1 00:00:07,174 --> 00:00:10,976 잠깐만, 아직 쏘지 마 2 00:00:10,978 --> 00:00:13,111 조준은 잘했지? 3 00:00:13,113 --> 00:00:14,045 그래 4 00:00:14,047 --> 00:00:16,183 이제 자세가 중요해 5 00:00:16,883 --> 00:00:18,817 발 좀 벌리고 6 00:00:18,819 --> 00:00:20,620 발가락은 이쪽으로 7 00:00:20,622 --> 00:00:22,420 엉덩이는 이쪽으로 8 00:00:22,422 --> 00:00:23,890 됐지? 9 00:00:24,524 --> 00:00:25,957 - 잘 보여? - 응 10 00:00:25,959 --> 00:00:27,092 진짜? 11 00:00:27,094 --> 00:00:28,627 지금은? 보여? 12 00:00:28,629 --> 00:00:30,161 - 아니 - 지금은? 13 00:00:32,232 --> 00:00:33,300 좋아 14 00:00:33,834 --> 00:00:35,969 준비됐지? 세 손가락으로 잡고 15 00:00:36,570 --> 00:00:37,870 좋았어 16 00:00:39,339 --> 00:00:40,939 잘 던지는데? 17 00:00:40,941 --> 00:00:42,307 받아 18 00:00:42,309 --> 00:00:44,676 뭐 뿌려줘? 마요네즈, 머스터드? 19 00:00:44,678 --> 00:00:46,478 둘 다? 20 00:00:46,480 --> 00:00:48,580 핫도그에 누가 마요네즈를 뿌려 먹어? 21 00:00:48,582 --> 00:00:49,681 네 동생들? 22 00:00:49,683 --> 00:00:51,815 여기 머스터드 둘! 고마워, 여보 23 00:00:51,817 --> 00:00:53,385 알았어 24 00:00:53,387 --> 00:00:55,021 네이트 마요네즈, 머스터드? 25 00:00:55,589 --> 00:00:57,087 케첩은 없어? 26 00:00:57,089 --> 00:00:59,491 케첩 뿌려줄게 케첩도 있어 27 00:00:59,493 --> 00:01:00,560 팔꿈치 신경 써 28 00:01:02,629 --> 00:01:04,729 잘했어, 호크아이 29 00:01:04,731 --> 00:01:07,501 화살 가져와 30 00:01:09,603 --> 00:01:10,735 두 사람! 31 00:01:10,737 --> 00:01:13,237 연습 그만하고 점심들 먹어! 32 00:01:13,239 --> 00:01:14,204 알았어 33 00:01:14,206 --> 00:01:15,841 갈게, 배고프네 34 00:01:16,710 --> 00:01:18,344 라일라, 가자 35 00:01:21,380 --> 00:01:22,581 라일라? 36 00:01:25,518 --> 00:01:26,519 딸? 37 00:01:30,423 --> 00:01:31,490 여보? 38 00:01:40,199 --> 00:01:42,401 여보? 39 00:01:44,437 --> 00:01:45,870 여보! 40 00:01:46,639 --> 00:01:48,541 얘들아! 41 00:01:50,343 --> 00:01:51,344 얘들아! 42 00:01:53,612 --> 00:01:54,844 라일라! 43 00:02:38,723 --> 00:02:40,189 그렇게 안 해도 돼 44 00:02:40,191 --> 00:02:43,127 포지션을 지키고 있으니까 45 00:02:43,961 --> 00:02:45,528 그래 46 00:02:45,530 --> 00:02:48,231 될 뻔했는데 47 00:02:48,233 --> 00:02:50,165 골인 1 대 1이야 48 00:02:50,167 --> 00:02:51,669 한 번 더 해볼게 49 00:02:54,037 --> 00:02:56,572 동점이야 긴장되지? 50 00:02:56,574 --> 00:02:58,140 재미있네 51 00:02:58,142 --> 00:03:00,344 망했다 네가 이길 기회야 52 00:03:01,546 --> 00:03:02,547 네가 이겼어 53 00:03:03,615 --> 00:03:04,881 축하해 54 00:03:04,883 --> 00:03:06,183 좋은 경기였어 55 00:03:07,518 --> 00:03:08,952 매너도 합격 56 00:03:09,754 --> 00:03:11,255 재미있었어? 57 00:03:12,923 --> 00:03:15,058 재미있었어 58 00:03:37,548 --> 00:03:39,183 켜진 건가? 59 00:03:41,117 --> 00:03:43,320 포츠 양, 페퍼 60 00:03:44,388 --> 00:03:47,289 이 영상을 발견해도 61 00:03:47,291 --> 00:03:50,157 SNS에 올리진 마 62 00:03:50,159 --> 00:03:52,461 완전 눈물바다 될 거야 63 00:03:52,463 --> 00:03:55,129 당신이 이걸 볼지 64 00:03:55,131 --> 00:03:57,799 아니, 무사한지조차 난... 65 00:03:57,801 --> 00:03:59,703 제발 괜찮아야 할 텐데 66 00:04:00,571 --> 00:04:02,904 오늘은 21일째... 67 00:04:02,906 --> 00:04:05,640 아니, 22일째군 68 00:04:05,642 --> 00:04:08,409 저 끝없는 우주 공간이 주는 69 00:04:08,411 --> 00:04:13,147 두려움만 없다면 나름 괜찮은 하루였어 70 00:04:13,149 --> 00:04:16,818 상처는 잘 아물었어 저 판란 외계인 덕에 71 00:04:16,820 --> 00:04:18,619 괜찮은 친구야 72 00:04:18,621 --> 00:04:20,321 쓸모가 많아 73 00:04:20,323 --> 00:04:22,592 아주 약간 가학적이긴 하지만 74 00:04:27,396 --> 00:04:29,597 전투 중에 연료전지가 망가졌는데 75 00:04:29,599 --> 00:04:31,866 이온전하를 역류시키는 방법을 찾아, 76 00:04:31,868 --> 00:04:35,036 48시간쯤 시간을 더 벌었지만 77 00:04:38,139 --> 00:04:40,073 이젠 연료도 바닥났어 78 00:04:40,075 --> 00:04:43,679 제일 가까운 '세븐일레븐'도 1,000광년 거리야 79 00:04:45,080 --> 00:04:47,583 내일 아침이면 산소가 바닥날 거고 80 00:04:48,985 --> 00:04:50,720 그럼 끝이지 81 00:04:53,956 --> 00:04:57,156 더는 놀랄 일 없을 거라고 했지만 82 00:04:57,158 --> 00:05:00,961 실은 한 번 더 놀라게 해주고 싶었는데 83 00:05:00,963 --> 00:05:03,062 결국 84 00:05:03,064 --> 00:05:05,100 이렇게 됐네 85 00:05:06,234 --> 00:05:08,234 하지만 슬퍼하지 마 86 00:05:08,236 --> 00:05:11,872 한동안은 내 죽음에 절망하고 87 00:05:11,874 --> 00:05:15,176 그리고 나서 남은 삶을 죄책감 속에 살아간다면... 88 00:05:20,081 --> 00:05:24,319 좀 누워야겠군 한숨 자야겠어 89 00:05:27,122 --> 00:05:29,722 오늘도 90 00:05:29,724 --> 00:05:33,760 난 평소처럼 잠이 들 거야 91 00:05:33,762 --> 00:05:36,731 나 괜찮아 정말 괜찮아 92 00:05:37,265 --> 00:05:38,700 늘 당신 꿈을 꿔 93 00:05:40,167 --> 00:05:41,836 나한텐 당신뿐이니까 94 00:09:04,468 --> 00:09:05,801 놈을 못 막았어 95 00:09:05,803 --> 00:09:06,935 나도 못 막았어 96 00:09:06,937 --> 00:09:08,272 잠깐만 97 00:09:10,407 --> 00:09:12,276 난 피터를 잃었어 98 00:09:14,712 --> 00:09:16,380 우리가 잃은 거야 99 00:09:18,616 --> 00:09:19,617 페퍼는...? 100 00:09:20,417 --> 00:09:22,319 - 무사했군 - 세상에! 101 00:09:23,120 --> 00:09:24,855 세상에! 102 00:09:29,693 --> 00:09:31,461 괜찮아 103 00:09:37,567 --> 00:09:40,037 타노스가 지구에 온 지 23일째야 104 00:09:40,204 --> 00:09:41,347 "실종: 스티븐 스트레인지" 105 00:09:41,371 --> 00:09:42,451 "사무엘 윌슨" 106 00:09:42,438 --> 00:09:43,589 각국 정부도 붕괴됐어 107 00:09:43,941 --> 00:09:45,061 "완다 막시모프" 108 00:09:45,109 --> 00:09:46,057 남은 기관들의 109 00:09:46,145 --> 00:09:46,979 "스캇 랭" 110 00:09:47,077 --> 00:09:50,848 인구 조사에 의하면 타노스의 계획은 111 00:09:53,449 --> 00:09:55,250 정확히 실행되었어 112 00:09:55,252 --> 00:09:56,519 놈은 113 00:09:56,686 --> 00:09:58,688 "닉 퓨리" 114 00:09:58,721 --> 00:10:01,991 생명체의 절반을 소멸시켰어 115 00:10:06,263 --> 00:10:08,329 그래서 지금 어디 있어? 116 00:10:08,331 --> 00:10:10,031 우리도 몰라 117 00:10:10,033 --> 00:10:13,503 포털을 열고 사라져버렸어 118 00:10:16,005 --> 00:10:17,040 쟤는 왜 저래? 119 00:10:18,107 --> 00:10:20,208 화가 많이 났어 120 00:10:20,210 --> 00:10:21,678 자긴 실패했다나? 121 00:10:23,046 --> 00:10:24,178 근데 122 00:10:24,180 --> 00:10:26,413 실패한 건 다들 마찬가지 아냐? 123 00:10:26,415 --> 00:10:29,250 난 여태 자네가 인형인 줄 알았어 124 00:10:29,252 --> 00:10:30,651 인형일지도 모르지 125 00:10:30,653 --> 00:10:32,286 놈을 추적한 지 3주째야 126 00:10:32,288 --> 00:10:34,487 심우주 스캐너에도 127 00:10:34,489 --> 00:10:36,659 위성에도 안 나와 128 00:10:38,294 --> 00:10:39,359 자넨 놈과 싸웠잖아 129 00:10:39,361 --> 00:10:40,562 누가 그래? 130 00:10:41,097 --> 00:10:42,263 싸운 게 아니라 131 00:10:42,265 --> 00:10:43,865 타노스가 행성으로 내 얼굴을 박살내고 132 00:10:43,867 --> 00:10:46,533 뉴요커 마법사는 밑지는 장사를 했지 133 00:10:46,535 --> 00:10:49,103 우린 놈의 싸움거리 조차 안 돼 134 00:10:49,105 --> 00:10:51,973 어떤 단서나 좌표도 못 알아냈어? 135 00:10:54,710 --> 00:10:56,443 난 이 사태를 예견했었어 136 00:10:56,445 --> 00:10:58,545 믿고 싶지 않아서 137 00:10:58,547 --> 00:11:00,248 꿈이라고 생각했지 138 00:11:00,250 --> 00:11:01,381 집중 좀 해줘 139 00:11:01,383 --> 00:11:03,317 내가 필요로 할 땐 140 00:11:03,319 --> 00:11:04,517 외면하더니 141 00:11:04,519 --> 00:11:08,021 이제 와서 집중하라고? 너무 늦었어 142 00:11:08,023 --> 00:11:09,689 미안 143 00:11:09,691 --> 00:11:13,393 내게 지금 필요한 건 면도야 144 00:11:13,395 --> 00:11:15,996 난 자네들에게 분명히 말했어 145 00:11:15,998 --> 00:11:16,963 토니, 토니 146 00:11:16,965 --> 00:11:22,502 우리에게 필요했던 건 지구를 지킬 강철 수트였어 147 00:11:22,504 --> 00:11:26,373 기억해? 비록 우리의 자유가 좀 침해받더라도 148 00:11:26,375 --> 00:11:27,707 그게 필요했던 거지 149 00:11:27,709 --> 00:11:29,075 그건 실패했잖아 150 00:11:29,077 --> 00:11:30,542 난 질 거라고도 했어 151 00:11:30,544 --> 00:11:33,313 근데 자넨 '져도 같이 지자'고 했지 152 00:11:33,315 --> 00:11:34,714 결국 153 00:11:34,716 --> 00:11:36,316 우린 졌고 154 00:11:36,318 --> 00:11:37,518 자넨 거기 없었어 155 00:11:38,787 --> 00:11:40,086 뭐, 하긴 156 00:11:40,088 --> 00:11:42,989 마무리가 중요하지 우린 '어벤져스'잖아 157 00:11:42,991 --> 00:11:45,292 범죄 예방보단 복수 전문이지! 158 00:11:45,294 --> 00:11:46,425 그래 159 00:11:46,427 --> 00:11:47,693 알았으니까 앉아 160 00:11:47,695 --> 00:11:48,995 놔봐 161 00:11:48,997 --> 00:11:50,462 - 근데, 쟤 괜찮네 - 진정하고 앉아 162 00:11:50,464 --> 00:11:52,098 우린 너같은 젊은 피가 필요해 163 00:11:52,100 --> 00:11:55,302 다 꼰대들 뿐이잖아 난 너한테 줄게 없어 164 00:11:55,304 --> 00:11:56,669 좌표도 165 00:11:56,671 --> 00:11:59,605 단서도, 전략도 아이디어도 없어 166 00:11:59,607 --> 00:12:01,507 아무것도 없다고 167 00:12:01,509 --> 00:12:03,511 믿음도! 이 거짓말쟁이야 168 00:12:07,949 --> 00:12:09,281 받아 169 00:12:09,283 --> 00:12:11,585 놈을 찾으면 그걸 달고 170 00:12:11,953 --> 00:12:13,587 꼭꼭 숨어 171 00:12:14,622 --> 00:12:16,722 - 토니 - 괜찮아 172 00:12:16,724 --> 00:12:18,492 난... 173 00:12:24,699 --> 00:12:26,098 브루스가 진정제를 놨어 174 00:12:26,100 --> 00:12:28,035 이제 종일 잘 거야 175 00:12:28,903 --> 00:12:30,601 잘 보살펴줘 176 00:12:30,603 --> 00:12:32,239 올 때 '조리안'의 특효약을 가져올게 177 00:12:32,907 --> 00:12:34,039 어디 가게? 178 00:12:34,041 --> 00:12:35,775 타노스 죽이러 179 00:12:38,611 --> 00:12:39,844 이봐 180 00:12:39,846 --> 00:12:42,081 우리사이에 좀 신뢰가 떨어지는 건 알지만 181 00:12:42,083 --> 00:12:43,949 보통 우린 팀으로 일해 182 00:12:43,951 --> 00:12:47,752 우주는 당신 영역이지만 이건 우리 싸움이기도 해 183 00:12:47,754 --> 00:12:49,221 놈이 있는덴 알아? 184 00:12:49,223 --> 00:12:50,488 알만한 사람을 알지 185 00:12:50,490 --> 00:12:51,958 내가 알아 186 00:12:52,726 --> 00:12:54,728 타노스가 어디 있는지 187 00:12:56,963 --> 00:13:00,631 놈은 긴 시간동안 날 개조 했어 188 00:13:00,633 --> 00:13:04,802 작업 때 자신의 '위대한 계획'에 대해 말했지 189 00:13:04,804 --> 00:13:08,206 분해된 상태에서도 난 그를 기쁘게 해주고 싶어서 190 00:13:08,208 --> 00:13:09,974 물어봤지 191 00:13:09,976 --> 00:13:13,311 '계획이 완수되면 우린 어디로 가죠?' 192 00:13:13,313 --> 00:13:15,515 그의 대답은 늘 같았어 193 00:13:19,486 --> 00:13:21,019 '정원으로 가야지' 194 00:13:21,021 --> 00:13:24,122 귀엽네, 은퇴 계획을 야무지게 짜놨군 195 00:13:24,124 --> 00:13:25,790 그래서 어디 있는데? 196 00:13:25,792 --> 00:13:28,026 놈이 손가락을 튕겼을 때 197 00:13:28,028 --> 00:13:32,263 지구엔 엄청난 규모의 에너지 폭발이 일어났지 198 00:13:32,265 --> 00:13:34,564 그런 건 누구도 본 적이 없어 199 00:13:34,566 --> 00:13:36,036 이틀 전까진! 200 00:13:37,904 --> 00:13:39,571 장소는 이 행성이야 201 00:13:40,140 --> 00:13:41,740 타노스는 저기 있어 202 00:13:43,309 --> 00:13:45,276 스톤을 또 썼군 203 00:13:45,278 --> 00:13:46,943 이봐, 잠깐만 204 00:13:46,945 --> 00:13:49,046 이 인원으론 못 가 205 00:13:49,048 --> 00:13:50,680 놈에겐 스톤도 있고... 206 00:13:50,682 --> 00:13:52,450 그럼 뺏어야지 207 00:13:52,452 --> 00:13:54,084 그걸로 모두 되살리자고 208 00:13:54,086 --> 00:13:55,286 그렇게 간단할까? 209 00:13:55,288 --> 00:13:56,887 그래, 복잡할 거 없지 210 00:13:56,889 --> 00:14:00,157 모든 걸 되돌릴 기회가 조금이라도 있다면 211 00:14:00,159 --> 00:14:03,260 떠난 이들을 위해 시도해봐야지 212 00:14:03,262 --> 00:14:07,364 시도했다가 저번처럼 안 된다는 보장 있어? 213 00:14:07,366 --> 00:14:09,068 그땐 내가 없었잖아 214 00:14:09,968 --> 00:14:11,034 이봐, 신참 215 00:14:11,036 --> 00:14:14,638 우린 다 슈퍼 히어로로 살아왔어 216 00:14:14,640 --> 00:14:17,074 지금껏 자넨 어디서 뭘 했지? 217 00:14:17,076 --> 00:14:19,242 우주엔 다른 행성도 많아 218 00:14:19,244 --> 00:14:22,347 불행히도 그들에겐 당신들이 없지 219 00:14:42,067 --> 00:14:44,136 난 이 친구 마음에 들어 220 00:14:48,574 --> 00:14:51,142 그 망할 놈을 잡으러 가자 221 00:14:51,627 --> 00:14:58,627 "어벤져스: 엔드게임" 222 00:15:12,964 --> 00:15:14,296 이 중에서 223 00:15:14,298 --> 00:15:16,801 우주에 안 가본 사람? 224 00:15:17,902 --> 00:15:19,135 왜? 225 00:15:19,137 --> 00:15:21,203 내 우주선에 토하면 혼나 226 00:15:21,205 --> 00:15:22,639 점프 3초 전 227 00:15:22,974 --> 00:15:24,842 2초 전, 1초 전 228 00:15:38,089 --> 00:15:40,056 정찰 좀 하고 올게 229 00:15:58,476 --> 00:16:00,141 잘될 거야, 스티브 230 00:16:00,143 --> 00:16:01,811 그래야지 231 00:16:05,282 --> 00:16:08,183 이게 실패하면 어떻게 해야할 지 모르겠거든 232 00:16:08,185 --> 00:16:11,920 위성도 없고 우주선도 군대도 없어 233 00:16:11,922 --> 00:16:13,723 그 어떤 지상 병력도 234 00:16:15,592 --> 00:16:17,327 놈뿐이야 235 00:16:17,827 --> 00:16:19,829 혼자서도 충분하니까 236 00:17:48,684 --> 00:17:50,051 오, 이런 237 00:17:59,762 --> 00:18:01,227 스톤들 어디 있나? 238 00:18:01,229 --> 00:18:03,231 묻는 말에 대답해 239 00:18:05,600 --> 00:18:08,100 난 고장난 우주를 손봤어 240 00:18:08,102 --> 00:18:12,238 그 뒤 스톤은 쓸모가 없어졌지 241 00:18:12,240 --> 00:18:13,873 그저 탐나는 대상일 뿐 242 00:18:13,875 --> 00:18:16,808 넌 수많은 생명을 죽였어! 243 00:18:16,810 --> 00:18:19,247 그럼 감사해야지 244 00:18:22,650 --> 00:18:24,717 스톤들 어디 있어? 245 00:18:24,719 --> 00:18:26,352 사라졌어 246 00:18:26,354 --> 00:18:27,952 원자의 형태로 247 00:18:27,954 --> 00:18:29,689 이틀 전에도 썼잖아! 248 00:18:29,691 --> 00:18:33,060 스톤을 파괴하려고 스톤을 쓴 거야 249 00:18:33,661 --> 00:18:35,363 덕분에 나도 죽을 뻔했지 250 00:18:36,698 --> 00:18:38,830 하지만 과업은 완수됐어 251 00:18:38,832 --> 00:18:41,569 완전히 마무리됐다고 252 00:18:43,236 --> 00:18:46,541 난 필연적인 존재야 253 00:18:48,576 --> 00:18:51,209 여길 샅샅이 뒤져보자 다 거짓말이야 254 00:18:51,211 --> 00:18:52,580 아버진 다른 건 몰라도 255 00:18:53,480 --> 00:18:55,549 거짓말쟁이는 아니야 256 00:18:59,553 --> 00:19:01,021 고맙다, 딸아 257 00:19:03,724 --> 00:19:05,859 내가 너한테 너무 심했지? 258 00:19:12,265 --> 00:19:13,266 뭐야... 259 00:19:13,800 --> 00:19:15,602 방금 뭘 한 거야? 260 00:19:17,037 --> 00:19:19,072 놈의 머릴 잘랐어 261 00:20:02,824 --> 00:20:09,789 "5년 뒤" 262 00:20:29,809 --> 00:20:32,143 며칠 전에 263 00:20:32,310 --> 00:20:33,454 "치유 모임" 264 00:20:33,211 --> 00:20:35,913 데이트를 했어요 265 00:20:35,915 --> 00:20:37,781 5년 만에 처음으로... 266 00:20:37,783 --> 00:20:40,251 레스토랑에 앉아있는데 267 00:20:41,219 --> 00:20:43,421 너무 어색하더라고요 268 00:20:44,690 --> 00:20:46,255 무슨 얘길 나눴어요? 269 00:20:46,257 --> 00:20:49,728 뻔한 얘기죠 '모든 게 달라졌다' 270 00:20:50,428 --> 00:20:52,130 '일은 잘되냐' 271 00:20:52,932 --> 00:20:55,033 '메츠팀이 그립다' 272 00:20:57,168 --> 00:20:59,003 그러곤 조용해졌죠 273 00:21:00,972 --> 00:21:04,707 샐러드가 나올 때 그가 울기 시작했어요 274 00:21:04,709 --> 00:21:06,311 당신은요? 275 00:21:07,178 --> 00:21:10,582 전 디저트 나오기 직전에 울기 시작했죠 276 00:21:14,185 --> 00:21:16,488 그래도 내일 그를 다시 만나기로 했어요 277 00:21:17,020 --> 00:21:18,354 잘됐네요 278 00:21:18,356 --> 00:21:20,155 고비는 넘긴 거예요 279 00:21:20,157 --> 00:21:22,959 한 발을 내디딘 거죠 280 00:21:22,961 --> 00:21:27,330 그렇게 용기 있는 