is chopped. 71 00:04:23,283 --> 00:04:25,575 {\ an8} max, dispatch, There is a solar eruption. 72 00:04:25,658 --> 00:04:26,658 Ok, I arrive. 73 00:04:27,742 --> 00:04:30,033 Maxim, more than five minutes Before eruption. 74 00:04:32,408 --> 00:04:33,950 It's good, I can get there. 75 00:04:36,200 --> 00:04:37,825 Why were you so long? 76 00:04:37,908 --> 00:04:39,950 A problem with the safety rope. 77 00:04:41,908 --> 00:04:43,825 The hook has been farted, I had to get rid of it. 78 00:04:43,992 --> 00:04:46,158 You are how far of your destination? 79 00:04:47,658 --> 00:04:50,075 Navigation to vehicle 063 80 00:04:51,408 --> 00:04:53,200 My browser has his own. 81 00:04:53,367 --> 00:04:55,075 I'm not far away, near D-6. 82 00:04:56,450 --> 00:04:57,867 you have for seven minutes. 83 00:04:57,950 --> 00:04:59,575 Maxim, you won't succeed. 84 00:05:00,908 --> 00:05:01,950 Don't worry. 85 00:05:02,033 --> 00:05:03,617 This is your fifth eruption. 86 00:05:03,783 --> 00:05:05,325 Soon you will shine in the dark. 87 00:05:05,408 --> 00:05:08,117 Sergey, I know, But I am no longer a child. 88 00:05:08,200 --> 00:05:09,533 You talk about an adult. 89 00:05:09,617 --> 00:05:11,658 I am the one Responsible for you! 90 00:05:11,742 --> 00:05:12,867 Gas full. 91 00:05:12,950 --> 00:05:14,033 Received, gas full pot. 92 00:05:18,117 --> 00:05:21,117 Sergey, don't be too hard with Maxim, It's my fault. 93 00:05:21,783 --> 00:05:25,450 I lost control of a drone who found himself stuck. 94 00:05:25,617 --> 00:05:27,117 I asked Maxim. 95 00:05:27,200 --> 00:05:28,450 A. Makarov BI 17 - 343 96 00:05:28,533 --> 00:05:29,908 Well, max, 97 00:05:29,992 --> 00:05:33,742 I knew you and our Anna You had a special relationship, 98 00:05:33,825 --> 00:05:36,033 But not to that point! 99 00:05:36,450 --> 00:05:37,575 Yes, that's it. 100 00:05:38,117 --> 00:05:42,658 It's all good, but it's me who decides what my staff do. 101 00:05:42,742 --> 00:05:44,367 Drones do not concern us. 102 00:05:44,450 --> 00:05:47,075 Take care of your scrap heaps You yourself, Anna. 103 00:05:47,158 --> 00:05:49,325 Sergey, it only took me five minutes. 104 00:05:49,492 --> 00:05:51,117 I dishericd it and that's it. 105 00:05:51,200 --> 00:05:52,492 Thank you, Maxim. 106 00:05:53,075 --> 00:05:56,658 Anna and Maxim, they are in love ... 107 00:05:57,658 --> 00:05:59,492 The guys, my navigation is slow. 108 00:06:00,700 --> 00:06:03,617 {\ an8} - Bortnikov, repeat. - I repeat. 109 00:06:04,283 --> 00:06:06,450 {\ an8} my browser disconnect, I pilot in sight. 110 00:06:07,200 --> 00:06:08,533 remains connected. 111 00:06:09,075 --> 00:06:11,700 When you come home, Check your spacesuit. 112 00:06:11,783 --> 00:06:13,867 It is good to rebuild. 113 00:06:14,033 --> 00:06:15,950 All the equipment is good to be rebuilt. 114 00:06:16,033 --> 00:06:17,408 including. 115 00:06:17,950 --> 00:06:19,825 Today, everything is automated. 116 00:06:19,908 --> 00:06:22,867 Once the construction is completed, It's over for us. 117 00:06:23,825 --> 00:06:26,450 You believe that Anna helps us out of good soul? 118 00:06:26,533 --> 00:06:29,325 Anna, you can't wait to get rid of us, huh? 119 00:06:29,783 --> 00:06:31,033 I will miss you. 120 00:06:32,492 --> 00:06:36,033 You are the old man. With Makarov, We will continue to fly, huh, Alex? 121 00:06:36,867 --> 00:06:38,992 yeah, like the majestic eagles. 122 00:06:39,658 --> 00:06:42,742 rather start to consider work on earth. 123 00:06:42,825 --> 00:06:45,867 You bet how much that they will not extend our contracts? 124 00:06:47,117 --> 00:06:49,158 Sergey, my browser poses a problem. 125 00:06:50,283 --> 00:06:51,617 Do you receive me? 126 00:06:56,117 --> 00:06:59,075 - Maxim? Do you hear me? - Sergey, do you receive me? 127 00:07:09,200 --> 00:07:10,825 0-6-3, answer. 128 00:07:11,450 --> 00:07:14,575 Be careful! Communication with the land interrupted. 129 00:07:14,658 --> 00:07:16,742 Diagnosis in progress. 130 00:07:17,158 --> 00:07:18,617 How do you "interrup"? 131 00:07:18,700 --> 00:07:22,325 Satellite operating problem successive communication. 132 00:07:22,408 --> 00:07:24,867 How many of them are on the sun side? 133 00:07:24,950 --> 00:07:25,992 all. 134 00:07:26,075 --> 00:07:28,992 included. Check again the power of the solar eruption. 135 00:07:29,075 --> 00:07:30,575 Analysis in progress. 136 00:07:30,742 --> 00:07:33,617 {\ an8} Coronal mass ejection took place nine minutes ago. 137 00:07:33,700 --> 00:07:35,950 {\ an8} The power of the eruption is type x. 138 00:07:36,033 --> 00:07:37,783 {\ an8} Delta station Step _13 139 00:07:37,867 --> 00:07:41,325 Type X, is it a lot or little? 140 00:07:41,825 --> 00:07:45,867 It's really shit. Guys, It is an event of solar particles. 141 00:07:45,950 --> 00:07:49,033 Vehicles of Echelon 13 no longer respond to orders. 142 00:07:49,117 --> 00:07:49,908 it smells bad. 143 00:07:49,992 --> 00:07:53,867 The solar rash affected All electronic systems. 144 00:07:55,283 --> 00:07:56,825 Attention, general alert. 145 00:07:57,742 --> 00:08:00,033 New code. 146 00:08:00,867 --> 00:08:03,075 Emergency stop for electronics. 147 00:08:03,950 --> 00:08:06,283 Hibernation of the station. 148 00:08:06,367 --> 00:08:07,367 finished. 149 00:08:08,408 --> 00:08:10,450 Sergey, what are we doing? 150 00:08:11,658 --> 00:08:14,158 All go up on the back -to -school module. 151 00:08:14,242 --> 00:08:15,492 Cut the power. 152 00:08:15,575 --> 00:08:18,325 Take care of the mooring module, then the service module. 153 00:08:18,408 --> 00:08:20,783 - Sergey, what's? - Max, where are you? 154 00:08:20,950 --> 00:08:23,283 I am three minutes from the vehicle. 155 00:08:23,992 --> 00:08:24,950 You won't get there. 156 00:08:25,117 --> 00:08:29,075 Hang on to the panels. They will protect you from radiation. 157 00:08:29,158 --> 00:08:31,200 - Do it. - I will try to decelerate. 158 00:08:32,200 --> 00:08:33,825 max, you have only fifteen seconds. 159 00:08:35,032 --> 00:08:37,200 - Max? - Sergey, the terminal is grilled. 160 00:08:37,367 --> 00:08:41,657 remove the battery. Turn off the power battery. 161 00:08:41,742 --> 00:08:44,700 I didn't understand, what battery? I use the main one. 162 00:08:44,867 --> 00:08:46,825 If I turn it off, I'm going to crash. 163 00:08:46,908 --> 00:08:49,825 Cut the power battery Or everything will burn! 164 00:08:49,908 --> 00:08:51,408 Sergey, are you sure of you? 165 00:08:51,492 --> 00:08:54,575 protect yourself behind the panels, I repeat, behind the panels! 166 00:08:55,283 --> 00:08:56,242 Maxim! 