1
00:00:48,208 --> 00:00:51,500
Be careful! Echelon 13 crossed L1.
2
00:00:52,458 --> 00:00:54,333
deceleration maneuver
3
00:00:54,792 --> 00:00:58,583
in three, two, one ...
4
00:00:59,250 --> 00:01:00,583
ignition.
5
00:01:07,250 --> 00:01:09,208
Maneuver completed.
6
00:01:09,708 --> 00:01:13,750
Vehicles of Echelon 13
are expected in 23 minutes.
7
00:01:14,458 --> 00:01:16,708
{\ an8} The step 12 is always progressing!
8
00:01:16,792 --> 00:01:18,375
{\ an8} must get used to it.
9
00:01:18,458 --> 00:01:20,417
{\ an8} thirteen rides by rotation,
10
00:01:20,500 --> 00:01:23,417
{\ an8} One step per hour,
Every day, every month.
11
00:01:23,500 --> 00:01:25,375
{\ an8} step_012
12
00:01:26,000 --> 00:01:27,875
{\ an8} where are we, Anna?
13
00:01:28,375 --> 00:01:33,750
{\ an8} The construction of the solar power plant
Delta is completed 86%.
14
00:01:35,734 --> 00:01:37,110
We still have work.
15
00:01:37,551 --> 00:01:41,634
H341 is ready for mooring
In automatic mode.
16
00:01:41,917 --> 00:01:43,625
The mooring is launched.
17
00:01:43,708 --> 00:01:45,458
S. Ryazansky
Vehicle - 063
18
00:01:45,542 --> 00:01:47,083
Resumption of control.
19
00:01:48,290 --> 00:01:49,040
Makarov,
20
00:01:50,031 --> 00:01:51,906
What does "H" mean in the name?
21
00:01:52,375 --> 00:01:55,583
{\ an8} hydrogen, that is to say
"To be handled with care".
22
00:01:55,667 --> 00:01:56,667
Exact.
23
00:01:57,367 --> 00:01:58,825
It is a hydrogen cargo.
24
00:01:59,500 --> 00:02:02,750
{\ an8} If there is the slightest problem,
Half of the station explodes.
25
00:02:03,112 --> 00:02:06,612
{\ an8} delta is the first space station
Habitable in orbit.
26
00:02:07,630 --> 00:02:09,671
Outside providers like us,
27
00:02:09,729 --> 00:02:11,729
Ordinary tourists go there.
28
00:02:12,667 --> 00:02:14,375
including women!
29
00:02:15,801 --> 00:02:16,801
Yes.
30
00:02:19,530 --> 00:02:23,280
H341 is ready for unloading.
31
00:02:23,875 --> 00:02:26,000
Execution.
32
00:02:26,083 --> 00:02:29,833
{\ an8} Well received. Freight drones
will get to work shortly.
33
00:02:30,764 --> 00:02:32,681
{\ an8} how people did
Without them before?
34
00:02:33,208 --> 00:02:35,167
They were doing pretty well.
35
00:02:35,483 --> 00:02:37,566
They only counted on themselves.
36
00:02:38,250 --> 00:02:42,250
They made pottery and
loved the sun. Wasn't it great?
37
00:02:42,958 --> 00:02:44,000
S. Ryazansky
Vehicle - 063
38
00:02:44,230 --> 00:02:46,105
Anna, where is the unloading?
39
00:02:46,785 --> 00:02:49,292
Unloading is 98%completed.
40
00:02:49,995 --> 00:02:52,790
342: The structure of the segment is ready.
41
00:02:53,215 --> 00:02:57,083
341: Installation of solar panels
in progress.
42
00:02:57,433 --> 00:03:01,288
{\ an8} 340: Installation of the capacitor
Helium finished.
43
00:03:01,841 --> 00:03:04,625
339: decompression completed.
44
00:03:05,120 --> 00:03:06,825
This one is within my reach, I am ready.
45
00:03:06,908 --> 00:03:08,492
Ready for connection.
46
00:03:08,575 --> 00:03:10,075
Authorized connection.
47
00:03:10,242 --> 00:03:11,867
a moment.
48
00:03:11,950 --> 00:03:14,367
one, two, three ...
49
00:03:14,450 --> 00:03:16,158
We light the Christmas tree!
50
00:03:16,242 --> 00:03:17,825
A. Makarov
BI 17-343
51
00:03:19,367 --> 00:03:22,825
{\ an8} Too bad it is not me
who invented space advertisements.
52
00:03:22,908 --> 00:03:24,825
They bring back a max of Thuns.
53
00:03:25,575 --> 00:03:26,783
Yes,
54
00:03:26,950 --> 00:03:28,950
space was
very different in the past.
55
00:03:36,533 --> 00:03:39,742
Be careful! Solar eruption detected.
56
00:03:40,492 --> 00:03:44,620
The staff is asked to put themselves
sheltered in vehicle 0-6-3.
57
00:03:44,734 --> 00:03:46,658
ok, guys, we repack.
58
00:03:47,075 --> 00:03:47,950
Well received.
59
00:03:48,033 --> 00:03:51,242
The astronaut Makarov
Go back to the vehicle.
60
00:03:51,867 --> 00:03:53,617
bortnikov, do you receive me?
61
00:03:53,700 --> 00:03:55,242
There is a solar rash.
62
00:03:57,867 --> 00:03:58,908
Where is Bortnikov?
63
00:03:58,992 --> 00:04:01,533
Bortnikov engineer
answered my request.
64
00:04:01,617 --> 00:04:02,867
What kind of request?
65
00:04:03,992 --> 00:04:05,825
bortnikov, where are you, brothel?
66
00:04:07,408 --> 00:04:10,283
bortnikov, do you hear me?
We come home.
67
00:04:12,575 --> 00:04:15,617
- Do you receive me?
-0-6-3, Bortnikov, I listen to.
68
00:04:16,616 --> 00:04:18,700
max, what are you doing, brothel?
69
00:04:19,366 --> 00:04:20,241
max?
70
00:04:20,325 --> 00:04:23,200
{\ an8} sergey, I hear you bad.
The conversation is chopped.
71
00:04:23,283 --> 00:04:25,575
{\ an8} max, dispatch,
There is a solar eruption.
72
00:04:25,658 --> 00:04:26,658
Ok, I arrive.
73
00:04:27,742 --> 00:04:30,033
Maxim, more than five minutes
Before eruption.
74
00:04:32,408 --> 00:04:33,950
It's good, I can get there.
75
00:04:36,200 --> 00:04:37,825
Why were you so long?
76
00:04:37,908 --> 00:04:39,950
A problem with the safety rope.
77
00:04:41,908 --> 00:04:43,825
The hook has been farted,
I had to get rid of it.
78
00:04:43,992 --> 00:04:46,158
You are how far
of your destination?
79
00:04:47,658 --> 00:04:50,075
Navigation to vehicle 063
80
00:04:51,408 --> 00:04:53,200
My browser has his own.
81
00:04:53,367 --> 00:04:55,075
I'm not far away, near D-6.
82
00:04:56,450 --> 00:04:57,867
you have for seven minutes.
83
00:04:57,950 --> 00:04:59,575
Maxim, you won't succeed.
84
00:05:00,908 --> 00:05:01,950
Don't worry.
85
00:05:02,033 --> 00:05:03,617
This is your fifth eruption.
86
00:05:03,783 --> 00:05:05,325
Soon you will shine in the dark.
87
00:05:05,408 --> 00:05:08,117
Sergey, I know,
But I am no longer a child.
88
00:05:08,200 --> 00:05:09,533
You talk about an adult.
89
00:05:09,617 --> 00:05:11,658
I am the one
Responsible for you!
90
00:05:11,742 --> 00:05:12,867
Gas full.
91
00:05:12,950 --> 00:05:14,033
Received, gas full pot.
92
00:05:18,117 --> 00:05:21,117
Sergey, don't be too hard with Maxim,
It's my fault.
93
00:05:21,783 --> 00:05:25,450
I lost control of a drone
who found himself stuck.
94
00:05:25,617 --> 00:05:27,117
I asked Maxim.
95
00:05:27,200 --> 00:05:28,450
A. Makarov
BI 17 - 343
96
00:05:28,533 --> 00:05:29,908
Well, max,
97
00:05:29,992 --> 00:05:33,742
I knew you and our Anna
You had a special relationship,
98
00:05:33,825 --> 00:05:36,033
But not to that point!
99
00:05:36,450 --> 00:05:37,575
Yes, that's it.
100
00:05:38,117 --> 00:05:42,658
It's all good, but it's me
who decides what my staff do.
101
00:05:42,742 --> 00:05:44,367
Drones do not concern us.
102
00:05:44,450 --> 00:05:47,075
Take care of your scrap heaps
You yourself, Anna.
103
00:05:47,158 --> 00:05:49,325
Sergey, it only took me five minutes.
104
00:05:49,492 --> 00:05:51,117
I dishericd it and that's it.
105
00:05:51,200 --> 00:05:52,492
Thank you, Maxim.
106
00:05:53,075 --> 00:05:56,658
Anna and Maxim, they are in love ...
