1
00:00:07,174 --> 00:00:10,976
잠깐만, 아직 쏘지 마
2
00:00:10,978 --> 00:00:13,111
조준은 잘했지?
3
00:00:13,113 --> 00:00:14,045
그래
4
00:00:14,047 --> 00:00:16,183
이제 자세가 중요해
5
00:00:16,883 --> 00:00:18,817
발 좀 벌리고
6
00:00:18,819 --> 00:00:20,620
발가락은 이쪽으로
7
00:00:20,622 --> 00:00:22,420
엉덩이는 이쪽으로
8
00:00:22,422 --> 00:00:23,890
됐지?
9
00:00:24,524 --> 00:00:25,957
- 잘 보여?
- 응
10
00:00:25,959 --> 00:00:27,092
진짜?
11
00:00:27,094 --> 00:00:28,627
지금은?
보여?
12
00:00:28,629 --> 00:00:30,161
- 아니
- 지금은?
13
00:00:32,232 --> 00:00:33,300
좋아
14
00:00:33,834 --> 00:00:35,969
준비됐지?
세 손가락으로 잡고
15
00:00:36,570 --> 00:00:37,870
좋았어
16
00:00:39,339 --> 00:00:40,939
잘 던지는데?
17
00:00:40,941 --> 00:00:42,307
받아
18
00:00:42,309 --> 00:00:44,676
뭐 뿌려줘?
마요네즈, 머스터드?
19
00:00:44,678 --> 00:00:46,478
둘 다?
20
00:00:46,480 --> 00:00:48,580
핫도그에 누가
마요네즈를 뿌려 먹어?
21
00:00:48,582 --> 00:00:49,681
네 동생들?
22
00:00:49,683 --> 00:00:51,815
여기 머스터드 둘!
고마워, 여보
23
00:00:51,817 --> 00:00:53,385
알았어
24
00:00:53,387 --> 00:00:55,021
네이트
마요네즈, 머스터드?
25
00:00:55,589 --> 00:00:57,087
케첩은 없어?
26
00:00:57,089 --> 00:00:59,491
케첩 뿌려줄게
케첩도 있어
27
00:00:59,493 --> 00:01:00,560
팔꿈치 신경 써
28
00:01:02,629 --> 00:01:04,729
잘했어, 호크아이
29
00:01:04,731 --> 00:01:07,501
화살 가져와
30
00:01:09,603 --> 00:01:10,735
두 사람!
31
00:01:10,737 --> 00:01:13,237
연습 그만하고
점심들 먹어!
32
00:01:13,239 --> 00:01:14,204
알았어
33
00:01:14,206 --> 00:01:15,841
갈게, 배고프네
34
00:01:16,710 --> 00:01:18,344
라일라, 가자
35
00:01:21,380 --> 00:01:22,581
라일라?
36
00:01:25,518 --> 00:01:26,519
딸?
37
00:01:30,423 --> 00:01:31,490
여보?
38
00:01:40,199 --> 00:01:42,401
여보?
39
00:01:44,437 --> 00:01:45,870
여보!
40
00:01:46,639 --> 00:01:48,541
얘들아!
41
00:01:50,343 --> 00:01:51,344
얘들아!
42
00:01:53,612 --> 00:01:54,844
라일라!
43
00:02:38,723 --> 00:02:40,189
그렇게 안 해도 돼
44
00:02:40,191 --> 00:02:43,127
포지션을 지키고 있으니까
45
00:02:43,961 --> 00:02:45,528
그래
46
00:02:45,530 --> 00:02:48,231
될 뻔했는데
47
00:02:48,233 --> 00:02:50,165
골인
1 대 1이야
48
00:02:50,167 --> 00:02:51,669
한 번 더 해볼게
49
00:02:54,037 --> 00:02:56,572
동점이야 긴장되지?
50
00:02:56,574 --> 00:02:58,140
재미있네
51
00:02:58,142 --> 00:03:00,344
망했다
네가 이길 기회야
52
00:03:01,546 --> 00:03:02,547
네가 이겼어
53
00:03:03,615 --> 00:03:04,881
축하해
54
00:03:04,883 --> 00:03:06,183
좋은 경기였어
55
00:03:07,518 --> 00:03:08,952
매너도 합격
56
00:03:09,754 --> 00:03:11,255
재미있었어?
57
00:03:12,923 --> 00:03:15,058
재미있었어
58
00:03:37,548 --> 00:03:39,183
켜진 건가?
59
00:03:41,117 --> 00:03:43,320
포츠 양,
페퍼
60
00:03:44,388 --> 00:03:47,289
이 영상을 발견해도
61
00:03:47,291 --> 00:03:50,157
SNS에 올리진 마
62
00:03:50,159 --> 00:03:52,461
완전 눈물바다 될 거야
63
00:03:52,463 --> 00:03:55,129
당신이 이걸 볼지
64
00:03:55,131 --> 00:03:57,799
아니, 무사한지조차
난...
65
00:03:57,801 --> 00:03:59,703
제발 괜찮아야 할 텐데
66
00:04:00,571 --> 00:04:02,904
오늘은 21일째...
67
00:04:02,906 --> 00:04:05,640
아니, 22일째군
68
00:04:05,642 --> 00:04:08,409
저 끝없는
우주 공간이 주는
69
00:04:08,411 --> 00:04:13,147
두려움만 없다면
나름 괜찮은 하루였어
70
00:04:13,149 --> 00:04:16,818
상처는 잘 아물었어
저 판란 외계인 덕에
71
00:04:16,820 --> 00:04:18,619
괜찮은 친구야
72
00:04:18,621 --> 00:04:20,321
쓸모가 많아
73
00:04:20,323 --> 00:04:22,592
아주 약간
가학적이긴 하지만
74
00:04:27,396 --> 00:04:29,597
전투 중에
연료전지가 망가졌는데
75
00:04:29,599 --> 00:04:31,866
이온전하를 역류시키는
방법을 찾아,
76
00:04:31,868 --> 00:04:35,036
48시간쯤
시간을 더 벌었지만
77
00:04:38,139 --> 00:04:40,073
이젠 연료도 바닥났어
78
00:04:40,075 --> 00:04:43,679
제일 가까운 '세븐일레븐'도
1,000광년 거리야
79
00:04:45,080 --> 00:04:47,583
내일 아침이면
산소가 바닥날 거고
80
00:04:48,985 --> 00:04:50,720
그럼 끝이지
81
00:04:53,956 --> 00:04:57,156
더는 놀랄 일
없을 거라고 했지만
82
00:04:57,158 --> 00:05:00,961
실은 한 번 더
놀라게 해주고 싶었는데
83
00:05:00,963 --> 00:05:03,062
결국
84
00:05:03,064 --> 00:05:05,100
이렇게 됐네
85
00:05:06,234 --> 00:05:08,234
하지만 슬퍼하지 마
86
00:05:08,236 --> 00:05:11,872
한동안은 내 죽음에 절망하고
87
00:05:11,874 --> 00:05:15,176
그리고 나서 남은 삶을
죄책감 속에 살아간다면...
88
00:05:20,081 --> 00:05:24,319
좀 누워야겠군
한숨 자야겠어
89
00:05:27,122 --> 00:05:29,722
오늘도
90
00:05:29,724 --> 00:05:33,760
난 평소처럼 잠이 들 거야
91
00:05:33,762 --> 00:05:36,731
나 괜찮아
정말 괜찮아
92
00:05:37,265 --> 00:05:38,700
늘 당신 꿈을 꿔
93
00:05:40,167 --> 00:05:41,836
나한텐 당신뿐이니까
94
00:09:04,468 --> 00:09:05,801
놈을 못 막았어
95
00:09:05,803 --> 00:09:06,935
나도 못 막았어
96
00:09:06,937 --> 00:09:08,272
잠깐만
97
00:09:10,407 --> 00:09:12,276
난 피터를 잃었어
98
00:09:14,712 --> 00:09:16,380
우리가 잃은 거야
99
00:09:18,616 --> 00:09:19,617
페퍼는...?
100
00:09:20,417 --> 00:09:22,319
- 무사했군
- 세상에!
101
00:09:23,120 --> 00:09:24,855
세상에!
102
00:09:29,693 --> 00:09:31,461
괜찮아
103
00:09:37,567 --> 00:09:40,037
타노스가 지구에 온 지
23일째야
104
00:09:40,204 --> 00:09:41,347
"실종: 스티븐 스트레인지"
105
00:09:41,371 --> 00:09:42,451
"사무엘 윌슨"
106
00:09:42,438 --> 00:09:43,589
각국 정부도 붕괴됐어
107
00:09:43,941 --> 00:09:45,061
"완다 막시모프"
108
00:09:45,109 --> 00:09:46,057
남은 기관들의
109
00:09:46,145 --> 00:09:46,979
"스캇 랭"
110
00:09:47,077 --> 00:09:50,848
인구 조사에 의하면
타노스의 계획은
111
00:09:53,449 --> 00:09:55,250
정확히 실행되었어
112
00:09:55,252 --> 00:09:56,519
놈은
113
00:09:56,686 --> 00:09:58,688
"닉 퓨리"
114
00:09:58,721 --> 00:10:01,991
생명체의 절반을
소멸시켰어
115
00:10:06,263 --> 00:10:08,329
그래서 지금 어디 있어?
116
00:10:08,331 --> 00:10:10,031
우리도 몰라
117
00:10:10,033 --> 00:10:13,503
포털을 열고
사라져버렸어
118
00:10:16,005 --> 00:10:17,040
쟤는 왜 저래?
119
00:10:18,107 --> 00:10:20,208
화가 많이 났어
120
00:10:20,210 --> 00:10:21,678
자긴 실패했다나?
121
00:10:23,046 --> 00:10:24,178
근데
122
00:10:24,180 --> 00:10:26,413
실패한 건
다들 마찬가지 아냐?
123
00:10:26,415 --> 00:10:29,250
난 여태 자네가
인형인 줄 알았어
124
00:10:29,252 --> 00:10:30,651
인형일지도 모르지
125
00:10:30,653 --> 00:10:32,286
놈을 추적한 지
3주째야
126
00:10:32,288 --> 00:10:34,487
심우주 스캐너에도
127
00:10:34,489 --> 00:10:36,659
위성에도 안 나와
128
00:10:38,294 --> 00:10:39,359
자넨 놈과 싸웠잖아
129
00:10:39,361 --> 00:10:40,562
누가 그래?
130
00:10:41,097 --> 00:10:42,263
싸운 게 아니라
131
00:10:42,265 --> 00:10:43,865
타노스가 행성으로
내 얼굴을 박살내고
132
00:10:43,867 --> 00:10:46,533
뉴요커 마법사는
밑지는 장사를 했지
133
00:10:46,535 --> 00:10:49,103
우린 놈의
싸움거리 조차 안 돼
134
00:10:49,105 --> 00:10:51,973
어떤 단서나
좌표도 못 알아냈어?
135
00:10:54,710 --> 00:10:56,443
난 이 사태를 예견했었어
136
00:10:56,445 --> 00:10:58,545
믿고 싶지 않아서
137
00:10:58,547 --> 00:11:00,248
꿈이라고 생각했지
138
00:11:00,250 --> 00:11:01,381
집중 좀 해줘
139
00:11:01,383 --> 00:11:03,317
내가 필요로 할 땐
140
00:11:03,319 --> 00:11:04,517
외면하더니
141
00:11:04,519 --> 00:11:08,021
이제 와서 집중하라고?
너무 늦었어
142
00:11:08,023 --> 00:11:09,689
미안
143
00:11:09,691 --> 00:11:13,393
내게 지금 필요한 건
면도야
144
00:11:13,395 --> 00:11:15,996
난 자네들에게
분명히 말했어
145
00:11:15,998 --> 00:11:16,963
토니, 토니
146
00:11:16,965 --> 00:11:22,502
우리에게 필요했던 건
지구를 지킬 강철 수트였어
147
00:11:22,504 --> 00:11:26,373
기억해? 비록 우리의
자유가 좀 침해받더라도
148
00:11:26,375 --> 00:11:27,707
그게 필요했던 거지
149
00:11:27,709 --> 00:11:29,075
그건 실패했잖아
150
00:11:29,077 --> 00:11:30,542
난 질 거라고도 했어
151
00:11:30,544 --> 00:11:33,313
근데 자넨
'져도 같이 지자'고 했지
152
00:11:33,315 --> 00:11:34,714
결국
153
00:11:34,716 --> 00:11:36,316
우린 졌고
154
00:11:36,318 --> 00:11:37,518
자넨 거기 없었어
155
00:11:38,787 --> 00:11:40,086
뭐, 하긴
156
00:11:40,088 --> 00:11:42,989
마무리가 중요하지
우린 '어벤져스'잖아
157
00:11:42,991 --> 00:11:45,292
범죄 예방보단
복수 전문이지!
158
00:11:45,294 --> 00:11:46,425
그래
159
00:11:46,427 --> 00:11:47,693
알았으니까 앉아
160
00:11:47,695 --> 00:11:48,995
놔봐
161
00:11:48,997 --> 00:11:50,462
- 근데, 쟤 괜찮네
- 진정하고 앉아
162
00:11:50,464 --> 00:11:52,098
우린 너같은
젊은 피가 필요해
163
00:11:52,100 --> 00:11:55,302
다 꼰대들 뿐이잖아
난 너한테 줄게 없어
164
00:11:55,304 --> 00:11:56,669
좌표도
165
00:11:56,671 --> 00:11:59,605
단서도, 전략도
아이디어도 없어
166
00:11:59,607 --> 00:12:01,507
아무것도 없다고
167
00:12:01,509 --> 00:12:03,511
믿음도!
이 거짓말쟁이야
168
00:12:07,949 --> 00:12:09,281
받아
169
00:12:09,283 --> 00:12:11,585
놈을 찾으면 그걸 달고
170
00:12:11,953 --> 00:12:13,587
꼭꼭 숨어
171
00:12:14,622 --> 00:12:16,722
- 토니
- 괜찮아
172
00:12:16,724 --> 00:12:18,492
난...
173
00:12:24,699 --> 00:12:26,098
브루스가 진정제를 놨어
174
00:12:26,100 --> 00:12:28,035
이제 종일 잘 거야
175
00:12:28,903 --> 00:12:30,601
잘 보살펴줘
176
00:12:30,603 --> 00:12:32,239
올 때 '조리안'의
특효약을 가져올게
177
00:12:32,907 --> 00:12:34,039
어디 가게?
178
00:12:34,041 --> 00:12:35,775
타노스 죽이러
179
00:12:38,611 --> 00:12:39,844
이봐
180
00:12:39,846 --> 00:12:42,081
우리사이에 좀 신뢰가
떨어지는 건 알지만
181
00:12:42,083 --> 00:12:43,949
보통 우린 팀으로 일해
182
00:12:43,951 --> 00:12:47,752
우주는 당신 영역이지만
이건 우리 싸움이기도 해
183
00:12:47,754 --> 00:12:49,221
놈이 있는덴 알아?
184
00:12:49,223 --> 00:12:50,488
알만한 사람을
알지
185
00:12:50,490 --> 00:12:51,958
내가 알아
186
00:12:52,726 --> 00:12:54,728
타노스가 어디 있는지
187
00:12:56,963 --> 00:13:00,631
놈은 긴 시간동안
날 개조 했어
188
00:13:00,633 --> 00:13:04,802
작업 때 자신의
'위대한 계획'에 대해 말했지
189
00:13:04,804 --> 00:13:08,206
분해된 상태에서도 난
그를 기쁘게 해주고 싶어서
190
00:13:08,208 --> 00:13:09,974
물어봤지
191
00:13:09,976 --> 00:13:13,311
'계획이 완수되면
우린 어디로 가죠?'
192
00:13:13,313 --> 00:13:15,515
그의 대답은
늘 같았어
193
00:13:19,486 --> 00:13:21,019
'정원으로 가야지'
194
00:13:21,021 --> 00:13:24,122
귀엽네, 은퇴 계획을
야무지게 짜놨군
195
00:13:24,124 --> 00:13:25,790
그래서 어디 있는데?
196
00:13:25,792 --> 00:13:28,026
놈이
손가락을 튕겼을 때
197
00:13:28,028 --> 00:13:32,263
지구엔 엄청난 규모의
에너지 폭발이 일어났지
198
00:13:32,265 --> 00:13:34,564
그런 건 누구도
본 적이 없어
199
00:13:34,566 --> 00:13:36,036
이틀 전까진!
200
00:13:37,904 --> 00:13:39,571
장소는 이 행성이야
201
00:13:40,140 --> 00:13:41,740
타노스는 저기 있어
202
00:13:43,309 --> 00:13:45,276
스톤을 또 썼군
203
00:13:45,278 --> 00:13:46,943
이봐, 잠깐만
204
00:13:46,945 --> 00:13:49,046
이 인원으론 못 가
205
00:13:49,048 --> 00:13:50,680
놈에겐 스톤도 있고...
206
00:13:50,682 --> 00:13:52,450
그럼 뺏어야지
207
00:13:52,452 --> 00:13:54,084
그걸로 모두 되살리자고
208
00:13:54,086 --> 00:13:55,286
그렇게 간단할까?
209
00:13:55,288 --> 00:13:56,887
그래, 복잡할 거 없지
210
00:13:56,889 --> 00:14:00,157
모든 걸 되돌릴 기회가
조금이라도 있다면
211
00:14:00,159 --> 00:14:03,260
떠난 이들을 위해
시도해봐야지
212
00:14:03,262 --> 00:14:07,364
시도했다가
저번처럼 안 된다는 보장 있어?
213
00:14:07,366 --> 00:14:09,068
그땐 내가 없었잖아
214
00:14:09,968 --> 00:14:11,034
이봐, 신참
215
00:14:11,036 --> 00:14:14,638
우린 다
슈퍼 히어로로 살아왔어
216
00:14:14,640 --> 00:14:17,074
지금껏 자넨
어디서 뭘 했지?
217
00:14:17,076 --> 00:14:19,242
우주엔
다른 행성도 많아
218
00:14:19,244 --> 00:14:22,347
불행히도 그들에겐
당신들이 없지
219
00:14:42,067 --> 00:14:44,136
난 이 친구 마음에 들어
220
00:14:48,574 --> 00:14:51,142
그 망할 놈을 잡으러 가자
221
00:14:51,627 --> 00:14:58,627
"어벤져스: 엔드게임"
222
00:15:12,964 --> 00:15:14,296
이 중에서
223
00:15:14,298 --> 00:15:16,801
우주에 안 가본 사람?
224
00:15:17,902 --> 00:15:19,135
왜?
225
00:15:19,137 --> 00:15:21,203
내 우주선에 토하면
혼나
226
00:15:21,205 --> 00:15:22,639
점프 3초 전
227
00:15:22,974 --> 00:15:24,842
2초 전, 1초 전
228
00:15:38,089 --> 00:15:40,056
정찰 좀 하고 올게
229
00:15:58,476 --> 00:16:00,141
잘될 거야, 스티브
230
00:16:00,143 --> 00:16:01,811
그래야지
231
00:16:05,282 --> 00:16:08,183
이게 실패하면
어떻게 해야할 지 모르겠거든
232
00:16:08,185 --> 00:16:11,920
위성도 없고
우주선도 군대도 없어
233
00:16:11,922 --> 00:16:13,723
그 어떤 지상 병력도
234
00:16:15,592 --> 00:16:17,327
놈뿐이야
235
00:16:17,827 --> 00:16:19,829
혼자서도 충분하니까
236
00:17:48,684 --> 00:17:50,051
오, 이런
237
00:17:59,762 --> 00:18:01,227
스톤들 어디 있나?
238
00:18:01,229 --> 00:18:03,231
묻는 말에 대답해
239
00:18:05,600 --> 00:18:08,100
난 고장난 우주를
손봤어
240
00:18:08,102 --> 00:18:12,238
그 뒤 스톤은
쓸모가 없어졌지
241
00:18:12,240 --> 00:18:13,873
그저 탐나는 대상일 뿐
242
00:18:13,875 --> 00:18:16,808
넌 수많은 생명을 죽였어!
243
00:18:16,810 --> 00:18:19,247
그럼 감사해야지
244
00:18:22,650 --> 00:18:24,717
스톤들 어디 있어?
245
00:18:24,719 --> 00:18:26,352
사라졌어
246
00:18:26,354 --> 00:18:27,952
원자의 형태로
247
00:18:27,954 --> 00:18:29,689
이틀 전에도 썼잖아!
248
00:18:29,691 --> 00:18:33,060
스톤을 파괴하려고
스톤을 쓴 거야
249
00:18:33,661 --> 00:18:35,363
덕분에
나도 죽을 뻔했지
250
00:18:36,698 --> 00:18:38,830
하지만 과업은 완수됐어
251
00:18:38,832 --> 00:18:41,569
완전히 마무리됐다고
252
00:18:43,236 --> 00:18:46,541
난 필연적인 존재야
253
00:18:48,576 --> 00:18:51,209
여길 샅샅이 뒤져보자
다 거짓말이야
254
00:18:51,211 --> 00:18:52,580
아버진 다른 건 몰라도
255
00:18:53,480 --> 00:18:55,549
거짓말쟁이는 아니야
256
00:18:59,553 --> 00:19:01,021
고맙다, 딸아
257
00:19:03,724 --> 00:19:05,859
내가 너한테
너무 심했지?
258
00:19:12,265 --> 00:19:13,266
뭐야...
259
00:19:13,800 --> 00:19:15,602
방금 뭘 한 거야?