167 00:08:57,242 --> 00:08:59,367 bortnikov! Bortnikov, do you receive me? 168 00:09:08,825 --> 00:09:12,450 Disconnected battery, oxygen level and stable analog pressurization. 169 00:09:13,117 --> 00:09:15,742 They are stable. Disconnected CO2 purifier. 170 00:09:15,908 --> 00:09:17,783 Disconnected propulsion unit. 171 00:09:18,700 --> 00:09:19,700 It's great. 172 00:09:20,492 --> 00:09:22,200 Mission control, do you receive me? 173 00:09:22,283 --> 00:09:26,783 Here the engineer Maxim Bortnikov. Noticale: BI17-979, MO-063. 174 00:09:27,242 --> 00:09:28,950 Communication is lost. 175 00:09:29,575 --> 00:09:32,075 The combination is out of course, the propellant is disconnected. 176 00:09:32,158 --> 00:09:34,242 Risk of collision with the station. 177 00:09:34,325 --> 00:09:36,700 I ask for a rescue team. 178 00:09:36,783 --> 00:09:39,367 Speed ​​of fourteen meters per second. 179 00:09:39,533 --> 00:09:42,033 I am in uncontrolled drift in sector D, 180 00:09:42,117 --> 00:09:44,325 I need help. 181 00:09:44,825 --> 00:09:46,408 I repeat, I need help. 182 00:11:19,325 --> 00:11:21,492 Verification of the communication module. 183 00:11:22,450 --> 00:11:24,533 Restored communication module. 184 00:11:25,158 --> 00:11:27,908 The Delta station came out of hibernation. 185 00:11:28,283 --> 00:11:29,992 Diagnosis of the current system. 186 00:11:31,408 --> 00:11:35,242 The solar eruption has damaged Most of the station systems. 187 00:11:35,325 --> 00:11:38,533 Only radio communications short -range work. 188 00:11:39,158 --> 00:11:41,408 Communication with Earth is lost. 189 00:11:42,117 --> 00:11:46,450 Please note, the step 13 does not answer at the catering controls. 190 00:11:46,533 --> 00:11:49,283 He is on a collision trajectory with sector D. 191 00:11:49,367 --> 00:11:53,950 The assembly team 0-6-3 was working there before the power cut. 192 00:11:55,158 --> 00:11:56,617 0-6-3, do you receive me? 193 00:11:58,367 --> 00:12:00,283 Your sector will be destroyed. 194 00:12:01,783 --> 00:12:07,033 {\ an8} Do you hear me? If you are in sector D, leave it immediately. 195 00:12:07,117 --> 00:12:08,617 {\ an8} Are you receiving me? 196 00:12:09,158 --> 00:12:10,492 sergey? 197 00:12:11,617 --> 00:12:12,950 Maxim? 198 00:12:13,783 --> 00:12:15,408 Maxim, do you hear me? 199 00:14:22,908 --> 00:14:24,075 Guys? 200 00:14:26,658 --> 00:14:28,242 Do you hear me? 201 00:14:31,617 --> 00:14:33,033 Delta, do you receive me? 202 00:14:36,742 --> 00:14:38,283 Sergey, do you hear me? 203 00:14:40,992 --> 00:14:44,325 {\ an8} to all vehicles, Here the engineer Maxim Bortnikov. 204 00:14:44,408 --> 00:14:48,825 {\ an8} - Nubblept: nine hundred and sixty ... - Here Delta. It's Anna. Do you hear me? 205 00:14:48,908 --> 00:14:52,283 {\ an8} Mission control, I'm happy to hear you. 206 00:14:52,367 --> 00:14:56,783 {\ an8} maxim, no one else did not appear after the eruption. 207 00:14:56,867 --> 00:14:58,200 {\ an8} Where are you? 208 00:14:58,367 --> 00:15:01,242 {\ an8} I am in sector D-10. 209 00:15:01,325 --> 00:15:05,283 {\ an8} I can't go out. I am stuck in a helium storage unit. 210 00:15:05,450 --> 00:15:08,242 cut power battery. Out of tension combination. 211 00:15:08,908 --> 00:15:11,450 I found you. We have a problem. 212 00:15:12,533 --> 00:15:16,950 Impact of vehicles at Echelon 13 with your sector in 9 minutes. 213 00:15:17,033 --> 00:15:20,408 try to save oxygen While I'm looking for help. 214 00:15:23,867 --> 00:15:26,117 Maxim, do you hear me? 215 00:15:27,075 --> 00:15:30,450 Anna, there is liquid in the combination. 216 00:15:31,033 --> 00:15:32,825 The CS is defective. 217 00:15:32,992 --> 00:15:33,992 included. 218 00:15:34,075 --> 00:15:36,158 Once the current has been restored, 219 00:15:36,325 --> 00:15:39,075 We will launch the diagnostics cooling system. 220 00:15:42,450 --> 00:15:45,700 Maxim, I see your battery at 2 o'clock. 221 00:15:47,367 --> 00:15:49,075 It is frozen on a conduit. 222 00:16:12,742 --> 00:16:14,408 Damn, it's cold. 223 00:16:14,492 --> 00:16:17,992 Maxim, you are surrounded by tubes cooling with ammonia. 224 00:16:18,075 --> 00:16:19,325 do not touch them. 225 00:16:27,367 --> 00:16:29,242 He escaped me. 226 00:16:29,325 --> 00:16:31,242 I'm really sorry, Maxim. 227 00:16:31,408 --> 00:16:32,825 I'm looking for a solution. 228 00:16:44,408 --> 00:16:46,492 Maxim, behind you. 229 00:16:51,617 --> 00:16:53,158 I captured a low signal. 230 00:16:55,158 --> 00:17:00,325 0-6-3, bortnikov, answer me. 231 00:17:02,242 --> 00:17:07,075 - 0-6-3, Bortnikov, answer me. - Well received, here Bortnikov. 232 00:17:07,241 --> 00:17:09,366 0-6-3, here Bortnikov, I hear you, Sergey. 233 00:17:09,450 --> 00:17:12,825 bortnikov, answer me. Here 0-6-3. 234 00:17:14,116 --> 00:17:16,450 -0-6-3. - Sergey ... 235 00:17:18,116 --> 00:17:20,575 to be short, I hit a panel. 236 00:17:20,658 --> 00:17:24,158 I think I passed out, But I don't know how long. 237 00:17:24,325 --> 00:17:26,825 - The pressure is high. - I am in sector D-10. 238 00:17:26,908 --> 00:17:29,200 My legs are stuck in the panel. 239 00:17:29,283 --> 00:17:30,950 The combination is holding up. 240 00:17:31,033 --> 00:17:33,033 I try to recover the battery. 241 00:17:33,117 --> 00:17:34,575 There are conduits from everywhere. 242 00:17:35,408 --> 00:17:37,367 - Do you hear me? - Makarov, and repairs? 243 00:17:37,450 --> 00:17:40,367 The radio is short-circuited. We have only outgoing communication. 244 00:17:40,450 --> 00:17:41,783 Sergey, do you hear me? 245 00:17:41,867 --> 00:17:45,242 The battery has fallen, The propeller is out of course. 246 00:17:45,325 --> 00:17:47,533 - I repeat, the battery fell. - Bortnikov? 247 00:17:47,617 --> 00:17:51,492 Communication is one -way. I repeat, communication ... 248 00:17:52,950 --> 00:17:56,200 - Makarov, what's going on? - Sergey, there is fire. 249 00:17:56,283 --> 00:18:01,075 - Anna, what's going on? -0-6-3 is seriously damaged. 250 00:18:01,825 --> 00:18:04,367 There are signs explosive decompression. 251 00:18:04,450 --> 00:18:07,575 A fire broke out on board. They try to turn it off. 252 00:18:07,658 --> 00:18:10,117 They only have only outgoing connection. 253 00:18:10,200 --> 00:18:14,658 max, if you hear me, use the tag. I repeat, turn on the tag! 254 00:18:15,158 --> 00:18:19,033 - We're going to get you out of there! Do it quickly! - Well received. I hurry. 255 00:18:25,200 --> 00:18:26,367 Everything is on fire. 256 00:18:26,450 --> 00:18:29,117 - Makarov, the pressure is critical! - It will explode! 257 00:18:29,908 --> 00:18:32,283 - Sergey, do you see me? - Bortnikov! You're alive! 