107
00:05:57,658 --> 00:05:59,492
The guys, my navigation is slow.
108
00:06:00,700 --> 00:06:03,617
{\ an8} - Bortnikov, repeat.
- I repeat.
109
00:06:04,283 --> 00:06:06,450
{\ an8} my browser disconnect,
I pilot in sight.
110
00:06:07,200 --> 00:06:08,533
remains connected.
111
00:06:09,075 --> 00:06:11,700
When you come home,
Check your spacesuit.
112
00:06:11,783 --> 00:06:13,867
It is good to rebuild.
113
00:06:14,033 --> 00:06:15,950
All the equipment is good
to be rebuilt.
114
00:06:16,033 --> 00:06:17,408
including.
115
00:06:17,950 --> 00:06:19,825
Today, everything is automated.
116
00:06:19,908 --> 00:06:22,867
Once the construction is completed,
It's over for us.
117
00:06:23,825 --> 00:06:26,450
You believe that Anna helps us
out of good soul?
118
00:06:26,533 --> 00:06:29,325
Anna, you can't wait
to get rid of us, huh?
119
00:06:29,783 --> 00:06:31,033
I will miss you.
120
00:06:32,492 --> 00:06:36,033
You are the old man. With Makarov,
We will continue to fly, huh, Alex?
121
00:06:36,867 --> 00:06:38,992
yeah, like the majestic eagles.
122
00:06:39,658 --> 00:06:42,742
rather start to consider
work on earth.
123
00:06:42,825 --> 00:06:45,867
You bet how much
that they will not extend our contracts?
124
00:06:47,117 --> 00:06:49,158
Sergey, my browser poses a problem.
125
00:06:50,283 --> 00:06:51,617
Do you receive me?
126
00:06:56,117 --> 00:06:59,075
- Maxim? Do you hear me?
- Sergey, do you receive me?
127
00:07:09,200 --> 00:07:10,825
0-6-3, answer.
128
00:07:11,450 --> 00:07:14,575
Be careful! Communication
with the land interrupted.
129
00:07:14,658 --> 00:07:16,742
Diagnosis in progress.
130
00:07:17,158 --> 00:07:18,617
How do you "interrup"?
131
00:07:18,700 --> 00:07:22,325
Satellite operating problem
successive communication.
132
00:07:22,408 --> 00:07:24,867
How many of them are on the sun side?
133
00:07:24,950 --> 00:07:25,992
all.
134
00:07:26,075 --> 00:07:28,992
included. Check again
the power of the solar eruption.
135
00:07:29,075 --> 00:07:30,575
Analysis in progress.
136
00:07:30,742 --> 00:07:33,617
{\ an8} Coronal mass ejection
took place nine minutes ago.
137
00:07:33,700 --> 00:07:35,950
{\ an8} The power of the eruption is type x.
138
00:07:36,033 --> 00:07:37,783
{\ an8} Delta station
Step _13
139
00:07:37,867 --> 00:07:41,325
Type X, is it a lot or little?
140
00:07:41,825 --> 00:07:45,867
It's really shit. Guys,
It is an event of solar particles.
141
00:07:45,950 --> 00:07:49,033
Vehicles of Echelon 13
no longer respond to orders.
142
00:07:49,117 --> 00:07:49,908
it smells bad.
143
00:07:49,992 --> 00:07:53,867
The solar rash affected
All electronic systems.
144
00:07:55,283 --> 00:07:56,825
Attention, general alert.
145
00:07:57,742 --> 00:08:00,033
New code.
146
00:08:00,867 --> 00:08:03,075
Emergency stop for electronics.
147
00:08:03,950 --> 00:08:06,283
Hibernation of the station.
148
00:08:06,367 --> 00:08:07,367
finished.
149
00:08:08,408 --> 00:08:10,450
Sergey, what are we doing?
150
00:08:11,658 --> 00:08:14,158
All go up on the back -to -school module.
151
00:08:14,242 --> 00:08:15,492
Cut the power.
152
00:08:15,575 --> 00:08:18,325
Take care of the mooring module,
then the service module.
153
00:08:18,408 --> 00:08:20,783
- Sergey, what's?
- Max, where are you?
154
00:08:20,950 --> 00:08:23,283
I am three minutes from the vehicle.
155
00:08:23,992 --> 00:08:24,950
You won't get there.
156
00:08:25,117 --> 00:08:29,075
Hang on to the panels.
They will protect you from radiation.
157
00:08:29,158 --> 00:08:31,200
- Do it.
- I will try to decelerate.
158
00:08:32,200 --> 00:08:33,825
max, you have only fifteen seconds.
159
00:08:35,032 --> 00:08:37,200
- Max?
- Sergey, the terminal is grilled.
160
00:08:37,367 --> 00:08:41,657
remove the battery.
Turn off the power battery.
161
00:08:41,742 --> 00:08:44,700
I didn't understand, what battery?
I use the main one.
162
00:08:44,867 --> 00:08:46,825
If I turn it off, I'm going to crash.
163
00:08:46,908 --> 00:08:49,825
Cut the power battery
Or everything will burn!
164
00:08:49,908 --> 00:08:51,408
Sergey, are you sure of you?
165
00:08:51,492 --> 00:08:54,575
protect yourself behind the panels,
I repeat, behind the panels!
166
00:08:55,283 --> 00:08:56,242
Maxim!
167
00:08:57,242 --> 00:08:59,367
bortnikov! Bortnikov, do you receive me?
168
00:09:08,825 --> 00:09:12,450
Disconnected battery, oxygen level
and stable analog pressurization.
169
00:09:13,117 --> 00:09:15,742
They are stable.
Disconnected CO2 purifier.
170
00:09:15,908 --> 00:09:17,783
Disconnected propulsion unit.
171
00:09:18,700 --> 00:09:19,700
It's great.
172
00:09:20,492 --> 00:09:22,200
Mission control, do you receive me?
173
00:09:22,283 --> 00:09:26,783
Here the engineer Maxim Bortnikov.
Noticale: BI17-979, MO-063.
174
00:09:27,242 --> 00:09:28,950
Communication is lost.
175
00:09:29,575 --> 00:09:32,075
The combination is out of course,
the propellant is disconnected.
176
00:09:32,158 --> 00:09:34,242
Risk of collision
with the station.
177
00:09:34,325 --> 00:09:36,700
I ask for a rescue team.
178
00:09:36,783 --> 00:09:39,367
Speed of fourteen meters per second.
179
00:09:39,533 --> 00:09:42,033
I am in uncontrolled drift
in sector D,
180
00:09:42,117 --> 00:09:44,325
I need help.
181
00:09:44,825 --> 00:09:46,408
I repeat, I need help.
182
00:11:19,325 --> 00:11:21,492
Verification of the communication module.
183
00:11:22,450 --> 00:11:24,533
Restored communication module.
184
00:11:25,158 --> 00:11:27,908
The Delta station
came out of hibernation.
185
00:11:28,283 --> 00:11:29,992
Diagnosis of the current system.
186
00:11:31,408 --> 00:11:35,242
The solar eruption has damaged
Most of the station systems.
187
00:11:35,325 --> 00:11:38,533
Only radio communications
short -range work.
188
00:11:39,158 --> 00:11:41,408
Communication with Earth is lost.
189
00:11:42,117 --> 00:11:46,450
Please note, the step 13 does not answer
at the catering controls.
190
00:11:46,533 --> 00:11:49,283
He is on a collision trajectory
with sector D.
191
00:11:49,367 --> 00:11:53,950
The assembly team 0-6-3
was working there before the power cut.
192
00:11:55,158 --> 00:11:56,617
0-6-3, do you receive me?
193
00:11:58,367 --> 00:12:00,283
Your sector will be destroyed.
194
00:12:01,783 --> 00:12:07,033
{\ an8} Do you hear me? If you are in
sector D, leave it immediately.
195
00:12:07,117 --> 00:12:08,617
{\ an8} Are you receiving me?
196
00:12:09,158 --> 00:12:10,492
sergey?
197
00:12:11,617 --> 00:12:12,950
Maxim?
198
00:12:13,783 --> 00:12:15,408
Maxim, do you hear me?
199
00:14:22,908 --> 00:14:24,075
Guys?
200
00:14:26,658 --> 00:14:28,242
Do you hear me?
201
00:14:31,617 --> 00:14:33,033
Delta, do you receive me?
202
00:14:36,742 --> 00:14:38,283
Sergey, do you hear me?
203
00:14:40,992 --> 00:14:44,325
{\ an8} to all vehicles,
Here the engineer Maxim Bortnikov.
204
00:14:44,408 --> 00:14:48,825
{\ an8} - Nubblept: nine hundred and sixty ...
- Here Delta. It's Anna. Do you hear me?
205
00:14:48,908 --> 00:14:52,283
{\ an8} Mission control,
I'm happy to hear you.
206
00:14:52,367 --> 00:14:56,783
{\ an8} maxim, no one else
did not appear after the eruption.
207
00:14:56,867 --> 00:14:58,200
{\ an8} Where are you?
208
00:14:58,367 --> 00:15:01,242
{\ an8} I am in sector D-10.