260
00:19:17,037 --> 00:19:19,072
놈의 머릴 잘랐어
261
00:20:02,824 --> 00:20:09,789
"5년 뒤"
262
00:20:29,809 --> 00:20:32,143
며칠 전에
263
00:20:32,310 --> 00:20:33,454
"치유 모임"
264
00:20:33,211 --> 00:20:35,913
데이트를 했어요
265
00:20:35,915 --> 00:20:37,781
5년 만에 처음으로...
266
00:20:37,783 --> 00:20:40,251
레스토랑에 앉아있는데
267
00:20:41,219 --> 00:20:43,421
너무 어색하더라고요
268
00:20:44,690 --> 00:20:46,255
무슨 얘길 나눴어요?
269
00:20:46,257 --> 00:20:49,728
뻔한 얘기죠
'모든 게 달라졌다'
270
00:20:50,428 --> 00:20:52,130
'일은 잘되냐'
271
00:20:52,932 --> 00:20:55,033
'메츠팀이 그립다'
272
00:20:57,168 --> 00:20:59,003
그러곤 조용해졌죠
273
00:21:00,972 --> 00:21:04,707
샐러드가 나올 때
그가 울기 시작했어요
274
00:21:04,709 --> 00:21:06,311
당신은요?
275
00:21:07,178 --> 00:21:10,582
전 디저트 나오기 직전에
울기 시작했죠
276
00:21:14,185 --> 00:21:16,488
그래도 내일 그를
다시 만나기로 했어요
277
00:21:17,020 --> 00:21:18,354
잘됐네요
278
00:21:18,356 --> 00:21:20,155
고비는 넘긴 거예요
279
00:21:20,157 --> 00:21:22,959
한 발을 내디딘 거죠
280
00:21:22,961 --> 00:21:27,330
그렇게 용기 있는
작은 결단들을 통해
281
00:21:27,332 --> 00:21:31,301
자아를 회복하고
삶의 목적을 찾아가야죠
282
00:21:32,971 --> 00:21:37,174
난 운명의 여잘 만난 직후
냉동됐다가
283
00:21:37,876 --> 00:21:39,677
70년 뒤에 깨어났어요
284
00:21:42,780 --> 00:21:45,015
그래도 나아가야죠
285
00:21:47,584 --> 00:21:49,286
나아가야죠
286
00:21:53,958 --> 00:21:56,625
세상의 운명이
우리 손에
287
00:21:56,627 --> 00:21:58,827
달려있으니까
288
00:21:58,829 --> 00:22:01,198
뭔가 해봐야죠
289
00:22:01,765 --> 00:22:03,300
손 놓고 있었다면
290
00:22:04,334 --> 00:22:06,803
우린 타노스에게
다 죽었겠죠
291
00:22:11,627 --> 00:22:15,227
"샌프란시스코"
292
00:22:17,796 --> 00:22:21,800
"대여 창고"
293
00:23:08,764 --> 00:23:10,232
뭐야...
294
00:23:22,445 --> 00:23:23,746
호프?
295
00:23:25,405 --> 00:23:26,406
"경비"
296
00:23:33,455 --> 00:23:35,156
"도와줘요!"
297
00:23:45,650 --> 00:23:48,194
"사람을 찾습니다"
298
00:23:56,911 --> 00:23:58,045
이봐!
299
00:23:58,047 --> 00:23:59,280
꼬마야!
300
00:24:03,351 --> 00:24:05,720
여기 무슨 일이
있었던 거니?
301
00:24:26,240 --> 00:24:28,450
"사라진 사람들"
302
00:24:37,251 --> 00:24:39,286
맙소사
303
00:24:41,956 --> 00:24:43,655
오, 제발!
304
00:24:43,657 --> 00:24:45,223
제발, 제발!
305
00:24:45,225 --> 00:24:47,428
안 돼, 안 돼, 안 돼
306
00:24:48,796 --> 00:24:50,297
안 돼
307
00:24:52,366 --> 00:24:53,699
잠깐만, 미안해요
308
00:24:53,701 --> 00:24:55,068
캐시, 안 돼
309
00:24:55,070 --> 00:24:56,637
안 돼, 안 돼
310
00:24:57,938 --> 00:25:00,439
안 돼, 안 돼
311
00:25:00,441 --> 00:25:03,577
제발, 제발, 제발
안 돼, 캐시
312
00:25:06,057 --> 00:25:09,257
"스캇 랭"
313
00:25:10,751 --> 00:25:11,885
뭐?
314
00:25:41,949 --> 00:25:43,416
캐시?
315
00:25:44,550 --> 00:25:45,852
아빠?
316
00:26:11,677 --> 00:26:14,412
많이 컸구나
317
00:26:16,247 --> 00:26:19,291
"출입 제한 구역
들어가지 마시오"
318
00:26:27,459 --> 00:26:32,196
우린 댄버스가 알려준
그 수상한 전함에 탔지
319
00:26:32,198 --> 00:26:34,098
더러운
쓰레기 함선이었어
320
00:26:34,100 --> 00:26:35,598
좋은 정보 고마웠어
321
00:26:35,600 --> 00:26:37,001
둘이 제일 가깝길래
322
00:26:37,003 --> 00:26:38,568
몸에서 썩은 내가 나
323
00:26:38,570 --> 00:26:39,970
그 진동은 판독됐어?
324
00:26:39,972 --> 00:26:42,772
아프리카 판이
약간 침강했어
325
00:26:42,774 --> 00:26:45,142
화면 있나?
대처 방법은?
326
00:26:45,144 --> 00:26:46,643
나타샤
327
00:26:46,645 --> 00:26:48,745
바다 밑에
지진이 난 거야
328
00:26:48,747 --> 00:26:52,415
그냥 두는 게
최선의 대처야
329
00:26:52,417 --> 00:26:55,084
캐럴, 다음 달에
여기 올 거야?
330
00:26:55,086 --> 00:26:57,987
- 못 갈 거 같아
- 왜, 또 숏커트하러 가?
331
00:26:57,989 --> 00:26:59,389
이봐, 털복숭이
332
00:26:59,391 --> 00:27:01,357
난 많은 곳을
지키고 있어
333
00:27:01,359 --> 00:27:04,928
지구에서 일어나는 일이
딴 수천 개 행성에서도
334
00:27:04,930 --> 00:27:06,729
일어나고 있다고
335
00:27:06,731 --> 00:27:09,599
그래, 하긴 바쁘겠지
336
00:27:09,601 --> 00:27:11,870
한동안은 보기 힘들거야
337
00:27:12,537 --> 00:27:14,471
그래, 어쨌든
338
00:27:15,173 --> 00:27:17,406
이 채널은 늘 열려있어
339
00:27:17,408 --> 00:27:19,608
뭔가 문제가 생기든가
340
00:27:19,610 --> 00:27:22,278
누가 말썽을 일으키면
341
00:27:22,280 --> 00:27:23,478
연락해
342
00:27:23,480 --> 00:27:25,248
알았어
343
00:27:25,250 --> 00:27:26,818
좋아
344
00:27:27,418 --> 00:27:28,686
행운을 빌어
345
00:27:37,162 --> 00:27:38,294
거긴 어디야?
346
00:27:38,296 --> 00:27:39,428
멕시코
347
00:27:39,430 --> 00:27:42,265
경찰이 시체로 가득한
방을 발견했어
348
00:27:42,267 --> 00:27:43,899
갱단 조직원들이
349
00:27:43,901 --> 00:27:46,202
기습을 당한 거 같아
350
00:27:46,204 --> 00:27:48,103
라이벌 갱단 짓이겠지
351
00:27:48,105 --> 00:27:49,471
아냐
352
00:27:49,473 --> 00:27:52,207
바튼의 짓이 확실해
353
00:27:52,209 --> 00:27:53,809
지난 몇 년간
354
00:27:53,811 --> 00:27:57,813
그가 해온 짓을 봐도
그렇고
355
00:27:57,815 --> 00:27:59,850
남긴 현장도 그렇고...
356
00:28:00,851 --> 00:28:04,488
난 솔직히 그를
찾고 싶지 않기도 해
357
00:28:09,793 --> 00:28:12,162
그의 다음 행선지를
알아봐 줘
358
00:28:16,100 --> 00:28:17,400
나타샤?
359
00:28:19,036 --> 00:28:20,804
부탁해
360
00:28:22,405 --> 00:28:23,740
알았어
361
00:28:32,182 --> 00:28:34,515
내 요리를
대접할까 했는데
362
00:28:34,517 --> 00:28:36,186
이미 충분히 불행해 보이네
363
00:28:40,257 --> 00:28:41,923
빨래하러 왔어?
364
00:28:41,925 --> 00:28:43,593
친구도 볼 겸
365
00:28:44,460 --> 00:28:47,196
당신 친구 멀쩡해
366
00:28:49,799 --> 00:28:52,533
다리를 건널 때
고래 떼를 봤어
367
00:28:52,535 --> 00:28:54,535
- 허드슨강에서?
- 배가 적어서
368
00:28:54,537 --> 00:28:55,870
물이 맑아졌더군
369
00:28:55,872 --> 00:29:00,174
'세상을 밝게 봐라'
이딴 설교할 거면
370
00:29:02,312 --> 00:29:06,047
땅콩버터 샌드위치로
얻어맞을 줄 알아
371
00:29:07,951 --> 00:29:09,216
미안
372
00:29:09,218 --> 00:29:10,552
습관이 돼서
373
00:29:24,566 --> 00:29:28,135
난 모두에게 늘 말해
'다 잊고 나아가라'
374
00:29:28,137 --> 00:29:29,738
'그리고 성장하라'
375
00:29:30,906 --> 00:29:32,141
누군 그게 되는데
376
00:29:35,510 --> 00:29:37,112
우린 안 되네
377
00:29:37,813 --> 00:29:40,247
내가 잊으면
이 일은 누가 해?
378
00:29:40,249 --> 00:29:42,551
필요 없는
일일 수도 있지
379
00:29:46,521 --> 00:29:48,924
나한텐
아무것도 없었어
380
00:29:50,058 --> 00:29:51,994
그러다가 만났지
381
00:29:54,129 --> 00:29:55,998
이 일과
382
00:29:58,300 --> 00:30:00,102
이 가족을
383
00:30:05,741 --> 00:30:07,843
그로 인해 난 달라졌어
384
00:30:13,849 --> 00:30:17,685
이제 그들은...
떠났지만
385
00:30:21,456 --> 00:30:23,992
난 지금도 노력 중이야
386
00:30:26,827 --> 00:30:29,563
이젠 세상으로 좀
나가자고
387
00:30:31,999 --> 00:30:33,235
당신 먼저 나가
388
00:30:38,507 --> 00:30:41,374
이봐요, 누구 있어요?
389
00:30:41,376 --> 00:30:43,075
난 스캇 랭이에요
390
00:30:43,077 --> 00:30:46,278
몇 년 전에
공항에서 만났죠
391
00:30:46,280 --> 00:30:47,946
독일에서 기억나요?
392
00:30:47,948 --> 00:30:50,315
거대한 몸집에
마스크 썼었는데
393
00:30:50,317 --> 00:30:52,051
- 몰라볼 거예요
- 예전 메시지인가?
394
00:30:52,053 --> 00:30:55,354
앤트맨!
앤트맨은 기억나죠?
395
00:30:55,356 --> 00:30:58,090
- 정문 앞이야
- 얘기 좀 해요
396
00:31:04,165 --> 00:31:05,299
스캇
397
00:31:06,267 --> 00:31:07,399
괜찮나?
398
00:31:07,401 --> 00:31:08,601
네
399
00:31:10,037 --> 00:31:12,871
양자 물리학에 대해
배운 적 있어요?
400
00:31:12,873 --> 00:31:14,674
대화에 낄 정도만
401
00:31:15,543 --> 00:31:17,543
좋아요, 들어봐요
402
00:31:17,545 --> 00:31:20,314
5년 전
그러니까 타노스가
403
00:31:20,980 --> 00:31:22,181
나타나기 직전에
404
00:31:22,183 --> 00:31:24,383
난 양자 영역에 있었어요
405
00:31:24,385 --> 00:31:27,319
양자 영역은 하나의
소우주죠
406
00:31:27,321 --> 00:31:29,555
그곳에 가려면
아주 작아져야 돼요
407
00:31:29,557 --> 00:31:31,192
호프는 나의...
408
00:31:33,260 --> 00:31:35,028
한때 나의...
409
00:31:36,596 --> 00:31:37,895
그녀가 날
꺼내주기로 했는데
410
00:31:37,897 --> 00:31:39,697
타노스가 나타났고
411
00:31:39,699 --> 00:31:41,799
난 거기 갇혔어요
412
00:31:41,801 --> 00:31:43,901
긴 5년이었겠군요
413
00:31:43,903 --> 00:31:45,504
그렇지 않았어요
414
00:31:45,506 --> 00:31:46,771
그 시간이
415
00:31:46,773 --> 00:31:48,072
내겐 5시간이었죠
416
00:31:48,074 --> 00:31:50,741
양자 영역의 법칙은
여기와 달라요
417
00:31:50,743 --> 00:31:52,510
모든 게 예측 불가능하죠
418
00:31:52,512 --> 00:31:54,011
저 샌드위치 안 먹어요?
419
00:31:54,013 --> 00:31:55,215
배고프네
420
00:31:55,482 --> 00:31:56,714
스캇
421
00:31:56,716 --> 00:31:58,151
그게 다 무슨 소리야?
422
00:31:59,152 --> 00:32:00,353
한마디로
423
00:32:01,321 --> 00:32:03,687
양자 영역에선
424
00:32:03,689 --> 00:32:06,357
시간이 다르게
움직인다는 거죠
425
00:32:06,359 --> 00:32:09,726
문젠 그걸 조종할
방법을 모른다는 거예요
426
00:32:09,728 --> 00:32:11,529
만약
427
00:32:11,531 --> 00:32:14,831
그 혼돈을 통제하고
조종할 방법을
428
00:32:14,833 --> 00:32:16,267
찾는다면?
429
00:32:16,269 --> 00:32:17,801
만약
430
00:32:17,803 --> 00:32:20,770
특정 시점에
양자 영역에 들어갔다가
431
00:32:20,772 --> 00:32:23,673
다른 시점으로
나올 수 있다면?
432
00:32:23,675 --> 00:32:25,742
가령...
433
00:32:25,744 --> 00:32:27,944
- 타노스 등장 이전으로
- 잠깐
434
00:32:27,946 --> 00:32:29,746
타임머신 얘기인가?
435
00:32:29,748 --> 00:32:32,682
아뇨
타임머신 얘긴 아니에요
436
00:32:32,684 --> 00:32:33,919
그보단...
437
00:32:36,021 --> 00:32:37,821
그래요, 비슷한 거죠
438
00:32:37,823 --> 00:32:39,723
알아요, 미친 소리지
439
00:32:39,725 --> 00:32:43,295
근데 자꾸 생각하게 돼요
분명히
440
00:32:43,896 --> 00:32:45,462
뭔가...
441
00:32:45,464 --> 00:32:47,430
- 미친 소리지
- 스캇
442
00:32:47,432 --> 00:32:48,798
난 너구리한테
이메일도 받아요
443
00:32:48,800 --> 00:32:51,601
그 정도는
미친 소리도 아니에요
444
00:32:51,603 --> 00:32:53,872
그 분야는 누가 잘 알죠?
445
00:33:12,090 --> 00:33:13,158
밥 먹자!
446
00:33:15,527 --> 00:33:16,761
마구나
447
00:33:20,798 --> 00:33:22,301
모건 H. 스타크
점심 먹자
448
00:33:23,335 --> 00:33:25,803
'점심'의 뜻을 맞추면
살려주겠다
449
00:33:26,904 --> 00:33:28,605
그거 쓰면 안 돼
450
00:33:28,607 --> 00:33:31,242
엄마 결혼기념일
선물로 만든 거야
451
00:33:34,845 --> 00:33:37,447
됐다
이제 점심 먹을까?
452
00:33:37,449 --> 00:33:39,715
상추에 귀뚜라미
듬뿍 올려줄게
453
00:33:39,717 --> 00:33:41,618
- 싫어
- 너 그거 좋아하잖아
454
00:33:41,620 --> 00:33:43,852
이건 어디서 찾았어?
455
00:33:43,854 --> 00:33:45,854
- 차고에서
- 진짜?
456
00:33:45,856 --> 00:33:48,059
- 일부러 찾은 거야?
- 아냐
457
00:33:48,759 --> 00:33:50,793
우연히 봤어
458
00:33:50,795 --> 00:33:52,728
차고에 들어가는 게 좋아?
459
00:33:52,730 --> 00:33:54,530
아빠도 그래
460
00:33:54,532 --> 00:33:57,801
괜찮아, 엄만 선물 줘도
잘 안 하더라
461
00:34:00,371 --> 00:34:01,771
우리 가서...
462
00:34:18,989 --> 00:34:21,690
알아
황당하게 들리겠지
463
00:34:21,692 --> 00:34:24,092
아직도 불가능한 게
있다고 믿나?
464
00:34:24,094 --> 00:34:26,160
'양자의 요동이
플랑크 척도를 교란,'
465
00:34:26,162 --> 00:34:29,330
'도이치 명제를 유발한다'
동의해?
466
00:34:29,332 --> 00:34:30,499
고마워
467
00:34:30,501 --> 00:34:32,900
쉽게 말해서
못 돌아온다고
468
00:34:32,902 --> 00:34:34,235
- 난 왔어
- 아니
469
00:34:34,237 --> 00:34:36,204
그건 행운이었지
470
00:34:36,206 --> 00:34:38,473
10억 분의 1의
요행
471
00:34:38,475 --> 00:34:41,945
그런데
뭘 하시겠다고?
472
00:34:43,780 --> 00:34:45,179
일종의 시간 강탈?
473
00:34:45,181 --> 00:34:48,850
그래, 시간 강탈
우린 왜 그 생각을 못 했지?
474
00:34:48,852 --> 00:34:51,486
아, 말도 안 되는
망상이라서?
475
00:34:51,488 --> 00:34:55,089
과거로 갈 수 있다면
스톤을 가져올 수 있어
476
00:34:55,091 --> 00:34:57,458
우리가 손가락을 튕겨
다 살릴 수 있다고
477
00:34:57,460 --> 00:34:59,727
되려
더 망칠 수도 있지
478
00:34:59,729 --> 00:35:01,195
그렇진 않을 거야
479
00:35:01,197 --> 00:35:04,732
그 낙천적인 성격
부럽긴 한데
480
00:35:04,734 --> 00:35:06,634
막연한 희망보단
481
00:35:06,636 --> 00:35:12,173
안전하게 시간을 강탈할
논리적이고 확실한 방법이 필요해
482
00:35:12,175 --> 00:35:15,476
안 그러면
우린 다 죽을 거야
483
00:35:15,478 --> 00:35:18,211
시간 여행의 규칙만
어기지 않으면 돼
484
00:35:18,213 --> 00:35:21,014
과거의 자신과
얘길 한다든가
485
00:35:21,016 --> 00:35:22,784
스포츠에 돈을 건다든가
486
00:35:22,786 --> 00:35:24,587
거기까지만 듣지
스캇
487
00:35:25,522 --> 00:35:28,855
우주를 구하는 방법이
고작 '빽 투 더 퓨쳐'를
488
00:35:28,857 --> 00:35:30,593
따라 하는 건가?
489
00:35:31,695 --> 00:35:33,628
- 그래?
- 아니
490
00:35:33,630 --> 00:35:35,896
다행이네
그건 말이 안 되지
491
00:35:35,898 --> 00:35:38,465
양자 물리학은
그런 게 아니니까
492
00:35:38,467 --> 00:35:39,601
토니
493
00:35:41,570 --> 00:35:43,670
결단을 내려야 돼
494
00:35:43,672 --> 00:35:45,574
결단을 내린 결과가
이거잖아
495
00:35:47,843 --> 00:35:49,676
잃을 게 많은 거
알아
496
00:35:49,678 --> 00:35:52,245
부인도 있고
딸도 있으니
497
00:35:52,247 --> 00:35:54,981
하지만 난 이미
소중한 사람을 잃었어
498
00:35:54,983 --> 00:35:56,583
다른 많은 사람도
그랬고
499
00:35:56,585 --> 00:35:59,919
근데 이제
우리가 잃은 모든 이들을
500
00:35:59,921 --> 00:36:02,789
되살릴 수 있는데
못 하겠다고?
501
00:36:02,791 --> 00:36:04,626
그래, 스캇
난 못 해
502
00:36:06,161 --> 00:36:07,728
난 못 해
503
00:36:09,598 --> 00:36:12,332
엄마가
아빨 구해주래서 왔어
504
00:36:12,334 --> 00:36:15,267
잘했어
이제 살았네
505
00:36:15,269 --> 00:36:18,572
다른 건 얼마든지
물어보러 와도 돼
506
00:36:18,574 --> 00:36:20,640
언제든 환영이니까
507
00:36:20,642 --> 00:36:22,007
- 참, 식사하고 가
- 토니
508
00:36:22,009 --> 00:36:23,744
다 이해해
509
00:36:23,746 --> 00:36:26,180
이렇게 지내는 모습도
보기 좋고
510
00:36:26,815 --> 00:36:28,981
하지만 이건
두 번째 기회야
511
00:36:28,983 --> 00:36:31,651
내 두 번째 기회는
여기 있어
512
00:36:31,653 --> 00:36:33,287
이걸 잃을 순 없어
513
00:36:35,156 --> 00:36:37,291
그 얘기 안 할 거면
점심 먹고 가
514
00:36:40,495 --> 00:36:42,395
두려운 거야
515
00:36:42,397 --> 00:36:43,396
일리는 있지
516
00:36:43,398 --> 00:36:45,698
이제 어쩔 거예요?
517
00:36:45,700 --> 00:36:47,135
토니가 필요한데
포기해요?