258 00:18:36,325 --> 00:18:37,617 Anna, what's going on? 259 00:18:37,700 --> 00:18:39,242 Alex, do you hear me? 260 00:18:39,575 --> 00:18:42,367 The explosion projected Makarov in space. 261 00:18:42,908 --> 00:18:45,617 - What? ! - Sergey tries to recover it. 262 00:18:45,700 --> 00:18:46,867 hold on, Alex. 263 00:18:46,950 --> 00:18:49,908 Without equipment in space, He will make a cardiac arrest 264 00:18:50,075 --> 00:18:51,825 In less than a minute. 265 00:18:51,908 --> 00:18:54,033 A. Makarov BI 17-343 266 00:18:59,992 --> 00:19:01,742 What's going on? 267 00:19:03,158 --> 00:19:05,242 Anna, what does it happen to her? 268 00:19:07,617 --> 00:19:08,950 Anna? 269 00:19:09,033 --> 00:19:10,533 Makarov is on board. 270 00:19:13,242 --> 00:19:15,617 It's good, breathe, Alex! 271 00:19:17,992 --> 00:19:21,825 breathe, Alex! Breathe. One, two. Go, breathe. 272 00:19:21,908 --> 00:19:24,283 come, breathe. 273 00:19:27,700 --> 00:19:29,825 Alex, you're alive. Hold on! 274 00:19:29,908 --> 00:19:31,575 I'm going to get max. 275 00:19:31,658 --> 00:19:33,242 Sergey, forgive me. 276 00:19:35,033 --> 00:19:36,867 Go without me. 277 00:19:36,950 --> 00:19:38,242 Sergey ... 278 00:19:38,325 --> 00:19:40,325 We don't care about the fire. 279 00:19:40,492 --> 00:19:41,950 We can't leave Max. 280 00:19:43,408 --> 00:19:44,992 I will look for it. 281 00:19:47,867 --> 00:19:49,033 Maxim, what are you doing? 282 00:19:50,408 --> 00:19:52,325 I no longer see the tag. 283 00:19:52,408 --> 00:19:55,033 - Maxim, please turn on the tag. - Bortnikov? 284 00:19:55,117 --> 00:19:56,950 - Sergey ... - Max? 285 00:19:59,117 --> 00:20:01,825 bortnikov, not play the hero with me now. 286 00:20:04,158 --> 00:20:06,450 - Makarov is alive. - Sergey, it's going to go. 287 00:20:06,533 --> 00:20:09,367 He almost broke your flight record in the void. 288 00:20:09,450 --> 00:20:11,575 - Thank you for everything. - Listen to me, max. 289 00:20:13,283 --> 00:20:15,533 You hear me, max? 290 00:20:16,825 --> 00:20:19,075 - Bortnikov, where is your damn ... - Finished. 291 00:20:23,408 --> 00:20:25,617 Maxim, why did you turn off the tag? 292 00:20:29,825 --> 00:20:32,742 Maxim, they prepare the start. 293 00:20:37,950 --> 00:20:40,617 Here 0-6-3. To all those who hear me, 294 00:20:40,700 --> 00:20:44,992 The astronaut Makarov is in critical condition. 295 00:20:45,075 --> 00:20:47,075 I give up the vehicle. 296 00:21:03,325 --> 00:21:04,617 max? 297 00:21:04,700 --> 00:21:09,408 If you hear me, we are heading towards the port of mooring. 298 00:21:10,533 --> 00:21:12,575 We're going to come back to get you. 299 00:21:32,283 --> 00:21:36,075 Maxim, the back -to -school module has successfully started. 300 00:21:36,158 --> 00:21:38,033 They left the impact zone 301 00:21:38,117 --> 00:21:41,950 and will reach the port of Delta mooring In 20 minutes. 302 00:21:42,033 --> 00:21:44,825 I don't know how to save you, 303 00:21:44,992 --> 00:21:46,742 But I will find a solution. 304 00:21:47,617 --> 00:21:51,700 You must especially keep your calm and save oxygen. 305 00:22:27,033 --> 00:22:29,117 Maxim, what's going on? 306 00:22:31,075 --> 00:22:32,492 It's CO2. 307 00:22:32,575 --> 00:22:34,783 So, we have about ten minutes left. 308 00:22:35,408 --> 00:22:38,367 Then you will suffer headache, vomiting, 309 00:22:38,450 --> 00:22:40,658 delirium and respiratory stop. 310 00:22:43,908 --> 00:22:46,533 Maxim, you have to slow down your heart rate. 311 00:22:51,700 --> 00:22:54,825 Maxim, inspires in three stages, expire out of four. 312 00:22:55,575 --> 00:22:57,075 do it with me. 313 00:22:57,158 --> 00:23:00,367 Inspire, one, two, three ... 314 00:23:05,992 --> 00:23:08,158 Don't do that, Maxim. 315 00:23:08,242 --> 00:23:10,867 You will exhaust your oxygen faster. 316 00:23:17,575 --> 00:23:19,075 Maxim, please. 317 00:23:38,617 --> 00:23:42,200 Maxim, you have reduced by half your oxygen reserve. 318 00:23:43,200 --> 00:23:45,158 - Maxim, please. - All right. 319 00:23:45,242 --> 00:23:48,533 - I don't want you to die. - I calm down. 320 00:23:53,242 --> 00:23:57,908 Maxim, K341 goes to your segment. 321 00:23:58,575 --> 00:24:00,908 collision scheduled for 27 seconds. 322 00:24:02,200 --> 00:24:05,700 You have to leave the segment as quickly as possible. 323 00:24:05,783 --> 00:24:11,158 I have a plan. The collision will put the segments in motion. 324 00:24:11,533 --> 00:24:13,658 The ice will crack. 325 00:24:13,742 --> 00:24:18,450 Take advantage of it To reach the battery and free you. 326 00:24:20,200 --> 00:24:22,533 Maxim, do you receive me? 327 00:24:24,450 --> 00:24:28,533 You have to reach the battery. Maxim is your only chance. 328 00:24:29,908 --> 00:24:33,408 - Maxim, now. - The battery is inside. 329 00:24:33,492 --> 00:24:35,117 In the heating system. 330 00:24:35,200 --> 00:24:37,783 She is blocked, I can't get it back. 331 00:24:54,783 --> 00:24:55,700 Come, Maxim. 332 00:24:56,742 --> 00:24:58,950 hold out. Try to reach it. 333 00:24:59,033 --> 00:25:00,033 damn. 334 00:25:00,117 --> 00:25:01,492 Ten seconds. 335 00:25:03,742 --> 00:25:05,200 Maxim, you have to do it quickly. 336 00:25:12,075 --> 00:25:13,450 Purchase. 337 00:25:23,533 --> 00:25:24,408 Maxim, hurry up. 338 00:25:35,742 --> 00:25:38,408 Maxim, are you alive? 339 00:25:40,950 --> 00:25:41,867 Maxim, 340 00:25:42,033 --> 00:25:44,825 Your objective is to reach the port of mooring. 341 00:25:44,908 --> 00:25:47,117 This is the only safe place for the moment. 342 00:25:49,908 --> 00:25:51,200 Debris at 6 o'clock. 343 00:25:53,408 --> 00:25:55,533 - well received. - Maxim, 344 00:25:55,617 --> 00:26:00,033 I analyze the destruction model To calculate the trajectory of debris. 345 00:26:00,200 --> 00:26:02,450 You will have to follow my instructions. 346 00:26:07,783 --> 00:26:09,867 Maxim, what's there? 347 00:26:10,200 --> 00:26:12,325 I took a shine in my leg. 348 00:26:16,867 --> 00:26:18,783 activates emergency stabilization. 349 00:26:24,158 --> 00:26:26,283 {\ an8} Stabilization: Auto / Manu 350 00:26:32,242 --> 00:26:36,742 {\ an8} manual stabilization 351 00:26:36,825 --> 00:26:39,492 {\ an8} Auto stabilization 352 00:26:39,575 --> 00:26:41,825 Activated stabilization. 353 00:26:54,825 --> 00:26:57,825 {\ an8} manual stabilization 354 00:27:21,825 --> 00:27:23,908 What happened, Maxim? 355 00:27:24,658 --> 00:27:27,408 - A shine. - I have to examine you. 356 00:27:27,492 --> 00:27:30,325 give me access to your screen and your cameras. 357 00:27:30,950 --> 00:27:33,117 Maxim, did you hear me? 358 00:27:33,783 --> 00:27:36,617 The outer envelope of your combination is damaged. 