209
00:15:01,325 --> 00:15:05,283
{\ an8} I can't go out. I am stuck
in a helium storage unit.
210
00:15:05,450 --> 00:15:08,242
cut power battery.
Out of tension combination.
211
00:15:08,908 --> 00:15:11,450
I found you.
We have a problem.
212
00:15:12,533 --> 00:15:16,950
Impact of vehicles at Echelon 13
with your sector in 9 minutes.
213
00:15:17,033 --> 00:15:20,408
try to save oxygen
While I'm looking for help.
214
00:15:23,867 --> 00:15:26,117
Maxim, do you hear me?
215
00:15:27,075 --> 00:15:30,450
Anna, there is liquid
in the combination.
216
00:15:31,033 --> 00:15:32,825
The CS is defective.
217
00:15:32,992 --> 00:15:33,992
included.
218
00:15:34,075 --> 00:15:36,158
Once the current has been restored,
219
00:15:36,325 --> 00:15:39,075
We will launch the diagnostics
cooling system.
220
00:15:42,450 --> 00:15:45,700
Maxim, I see your battery at 2 o'clock.
221
00:15:47,367 --> 00:15:49,075
It is frozen on a conduit.
222
00:16:12,742 --> 00:16:14,408
Damn, it's cold.
223
00:16:14,492 --> 00:16:17,992
Maxim, you are surrounded by tubes
cooling with ammonia.
224
00:16:18,075 --> 00:16:19,325
do not touch them.
225
00:16:27,367 --> 00:16:29,242
He escaped me.
226
00:16:29,325 --> 00:16:31,242
I'm really sorry, Maxim.
227
00:16:31,408 --> 00:16:32,825
I'm looking for a solution.
228
00:16:44,408 --> 00:16:46,492
Maxim, behind you.
229
00:16:51,617 --> 00:16:53,158
I captured a low signal.
230
00:16:55,158 --> 00:17:00,325
0-6-3, bortnikov, answer me.
231
00:17:02,242 --> 00:17:07,075
- 0-6-3, Bortnikov, answer me.
- Well received, here Bortnikov.
232
00:17:07,241 --> 00:17:09,366
0-6-3, here Bortnikov,
I hear you, Sergey.
233
00:17:09,450 --> 00:17:12,825
bortnikov, answer me.
Here 0-6-3.
234
00:17:14,116 --> 00:17:16,450
-0-6-3.
- Sergey ...
235
00:17:18,116 --> 00:17:20,575
to be short,
I hit a panel.
236
00:17:20,658 --> 00:17:24,158
I think I passed out,
But I don't know how long.
237
00:17:24,325 --> 00:17:26,825
- The pressure is high.
- I am in sector D-10.
238
00:17:26,908 --> 00:17:29,200
My legs are stuck in the panel.
239
00:17:29,283 --> 00:17:30,950
The combination is holding up.
240
00:17:31,033 --> 00:17:33,033
I try to recover the battery.
241
00:17:33,117 --> 00:17:34,575
There are conduits from everywhere.
242
00:17:35,408 --> 00:17:37,367
- Do you hear me?
- Makarov, and repairs?
243
00:17:37,450 --> 00:17:40,367
The radio is short-circuited.
We have only outgoing communication.
244
00:17:40,450 --> 00:17:41,783
Sergey, do you hear me?
245
00:17:41,867 --> 00:17:45,242
The battery has fallen,
The propeller is out of course.
246
00:17:45,325 --> 00:17:47,533
- I repeat, the battery fell.
- Bortnikov?
247
00:17:47,617 --> 00:17:51,492
Communication is one -way.
I repeat, communication ...
248
00:17:52,950 --> 00:17:56,200
- Makarov, what's going on?
- Sergey, there is fire.
249
00:17:56,283 --> 00:18:01,075
- Anna, what's going on?
-0-6-3 is seriously damaged.
250
00:18:01,825 --> 00:18:04,367
There are signs
explosive decompression.
251
00:18:04,450 --> 00:18:07,575
A fire broke out on board.
They try to turn it off.
252
00:18:07,658 --> 00:18:10,117
They only have only outgoing connection.
253
00:18:10,200 --> 00:18:14,658
max, if you hear me, use the tag.
I repeat, turn on the tag!
254
00:18:15,158 --> 00:18:19,033
- We're going to get you out of there! Do it quickly!
- Well received. I hurry.
255
00:18:25,200 --> 00:18:26,367
Everything is on fire.
256
00:18:26,450 --> 00:18:29,117
- Makarov, the pressure is critical!
- It will explode!
257
00:18:29,908 --> 00:18:32,283
- Sergey, do you see me?
- Bortnikov! You're alive!
258
00:18:36,325 --> 00:18:37,617
Anna, what's going on?
259
00:18:37,700 --> 00:18:39,242
Alex, do you hear me?
260
00:18:39,575 --> 00:18:42,367
The explosion projected
Makarov in space.
261
00:18:42,908 --> 00:18:45,617
- What? !
- Sergey tries to recover it.
262
00:18:45,700 --> 00:18:46,867
hold on, Alex.
263
00:18:46,950 --> 00:18:49,908
Without equipment in space,
He will make a cardiac arrest
264
00:18:50,075 --> 00:18:51,825
In less than a minute.
265
00:18:51,908 --> 00:18:54,033
A. Makarov
BI 17-343
266
00:18:59,992 --> 00:19:01,742
What's going on?
267
00:19:03,158 --> 00:19:05,242
Anna, what does it happen to her?
268
00:19:07,617 --> 00:19:08,950
Anna?
269
00:19:09,033 --> 00:19:10,533
Makarov is on board.
270
00:19:13,242 --> 00:19:15,617
It's good, breathe, Alex!
271
00:19:17,992 --> 00:19:21,825
breathe, Alex! Breathe.
One, two. Go, breathe.
272
00:19:21,908 --> 00:19:24,283
come, breathe.
273
00:19:27,700 --> 00:19:29,825
Alex, you're alive. Hold on!
274
00:19:29,908 --> 00:19:31,575
I'm going to get max.
275
00:19:31,658 --> 00:19:33,242
Sergey, forgive me.
276
00:19:35,033 --> 00:19:36,867
Go without me.
277
00:19:36,950 --> 00:19:38,242
Sergey ...
278
00:19:38,325 --> 00:19:40,325
We don't care about the fire.
279
00:19:40,492 --> 00:19:41,950
We can't leave Max.
280
00:19:43,408 --> 00:19:44,992
I will look for it.
281
00:19:47,867 --> 00:19:49,033
Maxim, what are you doing?
282
00:19:50,408 --> 00:19:52,325
I no longer see the tag.
283
00:19:52,408 --> 00:19:55,033
- Maxim, please turn on the tag.
- Bortnikov?
284
00:19:55,117 --> 00:19:56,950
- Sergey ...
- Max?
285
00:19:59,117 --> 00:20:01,825
bortnikov, not play the hero
with me now.
286
00:20:04,158 --> 00:20:06,450
- Makarov is alive.
- Sergey, it's going to go.
287
00:20:06,533 --> 00:20:09,367
He almost broke your flight record
in the void.
288
00:20:09,450 --> 00:20:11,575
- Thank you for everything.
- Listen to me, max.
289
00:20:13,283 --> 00:20:15,533
You hear me, max?
290
00:20:16,825 --> 00:20:19,075
- Bortnikov, where is your damn ...
- Finished.
291
00:20:23,408 --> 00:20:25,617
Maxim, why did you turn off the tag?
292
00:20:29,825 --> 00:20:32,742
Maxim, they prepare the start.
293
00:20:37,950 --> 00:20:40,617
Here 0-6-3.
To all those who hear me,
294
00:20:40,700 --> 00:20:44,992
The astronaut Makarov
is in critical condition.
295
00:20:45,075 --> 00:20:47,075
I give up the vehicle.
296
00:21:03,325 --> 00:21:04,617
max?
297
00:21:04,700 --> 00:21:09,408
If you hear me, we are heading
towards the port of mooring.
298
00:21:10,533 --> 00:21:12,575
We're going to come back to get you.
299
00:21:32,283 --> 00:21:36,075
Maxim, the back -to -school module
has successfully started.
300
00:21:36,158 --> 00:21:38,033
They left the impact zone
301
00:21:38,117 --> 00:21:41,950
and will reach the port of Delta mooring
In 20 minutes.
302
00:21:42,033 --> 00:21:44,825
I don't know how to save you,
303
00:21:44,992 --> 00:21:46,742
But I will find a solution.
304
00:21:47,617 --> 00:21:51,700
You must especially keep your calm
and save oxygen.
305
00:22:27,033 --> 00:22:29,117
Maxim, what's going on?
306
00:22:31,075 --> 00:22:32,492
It's CO2.
307
00:22:32,575 --> 00:22:34,783
So, we have about ten minutes left.
308
00:22:35,408 --> 00:22:38,367
Then you will suffer
headache, vomiting,
309
00:22:38,450 --> 00:22:40,658
delirium and respiratory stop.
310
00:22:43,908 --> 00:22:46,533
Maxim, you have to slow down
your heart rate.
311
00:22:51,700 --> 00:22:54,825
Maxim, inspires in three stages,
expire out of four.