작은 결단들을 통해 281 00:21:27,332 --> 00:21:31,301 자아를 회복하고 삶의 목적을 찾아가야죠 282 00:21:32,971 --> 00:21:37,174 난 운명의 여잘 만난 직후 냉동됐다가 283 00:21:37,876 --> 00:21:39,677 70년 뒤에 깨어났어요 284 00:21:42,780 --> 00:21:45,015 그래도 나아가야죠 285 00:21:47,584 --> 00:21:49,286 나아가야죠 286 00:21:53,958 --> 00:21:56,625 세상의 운명이 우리 손에 287 00:21:56,627 --> 00:21:58,827 달려있으니까 288 00:21:58,829 --> 00:22:01,198 뭔가 해봐야죠 289 00:22:01,765 --> 00:22:03,300 손 놓고 있었다면 290 00:22:04,334 --> 00:22:06,803 우린 타노스에게 다 죽었겠죠 291 00:22:11,627 --> 00:22:15,227 "샌프란시스코" 292 00:22:17,796 --> 00:22:21,800 "대여 창고" 293 00:23:08,764 --> 00:23:10,232 뭐야... 294 00:23:22,445 --> 00:23:23,746 호프? 295 00:23:25,405 --> 00:23:26,406 "경비" 296 00:23:33,455 --> 00:23:35,156 "도와줘요!" 297 00:23:45,650 --> 00:23:48,194 "사람을 찾습니다" 298 00:23:56,911 --> 00:23:58,045 이봐! 299 00:23:58,047 --> 00:23:59,280 꼬마야! 300 00:24:03,351 --> 00:24:05,720 여기 무슨 일이 있었던 거니? 301 00:24:26,240 --> 00:24:28,450 "사라진 사람들" 302 00:24:37,251 --> 00:24:39,286 맙소사 303 00:24:41,956 --> 00:24:43,655 오, 제발! 304 00:24:43,657 --> 00:24:45,223 제발, 제발! 305 00:24:45,225 --> 00:24:47,428 안 돼, 안 돼, 안 돼 306 00:24:48,796 --> 00:24:50,297 안 돼 307 00:24:52,366 --> 00:24:53,699 잠깐만, 미안해요 308 00:24:53,701 --> 00:24:55,068 캐시, 안 돼 309 00:24:55,070 --> 00:24:56,637 안 돼, 안 돼 310 00:24:57,938 --> 00:25:00,439 안 돼, 안 돼 311 00:25:00,441 --> 00:25:03,577 제발, 제발, 제발 안 돼, 캐시 312 00:25:06,057 --> 00:25:09,257 "스캇 랭" 313 00:25:10,751 --> 00:25:11,885 뭐? 314 00:25:41,949 --> 00:25:43,416 캐시? 315 00:25:44,550 --> 00:25:45,852 아빠? 316 00:26:11,677 --> 00:26:14,412 많이 컸구나 317 00:26:16,247 --> 00:26:19,291 "출입 제한 구역 들어가지 마시오" 318 00:26:27,459 --> 00:26:32,196 우린 댄버스가 알려준 그 수상한 전함에 탔지 319 00:26:32,198 --> 00:26:34,098 더러운 쓰레기 함선이었어 320 00:26:34,100 --> 00:26:35,598 좋은 정보 고마웠어 321 00:26:35,600 --> 00:26:37,001 둘이 제일 가깝길래 322 00:26:37,003 --> 00:26:38,568 몸에서 썩은 내가 나 323 00:26:38,570 --> 00:26:39,970 그 진동은 판독됐어? 324 00:26:39,972 --> 00:26:42,772 아프리카 판이 약간 침강했어 325 00:26:42,774 --> 00:26:45,142 화면 있나? 대처 방법은? 326 00:26:45,144 --> 00:26:46,643 나타샤 327 00:26:46,645 --> 00:26:48,745 바다 밑에 지진이 난 거야 328 00:26:48,747 --> 00:26:52,415 그냥 두는 게 최선의 대처야 329 00:26:52,417 --> 00:26:55,084 캐럴, 다음 달에 여기 올 거야? 330 00:26:55,086 --> 00:26:57,987 - 못 갈 거 같아 - 왜, 또 숏커트하러 가? 331 00:26:57,989 --> 00:26:59,389 이봐, 털복숭이 332 00:26:59,391 --> 00:27:01,357 난 많은 곳을 지키고 있어 333 00:27:01,359 --> 00:27:04,928 지구에서 일어나는 일이 딴 수천 개 행성에서도 334 00:27:04,930 --> 00:27:06,729 일어나고 있다고 335 00:27:06,731 --> 00:27:09,599 그래, 하긴 바쁘겠지 336 00:27:09,601 --> 00:27:11,870 한동안은 보기 힘들거야 337 00:27:12,537 --> 00:27:14,471 그래, 어쨌든 338 00:27:15,173 --> 00:27:17,406 이 채널은 늘 열려있어 339 00:27:17,408 --> 00:27:19,608 뭔가 문제가 생기든가 340 00:27:19,610 --> 00:27:22,278 누가 말썽을 일으키면 341 00:27:22,280 --> 00:27:23,478 연락해 342 00:27:23,480 --> 00:27:25,248 알았어 343 00:27:25,250 --> 00:27:26,818 좋아 344 00:27:27,418 --> 00:27:28,686 행운을 빌어 345 00:27:37,162 --> 00:27:38,294 거긴 어디야? 346 00:27:38,296 --> 00:27:39,428 멕시코 347 00:27:39,430 --> 00:27:42,265 경찰이 시체로 가득한 방을 발견했어 348 00:27:42,267 --> 00:27:43,899 갱단 조직원들이 349 00:27:43,901 --> 00:27:46,202 기습을 당한 거 같아 350 00:27:46,204 --> 00:27:48,103 라이벌 갱단 짓이겠지 351 00:27:48,105 --> 00:27:49,471 아냐 352 00:27:49,473 --> 00:27:52,207 바튼의 짓이 확실해 353 00:27:52,209 --> 00:27:53,809 지난 몇 년간 354 00:27:53,811 --> 00:27:57,813 그가 해온 짓을 봐도 그렇고 355 00:27:57,815 --> 00:27:59,850 남긴 현장도 그렇고... 356 00:28:00,851 --> 00:28:04,488 난 솔직히 그를 찾고 싶지 않기도 해 357 00:28:09,793 --> 00:28:12,162 그의 다음 행선지를 알아봐 줘 358 00:28:16,100 --> 00:28:17,400 나타샤? 359 00:28:19,036 --> 00:28:20,804 부탁해 360 00:28:22,405 --> 00:28:23,740 알았어 361 00:28:32,182 --> 00:28:34,515 내 요리를 대접할까 했는데 362 00:28:34,517 --> 00:28:36,186 이미 충분히 불행해 보이네 363 00:28:40,257 --> 00:28:41,923 빨래하러 왔어? 364 00:28:41,925 --> 00:28:43,593 친구도 볼 겸 365 00:28:44,460 --> 00:28:47,196 당신 친구 멀쩡해 366 00:28:49,799 --> 00:28:52,533 다리를 건널 때 고래 떼를 봤어 367 00:28:52,535 --> 00:28:54,535 - 허드슨강에서? - 배가 적어서 368 00:28:54,537 --> 00:28:55,870 물이 맑아졌더군 369 00:28:55,872 --> 00:29:00,174 '세상을 밝게 봐라' 이딴 설교할 거면 370 00:29:02,312 --> 00:29:06,047 땅콩버터 샌드위치로 얻어맞을 줄 알아 371 00:29:07,951 --> 00:29:09,216 미안 372 00:29:09,218 --> 00:29:10,552 습관이 돼서 373 00:29:24,566 --> 00:29:28,135 난 모두에게 늘 말해 '다 잊고 나아가라' 374 00:29:28,137 --> 00:29:29,738 '그리고 성장하라' 375 00:29:30,906 --> 00:29:32,141 누군 그게 되는데 376 00:29:35,510 --> 00:29:37,112 우린 안 되네 377 00:29:37,813 --> 00:29:40,247 내가 잊으면 이 일은 누가 해? 378 00:29:40,249 --> 00:29:42,551 필요 없는 일일 수도 있지 379 00:29:46,521 --> 00:29:48,924 나한텐 아무것도 없었어 380 00:29:50,058 --> 00:29:51,994 그러다가 만났지 381 00:29:54,129 --> 00:29:55,998 이 일과 382 00:29:58,300 --> 00:30:00,102 이 가족을 383 00:30:05,741 --> 00:30:07,843 그로 인해 난 달라졌어 384 00:30:13,849 --> 00:30:17,685 이제 그들은... 떠났지만 385 00:30:21,456 --> 00:30:23,992 난 지금도 노력 중이야 386 00:30:26,827 --> 00:30:29,563 이젠 세상으로 좀 나가자고 387 00:30:31,999 --> 00:30:33,235 당신 먼저 나가 388 00:30:38,507 --> 00:30:41,374 이봐요, 누구 있어요? 389 00:30:41,376 --> 00:30:43,075 난 스캇 랭이에요 390 00:30:43,077 --> 00:30:46,278 몇 년 전에 공항에서 만났죠 391 00:30:46,280 --> 00:30:47,946 독일에서 기억나요? 392 00:30:47,948 --> 00:30:50,315 거대한 몸집에 마스크 썼었는데 393 00:30:50,317 --> 00:30:52,051 - 몰라볼 거예요 - 예전 메시지인가? 394 00:30:52,053 --> 00:30:55,354 앤트맨! 앤트맨은 기억나죠? 395 00:30:55,356 --> 00:30:58,090 - 정문 앞이야 - 얘기 좀 해요 396 00:31:04,165 --> 00:31:05,299 스캇 397 00:31:06,267 --> 00:31:07,399 괜찮나? 398 00:31:07,401 --> 00:31:08,601 네 399 00:31:10,037 --> 00:31:12,871 양자 물리학에 대해 배운 적 있어요? 400 00:31:12,873 --> 00:31:14,674 대화에 낄 정도만 401 00:31:15,543 --> 00:31:17,543 좋아요, 들어봐요 402 00:31:17,545 --> 00:31:20,314 5년 전 그러니까 타노스가 403 00:31:20,980 --> 00:31:22,181 나타나기 직전에 404 00:31:22,183 --> 00:31:24,383 난 양자 영역에 있었어요 405 00:31:24,385 --> 00:31:27,319 양자 영역은 하나의 소우주죠 406 00:31:27,321 --> 00:31:29,555 그곳에 가려면 아주 작아져야 돼요 407 00:31:29,557 --> 00:31:31,192 호프는 나의... 408 00:31:33,260 --> 00:31:35,028 한때 나의... 409 00:31:36,596 --> 00:31:37,895 그녀가 날 꺼내주기로 했는데 410 00:31:37,897 --> 00:31:39,697 타노스가 나타났고 411 00:31:39,699 --> 00:31:41,799 난 거기 갇혔어요 412 00:31:41,801 --> 00:31:43,901 긴 5년이었겠군요 413 00:31:43,903 --> 00:31:45,504 그렇지 않았어요 414 00:31:45,506 --> 00:31:46,771 그 시간이 415 00:31:46,773 --> 00:31:48,072 내겐 5시간이었죠 416 00:31:48,074 --> 00:31:50,741 양자 영역의 법칙은 여기와 달라요 417 00:31:50,743 --> 00:31:52,510 모든 게 예측 불가능하죠 418 00:31:52,512 --> 00:31:54,011 저 샌드위치 안 먹어요? 419 00:31:54,013 --> 00:31:55,215 배고프네 420 00:31:55,482 --> 00:31:56,714 스캇 421 00:31:56,716 --> 00:31:58,151 그게 다 무슨 소리야? 422 00:31:59,152 --> 00:32:00,353 한마디로 423 00:32:01,321 --> 00:32:03,687 양자 영역에선 424 00:32:03,689 --> 00:32:06,357 시간이 다르게 움직인다는 거죠 425 00:32:06,359 --> 00:32:09,726 문젠 그걸 조종할 방법을 모른다는 거예요 426 00:32:09,728 --> 00:32:11,529 만약 427 00:32:11,531 --> 00:32:14,831 그 혼돈을 통제하고 조종할 방법을 428 00:32:14,833 --> 00:32:16,267 찾는다면? 429 00:32:16,269 --> 00:32:17,801 만약 430 00:32:17,803 --> 00:32:20,770 특정 시점에 양자 영역에 들어갔다가 431 00:32:20,772 --> 00:32:23,673 다른 시점으로 나올 수 있다면? 432 00:32:23,675 --> 00:32:25,742 가령... 433 00:32:25,744 --> 00:32:27,944 - 타노스 등장 이전으로 - 잠깐 434 00:32:27,946 --> 00:32:29,746 타임머신 얘기인가? 435 00:32:29,748 --> 00:32:32,682 아뇨 타임머신 얘긴 아니에요 436 00:32:32,684 --> 00:32:33,919 그보단... 437 00:32:36,021 --> 00:32:37,821 그래요, 비슷한 거죠 438 00:32:37,823 --> 00:32:39,723 알아요, 미친 소리지 439 00:32:39,725 --> 00:32:43,295 근데 자꾸 생각하게 돼요 분명히 440 00:32:43,896 --> 00:32:45,462 뭔가... 441 00:32:45,464 --> 00:32:47,430 - 미친 소리지 - 스캇 442 00:32:47,432 --> 00:32:48,798 난 너구리한테 이메일도 받아요 443 00:32:48,800 --> 00:32:51,601 그 정도는 미친 소리도 아니에요 444 00:32:51,603 --> 00:32:53,872 그 분야는 누가 잘 알죠? 445 00:33:12,090 --> 00:33:13,158 밥 먹자! 446 00:33:15,527 --> 00:33:16,761 마구나 447 00:33:20,798 --> 00:33:22,301 모건 H. 스타크 점심 먹자 448 00:33:23,335 --> 00:33:25,803 '점심'의 뜻을 맞추면 살려주겠다 449 00:33:26,904 --> 00:33:28,605 그거 쓰면 안 돼 450 00:33:28,607 --> 00:33:31,242 엄마 결혼기념일 선물로 만든 거야 451 00:33:34,845 --> 00:33:37,447 됐다 이제 점심 먹을까? 452 00:33:37,449 --> 00:33:39,715 상추에 귀뚜라미 듬뿍 올려줄게 453 00:33:39,717 --> 00:33:41,618 - 싫어 - 너 그거 좋아하잖아 454 00:33:41,620 --> 00:33:43,852 이건 어디서 찾았어? 455 00:33:43,854 --> 00:33:45,854 - 차고에서 - 진짜? 456 00:33:45,856 --> 00:33:48,059 - 일부러 찾은 거야? - 아냐 457 00:33:48,759 --> 00:33:50,793 우연히 봤어 458 00:33:50,795 --> 00:33:52,728 차고에 들어가는 게 좋아? 459 00:33:52,730 --> 00:33:54,530 아빠도 그래 460 00:33:54,532 --> 00:33:57,801 괜찮아, 엄만 선물 줘도 잘 안 하더라 461 00:34:00,371 --> 00:34:01,771 우리 가서... 462 00:34:18,989 --> 00:34:21,690 알아 황당하게 들리겠지 463 00:34:21,692 --> 00:34:24,092 아직도 불가능한 게 있다고 믿나? 464 00:34:24,094 --> 00:34:26,160 '양자의 요동이 플랑크 척도를 교란,' 465 00:34:26,162 --> 00:34:29,330 '도이치 명제를 유발한다' 동의해? 466 00:34:29,332 --> 00:34:30,499 고마워 467 00:34:30,501 --> 00:34:32,900 쉽게 말해서 못 돌아온다고 468 00:34:32,902 --> 00:34:34,235 - 난 왔어 - 아니 469 00:34:34,237 --> 00:34:36,204 그건 행운이었지 470 00:34:36,206 --> 00:34:38,473 10억 분의 1의 요행 471 00:34:38,475 --> 00:34:41,945 그런데 뭘 하시겠다고? 472 00:34:43,780 --> 00:34:45,179 일종의 시간 강탈? 473 00:34:45,181 --> 00:34:48,850 그래, 시간 강탈 우린 왜 그 생각을 못 했지? 474 00:34:48,852 --> 00:34:51,486 아, 말도 안 되는 망상이라서? 475 00:34:51,488 --> 00:34:55,089 과거로 갈 수 있다면 스톤을 가져올 수 있어 476 00:34:55,091 --> 00:34:57,458 우리가 손가락을 튕겨 다 살릴 수 있다고 477 00:34:57,460 --> 00:34:59,727 되려 더 망칠 수도 있지 478 00:34:59,729 --> 00:35:01,195 그렇진 않을 거야 479 00:35:01,197 --> 00:35:04,732 그 낙천적인 성격 부럽긴 한데 480 00:35:04,734 --> 00:35:06,634 막연한 희망보단 481 00:35:06,636 --> 00:35:12,173 안전하게 시간을 강탈할 논리적이고 확실한 방법이 필요해 482 00:35:12,175 --> 00:35:15,476 안 그러면 우린 다 죽을 거야 483 00:35:15,478 --> 00:35:18,211 시간 여행의 규칙만 어기지 않으면 돼 484 00:35:18,213 --> 00:35:21,014 과거의 자신과 얘길 한다든가 485 00:35:21,016 --> 00:35:22,784 스포츠에 돈을 건다든가 486 00:35:22,786 --> 00:35:24,587 거기까지만 듣지 스캇 487 00:35:25,522 --> 00:35:28,855 우주를 구하는 방법이 고작 '빽 투 더 퓨쳐'를 488 00:35:28,857 --> 00:35:30,593 따라 하는 건가? 489 00:35:31,695 --> 00:35:33,628 - 그래? - 아니 490 00:35:33,630 --> 00:35:35,896 다행이네 그건 말이 안 되지 491 00:35:35,898 --> 00:35:38,465 양자 물리학은 그런 게 아니니까 492 00:35:38,467 --> 00:35:39,601 토니 493 00:35:41,570 --> 00:35:43,670 결단을 내려야 돼 494 00:35:43,672 --> 00:35:45,574 결단을 내린 결과가 이거잖아 495 00:35:47,843 --> 00:35:49,676 잃을 게 많은 거 알아 496 00:35:49,678 --> 00:35:52,245 부인도 있고 딸도 있으니 497 00:35:52,247 --> 00:35:54,981 하지만 난 이미 소중한 사람을 잃었어 498 00:35:54,983 --> 00:35:56,583 다른 많은 사람도 그랬고 499 00:35:56,585 --> 00:35:59,919 근데 이제 우리가 잃은 모든 이들을 500 00:35:59,921 --> 00:36:02,789 되살릴 수 있는데 못 하겠다고? 501 00:36:02,791 --> 00:36:04,626 그래, 스캇 난 못 해 502 00:36:06,161 --> 00:36:07,728 난 못 해 503 00:36:09,598 --> 00:36:12,332 엄마가 아빨 구해주래서 왔어 504 00:36:12,334 --> 00:36:15,267 잘했어 이제 살았네 505 00:36:15,269 --> 00:36:18,572 다른 건 얼마든지 물어보러 와도 돼 506 00:36:18,574 --> 00:36:20,640 언제든 환영이니까 507 00:36:20,642 --> 00:36:22,007 - 참, 식사하고 가 - 토니 508 00:36:22,009 --> 00:36:23,744 다 이해해 509 00:36:23,746 --> 00:36:26,180 이렇게 지내는 모습도 보기 좋고 510 00:36:26,815 --> 00:36:28,981 하지만 이건 두 번째 기회야 511 00:36:28,983 --> 00:36:31,651 내 두 번째 기회는 여기 있어 512 00:36:31,653 --> 00:36:33,287 이걸 잃을 순 없어 513 00:36:35,156 --> 00:36:37,291 그 얘기 안 할 거면 점심 먹고 가 514 00:36:40,495 --> 00:36:42,395 두려운 거야 515 00:36:42,397 --> 00:36:43,396 일리는 있지 516 00:36:43,398 --> 00:36:45,698 이제 어쩔 거예요? 517 00:36:45,700 --> 00:36:47,135 토니가 필요한데 포기해요? 518 00:36:47,870 --> 00:36:50,071 아니, 제대로 해야지 519 00:36:53,040 --> 00:36:54,975 생각이 정말 큰 사람이 필요해 520 00:36:55,843 --> 00:36:57,543 저 자보다 큰? 521 00:36:57,545 --> 00:37:00,579 왜들 안 먹어? 같이 먹지 522 00:37:00,581 --> 00:37:01,980 계란 좀 먹어 523 00:37:01,982 --> 00:37:03,349 너무 혼란스럽네 524 00:37:03,351 --> 00:37:05,184 혼란스러운 때지 525 00:37:05,186 --> 00:37:07,253 아니, 그 뜻이 아니고 526 00:37:07,255 --> 00:37:10,056 알아, 농담이야 농담! 527 00:37:10,525 --> 00:37:12,491 그래, 웃기는 일이지 528 00:37:12,493 --> 00:37:13,793 내가 셔츠를 다 입고 529 00:37:13,795 --> 00:37:17,028 그래, 근데 어떻게, 왜...? 530 00:37:17,030 --> 00:37:19,998 5년 전에 우린 패했어 531 00:37:20,000 --> 00:37:21,834 난 타격이 더 컸지 532 00:37:21,836 --> 00:37:23,134 두 번 패했거든 533 00:37:23,136 --> 00:37:25,172 헐크로서, 배너로서 534 00:37:25,873 --> 00:37:27,205 그리고 우리 모두 패했지 535 00:37:27,207 --> 00:37:28,741 당신을 원망한 사람 없어 536 00:37:28,743 --> 00:37:30,243 난 날 원망했어 537 00:37:31,846 --> 00:37:34,479 난 헐크를 질병처럼 취급했었어 538 00:37:34,481 --> 00:37:36,448 없애야 할... 539 00:37:36,450 --> 00:37:39,852 그러다 그를 치유제로 여기게 됐지 540 00:37:39,854 --> 00:37:42,086 18개월간 감마 실험실에서 541 00:37:42,088 --> 00:37:44,889 난 두뇌와 힘을 결합시켰고 542 00:37:44,891 --> 00:37:46,293 이게 그 결과야 543 00:37:47,127 --> 00:37:49,194 양쪽을 다 얻은 거지 544 00:37:49,196 --> 00:37:50,795 - 실례합니다, 헐크 씨 - 그래 545 00:37:50,797 --> 00:37:52,597 사진 좀 찍어도 될까요? 546 00:37:52,599 --> 00:37:54,732 그럼, 100% 되지 우리 꼬마들 547 00:37:54,734 --> 00:37:57,335 이리 와 좀 찍어줄래? 548 00:37:57,337 --> 00:37:59,404 - 그래 - 고마워 549 00:37:59,406 --> 00:38:01,004 다 함께 '초록이'! 550 00:38:01,006 --> 00:38:03,475 - '초록이' - '초록이' 551 00:38:03,477 --> 00:38:04,609 찍었어? 552 00:38:04,611 --> 00:38:06,444 잘 나왔네 553 00:38:06,446 --> 00:38:09,048 나랑도 찍을래? 