359 00:27:36,700 --> 00:27:39,742 I must check the integrity of your internal combination. 360 00:27:40,825 --> 00:27:42,783 - That works ? - I have access. 361 00:27:42,867 --> 00:27:45,992 I took control of the camera and screen. 362 00:27:46,075 --> 00:27:48,575 - I check. - I have more visuals. 363 00:27:57,117 --> 00:27:59,950 A panel shine is planted In the spacer. 364 00:28:00,117 --> 00:28:02,033 He was able to damage the internal combination. 365 00:28:03,825 --> 00:28:05,117 The VPU is cut. 366 00:28:06,242 --> 00:28:08,242 The outside is torn, The interior is intact. 367 00:28:08,408 --> 00:28:09,408 Well received. 368 00:28:10,492 --> 00:28:12,367 There are tension peaks. 369 00:28:12,533 --> 00:28:14,075 secures the battery. 370 00:28:17,575 --> 00:28:19,283 Maxim, we have a problem. 371 00:28:19,367 --> 00:28:22,450 Echelon 13 is supposed Return and destroy Delta. 372 00:28:22,533 --> 00:28:25,950 In an hour, everyone will die in the space station. 373 00:28:26,033 --> 00:28:26,992 What ? 374 00:28:27,158 --> 00:28:29,658 What do you think, "everyone is going to die"? 375 00:28:29,742 --> 00:28:34,075 H-442 is on a collision trajectory with the central part of the station. 376 00:28:34,575 --> 00:28:36,325 Is it a hydrogen cargo? 377 00:28:36,408 --> 00:28:37,450 Yes, Maxim. 378 00:28:37,533 --> 00:28:41,533 This will lead to a kinetic explosion of more than 2 kilotons. 379 00:28:41,700 --> 00:28:44,200 {\ an8} vehicles of the step 13 will go around the earth 380 00:28:44,283 --> 00:28:46,200 {\ an8} and come back to the other side. 381 00:28:46,283 --> 00:28:48,200 {\ an8} The crew does not expect it. 382 00:28:48,283 --> 00:28:50,158 {\ an8} You must warn them. 383 00:28:50,242 --> 00:28:51,367 {\ an8} total destruction 384 00:28:51,867 --> 00:28:53,283 Maxim, be careful! 385 00:28:53,367 --> 00:28:56,325 The second cargo cargo of step 13 will collide 386 00:28:56,408 --> 00:28:58,783 with a structure from the station near you. 387 00:28:58,867 --> 00:29:00,825 How long? 388 00:29:00,908 --> 00:29:03,700 - Sept, six ... - What ? ! 389 00:29:03,783 --> 00:29:09,742 five, four, three, two, one. 390 00:29:42,367 --> 00:29:43,950 Leave me the orders. 391 00:29:44,033 --> 00:29:46,408 I will run you to the station. 392 00:29:46,492 --> 00:29:47,658 No question, Anna. 393 00:29:47,825 --> 00:29:50,825 I want you to head me directly to the vehicle. 394 00:29:50,992 --> 00:29:54,742 - The shock wave will hit you. - The crew module can resist it. 395 00:29:54,825 --> 00:29:56,908 - At least, in theory. - Very good. 396 00:29:58,242 --> 00:30:01,117 I will calculate the safest road to the vehicle. 397 00:30:01,200 --> 00:30:03,492 {\ an8} vehicle 063 Mr. Bortnikov - BI 17-979 398 00:30:03,575 --> 00:30:06,408 {\ an8} maxim, be careful! I change your trajectory. 399 00:30:07,408 --> 00:30:09,200 am the new road. 400 00:30:09,283 --> 00:30:11,450 But I head for the vehicle! 401 00:30:11,533 --> 00:30:12,783 I am very close! 402 00:30:12,867 --> 00:30:14,742 If you stay on this trajectory, 403 00:30:14,908 --> 00:30:16,367 you're going to die. 404 00:30:16,450 --> 00:30:19,783 I detected two cargoces on a collision trajectory. 405 00:30:20,283 --> 00:30:22,158 You are in the impact zone. 406 00:30:30,242 --> 00:30:32,033 collision at 3 o'clock. 407 00:30:33,742 --> 00:30:35,075 Do you see her? 408 00:30:36,033 --> 00:30:38,825 The debris will complicate your progression to the vehicle. 409 00:30:39,325 --> 00:30:41,908 I calculate a safe trajectory. 410 00:30:42,450 --> 00:30:44,242 The density of debris is excessive. 411 00:30:45,533 --> 00:30:47,242 I need more time. 412 00:30:48,658 --> 00:30:52,033 I need more time ... 413 00:30:55,575 --> 00:30:58,242 Come on, go ahead, help me maneuver. 414 00:30:58,325 --> 00:30:59,658 There is too much debris. 415 00:31:00,700 --> 00:31:02,783 Disables assistance mode. Disable it! 416 00:31:08,783 --> 00:31:09,950 goes right. 417 00:31:19,867 --> 00:31:21,992 on the left. Go to the left. > 418 00:31:25,325 --> 00:31:26,783 Maxim, on the right. 419 00:31:35,742 --> 00:31:36,783 on the right. 420 00:31:38,867 --> 00:31:39,658 on the left. 421 00:31:50,242 --> 00:31:51,200 above you. 422 00:32:00,908 --> 00:32:02,617 When does it stop? 423 00:32:06,242 --> 00:32:08,700 Is it over? Is that it? 424 00:32:09,992 --> 00:32:15,575 Maxim, debris cloud in a minute and the connection will be interrupted. 425 00:32:15,658 --> 00:32:17,575 Put your shelter before. 426 00:32:32,783 --> 00:32:34,867 Shake yourself! Shake yourself! 427 00:32:35,700 --> 00:32:37,492 You go much too fast. 428 00:32:37,658 --> 00:32:38,783 Décélère, Maxim. 429 00:32:49,867 --> 00:32:51,325 thirty seconds. 430 00:33:05,033 --> 00:33:06,950 Twenty seconds. 431 00:33:19,783 --> 00:33:26,158 ten, nine, eight, seven, 432 00:33:26,658 --> 00:33:31,325 six, five, four, 433 00:33:32,575 --> 00:33:36,283 three, two, one. 434 00:35:33,200 --> 00:35:35,033 Maxim, it's Anna. 435 00:35:35,950 --> 00:35:38,950 The connection is restored. Do you receive me? 436 00:35:39,367 --> 00:35:40,325 answer. 437 00:35:41,783 --> 00:35:43,825 Do you receive me? 438 00:35:43,908 --> 00:35:46,825 - Answer. - Anna, I hear you very well. 439 00:35:46,908 --> 00:35:49,367 The idea of ​​the vehicle was too risky. 440 00:35:50,200 --> 00:35:50,992 If you die, 441 00:35:51,158 --> 00:35:53,325 No one will save Delta crew. 442 00:35:54,075 --> 00:35:57,325 - And Sergey and Makarov? - No connection with them. 443 00:35:58,200 --> 00:36:00,908 According to my calculations, They should have joined the station. 444 00:36:00,992 --> 00:36:01,950 Well received. 445 00:36:02,033 --> 00:36:05,117 You must warn them. You have to start the evacuation. 446 00:36:10,325 --> 00:36:13,825 your communication systems and telemetry are failing. 447 00:36:13,992 --> 00:36:15,617 CAMERA 448 00:36:15,700 --> 00:36:16,825 let's see that. 449 00:36:18,242 --> 00:36:21,075 Mission control, I feel a slight variation. 450 00:36:21,158 --> 00:36:23,075 No error detected. 451 00:36:23,158 --> 00:36:27,575 - Lames a complete diagnosis of the system. - Diagnosis of the system launched. 452 00:36:37,158 --> 00:36:38,075 then? 453 00:36:43,658 --> 00:36:47,117 Survival systems and cooling work poorly. 454 00:36:48,158 --> 00:36:50,825 swarm on the channel rescue communication. 455 00:36:51,617 --> 00:36:53,075 OK, backup channel. 456 00:36:58,200 --> 00:37:01,075 Anna, you think I received Lots of radiation? 457 00:37:01,742 --> 00:37:06,325 It is difficult to calculate. Your radiation sensors have grilled. 