518
00:36:47,870 --> 00:36:50,071
아니, 제대로 해야지
519
00:36:53,040 --> 00:36:54,975
생각이 정말 큰 사람이 필요해
520
00:36:55,843 --> 00:36:57,543
저 자보다 큰?
521
00:36:57,545 --> 00:37:00,579
왜들 안 먹어?
같이 먹지
522
00:37:00,581 --> 00:37:01,980
계란 좀 먹어
523
00:37:01,982 --> 00:37:03,349
너무 혼란스럽네
524
00:37:03,351 --> 00:37:05,184
혼란스러운 때지
525
00:37:05,186 --> 00:37:07,253
아니, 그 뜻이 아니고
526
00:37:07,255 --> 00:37:10,056
알아, 농담이야
농담!
527
00:37:10,525 --> 00:37:12,491
그래, 웃기는 일이지
528
00:37:12,493 --> 00:37:13,793
내가 셔츠를 다 입고
529
00:37:13,795 --> 00:37:17,028
그래, 근데
어떻게, 왜...?
530
00:37:17,030 --> 00:37:19,998
5년 전에 우린 패했어
531
00:37:20,000 --> 00:37:21,834
난 타격이 더 컸지
532
00:37:21,836 --> 00:37:23,134
두 번 패했거든
533
00:37:23,136 --> 00:37:25,172
헐크로서, 배너로서
534
00:37:25,873 --> 00:37:27,205
그리고
우리 모두 패했지
535
00:37:27,207 --> 00:37:28,741
당신을 원망한 사람
없어
536
00:37:28,743 --> 00:37:30,243
난 날 원망했어
537
00:37:31,846 --> 00:37:34,479
난 헐크를
질병처럼 취급했었어
538
00:37:34,481 --> 00:37:36,448
없애야 할...
539
00:37:36,450 --> 00:37:39,852
그러다 그를
치유제로 여기게 됐지
540
00:37:39,854 --> 00:37:42,086
18개월간
감마 실험실에서
541
00:37:42,088 --> 00:37:44,889
난 두뇌와 힘을
결합시켰고
542
00:37:44,891 --> 00:37:46,293
이게 그 결과야
543
00:37:47,127 --> 00:37:49,194
양쪽을 다 얻은 거지
544
00:37:49,196 --> 00:37:50,795
- 실례합니다, 헐크 씨
- 그래
545
00:37:50,797 --> 00:37:52,597
사진 좀 찍어도
될까요?
546
00:37:52,599 --> 00:37:54,732
그럼, 100% 되지
우리 꼬마들
547
00:37:54,734 --> 00:37:57,335
이리 와
좀 찍어줄래?
548
00:37:57,337 --> 00:37:59,404
- 그래
- 고마워
549
00:37:59,406 --> 00:38:01,004
다 함께 '초록이'!
550
00:38:01,006 --> 00:38:03,475
- '초록이'
- '초록이'
551
00:38:03,477 --> 00:38:04,609
찍었어?
552
00:38:04,611 --> 00:38:06,444
잘 나왔네
553
00:38:06,446 --> 00:38:09,048
나랑도 찍을래?
난 앤트맨인데
554
00:38:12,384 --> 00:38:14,384
헐크 팬이라
날 모르네
555
00:38:14,386 --> 00:38:15,620
괜찮아, 다 몰라
556
00:38:15,622 --> 00:38:17,622
- 자기랑도 찍재
- 아냐
557
00:38:17,624 --> 00:38:18,556
누군데요?
558
00:38:18,558 --> 00:38:20,257
싫다잖아
559
00:38:20,259 --> 00:38:22,694
- 나도 됐어
- 같이 찍어
560
00:38:22,696 --> 00:38:24,161
나도 됐다고
561
00:38:24,163 --> 00:38:25,362
- 삐쳤다
- 미안
562
00:38:26,565 --> 00:38:28,265
- 됐어
- 찍을게요
563
00:38:28,267 --> 00:38:30,567
- 삐쳤네
- 폰이나 받아
564
00:38:31,805 --> 00:38:34,973
- 감사합니다
- 별소릴, 고맙다
565
00:38:34,975 --> 00:38:36,607
헐크 변신!
566
00:38:36,609 --> 00:38:37,643
브루스
567
00:38:37,978 --> 00:38:39,243
짜란!
568
00:38:39,245 --> 00:38:41,445
- 브루스
- 엄마 말 잘 들어
569
00:38:41,447 --> 00:38:42,579
엄마 말이 진리야
570
00:38:42,581 --> 00:38:44,448
얘기 마저 하지
571
00:38:44,450 --> 00:38:45,618
그래
572
00:38:47,386 --> 00:38:50,322
시간여행으로
모든 걸 돌려놓자고?
573
00:38:51,357 --> 00:38:55,726
난 그 분야에 관해선
잘 몰라
574
00:38:55,728 --> 00:38:57,761
이렇게 변신도 했잖아
575
00:38:57,763 --> 00:39:01,800
한땐 그것도
불가능하다고 했지
576
00:39:35,034 --> 00:39:38,035
아이디어 하나
확인할 게 있어
577
00:39:38,037 --> 00:39:41,971
오늘 시뮬레이션
한 번만 더 해보자
578
00:39:41,973 --> 00:39:46,609
이번엔 뒤집힌
뫼비우스 띠 형태로 해봐
579
00:39:46,611 --> 00:39:47,679
처리 중
580
00:39:50,882 --> 00:39:53,783
분광 분해 입자 팩터링의
581
00:39:53,785 --> 00:39:55,718
고윳값을 계산해줘
582
00:39:55,720 --> 00:39:58,721
- 시간 걸릴 거야
- 잠시만요
583
00:39:58,723 --> 00:40:01,826
잘 안 돼도 괜찮아
대충만 보여줘
584
00:40:03,260 --> 00:40:04,894
모델 구현됐습니다
585
00:40:07,271 --> 00:40:08,271
"구현 성공"
586
00:40:16,708 --> 00:40:17,974
미친!
587
00:40:17,976 --> 00:40:19,376
미친!
588
00:40:23,213 --> 00:40:25,113
안 자고 뭐 해, 딸?
589
00:40:25,115 --> 00:40:27,016
- 미친!
- 그런 말은
590
00:40:27,018 --> 00:40:28,316
엄마만 쓸 수 있어
591
00:40:28,318 --> 00:40:29,986
그 말은 엄마 거야
592
00:40:29,988 --> 00:40:31,219
아빤 왜 안 자?
593
00:40:31,221 --> 00:40:32,721
아빠가 '미친' 발견을
했거든
594
00:40:32,723 --> 00:40:33,990
멋지지?
595
00:40:33,992 --> 00:40:37,093
아니, 그냥 뭐가 좀
생각난 거야
596
00:40:37,095 --> 00:40:38,729
뭐, 아이스캔디?
597
00:40:40,163 --> 00:40:41,531
그래
598
00:40:42,866 --> 00:40:44,799
맞아, 아이스캔디
599
00:40:44,801 --> 00:40:46,067
무슨 맛 줄까?
600
00:40:46,069 --> 00:40:49,272
역시 우린 잘 통하네
601
00:40:51,207 --> 00:40:52,509
잘 통해
602
00:40:53,844 --> 00:40:55,144
다 먹었어?
603
00:40:55,579 --> 00:40:56,747
이제 없다
604
00:40:57,246 --> 00:40:58,548
입 닦자
605
00:41:01,118 --> 00:41:03,985
자, 머릴 여기 대고
606
00:41:03,987 --> 00:41:05,520
얘기해 줘
607
00:41:05,522 --> 00:41:06,921
얘기?
608
00:41:06,923 --> 00:41:09,724
옛날에 마구나가 코 잤대요
끝
609
00:41:09,726 --> 00:41:11,158
하나도 재미없어
610
00:41:11,160 --> 00:41:13,162
네가 좋아하는 얘기잖아
611
00:41:13,730 --> 00:41:14,865
우주만큼 사랑해
612
00:41:16,867 --> 00:41:18,734
3,000만큼 사랑해
613
00:41:28,210 --> 00:41:31,313
3,000만큼!
굉장하네
614
00:41:32,281 --> 00:41:34,316
안 자면
장난감 다 팔 거야
615
00:41:35,284 --> 00:41:36,884
잘 자
616
00:41:36,886 --> 00:41:38,452
경쟁하자는 건
아니지만
617
00:41:38,454 --> 00:41:40,721
날 3,000만큼 사랑한대
618
00:41:40,723 --> 00:41:41,722
그래?
619
00:41:41,724 --> 00:41:45,025
당신은 6에서 900
정도밖에 안 될걸?
620
00:41:51,000 --> 00:41:53,100
뭐 읽어?
621
00:41:53,102 --> 00:41:54,802
퇴비 만드는 얘기
622
00:41:54,804 --> 00:41:56,872
퇴비 만드는 얘긴 왜?
623
00:41:58,239 --> 00:42:00,475
- 재미있어서
- 찾아냈어
624
00:42:01,544 --> 00:42:02,545
방법을
625
00:42:03,244 --> 00:42:06,880
무슨 소린지
알아듣게 말해
626
00:42:06,882 --> 00:42:08,450
시간여행 말이야
627
00:42:08,851 --> 00:42:09,852
뭐?
628
00:42:14,023 --> 00:42:15,223
와!
629
00:42:19,095 --> 00:42:20,729
놀라운 얘기네
630
00:42:21,696 --> 00:42:22,930
무섭기도 하고
631
00:42:22,932 --> 00:42:24,499
그래
632
00:42:31,740 --> 00:42:33,639
우린 참 운이 좋았지
633
00:42:33,641 --> 00:42:34,774
그래
634
00:42:34,776 --> 00:42:36,008
알아
635
00:42:36,010 --> 00:42:37,276
많은 이들은
그렇지 못했지
636
00:42:37,278 --> 00:42:38,947
내가 모두를
구할 순 없어
637
00:42:40,548 --> 00:42:42,148
구할 수 있을 거 같은데?
638
00:42:42,150 --> 00:42:43,852
관두면 끝이지
639
00:42:44,786 --> 00:42:47,889
지금 손 떼고
관둘 수도 있어
640
00:42:48,723 --> 00:42:50,288
토니
641
00:42:50,290 --> 00:42:51,858
당신을 말리는 건
642
00:42:51,860 --> 00:42:54,763
나한테 늘 제일
어려운 일이었어
643
00:42:59,000 --> 00:43:00,735
마음 한편으론
644
00:43:01,970 --> 00:43:04,706
다 금고에 넣어
호수에 던져버리고
645
00:43:05,874 --> 00:43:07,041
잠이나 자고 싶어
646
00:43:13,347 --> 00:43:15,582
그럼
편히 잘 수 있을까?
647
00:43:19,954 --> 00:43:23,755
시작한다
시간여행 1차 테스트
648
00:43:23,757 --> 00:43:25,893
스캇, 작동시켜봐
649
00:43:26,827 --> 00:43:27,961
그 밴에 있는 거
650
00:43:30,198 --> 00:43:31,363
차단기 세팅 완료
651
00:43:31,365 --> 00:43:33,365
비상 발전기 이상 없어
652
00:43:33,367 --> 00:43:38,436
다행이네, 정전되면
이 꼬마는 과거로 사라지잖아
653
00:43:38,438 --> 00:43:41,540
- 뭐라고?
- 장난친 거야
654
00:43:41,542 --> 00:43:43,508
그런 말 하면 안 돼
655
00:43:43,510 --> 00:43:45,445
그래
형편없는 농담이었어
656
00:43:47,247 --> 00:43:48,680
장난 맞지?
657
00:43:48,682 --> 00:43:51,583
나도 모르지
이건 시간여행이야
658
00:43:51,585 --> 00:43:54,119
모두 농담이 될 수도 있고
현실이 될 수도 있지
659
00:43:54,121 --> 00:43:55,987
준비됐어!
660
00:43:55,989 --> 00:43:57,756
헬멧 써
661
00:43:57,758 --> 00:43:59,724
이제 1주일 뒤로 가서
662
00:43:59,726 --> 00:44:03,228
1시간 동안 돌아다니다가
10초 뒤에 돌아올 거야
663
00:44:03,230 --> 00:44:04,963
이해되지?
664
00:44:04,965 --> 00:44:06,298
완전히 안 헷갈려
665
00:44:06,300 --> 00:44:08,467
행운을 비네
자넨 할 수 있어
666
00:44:09,702 --> 00:44:12,940
네, 전 할 수 있어요
캡틴 아메리카
667
00:44:15,075 --> 00:44:16,473
셋 세고 시작한다
668
00:44:16,475 --> 00:44:20,444
셋, 둘, 하나
669
00:44:23,783 --> 00:44:25,883
저기요
670
00:44:25,885 --> 00:44:27,418
뭔가 잘못된 거 같은데...
671
00:44:27,420 --> 00:44:28,519
뭐지?
672
00:44:28,521 --> 00:44:29,553
쟤 누구야?
673
00:44:29,555 --> 00:44:31,824
- 스캇인가?
- 스캇 맞아요
674
00:44:34,527 --> 00:44:37,294
- 어떻게 된 거야?
- 아이고, 허리야!
675
00:44:37,296 --> 00:44:38,362
- 왜 이래?
- 잠깐
676
00:44:38,364 --> 00:44:39,530
비켜봐
677
00:44:39,532 --> 00:44:41,899
- 다시 데려올 수 있어?
- 해보고 있잖아
678
00:44:48,875 --> 00:44:49,807
아기네
679
00:44:49,809 --> 00:44:51,609
- 스캇이야
- 근데 아기잖아
680
00:44:51,611 --> 00:44:53,010
- 곧 크겠지
- 스캇을 데려와
681
00:44:53,012 --> 00:44:54,845
내가 끄라고 하면 꺼
682
00:44:54,847 --> 00:44:56,048
못 살아
683
00:44:56,816 --> 00:44:58,117
준비하고... 꺼!
684
00:45:02,454 --> 00:45:04,355
누가 내 바지에
오줌 쌌어요
685
00:45:04,357 --> 00:45:05,521
다행이다
686
00:45:05,523 --> 00:45:08,895
아기인 내가 싼 건지
할배인 내가 싼 건지 모르겠는데...
687
00:45:12,164 --> 00:45:14,133
아니면
그냥 내가 싼 건지
688
00:45:14,466 --> 00:45:15,834
시간여행 성공!
689
00:45:19,638 --> 00:45:20,639
왜?
690
00:45:22,174 --> 00:45:24,576
이 정도면 대성공 아냐?
691
00:46:10,121 --> 00:46:11,486
왜 죽상이야?
692
00:46:11,488 --> 00:46:14,489
스캇이 아기로 변했군
693
00:46:14,491 --> 00:46:16,625
딴 거로도 변했지
왜 왔어?
694
00:46:16,627 --> 00:46:18,794
EPR 패러독스야
695
00:46:18,796 --> 00:46:21,163
스캇이 시간을
통과한 게 아니고
696
00:46:21,165 --> 00:46:22,631
시간이 스캇을
통과한 거지
697
00:46:22,633 --> 00:46:25,500
누가 경고도 안 해줬어?
698
00:46:25,502 --> 00:46:26,802
자네가 해줬지
699
00:46:26,804 --> 00:46:28,103
그랬든가?
700
00:46:28,105 --> 00:46:29,840
나 없으면
어쩔 뻔했어?
701
00:46:30,474 --> 00:46:32,176
어쨌든, 이거 손 좀 봤어
702
00:46:33,043 --> 00:46:35,679
완벽하게 작동하는
시공간 GPS
703
00:46:37,548 --> 00:46:38,949
난 평화가 좋거든
704
00:46:40,451 --> 00:46:43,220
분노로 영혼을
망가뜨리긴 싫어
705
00:46:44,121 --> 00:46:45,622
나도
706
00:46:46,622 --> 00:46:50,325
스톤을 찾기 전에
내 우선순위를 말할게
707
00:46:50,327 --> 00:46:52,727
우리가 잃어버린 걸
찾으면 좋겠지
708
00:46:52,729 --> 00:46:55,799
하지만 난 내가 찾은 걸
지키는 게 더 중요해
709
00:46:56,799 --> 00:46:59,600
와중에
안 죽고 살아남으면
710
00:46:59,602 --> 00:47:00,837
더 좋고
711
00:47:03,207 --> 00:47:04,274
명심할게
712
00:47:27,764 --> 00:47:29,096
받아도 될지...
713
00:47:29,098 --> 00:47:30,731
왜?
714
00:47:30,733 --> 00:47:32,700
자넬 위해 만든 건데
715
00:47:32,702 --> 00:47:36,572
차고에 처박아두면
모건이 이거로 썰매 탈거야
716
00:47:42,011 --> 00:47:43,112
고마워, 토니
717
00:47:43,913 --> 00:47:46,113
당분간 비밀로 해
718
00:47:46,115 --> 00:47:47,817
하나만 가져왔으니까
719
00:47:49,419 --> 00:47:52,786
전 인원이
다 모이는 거지?
720
00:47:52,788 --> 00:47:54,790
지금 설득하는 중이야
721
00:48:12,674 --> 00:48:14,341
어이, 인간
722
00:48:14,343 --> 00:48:16,444
녹색 거인은 어디 있어?
723
00:48:16,446 --> 00:48:18,680
주방에 있을걸?
724
00:48:19,681 --> 00:48:21,049
멋지네
725
00:48:22,217 --> 00:48:24,418
로드
재진입 때 조심해
726
00:48:24,420 --> 00:48:26,188
착륙 지점에
웬 멍청이가 앉아있어
727
00:48:27,322 --> 00:48:28,888
깜짝이야!
728
00:48:28,890 --> 00:48:31,126
안녕
보통 사이즈 인간
729
00:49:00,704 --> 00:49:04,708
"뉴 아스가르드
천천히 운행하시오"
730
00:49:21,809 --> 00:49:26,145
황금 궁전과 마법의 망치도 없고
이게 뭐야?
731
00:49:26,147 --> 00:49:27,779
너무 그러지 마
732
00:49:27,781 --> 00:49:29,882
이들은 수도와
인구 절반을 잃었어
733
00:49:29,884 --> 00:49:31,650
집 있는 것만으로도
감사할걸?
734
00:49:31,652 --> 00:49:33,485
여긴 뭐 하러 와?
735
00:49:35,489 --> 00:49:36,622
발키리!
736
00:49:36,624 --> 00:49:39,324
만나서 반가워, 화난 여자
737
00:49:39,326 --> 00:49:41,896
난 배너나 헐크가
더 좋은데
738
00:49:42,563 --> 00:49:44,932
- 여긴 로켓이야
- 안녕
739
00:49:47,268 --> 00:49:48,534
그는 못 만날 거야
740
00:49:48,536 --> 00:49:49,700
그 정도야?
741
00:49:49,702 --> 00:49:52,908
우리도 '식량' 사러
올 때밖엔 못 봐
742
00:49:53,005 --> 00:49:54,408
"아스가르드 흑맥주"
743
00:49:55,476 --> 00:49:56,908
많이 안 좋군
744
00:49:56,910 --> 00:49:57,911
응
745
00:50:10,324 --> 00:50:11,423
맙소사
746
00:50:13,760 --> 00:50:16,294
시체 썩은 냄새가 나네
747
00:50:16,296 --> 00:50:20,164
안에 있나?
토르!
748
00:50:20,166 --> 00:50:22,700
케이블 TV 고치러 왔나?
749
00:50:22,702 --> 00:50:25,269
시네맥스가
2주 전부터 안 나와
750
00:50:25,271 --> 00:50:28,241
스포츠 채널도
화면이 엉망이고
751
00:50:28,841 --> 00:50:30,043
토르?
752
00:50:37,784 --> 00:50:40,952
자네들이군!
맙소사!
753
00:50:40,954 --> 00:50:43,957
맙소사, 정말 반가워!
754
00:50:45,124 --> 00:50:46,557
이리 와,
요 악동 너구리
755
00:50:46,559 --> 00:50:49,393
놓고 말해, 놓고!
756
00:50:49,395 --> 00:50:50,827
웬 오버야?
757
00:50:50,829 --> 00:50:53,698
내 친구들
미에크와 코르그 알지?
758
00:50:53,700 --> 00:50:54,931
반가워
759
00:50:54,933 --> 00:50:56,467
오랜만이야
760
00:50:56,469 --> 00:50:58,835
양동이에 맥주 있어
와이파이도 써
761
00:50:58,837 --> 00:51:00,772
비번도 필요 없어
762
00:51:01,641 --> 00:51:03,173
토르, 걔 또 왔어
763
00:51:03,175 --> 00:51:06,111
저게 날 보고
또 등신이래
764
00:51:06,546 --> 00:51:07,712
'컴맹마스터'?
765
00:51:07,714 --> 00:51:10,414
응, '컴맹마스터 69'가
날 보고 등신이래
766
00:51:10,416 --> 00:51:12,483
맨날 당하긴!
767
00:51:12,485 --> 00:51:15,452
'컴맹마스터'
나 토르다, 천둥의 신
768
00:51:15,454 --> 00:51:17,821
당장 이 게임에서
안 나가면
769
00:51:17,823 --> 00:51:21,057
네가 숨어있는
너희 집 지하실로 쳐들어가,
770
00:51:21,059 --> 00:51:24,261
네 팔을 뜯어서
'거기'다 처박아줄 거야!
771
00:51:24,263 --> 00:51:27,299
그래, 아빠한테 일러라
이 쪼다야
772
00:51:27,866 --> 00:51:28,965
고마워, 토르
773
00:51:28,967 --> 00:51:30,600
또 까불면 말해
774
00:51:30,602 --> 00:51:32,435
고마워, 그럴게
775
00:51:32,437 --> 00:51:34,137
뭐 한잔씩 할래?