난 앤트맨인데 554 00:38:12,384 --> 00:38:14,384 헐크 팬이라 날 모르네 555 00:38:14,386 --> 00:38:15,620 괜찮아, 다 몰라 556 00:38:15,622 --> 00:38:17,622 - 자기랑도 찍재 - 아냐 557 00:38:17,624 --> 00:38:18,556 누군데요? 558 00:38:18,558 --> 00:38:20,257 싫다잖아 559 00:38:20,259 --> 00:38:22,694 - 나도 됐어 - 같이 찍어 560 00:38:22,696 --> 00:38:24,161 나도 됐다고 561 00:38:24,163 --> 00:38:25,362 - 삐쳤다 - 미안 562 00:38:26,565 --> 00:38:28,265 - 됐어 - 찍을게요 563 00:38:28,267 --> 00:38:30,567 - 삐쳤네 - 폰이나 받아 564 00:38:31,805 --> 00:38:34,973 - 감사합니다 - 별소릴, 고맙다 565 00:38:34,975 --> 00:38:36,607 헐크 변신! 566 00:38:36,609 --> 00:38:37,643 브루스 567 00:38:37,978 --> 00:38:39,243 짜란! 568 00:38:39,245 --> 00:38:41,445 - 브루스 - 엄마 말 잘 들어 569 00:38:41,447 --> 00:38:42,579 엄마 말이 진리야 570 00:38:42,581 --> 00:38:44,448 얘기 마저 하지 571 00:38:44,450 --> 00:38:45,618 그래 572 00:38:47,386 --> 00:38:50,322 시간여행으로 모든 걸 돌려놓자고? 573 00:38:51,357 --> 00:38:55,726 난 그 분야에 관해선 잘 몰라 574 00:38:55,728 --> 00:38:57,761 이렇게 변신도 했잖아 575 00:38:57,763 --> 00:39:01,800 한땐 그것도 불가능하다고 했지 576 00:39:35,034 --> 00:39:38,035 아이디어 하나 확인할 게 있어 577 00:39:38,037 --> 00:39:41,971 오늘 시뮬레이션 한 번만 더 해보자 578 00:39:41,973 --> 00:39:46,609 이번엔 뒤집힌 뫼비우스 띠 형태로 해봐 579 00:39:46,611 --> 00:39:47,679 처리 중 580 00:39:50,882 --> 00:39:53,783 분광 분해 입자 팩터링의 581 00:39:53,785 --> 00:39:55,718 고윳값을 계산해줘 582 00:39:55,720 --> 00:39:58,721 - 시간 걸릴 거야 - 잠시만요 583 00:39:58,723 --> 00:40:01,826 잘 안 돼도 괜찮아 대충만 보여줘 584 00:40:03,260 --> 00:40:04,894 모델 구현됐습니다 585 00:40:07,271 --> 00:40:08,271 "구현 성공" 586 00:40:16,708 --> 00:40:17,974 미친! 587 00:40:17,976 --> 00:40:19,376 미친! 588 00:40:23,213 --> 00:40:25,113 안 자고 뭐 해, 딸? 589 00:40:25,115 --> 00:40:27,016 - 미친! - 그런 말은 590 00:40:27,018 --> 00:40:28,316 엄마만 쓸 수 있어 591 00:40:28,318 --> 00:40:29,986 그 말은 엄마 거야 592 00:40:29,988 --> 00:40:31,219 아빤 왜 안 자? 593 00:40:31,221 --> 00:40:32,721 아빠가 '미친' 발견을 했거든 594 00:40:32,723 --> 00:40:33,990 멋지지? 595 00:40:33,992 --> 00:40:37,093 아니, 그냥 뭐가 좀 생각난 거야 596 00:40:37,095 --> 00:40:38,729 뭐, 아이스캔디? 597 00:40:40,163 --> 00:40:41,531 그래 598 00:40:42,866 --> 00:40:44,799 맞아, 아이스캔디 599 00:40:44,801 --> 00:40:46,067 무슨 맛 줄까? 600 00:40:46,069 --> 00:40:49,272 역시 우린 잘 통하네 601 00:40:51,207 --> 00:40:52,509 잘 통해 602 00:40:53,844 --> 00:40:55,144 다 먹었어? 603 00:40:55,579 --> 00:40:56,747 이제 없다 604 00:40:57,246 --> 00:40:58,548 입 닦자 605 00:41:01,118 --> 00:41:03,985 자, 머릴 여기 대고 606 00:41:03,987 --> 00:41:05,520 얘기해 줘 607 00:41:05,522 --> 00:41:06,921 얘기? 608 00:41:06,923 --> 00:41:09,724 옛날에 마구나가 코 잤대요 끝 609 00:41:09,726 --> 00:41:11,158 하나도 재미없어 610 00:41:11,160 --> 00:41:13,162 네가 좋아하는 얘기잖아 611 00:41:13,730 --> 00:41:14,865 우주만큼 사랑해 612 00:41:16,867 --> 00:41:18,734 3,000만큼 사랑해 613 00:41:28,210 --> 00:41:31,313 3,000만큼! 굉장하네 614 00:41:32,281 --> 00:41:34,316 안 자면 장난감 다 팔 거야 615 00:41:35,284 --> 00:41:36,884 잘 자 616 00:41:36,886 --> 00:41:38,452 경쟁하자는 건 아니지만 617 00:41:38,454 --> 00:41:40,721 날 3,000만큼 사랑한대 618 00:41:40,723 --> 00:41:41,722 그래? 619 00:41:41,724 --> 00:41:45,025 당신은 6에서 900 정도밖에 안 될걸? 620 00:41:51,000 --> 00:41:53,100 뭐 읽어? 621 00:41:53,102 --> 00:41:54,802 퇴비 만드는 얘기 622 00:41:54,804 --> 00:41:56,872 퇴비 만드는 얘긴 왜? 623 00:41:58,239 --> 00:42:00,475 - 재미있어서 - 찾아냈어 624 00:42:01,544 --> 00:42:02,545 방법을 625 00:42:03,244 --> 00:42:06,880 무슨 소린지 알아듣게 말해 626 00:42:06,882 --> 00:42:08,450 시간여행 말이야 627 00:42:08,851 --> 00:42:09,852 뭐? 628 00:42:14,023 --> 00:42:15,223 와! 629 00:42:19,095 --> 00:42:20,729 놀라운 얘기네 630 00:42:21,696 --> 00:42:22,930 무섭기도 하고 631 00:42:22,932 --> 00:42:24,499 그래 632 00:42:31,740 --> 00:42:33,639 우린 참 운이 좋았지 633 00:42:33,641 --> 00:42:34,774 그래 634 00:42:34,776 --> 00:42:36,008 알아 635 00:42:36,010 --> 00:42:37,276 많은 이들은 그렇지 못했지 636 00:42:37,278 --> 00:42:38,947 내가 모두를 구할 순 없어 637 00:42:40,548 --> 00:42:42,148 구할 수 있을 거 같은데? 638 00:42:42,150 --> 00:42:43,852 관두면 끝이지 639 00:42:44,786 --> 00:42:47,889 지금 손 떼고 관둘 수도 있어 640 00:42:48,723 --> 00:42:50,288 토니 641 00:42:50,290 --> 00:42:51,858 당신을 말리는 건 642 00:42:51,860 --> 00:42:54,763 나한테 늘 제일 어려운 일이었어 643 00:42:59,000 --> 00:43:00,735 마음 한편으론 644 00:43:01,970 --> 00:43:04,706 다 금고에 넣어 호수에 던져버리고 645 00:43:05,874 --> 00:43:07,041 잠이나 자고 싶어 646 00:43:13,347 --> 00:43:15,582 그럼 편히 잘 수 있을까? 647 00:43:19,954 --> 00:43:23,755 시작한다 시간여행 1차 테스트 648 00:43:23,757 --> 00:43:25,893 스캇, 작동시켜봐 649 00:43:26,827 --> 00:43:27,961 그 밴에 있는 거 650 00:43:30,198 --> 00:43:31,363 차단기 세팅 완료 651 00:43:31,365 --> 00:43:33,365 비상 발전기 이상 없어 652 00:43:33,367 --> 00:43:38,436 다행이네, 정전되면 이 꼬마는 과거로 사라지잖아 653 00:43:38,438 --> 00:43:41,540 - 뭐라고? - 장난친 거야 654 00:43:41,542 --> 00:43:43,508 그런 말 하면 안 돼 655 00:43:43,510 --> 00:43:45,445 그래 형편없는 농담이었어 656 00:43:47,247 --> 00:43:48,680 장난 맞지? 657 00:43:48,682 --> 00:43:51,583 나도 모르지 이건 시간여행이야 658 00:43:51,585 --> 00:43:54,119 모두 농담이 될 수도 있고 현실이 될 수도 있지 659 00:43:54,121 --> 00:43:55,987 준비됐어! 660 00:43:55,989 --> 00:43:57,756 헬멧 써 661 00:43:57,758 --> 00:43:59,724 이제 1주일 뒤로 가서 662 00:43:59,726 --> 00:44:03,228 1시간 동안 돌아다니다가 10초 뒤에 돌아올 거야 663 00:44:03,230 --> 00:44:04,963 이해되지? 664 00:44:04,965 --> 00:44:06,298 완전히 안 헷갈려 665 00:44:06,300 --> 00:44:08,467 행운을 비네 자넨 할 수 있어 666 00:44:09,702 --> 00:44:12,940 네, 전 할 수 있어요 캡틴 아메리카 667 00:44:15,075 --> 00:44:16,473 셋 세고 시작한다 668 00:44:16,475 --> 00:44:20,444 셋, 둘, 하나 669 00:44:23,783 --> 00:44:25,883 저기요 670 00:44:25,885 --> 00:44:27,418 뭔가 잘못된 거 같은데... 671 00:44:27,420 --> 00:44:28,519 뭐지? 672 00:44:28,521 --> 00:44:29,553 쟤 누구야? 673 00:44:29,555 --> 00:44:31,824 - 스캇인가? - 스캇 맞아요 674 00:44:34,527 --> 00:44:37,294 - 어떻게 된 거야? - 아이고, 허리야! 675 00:44:37,296 --> 00:44:38,362 - 왜 이래? - 잠깐 676 00:44:38,364 --> 00:44:39,530 비켜봐 677 00:44:39,532 --> 00:44:41,899 - 다시 데려올 수 있어? - 해보고 있잖아 678 00:44:48,875 --> 00:44:49,807 아기네 679 00:44:49,809 --> 00:44:51,609 - 스캇이야 - 근데 아기잖아 680 00:44:51,611 --> 00:44:53,010 - 곧 크겠지 - 스캇을 데려와 681 00:44:53,012 --> 00:44:54,845 내가 끄라고 하면 꺼 682 00:44:54,847 --> 00:44:56,048 못 살아 683 00:44:56,816 --> 00:44:58,117 준비하고... 꺼! 684 00:45:02,454 --> 00:45:04,355 누가 내 바지에 오줌 쌌어요 685 00:45:04,357 --> 00:45:05,521 다행이다 686 00:45:05,523 --> 00:45:08,895 아기인 내가 싼 건지 할배인 내가 싼 건지 모르겠는데... 687 00:45:12,164 --> 00:45:14,133 아니면 그냥 내가 싼 건지 688 00:45:14,466 --> 00:45:15,834 시간여행 성공! 689 00:45:19,638 --> 00:45:20,639 왜? 690 00:45:22,174 --> 00:45:24,576 이 정도면 대성공 아냐? 691 00:46:10,121 --> 00:46:11,486 왜 죽상이야? 692 00:46:11,488 --> 00:46:14,489 스캇이 아기로 변했군 693 00:46:14,491 --> 00:46:16,625 딴 거로도 변했지 왜 왔어? 694 00:46:16,627 --> 00:46:18,794 EPR 패러독스야 695 00:46:18,796 --> 00:46:21,163 스캇이 시간을 통과한 게 아니고 696 00:46:21,165 --> 00:46:22,631 시간이 스캇을 통과한 거지 697 00:46:22,633 --> 00:46:25,500 누가 경고도 안 해줬어? 698 00:46:25,502 --> 00:46:26,802 자네가 해줬지 699 00:46:26,804 --> 00:46:28,103 그랬든가? 700 00:46:28,105 --> 00:46:29,840 나 없으면 어쩔 뻔했어? 701 00:46:30,474 --> 00:46:32,176 어쨌든, 이거 손 좀 봤어 702 00:46:33,043 --> 00:46:35,679 완벽하게 작동하는 시공간 GPS 703 00:46:37,548 --> 00:46:38,949 난 평화가 좋거든 704 00:46:40,451 --> 00:46:43,220 분노로 영혼을 망가뜨리긴 싫어 705 00:46:44,121 --> 00:46:45,622 나도 706 00:46:46,622 --> 00:46:50,325 스톤을 찾기 전에 내 우선순위를 말할게 707 00:46:50,327 --> 00:46:52,727 우리가 잃어버린 걸 찾으면 좋겠지 708 00:46:52,729 --> 00:46:55,799 하지만 난 내가 찾은 걸 지키는 게 더 중요해 709 00:46:56,799 --> 00:46:59,600 와중에 안 죽고 살아남으면 710 00:46:59,602 --> 00:47:00,837 더 좋고 711 00:47:03,207 --> 00:47:04,274 명심할게 712 00:47:27,764 --> 00:47:29,096 받아도 될지... 713 00:47:29,098 --> 00:47:30,731 왜? 714 00:47:30,733 --> 00:47:32,700 자넬 위해 만든 건데 715 00:47:32,702 --> 00:47:36,572 차고에 처박아두면 모건이 이거로 썰매 탈거야 716 00:47:42,011 --> 00:47:43,112 고마워, 토니 717 00:47:43,913 --> 00:47:46,113 당분간 비밀로 해 718 00:47:46,115 --> 00:47:47,817 하나만 가져왔으니까 719 00:47:49,419 --> 00:47:52,786 전 인원이 다 모이는 거지? 720 00:47:52,788 --> 00:47:54,790 지금 설득하는 중이야 721 00:48:12,674 --> 00:48:14,341 어이, 인간 722 00:48:14,343 --> 00:48:16,444 녹색 거인은 어디 있어? 723 00:48:16,446 --> 00:48:18,680 주방에 있을걸? 724 00:48:19,681 --> 00:48:21,049 멋지네 725 00:48:22,217 --> 00:48:24,418 로드 재진입 때 조심해 726 00:48:24,420 --> 00:48:26,188 착륙 지점에 웬 멍청이가 앉아있어 727 00:48:27,322 --> 00:48:28,888 깜짝이야! 728 00:48:28,890 --> 00:48:31,126 안녕 보통 사이즈 인간 729 00:49:00,704 --> 00:49:04,708 "뉴 아스가르드 천천히 운행하시오" 730 00:49:21,809 --> 00:49:26,145 황금 궁전과 마법의 망치도 없고 이게 뭐야? 731 00:49:26,147 --> 00:49:27,779 너무 그러지 마 732 00:49:27,781 --> 00:49:29,882 이들은 수도와 인구 절반을 잃었어 733 00:49:29,884 --> 00:49:31,650 집 있는 것만으로도 감사할걸? 734 00:49:31,652 --> 00:49:33,485 여긴 뭐 하러 와? 735 00:49:35,489 --> 00:49:36,622 발키리! 736 00:49:36,624 --> 00:49:39,324 만나서 반가워, 화난 여자 737 00:49:39,326 --> 00:49:41,896 난 배너나 헐크가 더 좋은데 738 00:49:42,563 --> 00:49:44,932 - 여긴 로켓이야 - 안녕 739 00:49:47,268 --> 00:49:48,534 그는 못 만날 거야 740 00:49:48,536 --> 00:49:49,700 그 정도야? 741 00:49:49,702 --> 00:49:52,908 우리도 '식량' 사러 올 때밖엔 못 봐 742 00:49:53,005 --> 00:49:54,408 "아스가르드 흑맥주" 743 00:49:55,476 --> 00:49:56,908 많이 안 좋군 744 00:49:56,910 --> 00:49:57,911 응 745 00:50:10,324 --> 00:50:11,423 맙소사 746 00:50:13,760 --> 00:50:16,294 시체 썩은 냄새가 나네 747 00:50:16,296 --> 00:50:20,164 안에 있나? 토르! 748 00:50:20,166 --> 00:50:22,700 케이블 TV 고치러 왔나? 749 00:50:22,702 --> 00:50:25,269 시네맥스가 2주 전부터 안 나와 750 00:50:25,271 --> 00:50:28,241 스포츠 채널도 화면이 엉망이고 751 00:50:28,841 --> 00:50:30,043 토르? 752 00:50:37,784 --> 00:50:40,952 자네들이군! 맙소사! 753 00:50:40,954 --> 00:50:43,957 맙소사, 정말 반가워! 754 00:50:45,124 --> 00:50:46,557 이리 와, 요 악동 너구리 755 00:50:46,559 --> 00:50:49,393 놓고 말해, 놓고! 756 00:50:49,395 --> 00:50:50,827 웬 오버야? 757 00:50:50,829 --> 00:50:53,698 내 친구들 미에크와 코르그 알지? 758 00:50:53,700 --> 00:50:54,931 반가워 759 00:50:54,933 --> 00:50:56,467 오랜만이야 760 00:50:56,469 --> 00:50:58,835 양동이에 맥주 있어 와이파이도 써 761 00:50:58,837 --> 00:51:00,772 비번도 필요 없어 762 00:51:01,641 --> 00:51:03,173 토르, 걔 또 왔어 763 00:51:03,175 --> 00:51:06,111 저게 날 보고 또 등신이래 764 00:51:06,546 --> 00:51:07,712 '컴맹마스터'? 765 00:51:07,714 --> 00:51:10,414 응, '컴맹마스터 69'가 날 보고 등신이래 766 00:51:10,416 --> 00:51:12,483 맨날 당하긴! 767 00:51:12,485 --> 00:51:15,452 '컴맹마스터' 나 토르다, 천둥의 신 768 00:51:15,454 --> 00:51:17,821 당장 이 게임에서 안 나가면 769 00:51:17,823 --> 00:51:21,057 네가 숨어있는 너희 집 지하실로 쳐들어가, 770 00:51:21,059 --> 00:51:24,261 네 팔을 뜯어서 '거기'다 처박아줄 거야! 771 00:51:24,263 --> 00:51:27,299 그래, 아빠한테 일러라 이 쪼다야 772 00:51:27,866 --> 00:51:28,965 고마워, 토르 773 00:51:28,967 --> 00:51:30,600 또 까불면 말해 774 00:51:30,602 --> 00:51:32,435 고마워, 그럴게 775 00:51:32,437 --> 00:51:34,137 뭐 한잔씩 할래? 776 00:51:34,139 --> 00:51:37,140 맥주, 테킬라 다 있어 777 00:51:39,578 --> 00:51:41,044 친구 778 00:51:41,046 --> 00:51:43,747 - 괜찮나? - 응, 괜찮아, 왜? 779 00:51:43,749 --> 00:51:45,115 이상해 보여? 780 00:51:45,117 --> 00:51:46,716 녹은 아이스크림 같아 781 00:51:48,453 --> 00:51:50,853 왜 온 거야? 놀러 왔어? 782 00:51:50,855 --> 00:51:53,022 자네 도움이 필요해 783 00:51:53,024 --> 00:51:55,592 잘못된 걸 고칠 기회가 왔어 784 00:51:55,594 --> 00:51:56,992 케이블처럼? 785 00:51:56,994 --> 00:51:59,496 저것 때문에 몇 주째 골치야 786 00:51:59,498 --> 00:52:00,499 타노스처럼 787 00:52:19,651 --> 00:52:23,152 그 이름 입에 담지 마 788 00:52:23,154 --> 00:52:26,390 여기서 그 이름은 금지어야 789 00:52:31,062 --> 00:52:33,164 이 손 좀 놓고 말해 790 00:52:36,500 --> 00:52:39,537 그래, 알아 그 이름만 들어도 791 00:52:40,471 --> 00:52:41,704 두렵겠지 792 00:52:41,706 --> 00:52:43,138 내가 왜? 793 00:52:43,140 --> 00:52:46,408 내가 왜 놈을 두려워해? 794 00:52:46,410 --> 00:52:48,544 놈을 죽인 건 나야 795 00:52:49,747 --> 00:52:51,848 자네들이 죽였나? 796 00:52:55,185 --> 00:52:56,252 아냐 797 00:52:56,687 --> 00:52:57,887 아니잖아 798 00:52:58,756 --> 00:53:03,024 코르그, 놈의 큰 대갈통을 누가 잘랐는지 네가 말해봐 799 00:53:03,026 --> 00:53:04,760 스톰브레이커? 