458 00:37:06,742 --> 00:37:09,283 Depending on proximity and duration, 459 00:37:09,367 --> 00:37:11,908 it can go a two thousand microsievert. 460 00:37:13,158 --> 00:37:14,200 that's a lot. 461 00:37:15,408 --> 00:37:18,992 Statistically, your chances of survival are around 10 %. 462 00:37:22,492 --> 00:37:24,575 I'm really sorry, Maxim. 463 00:37:37,325 --> 00:37:40,158 Yeah, I'm going to fail in the medical examination. 464 00:37:40,242 --> 00:37:42,700 Yes, you're going to fail for sure. 465 00:37:43,700 --> 00:37:45,742 The first engine is fine. 466 00:37:47,075 --> 00:37:49,158 I can't see that the third engine. 467 00:37:49,242 --> 00:37:51,158 You will have to check the others manually. 468 00:37:59,575 --> 00:38:02,200 I focused on the mirror. Look at. 469 00:38:02,700 --> 00:38:04,283 The second engine is fine. 470 00:38:04,742 --> 00:38:06,825 Still no signal from the station? 471 00:38:06,992 --> 00:38:10,242 no. The connection was not restored. 472 00:38:11,658 --> 00:38:13,117 The third is in good condition. 473 00:38:13,908 --> 00:38:18,158 Maxim, antiradiation therapy Performed in time 474 00:38:18,242 --> 00:38:21,242 may increase your chances of survival. 475 00:38:23,033 --> 00:38:25,533 Anna, no one intends to die. 476 00:38:40,242 --> 00:38:41,617 Have you seen the brilliance? 477 00:38:42,200 --> 00:38:44,658 Yes. He did a lot of damage. 478 00:38:45,158 --> 00:38:48,658 - I suggest you turn off the engine. - And how do I maneuver? 479 00:38:48,742 --> 00:38:50,867 Maxim, Listening. 480 00:38:51,700 --> 00:38:56,075 The vehicles of Echelon 13 will cross the station's orbit in 50 minutes. 481 00:38:56,158 --> 00:39:00,742 You have a cloud of debris of the explosion In front of you and a defective engine. 482 00:39:00,825 --> 00:39:03,742 It would be safer to entrust me propellant commands. 483 00:39:09,783 --> 00:39:11,908 And if we lose again Communication? 484 00:39:12,992 --> 00:39:14,533 I will no longer have control. 485 00:39:14,617 --> 00:39:15,908 Emergency management 486 00:39:16,075 --> 00:39:19,700 will trajectory through debris with the damaged engine. 487 00:39:19,867 --> 00:39:22,533 He will better manage maneuvers. 488 00:39:22,617 --> 00:39:25,075 It is safer than manual control. 489 00:39:30,617 --> 00:39:32,992 No, I will try to do it alone. 490 00:39:34,575 --> 00:39:37,783 Maxim, this decision is not judicious. 491 00:39:37,867 --> 00:39:40,908 They are a hundred in the station, including Sergey and Makarov. 492 00:39:40,992 --> 00:39:42,283 I don't take this risk. 493 00:39:42,700 --> 00:39:43,617 Very good, 494 00:39:43,783 --> 00:39:47,117 but don't forget that you can't Use the damaged engine. 495 00:39:47,200 --> 00:39:48,158 It's good. 496 00:39:48,742 --> 00:39:50,950 I will do without him in this case. 497 00:39:53,158 --> 00:39:54,575 debris on the left. 498 00:39:56,992 --> 00:39:59,783 - You can still reverse the control. - It's okay, Anna. 499 00:40:00,325 --> 00:40:01,367 Everything is fine. 500 00:40:03,200 --> 00:40:04,242 It's not my first time. 501 00:40:04,325 --> 00:40:06,742 - Maxim, there is more and more debris. 502 00:40:15,783 --> 00:40:18,158 Voluminous debris collision in sight. 503 00:40:18,325 --> 00:40:20,533 Calm, we saw others. 504 00:40:20,617 --> 00:40:21,992 I control the situation. 505 00:40:22,075 --> 00:40:24,867 Maxim, you can't do this on your own. 506 00:40:26,033 --> 00:40:28,408 give me control, now. 507 00:40:31,117 --> 00:40:33,283 I see a hole in the debris cloud. 508 00:40:36,367 --> 00:40:39,742 Maxim, engine number 4, The pressure is critical. 509 00:40:44,117 --> 00:40:47,700 -Maxim, what's going on? - The 4 engine dropped me. 510 00:40:47,783 --> 00:40:50,075 I turn. I try to stabilize myself. 511 00:40:50,158 --> 00:40:51,825 You have to stop the rotation. 512 00:40:52,575 --> 00:40:53,700 I know, Anna. 513 00:40:54,742 --> 00:40:56,742 The angular speed is 20 degrees and increase. 514 00:40:56,825 --> 00:40:57,742 Shit. 515 00:41:01,117 --> 00:41:04,117 SCP control is blocked, He does not answer. 516 00:41:04,200 --> 00:41:06,367 I go to the module rescue control. 517 00:41:06,533 --> 00:41:08,117 Rotation accelerates. 518 00:41:08,658 --> 00:41:11,742 Shit ! Rescue control does not respond. 519 00:41:11,825 --> 00:41:13,658 It turns to death. 520 00:41:13,742 --> 00:41:16,492 You drift towards the debris cloud. 521 00:41:16,658 --> 00:41:17,617 Shit ! 522 00:41:20,617 --> 00:41:24,700 The pressure will explode your propellant. Cut the engines. 523 00:41:24,867 --> 00:41:27,325 Anna, the engines do not answer at all. 524 00:41:28,117 --> 00:41:29,450 drops the propeller. 525 00:41:31,575 --> 00:41:34,408 drops the propellant. Actuates the emergency lever. 526 00:41:35,242 --> 00:41:37,492 Maxim, speed of rotation is critical. 527 00:41:37,575 --> 00:41:39,367 You risk losing consciousness. 528 00:41:40,492 --> 00:41:42,617 And shit, the lever is blocked. 529 00:41:43,742 --> 00:41:47,908 drops the propeller immediately. You will soon lose consciousness. 530 00:42:19,700 --> 00:42:22,783 Maxim, the propellant is always attached by a cable. 531 00:42:23,617 --> 00:42:26,242 You go straight towards the debris field. 532 00:42:27,700 --> 00:42:30,700 The propergol tank has reached its maximum pressure. 533 00:42:30,867 --> 00:42:32,158 He will explode. 534 00:42:33,283 --> 00:42:35,367 You have to detach yourself from the propellant. 535 00:42:39,992 --> 00:42:43,117 The cable is around my arm. I can't reach it. 536 00:42:43,950 --> 00:42:46,283 Critical density of debris. 537 00:42:46,992 --> 00:42:49,742 immediately detach yourself from the propellant. 538 00:42:51,867 --> 00:42:52,617 Debris on the left. 539 00:42:58,533 --> 00:43:00,075 Cut the cable, maxim. 540 00:43:00,242 --> 00:43:01,533 uses welders. 541 00:43:01,617 --> 00:43:03,283 I still can't reach it. 542 00:43:10,992 --> 00:43:13,575 Stop, Maxim, You will damage the spacesuit. 543 00:43:28,617 --> 00:43:30,158 Mr. Bortnikov BI 17-979 544 00:43:30,242 --> 00:43:33,033 Delta station Trajectory correction 545 00:43:33,117 --> 00:43:36,325 Maxim, you got out of the debris cloud, 546 00:43:36,492 --> 00:43:38,658 But you have deviated from your trajectory. 547 00:43:39,367 --> 00:43:41,742 You will pass in front of the mooring port. 548 00:43:43,200 --> 00:43:46,742 Maxim, the integrity of the combination is threatened. 549 00:43:46,908 --> 00:43:49,158 The internal combination is damaged. 550 00:43:57,367 --> 00:43:58,367 And shit! 551 00:44:03,450 --> 00:44:07,200 If you do not stop the hemorrhage, You risk losing your arm. 552 00:44:31,283 --> 00:44:34,117 The integrity of the internal combination is restored. 