776
00:51:34,139 --> 00:51:37,140
맥주, 테킬라
다 있어
777
00:51:39,578 --> 00:51:41,044
친구
778
00:51:41,046 --> 00:51:43,747
- 괜찮나?
- 응, 괜찮아, 왜?
779
00:51:43,749 --> 00:51:45,115
이상해 보여?
780
00:51:45,117 --> 00:51:46,716
녹은 아이스크림 같아
781
00:51:48,453 --> 00:51:50,853
왜 온 거야?
놀러 왔어?
782
00:51:50,855 --> 00:51:53,022
자네 도움이 필요해
783
00:51:53,024 --> 00:51:55,592
잘못된 걸 고칠
기회가 왔어
784
00:51:55,594 --> 00:51:56,992
케이블처럼?
785
00:51:56,994 --> 00:51:59,496
저것 때문에
몇 주째 골치야
786
00:51:59,498 --> 00:52:00,499
타노스처럼
787
00:52:19,651 --> 00:52:23,152
그 이름 입에 담지 마
788
00:52:23,154 --> 00:52:26,390
여기서 그 이름은
금지어야
789
00:52:31,062 --> 00:52:33,164
이 손 좀 놓고 말해
790
00:52:36,500 --> 00:52:39,537
그래, 알아
그 이름만 들어도
791
00:52:40,471 --> 00:52:41,704
두렵겠지
792
00:52:41,706 --> 00:52:43,138
내가 왜?
793
00:52:43,140 --> 00:52:46,408
내가 왜 놈을 두려워해?
794
00:52:46,410 --> 00:52:48,544
놈을 죽인 건 나야
795
00:52:49,747 --> 00:52:51,848
자네들이 죽였나?
796
00:52:55,185 --> 00:52:56,252
아냐
797
00:52:56,687 --> 00:52:57,887
아니잖아
798
00:52:58,756 --> 00:53:03,024
코르그, 놈의 큰 대갈통을
누가 잘랐는지 네가 말해봐
799
00:53:03,026 --> 00:53:04,760
스톰브레이커?
800
00:53:04,762 --> 00:53:06,464
그걸 휘두른 게
누구냐고?
801
00:53:10,333 --> 00:53:12,835
그래
힘든 거 알아
802
00:53:12,837 --> 00:53:13,968
나도 겪어봤어
803
00:53:13,970 --> 00:53:16,537
그때 날 도와준 게
누군지 알아?
804
00:53:16,539 --> 00:53:19,374
누군데, 나타샤?
805
00:53:19,376 --> 00:53:21,409
자네였어
806
00:53:21,411 --> 00:53:23,380
자네가 날 도와줬다고
807
00:53:24,547 --> 00:53:26,116
지금 나가서
808
00:53:26,983 --> 00:53:29,584
아스가르드인들에게
물어봐
809
00:53:29,586 --> 00:53:31,354
내가
과연 도움이 될지
810
00:53:36,892 --> 00:53:38,892
남은 저들에게
물어보라고
811
00:53:38,894 --> 00:53:40,628
모두 되살릴 수 있어
812
00:53:40,630 --> 00:53:42,499
그만해
813
00:53:43,600 --> 00:53:45,299
그만하라고
814
00:53:45,301 --> 00:53:48,336
내가 슬픔에 빠져
허우적댈 줄 알고
815
00:53:48,338 --> 00:53:51,104
구해주려고 왔나 본데
816
00:53:51,106 --> 00:53:53,508
난 괜찮아
우리 괜찮지?
817
00:53:53,510 --> 00:53:54,809
그럼!
818
00:53:54,811 --> 00:53:57,110
그러니까
뭘 제안하러 왔든
819
00:53:57,112 --> 00:53:58,846
우린 관심 없어
820
00:53:58,848 --> 00:54:00,115
잘 가
821
00:54:03,218 --> 00:54:05,187
우린 자네가 필요해
822
00:54:14,530 --> 00:54:16,532
우주선에 맥주 있는데
823
00:54:20,569 --> 00:54:22,271
무슨 맥주인데?
824
00:54:26,438 --> 00:54:29,065
"도쿄"
825
00:54:34,097 --> 00:54:37,100
저놈이 아키히코를 노린다!
826
00:55:03,836 --> 00:55:06,005
왜 이러는 거야?
827
00:55:07,631 --> 00:55:09,299
우리가 뭘 어쨌다고!
828
00:55:09,717 --> 00:55:10,926
살아남았잖아
829
00:55:11,218 --> 00:55:13,053
지구인 절반이 죽었는데!
830
00:55:13,554 --> 00:55:14,972
타노스는 죽었다
831
00:55:15,556 --> 00:55:16,557
덤벼봐
832
00:55:21,812 --> 00:55:23,856
다신 사람들을
해치지 못하게 해주지
833
00:55:24,940 --> 00:55:27,026
우리가 사람들을 해쳤다고?
834
00:55:30,612 --> 00:55:31,612
누가 할 소릴!
835
00:56:01,769 --> 00:56:02,770
좀 도와줘!
836
00:56:04,188 --> 00:56:05,731
뭐든지 다 줄게
837
00:56:06,982 --> 00:56:08,108
원하는 게 뭔가?
838
00:56:08,275 --> 00:56:11,545
내가 원하는 걸
넌 줄 수 없어
839
00:56:35,268 --> 00:56:36,603
여기 있으면 안 돼
840
00:56:39,171 --> 00:56:41,173
당신도 마찬가지야
841
00:56:46,980 --> 00:56:48,548
난 할 일이 있어
842
00:56:50,016 --> 00:56:51,718
이게 그 '할 일'이야?
843
00:56:52,786 --> 00:56:55,321
이들을 다 죽여도
가족은 안 돌아와
844
00:57:00,994 --> 00:57:02,261
뭘 알아냈어
845
00:57:03,797 --> 00:57:06,131
기회가
온 걸지도 몰라
846
00:57:08,001 --> 00:57:10,569
이러지 마
847
00:57:11,503 --> 00:57:12,871
뭘 말이야?
848
00:57:15,908 --> 00:57:17,476
나한테 희망을 주지 마
849
00:57:20,546 --> 00:57:23,315
더 일찍 주지 못해서
미안해
850
00:57:44,770 --> 00:57:46,469
진로 방해 말고
851
00:57:46,471 --> 00:57:48,439
한쪽으로 좀 다녀
852
00:57:51,409 --> 00:57:52,976
라쳇, 잘 돼가?
853
00:57:52,978 --> 00:57:54,276
로켓이거든
854
00:57:54,278 --> 00:57:56,847
독촉 마
겨우 지구 천재 주제에
855
00:58:01,486 --> 00:58:03,354
시간여행 수트 멋지네
856
00:58:04,522 --> 00:58:06,188
이봐, 이봐, 조심해!
857
00:58:06,190 --> 00:58:07,323
조심하고 있어
858
00:58:07,325 --> 00:58:08,925
완전 헐크 모드잖아
859
00:58:08,927 --> 00:58:10,060
조심하고 있다고
860
00:58:10,062 --> 00:58:11,494
이건 핌 입자야
861
00:58:11,496 --> 00:58:14,230
핌 박사님이 사라진 후
남은 건
862
00:58:14,232 --> 00:58:16,165
이게 다야
더는 못 만들어
863
00:58:16,167 --> 00:58:18,367
- 스캇, 진정해
- 미안
864
00:58:18,369 --> 00:58:21,671
각자 한 번씩
왕복할 양뿐이야
865
00:58:21,673 --> 00:58:22,707
다시 갈 순 없어
866
00:58:23,741 --> 00:58:25,209
테스트 주행 두 번 외엔
867
00:58:29,013 --> 00:58:30,112
한 번 했어
868
00:58:31,281 --> 00:58:33,082
어쩌지?
나 준비 안 됐는데
869
00:58:33,084 --> 00:58:34,519
난 됐어
870
00:58:36,688 --> 00:58:38,988
내가 할게
871
00:58:38,990 --> 00:58:41,857
시간 이동할 때
좀 어지러운 건
872
00:58:41,859 --> 00:58:44,160
- 정상이야
- 하나만 물어볼게
873
00:58:44,162 --> 00:58:45,795
시간여행이 가능하면
874
00:58:45,797 --> 00:58:48,597
아기 타노스를
찾으면 되잖아
875
00:58:48,599 --> 00:58:49,734
그래 갖고...
876
00:58:53,203 --> 00:58:55,771
- 일단 그건 너무 잔인해
- 타노스야
877
00:58:55,773 --> 00:58:58,140
그리고 시간은
그런 식으로 작동 안 해
878
00:58:58,142 --> 00:59:00,408
과거를 바꾼다고
미래가 바뀌진 않아
879
00:59:00,410 --> 00:59:03,311
타노스보다 먼저
스톤을 찾으면 돼
880
00:59:03,313 --> 00:59:06,247
그에게 스톤만 없으면
다 해결되잖아
881
00:59:06,249 --> 00:59:08,184
- 빙고
- 그렇겐 안 된대도
882
00:59:08,186 --> 00:59:10,485
- 난 그렇게 들었는데
- 누가 그래?
883
00:59:10,487 --> 00:59:12,454
'스타트렉'
'터미네이터', '타임캅'...
884
00:59:12,456 --> 00:59:14,255
- '미래의 추적자'
- '광속인간 샘'
885
00:59:14,257 --> 00:59:15,356
- '시간의 주름'
- '사랑의 은하수'
886
00:59:15,358 --> 00:59:18,860
'핫 텁 타임머신'
'엑설런트 어드벤쳐'
887
00:59:18,862 --> 00:59:21,262
시간여행 영화는
다 그래
888
00:59:21,264 --> 00:59:23,264
'다이 하드'
그건 아니다
889
00:59:23,266 --> 00:59:24,432
그건 상식이야
890
00:59:24,434 --> 00:59:26,801
왜 다들 그걸 믿지?
헛소린데
891
00:59:26,803 --> 00:59:29,104
생각해 봐
과거로 가면
892
00:59:29,106 --> 00:59:31,506
그 과거는 미래가 되고
893
00:59:31,508 --> 00:59:34,609
이전의 현재는
과거가 돼버려
894
00:59:34,611 --> 00:59:37,645
새로운 미래에 의해
바뀔 수가 없다고
895
00:59:37,647 --> 00:59:39,279
맞아
896
00:59:39,281 --> 00:59:42,384
'빽 투 더 퓨쳐'가
뻥이란 말이야?
897
00:59:46,123 --> 00:59:48,189
좋아, 클린트
898
00:59:48,191 --> 00:59:51,558
시작한다
셋, 둘
899
00:59:51,560 --> 00:59:52,561
하나
900
00:59:59,943 --> 01:00:02,320
"양자 타깃"
901
01:01:04,866 --> 01:01:06,266
쿠퍼?
902
01:01:06,268 --> 01:01:07,967
내 헤드폰 어디 있어?
903
01:01:07,969 --> 01:01:09,101
라일라?
904
01:01:09,103 --> 01:01:11,205
- 내가 안 가져갔어
- 라일라?
905
01:01:12,274 --> 01:01:13,975
어제 썼잖아!
906
01:01:14,442 --> 01:01:15,877
라일라, 라일라!
907
01:01:21,282 --> 01:01:22,483
왜, 아빠?
908
01:01:26,187 --> 01:01:27,421
아빠?
909
01:01:29,824 --> 01:01:31,090
라일라!
910
01:01:36,998 --> 01:01:39,397
이봐, 이봐
날 봐
911
01:01:39,399 --> 01:01:41,267
괜찮아?
912
01:01:41,269 --> 01:01:43,503
응, 괜찮아
913
01:01:45,240 --> 01:01:46,573
성공이야
914
01:01:48,176 --> 01:01:49,676
성공했어
915
01:01:49,842 --> 01:01:51,445
"시간 강탈 작전
아이디어 회의"
916
01:01:51,454 --> 01:01:52,564
"테서랙트, 스페이스 스톤"
917
01:01:52,579 --> 01:01:54,981
방법은 찾았고
918
01:01:54,983 --> 01:01:58,884
이제 시간과 장소를
알아내야 돼
919
01:01:58,886 --> 01:02:00,852
우리 중 대부분은
스톤 6개 중
920
01:02:00,854 --> 01:02:02,721
최소한 한 개와 만났어
921
01:02:02,723 --> 01:02:04,456
만났다기보단
922
01:02:04,458 --> 01:02:07,260
스톤 때문에 죽을 뻔한
경험이 있지
923
01:02:07,262 --> 01:02:08,460
난 그런 적 없지만
924
01:02:08,462 --> 01:02:10,929
다 무슨 소린지
모르겠네
925
01:02:10,931 --> 01:02:16,067
어쨌든 핌 입자는 각자
왕복할 만큼밖엔 없고
926
01:02:16,069 --> 01:02:19,371
스톤들은 역사 속 많은 장소에
흩여져 있었어
927
01:02:19,373 --> 01:02:20,739
우리 역사지
928
01:02:20,741 --> 01:02:23,875
쉽게 가볼 만한 곳이
많진 않겠군
929
01:02:23,877 --> 01:02:25,913
그러니까
타깃을 정해야 돼
930
01:02:26,280 --> 01:02:27,681
맞아
931
01:02:28,782 --> 01:02:30,581
에테르부터 시작하지
932
01:02:30,583 --> 01:02:31,952
토르, 아는 거 있어?
933
01:02:37,423 --> 01:02:38,722
자는 거야?
934
01:02:38,724 --> 01:02:41,560
아니
죽은 거 같은데?
935
01:02:42,102 --> 01:02:44,313
"목표물: 리얼리티 스톤"
936
01:02:44,430 --> 01:02:46,166
어디부터 시작할까?
937
01:02:47,700 --> 01:02:50,701
일단 에테르는
스톤이 아냐
938
01:02:50,703 --> 01:02:53,704
누가 스톤으로 불렀었지만
939
01:02:53,706 --> 01:02:58,209
화난 진흙 덩어리에
가깝지
940
01:02:58,211 --> 01:03:01,478
그러니까 이제
그렇게 부르지 마
941
01:03:01,480 --> 01:03:04,249
에테르에 관해
재미있는 얘기 해줄까?
942
01:03:04,251 --> 01:03:06,284
예전에 내 조부가
943
01:03:06,286 --> 01:03:10,388
다크 엘프 때문에
그걸 바위에 숨겼었어
944
01:03:11,799 --> 01:03:14,694
걔들 무섭거든
근데 제인이...
945
01:03:15,161 --> 01:03:16,961
여기 있네
946
01:03:16,963 --> 01:03:21,398
제인은 한때
내 연인이었던 여잔데
947
01:03:21,400 --> 01:03:24,768
바위에
손을 집어넣는 바람에
948
01:03:24,770 --> 01:03:28,172
봉인됐던 에테르가
몸에 스며들어서
949
01:03:28,174 --> 01:03:29,940
병이 났지
950
01:03:29,942 --> 01:03:33,377
난 치료를 위해
내 고향 아스가르드로
951
01:03:33,379 --> 01:03:35,478
그녀를 데려갔어
952
01:03:35,480 --> 01:03:37,114
사귀던 중이라
953
01:03:37,116 --> 01:03:40,819
엄마한테 소개도 시켜드렸지
근데
954
01:03:41,887 --> 01:03:44,123
엄만 돌아가셨고
955
01:03:45,458 --> 01:03:49,126
제인과 나도 이젠
안 만나니까...
956
01:03:50,062 --> 01:03:51,462
다 그런 거지
957
01:03:51,464 --> 01:03:52,762
영원한 건 없어
958
01:03:52,764 --> 01:03:54,764
- 좀 앉아
- 들어봐
959
01:03:54,766 --> 01:03:58,003
영원한 건 하나야
'영원한 건 없다'는 사실
960
01:03:58,603 --> 01:04:01,170
멋지네
계란 먹을래?
961
01:04:01,172 --> 01:04:03,139
아니
칵테일이나 한 잔 줘
962
01:04:03,306 --> 01:04:05,484
퀼이 모라그의
파워 스톤을 훔쳤대
963
01:04:05,651 --> 01:04:06,735
"목표물: 파워스톤"
964
01:04:06,902 --> 01:04:09,280
- 모라그가 사람이야?
- 아니, 행성이야
965
01:04:10,048 --> 01:04:11,948
퀼이 사람이고
966
01:04:11,950 --> 01:04:14,550
행성?
우주에 있는 별?
967
01:04:14,552 --> 01:04:18,855
아이고, 우리 멍뭉이
호기심이 아주 많네
968
01:04:18,857 --> 01:04:22,325
우주에 가고 싶어요?
우주여행 하고 싶어요?
969
01:04:22,327 --> 01:04:23,628
내가 데려가 줄게요
970
01:04:23,794 --> 01:04:24,562
"목표물: 소울 스톤"
971
01:04:24,729 --> 01:04:26,996
타노스는 보르미르에서
소울 스톤을 발견했지
972
01:04:26,998 --> 01:04:28,898
보르미르가 뭐야?
973
01:04:28,900 --> 01:04:30,800
죽은 자의 땅이지
974
01:04:30,802 --> 01:04:32,904
천체의 중심에 있는
975
01:04:34,638 --> 01:04:38,842
그곳에서 타노스가
내 언니를 죽였어
976
01:04:45,183 --> 01:04:46,217
난 패스
977
01:04:47,885 --> 01:04:48,677
"목표물: 타임 스톤"
978
01:04:48,679 --> 01:04:49,988
- 그 타임 스톤 맨...
- 닥터 스트레인지?
979
01:04:49,990 --> 01:04:51,620
전공이 뭐였지?
980
01:04:51,622 --> 01:04:53,755
이비인후과와 마법
981
01:04:53,757 --> 01:04:55,291
빌리지에
좋은 집이 있지
982
01:04:55,293 --> 01:04:56,892
설리번가?
983
01:04:56,894 --> 01:04:58,226
블리커가
984
01:04:58,228 --> 01:04:59,761
뉴욕에 살았어?
985
01:04:59,763 --> 01:05:01,963
- 그럼 캐나다겠어?
- 응, 블리커가
986
01:05:01,965 --> 01:05:04,299
- 집중 좀 해
- 들어봐
987
01:05:04,301 --> 01:05:07,805
연도만 잘 선택하면
뉴욕에서 3개를 찾을 수 있어
988
01:05:10,174 --> 01:05:11,942
맙소사, 대박이네
989
01:05:12,109 --> 01:05:14,379
"시간 강탈 작전"
990
01:05:14,546 --> 01:05:16,778
계획은 정해졌어
991
01:05:16,780 --> 01:05:21,651
목표는 스톤 6개
팀은 셋, 기회는 한 번 이야
992
01:05:31,028 --> 01:05:33,130
5년 전에 우린 패했었어
993
01:05:34,398 --> 01:05:35,832
모두
994
01:05:37,568 --> 01:05:39,069
친구들도 잃고
995
01:05:39,635 --> 01:05:41,371
가족도 잃었지
996
01:05:43,340 --> 01:05:45,209
우리 자신의 일부까지
997
01:05:46,376 --> 01:05:49,045
이제 모두 되찾을
기회가 왔어
998
01:05:50,180 --> 01:05:53,914
팀과 미션이 정해졌으니
999
01:05:53,916 --> 01:05:56,052
스톤을 찾아서
모두 데려오자
1000
01:05:56,719 --> 01:05:58,185
기회는 한 번이야
1001
01:05:58,187 --> 01:05:59,255
실수는 안 돼
1002
01:05:59,689 --> 01:06:01,556
두 번은 없어
1003
01:06:01,558 --> 01:06:03,390
대부분은
아는 곳으로 가지만
1004
01:06:03,392 --> 01:06:05,661
그 결과는 예측 못 해
1005
01:06:06,597 --> 01:06:07,797
조심하고
1006
01:06:08,331 --> 01:06:09,732
서로를 잘 지켜줘
1007
01:06:10,900 --> 01:06:12,935
이건 우리 일생의
미션이야
1008
01:06:13,636 --> 01:06:15,304
우린 이길 거야
1009
01:06:17,440 --> 01:06:18,640
모든 걸 걸고
1010
01:06:21,643 --> 01:06:23,344
행운을 빌어
1011
01:06:23,346 --> 01:06:24,545
연설 참 잘하네
1012
01:06:24,547 --> 01:06:25,813
- 그렇지?
- 자!
1013
01:06:25,815 --> 01:06:28,284
들었지?
좌표 입력해, 브루스
1014
01:06:29,051 --> 01:06:31,318
추적기 켰어
1015
01:06:31,320 --> 01:06:33,521
무사히 잘 가져올 거지?
1016
01:06:33,523 --> 01:06:35,122
그래, 그래
1017
01:06:35,124 --> 01:06:36,956
최선을 다할게
1018
01:06:36,958 --> 01:06:38,994
약속 한번 성의 없네
1019
01:06:41,497 --> 01:06:43,166
잠시 뒤에 봐
1020
01:07:13,040 --> 01:07:16,126
"2012년 뉴욕"
1021
01:07:37,519 --> 01:07:38,884
각자 임무 알지?
1022
01:07:38,886 --> 01:07:41,221
두 개는 시 외곽,
한 개는 시내에 있어
1023
01:07:41,223 --> 01:07:43,389
눈에 띄지 말고
시간 잘 봐
1024
01:07:58,707 --> 01:08:00,741
필요하면
주먹 좀 써도 돼
1025
01:08:01,643 --> 01:08:03,844
그럴 필욘 없겠지만
봐서
1026
01:08:31,238 --> 01:08:34,774
조심해
거기 방금 왁스 칠했어
1027
01:08:39,846 --> 01:08:41,548
닥터 스트레인지를
찾는데
1028
01:08:43,016 --> 01:08:46,752
5년쯤 너무 일찍 왔네
1029
01:08:46,754 --> 01:08:50,524
스티븐 스트레인지는 지금
20블록 밖에서 수술 중이야
1030
01:08:52,358 --> 01:08:53,359
그에게
원하는 게 뭔데?