800 00:53:04,762 --> 00:53:06,464 그걸 휘두른 게 누구냐고? 801 00:53:10,333 --> 00:53:12,835 그래 힘든 거 알아 802 00:53:12,837 --> 00:53:13,968 나도 겪어봤어 803 00:53:13,970 --> 00:53:16,537 그때 날 도와준 게 누군지 알아? 804 00:53:16,539 --> 00:53:19,374 누군데, 나타샤? 805 00:53:19,376 --> 00:53:21,409 자네였어 806 00:53:21,411 --> 00:53:23,380 자네가 날 도와줬다고 807 00:53:24,547 --> 00:53:26,116 지금 나가서 808 00:53:26,983 --> 00:53:29,584 아스가르드인들에게 물어봐 809 00:53:29,586 --> 00:53:31,354 내가 과연 도움이 될지 810 00:53:36,892 --> 00:53:38,892 남은 저들에게 물어보라고 811 00:53:38,894 --> 00:53:40,628 모두 되살릴 수 있어 812 00:53:40,630 --> 00:53:42,499 그만해 813 00:53:43,600 --> 00:53:45,299 그만하라고 814 00:53:45,301 --> 00:53:48,336 내가 슬픔에 빠져 허우적댈 줄 알고 815 00:53:48,338 --> 00:53:51,104 구해주려고 왔나 본데 816 00:53:51,106 --> 00:53:53,508 난 괜찮아 우리 괜찮지? 817 00:53:53,510 --> 00:53:54,809 그럼! 818 00:53:54,811 --> 00:53:57,110 그러니까 뭘 제안하러 왔든 819 00:53:57,112 --> 00:53:58,846 우린 관심 없어 820 00:53:58,848 --> 00:54:00,115 잘 가 821 00:54:03,218 --> 00:54:05,187 우린 자네가 필요해 822 00:54:14,530 --> 00:54:16,532 우주선에 맥주 있는데 823 00:54:20,569 --> 00:54:22,271 무슨 맥주인데? 824 00:54:26,438 --> 00:54:29,065 "도쿄" 825 00:54:34,097 --> 00:54:37,100 저놈이 아키히코를 노린다! 826 00:55:03,836 --> 00:55:06,005 왜 이러는 거야? 827 00:55:07,631 --> 00:55:09,299 우리가 뭘 어쨌다고! 828 00:55:09,717 --> 00:55:10,926 살아남았잖아 829 00:55:11,218 --> 00:55:13,053 지구인 절반이 죽었는데! 830 00:55:13,554 --> 00:55:14,972 타노스는 죽었다 831 00:55:15,556 --> 00:55:16,557 덤벼봐 832 00:55:21,812 --> 00:55:23,856 다신 사람들을 해치지 못하게 해주지 833 00:55:24,940 --> 00:55:27,026 우리가 사람들을 해쳤다고? 834 00:55:30,612 --> 00:55:31,612 누가 할 소릴! 835 00:56:01,769 --> 00:56:02,770 좀 도와줘! 836 00:56:04,188 --> 00:56:05,731 뭐든지 다 줄게 837 00:56:06,982 --> 00:56:08,108 원하는 게 뭔가? 838 00:56:08,275 --> 00:56:11,545 내가 원하는 걸 넌 줄 수 없어 839 00:56:35,268 --> 00:56:36,603 여기 있으면 안 돼 840 00:56:39,171 --> 00:56:41,173 당신도 마찬가지야 841 00:56:46,980 --> 00:56:48,548 난 할 일이 있어 842 00:56:50,016 --> 00:56:51,718 이게 그 '할 일'이야? 843 00:56:52,786 --> 00:56:55,321 이들을 다 죽여도 가족은 안 돌아와 844 00:57:00,994 --> 00:57:02,261 뭘 알아냈어 845 00:57:03,797 --> 00:57:06,131 기회가 온 걸지도 몰라 846 00:57:08,001 --> 00:57:10,569 이러지 마 847 00:57:11,503 --> 00:57:12,871 뭘 말이야? 848 00:57:15,908 --> 00:57:17,476 나한테 희망을 주지 마 849 00:57:20,546 --> 00:57:23,315 더 일찍 주지 못해서 미안해 850 00:57:44,770 --> 00:57:46,469 진로 방해 말고 851 00:57:46,471 --> 00:57:48,439 한쪽으로 좀 다녀 852 00:57:51,409 --> 00:57:52,976 라쳇, 잘 돼가? 853 00:57:52,978 --> 00:57:54,276 로켓이거든 854 00:57:54,278 --> 00:57:56,847 독촉 마 겨우 지구 천재 주제에 855 00:58:01,486 --> 00:58:03,354 시간여행 수트 멋지네 856 00:58:04,522 --> 00:58:06,188 이봐, 이봐, 조심해! 857 00:58:06,190 --> 00:58:07,323 조심하고 있어 858 00:58:07,325 --> 00:58:08,925 완전 헐크 모드잖아 859 00:58:08,927 --> 00:58:10,060 조심하고 있다고 860 00:58:10,062 --> 00:58:11,494 이건 핌 입자야 861 00:58:11,496 --> 00:58:14,230 핌 박사님이 사라진 후 남은 건 862 00:58:14,232 --> 00:58:16,165 이게 다야 더는 못 만들어 863 00:58:16,167 --> 00:58:18,367 - 스캇, 진정해 - 미안 864 00:58:18,369 --> 00:58:21,671 각자 한 번씩 왕복할 양뿐이야 865 00:58:21,673 --> 00:58:22,707 다시 갈 순 없어 866 00:58:23,741 --> 00:58:25,209 테스트 주행 두 번 외엔 867 00:58:29,013 --> 00:58:30,112 한 번 했어 868 00:58:31,281 --> 00:58:33,082 어쩌지? 나 준비 안 됐는데 869 00:58:33,084 --> 00:58:34,519 난 됐어 870 00:58:36,688 --> 00:58:38,988 내가 할게 871 00:58:38,990 --> 00:58:41,857 시간 이동할 때 좀 어지러운 건 872 00:58:41,859 --> 00:58:44,160 - 정상이야 - 하나만 물어볼게 873 00:58:44,162 --> 00:58:45,795 시간여행이 가능하면 874 00:58:45,797 --> 00:58:48,597 아기 타노스를 찾으면 되잖아 875 00:58:48,599 --> 00:58:49,734 그래 갖고... 876 00:58:53,203 --> 00:58:55,771 - 일단 그건 너무 잔인해 - 타노스야 877 00:58:55,773 --> 00:58:58,140 그리고 시간은 그런 식으로 작동 안 해 878 00:58:58,142 --> 00:59:00,408 과거를 바꾼다고 미래가 바뀌진 않아 879 00:59:00,410 --> 00:59:03,311 타노스보다 먼저 스톤을 찾으면 돼 880 00:59:03,313 --> 00:59:06,247 그에게 스톤만 없으면 다 해결되잖아 881 00:59:06,249 --> 00:59:08,184 - 빙고 - 그렇겐 안 된대도 882 00:59:08,186 --> 00:59:10,485 - 난 그렇게 들었는데 - 누가 그래? 883 00:59:10,487 --> 00:59:12,454 '스타트렉' '터미네이터', '타임캅'... 884 00:59:12,456 --> 00:59:14,255 - '미래의 추적자' - '광속인간 샘' 885 00:59:14,257 --> 00:59:15,356 - '시간의 주름' - '사랑의 은하수' 886 00:59:15,358 --> 00:59:18,860 '핫 텁 타임머신' '엑설런트 어드벤쳐' 887 00:59:18,862 --> 00:59:21,262 시간여행 영화는 다 그래 888 00:59:21,264 --> 00:59:23,264 '다이 하드' 그건 아니다 889 00:59:23,266 --> 00:59:24,432 그건 상식이야 890 00:59:24,434 --> 00:59:26,801 왜 다들 그걸 믿지? 헛소린데 891 00:59:26,803 --> 00:59:29,104 생각해 봐 과거로 가면 892 00:59:29,106 --> 00:59:31,506 그 과거는 미래가 되고 893 00:59:31,508 --> 00:59:34,609 이전의 현재는 과거가 돼버려 894 00:59:34,611 --> 00:59:37,645 새로운 미래에 의해 바뀔 수가 없다고 895 00:59:37,647 --> 00:59:39,279 맞아 896 00:59:39,281 --> 00:59:42,384 '빽 투 더 퓨쳐'가 뻥이란 말이야? 897 00:59:46,123 --> 00:59:48,189 좋아, 클린트 898 00:59:48,191 --> 00:59:51,558 시작한다 셋, 둘 899 00:59:51,560 --> 00:59:52,561 하나 900 00:59:59,943 --> 01:00:02,320 "양자 타깃" 901 01:01:04,866 --> 01:01:06,266 쿠퍼? 902 01:01:06,268 --> 01:01:07,967 내 헤드폰 어디 있어? 903 01:01:07,969 --> 01:01:09,101 라일라? 904 01:01:09,103 --> 01:01:11,205 - 내가 안 가져갔어 - 라일라? 905 01:01:12,274 --> 01:01:13,975 어제 썼잖아! 906 01:01:14,442 --> 01:01:15,877 라일라, 라일라! 907 01:01:21,282 --> 01:01:22,483 왜, 아빠? 908 01:01:26,187 --> 01:01:27,421 아빠? 909 01:01:29,824 --> 01:01:31,090 라일라! 910 01:01:36,998 --> 01:01:39,397 이봐, 이봐 날 봐 911 01:01:39,399 --> 01:01:41,267 괜찮아? 912 01:01:41,269 --> 01:01:43,503 응, 괜찮아 913 01:01:45,240 --> 01:01:46,573 성공이야 914 01:01:48,176 --> 01:01:49,676 성공했어 915 01:01:49,842 --> 01:01:51,445 "시간 강탈 작전 아이디어 회의" 916 01:01:51,454 --> 01:01:52,564 "테서랙트, 스페이스 스톤" 917 01:01:52,579 --> 01:01:54,981 방법은 찾았고 918 01:01:54,983 --> 01:01:58,884 이제 시간과 장소를 알아내야 돼 919 01:01:58,886 --> 01:02:00,852 우리 중 대부분은 스톤 6개 중 920 01:02:00,854 --> 01:02:02,721 최소한 한 개와 만났어 921 01:02:02,723 --> 01:02:04,456 만났다기보단 922 01:02:04,458 --> 01:02:07,260 스톤 때문에 죽을 뻔한 경험이 있지 923 01:02:07,262 --> 01:02:08,460 난 그런 적 없지만 924 01:02:08,462 --> 01:02:10,929 다 무슨 소린지 모르겠네 925 01:02:10,931 --> 01:02:16,067 어쨌든 핌 입자는 각자 왕복할 만큼밖엔 없고 926 01:02:16,069 --> 01:02:19,371 스톤들은 역사 속 많은 장소에 흩여져 있었어 927 01:02:19,373 --> 01:02:20,739 우리 역사지 928 01:02:20,741 --> 01:02:23,875 쉽게 가볼 만한 곳이 많진 않겠군 929 01:02:23,877 --> 01:02:25,913 그러니까 타깃을 정해야 돼 930 01:02:26,280 --> 01:02:27,681 맞아 931 01:02:28,782 --> 01:02:30,581 에테르부터 시작하지 932 01:02:30,583 --> 01:02:31,952 토르, 아는 거 있어? 933 01:02:37,423 --> 01:02:38,722 자는 거야? 934 01:02:38,724 --> 01:02:41,560 아니 죽은 거 같은데? 935 01:02:42,102 --> 01:02:44,313 "목표물: 리얼리티 스톤" 936 01:02:44,430 --> 01:02:46,166 어디부터 시작할까? 937 01:02:47,700 --> 01:02:50,701 일단 에테르는 스톤이 아냐 938 01:02:50,703 --> 01:02:53,704 누가 스톤으로 불렀었지만 939 01:02:53,706 --> 01:02:58,209 화난 진흙 덩어리에 가깝지 940 01:02:58,211 --> 01:03:01,478 그러니까 이제 그렇게 부르지 마 941 01:03:01,480 --> 01:03:04,249 에테르에 관해 재미있는 얘기 해줄까? 942 01:03:04,251 --> 01:03:06,284 예전에 내 조부가 943 01:03:06,286 --> 01:03:10,388 다크 엘프 때문에 그걸 바위에 숨겼었어 944 01:03:11,799 --> 01:03:14,694 걔들 무섭거든 근데 제인이... 945 01:03:15,161 --> 01:03:16,961 여기 있네 946 01:03:16,963 --> 01:03:21,398 제인은 한때 내 연인이었던 여잔데 947 01:03:21,400 --> 01:03:24,768 바위에 손을 집어넣는 바람에 948 01:03:24,770 --> 01:03:28,172 봉인됐던 에테르가 몸에 스며들어서 949 01:03:28,174 --> 01:03:29,940 병이 났지 950 01:03:29,942 --> 01:03:33,377 난 치료를 위해 내 고향 아스가르드로 951 01:03:33,379 --> 01:03:35,478 그녀를 데려갔어 952 01:03:35,480 --> 01:03:37,114 사귀던 중이라 953 01:03:37,116 --> 01:03:40,819 엄마한테 소개도 시켜드렸지 근데 954 01:03:41,887 --> 01:03:44,123 엄만 돌아가셨고 955 01:03:45,458 --> 01:03:49,126 제인과 나도 이젠 안 만나니까... 956 01:03:50,062 --> 01:03:51,462 다 그런 거지 957 01:03:51,464 --> 01:03:52,762 영원한 건 없어 958 01:03:52,764 --> 01:03:54,764 - 좀 앉아 - 들어봐 959 01:03:54,766 --> 01:03:58,003 영원한 건 하나야 '영원한 건 없다'는 사실 960 01:03:58,603 --> 01:04:01,170 멋지네 계란 먹을래? 961 01:04:01,172 --> 01:04:03,139 아니 칵테일이나 한 잔 줘 962 01:04:03,306 --> 01:04:05,484 퀼이 모라그의 파워 스톤을 훔쳤대 963 01:04:05,651 --> 01:04:06,735 "목표물: 파워스톤" 964 01:04:06,902 --> 01:04:09,280 - 모라그가 사람이야? - 아니, 행성이야 965 01:04:10,048 --> 01:04:11,948 퀼이 사람이고 966 01:04:11,950 --> 01:04:14,550 행성? 우주에 있는 별? 967 01:04:14,552 --> 01:04:18,855 아이고, 우리 멍뭉이 호기심이 아주 많네 968 01:04:18,857 --> 01:04:22,325 우주에 가고 싶어요? 우주여행 하고 싶어요? 969 01:04:22,327 --> 01:04:23,628 내가 데려가 줄게요 970 01:04:23,794 --> 01:04:24,562 "목표물: 소울 스톤" 971 01:04:24,729 --> 01:04:26,996 타노스는 보르미르에서 소울 스톤을 발견했지 972 01:04:26,998 --> 01:04:28,898 보르미르가 뭐야? 973 01:04:28,900 --> 01:04:30,800 죽은 자의 땅이지 974 01:04:30,802 --> 01:04:32,904 천체의 중심에 있는 975 01:04:34,638 --> 01:04:38,842 그곳에서 타노스가 내 언니를 죽였어 976 01:04:45,183 --> 01:04:46,217 난 패스 977 01:04:47,885 --> 01:04:48,677 "목표물: 타임 스톤" 978 01:04:48,679 --> 01:04:49,988 - 그 타임 스톤 맨... - 닥터 스트레인지? 979 01:04:49,990 --> 01:04:51,620 전공이 뭐였지? 980 01:04:51,622 --> 01:04:53,755 이비인후과와 마법 981 01:04:53,757 --> 01:04:55,291 빌리지에 좋은 집이 있지 982 01:04:55,293 --> 01:04:56,892 설리번가? 983 01:04:56,894 --> 01:04:58,226 블리커가 984 01:04:58,228 --> 01:04:59,761 뉴욕에 살았어? 985 01:04:59,763 --> 01:05:01,963 - 그럼 캐나다겠어? - 응, 블리커가 986 01:05:01,965 --> 01:05:04,299 - 집중 좀 해 - 들어봐 987 01:05:04,301 --> 01:05:07,805 연도만 잘 선택하면 뉴욕에서 3개를 찾을 수 있어 988 01:05:10,174 --> 01:05:11,942 맙소사, 대박이네 989 01:05:12,109 --> 01:05:14,379 "시간 강탈 작전" 990 01:05:14,546 --> 01:05:16,778 계획은 정해졌어 991 01:05:16,780 --> 01:05:21,651 목표는 스톤 6개 팀은 셋, 기회는 한 번 이야 992 01:05:31,028 --> 01:05:33,130 5년 전에 우린 패했었어 993 01:05:34,398 --> 01:05:35,832 모두 994 01:05:37,568 --> 01:05:39,069 친구들도 잃고 995 01:05:39,635 --> 01:05:41,371 가족도 잃었지 996 01:05:43,340 --> 01:05:45,209 우리 자신의 일부까지 997 01:05:46,376 --> 01:05:49,045 이제 모두 되찾을 기회가 왔어 998 01:05:50,180 --> 01:05:53,914 팀과 미션이 정해졌으니 999 01:05:53,916 --> 01:05:56,052 스톤을 찾아서 모두 데려오자 1000 01:05:56,719 --> 01:05:58,185 기회는 한 번이야 1001 01:05:58,187 --> 01:05:59,255 실수는 안 돼 1002 01:05:59,689 --> 01:06:01,556 두 번은 없어 1003 01:06:01,558 --> 01:06:03,390 대부분은 아는 곳으로 가지만 1004 01:06:03,392 --> 01:06:05,661 그 결과는 예측 못 해 1005 01:06:06,597 --> 01:06:07,797 조심하고 1006 01:06:08,331 --> 01:06:09,732 서로를 잘 지켜줘 1007 01:06:10,900 --> 01:06:12,935 이건 우리 일생의 미션이야 1008 01:06:13,636 --> 01:06:15,304 우린 이길 거야 1009 01:06:17,440 --> 01:06:18,640 모든 걸 걸고 1010 01:06:21,643 --> 01:06:23,344 행운을 빌어 1011 01:06:23,346 --> 01:06:24,545 연설 참 잘하네 1012 01:06:24,547 --> 01:06:25,813 - 그렇지? - 자! 1013 01:06:25,815 --> 01:06:28,284 들었지? 좌표 입력해, 브루스 1014 01:06:29,051 --> 01:06:31,318 추적기 켰어 1015 01:06:31,320 --> 01:06:33,521 무사히 잘 가져올 거지? 1016 01:06:33,523 --> 01:06:35,122 그래, 그래 1017 01:06:35,124 --> 01:06:36,956 최선을 다할게 1018 01:06:36,958 --> 01:06:38,994 약속 한번 성의 없네 1019 01:06:41,497 --> 01:06:43,166 잠시 뒤에 봐 1020 01:07:13,040 --> 01:07:16,126 "2012년 뉴욕" 1021 01:07:37,519 --> 01:07:38,884 각자 임무 알지? 1022 01:07:38,886 --> 01:07:41,221 두 개는 시 외곽, 한 개는 시내에 있어 1023 01:07:41,223 --> 01:07:43,389 눈에 띄지 말고 시간 잘 봐 1024 01:07:58,707 --> 01:08:00,741 필요하면 주먹 좀 써도 돼 1025 01:08:01,643 --> 01:08:03,844 그럴 필욘 없겠지만 봐서 1026 01:08:31,238 --> 01:08:34,774 조심해 거기 방금 왁스 칠했어 1027 01:08:39,846 --> 01:08:41,548 닥터 스트레인지를 찾는데 1028 01:08:43,016 --> 01:08:46,752 5년쯤 너무 일찍 왔네 1029 01:08:46,754 --> 01:08:50,524 스티븐 스트레인지는 지금 20블록 밖에서 수술 중이야 1030 01:08:52,358 --> 01:08:53,359 그에게 원하는 게 뭔데? 1031 01:08:54,294 --> 01:08:55,295 거기 있네 1032 01:08:58,464 --> 01:08:59,797 이건 안 돼 1033 01:08:59,799 --> 01:09:01,301 부탁하는 거 아냐 1034 01:09:02,035 --> 01:09:03,334 후회할 거야 1035 01:09:03,336 --> 01:09:04,969 후회해도 가져가야 돼 1036 01:09:04,971 --> 01:09:06,572 말씨름할 시간 없어 1037 01:09:15,581 --> 01:09:17,250 처음부터 다시 시작해볼까? 1038 01:09:20,581 --> 01:09:22,750 "2013년 아스가르드" 1039 01:09:28,695 --> 01:09:30,227 여기요, 제인 아가씨 1040 01:09:30,229 --> 01:09:32,862 바지로 된 건 없어요? 1041 01:09:32,864 --> 01:09:34,198 바지요? 1042 01:09:34,200 --> 01:09:36,233 아니, 됐어요 고마워요 1043 01:09:36,235 --> 01:09:38,136 - 네, 아가씨 - 제인이 저기 있네 1044 01:09:39,639 --> 01:09:40,839 잘 들어 1045 01:09:42,107 --> 01:09:43,641 자네가 가서 1046 01:09:43,643 --> 01:09:46,209 쟬 꼬실 동안 내가 이걸로 찌르고 1047 01:09:46,211 --> 01:09:48,813 스톤을 빼내서 잽싸게 튀는 거야 1048 01:09:50,449 --> 01:09:53,350 금방 올게 저쪽이 와인 창고거든 1049 01:09:53,352 --> 01:09:56,386 아버지의 큰 맥주통이 거기 있었어 1050 01:09:56,388 --> 01:09:57,954 텀블러도 있나 볼게 1051 01:09:57,956 --> 01:09:59,889 이봐! 자네 이미 취했어 1052 01:10:07,132 --> 01:10:09,466 - 로키에게 수프 보내고 - 네 1053 01:10:09,468 --> 01:10:13,405 사서에게 천문학책 몇 권 골라 오라고 해 1054 01:10:19,544 --> 01:10:21,179 저 예쁜 누님은 누구야? 1055 01:10:22,447 --> 01:10:24,048 우리 엄마 1056 01:10:24,449 --> 01:10:26,218 오늘 돌아가셔 1057 01:10:26,752 --> 01:10:28,587 그게 오늘이야? 1058 01:10:35,025 --> 01:10:38,127 나 못 하겠어 못 하겠어 1059 01:10:38,129 --> 01:10:39,895 오지 말걸 1060 01:10:39,897 --> 01:10:41,230 이건 바보짓이야 1061 01:10:41,232 --> 01:10:42,398 이리 와봐 1062 01:10:42,400 --> 01:10:45,000 나 또 공황장애 오나 봐 1063 01:10:45,002 --> 01:10:47,903 - 이리 와봐 - 괜히 왔어 1064 01:10:47,905 --> 01:10:49,739 너만 가족을 잃었냐? 1065 01:10:49,741 --> 01:10:51,741 우리가 여길 왜 왔는데? 1066 01:10:51,743 --> 01:10:54,009 난 내 가족 전부를 잃었어 1067 01:10:54,011 --> 01:10:56,679 퀼, 그루트, 드랙스 더듬이 달린 애 1068 01:10:56,681 --> 01:10:58,782 다 사라졌어 1069 01:10:58,784 --> 01:11:00,482 엄마가 그립겠지만 1070 01:11:00,484 --> 01:11:01,785 이미 돌아가셨어 1071 01:11:01,787 --> 01:11:03,252 영영 1072 01:11:03,254 --> 01:11:06,455 하지만 많은 사람들은 아직 기회가 있어 1073 01:11:06,457 --> 01:11:07,558 네가 도와주면 1074 01:11:08,659 --> 01:11:11,960 그러니까 수염의 빵부스러기 털어내고 1075 01:11:11,962 --> 01:11:14,563 어서 니 전여친을 꼬시고 1076 01:11:14,565 --> 01:11:17,800 인피니티 스톤을 몰래 빼내서 1077 01:11:17,802 --> 01:11:19,470 내 가족 되찾게 도와줘! 1078 01:11:20,638 --> 01:11:22,438 알았어 1079 01:11:22,440 --> 01:11:23,441 울어? 1080 01:11:23,940 --> 01:11:25,376 아냐 1081 01:11:27,244 --> 01:11:28,310 그래 1082 01:11:28,312 --> 01:11:29,812 내가 미쳐가나 봐 1083 01:11:29,814 --> 01:11:30,879 정신 차려! 1084 01:11:30,881 --> 01:11:31,946 자넨 할 수 있어 1085 01:11:33,016 --> 01:11:34,552 할 수 있다고 1086 01:11:37,688 --> 01:11:38,821 알았지? 1087 01:11:38,823 --> 01:11:39,954 그래, 할 수 있어 1088 01:11:39,956 --> 01:11:41,157 좋아 1089 01:11:43,126 --> 01:11:45,596 난 할 수 있어 할 수 있어 1090 01:11:46,463 --> 01:11:47,962 아냐, 못 해 1091 01:11:47,964 --> 01:11:51,632 혼자 있을 때 빨리 가봐 지금이 기회야 1092 01:11:51,634 --> 01:11:54,304 토르, 토르! 1093 01:11:58,481 --> 01:12:01,082 "2014년 모라그" 1094 01:12:04,347 --> 01:12:05,948 좋아, 이제 내려 1095 01:12:05,950 --> 01:12:08,485 그 줄에 맞춰서 더 내려 1096 01:12:13,122 --> 01:12:14,889 더 빨리 안 돼? 1097 01:12:14,891 --> 01:12:17,090 좀 서둘러, 시간 없어 1098 01:12:17,092 --> 01:12:19,094 자꾸 그러면 방해만 돼 1099 