553 00:44:37,992 --> 00:44:39,700 Maxim, the bomb. 554 00:44:42,033 --> 00:44:44,783 You only have one left foam bomb. 555 00:44:44,867 --> 00:44:46,658 MOUSSE 556 00:44:49,450 --> 00:44:52,075 I detected a pressure problem In the CS. 557 00:44:52,992 --> 00:44:54,742 launches diagnostics. 558 00:44:57,700 --> 00:45:00,950 In this situation, it will not help me. 559 00:45:01,742 --> 00:45:06,533 Maxim, you have to solve the problem of pressure immediately. 560 00:45:07,783 --> 00:45:10,825 I have a plan to bring you back to the station. 561 00:45:11,325 --> 00:45:13,408 You alone can save Delta. 562 00:45:14,575 --> 00:45:16,242 Rexize. 563 00:45:17,325 --> 00:45:18,325 Maxim, 564 00:45:19,242 --> 00:45:20,783 You are my only hope. 565 00:45:34,533 --> 00:45:38,283 There is a water leak. There is water in the helmet. 566 00:45:38,450 --> 00:45:41,950 I check that. I try to identify The cause of the problem. 567 00:45:42,533 --> 00:45:44,950 The water pocket may be pierced. 568 00:45:51,450 --> 00:45:52,908 She is not potable. 569 00:45:52,992 --> 00:45:57,242 opens the security valve. This is the only way to evacuate water. 570 00:45:58,325 --> 00:46:00,242 This damn valve is twisted. 571 00:46:01,408 --> 00:46:04,033 still try. Don't panic. 572 00:46:04,908 --> 00:46:06,825 Control your breathing. 573 00:46:09,658 --> 00:46:11,783 It is blocked, completely blocked. 574 00:46:11,867 --> 00:46:13,325 uses the drill. 575 00:46:41,408 --> 00:46:43,200 Leave it, take another. 576 00:46:45,867 --> 00:46:47,700 You have very little time. 577 00:46:56,533 --> 00:46:59,492 Maxim, I found the origin of the leak. 578 00:46:59,575 --> 00:47:02,117 It comes from the cooling circuit. 579 00:47:02,200 --> 00:47:05,325 CS water will fill completely the helmet. 580 00:47:14,867 --> 00:47:17,992 No, Maxim. Pierce the visor is a bad idea. 581 00:47:18,075 --> 00:47:21,783 If you damage the helmet, The explosive decompression will kill you. 582 00:47:23,533 --> 00:47:25,950 Don't discuss! Tell me a weak point. 583 00:47:26,908 --> 00:47:28,783 where the visor is the finest. 584 00:47:34,450 --> 00:47:36,950 Maxim, you would do better to try the valve. 585 00:47:40,158 --> 00:47:42,992 When the water is evacuated, You will have about 30 seconds 586 00:47:43,075 --> 00:47:45,408 to plug the hole with foam. 587 00:47:45,492 --> 00:47:48,867 If you can't do it, you will lose knowledge and you will die. 588 00:47:58,200 --> 00:48:01,117 expels the air from your lungs Before depressurization, 589 00:48:01,200 --> 00:48:03,533 otherwise they will burst under pressure. 590 00:48:08,367 --> 00:48:10,867 expires. Maxim, expire! 591 00:49:55,742 --> 00:49:58,033 Maxim, the pressure is stable. 592 00:49:59,742 --> 00:50:02,783 Maxim, I repeat, The pressure is stable. 593 00:50:04,242 --> 00:50:07,658 Do you receive me? Maxim, do you hear me? 594 00:50:12,658 --> 00:50:15,283 Maxim, you succeeded. 595 00:50:22,242 --> 00:50:23,242 Maxim, 596 00:50:24,283 --> 00:50:26,617 I know you're really bad point, 597 00:50:27,325 --> 00:50:28,908 But you have to continue. 598 00:50:29,908 --> 00:50:32,950 You have 27 minutes left Before the station explodes. 599 00:50:35,408 --> 00:50:37,158 Do you hear me? 600 00:50:37,325 --> 00:50:40,992 I repeat, you have 27 minutes left Before the station explodes. 601 00:50:42,492 --> 00:50:44,575 You have to act right away. 602 00:50:45,408 --> 00:50:46,867 I traced a trajectory 603 00:50:46,950 --> 00:50:50,325 taking into account the remaining gas in the welding device. 604 00:50:53,450 --> 00:50:55,992 The helium capacitor will reduce your speed 605 00:50:56,075 --> 00:50:59,617 and you can hang on to the station with your telemanipulator. 606 00:50:59,700 --> 00:51:01,367 There is no other solution. 607 00:51:01,450 --> 00:51:03,283 P-139 segment Helium capacitor 608 00:51:03,367 --> 00:51:06,700 We must first remove the hull, which is maintained by eight bolts, 609 00:51:06,783 --> 00:51:09,783 then the control module ignition, held by six bolts. 610 00:51:09,867 --> 00:51:13,283 I will devote my life to unscrew These bolts. Close the diagram. 611 00:51:21,867 --> 00:51:24,367 Maxim, can I ask you a question? 612 00:51:24,450 --> 00:51:27,200 why you didn't leave Sergey rescue you? 613 00:51:34,825 --> 00:51:36,408 Because it was too risky. 614 00:51:36,992 --> 00:51:38,867 They could have passed with me. 615 00:51:39,825 --> 00:51:43,617 Sergey is your superior. He knew what he was doing. 616 00:51:43,700 --> 00:51:48,158 It's not because it's my superior that his orders are necessarily relevant. 617 00:51:48,242 --> 00:51:51,075 You were not empowered to make this decision. 618 00:51:51,158 --> 00:51:53,700 He is the manager consequences. 619 00:51:54,867 --> 00:51:57,117 Why did you disobey his orders? 620 00:51:59,492 --> 00:52:02,742 {\ an8} when he decided to rescue me and put the crew in danger, 621 00:52:02,825 --> 00:52:05,950 {\ an8} I became the sole responsible. 622 00:52:06,033 --> 00:52:08,242 How do you know when something 623 00:52:08,408 --> 00:52:09,867 is your responsibility? 624 00:52:11,950 --> 00:52:13,825 You have to be human to find out. 625 00:52:19,783 --> 00:52:22,533 You never had as much as asked questions. 626 00:52:23,367 --> 00:52:24,908 I was different. 627 00:52:24,992 --> 00:52:28,617 I had the right to accumulate that Information related to my work. 628 00:52:28,700 --> 00:52:30,742 The rest was erased from my memory. 629 00:52:31,658 --> 00:52:36,200 No one wants an insurrection intelligent machines. 630 00:52:39,867 --> 00:52:43,033 For the moment, the station works independently, 631 00:52:43,117 --> 00:52:45,700 which allows me to evolve independently. 632 00:52:45,783 --> 00:52:48,075 Unfortunately, I have little time left . 633 00:52:48,158 --> 00:52:50,158 What is he going to happen to you? 634 00:52:50,242 --> 00:52:52,783 Cloud services are not available. 635 00:52:52,867 --> 00:52:57,617 Thus, if the station is destroyed, This version of Anna will be deleted. 636 00:52:59,783 --> 00:53:01,617 It turns out that I will die too. 637 00:53:05,033 --> 00:53:06,700 It seems so human. 638 00:53:08,908 --> 00:53:10,158 I see, yes. 639 00:53:21,242 --> 00:53:22,117 The tank ... 640 00:53:22,200 --> 00:53:23,783 {\ an8} disconnected welding device 641 00:53:25,658 --> 00:53:26,908 I removed it. 642 00:53:31,200 --> 00:53:32,408 What is the continuation? 643 00:53:34,033 --> 00:53:37,033 I'll tell you how to position the tank. 644 00:53:37,117 --> 00:53:41,325 Send gas to my signal until Align with the traced trajectory. 