312
00:22:55,575 --> 00:22:57,075
do it with me.
313
00:22:57,158 --> 00:23:00,367
Inspire, one, two, three ...
314
00:23:05,992 --> 00:23:08,158
Don't do that, Maxim.
315
00:23:08,242 --> 00:23:10,867
You will exhaust your oxygen
faster.
316
00:23:17,575 --> 00:23:19,075
Maxim, please.
317
00:23:38,617 --> 00:23:42,200
Maxim, you have reduced by half
your oxygen reserve.
318
00:23:43,200 --> 00:23:45,158
- Maxim, please.
- All right.
319
00:23:45,242 --> 00:23:48,533
- I don't want you to die.
- I calm down.
320
00:23:53,242 --> 00:23:57,908
Maxim,
K341 goes to your segment.
321
00:23:58,575 --> 00:24:00,908
collision scheduled for 27 seconds.
322
00:24:02,200 --> 00:24:05,700
You have to leave the segment
as quickly as possible.
323
00:24:05,783 --> 00:24:11,158
I have a plan. The collision
will put the segments in motion.
324
00:24:11,533 --> 00:24:13,658
The ice will crack.
325
00:24:13,742 --> 00:24:18,450
Take advantage of it
To reach the battery and free you.
326
00:24:20,200 --> 00:24:22,533
Maxim, do you receive me?
327
00:24:24,450 --> 00:24:28,533
You have to reach the battery.
Maxim is your only chance.
328
00:24:29,908 --> 00:24:33,408
- Maxim, now.
- The battery is inside.
329
00:24:33,492 --> 00:24:35,117
In the heating system.
330
00:24:35,200 --> 00:24:37,783
She is blocked,
I can't get it back.
331
00:24:54,783 --> 00:24:55,700
Come, Maxim.
332
00:24:56,742 --> 00:24:58,950
hold out. Try to reach it.
333
00:24:59,033 --> 00:25:00,033
damn.
334
00:25:00,117 --> 00:25:01,492
Ten seconds.
335
00:25:03,742 --> 00:25:05,200
Maxim, you have to do it quickly.
336
00:25:12,075 --> 00:25:13,450
Purchase.
337
00:25:23,533 --> 00:25:24,408
Maxim, hurry up.
338
00:25:35,742 --> 00:25:38,408
Maxim, are you alive?
339
00:25:40,950 --> 00:25:41,867
Maxim,
340
00:25:42,033 --> 00:25:44,825
Your objective
is to reach the port of mooring.
341
00:25:44,908 --> 00:25:47,117
This is the only safe place for the moment.
342
00:25:49,908 --> 00:25:51,200
Debris at 6 o'clock.
343
00:25:53,408 --> 00:25:55,533
- well received.
- Maxim,
344
00:25:55,617 --> 00:26:00,033
I analyze the destruction model
To calculate the trajectory of debris.
345
00:26:00,200 --> 00:26:02,450
You will have to follow my instructions.
346
00:26:07,783 --> 00:26:09,867
Maxim, what's there?
347
00:26:10,200 --> 00:26:12,325
I took a shine in my leg.
348
00:26:16,867 --> 00:26:18,783
activates emergency stabilization.
349
00:26:24,158 --> 00:26:26,283
{\ an8} Stabilization: Auto / Manu
350
00:26:32,242 --> 00:26:36,742
{\ an8} manual stabilization
351
00:26:36,825 --> 00:26:39,492
{\ an8} Auto stabilization
352
00:26:39,575 --> 00:26:41,825
Activated stabilization.
353
00:26:54,825 --> 00:26:57,825
{\ an8} manual stabilization
354
00:27:21,825 --> 00:27:23,908
What happened, Maxim?
355
00:27:24,658 --> 00:27:27,408
- A shine.
- I have to examine you.
356
00:27:27,492 --> 00:27:30,325
give me access to your screen
and your cameras.
357
00:27:30,950 --> 00:27:33,117
Maxim, did you hear me?
358
00:27:33,783 --> 00:27:36,617
The outer envelope of your combination
is damaged.
359
00:27:36,700 --> 00:27:39,742
I must check the integrity
of your internal combination.
360
00:27:40,825 --> 00:27:42,783
- That works ?
- I have access.
361
00:27:42,867 --> 00:27:45,992
I took control of the camera
and screen.
362
00:27:46,075 --> 00:27:48,575
- I check.
- I have more visuals.
363
00:27:57,117 --> 00:27:59,950
A panel shine is planted
In the spacer.
364
00:28:00,117 --> 00:28:02,033
He was able to damage the internal combination.
365
00:28:03,825 --> 00:28:05,117
The VPU is cut.
366
00:28:06,242 --> 00:28:08,242
The outside is torn,
The interior is intact.
367
00:28:08,408 --> 00:28:09,408
Well received.
368
00:28:10,492 --> 00:28:12,367
There are tension peaks.
369
00:28:12,533 --> 00:28:14,075
secures the battery.
370
00:28:17,575 --> 00:28:19,283
Maxim, we have a problem.
371
00:28:19,367 --> 00:28:22,450
Echelon 13 is supposed
Return and destroy Delta.
372
00:28:22,533 --> 00:28:25,950
In an hour, everyone will die
in the space station.
373
00:28:26,033 --> 00:28:26,992
What ?
374
00:28:27,158 --> 00:28:29,658
What do you think, "everyone is going to die"?
375
00:28:29,742 --> 00:28:34,075
H-442 is on a collision trajectory
with the central part of the station.
376
00:28:34,575 --> 00:28:36,325
Is it a hydrogen cargo?
377
00:28:36,408 --> 00:28:37,450
Yes, Maxim.
378
00:28:37,533 --> 00:28:41,533
This will lead to a kinetic explosion
of more than 2 kilotons.
379
00:28:41,700 --> 00:28:44,200
{\ an8} vehicles of the step 13
will go around the earth
380
00:28:44,283 --> 00:28:46,200
{\ an8} and come back to the other side.
381
00:28:46,283 --> 00:28:48,200
{\ an8} The crew does not expect it.
382
00:28:48,283 --> 00:28:50,158
{\ an8} You must warn them.
383
00:28:50,242 --> 00:28:51,367
{\ an8} total destruction
384
00:28:51,867 --> 00:28:53,283
Maxim, be careful!
385
00:28:53,367 --> 00:28:56,325
The second cargo cargo of step 13
will collide
386
00:28:56,408 --> 00:28:58,783
with a structure
from the station near you.
387
00:28:58,867 --> 00:29:00,825
How long?
388
00:29:00,908 --> 00:29:03,700
- Sept, six ...
- What ? !
389
00:29:03,783 --> 00:29:09,742
five, four, three, two, one.
390
00:29:42,367 --> 00:29:43,950
Leave me the orders.
391
00:29:44,033 --> 00:29:46,408
I will run you to the station.
392
00:29:46,492 --> 00:29:47,658
No question, Anna.
393
00:29:47,825 --> 00:29:50,825
I want you to head me
directly to the vehicle.
394
00:29:50,992 --> 00:29:54,742
- The shock wave will hit you.
- The crew module can resist it.
395
00:29:54,825 --> 00:29:56,908
- At least, in theory.
- Very good.
396
00:29:58,242 --> 00:30:01,117
I will calculate the safest road
to the vehicle.
397
00:30:01,200 --> 00:30:03,492
{\ an8} vehicle 063
Mr. Bortnikov - BI 17-979
398
00:30:03,575 --> 00:30:06,408
{\ an8} maxim, be careful!
I change your trajectory.
399
00:30:07,408 --> 00:30:09,200
am the new road.
400
00:30:09,283 --> 00:30:11,450
But I head for the vehicle!
401
00:30:11,533 --> 00:30:12,783
I am very close!
402
00:30:12,867 --> 00:30:14,742
If you stay on this trajectory,
403
00:30:14,908 --> 00:30:16,367
you're going to die.
404
00:30:16,450 --> 00:30:19,783
I detected two cargoces
on a collision trajectory.
405
00:30:20,283 --> 00:30:22,158
You are in the impact zone.
406
00:30:30,242 --> 00:30:32,033
collision at 3 o'clock.
407
00:30:33,742 --> 00:30:35,075
Do you see her?
408
00:30:36,033 --> 00:30:38,825
The debris will complicate
your progression to the vehicle.
409
00:30:39,325 --> 00:30:41,908
I calculate a safe trajectory.
410
00:30:42,450 --> 00:30:44,242
The density of debris is excessive.
411
00:30:45,533 --> 00:30:47,242
I need more time.
412
00:30:48,658 --> 00:30:52,033
I need more time ...
413
00:30:55,575 --> 00:30:58,242
Come on, go ahead, help me maneuver.
414
00:30:58,325 --> 00:30:59,658
There is too much debris.
415
00:31:00,700 --> 00:31:02,783
Disables assistance mode.
Disable it!
416
00:31:08,783 --> 00:31:09,950
goes right.
417
00:31:19,867 --> 00:31:21,992
on the left. Go to the left. >
418
00:31:25,325 --> 00:31:26,783
Maxim, on the right.