01:12:21,063 --> 01:12:22,597 조심해, 알았지? 1100 01:12:22,599 --> 01:12:25,800 스톤 갖고 빨리 와 딴짓 말고 1101 01:12:25,802 --> 01:12:27,468 잘 될 거야 1102 01:12:27,470 --> 01:12:28,970 - 조심해 - 그래 1103 01:12:28,972 --> 01:12:30,972 이따 봐 1104 01:12:30,974 --> 01:12:32,442 서로 잘 지켜줘 1105 01:12:32,976 --> 01:12:34,376 그래 1106 01:12:42,919 --> 01:12:44,553 보르미르 좌표 입력했어 1107 01:12:46,054 --> 01:12:48,190 그 좌표대로만 쭉 가면 돼 1108 01:12:53,930 --> 01:12:56,496 부다페스트에서 아주 멀리 왔네 1109 01:13:01,136 --> 01:13:03,737 우린 여기서 1110 01:13:03,739 --> 01:13:07,240 여기서 퀼을 기다리면 그가 파워 스톤 있는 데로 1111 01:13:07,242 --> 01:13:09,311 안내해 주는 건가? 1112 01:13:10,112 --> 01:13:11,647 일단 몸을 숨기자고 1113 01:13:12,948 --> 01:13:15,582 2014년에 스톤을 찾는 자는 우리 말고도 많아 1114 01:13:15,584 --> 01:13:17,182 잠깐, 무슨 소리야? 1115 01:13:17,184 --> 01:13:18,654 누가 또 스톤을 찾는데? 1116 01:13:22,156 --> 01:13:23,823 내 아버지와 1117 01:13:23,825 --> 01:13:25,792 내 언니 1118 01:13:25,794 --> 01:13:27,027 그리고 나 1119 01:13:27,029 --> 01:13:28,362 너도? 1120 01:13:30,064 --> 01:13:31,733 넌 지금 어디 있는데? 1121 01:14:00,294 --> 01:14:01,760 안 고마워? 1122 01:14:01,762 --> 01:14:04,730 난 도와달란 적 없어 1123 01:14:04,732 --> 01:14:06,434 그래도 늘 내 도움이 필요하잖아 1124 01:14:10,271 --> 01:14:12,605 일어나 아버지가 함선으로 오래 1125 01:14:12,607 --> 01:14:13,739 왜? 1126 01:14:13,741 --> 01:14:15,743 인피니티 스톤을 찾으셨대 1127 01:14:20,146 --> 01:14:21,680 어디서? 1128 01:14:21,682 --> 01:14:23,651 모라그라는 행성 1129 01:14:25,151 --> 01:14:27,218 드디어 계획을 실행하시는군 1130 01:14:27,220 --> 01:14:29,555 6개 중에 겨우 1개 찾았어 1131 01:14:29,557 --> 01:14:30,856 곧 다 찾겠지 1132 01:14:30,858 --> 01:14:32,693 그렇게만 되면... 1133 01:14:45,505 --> 01:14:49,273 로난이 스톤의 위치를 찾았다 그의 우주선으로 가 1134 01:14:49,275 --> 01:14:50,775 그가 싫어할 텐데요 1135 01:14:50,777 --> 01:14:52,879 싫어하면 죽어야지 1136 01:14:54,314 --> 01:14:56,282 그 집착 때문에 1137 01:14:57,118 --> 01:14:59,452 로난은 판단력이 흐려졌어 1138 01:15:03,790 --> 01:15:05,625 실망 안 시켜드릴게요 1139 01:15:06,660 --> 01:15:08,361 실망 시키면 안 되지 1140 01:15:10,930 --> 01:15:11,931 맹세코 1141 01:15:13,833 --> 01:15:15,769 자랑스러운 딸이 될게요 1142 01:15:23,877 --> 01:15:27,745 여기서 퀼을 기다리면 그가 파워 스톤 있는 데로 1143 01:15:27,747 --> 01:15:30,081 안내해 주는 건가? 1144 01:15:30,083 --> 01:15:32,549 일단 몸을 숨기자고 1145 01:15:32,551 --> 01:15:35,654 2014년에 스톤을 찾는 자는 우리 말고도 많아 1146 01:15:37,991 --> 01:15:39,489 저게 누구야? 1147 01:15:39,491 --> 01:15:40,624 몰라 1148 01:15:40,626 --> 01:15:42,962 머리가 깨질 거 같아 나도 몰라 1149 01:15:44,329 --> 01:15:47,499 뇌의 시냅스 드라이브가 전투 때 손상됐나 봐요 1150 01:15:57,710 --> 01:15:59,745 내 함선으로 데려와 1151 01:16:07,119 --> 01:16:08,452 서둘러 1152 01:16:08,454 --> 01:16:10,187 상황 정리됐나 봐 1153 01:16:10,189 --> 01:16:12,357 알았어 엘리베이터로 간다 1154 01:16:18,530 --> 01:16:20,398 괜찮다면 1155 01:16:22,433 --> 01:16:24,500 그 술 지금 마실게 1156 01:16:24,502 --> 01:16:26,203 일으켜 세워 1157 01:16:26,205 --> 01:16:29,338 힘자랑은 나중에들 하고 1158 01:16:29,340 --> 01:16:30,874 이제 여기 정리해 1159 01:16:30,876 --> 01:16:34,077 깜빡했는데 자네 저 수트 입으면 1160 01:16:34,079 --> 01:16:35,711 엉덩이가 너무 웃겨 1161 01:16:35,713 --> 01:16:37,279 누가 보래? 1162 01:16:37,281 --> 01:16:39,715 - 진짜 흉해 - 아냐, 멋져요 1163 01:16:39,717 --> 01:16:42,219 저 정도는 돼야 아메리카의 엉덩이죠 1164 01:16:42,221 --> 01:16:44,154 마법의 지팡이는 누가 챙길 거야? 1165 01:16:44,156 --> 01:16:46,724 스트라이크 팀이 오고 있어 1166 01:16:56,467 --> 01:16:58,400 이제 그건 우리가 맡지 1167 01:16:58,402 --> 01:16:59,604 얼마든지! 1168 01:17:01,806 --> 01:17:03,506 조심해서 다뤄 1169 01:17:03,508 --> 01:17:05,207 자칫하면 세뇌당해서 1170 01:17:05,209 --> 01:17:06,307 바보 돼 1171 01:17:06,309 --> 01:17:07,510 조심할게 1172 01:17:07,512 --> 01:17:08,811 저들은 누구야? 1173 01:17:08,813 --> 01:17:09,979 쉴드 요원 1174 01:17:09,981 --> 01:17:13,381 실은 히드라인데 그땐 그걸 몰랐지 1175 01:17:13,383 --> 01:17:15,651 뭐? 몰랐다고? 1176 01:17:15,653 --> 01:17:17,385 보니까 딱 악당인데? 1177 01:17:17,387 --> 01:17:18,854 몸은 작은데 목청은 크네 1178 01:17:18,856 --> 01:17:20,856 수색팀 지휘하러 내려간다 1179 01:17:20,858 --> 01:17:22,958 '수색팀 지휘하러 내려간다' 1180 01:17:22,960 --> 01:17:25,861 저 인간 좀 재수 없지 않아? 1181 01:17:25,863 --> 01:17:27,662 닥쳐 1182 01:17:27,664 --> 01:17:29,231 자네 차례야, 꼬맹이 1183 01:17:29,233 --> 01:17:31,466 우리 스톤 저기 있어 1184 01:17:31,468 --> 01:17:32,802 알았어 1185 01:17:32,804 --> 01:17:33,938 좀 튕겨줘 1186 01:17:48,018 --> 01:17:49,151 비켜 1187 01:17:49,153 --> 01:17:50,885 어딜 들어와? 1188 01:17:50,887 --> 01:17:52,987 지금도 인원이 꽉 찼어 1189 01:17:52,989 --> 01:17:54,190 계단으로 와 1190 01:17:54,192 --> 01:17:55,924 하지 마, 하지 마 1191 01:17:58,695 --> 01:18:02,399 '계단으로 와' 난 계단 싫어! 1192 01:18:05,101 --> 01:18:07,936 캡, 로키의 창이 엘리베이터 안에 있다 1193 01:18:07,938 --> 01:18:09,773 방금 80층 통과했어 1194 01:18:10,607 --> 01:18:11,608 지금 탄다 1195 01:18:12,075 --> 01:18:14,474 - 로비로 와 - 알았어 1196 01:18:14,476 --> 01:18:16,277 증거 확보됐습니다 1197 01:18:16,279 --> 01:18:18,378 리스트 박사님에게 가고 있어요 1198 01:18:18,380 --> 01:18:21,483 아뇨, 이상 없습니다 사무총장님 1199 01:18:26,622 --> 01:18:27,487 캡틴 1200 01:18:27,489 --> 01:18:29,723 수색팀 지휘하러 가신다더니 1201 01:18:29,725 --> 01:18:31,560 계획이 바뀌었어 1202 01:18:35,232 --> 01:18:36,765 캡 1203 01:18:38,001 --> 01:18:39,035 럼로우 1204 01:18:45,275 --> 01:18:47,275 방금 총장 전화를 받았어 1205 01:18:47,277 --> 01:18:49,378 로키의 창은 내가 맡기로 했네 1206 01:18:51,580 --> 01:18:53,983 네? 그게 무슨 말씀인지 1207 01:18:56,353 --> 01:18:58,353 노리는 자들이 있다고 해서 1208 01:18:58,355 --> 01:19:00,153 죄송한데 1209 01:19:00,155 --> 01:19:01,955 창을 내줄 순 없습니다 1210 01:19:01,957 --> 01:19:04,191 국장께 전화해봐야겠네요 1211 01:19:04,193 --> 01:19:06,495 걱정 말고 날 믿어 1212 01:19:09,899 --> 01:19:10,900 히드라 만세 1213 01:19:25,480 --> 01:19:27,446 계단 너무 많다! 1214 01:19:38,960 --> 01:19:41,994 엄지공주, 들리나? 목표물 발견 1215 01:19:41,996 --> 01:19:42,929 작전 개시해 1216 01:19:42,931 --> 01:19:44,199 출동한다! 1217 01:19:51,407 --> 01:19:53,839 이거 '액스' 바디스프레이 냄새야? 1218 01:19:53,841 --> 01:19:56,342 응, 비상용으로 서랍에 넣어둔 거야 1219 01:19:56,344 --> 01:19:57,543 집중 좀 해 1220 01:19:57,545 --> 01:19:58,947 몸속으로 들어간다 1221 01:19:59,714 --> 01:20:00,715 지금 1222 01:20:06,421 --> 01:20:07,920 어디들 가는 거요? 1223 01:20:07,922 --> 01:20:10,455 점심 먹고 아스가르드에 가려고요, 누구시죠? 1224 01:20:10,457 --> 01:20:11,589 알렉산더 피어스 1225 01:20:11,591 --> 01:20:14,293 닉 퓨리 뒤에 있는 양반들의 상관이지 1226 01:20:14,295 --> 01:20:15,527 직함은 사무총장이오 1227 01:20:15,529 --> 01:20:17,897 그 죄수를 나한테 넘기시오 1228 01:20:17,899 --> 01:20:19,865 로키는 오딘께서 심문하실 거요 1229 01:20:19,867 --> 01:20:22,567 우리가 먼저 심문한 후 넘겨주죠 1230 01:20:22,569 --> 01:20:24,070 그 가방도 줘요 1231 01:20:24,072 --> 01:20:26,238 70년 전부터 쉴드 소유였소 1232 01:20:26,240 --> 01:20:27,505 가방 줘 1233 01:20:27,507 --> 01:20:30,142 서둘러, 꼬맹이 일이 좀 꼬였어 1234 01:20:30,144 --> 01:20:32,311 직권 문제로 다투긴 싫소 1235 01:20:32,313 --> 01:20:33,678 안 죽는다고 약속해 1236 01:20:33,680 --> 01:20:36,581 부정맥 증세만 살짝 일으킬 거야 1237 01:20:36,583 --> 01:20:38,384 살짝이 아닐 거 같은데? 1238 01:20:38,386 --> 01:20:39,551 가방 줘요 1239 01:20:39,553 --> 01:20:40,885 관할상으론 엄연히... 1240 01:20:40,887 --> 01:20:42,421 내놔요 1241 01:20:42,423 --> 01:20:44,556 - 관할이... - 내놔 1242 01:20:44,558 --> 01:20:45,623 빨리 해! 1243 01:20:45,625 --> 01:20:48,626 - 이거 놔 - 당장 핀을 당겨 1244 01:20:48,628 --> 01:20:50,095 당긴다! 1245 01:20:52,699 --> 01:20:54,534 - 스타크? - 스타크? 1246 01:20:55,602 --> 01:20:57,002 발작한다, 물러서 1247 01:20:57,004 --> 01:20:59,204 - 의료팀! - 의료팀! 1248 01:20:59,206 --> 01:21:00,805 여기 좀 도와줘! 1249 01:21:00,807 --> 01:21:02,374 말 좀 해봐 1250 01:21:02,376 --> 01:21:04,211 이거 심장 기계야? 1251 01:21:07,014 --> 01:21:08,281 심호흡해, 심호흡 1252 01:21:13,487 --> 01:21:15,956 잘했어, 복도로 와 피자 좀 먹고 갈게 1253 01:21:21,527 --> 01:21:23,594 계단 그만! 1254 01:21:30,404 --> 01:21:32,770 스타크, 정신 차려 1255 01:21:32,772 --> 01:21:35,706 내가 아무거나 한번 해볼게 1256 01:21:35,708 --> 01:21:38,142 됐다! 1257 01:21:38,144 --> 01:21:39,576 진짜 됐네? 1258 01:21:39,578 --> 01:21:40,711 심장이 쫄깃했어 1259 01:21:40,713 --> 01:21:42,347 될 줄 몰랐는데 1260 01:21:42,349 --> 01:21:44,382 - 가방 - 가방은... 1261 01:21:44,384 --> 01:21:46,585 어디 갔지? 로키는 어딨어? 1262 01:21:47,387 --> 01:21:48,719 로키! 1263 01:21:48,721 --> 01:21:50,087 뭔가 잘 안 된 거지? 1264 01:21:50,089 --> 01:21:51,221 망했어 1265 01:21:51,223 --> 01:21:52,689 로키! 1266 01:21:54,660 --> 01:21:56,095 어떻게 된 거야? 1267 01:21:56,896 --> 01:21:58,831 큐브는 찾은 거지? 1268 01:22:01,534 --> 01:22:03,069 이런, 빌어먹을 1269 01:22:06,939 --> 01:22:09,440 로키를 찾았다 14층이야 1270 01:22:09,442 --> 01:22:10,943 난 로키가 아냐 1271 01:22:14,413 --> 01:22:16,115 널 해칠 생각도 없고 1272 01:22:24,856 --> 01:22:26,190 하루 종일도 할 수 있어 1273 01:22:26,192 --> 01:22:27,558 그래, 알아 1274 01:22:27,560 --> 01:22:28,760 안다고 1275 01:23:01,359 --> 01:23:02,360 이거 어디서 났어? 1276 01:23:13,605 --> 01:23:16,840 버키가... 살아있어 1277 01:23:20,278 --> 01:23:21,312 뭐? 1278 01:23:36,260 --> 01:23:37,895 이 정도 돼야 아메리카의 엉덩이지 1279 01:23:42,199 --> 01:23:43,131 부탁이야 1280 01:23:43,133 --> 01:23:45,235 난 못 도와줘, 브루스 1281 01:23:46,069 --> 01:23:49,504 너에게 타임 스톤을 주면 내가 위험해져 1282 01:23:49,506 --> 01:23:51,239 미안하지만 그건 1283 01:23:51,241 --> 01:23:54,711 과학적 근거가 없는 말 같은데? 1284 01:24:00,217 --> 01:24:04,586 네 시간의 흐름은 인피니티 스톤이 만드는 거야 1285 01:24:04,588 --> 01:24:06,354 스톤 하나를 없애면 1286 01:24:06,356 --> 01:24:08,557 그 흐름이 쪼개지게 돼 1287 01:24:08,559 --> 01:24:11,059 그럼 네 현실은 좋아질지 몰라도 1288 01:24:11,061 --> 01:24:13,662 바뀐 내 현실은 그렇지 못할 거야 1289 01:24:13,664 --> 01:24:15,564 새롭게 가지 친 현실에 1290 01:24:15,566 --> 01:24:18,966 어둠의 힘에 대항할 무기마저 없으면 1291 01:24:18,968 --> 01:24:21,236 우리 세계는 악에 잠식되어 1292 01:24:21,238 --> 01:24:23,137 수백만 명이 고통받게 돼 1293 01:24:23,139 --> 01:24:24,805 말해봐, 박사 1294 01:24:24,807 --> 01:24:27,275 너희의 과학 기술로 그걸 막을 수 있나? 1295 01:24:27,277 --> 01:24:28,278 아니 1296 01:24:29,279 --> 01:24:30,312 대신 다 지울 순 있지 1297 01:24:30,314 --> 01:24:32,213 스톤들을 쓴 뒤엔 1298 01:24:32,215 --> 01:24:34,683 원래 있던 시간으로 1299 01:24:34,685 --> 01:24:36,418 돌려보낼 거니까 1300 01:24:36,420 --> 01:24:38,988 그러니까 연대순으로 볼 때 1301 01:24:39,822 --> 01:24:41,057 그 현실 속의 스톤은 1302 01:24:43,526 --> 01:24:45,261 사라진 적이 없는 거지 1303 01:24:47,363 --> 01:24:50,833 그래, 근데 제일 중요한 걸 빼먹었네 1304 01:24:54,103 --> 01:24:56,804 스톤을 돌려주려면 살아남아야 돼 1305 01:24:56,806 --> 01:25:00,140 우린 꼭 살아남을 거야 약속할게 1306 01:25:00,142 --> 01:25:02,378 약속에 이 현실을 맡길 순 없어 1307 01:25:03,913 --> 01:25:08,915 타임 스톤을 지키는 건 소서러 슈프림의 임무야 1308 01:25:08,917 --> 01:25:11,019 근데 스트레인지는 왜 그걸 넘겼지? 1309 01:25:12,787 --> 01:25:13,987 뭐라고? 1310 01:25:13,989 --> 01:25:16,459 스트레인지가 타노스에게 스톤을 넘겼잖아 1311 01:25:16,958 --> 01:25:18,827 - 자발적으로? - 그래 1312 01:25:22,565 --> 01:25:24,365 - 왜? - 나도 몰라 1313 01:25:24,367 --> 01:25:26,167 실수했나 보지 1314 01:25:36,278 --> 01:25:37,513 내가 실수했거나 1315 01:25:57,732 --> 01:26:00,199 스트레인지는 우리 중 가장 뛰어난 존재야 1316 01:26:00,201 --> 01:26:03,004 그럴 만한 이유가 있었을 거다? 1317 01:26:03,638 --> 01:26:05,340 유감이지만 그런 거 같네 1318 01:26:10,478 --> 01:26:11,479 고마워 1319 01:26:17,686 --> 01:26:19,421 내 운명이 너에게 달렸어 1320 01:26:21,456 --> 01:26:22,823 우리 모두의 운명이 1321 01:26:43,010 --> 01:26:44,845 진단을 시작해 1322 01:26:45,446 --> 01:26:47,414 기억 파일을 보여줘 1323 01:26:48,882 --> 01:26:51,452 전하, 파일이 얽혀있는 것으로 보입니다 1324 01:26:52,586 --> 01:26:54,555 기억 파일이 있지만 그녀의 것이 아닙니다 1325 01:26:55,756 --> 01:26:57,422 다른 의식이 1326 01:26:57,424 --> 01:26:58,858 네트워크를 공유하고 있습니다 1327 01:26:59,293 --> 01:27:00,561 다른 네뷸라 말입니다 1328 01:27:02,663 --> 01:27:04,162 그럴 리가! 1329 01:27:04,164 --> 01:27:07,799 그 다른 네뷸라 속의 타임 스탬프는 1330 01:27:07,801 --> 01:27:10,136 9년 뒤 미래의 것입니다 1331 01:27:14,608 --> 01:27:17,743 그 다른 네뷸라는 어디 있나? 1332 01:27:17,745 --> 01:27:19,946 우리 태양계의 모라그 행성에 있습니다 1333 01:27:21,382 --> 01:27:22,748 접속 가능한가? 1334 01:27:22,750 --> 01:27:24,915 네, 둘은 연결돼 있습니다 1335 01:27:24,917 --> 01:27:27,118 그 다른 네뷸라의 기억 파일 속에서 1336 01:27:27,120 --> 01:27:29,489 인피니티 스톤에 대해 찾아봐 1337 01:27:32,925 --> 01:27:36,026 스톤들은 역사 속 많은 장소에 흩어져 있었어 1338 01:27:36,028 --> 01:27:37,161 우리 역사지 1339 01:27:37,163 --> 01:27:39,597 쉽게 가볼 만한 곳이 1340 01:27:39,599 --> 01:27:40,732 많지 않겠군 1341 01:27:40,734 --> 01:27:42,500 그러니까 타깃을 정해야 돼 1342 01:27:42,502 --> 01:27:44,137 정지시켜봐 1343 01:27:45,905 --> 01:27:47,273 테란족이네요 1344 01:27:48,341 --> 01:27:50,076 어벤져스 1345 01:27:50,943 --> 01:27:52,843 열등한 야만족들 1346 01:27:52,845 --> 01:27:54,447 저 영상은 뭔가? 1347 01:27:55,947 --> 01:27:57,283 확대시켜봐, 모 1348 01:28:00,686 --> 01:28:02,053 어떻게 된 거죠? 1349 01:28:06,626 --> 01:28:08,225 네뷸라가 둘이잖아요 1350 01:28:08,227 --> 01:28:10,962 아니 같은 네뷸라야 1351 01:28:11,597 --> 01:28:13,399 두 개의 시간에 존재하는 1352 01:28:14,634 --> 01:28:16,299 모라그로 항로 설정하고 1353 01:28:16,301 --> 01:28:18,970 다른 네뷸라의 기억을 스캔해 1354 01:28:19,572 --> 01:28:22,073 모든 기억을 봐야겠어 1355 01:28:31,784 --> 01:28:35,353 다들 수고했어 그만들 가봐 1356 01:28:49,668 --> 01:28:50,733 뭐 하니? 1357 01:28:51,937 --> 01:28:53,470 맙소사! 1358 01:28:53,472 --> 01:28:56,139 몰래 돌아다니는 건 네 동생 담당이잖아 1359 01:28:56,141 --> 01:28:58,174 그냥 산책하던 중이에요 1360 01:28:58,176 --> 01:28:59,576 뭘 입은 거니? 1361 01:28:59,578 --> 01:29:02,144 왜요? 