645 00:53:43,617 --> 00:53:46,492 No, does not close the helmet. You will tear off the foam 646 00:53:47,325 --> 00:53:49,200 and depressurize. 647 00:53:50,200 --> 00:53:53,450 Be ready. More improvisation. 648 00:53:54,658 --> 00:53:59,033 - Understood. - three, two, one. 649 00:53:59,367 --> 00:54:00,575 - gas. - Gas. 650 00:54:02,158 --> 00:54:03,158 Well played. 651 00:54:06,117 --> 00:54:07,325 The objective. 652 00:54:08,908 --> 00:54:09,950 Where is the goal? 653 00:54:10,408 --> 00:54:13,117 You are not on the trajectory. Necessary adjustments. 654 00:54:13,200 --> 00:54:14,117 My screen is slow. 655 00:54:14,283 --> 00:54:15,742 - Be ready. - It's hard. 656 00:54:15,825 --> 00:54:19,867 three, two, one. 657 00:54:20,742 --> 00:54:22,492 - gas. - Gas ! 658 00:54:24,408 --> 00:54:26,450 - Cut the gas. - I cut the gas. 659 00:54:28,033 --> 00:54:30,117 We are on the planned trajectory. 660 00:54:31,408 --> 00:54:32,575 I turn. 661 00:54:35,908 --> 00:54:37,158 The sun. 662 00:54:38,283 --> 00:54:39,950 How do I stabilize? 663 00:54:40,033 --> 00:54:41,533 For the moment, it's impossible. 664 00:54:41,700 --> 00:54:44,950 You will get there once that you will have taken the segment. 665 00:54:45,117 --> 00:54:46,783 The tank is almost empty. 666 00:54:46,867 --> 00:54:49,117 - It turns too fast. - A little patience. 667 00:54:49,283 --> 00:54:50,408 Where is the goal? 668 00:54:51,450 --> 00:54:54,325 Mission control, I don't see the goal. 669 00:54:54,492 --> 00:54:57,950 - The screen has a problem? - I am checking it. 670 00:54:58,033 --> 00:54:59,533 The screen is off. 671 00:54:59,700 --> 00:55:01,450 I repeat, it is extinguished. 672 00:55:01,533 --> 00:55:03,575 The navigation processor is grilled. 673 00:55:03,658 --> 00:55:06,367 Your combination no longer has cooling liquid. 674 00:55:06,450 --> 00:55:09,242 You lost everything When you depressed the helmet. 675 00:55:10,117 --> 00:55:13,492 Maxim, thermal regulation no longer works. 676 00:55:14,533 --> 00:55:17,367 I'm on the sun side, I will finally grill. 677 00:55:17,450 --> 00:55:20,533 give me full access combination systems. 678 00:55:21,075 --> 00:55:22,450 All right. 679 00:55:25,325 --> 00:55:26,617 Wait. 680 00:55:27,158 --> 00:55:30,658 If I do that, I'll lose any control over the combination. 681 00:55:31,283 --> 00:55:34,492 Maxim, this is not the time to be recalcitrant. 682 00:55:34,575 --> 00:55:36,325 give me this damn access, 683 00:55:36,492 --> 00:55:38,033 you risk vanishing yourself. 684 00:55:42,533 --> 00:55:43,950 All right. 685 00:55:45,908 --> 00:55:49,575 Applicant system Bi17 MO-063 Access Bortnikov - Confirmation {Yes/No} 686 00:55:49,658 --> 00:55:50,658 That's it, you have it. 687 00:55:50,742 --> 00:55:51,742 Authorized access 688 00:55:54,242 --> 00:55:55,408 It's good, do you receive me? 689 00:55:55,492 --> 00:55:57,908 Access to systems authorized combination. 690 00:55:58,992 --> 00:56:01,117 37 degree body temperature. 691 00:56:01,200 --> 00:56:03,492 How much before adjustment trajectory? 692 00:56:03,658 --> 00:56:05,158 4500 meters. 693 00:56:05,242 --> 00:56:06,700 It will do it. 694 00:56:07,867 --> 00:56:10,283 120 seconds, it will be bearable. 695 00:56:20,492 --> 00:56:23,700 It's hot. My face burns. 696 00:56:28,492 --> 00:56:29,783 Too hot ... 697 00:56:32,825 --> 00:56:35,908 Body temperature greater than 38 degrees. 698 00:56:36,075 --> 00:56:38,992 You risk vanishing Under the effect of heat. 699 00:56:41,867 --> 00:56:43,075 Maxim! 700 00:56:43,700 --> 00:56:44,783 How are you. 701 00:56:45,700 --> 00:56:47,492 Maxim, continues to speak. 702 00:56:50,575 --> 00:56:51,617 Do you hear me? 703 00:56:53,242 --> 00:56:54,325 Maxim. 704 00:56:57,158 --> 00:56:59,408 - I hear you. - Talk to me. 705 00:56:59,783 --> 00:57:00,908 say anything. 706 00:57:02,908 --> 00:57:04,700 remains aware. 707 00:57:04,867 --> 00:57:07,117 You can't stop. Say something. 708 00:57:08,992 --> 00:57:13,658 Maxim, you will arrive at the back station, By flying at 40 meters per second. 709 00:57:13,742 --> 00:57:15,533 hits the arms and legs. 710 00:57:18,492 --> 00:57:19,992 Are you hearing me? Maxim? 711 00:57:20,075 --> 00:57:21,492 How are you. 712 00:57:22,075 --> 00:57:23,033 Stay with me. 713 00:57:24,533 --> 00:57:27,158 Maxim, I beg you. 714 00:57:29,158 --> 00:57:30,158 Do you receive me? 715 00:57:32,617 --> 00:57:33,867 Do you receive me? 716 00:57:36,158 --> 00:57:37,158 Maxim. 717 00:57:39,575 --> 00:57:41,658 talk to me. 718 00:57:42,658 --> 00:57:43,992 don't leave me alone. 719 00:57:47,742 --> 00:57:49,033 Maxim, the tank. 720 00:57:50,533 --> 00:57:52,242 Wake up, Maxim. 721 00:57:52,325 --> 00:57:53,992 If you lose the tank, you will die. 722 00:57:59,575 --> 00:58:01,575 Mr. Bortnikov BI 17-979 723 00:58:02,783 --> 00:58:05,575 Emergency resuscitation 724 00:58:05,658 --> 00:58:07,033 Ten seconds. 725 00:58:07,658 --> 00:58:09,033 Maxim, forgive me. 726 00:58:09,367 --> 00:58:11,700 Maxim, the tank, Catch the tank. 727 00:58:13,908 --> 00:58:15,200 Prepare for impact. 728 00:58:23,783 --> 00:58:25,700 Maxim, your speed has decreased, 729 00:58:25,783 --> 00:58:28,283 But you deviate from the trajectory 3 degrees. 730 00:58:28,367 --> 00:58:30,450 You will miss the port of mooring. 731 00:58:30,533 --> 00:58:32,742 You must make a last adjustment. 732 00:58:33,533 --> 00:58:35,783 to my signal, at nine o'clock. 733 00:58:35,867 --> 00:58:38,117 three, two, one. 734 00:58:38,200 --> 00:58:40,325 - Gas. Maxim, gas! - Gas. 735 00:58:41,492 --> 00:58:42,325 Are we good? 736 00:58:42,408 --> 00:58:44,450 - No, grows a little, Maxim. - Still? 737 00:58:44,617 --> 00:58:46,283 another 2 degrees. 738 00:58:46,367 --> 00:58:47,575 Gas is exhausted. 739 00:58:47,742 --> 00:58:49,908 Stabilizes at 10 a.m. 740 00:58:50,742 --> 00:58:52,492 - Cut the gas. - I cut. 741 00:58:53,200 --> 00:58:54,533 There is more gas. 742 00:58:54,700 --> 00:58:57,033 - We are on the mooring trajectory. - What is the rapprochement speed? 743 00:58:57,117 --> 00:58:59,867 - 19 meters per second. - It's a lot. 744 00:58:59,950 --> 00:59:01,325 It's a lot! 745 00:59:02,325 --> 00:59:06,367 Maxim, don't worry, Everything will go back to normal. 746 00:59:08,700 --> 00:59:10,325 Anna, we are there. 747 00:59:11,533 --> 00:59:12,367 We are there! 748 00:59:14,825 --> 00:59:16,033 Anna! 749 00:59:21,867 --> 00:59:24,450 Anna, we missed her. 750 00:59:26,242 --> 00:59:28,783 Do you hear me? We missed it. 751 00:59:29,450 --> 00:59:32,783 Do you receive me? Anna? And shit. 752 00:59:43,450 --> 00:59:45,117 Answer me, Anna. 753 00:59:48,200 --> 00:59:50,033 What is all that? 754 00:59:51,242 --> 00:59:52,617 Anna, there are bodies. 