419
00:31:35,742 --> 00:31:36,783
on the right.
420
00:31:38,867 --> 00:31:39,658
on the left.
421
00:31:50,242 --> 00:31:51,200
above you.
422
00:32:00,908 --> 00:32:02,617
When does it stop?
423
00:32:06,242 --> 00:32:08,700
Is it over? Is that it?
424
00:32:09,992 --> 00:32:15,575
Maxim, debris cloud in a minute
and the connection will be interrupted.
425
00:32:15,658 --> 00:32:17,575
Put your shelter before.
426
00:32:32,783 --> 00:32:34,867
Shake yourself! Shake yourself!
427
00:32:35,700 --> 00:32:37,492
You go much too fast.
428
00:32:37,658 --> 00:32:38,783
Décélère, Maxim.
429
00:32:49,867 --> 00:32:51,325
thirty seconds.
430
00:33:05,033 --> 00:33:06,950
Twenty seconds.
431
00:33:19,783 --> 00:33:26,158
ten, nine, eight, seven,
432
00:33:26,658 --> 00:33:31,325
six, five, four,
433
00:33:32,575 --> 00:33:36,283
three, two, one.
434
00:35:33,200 --> 00:35:35,033
Maxim, it's Anna.
435
00:35:35,950 --> 00:35:38,950
The connection is restored.
Do you receive me?
436
00:35:39,367 --> 00:35:40,325
answer.
437
00:35:41,783 --> 00:35:43,825
Do you receive me?
438
00:35:43,908 --> 00:35:46,825
- Answer.
- Anna, I hear you very well.
439
00:35:46,908 --> 00:35:49,367
The idea of the vehicle was too risky.
440
00:35:50,200 --> 00:35:50,992
If you die,
441
00:35:51,158 --> 00:35:53,325
No one will save
Delta crew.
442
00:35:54,075 --> 00:35:57,325
- And Sergey and Makarov?
- No connection with them.
443
00:35:58,200 --> 00:36:00,908
According to my calculations,
They should have joined the station.
444
00:36:00,992 --> 00:36:01,950
Well received.
445
00:36:02,033 --> 00:36:05,117
You must warn them.
You have to start the evacuation.
446
00:36:10,325 --> 00:36:13,825
your communication systems
and telemetry are failing.
447
00:36:13,992 --> 00:36:15,617
CAMERA
448
00:36:15,700 --> 00:36:16,825
let's see that.
449
00:36:18,242 --> 00:36:21,075
Mission control,
I feel a slight variation.
450
00:36:21,158 --> 00:36:23,075
No error detected.
451
00:36:23,158 --> 00:36:27,575
- Lames a complete diagnosis of the system.
- Diagnosis of the system launched.
452
00:36:37,158 --> 00:36:38,075
then?
453
00:36:43,658 --> 00:36:47,117
Survival systems and
cooling work poorly.
454
00:36:48,158 --> 00:36:50,825
swarm on the channel
rescue communication.
455
00:36:51,617 --> 00:36:53,075
OK, backup channel.
456
00:36:58,200 --> 00:37:01,075
Anna, you think I received
Lots of radiation?
457
00:37:01,742 --> 00:37:06,325
It is difficult to calculate.
Your radiation sensors have grilled.
458
00:37:06,742 --> 00:37:09,283
Depending on proximity
and duration,
459
00:37:09,367 --> 00:37:11,908
it can go
a two thousand microsievert.
460
00:37:13,158 --> 00:37:14,200
that's a lot.
461
00:37:15,408 --> 00:37:18,992
Statistically, your chances of survival
are around 10 %.
462
00:37:22,492 --> 00:37:24,575
I'm really sorry, Maxim.
463
00:37:37,325 --> 00:37:40,158
Yeah, I'm going to fail in the medical examination.
464
00:37:40,242 --> 00:37:42,700
Yes, you're going to fail for sure.
465
00:37:43,700 --> 00:37:45,742
The first engine is fine.
466
00:37:47,075 --> 00:37:49,158
I can't see
that the third engine.
467
00:37:49,242 --> 00:37:51,158
You will have to check
the others manually.
468
00:37:59,575 --> 00:38:02,200
I focused on the mirror.
Look at.
469
00:38:02,700 --> 00:38:04,283
The second engine is fine.
470
00:38:04,742 --> 00:38:06,825
Still no signal from the station?
471
00:38:06,992 --> 00:38:10,242
no. The connection was not restored.
472
00:38:11,658 --> 00:38:13,117
The third is in good condition.
473
00:38:13,908 --> 00:38:18,158
Maxim, antiradiation therapy
Performed in time
474
00:38:18,242 --> 00:38:21,242
may increase your chances of survival.
475
00:38:23,033 --> 00:38:25,533
Anna, no one intends to die.
476
00:38:40,242 --> 00:38:41,617
Have you seen the brilliance?
477
00:38:42,200 --> 00:38:44,658
Yes. He did a lot of damage.
478
00:38:45,158 --> 00:38:48,658
- I suggest you turn off the engine.
- And how do I maneuver?
479
00:38:48,742 --> 00:38:50,867
Maxim, Listening.
480
00:38:51,700 --> 00:38:56,075
The vehicles of Echelon 13 will cross
the station's orbit in 50 minutes.
481
00:38:56,158 --> 00:39:00,742
You have a cloud of debris of the explosion
In front of you and a defective engine.
482
00:39:00,825 --> 00:39:03,742
It would be safer to entrust me
propellant commands.
483
00:39:09,783 --> 00:39:11,908
And if we lose again
Communication?
484
00:39:12,992 --> 00:39:14,533
I will no longer have control.
485
00:39:14,617 --> 00:39:15,908
Emergency management
486
00:39:16,075 --> 00:39:19,700
will trajectory through
debris with the damaged engine.
487
00:39:19,867 --> 00:39:22,533
He will better manage maneuvers.
488
00:39:22,617 --> 00:39:25,075
It is safer than manual control.
489
00:39:30,617 --> 00:39:32,992
No, I will try
to do it alone.
490
00:39:34,575 --> 00:39:37,783
Maxim, this decision
is not judicious.
491
00:39:37,867 --> 00:39:40,908
They are a hundred in the station,
including Sergey and Makarov.
492
00:39:40,992 --> 00:39:42,283
I don't take this risk.
493
00:39:42,700 --> 00:39:43,617
Very good,
494
00:39:43,783 --> 00:39:47,117
but don't forget that you can't
Use the damaged engine.
495
00:39:47,200 --> 00:39:48,158
It's good.
496
00:39:48,742 --> 00:39:50,950
I will do without him in this case.
497
00:39:53,158 --> 00:39:54,575
debris on the left.
498
00:39:56,992 --> 00:39:59,783
- You can still reverse the control.
- It's okay, Anna.
499
00:40:00,325 --> 00:40:01,367
Everything is fine.
500
00:40:03,200 --> 00:40:04,242
It's not my first time.
501
00:40:04,325 --> 00:40:06,742
- Maxim, there is
more and more debris.
502
00:40:15,783 --> 00:40:18,158
Voluminous debris collision in sight.
503
00:40:18,325 --> 00:40:20,533
Calm, we saw others.
504
00:40:20,617 --> 00:40:21,992
I control the situation.
505
00:40:22,075 --> 00:40:24,867
Maxim, you can't do this on your own.
506
00:40:26,033 --> 00:40:28,408
give me control, now.
507
00:40:31,117 --> 00:40:33,283
I see a hole in the debris cloud.
508
00:40:36,367 --> 00:40:39,742
Maxim, engine number 4,
The pressure is critical.
509
00:40:44,117 --> 00:40:47,700
-Maxim, what's going on?
- The 4 engine dropped me.
510
00:40:47,783 --> 00:40:50,075
I turn.
I try to stabilize myself.
511
00:40:50,158 --> 00:40:51,825
You have to stop the rotation.
512
00:40:52,575 --> 00:40:53,700
I know, Anna.
513
00:40:54,742 --> 00:40:56,742
The angular speed is 20 degrees
and increase.
514
00:40:56,825 --> 00:40:57,742
Shit.
515
00:41:01,117 --> 00:41:04,117
SCP control is blocked,
He does not answer.
516
00:41:04,200 --> 00:41:06,367
I go to the module
rescue control.
517
00:41:06,533 --> 00:41:08,117
Rotation accelerates.
518
00:41:08,658 --> 00:41:11,742
Shit ! Rescue control does not respond.
519
00:41:11,825 --> 00:41:13,658
It turns to death.
520
00:41:13,742 --> 00:41:16,492
You drift towards the debris cloud.
521
00:41:16,658 --> 00:41:17,617
Shit !
522
00:41:20,617 --> 00:41:24,700
The pressure will explode
your propellant. Cut the engines.
523
00:41:24,867 --> 00:41:27,325
Anna, the engines
do not answer at all.
524
00:41:28,117 --> 00:41:29,450
drops the propeller.
525
00:41:31,575 --> 00:41:34,408
drops the propellant.
Actuates the emergency lever.
526
00:41:35,242 --> 00:41:37,492
Maxim, speed
of rotation is critical.