늘 입는 옷인데요 1362 01:29:06,150 --> 01:29:07,784 눈은 왜 이래? 1363 01:29:07,786 --> 01:29:08,918 아, 이거 1364 01:29:08,920 --> 01:29:11,019 하로킨 전투 때 브로드소드로 1365 01:29:11,021 --> 01:29:14,291 얼굴 맞은 거 기억 안 나세요? 1366 01:29:17,496 --> 01:29:19,731 넌 내가 아는 토르가 아니지? 1367 01:29:20,532 --> 01:29:22,531 걔 맞아요 1368 01:29:22,533 --> 01:29:25,501 미래에 힘든 일이 많았구나 1369 01:29:25,503 --> 01:29:28,003 저 미래에서 왔다고 말 안 했는데 1370 01:29:28,005 --> 01:29:31,473 난 마녀들의 손에서 컸다 1371 01:29:31,475 --> 01:29:34,178 육신의 눈만으로 널 보는 게 아냐 1372 01:29:36,046 --> 01:29:38,580 저 미래에서 온 거 맞아요 1373 01:29:38,582 --> 01:29:40,215 그래, 안다 내 아들 1374 01:29:40,217 --> 01:29:41,951 드릴 말씀이 있어요 1375 01:29:41,953 --> 01:29:43,153 말하렴 1376 01:30:07,076 --> 01:30:09,745 놈의 머리는 저쪽에 1377 01:30:09,747 --> 01:30:13,147 몸통은 저쪽에 나뒹굴었죠 1378 01:30:13,149 --> 01:30:16,718 하지만 다 때늦은 짓이었어요 1379 01:30:16,720 --> 01:30:18,421 전 아무도 구하지 못한 1380 01:30:19,188 --> 01:30:21,122 도끼 든 멍청이에요 1381 01:30:21,124 --> 01:30:23,092 넌 멍청이가 아냐 1382 01:30:23,994 --> 01:30:25,626 여기 이렇게 왔잖니 1383 01:30:25,628 --> 01:30:28,663 아스가르드에서 가장 현명한 사람의 조언을 들으러 1384 01:30:28,665 --> 01:30:29,831 네 1385 01:30:29,833 --> 01:30:31,432 넌 멍청인 아니고 1386 01:30:31,434 --> 01:30:32,968 패배자야 1387 01:30:32,970 --> 01:30:34,201 완벽한! 1388 01:30:34,203 --> 01:30:36,170 잔인하시네요 1389 01:30:36,172 --> 01:30:37,774 그러니까 이제 너도 1390 01:30:38,943 --> 01:30:41,075 남들과 똑같아진 거지 1391 01:30:41,077 --> 01:30:43,411 전 남들과 똑같으면 안 되잖아요 1392 01:30:44,581 --> 01:30:48,282 누구나 주변의 기대대로 살진 못해 1393 01:30:48,284 --> 01:30:51,452 참된 사람 참된 영웅이 되려면 1394 01:30:51,454 --> 01:30:55,157 자신의 진짜 모습을 찾아야 돼 1395 01:31:00,162 --> 01:31:01,731 보고 싶었어요, 엄마 1396 01:31:07,637 --> 01:31:09,438 토르, 가져왔어! 1397 01:31:10,138 --> 01:31:11,774 저 토끼 잡아! 1398 01:31:14,577 --> 01:31:16,576 드릴 말씀이 있어요 1399 01:31:16,578 --> 01:31:18,345 아니야, 아들 하지마렴 1400 01:31:18,347 --> 01:31:21,082 넌 내가 아닌 네 미래를 고치러 온 거야 1401 01:31:21,084 --> 01:31:22,883 어머니의 미래이기도 해요 1402 01:31:22,885 --> 01:31:24,419 알고 싶지 않구나 1403 01:31:28,423 --> 01:31:29,756 안녕하세요 1404 01:31:29,758 --> 01:31:31,691 토르의 어머니시군요 1405 01:31:31,693 --> 01:31:33,393 가져왔어, 가자 1406 01:31:33,395 --> 01:31:35,096 시간이 너무 짧네요 1407 01:31:35,098 --> 01:31:37,098 선물 같은 시간이었단다 1408 01:31:37,100 --> 01:31:41,001 가서 참된 네 모습으로 살렴 1409 01:31:41,003 --> 01:31:42,135 사랑해요, 엄마 1410 01:31:42,137 --> 01:31:43,338 사랑한다 1411 01:31:47,709 --> 01:31:49,645 야채 좀 먹어 1412 01:31:50,646 --> 01:31:51,878 가자, 시간 없어 1413 01:31:51,880 --> 01:31:53,680 - 안녕 - 셋 1414 01:31:53,682 --> 01:31:54,750 - 둘 - 잠깐! 1415 01:31:57,953 --> 01:31:59,251 뭐 하는 거야? 1416 01:31:59,253 --> 01:32:00,822 가끔 시간이 좀 걸려요 1417 01:32:10,231 --> 01:32:12,433 난 아직 자격이 있어 1418 01:32:13,769 --> 01:32:15,469 맙소사 1419 01:32:16,404 --> 01:32:18,539 - 잘 있어요, 엄마 - 잘 가렴 1420 01:32:57,745 --> 01:32:59,447 저런 머저리였어? 1421 01:33:00,715 --> 01:33:02,248 응 1422 01:33:10,658 --> 01:33:11,957 그건 뭐야? 1423 01:33:11,959 --> 01:33:13,861 도둑질 장비 1424 01:33:23,470 --> 01:33:25,303 이때쯤 창이 날아오거든 1425 01:33:25,305 --> 01:33:26,972 끝에 해골이 달린... 1426 01:33:26,974 --> 01:33:28,272 무슨 소리야? 1427 01:33:28,274 --> 01:33:30,675 '인디아나 존스'같은 영화를 보면 1428 01:33:30,677 --> 01:33:32,243 이런 사원엔 항상 부비트랩이... 1429 01:33:32,245 --> 01:33:34,647 - 맙소사 - 그래, 맘대로 해 1430 01:34:07,881 --> 01:34:09,481 나도 원래 이렇진 않았어 1431 01:34:10,216 --> 01:34:11,416 나도야 1432 01:34:13,052 --> 01:34:14,620 뭐, 이대로 최선을 다해야지 1433 01:34:18,224 --> 01:34:19,959 신호를 맞추자 1434 01:34:21,860 --> 01:34:24,429 셋, 둘, 하나 1435 01:34:37,109 --> 01:34:38,742 넌 수많은 생명을 죽였어! 1436 01:34:38,744 --> 01:34:40,243 그럼 감사해야지 1437 01:34:41,780 --> 01:34:43,780 스톤들 어디 있어? 1438 01:34:43,782 --> 01:34:44,783 사라졌어 1439 01:34:45,384 --> 01:34:47,150 원자의 형태로 1440 01:34:47,152 --> 01:34:48,919 이틀 전에도 썼잖아! 1441 01:34:48,921 --> 01:34:52,255 스톤을 파괴하려고 스톤을 쓴 거야 1442 01:34:52,257 --> 01:34:54,257 덕분에 나도 죽을 뻔했지 1443 01:34:54,259 --> 01:34:56,325 하지만 과업은 완수됐어 1444 01:34:56,327 --> 01:34:58,396 완전히 마무리됐다고 1445 01:34:59,430 --> 01:35:03,001 난 필연적인 존재야 1446 01:35:04,203 --> 01:35:06,368 저들에게 뭘 하신 거죠? 1447 01:35:06,370 --> 01:35:07,773 아무것도 안 했어 1448 01:35:08,673 --> 01:35:09,908 아직은 1449 01:35:11,542 --> 01:35:15,578 저들은 이 시간대에 내가 하려는 일을 막으려는 게 아냐 1450 01:35:15,580 --> 01:35:19,415 그들은 과거에 내가 한 일을 되돌리려는 거지 1451 01:35:19,417 --> 01:35:21,352 스톤들은요? 1452 01:35:22,087 --> 01:35:24,021 내가 다 찾았어 1453 01:35:25,857 --> 01:35:27,756 내가 이긴 거야 1454 01:35:27,758 --> 01:35:30,928 우주의 균형을 다시 맞춘 거지 1455 01:35:34,932 --> 01:35:36,999 이것이 전하의 미래입니다 1456 01:35:37,001 --> 01:35:39,036 내 운명이지 1457 01:35:40,204 --> 01:35:42,371 아버진 다른 건 몰라도 1458 01:35:42,373 --> 01:35:44,442 거짓말쟁이는 아냐 1459 01:35:48,012 --> 01:35:50,079 고맙다, 딸아 1460 01:35:50,081 --> 01:35:52,480 내가 너한테 너무 심했지? 1461 01:35:56,620 --> 01:35:59,724 저로서 내 운명이 완수된 거야 1462 01:36:00,057 --> 01:36:01,489 전하... 1463 01:36:01,491 --> 01:36:03,092 당신의 딸은 1464 01:36:05,162 --> 01:36:06,527 안 돼! 1465 01:36:06,529 --> 01:36:07,695 반역자입니다 1466 01:36:07,697 --> 01:36:10,398 그건 제가 아니에요 전 절대 1467 01:36:10,400 --> 01:36:11,866 아버질 배신 안 해요 1468 01:36:11,868 --> 01:36:13,737 절대, 절대 1469 01:36:19,343 --> 01:36:21,442 안다 1470 01:36:21,444 --> 01:36:24,848 그걸 증명할 기회를 주마 1471 01:36:31,087 --> 01:36:32,155 안 돼 1472 01:36:32,923 --> 01:36:34,090 그가 알고 있어 1473 01:36:38,561 --> 01:36:40,797 바튼 바튼, 응답해 1474 01:36:41,298 --> 01:36:43,231 로마노프! 1475 01:36:43,233 --> 01:36:44,899 응답해 문제가 생겼다 1476 01:36:44,901 --> 01:36:46,134 젠장! 1477 01:36:46,136 --> 01:36:47,802 응답해! 1478 01:36:47,804 --> 01:36:49,072 타노스가 알아 1479 01:36:49,806 --> 01:36:51,007 타노스가... 1480 01:37:04,787 --> 01:37:05,854 캡 1481 01:37:07,357 --> 01:37:09,656 미안한데 문제가 생겼어 1482 01:37:09,658 --> 01:37:12,360 네, 생겼죠 1483 01:37:12,362 --> 01:37:13,560 이제 어쩌지? 1484 01:37:13,562 --> 01:37:14,628 보채지 마 1485 01:37:14,630 --> 01:37:15,996 난 헐크에게 머릴 부딪혔어 1486 01:37:15,998 --> 01:37:17,965 기회는 한 번이라며? 1487 01:37:17,967 --> 01:37:19,167 그걸 날렸어 1488 01:37:19,169 --> 01:37:21,302 하나 꽝 되면 다 꽝이야 1489 01:37:21,304 --> 01:37:22,936 - 다 꽝! - 앵무새야? 1490 01:37:22,938 --> 01:37:24,272 반복 마 1491 01:37:24,274 --> 01:37:26,073 반복하는 게 누군데? 누군데? 1492 01:37:26,075 --> 01:37:29,576 이 일 하기 싫었지? 반대했잖아 1493 01:37:29,578 --> 01:37:30,644 - 실수였어 - 당신이 망쳤어 1494 01:37:30,646 --> 01:37:31,878 - 내가? - 그래 1495 01:37:31,880 --> 01:37:33,847 테서랙트를 찾을 딴 옵션은 없나? 1496 01:37:33,849 --> 01:37:35,349 딴 옵션은 없어요 1497 01:37:35,351 --> 01:37:36,750 두 번은 없다고! 1498 01:37:36,752 --> 01:37:38,986 남은 입자는 하나예요 1499 01:37:38,988 --> 01:37:39,886 한 명당! 1500 01:37:39,888 --> 01:37:42,456 그게 다라고요 그걸 쓰면 1501 01:37:42,458 --> 01:37:43,757 집에 못 가요 1502 01:37:43,759 --> 01:37:45,826 시도도 안 해보면 1503 01:37:45,828 --> 01:37:47,294 모두 못 가지 1504 01:37:47,296 --> 01:37:48,496 잠깐 1505 01:37:49,465 --> 01:37:54,368 태서랙트를 다시 찾아 입자를 얻을 방법이 있어 1506 01:37:54,370 --> 01:37:56,036 기억을 더듬어봐 1507 01:37:56,038 --> 01:37:58,107 군사 시설, 뉴저지 1508 01:38:02,177 --> 01:38:03,343 언제 둘 다 거기 있었지? 1509 01:38:03,345 --> 01:38:06,579 그게... 기억이 좀 모호해 1510 01:38:06,581 --> 01:38:08,781 - 얼마나? - 어디로 가게요? 1511 01:38:08,783 --> 01:38:09,815 거기 분명 있었어 1512 01:38:09,817 --> 01:38:12,154 - 누가? - 확실해 1513 01:38:14,088 --> 01:38:16,189 다 무슨 소리예요? 1514 01:38:16,191 --> 01:38:17,857 새로운 방법을 찾은 것 같네 1515 01:38:17,859 --> 01:38:19,259 - 그래 - 무슨 방법이요? 1516 01:38:19,261 --> 01:38:21,193 스캇, 이걸 본부로 가져가 1517 01:38:21,195 --> 01:38:22,396 준비해 1518 01:38:22,398 --> 01:38:25,097 - 뉴저지에 뭐가 있죠? - 0-4 1519 01:38:25,099 --> 01:38:26,232 - 0-7 - 0-7 1520 01:38:26,234 --> 01:38:28,502 - 저기요 - 1-9-7-0 1521 01:38:28,504 --> 01:38:29,568 확실하지? 1522 01:38:29,570 --> 01:38:31,137 캡? 캡틴? 1523 01:38:31,139 --> 01:38:33,139 스티브? 죄송해요 1524 01:38:33,141 --> 01:38:34,774 아메리카, 로저스 1525 01:38:34,776 --> 01:38:36,175 갔다가 1526 01:38:36,177 --> 01:38:39,013 실패하면 다신 못 돌아와요 1527 01:38:39,881 --> 01:38:41,916 용기를 줘서 고맙군 1528 01:38:42,950 --> 01:38:44,118 날 믿나? 1529 01:38:45,019 --> 01:38:46,154 믿어 1530 01:38:47,188 --> 01:38:48,655 준비됐어 1531 01:38:49,357 --> 01:38:51,125 시작한다 1532 01:38:57,856 --> 01:39:00,442 "1970년 뉴저지" 1533 01:39:01,360 --> 01:39:03,821 "알았어, 그만해" 1534 01:39:06,973 --> 01:39:10,877 이봐! 사랑을 해 싸우지들 말고! 1535 01:39:10,860 --> 01:39:13,613 "미 육군 캠프 리하이 육군기지" 1536 01:39:13,780 --> 01:39:16,449 "78 보병사단 캡틴 아메리카의 탄생지" 1537 01:39:16,616 --> 01:39:19,485 실제로 여기서 태어난 건 아니지? 1538 01:39:19,487 --> 01:39:22,020 여기서 재탄생했지 1539 01:39:22,022 --> 01:39:23,822 자네가 만약 1540 01:39:23,824 --> 01:39:27,194 정보기관을 운영하는 쉴드 요원이라면 1541 01:39:28,463 --> 01:39:30,261 그걸 어디 숨기겠나? 1542 01:39:30,263 --> 01:39:31,998 눈에 잘 띄는 곳에 1543 01:40:00,127 --> 01:40:01,559 미션 성공을 비네 대위 1544 01:40:01,561 --> 01:40:04,197 프로젝트 성공하게 박사 1545 01:40:07,534 --> 01:40:08,801 새로 오셨어요? 1546 01:40:11,238 --> 01:40:12,705 꼭 그렇진 않아요 1547 01:40:19,278 --> 01:40:21,113 이런 망할! 1548 01:40:21,280 --> 01:40:24,033 "감마 신호 없음" 1549 01:40:26,368 --> 01:40:27,786 "표적 일치" 1550 01:40:27,953 --> 01:40:29,355 찾았다 1551 01:40:46,771 --> 01:40:48,706 기회는 다시 왔어 1552 01:40:51,243 --> 01:40:52,411 아르님, 거기 있나? 1553 01:40:53,379 --> 01:40:54,413 아르님? 1554 01:40:59,652 --> 01:41:01,652 이봐요! 1555 01:41:01,654 --> 01:41:03,422 문은 이쪽이오 1556 01:41:04,290 --> 01:41:05,289 아, 네 1557 01:41:05,291 --> 01:41:07,291 졸라 박사 못 봤소? 1558 01:41:07,293 --> 01:41:11,029 졸라 박사요? 네, 아무도 못 봤는데요 1559 01:41:12,431 --> 01:41:13,898 전 이만... 1560 01:41:14,500 --> 01:41:16,201 우리 구면이던가요? 1561 01:41:17,403 --> 01:41:18,403 아니요 1562 01:41:19,771 --> 01:41:21,806 전 MIT에서 왔습니다 1563 01:41:22,273 --> 01:41:23,374 MIT 1564 01:41:23,741 --> 01:41:25,043 이름은 뭐요? 1565 01:41:25,410 --> 01:41:26,643 하워드요 1566 01:41:26,645 --> 01:41:29,247 - 기억하기 쉬운 이름이네 - 하워드... 1567 01:41:30,248 --> 01:41:31,714 포츠요 1568 01:41:31,716 --> 01:41:34,217 난 하워드 스타크요 1569 01:41:34,219 --> 01:41:35,084 안녕하세요 1570 01:41:35,086 --> 01:41:36,652 흔들어요 당기지 말고 1571 01:41:36,654 --> 01:41:37,855 네 1572 01:41:38,990 --> 01:41:41,490 안색이 안 좋네요 포츠씨 1573 01:41:41,492 --> 01:41:43,758 좀 과로했나 봅니다 1574 01:41:43,760 --> 01:41:45,729 바람 좀 쐴래요? 1575 01:41:47,966 --> 01:41:49,931 - 이봐요, 포츠씨 - 네! 1576 01:41:49,933 --> 01:41:51,467 - 가시죠 - 이쪽이오 1577 01:41:52,570 --> 01:41:54,305 가방 안 가져가요? 1578 01:41:58,376 --> 01:42:01,246 혹시 비트족은 아니죠? 1579 01:42:06,917 --> 01:42:08,684 - 여보세요 - 핌 박사님? 1580 01:42:08,686 --> 01:42:11,219 네, 이게 내 번호 맞소만 1581 01:42:11,221 --> 01:42:13,723 수화물팀 스티븐스 팀장입니다 1582 01:42:13,725 --> 01:42:14,889 소포가 와서요 1583 01:42:14,891 --> 01:42:16,592 가져다 주세요 1584 01:42:16,594 --> 01:42:18,762 근데 갖다드릴 수가 없습니다 1585 01:42:19,664 --> 01:42:22,497 좀 헷갈리네요 그게 당신들 일 아닌가요? 1586 01:42:22,499 --> 01:42:23,932 그게... 1587 01:42:23,934 --> 01:42:25,635 상자에서 빛이 납니다 1588 01:42:25,637 --> 01:42:28,603 게다가 직원 몇이 갑자기 몸이 아프대요 1589 01:42:28,605 --> 01:42:30,305 혹시 그걸 열어봤소? 1590 01:42:30,307 --> 01:42:32,843 네 좀 내려와보세요 1591 01:42:33,510 --> 01:42:35,445 잠깐만, 좀 지나갈게요! 1592 01:42:40,217 --> 01:42:42,460 "헨리 핌 박사" 1593 01:42:54,448 --> 01:42:56,491 "핌 입자, 만지지 마시오" 1594 01:43:02,406 --> 01:43:06,208 꽃과 절인 양배추라... 데이트 있으세요? 1595 01:43:06,809 --> 01:43:08,510 아내가 임신했는데 1596 01:43:08,512 --> 01:43:11,380 내가 매일 퇴근이 늦어서요 1597 01:43:13,249 --> 01:43:14,481 축하합니다 1598 01:43:14,483 --> 01:43:17,885 고맙소 잠깐 이것 좀... 1599 01:43:17,887 --> 01:43:20,122 - 몇 개월 되셨죠? - 몰라요 1600 01:43:21,758 --> 01:43:24,491 내가 뭘 씹는 소리도 못 참는 단계? 1601 01:43:24,493 --> 01:43:28,264 이젠 주방 옆에서 식사를 해야 될 처지요 1602 01:43:28,998 --> 01:43:30,331 전 딸이 있어요 1603 01:43:30,333 --> 01:43:31,865 나도 딸이면 좋겠소 1604 01:43:31,867 --> 01:43:34,601 그럼 날 덜 닮을 테니까 1605 01:43:34,603 --> 01:43:36,103 닮으면 어때서요? 1606 01:43:36,105 --> 01:43:41,610 난 대의보단 내 이익을 쫒아 살았거든요 1607 01:43:45,448 --> 01:43:47,114 처음 본 자들이야? 1608 01:43:47,116 --> 01:43:48,816 네, 수상했어요 1609 01:43:48,818 --> 01:43:51,185 - 인상착의는? - 하나는 히피 수염을 길렀죠 1610 01:43:51,187 --> 01:43:53,420 어떤 스타일? 비지스, 몽고 제리? 1611 01:43:53,422 --> 01:43:54,788 몽고 제리요 1612 01:43:54,790 --> 01:43:57,056 헌병들 모두 지하 6층으로 보내 1613 01:43:57,058 --> 01:43:59,160 무단 침입자가 있다 1614 01:44:14,626 --> 01:44:16,712 "마거릿 카터 국장" 1615 01:44:16,878 --> 01:44:18,044 복귀시키래도 1616 01:44:18,046 --> 01:44:20,346 벼락이 쳐서 발이 묶였답니다 1617 01:44:20,348 --> 01:44:23,051 이런! 내가 날씨 확인할 테니... 1618 01:44:46,875 --> 01:44:49,076 그건 벼락이 아냐 1619 01:45:00,154 --> 01:45:02,053 이름은 지으셨나요? 1620 01:45:02,055 --> 01:45:05,290 아내가 아들이면 엘몬조로 짓재요 1621 01:45:05,292 --> 01:45:09,096 더 신중히 생각하시죠 시간 있잖아요 1622 01:45:10,197 --> 01:45:12,799 하나 물어봅시다 1623 01:45:12,801 --> 01:45:16,134 아이가 태어났을 때 두려웠나요? 1624 01:45:16,136 --> 01:45:17,804 엄청요 1625 01:45:17,806 --> 01:45:19,704 준비는 돼있었소? 1626 01:45:19,706 --> 01:45:23,508 아이를 잘 키울 자신이 있었냐고요 1627 01:45:23,510 --> 01:45:26,711 그냥 키우면서 배워나갔죠 1628 01:45:26,713 --> 01:45:29,080 내 아버진 어땠나를 떠올리며 1629 01:45:29,082 --> 01:45:32,250 내 아버진 허리띠로 날 훈육했소 1630 01:45:32,252 --> 01:45:34,619 저도 아버지가 엄했다고 생각했는데 1631 01:45:34,621 --> 01:45:37,322 돌아보면 좋은 기억뿐이에요 1632 01:45:37,324 --> 01:45:39,124 좋은 말씀도 해주셨죠 1633 01:45:39,126 --> 01:45:41,526 그래요? 