1031
01:08:54,294 --> 01:08:55,295
거기 있네
1032
01:08:58,464 --> 01:08:59,797
이건 안 돼
1033
01:08:59,799 --> 01:09:01,301
부탁하는 거 아냐
1034
01:09:02,035 --> 01:09:03,334
후회할 거야
1035
01:09:03,336 --> 01:09:04,969
후회해도 가져가야 돼
1036
01:09:04,971 --> 01:09:06,572
말씨름할 시간 없어
1037
01:09:15,581 --> 01:09:17,250
처음부터
다시 시작해볼까?
1038
01:09:20,581 --> 01:09:22,750
"2013년 아스가르드"
1039
01:09:28,695 --> 01:09:30,227
여기요, 제인 아가씨
1040
01:09:30,229 --> 01:09:32,862
바지로 된 건 없어요?
1041
01:09:32,864 --> 01:09:34,198
바지요?
1042
01:09:34,200 --> 01:09:36,233
아니, 됐어요
고마워요
1043
01:09:36,235 --> 01:09:38,136
- 네, 아가씨
- 제인이 저기 있네
1044
01:09:39,639 --> 01:09:40,839
잘 들어
1045
01:09:42,107 --> 01:09:43,641
자네가 가서
1046
01:09:43,643 --> 01:09:46,209
쟬 꼬실 동안
내가 이걸로 찌르고
1047
01:09:46,211 --> 01:09:48,813
스톤을 빼내서
잽싸게 튀는 거야
1048
01:09:50,449 --> 01:09:53,350
금방 올게
저쪽이 와인 창고거든
1049
01:09:53,352 --> 01:09:56,386
아버지의 큰 맥주통이
거기 있었어
1050
01:09:56,388 --> 01:09:57,954
텀블러도 있나 볼게
1051
01:09:57,956 --> 01:09:59,889
이봐!
자네 이미 취했어
1052
01:10:07,132 --> 01:10:09,466
- 로키에게 수프 보내고
- 네
1053
01:10:09,468 --> 01:10:13,405
사서에게 천문학책 몇 권
골라 오라고 해
1054
01:10:19,544 --> 01:10:21,179
저 예쁜 누님은 누구야?
1055
01:10:22,447 --> 01:10:24,048
우리 엄마
1056
01:10:24,449 --> 01:10:26,218
오늘 돌아가셔
1057
01:10:26,752 --> 01:10:28,587
그게 오늘이야?
1058
01:10:35,025 --> 01:10:38,127
나 못 하겠어
못 하겠어
1059
01:10:38,129 --> 01:10:39,895
오지 말걸
1060
01:10:39,897 --> 01:10:41,230
이건 바보짓이야
1061
01:10:41,232 --> 01:10:42,398
이리 와봐
1062
01:10:42,400 --> 01:10:45,000
나 또
공황장애 오나 봐
1063
01:10:45,002 --> 01:10:47,903
- 이리 와봐
- 괜히 왔어
1064
01:10:47,905 --> 01:10:49,739
너만 가족을 잃었냐?
1065
01:10:49,741 --> 01:10:51,741
우리가 여길 왜 왔는데?
1066
01:10:51,743 --> 01:10:54,009
난 내 가족 전부를
잃었어
1067
01:10:54,011 --> 01:10:56,679
퀼, 그루트, 드랙스
더듬이 달린 애
1068
01:10:56,681 --> 01:10:58,782
다 사라졌어
1069
01:10:58,784 --> 01:11:00,482
엄마가 그립겠지만
1070
01:11:00,484 --> 01:11:01,785
이미 돌아가셨어
1071
01:11:01,787 --> 01:11:03,252
영영
1072
01:11:03,254 --> 01:11:06,455
하지만 많은 사람들은
아직 기회가 있어
1073
01:11:06,457 --> 01:11:07,558
네가 도와주면
1074
01:11:08,659 --> 01:11:11,960
그러니까 수염의
빵부스러기 털어내고
1075
01:11:11,962 --> 01:11:14,563
어서 니 전여친을
꼬시고
1076
01:11:14,565 --> 01:11:17,800
인피니티 스톤을
몰래 빼내서
1077
01:11:17,802 --> 01:11:19,470
내 가족 되찾게 도와줘!
1078
01:11:20,638 --> 01:11:22,438
알았어
1079
01:11:22,440 --> 01:11:23,441
울어?
1080
01:11:23,940 --> 01:11:25,376
아냐
1081
01:11:27,244 --> 01:11:28,310
그래
1082
01:11:28,312 --> 01:11:29,812
내가 미쳐가나 봐
1083
01:11:29,814 --> 01:11:30,879
정신 차려!
1084
01:11:30,881 --> 01:11:31,946
자넨 할 수 있어
1085
01:11:33,016 --> 01:11:34,552
할 수 있다고
1086
01:11:37,688 --> 01:11:38,821
알았지?
1087
01:11:38,823 --> 01:11:39,954
그래, 할 수 있어
1088
01:11:39,956 --> 01:11:41,157
좋아
1089
01:11:43,126 --> 01:11:45,596
난 할 수 있어
할 수 있어
1090
01:11:46,463 --> 01:11:47,962
아냐, 못 해
1091
01:11:47,964 --> 01:11:51,632
혼자 있을 때 빨리 가봐
지금이 기회야
1092
01:11:51,634 --> 01:11:54,304
토르, 토르!
1093
01:11:58,481 --> 01:12:01,082
"2014년 모라그"
1094
01:12:04,347 --> 01:12:05,948
좋아, 이제 내려
1095
01:12:05,950 --> 01:12:08,485
그 줄에 맞춰서
더 내려
1096
01:12:13,122 --> 01:12:14,889
더 빨리 안 돼?
1097
01:12:14,891 --> 01:12:17,090
좀 서둘러, 시간 없어
1098
01:12:17,092 --> 01:12:19,094
자꾸 그러면 방해만 돼
1099
01:12:21,063 --> 01:12:22,597
조심해, 알았지?
1100
01:12:22,599 --> 01:12:25,800
스톤 갖고 빨리 와
딴짓 말고
1101
01:12:25,802 --> 01:12:27,468
잘 될 거야
1102
01:12:27,470 --> 01:12:28,970
- 조심해
- 그래
1103
01:12:28,972 --> 01:12:30,972
이따 봐
1104
01:12:30,974 --> 01:12:32,442
서로 잘 지켜줘
1105
01:12:32,976 --> 01:12:34,376
그래
1106
01:12:42,919 --> 01:12:44,553
보르미르 좌표 입력했어
1107
01:12:46,054 --> 01:12:48,190
그 좌표대로만
쭉 가면 돼
1108
01:12:53,930 --> 01:12:56,496
부다페스트에서
아주 멀리 왔네
1109
01:13:01,136 --> 01:13:03,737
우린 여기서
1110
01:13:03,739 --> 01:13:07,240
여기서 퀼을 기다리면
그가 파워 스톤 있는 데로
1111
01:13:07,242 --> 01:13:09,311
안내해 주는 건가?
1112
01:13:10,112 --> 01:13:11,647
일단 몸을 숨기자고
1113
01:13:12,948 --> 01:13:15,582
2014년에 스톤을 찾는 자는
우리 말고도 많아
1114
01:13:15,584 --> 01:13:17,182
잠깐, 무슨 소리야?
1115
01:13:17,184 --> 01:13:18,654
누가 또 스톤을
찾는데?
1116
01:13:22,156 --> 01:13:23,823
내 아버지와
1117
01:13:23,825 --> 01:13:25,792
내 언니
1118
01:13:25,794 --> 01:13:27,027
그리고 나
1119
01:13:27,029 --> 01:13:28,362
너도?
1120
01:13:30,064 --> 01:13:31,733
넌 지금 어디 있는데?
1121
01:14:00,294 --> 01:14:01,760
안 고마워?
1122
01:14:01,762 --> 01:14:04,730
난 도와달란 적 없어
1123
01:14:04,732 --> 01:14:06,434
그래도 늘
내 도움이 필요하잖아
1124
01:14:10,271 --> 01:14:12,605
일어나
아버지가 함선으로 오래
1125
01:14:12,607 --> 01:14:13,739
왜?
1126
01:14:13,741 --> 01:14:15,743
인피니티 스톤을
찾으셨대
1127
01:14:20,146 --> 01:14:21,680
어디서?
1128
01:14:21,682 --> 01:14:23,651
모라그라는 행성
1129
01:14:25,151 --> 01:14:27,218
드디어 계획을
실행하시는군
1130
01:14:27,220 --> 01:14:29,555
6개 중에
겨우 1개 찾았어
1131
01:14:29,557 --> 01:14:30,856
곧 다 찾겠지
1132
01:14:30,858 --> 01:14:32,693
그렇게만 되면...
1133
01:14:45,505 --> 01:14:49,273
로난이 스톤의 위치를 찾았다
그의 우주선으로 가
1134
01:14:49,275 --> 01:14:50,775
그가 싫어할 텐데요
1135
01:14:50,777 --> 01:14:52,879
싫어하면 죽어야지
1136
01:14:54,314 --> 01:14:56,282
그 집착 때문에
1137
01:14:57,118 --> 01:14:59,452
로난은 판단력이 흐려졌어
1138
01:15:03,790 --> 01:15:05,625
실망 안 시켜드릴게요
1139
01:15:06,660 --> 01:15:08,361
실망 시키면 안 되지
1140
01:15:10,930 --> 01:15:11,931
맹세코
1141
01:15:13,833 --> 01:15:15,769
자랑스러운 딸이 될게요
1142
01:15:23,877 --> 01:15:27,745
여기서 퀼을 기다리면
그가 파워 스톤 있는 데로
1143
01:15:27,747 --> 01:15:30,081
안내해 주는 건가?
1144
01:15:30,083 --> 01:15:32,549
일단 몸을 숨기자고
1145
01:15:32,551 --> 01:15:35,654
2014년에 스톤을 찾는 자는
우리 말고도 많아
1146
01:15:37,991 --> 01:15:39,489
저게 누구야?
1147
01:15:39,491 --> 01:15:40,624
몰라
1148
01:15:40,626 --> 01:15:42,962
머리가 깨질 거 같아
나도 몰라
1149
01:15:44,329 --> 01:15:47,499
뇌의 시냅스 드라이브가
전투 때 손상됐나 봐요
1150
01:15:57,710 --> 01:15:59,745
내 함선으로 데려와
1151
01:16:07,119 --> 01:16:08,452
서둘러
1152
01:16:08,454 --> 01:16:10,187
상황 정리됐나 봐
1153
01:16:10,189 --> 01:16:12,357
알았어
엘리베이터로 간다
1154
01:16:18,530 --> 01:16:20,398
괜찮다면
1155
01:16:22,433 --> 01:16:24,500
그 술 지금 마실게
1156
01:16:24,502 --> 01:16:26,203
일으켜 세워
1157
01:16:26,205 --> 01:16:29,338
힘자랑은
나중에들 하고
1158
01:16:29,340 --> 01:16:30,874
이제 여기 정리해
1159
01:16:30,876 --> 01:16:34,077
깜빡했는데
자네 저 수트 입으면
1160
01:16:34,079 --> 01:16:35,711
엉덩이가 너무 웃겨
1161
01:16:35,713 --> 01:16:37,279
누가 보래?
1162
01:16:37,281 --> 01:16:39,715
- 진짜 흉해
- 아냐, 멋져요
1163
01:16:39,717 --> 01:16:42,219
저 정도는 돼야
아메리카의 엉덩이죠
1164
01:16:42,221 --> 01:16:44,154
마법의 지팡이는
누가 챙길 거야?
1165
01:16:44,156 --> 01:16:46,724
스트라이크 팀이
오고 있어
1166
01:16:56,467 --> 01:16:58,400
이제 그건 우리가 맡지
1167
01:16:58,402 --> 01:16:59,604
얼마든지!
1168
01:17:01,806 --> 01:17:03,506
조심해서 다뤄
1169
01:17:03,508 --> 01:17:05,207
자칫하면 세뇌당해서
1170
01:17:05,209 --> 01:17:06,307
바보 돼
1171
01:17:06,309 --> 01:17:07,510
조심할게
1172
01:17:07,512 --> 01:17:08,811
저들은 누구야?
1173
01:17:08,813 --> 01:17:09,979
쉴드 요원
1174
01:17:09,981 --> 01:17:13,381
실은 히드라인데
그땐 그걸 몰랐지
1175
01:17:13,383 --> 01:17:15,651
뭐? 몰랐다고?
1176
01:17:15,653 --> 01:17:17,385
보니까 딱 악당인데?
1177
01:17:17,387 --> 01:17:18,854
몸은 작은데
목청은 크네
1178
01:17:18,856 --> 01:17:20,856
수색팀 지휘하러
내려간다
1179
01:17:20,858 --> 01:17:22,958
'수색팀 지휘하러
내려간다'
1180
01:17:22,960 --> 01:17:25,861
저 인간
좀 재수 없지 않아?
1181
01:17:25,863 --> 01:17:27,662
닥쳐
1182
01:17:27,664 --> 01:17:29,231
자네 차례야, 꼬맹이
1183
01:17:29,233 --> 01:17:31,466
우리 스톤 저기 있어
1184
01:17:31,468 --> 01:17:32,802
알았어
1185
01:17:32,804 --> 01:17:33,938
좀 튕겨줘
1186
01:17:48,018 --> 01:17:49,151
비켜
1187
01:17:49,153 --> 01:17:50,885
어딜 들어와?
1188
01:17:50,887 --> 01:17:52,987
지금도 인원이 꽉 찼어
1189
01:17:52,989 --> 01:17:54,190
계단으로 와
1190
01:17:54,192 --> 01:17:55,924
하지 마, 하지 마
1191
01:17:58,695 --> 01:18:02,399
'계단으로 와'
난 계단 싫어!
1192
01:18:05,101 --> 01:18:07,936
캡, 로키의 창이
엘리베이터 안에 있다
1193
01:18:07,938 --> 01:18:09,773
방금 80층 통과했어
1194
01:18:10,607 --> 01:18:11,608
지금 탄다
1195
01:18:12,075 --> 01:18:14,474
- 로비로 와
- 알았어
1196
01:18:14,476 --> 01:18:16,277
증거 확보됐습니다
1197
01:18:16,279 --> 01:18:18,378
리스트 박사님에게
가고 있어요
1198
01:18:18,380 --> 01:18:21,483
아뇨, 이상 없습니다
사무총장님
1199
01:18:26,622 --> 01:18:27,487
캡틴
1200
01:18:27,489 --> 01:18:29,723
수색팀 지휘하러
가신다더니
1201
01:18:29,725 --> 01:18:31,560
계획이 바뀌었어
1202
01:18:35,232 --> 01:18:36,765
캡
1203
01:18:38,001 --> 01:18:39,035
럼로우
1204
01:18:45,275 --> 01:18:47,275
방금
총장 전화를 받았어
1205
01:18:47,277 --> 01:18:49,378
로키의 창은
내가 맡기로 했네
1206
01:18:51,580 --> 01:18:53,983
네?
그게 무슨 말씀인지
1207
01:18:56,353 --> 01:18:58,353
노리는 자들이
있다고 해서
1208
01:18:58,355 --> 01:19:00,153
죄송한데
1209
01:19:00,155 --> 01:19:01,955
창을 내줄 순 없습니다
1210
01:19:01,957 --> 01:19:04,191
국장께
전화해봐야겠네요
1211
01:19:04,193 --> 01:19:06,495
걱정 말고 날 믿어
1212
01:19:09,899 --> 01:19:10,900
히드라 만세
1213
01:19:25,480 --> 01:19:27,446
계단 너무 많다!
1214
01:19:38,960 --> 01:19:41,994
엄지공주, 들리나?
목표물 발견
1215
01:19:41,996 --> 01:19:42,929
작전 개시해
1216
01:19:42,931 --> 01:19:44,199
출동한다!
1217
01:19:51,407 --> 01:19:53,839
이거
'액스' 바디스프레이 냄새야?
1218
01:19:53,841 --> 01:19:56,342
응, 비상용으로
서랍에 넣어둔 거야
1219
01:19:56,344 --> 01:19:57,543
집중 좀 해
1220
01:19:57,545 --> 01:19:58,947
몸속으로 들어간다
1221
01:19:59,714 --> 01:20:00,715
지금
1222
01:20:06,421 --> 01:20:07,920
어디들 가는 거요?
1223
01:20:07,922 --> 01:20:10,455
점심 먹고 아스가르드에
가려고요, 누구시죠?
1224
01:20:10,457 --> 01:20:11,589
알렉산더 피어스
1225
01:20:11,591 --> 01:20:14,293
닉 퓨리 뒤에 있는
양반들의 상관이지
1226
01:20:14,295 --> 01:20:15,527
직함은 사무총장이오
1227
01:20:15,529 --> 01:20:17,897
그 죄수를
나한테 넘기시오
1228
01:20:17,899 --> 01:20:19,865
로키는 오딘께서
심문하실 거요
1229
01:20:19,867 --> 01:20:22,567
우리가 먼저
심문한 후 넘겨주죠
1230
01:20:22,569 --> 01:20:24,070
그 가방도 줘요
1231
01:20:24,072 --> 01:20:26,238
70년 전부터
쉴드 소유였소
1232
01:20:26,240 --> 01:20:27,505
가방 줘
1233
01:20:27,507 --> 01:20:30,142
서둘러, 꼬맹이
일이 좀 꼬였어
1234
01:20:30,144 --> 01:20:32,311
직권 문제로 다투긴 싫소
1235
01:20:32,313 --> 01:20:33,678
안 죽는다고 약속해
1236
01:20:33,680 --> 01:20:36,581
부정맥 증세만
살짝 일으킬 거야
1237
01:20:36,583 --> 01:20:38,384
살짝이 아닐 거 같은데?
1238
01:20:38,386 --> 01:20:39,551
가방 줘요
1239
01:20:39,553 --> 01:20:40,885
관할상으론 엄연히...
1240
01:20:40,887 --> 01:20:42,421
내놔요
1241
01:20:42,423 --> 01:20:44,556
- 관할이...
- 내놔
1242
01:20:44,558 --> 01:20:45,623
빨리 해!
1243
01:20:45,625 --> 01:20:48,626
- 이거 놔
- 당장 핀을 당겨
1244
01:20:48,628 --> 01:20:50,095
당긴다!
1245
01:20:52,699 --> 01:20:54,534
- 스타크?
- 스타크?
1246
01:20:55,602 --> 01:20:57,002
발작한다, 물러서
1247
01:20:57,004 --> 01:20:59,204
- 의료팀!
- 의료팀!
1248
01:20:59,206 --> 01:21:00,805
여기 좀 도와줘!
1249
01:21:00,807 --> 01:21:02,374
말 좀 해봐
1250
01:21:02,376 --> 01:21:04,211
이거 심장 기계야?
1251
01:21:07,014 --> 01:21:08,281
심호흡해, 심호흡
1252
01:21:13,487 --> 01:21:15,956
잘했어, 복도로 와
피자 좀 먹고 갈게
1253
01:21:21,527 --> 01:21:23,594
계단 그만!
1254
01:21:30,404 --> 01:21:32,770
스타크, 정신 차려
1255
01:21:32,772 --> 01:21:35,706
내가 아무거나
한번 해볼게
1256
01:21:35,708 --> 01:21:38,142
됐다!
1257
01:21:38,144 --> 01:21:39,576
진짜 됐네?
1258
01:21:39,578 --> 01:21:40,711
심장이 쫄깃했어
1259
01:21:40,713 --> 01:21:42,347
될 줄 몰랐는데
1260
01:21:42,349 --> 01:21:44,382
- 가방
- 가방은...
1261
01:21:44,384 --> 01:21:46,585
어디 갔지?
로키는 어딨어?
1262
01:21:47,387 --> 01:21:48,719
로키!
1263
01:21:48,721 --> 01:21:50,087
뭔가 잘 안 된 거지?
1264
01:21:50,089 --> 01:21:51,221
망했어
1265
01:21:51,223 --> 01:21:52,689
로키!
1266
01:21:54,660 --> 01:21:56,095
어떻게 된 거야?
1267
01:21:56,896 --> 01:21:58,831
큐브는 찾은 거지?
1268
01:22:01,534 --> 01:22:03,069
이런, 빌어먹을
1269
01:22:06,939 --> 01:22:09,440
로키를 찾았다
14층이야
1270
01:22:09,442 --> 01:22:10,943
난 로키가 아냐
1271
01:22:14,413 --> 01:22:16,115
널 해칠 생각도 없고
1272
01:22:24,856 --> 01:22:26,190
하루 종일도 할 수 있어
1273
01:22:26,192 --> 01:22:27,558
그래, 알아
1274
01:22:27,560 --> 01:22:28,760
안다고
1275
01:23:01,359 --> 01:23:02,360
이거 어디서 났어?
1276
01:23:13,605 --> 01:23:16,840
버키가... 살아있어
1277
01:23:20,278 --> 01:23:21,312
뭐?
1278
01:23:36,260 --> 01:23:37,895
이 정도 돼야
아메리카의 엉덩이지
1279
01:23:42,199 --> 01:23:43,131
부탁이야
1280
01:23:43,133 --> 01:23:45,235
난 못 도와줘, 브루스
1281
01:23:46,069 --> 01:23:49,504
너에게 타임 스톤을 주면
내가 위험해져
1282
01:23:49,506 --> 01:23:51,239
미안하지만 그건
1283
01:23:51,241 --> 01:23:54,711
과학적 근거가
없는 말 같은데?