527
00:41:37,575 --> 00:41:39,367
You risk losing consciousness.
528
00:41:40,492 --> 00:41:42,617
And shit, the lever is blocked.
529
00:41:43,742 --> 00:41:47,908
drops the propeller immediately.
You will soon lose consciousness.
530
00:42:19,700 --> 00:42:22,783
Maxim, the propellant
is always attached by a cable.
531
00:42:23,617 --> 00:42:26,242
You go straight
towards the debris field.
532
00:42:27,700 --> 00:42:30,700
The propergol tank has reached
its maximum pressure.
533
00:42:30,867 --> 00:42:32,158
He will explode.
534
00:42:33,283 --> 00:42:35,367
You have to detach yourself from the propellant.
535
00:42:39,992 --> 00:42:43,117
The cable is around my arm.
I can't reach it.
536
00:42:43,950 --> 00:42:46,283
Critical density of debris.
537
00:42:46,992 --> 00:42:49,742
immediately detach yourself from the propellant.
538
00:42:51,867 --> 00:42:52,617
Debris on the left.
539
00:42:58,533 --> 00:43:00,075
Cut the cable, maxim.
540
00:43:00,242 --> 00:43:01,533
uses welders.
541
00:43:01,617 --> 00:43:03,283
I still can't reach it.
542
00:43:10,992 --> 00:43:13,575
Stop, Maxim,
You will damage the spacesuit.
543
00:43:28,617 --> 00:43:30,158
Mr. Bortnikov
BI 17-979
544
00:43:30,242 --> 00:43:33,033
Delta station
Trajectory correction
545
00:43:33,117 --> 00:43:36,325
Maxim, you got out of the debris cloud,
546
00:43:36,492 --> 00:43:38,658
But you have deviated from your trajectory.
547
00:43:39,367 --> 00:43:41,742
You will pass in front of the mooring port.
548
00:43:43,200 --> 00:43:46,742
Maxim, the integrity of the combination
is threatened.
549
00:43:46,908 --> 00:43:49,158
The internal combination is damaged.
550
00:43:57,367 --> 00:43:58,367
And shit!
551
00:44:03,450 --> 00:44:07,200
If you do not stop the hemorrhage,
You risk losing your arm.
552
00:44:31,283 --> 00:44:34,117
The integrity of the internal combination
is restored.
553
00:44:37,992 --> 00:44:39,700
Maxim, the bomb.
554
00:44:42,033 --> 00:44:44,783
You only have one left
foam bomb.
555
00:44:44,867 --> 00:44:46,658
MOUSSE
556
00:44:49,450 --> 00:44:52,075
I detected a pressure problem
In the CS.
557
00:44:52,992 --> 00:44:54,742
launches diagnostics.
558
00:44:57,700 --> 00:45:00,950
In this situation, it will not help me.
559
00:45:01,742 --> 00:45:06,533
Maxim, you have to solve the problem
of pressure immediately.
560
00:45:07,783 --> 00:45:10,825
I have a plan to bring you back to the station.
561
00:45:11,325 --> 00:45:13,408
You alone can save Delta.
562
00:45:14,575 --> 00:45:16,242
Rexize.
563
00:45:17,325 --> 00:45:18,325
Maxim,
564
00:45:19,242 --> 00:45:20,783
You are my only hope.
565
00:45:34,533 --> 00:45:38,283
There is a water leak.
There is water in the helmet.
566
00:45:38,450 --> 00:45:41,950
I check that. I try to identify
The cause of the problem.
567
00:45:42,533 --> 00:45:44,950
The water pocket may be pierced.
568
00:45:51,450 --> 00:45:52,908
She is not potable.
569
00:45:52,992 --> 00:45:57,242
opens the security valve.
This is the only way to evacuate water.
570
00:45:58,325 --> 00:46:00,242
This damn valve is twisted.
571
00:46:01,408 --> 00:46:04,033
still try. Don't panic.
572
00:46:04,908 --> 00:46:06,825
Control your breathing.
573
00:46:09,658 --> 00:46:11,783
It is blocked, completely blocked.
574
00:46:11,867 --> 00:46:13,325
uses the drill.
575
00:46:41,408 --> 00:46:43,200
Leave it, take another.
576
00:46:45,867 --> 00:46:47,700
You have very little time.
577
00:46:56,533 --> 00:46:59,492
Maxim, I found the origin of the leak.
578
00:46:59,575 --> 00:47:02,117
It comes from the cooling circuit.
579
00:47:02,200 --> 00:47:05,325
CS water will fill
completely the helmet.
580
00:47:14,867 --> 00:47:17,992
No, Maxim. Pierce the visor
is a bad idea.
581
00:47:18,075 --> 00:47:21,783
If you damage the helmet,
The explosive decompression will kill you.
582
00:47:23,533 --> 00:47:25,950
Don't discuss! Tell me a weak point.
583
00:47:26,908 --> 00:47:28,783
where the visor is the finest.
584
00:47:34,450 --> 00:47:36,950
Maxim, you would do better
to try the valve.
585
00:47:40,158 --> 00:47:42,992
When the water is evacuated,
You will have about 30 seconds
586
00:47:43,075 --> 00:47:45,408
to plug the hole with foam.
587
00:47:45,492 --> 00:47:48,867
If you can't do it, you will lose
knowledge and you will die.
588
00:47:58,200 --> 00:48:01,117
expels the air from your lungs
Before depressurization,
589
00:48:01,200 --> 00:48:03,533
otherwise they will burst under pressure.
590
00:48:08,367 --> 00:48:10,867
expires. Maxim, expire!
591
00:49:55,742 --> 00:49:58,033
Maxim, the pressure is stable.
592
00:49:59,742 --> 00:50:02,783
Maxim, I repeat,
The pressure is stable.
593
00:50:04,242 --> 00:50:07,658
Do you receive me? Maxim, do you hear me?
594
00:50:12,658 --> 00:50:15,283
Maxim, you succeeded.
595
00:50:22,242 --> 00:50:23,242
Maxim,
596
00:50:24,283 --> 00:50:26,617
I know you're really
bad point,
597
00:50:27,325 --> 00:50:28,908
But you have to continue.
598
00:50:29,908 --> 00:50:32,950
You have 27 minutes left
Before the station explodes.
599
00:50:35,408 --> 00:50:37,158
Do you hear me?
600
00:50:37,325 --> 00:50:40,992
I repeat, you have 27 minutes left
Before the station explodes.
601
00:50:42,492 --> 00:50:44,575
You have to act right away.
602
00:50:45,408 --> 00:50:46,867
I traced a trajectory
603
00:50:46,950 --> 00:50:50,325
taking into account the remaining gas
in the welding device.
604
00:50:53,450 --> 00:50:55,992
The helium capacitor
will reduce your speed
605
00:50:56,075 --> 00:50:59,617
and you can hang on to the station
with your telemanipulator.
606
00:50:59,700 --> 00:51:01,367
There is no other solution.
607
00:51:01,450 --> 00:51:03,283
P-139 segment
Helium capacitor
608
00:51:03,367 --> 00:51:06,700
We must first remove the hull,
which is maintained by eight bolts,
609
00:51:06,783 --> 00:51:09,783
then the control module
ignition, held by six bolts.
610
00:51:09,867 --> 00:51:13,283
I will devote my life to unscrew
These bolts. Close the diagram.
611
00:51:21,867 --> 00:51:24,367
Maxim, can I ask you a question?
612
00:51:24,450 --> 00:51:27,200
why you didn't leave
Sergey rescue you?
613
00:51:34,825 --> 00:51:36,408
Because it was too risky.
614
00:51:36,992 --> 00:51:38,867
They could have passed with me.
615
00:51:39,825 --> 00:51:43,617
Sergey is your superior.
He knew what he was doing.
616
00:51:43,700 --> 00:51:48,158
It's not because it's my superior
that his orders are necessarily relevant.
617
00:51:48,242 --> 00:51:51,075
You were not empowered
to make this decision.
618
00:51:51,158 --> 00:51:53,700
He is the manager
consequences.
619
00:51:54,867 --> 00:51:57,117
Why did you disobey his orders?
620
00:51:59,492 --> 00:52:02,742
{\ an8} when he decided to rescue me
and put the crew in danger,
621
00:52:02,825 --> 00:52:05,950
{\ an8} I became the sole responsible.
622
00:52:06,033 --> 00:52:08,242
How do you know when something
623
00:52:08,408 --> 00:52:09,867
is your responsibility?
624
00:52:11,950 --> 00:52:13,825
You have to be human to find out.
625
00:52:19,783 --> 00:52:22,533
You never had
as much as asked questions.
626
00:52:23,367 --> 00:52:24,908
I was different.
627
00:52:24,992 --> 00:52:28,617
I had the right to accumulate that
Information related to my work.
628
00:52:28,700 --> 00:52:30,742
The rest was erased from my memory.
629
00:52:31,658 --> 00:52:36,200
No one wants an insurrection
intelligent machines.
630
00:52:39,867 --> 00:52:43,033
For the moment, the station
works independently,
631
00:52:43,117 --> 00:52:45,700
which allows me to evolve
independently.