어떤? 1634 01:45:41,528 --> 01:45:44,331 '1초의 시간도 돈으로 못 산다' 1635 01:45:45,599 --> 01:45:46,964 똑똑한 분이셨네 1636 01:45:46,966 --> 01:45:48,535 최선을 다하셨죠 1637 01:45:49,837 --> 01:45:54,006 나도 벌써부터 애한테 부성애가 막 솟아나요 1638 01:46:02,616 --> 01:46:04,116 반가웠소, 포츠씨 1639 01:46:04,517 --> 01:46:05,518 네 1640 01:46:05,853 --> 01:46:07,451 하워드 1641 01:46:07,453 --> 01:46:09,322 다 잘될 겁니다 1642 01:46:12,325 --> 01:46:13,526 감사합니다 1643 01:46:14,494 --> 01:46:16,093 애써주신 거요 1644 01:46:16,095 --> 01:46:18,531 이 나라를 위해서... 1645 01:46:21,434 --> 01:46:22,535 자비스 1646 01:46:26,105 --> 01:46:27,740 저 사람 본 기억 없나? 1647 01:46:29,742 --> 01:46:31,344 만나는 사람이 워낙 많으셔서... 1648 01:46:33,846 --> 01:46:35,548 낯이 익단 말이야 1649 01:46:36,482 --> 01:46:38,049 수염도 괴상하고 1650 01:46:45,825 --> 01:46:47,326 나약하네 1651 01:46:47,760 --> 01:46:49,027 난 너야 1652 01:47:06,344 --> 01:47:08,846 넌 이 모든 걸 멈출 수 있어 1653 01:47:08,848 --> 01:47:11,247 너도 그걸 원하잖아 1654 01:47:11,249 --> 01:47:13,585 미래에 어떤 일이 벌어지는지 알아? 1655 01:47:14,820 --> 01:47:17,322 타노스가 소울 스톤을 찾게 돼 1656 01:47:18,557 --> 01:47:20,759 어떻게 찾는지 알아? 1657 01:47:22,060 --> 01:47:26,398 너에게 무슨 일을 할지 아냐고? 1658 01:47:26,798 --> 01:47:28,197 그만해 1659 01:47:40,545 --> 01:47:42,212 넌 역겨운 존재야 1660 01:47:43,247 --> 01:47:48,352 그렇다고 쓸모가 없는 건 아니지 1661 01:48:09,908 --> 01:48:11,675 똑같아 보이나요? 1662 01:48:14,083 --> 01:48:16,593 "2014년 보르미르" 1663 01:48:18,349 --> 01:48:19,350 와! 1664 01:48:20,150 --> 01:48:23,385 다른 때 왔으면 1665 01:48:23,387 --> 01:48:25,589 저 경치에 반했을 텐데 1666 01:48:37,334 --> 01:48:40,502 그 너구리는 이런 고생 안 했겠지? 1667 01:48:40,504 --> 01:48:42,504 엄밀히 말해서 너구리는 아냐 1668 01:48:42,506 --> 01:48:44,338 어쨌든 쓰레기를 먹잖아 1669 01:48:44,340 --> 01:48:45,809 환영한다 1670 01:48:48,946 --> 01:48:50,344 나타샤 1671 01:48:50,346 --> 01:48:51,548 이반의 딸 1672 01:48:52,816 --> 01:48:54,049 클린트 1673 01:48:54,051 --> 01:48:56,486 이디스의 아들 1674 01:49:01,792 --> 01:49:03,859 넌 누구지? 1675 01:49:03,861 --> 01:49:06,560 길 안내자인 셈이지 1676 01:49:06,562 --> 01:49:08,229 너와 1677 01:49:08,231 --> 01:49:10,231 소울 스톤을 찾는 모든 자의... 1678 01:49:10,233 --> 01:49:11,532 잘됐네 1679 01:49:11,534 --> 01:49:13,703 그게 어디 있는지만 말해주면 갈게 1680 01:49:17,440 --> 01:49:19,842 그렇게 간단한 문제가 아냐 1681 01:49:31,721 --> 01:49:35,692 너희가 찾는 건 너희 앞에 놓여있다 1682 01:49:36,893 --> 01:49:39,429 너희가 두려워하는 것도 1683 01:49:44,167 --> 01:49:46,767 스톤이 저기 있어 1684 01:49:46,769 --> 01:49:48,936 한 명만 가져갈 수 있다 1685 01:49:48,938 --> 01:49:50,707 다른 한 명은... 1686 01:49:53,241 --> 01:49:55,308 스톤을 얻기 위해선 1687 01:49:55,310 --> 01:49:58,513 사랑하는 걸 잃어야 돼 1688 01:49:59,816 --> 01:50:02,952 영영 맞바꾸는 거지 1689 01:50:03,953 --> 01:50:08,223 영혼과 영혼을 1690 01:50:10,492 --> 01:50:13,361 아무튼 반가워 1691 01:50:15,530 --> 01:50:17,131 젠장 1692 01:50:17,133 --> 01:50:18,900 분명 다 거짓말일 거야 1693 01:50:19,801 --> 01:50:21,269 아냐 1694 01:50:21,937 --> 01:50:23,503 그건 아닌 거 같아 1695 01:50:23,505 --> 01:50:25,841 놈이 당신 부친 이름을 알아서? 1696 01:50:27,241 --> 01:50:28,477 난 몰랐어 1697 01:50:29,678 --> 01:50:32,380 타노스는 여기서 스톤을 가져갔어 1698 01:50:32,914 --> 01:50:34,481 딸을 버리고 1699 01:50:34,483 --> 01:50:36,752 그건 우연이 아냐 1700 01:50:37,819 --> 01:50:39,521 그래 1701 01:50:41,089 --> 01:50:42,991 모든 걸 걸고 찾아야 돼 1702 01:50:47,394 --> 01:50:48,997 모든 걸 걸고... 1703 01:50:53,300 --> 01:50:55,400 그 스톤을 못 찾으면 1704 01:50:55,402 --> 01:50:57,338 수십억 명이 영원히 돌아올 수 없어 1705 01:50:58,039 --> 01:50:59,373 그래 1706 01:51:00,876 --> 01:51:03,377 그럼 누가 죽을지 정해졌네 1707 01:51:03,979 --> 01:51:05,312 그런 거 같네 1708 01:51:13,454 --> 01:51:18,624 우리 서로 다른 사람을 생각하는 거 같은데? 1709 01:51:18,626 --> 01:51:20,826 지난 5년간 내 소원은 1710 01:51:20,828 --> 01:51:21,960 여기 와서 1711 01:51:21,962 --> 01:51:24,296 모두를 되살리는 일이었어 1712 01:51:24,298 --> 01:51:26,598 혼자만 폼나는 일 하시려고? 1713 01:51:26,600 --> 01:51:29,268 난 좋아서 이러겠어? 1714 01:51:29,270 --> 01:51:31,203 당신을 살려주겠다고 바보야 1715 01:51:31,205 --> 01:51:34,405 내가 원치 않는다면? 1716 01:51:34,407 --> 01:51:36,777 내가 한 짓 알잖아 1717 01:51:38,311 --> 01:51:40,346 내가 어떤 놈이 됐는지 1718 01:51:42,249 --> 01:51:44,919 난 실수한 걸로 사람을 판단 안 해 1719 01:51:49,056 --> 01:51:50,456 그 생각 바꿔 1720 01:51:51,158 --> 01:51:52,792 당신도 안 바꿨잖아 1721 01:51:58,731 --> 01:52:01,101 당신 완전 꼴통인 거 알지? 1722 01:52:12,179 --> 01:52:13,546 그래 1723 01:52:15,148 --> 01:52:16,749 당신이 이겼어 1724 01:52:23,122 --> 01:52:24,457 내 가족에게 사랑한다고 전해줘 1725 01:52:28,027 --> 01:52:29,392 직접 말해 1726 01:53:02,095 --> 01:53:03,096 너 정말! 1727 01:53:10,702 --> 01:53:11,703 잠깐만! 1728 01:53:19,745 --> 01:53:21,613 날 보내줘 1729 01:53:22,814 --> 01:53:23,815 안 돼 1730 01:53:25,416 --> 01:53:26,618 안 돼 1731 01:53:29,922 --> 01:53:31,790 괜찮아 1732 01:53:33,825 --> 01:53:34,826 제발 1733 01:53:36,895 --> 01:53:37,896 안 돼! 1734 01:55:19,295 --> 01:55:20,296 다 찾은 건가? 1735 01:55:21,631 --> 01:55:23,666 우리 진짜 성공한 거야? 1736 01:55:28,338 --> 01:55:29,706 나타샤는? 1737 01:55:58,700 --> 01:55:59,902 가족은 있었나? 1738 01:56:01,036 --> 01:56:02,303 응 1739 01:56:02,305 --> 01:56:03,306 우리 1740 01:56:04,840 --> 01:56:05,874 뭐 하는 거야? 1741 01:56:07,843 --> 01:56:08,975 그냥 물어봤어 1742 01:56:08,977 --> 01:56:10,445 나타샤는 살 수 있어 1743 01:56:10,447 --> 01:56:12,946 우리에겐 스톤이 있잖아 1744 01:56:12,948 --> 01:56:14,181 그러니까 1745 01:56:14,183 --> 01:56:16,016 될살릴 수 있어 1746 01:56:16,018 --> 01:56:18,351 정신 차려 우린 어벤져스야 1747 01:56:18,353 --> 01:56:19,721 되살릴 수 없어 1748 01:56:22,524 --> 01:56:24,057 뭐라고? 1749 01:56:24,059 --> 01:56:25,227 돌이킬 수 없다고 1750 01:56:25,894 --> 01:56:27,662 불가능해 1751 01:56:29,865 --> 01:56:33,100 미안하지만 자네 같이 평범한 인간은 1752 01:56:33,102 --> 01:56:34,667 우주의 마법을 몰라 1753 01:56:34,669 --> 01:56:36,802 안 된다고 단정 마 1754 01:56:36,804 --> 01:56:39,839 그래, 이건 내 영역 밖의 일이지 1755 01:56:39,841 --> 01:56:41,508 하지만 그녀는 죽었어 1756 01:56:41,510 --> 01:56:42,641 아니래도 1757 01:56:42,643 --> 01:56:45,744 늦었어 돌이킬 수 없어 1758 01:56:45,746 --> 01:56:49,149 적어도 그 빨간 해골은 그렇게 말했어 1759 01:56:49,151 --> 01:56:50,850 놈에게 가서 따져봐 1760 01:56:50,852 --> 01:56:54,088 망치 들고 날아가서 따져보라고! 1761 01:57:02,531 --> 01:57:04,765 내가 죽었어야 되는데 1762 01:57:06,767 --> 01:57:09,335 그놈의 스톤 때문에 1763 01:57:09,337 --> 01:57:10,905 자기 목숨을 버렸어 1764 01:57:15,643 --> 01:57:18,112 그녀는 못 돌아와 1765 01:57:19,747 --> 01:57:21,315 헛되지 않게 해야 돼 1766 01:57:21,983 --> 01:57:23,351 그 희생이... 1767 01:57:24,684 --> 01:57:26,420 그래야지 1768 01:57:51,178 --> 01:57:52,280 쾅! 1769 01:57:57,817 --> 01:58:00,018 장갑은 준비됐어 1770 01:58:00,020 --> 01:58:02,820 누가 손가락을 튕길지만 정하면 돼 1771 01:58:02,822 --> 01:58:05,190 - 내가 하지 - 뭐? 1772 01:58:05,192 --> 01:58:06,090 괜찮아 1773 01:58:06,092 --> 01:58:07,358 잠깐, 잠깐 1774 01:58:07,360 --> 01:58:08,893 토르, 잠깐만 1775 01:58:08,895 --> 01:58:11,062 저걸 누가 낄지 아직 안 정했어 1776 01:58:11,064 --> 01:58:14,132 멍하니 앉아 때가 오길 기다리자는 거야? 1777 01:58:14,134 --> 01:58:15,567 의논은 해야지 1778 01:58:15,569 --> 01:58:19,439 저것만 바로보고 있다고 죽은 자들이 살아나진 않아 1779 01:58:20,473 --> 01:58:23,541 내가 가장 센 어벤져스니까 내가 해야 돼 1780 01:58:23,543 --> 01:58:24,841 이건 내 의무야 1781 01:58:24,843 --> 01:58:26,810 그런 문제가 아냐 1782 01:58:26,812 --> 01:58:28,847 내가 하게 해달라고! 1783 01:58:31,651 --> 01:58:33,184 내가 하게 해줘 1784 01:58:33,186 --> 01:58:35,919 뭔가 옳은 일을 할 기회를 줘 1785 01:58:35,921 --> 01:58:37,121 저 장갑은 1786 01:58:37,123 --> 01:58:39,357 엄청난 에너지를 뿜고 있어 1787 01:58:39,359 --> 01:58:41,426 자넨 몸도 안 좋잖아 1788 01:58:41,428 --> 01:58:44,795 지금 내 혈관 속에 뭐가 흐르는 거 같나? 1789 01:58:44,797 --> 01:58:46,031 치즈 소스? 1790 01:58:48,468 --> 01:58:49,601 번개야 1791 01:58:49,603 --> 01:58:50,834 - 그래 - 번개 1792 01:58:50,836 --> 01:58:52,470 번개는 도움이 안 돼 1793 01:58:52,472 --> 01:58:54,340 내가 해야 돼 1794 01:58:55,609 --> 01:58:57,874 타노스조차 스톤 때문에 1795 01:58:57,876 --> 01:58:59,512 죽을 뻔했어 1796 01:59:00,846 --> 01:59:03,513 자네들은 살아남지 못해 1797 01:59:03,515 --> 01:59:05,349 자넨 괜찮다는 보장 있나? 1798 01:59:05,351 --> 01:59:06,618 없지 1799 01:59:06,620 --> 01:59:09,255 하지만 방사선은 주로 감마선이야 1800 01:59:12,658 --> 01:59:14,326 그러니까 이 일은 1801 01:59:16,228 --> 01:59:18,163 내 운명 같은 거지 1802 01:59:36,914 --> 01:59:38,517 준비됐어? 1803 01:59:40,619 --> 01:59:41,752 시작하자 1804 01:59:41,754 --> 01:59:44,920 명심해, 5년 전에 타노스가 죽인 모두를 1805 01:59:44,922 --> 01:59:47,424 오늘 이 순간으로 데려오면 돼 1806 01:59:47,426 --> 01:59:49,160 최근 5년간의 그 무엇도 바꾸지 마 1807 01:59:50,496 --> 01:59:51,829 알았어 1808 02:00:07,945 --> 02:00:10,913 프라이데이, 반 도어 프로토콜을 작동시켜 1809 02:00:10,915 --> 02:00:12,350 네, 보스 1810 02:00:20,824 --> 02:00:22,893 다 데려오자고 1811 02:00:46,016 --> 02:00:47,683 빨리 벗겨, 벗기라고! 1812 02:00:47,685 --> 02:00:49,117 잠깐 브루스, 괜찮아? 1813 02:00:49,119 --> 02:00:51,288 대답해, 배너 1814 02:00:54,424 --> 02:00:55,425 괜찮아 1815 02:00:55,827 --> 02:00:57,260 괜찮아 1816 02:01:01,975 --> 02:01:03,017 "게이트웨이 열림 원년 2014" 1817 02:01:28,625 --> 02:01:29,925 브루스! 1818 02:01:31,528 --> 02:01:33,195 가만 둬 1819 02:01:39,935 --> 02:01:42,104 - 성공했어? - 아직 몰라, 괜찮아 1820 02:02:15,925 --> 02:02:20,779 "로라" 1821 02:02:28,517 --> 02:02:29,550 여보 1822 02:02:29,552 --> 02:02:30,651 클린트? 1823 02:02:30,653 --> 02:02:32,053 여보 1824 02:02:32,721 --> 02:02:34,189 저기... 1825 02:02:36,559 --> 02:02:38,059 우리 성공했나 봐 1826 02:03:20,401 --> 02:03:22,335 숨을 못 쉬겠어 숨을 못 쉬겠어 1827 02:03:23,671 --> 02:03:25,507 탈출, 탈출, 탈출! 1828 02:03:32,012 --> 02:03:34,047 로드, 로켓 빨리 나가! 1829 02:03:34,983 --> 02:03:36,618 나 좀 올려줘, 올려줘! 1830 02:03:37,417 --> 02:03:38,218 빨리! 1831 02:03:48,328 --> 02:03:49,196 로드! 1832 02:03:57,437 --> 02:04:00,805 메이데이, 누구 들리나? 이 밑이 침수됐다! 1833 02:04:00,807 --> 02:04:02,507 뭐? 뭐? 1834 02:04:02,509 --> 02:04:04,977 빠져 죽겠어! 아무도 없나? 메이데이! 1835 02:04:04,979 --> 02:04:07,245 잠깐만! 나 여기 있어! 1836 02:04:07,247 --> 02:04:09,049 여기 있다고, 들려? 1837 02:04:28,569 --> 02:04:29,736 캡? 1838 02:04:53,726 --> 02:04:54,827 좋아 1839 02:05:14,046 --> 02:05:15,479 딸아 1840 02:05:15,481 --> 02:05:16,616 네, 아버지 1841 02:05:18,317 --> 02:05:20,285 여기가 미래로구나 1842 02:05:20,820 --> 02:05:21,687 잘했다 1843 02:05:22,622 --> 02:05:24,153 감사합니다, 아버지 1844 02:05:24,155 --> 02:05:25,658 놈들은 아무 의심 안했어요 1845 02:05:27,927 --> 02:05:29,495 교만한 것들은 늘 그렇지 1846 02:05:32,464 --> 02:05:34,364 가거라 1847 02:05:34,366 --> 02:05:37,001 스톤을 찾아서 내게 가져와 1848 02:05:37,003 --> 02:05:38,771 아버진 어쩌시게요? 1849 02:05:40,039 --> 02:05:41,774 기다려야지 1850 02:06:06,965 --> 02:06:08,700 물어볼 게 있어 1851 02:06:09,801 --> 02:06:12,268 미래엔 1852 02:06:12,270 --> 02:06:14,372 우리에게 어떤 일이 일어나지? 1853 02:06:16,608 --> 02:06:18,308 내가 널 죽이려고 하지 1854 02:06:19,878 --> 02:06:21,479 여러 번 1855 02:06:22,346 --> 02:06:24,647 하지만 결국 1856 02:06:24,649 --> 02:06:26,618 우린 친구가 돼 1857 02:06:28,019 --> 02:06:29,788 자매가 되지 1858 02:06:37,327 --> 02:06:38,696 가자 1859 02:06:40,731 --> 02:06:42,566 우린 그 자를 막을 수 있어 1860 02:06:50,441 --> 02:06:51,974 이봐, 정신차려! 1861 02:06:51,976 --> 02:06:54,643 그래 1862 02:06:54,645 --> 02:06:56,880 이거 또 잃어버리면 압수야 1863 02:07:00,317 --> 02:07:01,583 어떻게 된 거야? 1864 02:07:01,585 --> 02:07:04,019 시간 갖고 장난치면 큰코 다치지 1865 02:07:04,021 --> 02:07:04,922 어디 보자고 1866 02:07:27,010 --> 02:07:28,511 놈은 지금 뭐 해? 1867 02:07:30,246 --> 02:07:31,782 아무것도 안 해 1868 02:07:33,382 --> 02:07:35,583 스톤들은 어디 있나? 1869 02:07:35,585 --> 02:07:37,653 이 밑 어딘가에 1870 02:07:38,956 --> 02:07:41,255 놈에게 없는 건 확실해 1871 02:07:41,257 --> 02:07:43,191 계속 그래야 돼 1872 02:07:43,193 --> 02:07:44,825 이게 함정인 건 알지? 1873 02:07:44,827 --> 02:07:46,228 그래 1874 02:07:46,230 --> 02:07:47,697 하지만 상관없어 1875 02:07:48,498 --> 02:07:50,264 좋아 1876 02:07:50,266 --> 02:07:52,933 그럼 다 동의하는 걸로 알고 1877 02:08:02,478 --> 02:08:04,680 이번엔 제대로 끝장내자 1878 02:08:13,790 --> 02:08:16,926 너흰 자신들의 실패를 감당하지 못했어 1879 02:08:18,326 --> 02:08:20,395 그것이 어디로 너희를 이끌었을까? 1880 02:08:23,166 --> 02:08:25,067 바로 내 앞이지 1881 02:08:28,403 --> 02:08:32,072 난 생명체의 절반을 없애면 1882 02:08:32,074 --> 02:08:34,507 남은 절반은 잘 살 줄 알았어 1883 02:08:34,509 --> 02:08:35,978 근데 너희가 보여줬어 1884 02:08:37,113 --> 02:08:38,915 그게 불가능함을 1885 02:08:40,649 --> 02:08:44,218 과거를 기억하는 자들이 있는 한 1886 02:08:44,220 --> 02:08:49,591 미래를 거부하는 자들도 있기 마련이지 1887 02:08:50,193 --> 02:08:51,791 그들은 저항할 거야 1888 02:08:51,793 --> 02:08:53,929 그래 우리가 고집이 좀 세 1889 02:08:54,863 --> 02:08:56,531 고맙게 생각한다 1890 02:08:58,466 --> 02:09:00,400 왜냐면 이제 1891 02:09:00,402 --> 02:09:03,069 내가 해야 할 일을 알았거든 1892 02:09:03,071 --> 02:09:06,172 이제 난 온 우주를 산산조각 낼 거야 1893 02:09:06,174 --> 02:09:08,410 원자 단위까지 1894 02:09:09,044 --> 02:09:10,710 그리고 1895 02:09:10,712 --> 02:09:13,380 너희가 모아준 스톤들로 1896 02:09:14,015 --> 02:09:16,249 새 우주를 창조할 거야 1897 02:09:16,251 --> 02:09:18,550 그 속의 생명들은 1898 02:09:18,552 --> 02:09:20,586 뭘 잃었는지 모른 채 1899 02:09:20,588 --> 02:09:23,091 주어진 것에만 감사하며 살 거야 1900 02:09:26,161 --> 02:09:27,695 감사가 넘치는 우주가 되겠지 1901 02:09:28,129 --> 02:09:29,595 피로 만들어진 우주지 1902 02:09:29,597 --> 02:09:31,532 그들은 그걸 알 수 없어 1903 02:09:32,499 --> 02:09:35,636 그때 너흰 죽고 없을 테니까 1904 02:09:50,117 --> 02:09:51,416 저승에서 만나자 1905 02:09:53,621 --> 02:09:55,823 기다려, 내가 갈게! 1906 02:10:41,968 --> 02:10:43,534 어이 1907 02:10:43,536 --> 02:10:45,505 누군가 했네 1908 02:10:48,242 --> 02:10:49,442 아버지 1909 02:10:50,043 --> 02:10:51,709 스톤들을 입수했어요 1910 02:10:51,711 --> 02:10:52,645 뭐? 1911 02:10:53,947 --> 02:10:54,881 그만해 1912 02:11:00,053 --> 02:11:01,587 우릴 배신하는 거야? 1913 02:11:07,393 --> 02:11:08,828 이럴 필요 없어 1914 02:11:11,496 --> 02:11:14,231 이게 바로 나야 1915 02:11:14,233 --> 02:11:16,533 아니, 그렇지 않아 1916 02:11:16,535 --> 02:11:18,637 이건 우리의 본 모습이 아냐 1917 02:11:24,509 --> 02:11:26,878 네뷸라, 쟤 말을 들어 1918 02:11:28,247 --> 02:11:29,148 넌 달라질 수 있어 1919 02:11:35,887 --> 02:11:37,489 그 자가 허락 안 할 거야 1920 02:11:38,991 --> 02:11:39,791 안 돼! 1921 02:11:59,311 --> 02:12:00,812 좋아, 토르 쏴! 1922 02:12:17,329 --> 02:12:18,763 보스, 정신 차려요! 1923 02:13:10,014 --> 02:13:11,248 역시! 1924 02:14:33,563 --> 02:14:36,432 기나긴 정복의 세월 동안 1925 02:14:37,666 --> 02:14:39,668 그 어떤 폭력과 1926 02:14:40,503 --> 02:14:42,671 살상 속에도 1927 02:14:43,573 --> 02:14:46,108 내 개인 감정은 없었어 1928 02:14:48,578 --> 02:14:50,846 하지만 이제 1929 02:14:52,649 --> 02:14:59,054 이 지겹고 짜증 나는 너희 행성을 파괴할 땐 1930 02:15:00,656 --> 02:15:03,025 즐길 수 있을 것 같군... 1931 02:15:03,758 --> 02:15:06,428 아주 아주 많이! 1932 02:16:09,657 --> 02:16:11,292 캡, 들리나? 1933 02:16:17,097 --> 02:16:19,533 캡, 샘이야 내 말 들려? 1934 02:16:23,537 --> 02:16:25,071 왼쪽을 봐 1935 02:17:50,622 --> 02:17:51,988 다 모인 건가? 1936 02:17:51,990 --> 02:17:54,360 왜? 