1284
01:24:00,217 --> 01:24:04,586
네 시간의 흐름은
인피니티 스톤이 만드는 거야
1285
01:24:04,588 --> 01:24:06,354
스톤 하나를 없애면
1286
01:24:06,356 --> 01:24:08,557
그 흐름이 쪼개지게 돼
1287
01:24:08,559 --> 01:24:11,059
그럼 네 현실은
좋아질지 몰라도
1288
01:24:11,061 --> 01:24:13,662
바뀐 내 현실은
그렇지 못할 거야
1289
01:24:13,664 --> 01:24:15,564
새롭게 가지 친
현실에
1290
01:24:15,566 --> 01:24:18,966
어둠의 힘에 대항할
무기마저 없으면
1291
01:24:18,968 --> 01:24:21,236
우리 세계는
악에 잠식되어
1292
01:24:21,238 --> 01:24:23,137
수백만 명이
고통받게 돼
1293
01:24:23,139 --> 01:24:24,805
말해봐, 박사
1294
01:24:24,807 --> 01:24:27,275
너희의 과학 기술로
그걸 막을 수 있나?
1295
01:24:27,277 --> 01:24:28,278
아니
1296
01:24:29,279 --> 01:24:30,312
대신 다 지울 순 있지
1297
01:24:30,314 --> 01:24:32,213
스톤들을 쓴 뒤엔
1298
01:24:32,215 --> 01:24:34,683
원래 있던 시간으로
1299
01:24:34,685 --> 01:24:36,418
돌려보낼 거니까
1300
01:24:36,420 --> 01:24:38,988
그러니까
연대순으로 볼 때
1301
01:24:39,822 --> 01:24:41,057
그 현실 속의 스톤은
1302
01:24:43,526 --> 01:24:45,261
사라진 적이 없는 거지
1303
01:24:47,363 --> 01:24:50,833
그래, 근데
제일 중요한 걸 빼먹었네
1304
01:24:54,103 --> 01:24:56,804
스톤을 돌려주려면
살아남아야 돼
1305
01:24:56,806 --> 01:25:00,140
우린 꼭 살아남을 거야
약속할게
1306
01:25:00,142 --> 01:25:02,378
약속에
이 현실을 맡길 순 없어
1307
01:25:03,913 --> 01:25:08,915
타임 스톤을 지키는 건
소서러 슈프림의 임무야
1308
01:25:08,917 --> 01:25:11,019
근데 스트레인지는
왜 그걸 넘겼지?
1309
01:25:12,787 --> 01:25:13,987
뭐라고?
1310
01:25:13,989 --> 01:25:16,459
스트레인지가 타노스에게
스톤을 넘겼잖아
1311
01:25:16,958 --> 01:25:18,827
- 자발적으로?
- 그래
1312
01:25:22,565 --> 01:25:24,365
- 왜?
- 나도 몰라
1313
01:25:24,367 --> 01:25:26,167
실수했나 보지
1314
01:25:36,278 --> 01:25:37,513
내가 실수했거나
1315
01:25:57,732 --> 01:26:00,199
스트레인지는 우리 중
가장 뛰어난 존재야
1316
01:26:00,201 --> 01:26:03,004
그럴 만한 이유가
있었을 거다?
1317
01:26:03,638 --> 01:26:05,340
유감이지만 그런 거 같네
1318
01:26:10,478 --> 01:26:11,479
고마워
1319
01:26:17,686 --> 01:26:19,421
내 운명이
너에게 달렸어
1320
01:26:21,456 --> 01:26:22,823
우리 모두의 운명이
1321
01:26:43,010 --> 01:26:44,845
진단을 시작해
1322
01:26:45,446 --> 01:26:47,414
기억 파일을 보여줘
1323
01:26:48,882 --> 01:26:51,452
전하, 파일이
얽혀있는 것으로 보입니다
1324
01:26:52,586 --> 01:26:54,555
기억 파일이 있지만
그녀의 것이 아닙니다
1325
01:26:55,756 --> 01:26:57,422
다른 의식이
1326
01:26:57,424 --> 01:26:58,858
네트워크를
공유하고 있습니다
1327
01:26:59,293 --> 01:27:00,561
다른 네뷸라 말입니다
1328
01:27:02,663 --> 01:27:04,162
그럴 리가!
1329
01:27:04,164 --> 01:27:07,799
그 다른 네뷸라 속의
타임 스탬프는
1330
01:27:07,801 --> 01:27:10,136
9년 뒤
미래의 것입니다
1331
01:27:14,608 --> 01:27:17,743
그 다른 네뷸라는
어디 있나?
1332
01:27:17,745 --> 01:27:19,946
우리 태양계의
모라그 행성에 있습니다
1333
01:27:21,382 --> 01:27:22,748
접속 가능한가?
1334
01:27:22,750 --> 01:27:24,915
네, 둘은
연결돼 있습니다
1335
01:27:24,917 --> 01:27:27,118
그 다른 네뷸라의
기억 파일 속에서
1336
01:27:27,120 --> 01:27:29,489
인피니티 스톤에 대해
찾아봐
1337
01:27:32,925 --> 01:27:36,026
스톤들은 역사 속 많은 장소에
흩어져 있었어
1338
01:27:36,028 --> 01:27:37,161
우리 역사지
1339
01:27:37,163 --> 01:27:39,597
쉽게 가볼 만한 곳이
1340
01:27:39,599 --> 01:27:40,732
많지 않겠군
1341
01:27:40,734 --> 01:27:42,500
그러니까
타깃을 정해야 돼
1342
01:27:42,502 --> 01:27:44,137
정지시켜봐
1343
01:27:45,905 --> 01:27:47,273
테란족이네요
1344
01:27:48,341 --> 01:27:50,076
어벤져스
1345
01:27:50,943 --> 01:27:52,843
열등한 야만족들
1346
01:27:52,845 --> 01:27:54,447
저 영상은 뭔가?
1347
01:27:55,947 --> 01:27:57,283
확대시켜봐, 모
1348
01:28:00,686 --> 01:28:02,053
어떻게 된 거죠?
1349
01:28:06,626 --> 01:28:08,225
네뷸라가 둘이잖아요
1350
01:28:08,227 --> 01:28:10,962
아니
같은 네뷸라야
1351
01:28:11,597 --> 01:28:13,399
두 개의 시간에
존재하는
1352
01:28:14,634 --> 01:28:16,299
모라그로 항로 설정하고
1353
01:28:16,301 --> 01:28:18,970
다른 네뷸라의 기억을
스캔해
1354
01:28:19,572 --> 01:28:22,073
모든 기억을 봐야겠어
1355
01:28:31,784 --> 01:28:35,353
다들 수고했어
그만들 가봐
1356
01:28:49,668 --> 01:28:50,733
뭐 하니?
1357
01:28:51,937 --> 01:28:53,470
맙소사!
1358
01:28:53,472 --> 01:28:56,139
몰래 돌아다니는 건
네 동생 담당이잖아
1359
01:28:56,141 --> 01:28:58,174
그냥
산책하던 중이에요
1360
01:28:58,176 --> 01:28:59,576
뭘 입은 거니?
1361
01:28:59,578 --> 01:29:02,144
왜요?
늘 입는 옷인데요
1362
01:29:06,150 --> 01:29:07,784
눈은 왜 이래?
1363
01:29:07,786 --> 01:29:08,918
아, 이거
1364
01:29:08,920 --> 01:29:11,019
하로킨 전투 때
브로드소드로
1365
01:29:11,021 --> 01:29:14,291
얼굴 맞은 거
기억 안 나세요?
1366
01:29:17,496 --> 01:29:19,731
넌 내가 아는
토르가 아니지?
1367
01:29:20,532 --> 01:29:22,531
걔 맞아요
1368
01:29:22,533 --> 01:29:25,501
미래에
힘든 일이 많았구나
1369
01:29:25,503 --> 01:29:28,003
저 미래에서 왔다고
말 안 했는데
1370
01:29:28,005 --> 01:29:31,473
난 마녀들의 손에서
컸다
1371
01:29:31,475 --> 01:29:34,178
육신의 눈만으로
널 보는 게 아냐
1372
01:29:36,046 --> 01:29:38,580
저 미래에서 온 거
맞아요
1373
01:29:38,582 --> 01:29:40,215
그래, 안다
내 아들
1374
01:29:40,217 --> 01:29:41,951
드릴 말씀이 있어요
1375
01:29:41,953 --> 01:29:43,153
말하렴
1376
01:30:07,076 --> 01:30:09,745
놈의 머리는 저쪽에
1377
01:30:09,747 --> 01:30:13,147
몸통은 저쪽에
나뒹굴었죠
1378
01:30:13,149 --> 01:30:16,718
하지만 다
때늦은 짓이었어요
1379
01:30:16,720 --> 01:30:18,421
전 아무도 구하지 못한
1380
01:30:19,188 --> 01:30:21,122
도끼 든 멍청이에요
1381
01:30:21,124 --> 01:30:23,092
넌 멍청이가 아냐
1382
01:30:23,994 --> 01:30:25,626
여기 이렇게 왔잖니
1383
01:30:25,628 --> 01:30:28,663
아스가르드에서 가장
현명한 사람의 조언을 들으러
1384
01:30:28,665 --> 01:30:29,831
네
1385
01:30:29,833 --> 01:30:31,432
넌 멍청인 아니고
1386
01:30:31,434 --> 01:30:32,968
패배자야
1387
01:30:32,970 --> 01:30:34,201
완벽한!
1388
01:30:34,203 --> 01:30:36,170
잔인하시네요
1389
01:30:36,172 --> 01:30:37,774
그러니까 이제 너도
1390
01:30:38,943 --> 01:30:41,075
남들과 똑같아진 거지
1391
01:30:41,077 --> 01:30:43,411
전 남들과 똑같으면
안 되잖아요
1392
01:30:44,581 --> 01:30:48,282
누구나 주변의 기대대로
살진 못해
1393
01:30:48,284 --> 01:30:51,452
참된 사람
참된 영웅이 되려면
1394
01:30:51,454 --> 01:30:55,157
자신의 진짜 모습을
찾아야 돼
1395
01:31:00,162 --> 01:31:01,731
보고 싶었어요, 엄마
1396
01:31:07,637 --> 01:31:09,438
토르, 가져왔어!
1397
01:31:10,138 --> 01:31:11,774
저 토끼 잡아!
1398
01:31:14,577 --> 01:31:16,576
드릴 말씀이 있어요
1399
01:31:16,578 --> 01:31:18,345
아니야, 아들
하지마렴
1400
01:31:18,347 --> 01:31:21,082
넌 내가 아닌 네 미래를
고치러 온 거야
1401
01:31:21,084 --> 01:31:22,883
어머니의 미래이기도 해요
1402
01:31:22,885 --> 01:31:24,419
알고 싶지 않구나
1403
01:31:28,423 --> 01:31:29,756
안녕하세요
1404
01:31:29,758 --> 01:31:31,691
토르의 어머니시군요
1405
01:31:31,693 --> 01:31:33,393
가져왔어, 가자
1406
01:31:33,395 --> 01:31:35,096
시간이 너무 짧네요
1407
01:31:35,098 --> 01:31:37,098
선물 같은 시간이었단다
1408
01:31:37,100 --> 01:31:41,001
가서
참된 네 모습으로 살렴
1409
01:31:41,003 --> 01:31:42,135
사랑해요, 엄마
1410
01:31:42,137 --> 01:31:43,338
사랑한다
1411
01:31:47,709 --> 01:31:49,645
야채 좀 먹어
1412
01:31:50,646 --> 01:31:51,878
가자, 시간 없어
1413
01:31:51,880 --> 01:31:53,680
- 안녕
- 셋
1414
01:31:53,682 --> 01:31:54,750
- 둘
- 잠깐!
1415
01:31:57,953 --> 01:31:59,251
뭐 하는 거야?
1416
01:31:59,253 --> 01:32:00,822
가끔 시간이 좀 걸려요
1417
01:32:10,231 --> 01:32:12,433
난 아직 자격이 있어
1418
01:32:13,769 --> 01:32:15,469
맙소사
1419
01:32:16,404 --> 01:32:18,539
- 잘 있어요, 엄마
- 잘 가렴
1420
01:32:57,745 --> 01:32:59,447
저런 머저리였어?
1421
01:33:00,715 --> 01:33:02,248
응
1422
01:33:10,658 --> 01:33:11,957
그건 뭐야?
1423
01:33:11,959 --> 01:33:13,861
도둑질 장비
1424
01:33:23,470 --> 01:33:25,303
이때쯤 창이 날아오거든
1425
01:33:25,305 --> 01:33:26,972
끝에 해골이 달린...
1426
01:33:26,974 --> 01:33:28,272
무슨 소리야?
1427
01:33:28,274 --> 01:33:30,675
'인디아나 존스'같은
영화를 보면
1428
01:33:30,677 --> 01:33:32,243
이런 사원엔
항상 부비트랩이...
1429
01:33:32,245 --> 01:33:34,647
- 맙소사
- 그래, 맘대로 해
1430
01:34:07,881 --> 01:34:09,481
나도 원래 이렇진 않았어
1431
01:34:10,216 --> 01:34:11,416
나도야
1432
01:34:13,052 --> 01:34:14,620
뭐, 이대로
최선을 다해야지
1433
01:34:18,224 --> 01:34:19,959
신호를 맞추자
1434
01:34:21,860 --> 01:34:24,429
셋, 둘, 하나
1435
01:34:37,109 --> 01:34:38,742
넌 수많은 생명을 죽였어!
1436
01:34:38,744 --> 01:34:40,243
그럼 감사해야지
1437
01:34:41,780 --> 01:34:43,780
스톤들 어디 있어?
1438
01:34:43,782 --> 01:34:44,783
사라졌어
1439
01:34:45,384 --> 01:34:47,150
원자의 형태로
1440
01:34:47,152 --> 01:34:48,919
이틀 전에도 썼잖아!
1441
01:34:48,921 --> 01:34:52,255
스톤을 파괴하려고
스톤을 쓴 거야
1442
01:34:52,257 --> 01:34:54,257
덕분에
나도 죽을 뻔했지
1443
01:34:54,259 --> 01:34:56,325
하지만 과업은 완수됐어
1444
01:34:56,327 --> 01:34:58,396
완전히 마무리됐다고
1445
01:34:59,430 --> 01:35:03,001
난 필연적인 존재야
1446
01:35:04,203 --> 01:35:06,368
저들에게
뭘 하신 거죠?
1447
01:35:06,370 --> 01:35:07,773
아무것도 안 했어
1448
01:35:08,673 --> 01:35:09,908
아직은
1449
01:35:11,542 --> 01:35:15,578
저들은 이 시간대에
내가 하려는 일을 막으려는 게 아냐
1450
01:35:15,580 --> 01:35:19,415
그들은 과거에 내가 한 일을
되돌리려는 거지
1451
01:35:19,417 --> 01:35:21,352
스톤들은요?
1452
01:35:22,087 --> 01:35:24,021
내가 다 찾았어
1453
01:35:25,857 --> 01:35:27,756
내가 이긴 거야
1454
01:35:27,758 --> 01:35:30,928
우주의 균형을
다시 맞춘 거지
1455
01:35:34,932 --> 01:35:36,999
이것이 전하의
미래입니다
1456
01:35:37,001 --> 01:35:39,036
내 운명이지
1457
01:35:40,204 --> 01:35:42,371
아버진 다른 건 몰라도
1458
01:35:42,373 --> 01:35:44,442
거짓말쟁이는 아냐
1459
01:35:48,012 --> 01:35:50,079
고맙다, 딸아
1460
01:35:50,081 --> 01:35:52,480
내가 너한테
너무 심했지?
1461
01:35:56,620 --> 01:35:59,724
저로서
내 운명이 완수된 거야
1462
01:36:00,057 --> 01:36:01,489
전하...
1463
01:36:01,491 --> 01:36:03,092
당신의 딸은
1464
01:36:05,162 --> 01:36:06,527
안 돼!
1465
01:36:06,529 --> 01:36:07,695
반역자입니다
1466
01:36:07,697 --> 01:36:10,398
그건 제가 아니에요
전 절대
1467
01:36:10,400 --> 01:36:11,866
아버질 배신 안 해요
1468
01:36:11,868 --> 01:36:13,737
절대, 절대
1469
01:36:19,343 --> 01:36:21,442
안다
1470
01:36:21,444 --> 01:36:24,848
그걸 증명할 기회를 주마
1471
01:36:31,087 --> 01:36:32,155
안 돼
1472
01:36:32,923 --> 01:36:34,090
그가 알고 있어
1473
01:36:38,561 --> 01:36:40,797
바튼
바튼, 응답해
1474
01:36:41,298 --> 01:36:43,231
로마노프!
1475
01:36:43,233 --> 01:36:44,899
응답해
문제가 생겼다
1476
01:36:44,901 --> 01:36:46,134
젠장!
1477
01:36:46,136 --> 01:36:47,802
응답해!
1478
01:36:47,804 --> 01:36:49,072
타노스가 알아
1479
01:36:49,806 --> 01:36:51,007
타노스가...
1480
01:37:04,787 --> 01:37:05,854
캡
1481
01:37:07,357 --> 01:37:09,656
미안한데 문제가 생겼어
1482
01:37:09,658 --> 01:37:12,360
네, 생겼죠
1483
01:37:12,362 --> 01:37:13,560
이제 어쩌지?
1484
01:37:13,562 --> 01:37:14,628
보채지 마
1485
01:37:14,630 --> 01:37:15,996
난 헐크에게
머릴 부딪혔어
1486
01:37:15,998 --> 01:37:17,965
기회는 한 번이라며?
1487
01:37:17,967 --> 01:37:19,167
그걸 날렸어
1488
01:37:19,169 --> 01:37:21,302
하나 꽝 되면
다 꽝이야
1489
01:37:21,304 --> 01:37:22,936
- 다 꽝!
- 앵무새야?
1490
01:37:22,938 --> 01:37:24,272
반복 마
1491
01:37:24,274 --> 01:37:26,073
반복하는 게 누군데?
누군데?
1492
01:37:26,075 --> 01:37:29,576
이 일 하기 싫었지?
반대했잖아
1493
01:37:29,578 --> 01:37:30,644
- 실수였어
- 당신이 망쳤어
1494
01:37:30,646 --> 01:37:31,878
- 내가?
- 그래
1495
01:37:31,880 --> 01:37:33,847
테서랙트를 찾을
딴 옵션은 없나?
1496
01:37:33,849 --> 01:37:35,349
딴 옵션은 없어요
1497
01:37:35,351 --> 01:37:36,750
두 번은 없다고!
1498
01:37:36,752 --> 01:37:38,986
남은 입자는 하나예요
1499
01:37:38,988 --> 01:37:39,886
한 명당!
1500
01:37:39,888 --> 01:37:42,456
그게 다라고요
그걸 쓰면
1501
01:37:42,458 --> 01:37:43,757
집에 못 가요
1502
01:37:43,759 --> 01:37:45,826
시도도 안 해보면
1503
01:37:45,828 --> 01:37:47,294
모두 못 가지
1504
01:37:47,296 --> 01:37:48,496
잠깐
1505
01:37:49,465 --> 01:37:54,368
태서랙트를 다시 찾아
입자를 얻을 방법이 있어
1506
01:37:54,370 --> 01:37:56,036
기억을 더듬어봐
1507
01:37:56,038 --> 01:37:58,107
군사 시설, 뉴저지
1508
01:38:02,177 --> 01:38:03,343
언제 둘 다
거기 있었지?
1509
01:38:03,345 --> 01:38:06,579
그게...
기억이 좀 모호해
1510
01:38:06,581 --> 01:38:08,781
- 얼마나?
- 어디로 가게요?
1511
01:38:08,783 --> 01:38:09,815
거기 분명 있었어
1512
01:38:09,817 --> 01:38:12,154
- 누가?
- 확실해
1513
01:38:14,088 --> 01:38:16,189
다 무슨 소리예요?
1514
01:38:16,191 --> 01:38:17,857
새로운 방법을
찾은 것 같네
1515
01:38:17,859 --> 01:38:19,259
- 그래
- 무슨 방법이요?
1516
01:38:19,261 --> 01:38:21,193
스캇, 이걸
본부로 가져가
1517
01:38:21,195 --> 01:38:22,396
준비해
1518
01:38:22,398 --> 01:38:25,097
- 뉴저지에 뭐가 있죠?
- 0-4
1519
01:38:25,099 --> 01:38:26,232
- 0-7
- 0-7
1520
01:38:26,234 --> 01:38:28,502
- 저기요
- 1-9-7-0
1521
01:38:28,504 --> 01:38:29,568
확실하지?
1522
01:38:29,570 --> 01:38:31,137
캡? 캡틴?
1523
01:38:31,139 --> 01:38:33,139
스티브? 죄송해요
1524
01:38:33,141 --> 01:38:34,774
아메리카, 로저스
1525
01:38:34,776 --> 01:38:36,175
갔다가
1526
01:38:36,177 --> 01:38:39,013
실패하면
다신 못 돌아와요
1527
01:38:39,881 --> 01:38:41,916
용기를 줘서 고맙군
1528
01:38:42,950 --> 01:38:44,118
날 믿나?
1529
01:38:45,019 --> 01:38:46,154
믿어
1530
01:38:47,188 --> 01:38:48,655
준비됐어
1531
01:38:49,357 --> 01:38:51,125
시작한다
1532
01:38:57,856 --> 01:39:00,442
"1970년 뉴저지"
1533
01:39:01,360 --> 01:39:03,821
"알았어, 그만해"
1534
01:39:06,973 --> 01:39:10,877
이봐! 사랑을 해
싸우지들 말고!