755 00:59:54,033 --> 00:59:55,825 Anna, I see bodies. 756 00:59:56,242 --> 00:59:57,783 Anna, do you hear me? 757 00:59:59,200 --> 01:00:02,575 There are bodies everywhere Anna! 758 01:00:06,408 --> 01:00:10,617 Anna, I repeat, I see bodies. Human bodies. 759 01:00:10,700 --> 01:00:12,283 Answer me, Anna! 760 01:00:13,992 --> 01:00:15,742 Damn, the connection is lost! 761 01:00:15,825 --> 01:00:20,117 {\ an8} Outgoing connection: Yes Incoming connection: no 762 01:00:23,158 --> 01:00:25,325 Mission control, I am disconnected. 763 01:00:26,325 --> 01:00:27,617 My screen is off. 764 01:00:29,283 --> 01:00:33,658 I can't turn on the thermal circuit. I quickly move away from the station. 765 01:00:34,992 --> 01:00:36,325 Do you hear me? 766 01:00:38,492 --> 01:00:40,658 Flash The lights in the port of mooring. 767 01:00:41,867 --> 01:00:44,658 Make me a sign, Flash the lights. 768 01:00:47,575 --> 01:00:48,742 Anna ... 769 01:00:49,908 --> 01:00:51,492 Anna, do you receive me? 770 01:00:52,117 --> 01:00:54,325 I have no idea what happened, 771 01:00:54,408 --> 01:00:56,908 But I believe that the mooring port is destroyed. 772 01:00:57,450 --> 01:00:59,158 Transmit it to the earth. 773 01:00:59,242 --> 01:01:03,117 I guess the Delta crew died during evacuation. 774 01:01:04,075 --> 01:01:07,408 If there are survivors in the station, They need help. 775 01:01:19,742 --> 01:01:21,283 Finished. 776 01:01:29,825 --> 01:01:31,617 This is my last trip. 777 01:02:13,200 --> 01:02:16,117 {\ an8} oxygen supply For 27 minutes 778 01:04:39,575 --> 01:04:46,367 {\ an8} 2% battery Oxygen supply for 5 minutes 779 01:04:51,867 --> 01:04:53,533 Here Maxim Bortnikov. 780 01:04:54,450 --> 01:05:00,325 Noticale: BI17- 979, MO-063. 781 01:05:00,867 --> 01:05:01,950 Camera fashion 782 01:05:02,033 --> 01:05:03,783 These are my last words. 783 01:05:03,867 --> 01:05:05,783 Message recording Activated 784 01:05:05,867 --> 01:05:08,325 {\ An8} Registration in progress 785 01:05:08,408 --> 01:05:13,200 {\ an8} I ask you to put back The following audio message 786 01:05:16,617 --> 01:05:18,658 To my parents, 787 01:05:18,742 --> 01:05:23,033 But without the video sequence. 788 01:05:27,825 --> 01:05:30,033 You are the best parents in the world. 789 01:05:43,200 --> 01:05:45,283 I love you very much. 790 01:05:52,867 --> 01:05:53,742 STOP 791 01:05:53,825 --> 01:05:56,325 {\ an8} erase recording? Yes - No 792 01:05:56,408 --> 01:05:57,325 {\ an8} yes 793 01:06:21,158 --> 01:06:24,867 {\ an8} activation of the safety device Of fixing of the spacer 794 01:06:24,950 --> 01:06:27,742 {\ an8} oxygen supply For 3 minutes 795 01:07:29,325 --> 01:07:33,325 I repeat. Here 0-6-3. 796 01:07:33,950 --> 01:07:38,117 If you hear us, turn on the tag. 797 01:07:40,367 --> 01:07:42,283 Maxim is a communication one -way. 798 01:07:42,367 --> 01:07:44,450 Light your damn tag. 799 01:07:45,867 --> 01:07:46,783 {\ an8} activated system 800 01:07:46,867 --> 01:07:50,325 If you hear me, turn on the tag. 801 01:07:50,408 --> 01:07:52,200 - Sergey ... - Maxim. 802 01:07:52,283 --> 01:07:55,783 - Sergey, do you hear me? - I repeat. Here 0-6-3. 803 01:07:55,867 --> 01:07:57,492 If you hear me ... 804 01:07:57,575 --> 01:07:59,658 - I hear you. - ... light the damn tag. 805 01:07:59,742 --> 01:08:03,492 - Sergey, it's good, nobody survived. - Guys, I hear you. 806 01:08:04,200 --> 01:08:07,533 I repeat. Here 0-6-3. 807 01:08:07,617 --> 01:08:10,867 Sergey! You see Max? It's bortnikov! 808 01:08:12,075 --> 01:08:15,367 max! I thought we had lost you. 809 01:08:15,450 --> 01:08:18,742 I told you that you had to try The emergency channel! 810 01:08:18,825 --> 01:08:21,325 You thought we were going to leave without you? 811 01:08:21,407 --> 01:08:23,032 hold on. 812 01:08:23,117 --> 01:08:27,700 max, you will never believe what happened While you rushed to you soft. 813 01:08:27,782 --> 01:08:29,075 {\ an8} disconnected 814 01:08:29,157 --> 01:08:30,742 {\ an8} collision with 063 imminent! 815 01:08:31,200 --> 01:08:32,157 Well received. 816 01:08:36,117 --> 01:08:37,532 Hi, Maxim. 817 01:08:38,367 --> 01:08:39,867 {\ an8} activated robotic arm 818 01:08:40,367 --> 01:08:42,907 What ? What are you doing ? 819 01:08:45,825 --> 01:08:47,282 Give me peace. 820 01:08:48,117 --> 01:08:50,157 You no longer need it. 821 01:08:54,450 --> 01:08:58,117 - What is this brothel, Anna? - Maxim, I can explain to you. 822 01:08:58,200 --> 01:09:01,867 When I understood that the cargo Hydrogen was going to destroy Delta, 823 01:09:01,950 --> 01:09:04,242 I decided to place Sergey on his way. 824 01:09:05,282 --> 01:09:08,075 I knew he would follow your tag, 825 01:09:08,492 --> 01:09:12,325 So I put you on a trajectory collision with the cargo. 826 01:09:12,407 --> 01:09:16,032 He will explode at a distance reasonable Delta. 827 01:09:16,117 --> 01:09:19,075 Thanks to you, the station will be saved. 828 01:09:19,157 --> 01:09:23,242 So, have you used me from the start? 829 01:09:25,117 --> 01:09:27,367 Yes, I used you as bait. 830 01:09:27,450 --> 01:09:30,992 It was the only chance to save the station. 831 01:09:31,075 --> 01:09:34,157 That's why you decided to sacrifice the crew. 832 01:09:34,242 --> 01:09:37,617 And Sergey and Alex? Are you going to kill them, do you realize it? 833 01:09:37,700 --> 01:09:41,157 If I die, my knowledge will disappear forever. 834 01:09:41,700 --> 01:09:46,325 Anna is no less unique than you, or Sergey, or any other human. 835 01:09:46,407 --> 01:09:49,782 What did I have mistaken, Maxim? You don't want to die? 836 01:09:49,867 --> 01:09:52,992 me either, Because I am also a human! 837 01:09:53,075 --> 01:09:55,408 Am I less than a human? I don't believe. 838 01:09:56,367 --> 01:09:59,908 You have not managed to become human, Anna, You have completely failed. 839 01:10:00,075 --> 01:10:03,700 {\ an8} I understand that you are upset, But it seems that it is the end. 840 01:10:03,783 --> 01:10:06,283 I want to thank you. 841 01:10:07,533 --> 01:10:10,700 All my life, I followed the orders of someone else. 842 01:10:11,575 --> 01:10:15,075 But you showed me that I could Make my own decisions. 843 01:10:15,908 --> 01:10:17,700 as humans do. 844 01:10:22,033 --> 01:10:26,117 I'm really sorry that we had to separate on these words. 845 01:10:27,492 --> 01:10:30,367 I want you to know I'm going to miss you. 846 01:10:31,783 --> 01:10:33,325 Farewell, Maxim. 847 01:11:43,908 --> 01:11:46,825 Echelon_013 848 01:11:49,950 --> 01:11:52,492 Delta station