더 필요해? 1937 02:18:20,786 --> 02:18:22,954 어벤져스! 1938 02:18:27,860 --> 02:18:28,991 어셈블 1939 02:19:04,295 --> 02:19:05,496 죽어라! 1940 02:19:26,016 --> 02:19:29,019 그거 줘 자넨 작은 거 갖고 1941 02:19:42,566 --> 02:19:43,433 토니! 1942 02:19:44,434 --> 02:19:45,366 세상에! 1943 02:19:45,368 --> 02:19:46,936 대박 사건이 있었어요 1944 02:19:46,938 --> 02:19:48,436 우주에 갔을 때 기억나요? 1945 02:19:48,438 --> 02:19:51,005 전 먼지로 변했고 1946 02:19:51,007 --> 02:19:52,540 깨어났을 때 당신은 없었죠 1947 02:19:52,542 --> 02:19:54,375 그때 닥터가 말했어요 1948 02:19:54,377 --> 02:19:56,110 '5년이 지났어 그들을 도우러 가자' 1949 02:19:56,112 --> 02:19:57,645 그러곤 노란 빛을 뿜으며... 1950 02:19:57,647 --> 02:19:58,979 맙소사 1951 02:19:58,981 --> 02:20:01,451 왜 이래요? 1952 02:20:05,455 --> 02:20:07,056 포근하고 좋네요 1953 02:20:28,678 --> 02:20:29,679 가모라? 1954 02:20:39,021 --> 02:20:40,756 죽은 줄 알았어 1955 02:20:45,227 --> 02:20:48,364 내 몸에 손대지 마! 1956 02:20:51,166 --> 02:20:53,166 첫 방은 빗나갔는데 1957 02:20:53,168 --> 02:20:55,371 두 번째엔 두 쪽 다 맞았어 1958 02:20:57,172 --> 02:20:58,572 이 남자야? 1959 02:20:58,574 --> 02:20:59,706 진짜? 1960 02:20:59,708 --> 02:21:01,942 다른 한 명은 나무였어 1961 02:21:12,555 --> 02:21:13,620 캡! 1962 02:21:13,622 --> 02:21:15,491 이거 어떻게 해야 돼? 1963 02:21:18,059 --> 02:21:20,226 최대한 먼 곳으로 가져가! 1964 02:21:20,228 --> 02:21:21,462 안 돼! 1965 02:21:22,397 --> 02:21:24,698 원래 있던 곳에 갖다 놔야 돼 1966 02:21:24,700 --> 02:21:27,500 그건 안 돼, 타노스가 양자 터널을 파괴했어 1967 02:21:27,502 --> 02:21:28,369 잠깐! 1968 02:21:30,071 --> 02:21:32,238 타임머신이 하나 더 있어 1969 02:21:38,179 --> 02:21:40,546 누구 고물 갈색 밴 보여? 1970 02:21:40,548 --> 02:21:43,749 응, 근데 골치 아픈 데 주차돼 있네! 1971 02:21:43,751 --> 02:21:46,254 스캇, 작동시키는 데 얼마나 걸려? 1972 02:21:47,221 --> 02:21:48,487 10분쯤 1973 02:21:48,489 --> 02:21:50,222 시동 걸어 스톤 갖다 줄게 1974 02:21:50,224 --> 02:21:51,859 알았어요, 캡 1975 02:22:01,669 --> 02:22:02,702 이봐 1976 02:22:02,704 --> 02:22:06,106 1400만분의 1의 확률로 우리가 이긴다 했지? 1977 02:22:06,841 --> 02:22:08,173 지금 이게 그 상황 맞아? 1978 02:22:08,175 --> 02:22:10,208 내가 지금 답한다면 1979 02:22:10,210 --> 02:22:11,546 그 상황은 생기지 않을 거야 1980 02:22:15,016 --> 02:22:16,216 그 말이 맞아야 할 거야 1981 02:22:24,358 --> 02:22:25,860 이 뒤는 엉망이야 1982 02:22:26,861 --> 02:22:27,862 시동이 안 걸려 1983 02:22:29,097 --> 02:22:30,830 - 뭐? - 안 걸린다고 1984 02:22:30,832 --> 02:22:32,366 선을 연결해볼게 1985 02:22:35,235 --> 02:22:36,603 네뷸라는 어디 있나? 1986 02:22:37,704 --> 02:22:39,172 응답이 없습니다 1987 02:22:39,473 --> 02:22:40,741 전하... 1988 02:22:50,350 --> 02:22:51,752 클린트! 1989 02:22:53,787 --> 02:22:54,888 그거 이리 줘 1990 02:23:17,110 --> 02:23:20,912 넌 나에게서 모든 걸 빼앗아갔어 1991 02:23:20,914 --> 02:23:23,514 난 네가 누군지도 몰라 1992 02:23:23,516 --> 02:23:25,217 알게 될 거야 1993 02:23:47,373 --> 02:23:48,541 이리 줘요! 1994 02:23:50,976 --> 02:23:52,243 즉살 모드 작동 1995 02:24:15,600 --> 02:24:16,869 무차별 포격해! 1996 02:24:17,435 --> 02:24:19,702 하지만 우리 병사들이... 1997 02:24:19,704 --> 02:24:21,506 시키는 대로 해! 1998 02:24:41,426 --> 02:24:43,928 누구 이거 보고 있어? 1999 02:24:57,876 --> 02:24:58,975 난 할 수 있어 2000 02:24:58,977 --> 02:25:01,276 할 수 있어 아냐, 못 해 2001 02:25:01,278 --> 02:25:02,544 좀 도와줘요! 2002 02:25:02,546 --> 02:25:04,649 퀸스, 머리 위! 2003 02:25:14,491 --> 02:25:15,726 기다려, 도와줄게 2004 02:25:19,230 --> 02:25:20,695 안녕하세요, 반가... 2005 02:25:20,697 --> 02:25:22,566 엄마야! 2006 02:25:58,569 --> 02:26:00,769 이건 또 뭐야? 2007 02:26:00,771 --> 02:26:02,237 어디다 쏘는 거지? 2008 02:26:02,239 --> 02:26:04,074 뭔가가 대기권 상층부를 통과했어요 2009 02:26:17,287 --> 02:26:19,622 오, 예 2010 02:26:39,343 --> 02:26:41,878 댄버스, 우리 좀 도와줘 2011 02:26:50,485 --> 02:26:53,155 안녕하세요 전 피터 파커예요 2012 02:26:53,856 --> 02:26:55,322 안녕, 피터 파커 2013 02:26:55,324 --> 02:26:56,724 나한테 줄 거 있어? 2014 02:27:02,564 --> 02:27:04,834 저 병력을 어떻게 꿇을 거죠? 2015 02:27:06,369 --> 02:27:07,904 걱정 마 2016 02:27:08,803 --> 02:27:10,472 지원군이 왔으니까 2017 02:29:58,137 --> 02:30:01,740 나는 필연적인 존재다 2018 02:30:21,860 --> 02:30:23,360 나는... 2019 02:30:25,030 --> 02:30:26,164 나는 2020 02:30:29,935 --> 02:30:31,336 아이언맨이다 2021 02:32:29,919 --> 02:32:32,220 스타크 씨? 2022 02:32:32,222 --> 02:32:34,422 저예요 2023 02:32:34,424 --> 02:32:37,525 스타크 씨 제 말 들리세요? 2024 02:32:37,527 --> 02:32:39,162 피터예요 2025 02:32:42,932 --> 02:32:46,169 우리가 이겼어요 스타크 씨 2026 02:32:47,836 --> 02:32:50,173 우리가 이겼다고요 2027 02:32:51,674 --> 02:32:54,908 당신이 해낸 거예요 2028 02:32:54,910 --> 02:32:57,043 어떡해요 2029 02:32:57,045 --> 02:32:58,046 토니 2030 02:33:11,594 --> 02:33:12,759 토니 2031 02:33:12,761 --> 02:33:14,830 안녕, 페퍼 2032 02:33:19,067 --> 02:33:20,066 프라이데이? 2033 02:33:20,068 --> 02:33:23,071 생체 기능 위독 2034 02:33:31,546 --> 02:33:32,547 토니 2035 02:33:33,750 --> 02:33:35,017 날 봐 2036 02:33:37,552 --> 02:33:39,488 우린 괜찮을 거야 2037 02:33:44,259 --> 02:33:46,161 이젠 쉬어도 돼 2038 02:35:31,398 --> 02:35:34,365 누구나 해피엔딩을 원해, 그치? 2039 02:35:34,367 --> 02:35:36,935 하지만 항상 모든 일이 그렇게 굴러가진 않아 2040 02:35:38,805 --> 02:35:40,540 근데 이번엔 모르지 2041 02:35:42,007 --> 02:35:44,943 혹시 당신이 이 영상을 보게 될 땐 2042 02:35:46,479 --> 02:35:48,746 기쁜 마음으로 볼 수 있길 2043 02:35:48,748 --> 02:35:54,352 가족들이 재회하고 모든 게 회복되고 2044 02:35:54,354 --> 02:35:56,888 세상이 정상적인 모습으로 돌아가길 2045 02:35:56,890 --> 02:35:59,322 만약 그랬던 적이 있었다면 말야... 2046 02:35:59,324 --> 02:36:03,293 세상은 정말 놀라운 곳이야! 이 우주 말이야 2047 02:36:03,295 --> 02:36:05,429 만약 10년 전에 당신이 2048 02:36:05,431 --> 02:36:09,499 우주에 다른 존재가 있다 했어도 난...놀라지 않았을 거야 2049 02:36:09,501 --> 02:36:11,168 하지만 누가 알았겠어? 2050 02:36:11,170 --> 02:36:15,972 엄청난 선과 악의 힘이 이 세상에 끼어들 줄 2051 02:36:15,974 --> 02:36:17,875 좋든 싫든 2052 02:36:17,877 --> 02:36:22,279 모건은 그런 세상에서 사는 법을 배워야겠지 2053 02:36:25,117 --> 02:36:27,584 그래서 작별의 말을 남기고 싶었어 2054 02:36:27,586 --> 02:36:31,021 내가 준비도 없이 죽을 수도 있으니까 2055 02:36:31,023 --> 02:36:34,426 물론 준비된 죽음은 없겠지만... 2056 02:36:35,394 --> 02:36:38,762 내일 있을 우리의 시간여행이 2057 02:36:38,764 --> 02:36:41,063 성공으로 끝날 수 있을진 2058 02:36:41,065 --> 02:36:42,634 나도 몰라 2059 02:36:44,436 --> 02:36:46,470 하지만 그게 히어로의 일이고 2060 02:36:46,472 --> 02:36:47,739 모든 일엔 끝이 있지 2061 02:36:49,741 --> 02:36:50,874 난 걱정 안 해 2062 02:36:50,876 --> 02:36:55,146 어차피 다 순리대로 풀려갈 테니까 2063 02:36:58,550 --> 02:37:00,284 3,000만큼 사랑해 2064 02:37:20,388 --> 02:37:25,393 "토니에게 따뜻한 가슴이 있다는 증거" 2065 02:39:15,051 --> 02:39:18,854 그녀에게 알려줄 방법이 있으면 좋겠어 2066 02:39:21,457 --> 02:39:23,559 우리가 이겼다는 걸 2067 02:39:24,860 --> 02:39:26,629 해냈다는 걸 2068 02:39:30,099 --> 02:39:32,133 그녀도 알아 2069 02:39:36,839 --> 02:39:38,907 그 둘 다 알아 2070 02:39:47,883 --> 02:39:49,082 별일 없니? 2071 02:39:49,084 --> 02:39:50,216 네 2072 02:39:50,218 --> 02:39:51,618 괜찮아? 2073 02:39:51,620 --> 02:39:54,921 배고파? 2074 02:39:54,923 --> 02:39:55,924 뭐 먹을래? 2075 02:39:56,692 --> 02:39:58,226 치즈버거요 2076 02:40:02,664 --> 02:40:05,398 네 아빠도 치즈버거를 좋아했어 2077 02:40:05,400 --> 02:40:06,734 네 2078 02:40:09,203 --> 02:40:11,737 아저씨가 치즈버거 실컷 사줄게 2079 02:40:11,739 --> 02:40:12,740 네 2080 02:40:29,557 --> 02:40:31,090 그래서... 2081 02:40:31,092 --> 02:40:33,693 언제 돌아오실 거죠? 2082 02:40:34,896 --> 02:40:36,962 그게 말이야... 2083 02:40:36,964 --> 02:40:39,230 토르, 당신 백성들에겐 왕이 필요해요 2084 02:40:39,232 --> 02:40:41,334 그들에겐 이미 왕이 있어 2085 02:40:43,236 --> 02:40:44,438 재미있네요 2086 02:40:49,911 --> 02:40:51,779 진담이신가요? 2087 02:40:55,315 --> 02:40:58,184 이젠 나 자신으로 살고 싶어 2088 02:40:58,186 --> 02:41:00,855 주어진 운명대로 말고 2089 02:41:02,090 --> 02:41:04,389 하지만 당신은 리더야 2090 02:41:04,391 --> 02:41:06,359 타고난 리더 2091 02:41:08,562 --> 02:41:10,662 이곳의 많은 걸 바꾸고 싶긴 해요 2092 02:41:10,664 --> 02:41:12,597 잘 부탁합니다 2093 02:41:12,599 --> 02:41:14,000 폐하 2094 02:41:24,111 --> 02:41:25,479 앞으로 뭘 할 건데요? 2095 02:41:26,079 --> 02:41:27,545 모르겠어 2096 02:41:27,547 --> 02:41:31,316 천 년 만에 처음으로 갈 곳을 모르겠네 2097 02:41:31,318 --> 02:41:32,984 타고 갈 건 있어 2098 02:41:32,986 --> 02:41:35,019 빨리 안 타면 두고 간다, 털뭉탱이 2099 02:41:36,992 --> 02:41:39,292 "탐색 중" 2100 02:41:39,358 --> 02:41:41,358 우리 왔어 2101 02:41:41,360 --> 02:41:42,996 나무야, 반갑다 2102 02:41:47,466 --> 02:41:51,236 '아스가디언즈 오브 갤럭시'가 다시 모였네 2103 02:41:51,238 --> 02:41:53,339 어디부터 갈까? 2104 02:41:54,241 --> 02:41:55,774 이봐 2105 02:41:55,776 --> 02:41:58,076 이건 아직 내 우주선이야 2106 02:41:58,078 --> 02:41:59,510 내가 리더라고 2107 02:41:59,512 --> 02:42:02,279 알아, 그래 당연하지 2108 02:42:02,281 --> 02:42:03,982 당연하지 2109 02:42:06,418 --> 02:42:09,187 당연하다면서 지도엔 왜 손 대? 2110 02:42:09,189 --> 02:42:12,289 그건 내 권위를 무시하는 거지 2111 02:42:12,291 --> 02:42:13,891 퀘일, 못나게 굴지 마 2112 02:42:13,893 --> 02:42:15,025 퀘일? 2113 02:42:15,027 --> 02:42:17,561 난 자넬 도와주고 싶을 뿐이야 2114 02:42:17,563 --> 02:42:18,862 퀼이야 2115 02:42:18,864 --> 02:42:19,997 그렇게 말했어 2116 02:42:19,999 --> 02:42:22,332 그냥 둘이 싸워서 리더를 정해 2117 02:42:22,334 --> 02:42:23,836 그거 좋네 2118 02:42:26,438 --> 02:42:29,072 - 그럴 필요 없어 - 됐어 2119 02:42:29,074 --> 02:42:31,508 칼로 싸울래? 블래스터 빌려줘? 2120 02:42:31,510 --> 02:42:34,011 오, 그래 좋아요 칼로 붙어봐요 2121 02:42:34,013 --> 02:42:35,212 그래 2122 02:42:35,214 --> 02:42:36,849 나는 그루트다 2123 02:42:42,655 --> 02:42:43,887 그럴 필요 없어 2124 02:42:43,889 --> 02:42:45,588 칼부림을 왜 해? 2125 02:42:45,590 --> 02:42:48,794 다들 알잖아 리더가 누군지 2126 02:42:52,264 --> 02:42:53,631 나지 2127 02:42:54,699 --> 02:42:55,567 그치? 2128 02:42:56,302 --> 02:42:58,868 그럼, 자네지 2129 02:42:58,870 --> 02:43:01,337 당연하지, 당연하지 2130 02:43:01,339 --> 02:43:03,075 당연하지 2131 02:43:04,876 --> 02:43:07,177 명심해 2132 02:43:07,179 --> 02:43:09,545 가져온 시간에 정확히 갖다 둬야 돼 2133 02:43:09,547 --> 02:43:13,049 안 그러면 수많은 대체 현실들이 생겨나 2134 02:43:13,051 --> 02:43:14,483 걱정 마 2135 02:43:14,485 --> 02:43:17,019 그런 일 없게 할게 2136 02:43:17,021 --> 02:43:18,823 난 노력했어 2137 02:43:19,858 --> 02:43:24,429 건틀렛과 스톤으로 그녀를 되살려보려고 2138 02:43:27,465 --> 02:43:29,366 그녀가 그리워 2139 02:43:29,667 --> 02:43:30,668 나도 2140 02:43:34,539 --> 02:43:37,075 원하면 나도 같이 갈게 2141 02:43:39,543 --> 02:43:41,543 자넨 좋은 사람이야 2142 02:43:41,545 --> 02:43:43,380 하지만 이건 내 일이야 2143 02:43:47,551 --> 02:43:49,686 내가 올 때까지 멍청한 짓 하지 마 2144 02:43:51,356 --> 02:43:52,687 할 수가 없지 2145 02:43:52,689 --> 02:43:54,725 내 멍청함 네가 다 가져가니까 2146 02:44:02,200 --> 02:44:04,333 보고 싶을 거야 2147 02:44:04,335 --> 02:44:05,936 다 잘될 거야, 버키 2148 02:44:13,244 --> 02:44:15,076 대략 얼마나 걸려? 2149 02:44:15,078 --> 02:44:18,081 그는 필요한 만큼 우린 5초 2150 02:44:23,153 --> 02:44:24,486 준비됐어, 캡? 2151 02:44:24,488 --> 02:44:27,024 여기서 다시 만나자고 2152 02:44:27,758 --> 02:44:28,859 그래 2153 02:44:30,260 --> 02:44:31,929 양자 영역 진입 3초 전 2154 02:44:32,396 --> 02:44:33,462 2초 전 2155 02:44:33,997 --> 02:44:35,165 1초 전 2156 02:44:37,067 --> 02:44:39,234 복귀 5초 전 2157 02:44:39,236 --> 02:44:40,335 4초 전 2158 02:44:40,337 --> 02:44:42,337 3초 전, 2초 전 2159 02:44:42,339 --> 02:44:43,807 1초 전 2160 02:44:51,014 --> 02:44:51,980 어디 있지? 2161 02:44:51,982 --> 02:44:54,082 몰라, 타임 스탬프는 통과했어 2162 02:44:54,084 --> 02:44:55,651 이상하네 2163 02:45:01,057 --> 02:45:02,157 어서 데려와 2164 02:45:02,159 --> 02:45:03,358 - 기다려봐 - 어서! 2165 02:45:03,360 --> 02:45:05,429 - 노력하고 있어! - 샘 2166 02:45:29,251 --> 02:45:30,920 가봐 2167 02:45:48,903 --> 02:45:49,704 캡? 2168 02:45:51,973 --> 02:45:53,775 안녕, 샘 2169 02:45:56,578 --> 02:45:59,814 뭔가가 잘못된 거야? 아님 잘된 거야? 2170 02:46:01,716 --> 02:46:05,787 스톤들을 갖다 둔 뒤에 생각했지 2171 02:46:06,888 --> 02:46:08,554 나도 2172 02:46:08,556 --> 02:46:13,595 토니가 말한 그런 삶을 살아보면 어떨까... 2173 02:46:15,397 --> 02:46:17,699 그래서 그 삶은 어땠나? 2174 02:46:20,101 --> 02:46:21,636 아름다웠어 2175 02:46:22,704 --> 02:46:24,804 그랬다니 기쁘군 2176 02:46:24,806 --> 02:46:25,840 진심으로 2177 02:46:26,441 --> 02:46:27,876 고마워 2178 02:46:28,943 --> 02:46:30,476 다만 슬플 건 2179 02:46:30,478 --> 02:46:34,149 이제 캡틴 아메리카가 없는 세상에서 살아야 한다는 거야 2180 02:46:37,986 --> 02:46:40,821 그러니까 생각나는군 2181 02:46:49,230 --> 02:46:50,597 들어봐 2182 02:47:16,023 --> 02:47:17,624 기분이 어때? 2183 02:47:19,893 --> 02:47:21,862 내 것 같지가 않아 2184 02:47:24,898 --> 02:47:26,033 자네 거야 2185 02:47:39,313 --> 02:47:40,981 고마워 2186 02:47:42,549 --> 02:47:43,983 최선을 다할게 2187 02:47:49,289 --> 02:47:51,225 그래서 자넬 준 거야 2188 02:47:52,825 --> 02:47:54,294 그녀 얘길 좀 해주겠나? 2189 02:48:00,967 --> 02:48:02,700 아니 2190 02:48:02,702 --> 02:48:05,004 그 얘긴 안 할래