1535
01:39:10,860 --> 01:39:13,613
"미 육군
캠프 리하이 육군기지"
1536
01:39:13,780 --> 01:39:16,449
"78 보병사단
캡틴 아메리카의 탄생지"
1537
01:39:16,616 --> 01:39:19,485
실제로 여기서
태어난 건 아니지?
1538
01:39:19,487 --> 01:39:22,020
여기서 재탄생했지
1539
01:39:22,022 --> 01:39:23,822
자네가 만약
1540
01:39:23,824 --> 01:39:27,194
정보기관을 운영하는
쉴드 요원이라면
1541
01:39:28,463 --> 01:39:30,261
그걸 어디 숨기겠나?
1542
01:39:30,263 --> 01:39:31,998
눈에 잘 띄는 곳에
1543
01:40:00,127 --> 01:40:01,559
미션 성공을 비네
대위
1544
01:40:01,561 --> 01:40:04,197
프로젝트 성공하게
박사
1545
01:40:07,534 --> 01:40:08,801
새로 오셨어요?
1546
01:40:11,238 --> 01:40:12,705
꼭 그렇진 않아요
1547
01:40:19,278 --> 01:40:21,113
이런 망할!
1548
01:40:21,280 --> 01:40:24,033
"감마 신호 없음"
1549
01:40:26,368 --> 01:40:27,786
"표적 일치"
1550
01:40:27,953 --> 01:40:29,355
찾았다
1551
01:40:46,771 --> 01:40:48,706
기회는 다시 왔어
1552
01:40:51,243 --> 01:40:52,411
아르님, 거기 있나?
1553
01:40:53,379 --> 01:40:54,413
아르님?
1554
01:40:59,652 --> 01:41:01,652
이봐요!
1555
01:41:01,654 --> 01:41:03,422
문은 이쪽이오
1556
01:41:04,290 --> 01:41:05,289
아, 네
1557
01:41:05,291 --> 01:41:07,291
졸라 박사 못 봤소?
1558
01:41:07,293 --> 01:41:11,029
졸라 박사요?
네, 아무도 못 봤는데요
1559
01:41:12,431 --> 01:41:13,898
전 이만...
1560
01:41:14,500 --> 01:41:16,201
우리 구면이던가요?
1561
01:41:17,403 --> 01:41:18,403
아니요
1562
01:41:19,771 --> 01:41:21,806
전 MIT에서 왔습니다
1563
01:41:22,273 --> 01:41:23,374
MIT
1564
01:41:23,741 --> 01:41:25,043
이름은 뭐요?
1565
01:41:25,410 --> 01:41:26,643
하워드요
1566
01:41:26,645 --> 01:41:29,247
- 기억하기 쉬운 이름이네
- 하워드...
1567
01:41:30,248 --> 01:41:31,714
포츠요
1568
01:41:31,716 --> 01:41:34,217
난 하워드 스타크요
1569
01:41:34,219 --> 01:41:35,084
안녕하세요
1570
01:41:35,086 --> 01:41:36,652
흔들어요
당기지 말고
1571
01:41:36,654 --> 01:41:37,855
네
1572
01:41:38,990 --> 01:41:41,490
안색이 안 좋네요
포츠씨
1573
01:41:41,492 --> 01:41:43,758
좀 과로했나 봅니다
1574
01:41:43,760 --> 01:41:45,729
바람 좀 쐴래요?
1575
01:41:47,966 --> 01:41:49,931
- 이봐요, 포츠씨
- 네!
1576
01:41:49,933 --> 01:41:51,467
- 가시죠
- 이쪽이오
1577
01:41:52,570 --> 01:41:54,305
가방 안 가져가요?
1578
01:41:58,376 --> 01:42:01,246
혹시 비트족은 아니죠?
1579
01:42:06,917 --> 01:42:08,684
- 여보세요
- 핌 박사님?
1580
01:42:08,686 --> 01:42:11,219
네, 이게
내 번호 맞소만
1581
01:42:11,221 --> 01:42:13,723
수화물팀
스티븐스 팀장입니다
1582
01:42:13,725 --> 01:42:14,889
소포가 와서요
1583
01:42:14,891 --> 01:42:16,592
가져다 주세요
1584
01:42:16,594 --> 01:42:18,762
근데
갖다드릴 수가 없습니다
1585
01:42:19,664 --> 01:42:22,497
좀 헷갈리네요
그게 당신들 일 아닌가요?
1586
01:42:22,499 --> 01:42:23,932
그게...
1587
01:42:23,934 --> 01:42:25,635
상자에서 빛이 납니다
1588
01:42:25,637 --> 01:42:28,603
게다가 직원 몇이
갑자기 몸이 아프대요
1589
01:42:28,605 --> 01:42:30,305
혹시 그걸 열어봤소?
1590
01:42:30,307 --> 01:42:32,843
네
좀 내려와보세요
1591
01:42:33,510 --> 01:42:35,445
잠깐만, 좀 지나갈게요!
1592
01:42:40,217 --> 01:42:42,460
"헨리 핌 박사"
1593
01:42:54,448 --> 01:42:56,491
"핌 입자, 만지지 마시오"
1594
01:43:02,406 --> 01:43:06,208
꽃과 절인 양배추라...
데이트 있으세요?
1595
01:43:06,809 --> 01:43:08,510
아내가 임신했는데
1596
01:43:08,512 --> 01:43:11,380
내가 매일
퇴근이 늦어서요
1597
01:43:13,249 --> 01:43:14,481
축하합니다
1598
01:43:14,483 --> 01:43:17,885
고맙소
잠깐 이것 좀...
1599
01:43:17,887 --> 01:43:20,122
- 몇 개월 되셨죠?
- 몰라요
1600
01:43:21,758 --> 01:43:24,491
내가 뭘 씹는 소리도
못 참는 단계?
1601
01:43:24,493 --> 01:43:28,264
이젠 주방 옆에서
식사를 해야 될 처지요
1602
01:43:28,998 --> 01:43:30,331
전 딸이 있어요
1603
01:43:30,333 --> 01:43:31,865
나도 딸이면 좋겠소
1604
01:43:31,867 --> 01:43:34,601
그럼 날
덜 닮을 테니까
1605
01:43:34,603 --> 01:43:36,103
닮으면 어때서요?
1606
01:43:36,105 --> 01:43:41,610
난 대의보단 내 이익을
쫒아 살았거든요
1607
01:43:45,448 --> 01:43:47,114
처음 본 자들이야?
1608
01:43:47,116 --> 01:43:48,816
네, 수상했어요
1609
01:43:48,818 --> 01:43:51,185
- 인상착의는?
- 하나는 히피 수염을 길렀죠
1610
01:43:51,187 --> 01:43:53,420
어떤 스타일?
비지스, 몽고 제리?
1611
01:43:53,422 --> 01:43:54,788
몽고 제리요
1612
01:43:54,790 --> 01:43:57,056
헌병들 모두
지하 6층으로 보내
1613
01:43:57,058 --> 01:43:59,160
무단 침입자가 있다
1614
01:44:14,626 --> 01:44:16,712
"마거릿 카터 국장"
1615
01:44:16,878 --> 01:44:18,044
복귀시키래도
1616
01:44:18,046 --> 01:44:20,346
벼락이 쳐서
발이 묶였답니다
1617
01:44:20,348 --> 01:44:23,051
이런!
내가 날씨 확인할 테니...
1618
01:44:46,875 --> 01:44:49,076
그건 벼락이 아냐
1619
01:45:00,154 --> 01:45:02,053
이름은 지으셨나요?
1620
01:45:02,055 --> 01:45:05,290
아내가
아들이면 엘몬조로 짓재요
1621
01:45:05,292 --> 01:45:09,096
더 신중히 생각하시죠
시간 있잖아요
1622
01:45:10,197 --> 01:45:12,799
하나 물어봅시다
1623
01:45:12,801 --> 01:45:16,134
아이가 태어났을 때
두려웠나요?
1624
01:45:16,136 --> 01:45:17,804
엄청요
1625
01:45:17,806 --> 01:45:19,704
준비는 돼있었소?
1626
01:45:19,706 --> 01:45:23,508
아이를 잘 키울
자신이 있었냐고요
1627
01:45:23,510 --> 01:45:26,711
그냥 키우면서
배워나갔죠
1628
01:45:26,713 --> 01:45:29,080
내 아버진 어땠나를
떠올리며
1629
01:45:29,082 --> 01:45:32,250
내 아버진 허리띠로
날 훈육했소
1630
01:45:32,252 --> 01:45:34,619
저도 아버지가
엄했다고 생각했는데
1631
01:45:34,621 --> 01:45:37,322
돌아보면
좋은 기억뿐이에요
1632
01:45:37,324 --> 01:45:39,124
좋은 말씀도 해주셨죠
1633
01:45:39,126 --> 01:45:41,526
그래요? 어떤?
1634
01:45:41,528 --> 01:45:44,331
'1초의 시간도
돈으로 못 산다'
1635
01:45:45,599 --> 01:45:46,964
똑똑한 분이셨네
1636
01:45:46,966 --> 01:45:48,535
최선을 다하셨죠
1637
01:45:49,837 --> 01:45:54,006
나도 벌써부터 애한테
부성애가 막 솟아나요
1638
01:46:02,616 --> 01:46:04,116
반가웠소, 포츠씨
1639
01:46:04,517 --> 01:46:05,518
네
1640
01:46:05,853 --> 01:46:07,451
하워드
1641
01:46:07,453 --> 01:46:09,322
다 잘될 겁니다
1642
01:46:12,325 --> 01:46:13,526
감사합니다
1643
01:46:14,494 --> 01:46:16,093
애써주신 거요
1644
01:46:16,095 --> 01:46:18,531
이 나라를 위해서...
1645
01:46:21,434 --> 01:46:22,535
자비스
1646
01:46:26,105 --> 01:46:27,740
저 사람 본 기억 없나?
1647
01:46:29,742 --> 01:46:31,344
만나는 사람이
워낙 많으셔서...
1648
01:46:33,846 --> 01:46:35,548
낯이 익단 말이야
1649
01:46:36,482 --> 01:46:38,049
수염도 괴상하고
1650
01:46:45,825 --> 01:46:47,326
나약하네
1651
01:46:47,760 --> 01:46:49,027
난 너야
1652
01:47:06,344 --> 01:47:08,846
넌 이 모든 걸
멈출 수 있어
1653
01:47:08,848 --> 01:47:11,247
너도 그걸 원하잖아
1654
01:47:11,249 --> 01:47:13,585
미래에 어떤 일이
벌어지는지 알아?
1655
01:47:14,820 --> 01:47:17,322
타노스가 소울 스톤을
찾게 돼
1656
01:47:18,557 --> 01:47:20,759
어떻게 찾는지 알아?
1657
01:47:22,060 --> 01:47:26,398
너에게 무슨 일을 할지
아냐고?
1658
01:47:26,798 --> 01:47:28,197
그만해
1659
01:47:40,545 --> 01:47:42,212
넌 역겨운 존재야
1660
01:47:43,247 --> 01:47:48,352
그렇다고
쓸모가 없는 건 아니지
1661
01:48:09,908 --> 01:48:11,675
똑같아 보이나요?
1662
01:48:14,083 --> 01:48:16,593
"2014년 보르미르"
1663
01:48:18,349 --> 01:48:19,350
와!
1664
01:48:20,150 --> 01:48:23,385
다른 때 왔으면
1665
01:48:23,387 --> 01:48:25,589
저 경치에 반했을 텐데
1666
01:48:37,334 --> 01:48:40,502
그 너구리는
이런 고생 안 했겠지?
1667
01:48:40,504 --> 01:48:42,504
엄밀히 말해서
너구리는 아냐
1668
01:48:42,506 --> 01:48:44,338
어쨌든 쓰레기를 먹잖아
1669
01:48:44,340 --> 01:48:45,809
환영한다
1670
01:48:48,946 --> 01:48:50,344
나타샤
1671
01:48:50,346 --> 01:48:51,548
이반의 딸
1672
01:48:52,816 --> 01:48:54,049
클린트
1673
01:48:54,051 --> 01:48:56,486
이디스의 아들
1674
01:49:01,792 --> 01:49:03,859
넌 누구지?
1675
01:49:03,861 --> 01:49:06,560
길 안내자인 셈이지
1676
01:49:06,562 --> 01:49:08,229
너와
1677
01:49:08,231 --> 01:49:10,231
소울 스톤을 찾는
모든 자의...
1678
01:49:10,233 --> 01:49:11,532
잘됐네
1679
01:49:11,534 --> 01:49:13,703
그게 어디 있는지만
말해주면 갈게
1680
01:49:17,440 --> 01:49:19,842
그렇게
간단한 문제가 아냐
1681
01:49:31,721 --> 01:49:35,692
너희가 찾는 건
너희 앞에 놓여있다
1682
01:49:36,893 --> 01:49:39,429
너희가 두려워하는 것도
1683
01:49:44,167 --> 01:49:46,767
스톤이 저기 있어
1684
01:49:46,769 --> 01:49:48,936
한 명만 가져갈 수 있다
1685
01:49:48,938 --> 01:49:50,707
다른 한 명은...
1686
01:49:53,241 --> 01:49:55,308
스톤을 얻기 위해선
1687
01:49:55,310 --> 01:49:58,513
사랑하는 걸 잃어야 돼
1688
01:49:59,816 --> 01:50:02,952
영영 맞바꾸는 거지
1689
01:50:03,953 --> 01:50:08,223
영혼과 영혼을
1690
01:50:10,492 --> 01:50:13,361
아무튼 반가워
1691
01:50:15,530 --> 01:50:17,131
젠장
1692
01:50:17,133 --> 01:50:18,900
분명 다 거짓말일 거야
1693
01:50:19,801 --> 01:50:21,269
아냐
1694
01:50:21,937 --> 01:50:23,503
그건 아닌 거 같아
1695
01:50:23,505 --> 01:50:25,841
놈이 당신 부친 이름을
알아서?
1696
01:50:27,241 --> 01:50:28,477
난 몰랐어
1697
01:50:29,678 --> 01:50:32,380
타노스는 여기서
스톤을 가져갔어
1698
01:50:32,914 --> 01:50:34,481
딸을 버리고
1699
01:50:34,483 --> 01:50:36,752
그건 우연이 아냐
1700
01:50:37,819 --> 01:50:39,521
그래
1701
01:50:41,089 --> 01:50:42,991
모든 걸 걸고 찾아야 돼
1702
01:50:47,394 --> 01:50:48,997
모든 걸 걸고...
1703
01:50:53,300 --> 01:50:55,400
그 스톤을 못 찾으면
1704
01:50:55,402 --> 01:50:57,338
수십억 명이
영원히 돌아올 수 없어
1705
01:50:58,039 --> 01:50:59,373
그래
1706
01:51:00,876 --> 01:51:03,377
그럼 누가 죽을지
정해졌네
1707
01:51:03,979 --> 01:51:05,312
그런 거 같네
1708
01:51:13,454 --> 01:51:18,624
우리 서로 다른 사람을
생각하는 거 같은데?
1709
01:51:18,626 --> 01:51:20,826
지난 5년간 내 소원은
1710
01:51:20,828 --> 01:51:21,960
여기 와서
1711
01:51:21,962 --> 01:51:24,296
모두를 되살리는
일이었어
1712
01:51:24,298 --> 01:51:26,598
혼자만
폼나는 일 하시려고?
1713
01:51:26,600 --> 01:51:29,268
난 좋아서 이러겠어?
1714
01:51:29,270 --> 01:51:31,203
당신을 살려주겠다고
바보야
1715
01:51:31,205 --> 01:51:34,405
내가 원치 않는다면?
1716
01:51:34,407 --> 01:51:36,777
내가 한 짓 알잖아
1717
01:51:38,311 --> 01:51:40,346
내가 어떤 놈이 됐는지
1718
01:51:42,249 --> 01:51:44,919
난 실수한 걸로
사람을 판단 안 해
1719
01:51:49,056 --> 01:51:50,456
그 생각 바꿔
1720
01:51:51,158 --> 01:51:52,792
당신도 안 바꿨잖아
1721
01:51:58,731 --> 01:52:01,101
당신 완전 꼴통인 거
알지?
1722
01:52:12,179 --> 01:52:13,546
그래
1723
01:52:15,148 --> 01:52:16,749
당신이 이겼어
1724
01:52:23,122 --> 01:52:24,457
내 가족에게
사랑한다고 전해줘
1725
01:52:28,027 --> 01:52:29,392
직접 말해
1726
01:53:02,095 --> 01:53:03,096
너 정말!
1727
01:53:10,702 --> 01:53:11,703
잠깐만!
1728
01:53:19,745 --> 01:53:21,613
날 보내줘
1729
01:53:22,814 --> 01:53:23,815
안 돼
1730
01:53:25,416 --> 01:53:26,618
안 돼
1731
01:53:29,922 --> 01:53:31,790
괜찮아
1732
01:53:33,825 --> 01:53:34,826
제발
1733
01:53:36,895 --> 01:53:37,896
안 돼!
1734
01:55:19,295 --> 01:55:20,296
다 찾은 건가?
1735
01:55:21,631 --> 01:55:23,666
우리 진짜 성공한 거야?
1736
01:55:28,338 --> 01:55:29,706
나타샤는?
1737
01:55:58,700 --> 01:55:59,902
가족은 있었나?
1738
01:56:01,036 --> 01:56:02,303
응
1739
01:56:02,305 --> 01:56:03,306
우리
1740
01:56:04,840 --> 01:56:05,874
뭐 하는 거야?
1741
01:56:07,843 --> 01:56:08,975
그냥 물어봤어
1742
01:56:08,977 --> 01:56:10,445
나타샤는 살 수 있어
1743
01:56:10,447 --> 01:56:12,946
우리에겐 스톤이 있잖아
1744
01:56:12,948 --> 01:56:14,181
그러니까
1745
01:56:14,183 --> 01:56:16,016
될살릴 수 있어
1746
01:56:16,018 --> 01:56:18,351
정신 차려
우린 어벤져스야
1747
01:56:18,353 --> 01:56:19,721
되살릴 수 없어
1748
01:56:22,524 --> 01:56:24,057
뭐라고?
1749
01:56:24,059 --> 01:56:25,227
돌이킬 수 없다고
1750
01:56:25,894 --> 01:56:27,662
불가능해
1751
01:56:29,865 --> 01:56:33,100
미안하지만
자네 같이 평범한 인간은
1752
01:56:33,102 --> 01:56:34,667
우주의 마법을 몰라
1753
01:56:34,669 --> 01:56:36,802
안 된다고 단정 마
1754
01:56:36,804 --> 01:56:39,839
그래, 이건
내 영역 밖의 일이지
1755
01:56:39,841 --> 01:56:41,508
하지만 그녀는 죽었어
1756
01:56:41,510 --> 01:56:42,641
아니래도
1757
01:56:42,643 --> 01:56:45,744
늦었어
돌이킬 수 없어
1758
01:56:45,746 --> 01:56:49,149
적어도 그 빨간 해골은
그렇게 말했어
1759
01:56:49,151 --> 01:56:50,850
놈에게 가서 따져봐
1760
01:56:50,852 --> 01:56:54,088
망치 들고 날아가서
따져보라고!
1761
01:57:02,531 --> 01:57:04,765
내가 죽었어야 되는데
1762
01:57:06,767 --> 01:57:09,335
그놈의 스톤 때문에
1763
01:57:09,337 --> 01:57:10,905
자기 목숨을 버렸어
1764
01:57:15,643 --> 01:57:18,112
그녀는 못 돌아와
1765
01:57:19,747 --> 01:57:21,315
헛되지 않게 해야 돼
1766
01:57:21,983 --> 01:57:23,351
그 희생이...
1767
01:57:24,684 --> 01:57:26,420
그래야지
1768
01:57:51,178 --> 01:57:52,280
쾅!
1769
01:57:57,817 --> 01:58:00,018
장갑은 준비됐어
1770
01:58:00,020 --> 01:58:02,820
누가 손가락을 튕길지만
정하면 돼
1771
01:58:02,822 --> 01:58:05,190
- 내가 하지
- 뭐?
1772
01:58:05,192 --> 01:58:06,090
괜찮아
1773
01:58:06,092 --> 01:58:07,358
잠깐, 잠깐
1774
01:58:07,360 --> 01:58:08,893
토르, 잠깐만
1775
01:58:08,895 --> 01:58:11,062
저걸 누가 낄지
아직 안 정했어
1776
01:58:11,064 --> 01:58:14,132
멍하니 앉아 때가 오길
기다리자는 거야?
1777
01:58:14,134 --> 01:58:15,567
의논은 해야지
1778
01:58:15,569 --> 01:58:19,439
저것만 바로보고 있다고
죽은 자들이 살아나진 않아
1779
01:58:20,473 --> 01:58:23,541
내가 가장 센 어벤져스니까
내가 해야 돼
1780
01:58:23,543 --> 01:58:24,841
이건 내 의무야
1781
01:58:24,843 --> 01:58:26,810
그런 문제가 아냐
1782
01:58:26,812 --> 01:58:28,847
내가 하게 해달라고!
1783
01:58:31,651 --> 01:58:33,184
내가 하게 해줘
1784
01:58:33,186 --> 01:58:35,919
뭔가 옳은 일을 할
기회를 줘
1785
01:58:35,921 --> 01:58:37,121
저 장갑은
1786
01:58:37,123 --> 01:58:39,357
엄청난 에너지를
뿜고 있어
1787
01:58:39,359 --> 01:58:41,426
자넨 몸도 안 좋잖아
1788
01:58:41,428 --> 01:58:44,795
지금 내 혈관 속에
뭐가 흐르는 거 같나?
1789
01:58:44,797 --> 01:58:46,031
치즈 소스?