632
00:52:45,783 --> 00:52:48,075
Unfortunately,
I have little time left .
633
00:52:48,158 --> 00:52:50,158
What is he going to happen to you?
634
00:52:50,242 --> 00:52:52,783
Cloud services
are not available.
635
00:52:52,867 --> 00:52:57,617
Thus, if the station is destroyed,
This version of Anna will be deleted.
636
00:52:59,783 --> 00:53:01,617
It turns out that I will die too.
637
00:53:05,033 --> 00:53:06,700
It seems so human.
638
00:53:08,908 --> 00:53:10,158
I see, yes.
639
00:53:21,242 --> 00:53:22,117
The tank ...
640
00:53:22,200 --> 00:53:23,783
{\ an8} disconnected welding device
641
00:53:25,658 --> 00:53:26,908
I removed it.
642
00:53:31,200 --> 00:53:32,408
What is the continuation?
643
00:53:34,033 --> 00:53:37,033
I'll tell you
how to position the tank.
644
00:53:37,117 --> 00:53:41,325
Send gas to my signal until
Align with the traced trajectory.
645
00:53:43,617 --> 00:53:46,492
No, does not close the helmet.
You will tear off the foam
646
00:53:47,325 --> 00:53:49,200
and depressurize.
647
00:53:50,200 --> 00:53:53,450
Be ready. More improvisation.
648
00:53:54,658 --> 00:53:59,033
- Understood.
- three, two, one.
649
00:53:59,367 --> 00:54:00,575
- gas.
- Gas.
650
00:54:02,158 --> 00:54:03,158
Well played.
651
00:54:06,117 --> 00:54:07,325
The objective.
652
00:54:08,908 --> 00:54:09,950
Where is the goal?
653
00:54:10,408 --> 00:54:13,117
You are not on the trajectory.
Necessary adjustments.
654
00:54:13,200 --> 00:54:14,117
My screen is slow.
655
00:54:14,283 --> 00:54:15,742
- Be ready.
- It's hard.
656
00:54:15,825 --> 00:54:19,867
three, two, one.
657
00:54:20,742 --> 00:54:22,492
- gas.
- Gas !
658
00:54:24,408 --> 00:54:26,450
- Cut the gas.
- I cut the gas.
659
00:54:28,033 --> 00:54:30,117
We are on the planned trajectory.
660
00:54:31,408 --> 00:54:32,575
I turn.
661
00:54:35,908 --> 00:54:37,158
The sun.
662
00:54:38,283 --> 00:54:39,950
How do I stabilize?
663
00:54:40,033 --> 00:54:41,533
For the moment, it's impossible.
664
00:54:41,700 --> 00:54:44,950
You will get there once
that you will have taken the segment.
665
00:54:45,117 --> 00:54:46,783
The tank is almost empty.
666
00:54:46,867 --> 00:54:49,117
- It turns too fast.
- A little patience.
667
00:54:49,283 --> 00:54:50,408
Where is the goal?
668
00:54:51,450 --> 00:54:54,325
Mission control,
I don't see the goal.
669
00:54:54,492 --> 00:54:57,950
- The screen has a problem?
- I am checking it.
670
00:54:58,033 --> 00:54:59,533
The screen is off.
671
00:54:59,700 --> 00:55:01,450
I repeat, it is extinguished.
672
00:55:01,533 --> 00:55:03,575
The navigation processor is grilled.
673
00:55:03,658 --> 00:55:06,367
Your combination no longer has
cooling liquid.
674
00:55:06,450 --> 00:55:09,242
You lost everything
When you depressed the helmet.
675
00:55:10,117 --> 00:55:13,492
Maxim, thermal regulation
no longer works.
676
00:55:14,533 --> 00:55:17,367
I'm on the sun side,
I will finally grill.
677
00:55:17,450 --> 00:55:20,533
give me full access
combination systems.
678
00:55:21,075 --> 00:55:22,450
All right.
679
00:55:25,325 --> 00:55:26,617
Wait.
680
00:55:27,158 --> 00:55:30,658
If I do that, I'll lose
any control over the combination.
681
00:55:31,283 --> 00:55:34,492
Maxim, this is not the time
to be recalcitrant.
682
00:55:34,575 --> 00:55:36,325
give me this damn access,
683
00:55:36,492 --> 00:55:38,033
you risk vanishing yourself.
684
00:55:42,533 --> 00:55:43,950
All right.
685
00:55:45,908 --> 00:55:49,575
Applicant system Bi17 MO-063 Access
Bortnikov - Confirmation {Yes/No}
686
00:55:49,658 --> 00:55:50,658
That's it, you have it.
687
00:55:50,742 --> 00:55:51,742
Authorized access
688
00:55:54,242 --> 00:55:55,408
It's good, do you receive me?
689
00:55:55,492 --> 00:55:57,908
Access to systems
authorized combination.
690
00:55:58,992 --> 00:56:01,117
37 degree body temperature.
691
00:56:01,200 --> 00:56:03,492
How much before adjustment
trajectory?
692
00:56:03,658 --> 00:56:05,158
4500 meters.
693
00:56:05,242 --> 00:56:06,700
It will do it.
694
00:56:07,867 --> 00:56:10,283
120 seconds, it will be bearable.
695
00:56:20,492 --> 00:56:23,700
It's hot. My face burns.
696
00:56:28,492 --> 00:56:29,783
Too hot ...
697
00:56:32,825 --> 00:56:35,908
Body temperature
greater than 38 degrees.
698
00:56:36,075 --> 00:56:38,992
You risk vanishing
Under the effect of heat.
699
00:56:41,867 --> 00:56:43,075
Maxim!
700
00:56:43,700 --> 00:56:44,783
How are you.
701
00:56:45,700 --> 00:56:47,492
Maxim, continues to speak.
702
00:56:50,575 --> 00:56:51,617
Do you hear me?
703
00:56:53,242 --> 00:56:54,325
Maxim.
704
00:56:57,158 --> 00:56:59,408
- I hear you.
- Talk to me.
705
00:56:59,783 --> 00:57:00,908
say anything.
706
00:57:02,908 --> 00:57:04,700
remains aware.
707
00:57:04,867 --> 00:57:07,117
You can't stop.
Say something.
708
00:57:08,992 --> 00:57:13,658
Maxim, you will arrive at the back station,
By flying at 40 meters per second.
709
00:57:13,742 --> 00:57:15,533
hits the arms and legs.
710
00:57:18,492 --> 00:57:19,992
Are you hearing me? Maxim?
711
00:57:20,075 --> 00:57:21,492
How are you.
712
00:57:22,075 --> 00:57:23,033
Stay with me.
713
00:57:24,533 --> 00:57:27,158
Maxim, I beg you.
714
00:57:29,158 --> 00:57:30,158
Do you receive me?
715
00:57:32,617 --> 00:57:33,867
Do you receive me?
716
00:57:36,158 --> 00:57:37,158
Maxim.
717
00:57:39,575 --> 00:57:41,658
talk to me.
718
00:57:42,658 --> 00:57:43,992
don't leave me alone.
719
00:57:47,742 --> 00:57:49,033
Maxim, the tank.
720
00:57:50,533 --> 00:57:52,242
Wake up, Maxim.
721
00:57:52,325 --> 00:57:53,992
If you lose the tank, you will die.
722
00:57:59,575 --> 00:58:01,575
Mr. Bortnikov
BI 17-979
723
00:58:02,783 --> 00:58:05,575
Emergency resuscitation
724
00:58:05,658 --> 00:58:07,033
Ten seconds.
725
00:58:07,658 --> 00:58:09,033
Maxim, forgive me.
726
00:58:09,367 --> 00:58:11,700
Maxim, the tank,
Catch the tank.
727
00:58:13,908 --> 00:58:15,200
Prepare for impact.
728
00:58:23,783 --> 00:58:25,700
Maxim, your speed has decreased,
729
00:58:25,783 --> 00:58:28,283
But you deviate from the trajectory
3 degrees.
730
00:58:28,367 --> 00:58:30,450
You will miss the port of mooring.
731
00:58:30,533 --> 00:58:32,742
You must make a last adjustment.
732
00:58:33,533 --> 00:58:35,783
to my signal, at nine o'clock.
733
00:58:35,867 --> 00:58:38,117
three, two, one.
734
00:58:38,200 --> 00:58:40,325
- Gas. Maxim, gas!
- Gas.
735
00:58:41,492 --> 00:58:42,325
Are we good?
736
00:58:42,408 --> 00:58:44,450
- No, grows a little, Maxim.
- Still?
737
00:58:44,617 --> 00:58:46,283
another 2 degrees.
738
00:58:46,367 --> 00:58:47,575
Gas is exhausted.
739
00:58:47,742 --> 00:58:49,908
Stabilizes at 10 a.m.
740
00:58:50,742 --> 00:58:52,492
- Cut the gas.
- I cut.
741
00:58:53,200 --> 00:58:54,533
There is more gas.
742
00:58:54,700 --> 00:58:57,033
- We are on the mooring trajectory.
- What is the rapprochement speed?
743
00:58:57,117 --> 00:58:59,867
- 19 meters per second.
- It's a lot.
744
00:58:59,950 --> 00:59:01,325
It's a lot!
745
00:59:02,325 --> 00:59:06,367
Maxim, don't worry,
Everything will go back to normal.
746
00:59:08,700 --> 00:59:10,325
Anna, we are there.
747
00:59:11,533 --> 00:59:12,367
We are there!
748
00:59:14,825 --> 00:59:16,033
Anna!
749
00:59:21,867 --> 00:59:24,450
Anna, we missed her.
750
00:59:26,242 --> 00:59:28,783
Do you hear me? We missed it.
751
00:59:29,450 --> 00:59:32,783
Do you receive me? Anna? And shit.
752
00:59:43,450 --> 00:59:45,117
Answer me, Anna.
753
00:59:48,200 --> 00:59:50,033
What is all that?
754
00:59:51,242 --> 00:59:52,617
Anna, there are bodies.
755
00:59:54,033 --> 00:59:55,825
Anna, I see bodies.
756
00:59:56,242 --> 00:59:57,783
Anna, do you hear me?
757
00:59:59,200 --> 01:00:02,575
There are bodies everywhere Anna!
758
01:00:06,408 --> 01:00:10,617
Anna, I repeat, I see bodies.
Human bodies.
759
01:00:10,700 --> 01:00:12,283
Answer me, Anna!
760
01:00:13,992 --> 01:00:15,742
Damn, the connection is lost!
761
01:00:15,825 --> 01:00:20,117
{\ an8} Outgoing connection: Yes
Incoming connection: no
762
01:00:23,158 --> 01:00:25,325
Mission control, I am disconnected.
763
01:00:26,325 --> 01:00:27,617
My screen is off.
764
01:00:29,283 --> 01:00:33,658
I can't turn on the thermal circuit.
I quickly move away from the station.
765
01:00:34,992 --> 01:00:36,325
Do you hear me?
766
01:00:38,492 --> 01:00:40,658
Flash
The lights in the port of mooring.
767
01:00:41,867 --> 01:00:44,658
Make me a sign,
Flash the lights.
768
01:00:47,575 --> 01:00:48,742
Anna ...
769
01:00:49,908 --> 01:00:51,492
Anna, do you receive me?
770
01:00:52,117 --> 01:00:54,325
I have no idea what happened,
771
01:00:54,408 --> 01:00:56,908
But I believe
that the mooring port is destroyed.
772
01:00:57,450 --> 01:00:59,158
Transmit it to the earth.
773
01:00:59,242 --> 01:01:03,117
I guess the Delta crew
died during evacuation.
774
01:01:04,075 --> 01:01:07,408
If there are survivors in the station,
They need help.
775
01:01:19,742 --> 01:01:21,283
Finished.
776
01:01:29,825 --> 01:01:31,617
This is my last trip.
777
01:02:13,200 --> 01:02:16,117
{\ an8} oxygen supply
For 27 minutes
778
01:04:39,575 --> 01:04:46,367
{\ an8} 2% battery
Oxygen supply for 5 minutes
779
01:04:51,867 --> 01:04:53,533
Here Maxim Bortnikov.
780
01:04:54,450 --> 01:05:00,325
Noticale: BI17- 979, MO-063.
781
01:05:00,867 --> 01:05:01,950
Camera fashion
782
01:05:02,033 --> 01:05:03,783
These are my last words.
783
01:05:03,867 --> 01:05:05,783
Message recording
Activated
784
01:05:05,867 --> 01:05:08,325
{\ An8} Registration in progress
785
01:05:08,408 --> 01:05:13,200
{\ an8} I ask you to put back
The following audio message
786
01:05:16,617 --> 01:05:18,658
To my parents,
787
01:05:18,742 --> 01:05:23,033
But without the video sequence.
788
01:05:27,825 --> 01:05:30,033
You are the best parents in the world.
789
01:05:43,200 --> 01:05:45,283
I love you very much.
790
01:05:52,867 --> 01:05:53,742
STOP
791
01:05:53,825 --> 01:05:56,325
{\ an8} erase recording?
Yes - No
792
01:05:56,408 --> 01:05:57,325
{\ an8} yes
793
01:06:21,158 --> 01:06:24,867
{\ an8} activation of the safety device
Of fixing of the spacer
794
01:06:24,950 --> 01:06:27,742
{\ an8} oxygen supply
For 3 minutes
795
01:07:29,325 --> 01:07:33,325
I repeat. Here 0-6-3.
796
01:07:33,950 --> 01:07:38,117
If you hear us, turn on the tag.
797
01:07:40,367 --> 01:07:42,283
Maxim is a communication
one -way.
798
01:07:42,367 --> 01:07:44,450
Light your damn tag.
799
01:07:45,867 --> 01:07:46,783
{\ an8} activated system
800
01:07:46,867 --> 01:07:50,325
If you hear me, turn on the tag.
801
01:07:50,408 --> 01:07:52,200
- Sergey ...
- Maxim.
802
01:07:52,283 --> 01:07:55,783
- Sergey, do you hear me?
- I repeat. Here 0-6-3.
803
01:07:55,867 --> 01:07:57,492
If you hear me ...
804
01:07:57,575 --> 01:07:59,658
- I hear you.
- ... light the damn tag.
805
01:07:59,742 --> 01:08:03,492
- Sergey, it's good, nobody survived.
- Guys, I hear you.
806
01:08:04,200 --> 01:08:07,533
I repeat. Here 0-6-3.
807
01:08:07,617 --> 01:08:10,867
Sergey! You see Max?
It's bortnikov!
808
01:08:12,075 --> 01:08:15,367
max! I thought we had lost you.
809
01:08:15,450 --> 01:08:18,742
I told you that you had to try
The emergency channel!
810
01:08:18,825 --> 01:08:21,325
You thought we were going to leave without you?
811
01:08:21,407 --> 01:08:23,032
hold on.
812
01:08:23,117 --> 01:08:27,700
max, you will never believe what happened
While you rushed to you soft.
813
01:08:27,782 --> 01:08:29,075
{\ an8} disconnected
814
01:08:29,157 --> 01:08:30,742
{\ an8} collision with 063 imminent!
815
01:08:31,200 --> 01:08:32,157
Well received.
816
01:08:36,117 --> 01:08:37,532
Hi, Maxim.
817
01:08:38,367 --> 01:08:39,867
{\ an8} activated robotic arm
818
01:08:40,367 --> 01:08:42,907
What ? What are you doing ?
819
01:08:45,825 --> 01:08:47,282
Give me peace.
820
01:08:48,117 --> 01:08:50,157
You no longer need it.
821
01:08:54,450 --> 01:08:58,117
- What is this brothel, Anna?
- Maxim, I can explain to you.
822
01:08:58,200 --> 01:09:01,867
When I understood that the cargo
Hydrogen was going to destroy Delta,
823
01:09:01,950 --> 01:09:04,242
I decided to place Sergey on his way.
824
01:09:05,282 --> 01:09:08,075
I knew he would follow your tag,
825
01:09:08,492 --> 01:09:12,325
So I put you on a trajectory
collision with the cargo.
826
01:09:12,407 --> 01:09:16,032
He will explode at a distance
reasonable Delta.
827
01:09:16,117 --> 01:09:19,075
Thanks to you, the station will be saved.
828
01:09:19,157 --> 01:09:23,242
So, have you used me from the start?
829
01:09:25,117 --> 01:09:27,367
Yes, I used you as bait.
830
01:09:27,450 --> 01:09:30,992
It was the only chance
to save the station.
831
01:09:31,075 --> 01:09:34,157
That's why you decided
to sacrifice the crew.
832
01:09:34,242 --> 01:09:37,617
And Sergey and Alex?
Are you going to kill them, do you realize it?
833
01:09:37,700 --> 01:09:41,157
If I die, my knowledge
will disappear forever.
834
01:09:41,700 --> 01:09:46,325
Anna is no less unique than you, or
Sergey, or any other human.
835
01:09:46,407 --> 01:09:49,782
What did I have mistaken, Maxim?
You don't want to die?
836
01:09:49,867 --> 01:09:52,992
me either,
Because I am also a human!
837
01:09:53,075 --> 01:09:55,408
Am I less than a human?
I don't believe.
838
01:09:56,367 --> 01:09:59,908
You have not managed to become human, Anna,
You have completely failed.
839
01:10:00,075 --> 01:10:03,700
{\ an8} I understand that you are upset,
But it seems that it is the end.
840
01:10:03,783 --> 01:10:06,283
I want to thank you.
841
01:10:07,533 --> 01:10:10,700
All my life, I followed the orders
of someone else.
842
01:10:11,575 --> 01:10:15,075
But you showed me that I could
Make my own decisions.
843
01:10:15,908 --> 01:10:17,700
as humans do.
844
01:10:22,033 --> 01:10:26,117
I'm really sorry that we had to
separate on these words.
845
01:10:27,492 --> 01:10:30,367
I want you to know
I'm going to miss you.
846
01:10:31,783 --> 01:10:33,325
Farewell, Maxim.
847
01:11:43,908 --> 01:11:46,825
Echelon_013
848
01:11:49,950 --> 01:11:52,492
Delta station