1790
01:58:48,468 --> 01:58:49,601
번개야
1791
01:58:49,603 --> 01:58:50,834
- 그래
- 번개
1792
01:58:50,836 --> 01:58:52,470
번개는 도움이 안 돼
1793
01:58:52,472 --> 01:58:54,340
내가 해야 돼
1794
01:58:55,609 --> 01:58:57,874
타노스조차 스톤 때문에
1795
01:58:57,876 --> 01:58:59,512
죽을 뻔했어
1796
01:59:00,846 --> 01:59:03,513
자네들은 살아남지 못해
1797
01:59:03,515 --> 01:59:05,349
자넨 괜찮다는
보장 있나?
1798
01:59:05,351 --> 01:59:06,618
없지
1799
01:59:06,620 --> 01:59:09,255
하지만 방사선은
주로 감마선이야
1800
01:59:12,658 --> 01:59:14,326
그러니까 이 일은
1801
01:59:16,228 --> 01:59:18,163
내 운명 같은 거지
1802
01:59:36,914 --> 01:59:38,517
준비됐어?
1803
01:59:40,619 --> 01:59:41,752
시작하자
1804
01:59:41,754 --> 01:59:44,920
명심해, 5년 전에
타노스가 죽인 모두를
1805
01:59:44,922 --> 01:59:47,424
오늘 이 순간으로
데려오면 돼
1806
01:59:47,426 --> 01:59:49,160
최근 5년간의 그 무엇도
바꾸지 마
1807
01:59:50,496 --> 01:59:51,829
알았어
1808
02:00:07,945 --> 02:00:10,913
프라이데이,
반 도어 프로토콜을 작동시켜
1809
02:00:10,915 --> 02:00:12,350
네, 보스
1810
02:00:20,824 --> 02:00:22,893
다 데려오자고
1811
02:00:46,016 --> 02:00:47,683
빨리 벗겨, 벗기라고!
1812
02:00:47,685 --> 02:00:49,117
잠깐
브루스, 괜찮아?
1813
02:00:49,119 --> 02:00:51,288
대답해, 배너
1814
02:00:54,424 --> 02:00:55,425
괜찮아
1815
02:00:55,827 --> 02:00:57,260
괜찮아
1816
02:01:01,975 --> 02:01:03,017
"게이트웨이 열림
원년 2014"
1817
02:01:28,625 --> 02:01:29,925
브루스!
1818
02:01:31,528 --> 02:01:33,195
가만 둬
1819
02:01:39,935 --> 02:01:42,104
- 성공했어?
- 아직 몰라, 괜찮아
1820
02:02:15,925 --> 02:02:20,779
"로라"
1821
02:02:28,517 --> 02:02:29,550
여보
1822
02:02:29,552 --> 02:02:30,651
클린트?
1823
02:02:30,653 --> 02:02:32,053
여보
1824
02:02:32,721 --> 02:02:34,189
저기...
1825
02:02:36,559 --> 02:02:38,059
우리 성공했나 봐
1826
02:03:20,401 --> 02:03:22,335
숨을 못 쉬겠어
숨을 못 쉬겠어
1827
02:03:23,671 --> 02:03:25,507
탈출, 탈출, 탈출!
1828
02:03:32,012 --> 02:03:34,047
로드, 로켓
빨리 나가!
1829
02:03:34,983 --> 02:03:36,618
나 좀 올려줘, 올려줘!
1830
02:03:37,417 --> 02:03:38,218
빨리!
1831
02:03:48,328 --> 02:03:49,196
로드!
1832
02:03:57,437 --> 02:04:00,805
메이데이, 누구 들리나?
이 밑이 침수됐다!
1833
02:04:00,807 --> 02:04:02,507
뭐? 뭐?
1834
02:04:02,509 --> 02:04:04,977
빠져 죽겠어!
아무도 없나? 메이데이!
1835
02:04:04,979 --> 02:04:07,245
잠깐만!
나 여기 있어!
1836
02:04:07,247 --> 02:04:09,049
여기 있다고, 들려?
1837
02:04:28,569 --> 02:04:29,736
캡?
1838
02:04:53,726 --> 02:04:54,827
좋아
1839
02:05:14,046 --> 02:05:15,479
딸아
1840
02:05:15,481 --> 02:05:16,616
네, 아버지
1841
02:05:18,317 --> 02:05:20,285
여기가 미래로구나
1842
02:05:20,820 --> 02:05:21,687
잘했다
1843
02:05:22,622 --> 02:05:24,153
감사합니다, 아버지
1844
02:05:24,155 --> 02:05:25,658
놈들은
아무 의심 안했어요
1845
02:05:27,927 --> 02:05:29,495
교만한 것들은 늘 그렇지
1846
02:05:32,464 --> 02:05:34,364
가거라
1847
02:05:34,366 --> 02:05:37,001
스톤을 찾아서
내게 가져와
1848
02:05:37,003 --> 02:05:38,771
아버진 어쩌시게요?
1849
02:05:40,039 --> 02:05:41,774
기다려야지
1850
02:06:06,965 --> 02:06:08,700
물어볼 게 있어
1851
02:06:09,801 --> 02:06:12,268
미래엔
1852
02:06:12,270 --> 02:06:14,372
우리에게
어떤 일이 일어나지?
1853
02:06:16,608 --> 02:06:18,308
내가 널 죽이려고 하지
1854
02:06:19,878 --> 02:06:21,479
여러 번
1855
02:06:22,346 --> 02:06:24,647
하지만 결국
1856
02:06:24,649 --> 02:06:26,618
우린 친구가 돼
1857
02:06:28,019 --> 02:06:29,788
자매가 되지
1858
02:06:37,327 --> 02:06:38,696
가자
1859
02:06:40,731 --> 02:06:42,566
우린 그 자를 막을 수 있어
1860
02:06:50,441 --> 02:06:51,974
이봐, 정신차려!
1861
02:06:51,976 --> 02:06:54,643
그래
1862
02:06:54,645 --> 02:06:56,880
이거 또 잃어버리면
압수야
1863
02:07:00,317 --> 02:07:01,583
어떻게 된 거야?
1864
02:07:01,585 --> 02:07:04,019
시간 갖고 장난치면
큰코 다치지
1865
02:07:04,021 --> 02:07:04,922
어디 보자고
1866
02:07:27,010 --> 02:07:28,511
놈은 지금 뭐 해?
1867
02:07:30,246 --> 02:07:31,782
아무것도 안 해
1868
02:07:33,382 --> 02:07:35,583
스톤들은 어디 있나?
1869
02:07:35,585 --> 02:07:37,653
이 밑 어딘가에
1870
02:07:38,956 --> 02:07:41,255
놈에게 없는 건 확실해
1871
02:07:41,257 --> 02:07:43,191
계속 그래야 돼
1872
02:07:43,193 --> 02:07:44,825
이게 함정인 건 알지?
1873
02:07:44,827 --> 02:07:46,228
그래
1874
02:07:46,230 --> 02:07:47,697
하지만 상관없어
1875
02:07:48,498 --> 02:07:50,264
좋아
1876
02:07:50,266 --> 02:07:52,933
그럼 다
동의하는 걸로 알고
1877
02:08:02,478 --> 02:08:04,680
이번엔 제대로
끝장내자
1878
02:08:13,790 --> 02:08:16,926
너흰 자신들의 실패를
감당하지 못했어
1879
02:08:18,326 --> 02:08:20,395
그것이 어디로 너희를
이끌었을까?
1880
02:08:23,166 --> 02:08:25,067
바로 내 앞이지
1881
02:08:28,403 --> 02:08:32,072
난 생명체의 절반을
없애면
1882
02:08:32,074 --> 02:08:34,507
남은 절반은
잘 살 줄 알았어
1883
02:08:34,509 --> 02:08:35,978
근데 너희가 보여줬어
1884
02:08:37,113 --> 02:08:38,915
그게 불가능함을
1885
02:08:40,649 --> 02:08:44,218
과거를 기억하는
자들이 있는 한
1886
02:08:44,220 --> 02:08:49,591
미래를 거부하는 자들도
있기 마련이지
1887
02:08:50,193 --> 02:08:51,791
그들은 저항할 거야
1888
02:08:51,793 --> 02:08:53,929
그래
우리가 고집이 좀 세
1889
02:08:54,863 --> 02:08:56,531
고맙게 생각한다
1890
02:08:58,466 --> 02:09:00,400
왜냐면 이제
1891
02:09:00,402 --> 02:09:03,069
내가 해야 할 일을
알았거든
1892
02:09:03,071 --> 02:09:06,172
이제 난 온 우주를
산산조각 낼 거야
1893
02:09:06,174 --> 02:09:08,410
원자 단위까지
1894
02:09:09,044 --> 02:09:10,710
그리고
1895
02:09:10,712 --> 02:09:13,380
너희가 모아준 스톤들로
1896
02:09:14,015 --> 02:09:16,249
새 우주를 창조할 거야
1897
02:09:16,251 --> 02:09:18,550
그 속의 생명들은
1898
02:09:18,552 --> 02:09:20,586
뭘 잃었는지 모른 채
1899
02:09:20,588 --> 02:09:23,091
주어진 것에만
감사하며 살 거야
1900
02:09:26,161 --> 02:09:27,695
감사가 넘치는
우주가 되겠지
1901
02:09:28,129 --> 02:09:29,595
피로 만들어진 우주지
1902
02:09:29,597 --> 02:09:31,532
그들은 그걸 알 수 없어
1903
02:09:32,499 --> 02:09:35,636
그때 너흰
죽고 없을 테니까
1904
02:09:50,117 --> 02:09:51,416
저승에서 만나자
1905
02:09:53,621 --> 02:09:55,823
기다려, 내가 갈게!
1906
02:10:41,968 --> 02:10:43,534
어이
1907
02:10:43,536 --> 02:10:45,505
누군가 했네
1908
02:10:48,242 --> 02:10:49,442
아버지
1909
02:10:50,043 --> 02:10:51,709
스톤들을 입수했어요
1910
02:10:51,711 --> 02:10:52,645
뭐?
1911
02:10:53,947 --> 02:10:54,881
그만해
1912
02:11:00,053 --> 02:11:01,587
우릴 배신하는 거야?
1913
02:11:07,393 --> 02:11:08,828
이럴 필요 없어
1914
02:11:11,496 --> 02:11:14,231
이게 바로 나야
1915
02:11:14,233 --> 02:11:16,533
아니, 그렇지 않아
1916
02:11:16,535 --> 02:11:18,637
이건 우리의
본 모습이 아냐
1917
02:11:24,509 --> 02:11:26,878
네뷸라, 쟤 말을 들어
1918
02:11:28,247 --> 02:11:29,148
넌 달라질 수 있어
1919
02:11:35,887 --> 02:11:37,489
그 자가 허락 안 할 거야
1920
02:11:38,991 --> 02:11:39,791
안 돼!
1921
02:11:59,311 --> 02:12:00,812
좋아, 토르
쏴!
1922
02:12:17,329 --> 02:12:18,763
보스, 정신 차려요!
1923
02:13:10,014 --> 02:13:11,248
역시!
1924
02:14:33,563 --> 02:14:36,432
기나긴 정복의 세월 동안
1925
02:14:37,666 --> 02:14:39,668
그 어떤 폭력과
1926
02:14:40,503 --> 02:14:42,671
살상 속에도
1927
02:14:43,573 --> 02:14:46,108
내 개인 감정은 없었어
1928
02:14:48,578 --> 02:14:50,846
하지만 이제
1929
02:14:52,649 --> 02:14:59,054
이 지겹고 짜증 나는
너희 행성을 파괴할 땐
1930
02:15:00,656 --> 02:15:03,025
즐길 수 있을 것 같군...
1931
02:15:03,758 --> 02:15:06,428
아주 아주 많이!
1932
02:16:09,657 --> 02:16:11,292
캡, 들리나?
1933
02:16:17,097 --> 02:16:19,533
캡, 샘이야
내 말 들려?
1934
02:16:23,537 --> 02:16:25,071
왼쪽을 봐
1935
02:17:50,622 --> 02:17:51,988
다 모인 건가?
1936
02:17:51,990 --> 02:17:54,360
왜? 더 필요해?
1937
02:18:20,786 --> 02:18:22,954
어벤져스!
1938
02:18:27,860 --> 02:18:28,991
어셈블
1939
02:19:04,295 --> 02:19:05,496
죽어라!
1940
02:19:26,016 --> 02:19:29,019
그거 줘
자넨 작은 거 갖고
1941
02:19:42,566 --> 02:19:43,433
토니!
1942
02:19:44,434 --> 02:19:45,366
세상에!
1943
02:19:45,368 --> 02:19:46,936
대박 사건이 있었어요
1944
02:19:46,938 --> 02:19:48,436
우주에 갔을 때
기억나요?
1945
02:19:48,438 --> 02:19:51,005
전 먼지로 변했고
1946
02:19:51,007 --> 02:19:52,540
깨어났을 때
당신은 없었죠
1947
02:19:52,542 --> 02:19:54,375
그때 닥터가 말했어요
1948
02:19:54,377 --> 02:19:56,110
'5년이 지났어
그들을 도우러 가자'
1949
02:19:56,112 --> 02:19:57,645
그러곤
노란 빛을 뿜으며...
1950
02:19:57,647 --> 02:19:58,979
맙소사
1951
02:19:58,981 --> 02:20:01,451
왜 이래요?
1952
02:20:05,455 --> 02:20:07,056
포근하고 좋네요
1953
02:20:28,678 --> 02:20:29,679
가모라?
1954
02:20:39,021 --> 02:20:40,756
죽은 줄 알았어
1955
02:20:45,227 --> 02:20:48,364
내 몸에 손대지 마!
1956
02:20:51,166 --> 02:20:53,166
첫 방은 빗나갔는데
1957
02:20:53,168 --> 02:20:55,371
두 번째엔
두 쪽 다 맞았어
1958
02:20:57,172 --> 02:20:58,572
이 남자야?
1959
02:20:58,574 --> 02:20:59,706
진짜?
1960
02:20:59,708 --> 02:21:01,942
다른 한 명은 나무였어
1961
02:21:12,555 --> 02:21:13,620
캡!
1962
02:21:13,622 --> 02:21:15,491
이거 어떻게 해야 돼?
1963
02:21:18,059 --> 02:21:20,226
최대한 먼 곳으로 가져가!
1964
02:21:20,228 --> 02:21:21,462
안 돼!
1965
02:21:22,397 --> 02:21:24,698
원래 있던 곳에
갖다 놔야 돼
1966
02:21:24,700 --> 02:21:27,500
그건 안 돼, 타노스가
양자 터널을 파괴했어
1967
02:21:27,502 --> 02:21:28,369
잠깐!
1968
02:21:30,071 --> 02:21:32,238
타임머신이
하나 더 있어
1969
02:21:38,179 --> 02:21:40,546
누구
고물 갈색 밴 보여?
1970
02:21:40,548 --> 02:21:43,749
응, 근데 골치 아픈 데
주차돼 있네!
1971
02:21:43,751 --> 02:21:46,254
스캇, 작동시키는 데
얼마나 걸려?
1972
02:21:47,221 --> 02:21:48,487
10분쯤
1973
02:21:48,489 --> 02:21:50,222
시동 걸어
스톤 갖다 줄게
1974
02:21:50,224 --> 02:21:51,859
알았어요, 캡
1975
02:22:01,669 --> 02:22:02,702
이봐
1976
02:22:02,704 --> 02:22:06,106
1400만분의 1의 확률로
우리가 이긴다 했지?
1977
02:22:06,841 --> 02:22:08,173
지금 이게 그 상황 맞아?
1978
02:22:08,175 --> 02:22:10,208
내가 지금 답한다면
1979
02:22:10,210 --> 02:22:11,546
그 상황은 생기지 않을 거야
1980
02:22:15,016 --> 02:22:16,216
그 말이 맞아야 할 거야
1981
02:22:24,358 --> 02:22:25,860
이 뒤는 엉망이야
1982
02:22:26,861 --> 02:22:27,862
시동이 안 걸려
1983
02:22:29,097 --> 02:22:30,830
- 뭐?
- 안 걸린다고
1984
02:22:30,832 --> 02:22:32,366
선을 연결해볼게
1985
02:22:35,235 --> 02:22:36,603
네뷸라는 어디 있나?
1986
02:22:37,704 --> 02:22:39,172
응답이 없습니다
1987
02:22:39,473 --> 02:22:40,741
전하...
1988
02:22:50,350 --> 02:22:51,752
클린트!
1989
02:22:53,787 --> 02:22:54,888
그거 이리 줘
1990
02:23:17,110 --> 02:23:20,912
넌 나에게서
모든 걸 빼앗아갔어
1991
02:23:20,914 --> 02:23:23,514
난 네가
누군지도 몰라
1992
02:23:23,516 --> 02:23:25,217
알게 될 거야
1993
02:23:47,373 --> 02:23:48,541
이리 줘요!
1994
02:23:50,976 --> 02:23:52,243
즉살 모드 작동
1995
02:24:15,600 --> 02:24:16,869
무차별 포격해!
1996
02:24:17,435 --> 02:24:19,702
하지만 우리 병사들이...
1997
02:24:19,704 --> 02:24:21,506
시키는 대로 해!
1998
02:24:41,426 --> 02:24:43,928
누구 이거 보고 있어?
1999
02:24:57,876 --> 02:24:58,975
난 할 수 있어
2000
02:24:58,977 --> 02:25:01,276
할 수 있어
아냐, 못 해
2001
02:25:01,278 --> 02:25:02,544
좀 도와줘요!
2002
02:25:02,546 --> 02:25:04,649
퀸스, 머리 위!
2003
02:25:14,491 --> 02:25:15,726
기다려, 도와줄게
2004
02:25:19,230 --> 02:25:20,695
안녕하세요, 반가...
2005
02:25:20,697 --> 02:25:22,566
엄마야!
2006
02:25:58,569 --> 02:26:00,769
이건 또 뭐야?
2007
02:26:00,771 --> 02:26:02,237
어디다 쏘는 거지?
2008
02:26:02,239 --> 02:26:04,074
뭔가가 대기권 상층부를
통과했어요
2009
02:26:17,287 --> 02:26:19,622
오, 예
2010
02:26:39,343 --> 02:26:41,878
댄버스, 우리 좀 도와줘
2011
02:26:50,485 --> 02:26:53,155
안녕하세요
전 피터 파커예요
2012
02:26:53,856 --> 02:26:55,322
안녕, 피터 파커
2013
02:26:55,324 --> 02:26:56,724
나한테 줄 거 있어?
2014
02:27:02,564 --> 02:27:04,834
저 병력을
어떻게 꿇을 거죠?
2015
02:27:06,369 --> 02:27:07,904
걱정 마
2016
02:27:08,803 --> 02:27:10,472
지원군이 왔으니까
2017
02:29:58,137 --> 02:30:01,740
나는
필연적인 존재다
2018
02:30:21,860 --> 02:30:23,360
나는...
2019
02:30:25,030 --> 02:30:26,164
나는
2020
02:30:29,935 --> 02:30:31,336
아이언맨이다
2021
02:32:29,919 --> 02:32:32,220
스타크 씨?
2022
02:32:32,222 --> 02:32:34,422
저예요
2023
02:32:34,424 --> 02:32:37,525
스타크 씨
제 말 들리세요?
2024
02:32:37,527 --> 02:32:39,162
피터예요
2025
02:32:42,932 --> 02:32:46,169
우리가 이겼어요
스타크 씨
2026
02:32:47,836 --> 02:32:50,173
우리가 이겼다고요
2027
02:32:51,674 --> 02:32:54,908
당신이 해낸 거예요
2028
02:32:54,910 --> 02:32:57,043
어떡해요
2029
02:32:57,045 --> 02:32:58,046
토니
2030
02:33:11,594 --> 02:33:12,759
토니
2031
02:33:12,761 --> 02:33:14,830
안녕, 페퍼
2032
02:33:19,067 --> 02:33:20,066
프라이데이?
2033
02:33:20,068 --> 02:33:23,071
생체 기능 위독
2034
02:33:31,546 --> 02:33:32,547
토니
2035
02:33:33,750 --> 02:33:35,017
날 봐
2036
02:33:37,552 --> 02:33:39,488
우린 괜찮을 거야
2037
02:33:44,259 --> 02:33:46,161
이젠 쉬어도 돼
2038
02:35:31,398 --> 02:35:34,365
누구나
해피엔딩을 원해, 그치?
2039
02:35:34,367 --> 02:35:36,935
하지만 항상 모든 일이
그렇게 굴러가진 않아
2040
02:35:38,805 --> 02:35:40,540
근데 이번엔 모르지
2041
02:35:42,007 --> 02:35:44,943
혹시 당신이
이 영상을 보게 될 땐
2042
02:35:46,479 --> 02:35:48,746
기쁜 마음으로
볼 수 있길
2043
02:35:48,748 --> 02:35:54,352
가족들이 재회하고
모든 게 회복되고
2044
02:35:54,354 --> 02:35:56,888
세상이 정상적인
모습으로 돌아가길
2045
02:35:56,890 --> 02:35:59,322
만약 그랬던 적이
있었다면 말야...
2046
02:35:59,324 --> 02:36:03,293
세상은 정말 놀라운 곳이야!
이 우주 말이야
2047
02:36:03,295 --> 02:36:05,429
만약
10년 전에 당신이
2048
02:36:05,431 --> 02:36:09,499
우주에 다른 존재가 있다 했어도
난...놀라지 않았을 거야
2049
02:36:09,501 --> 02:36:11,168
하지만 누가 알았겠어?
2050
02:36:11,170 --> 02:36:15,972
엄청난 선과 악의 힘이
이 세상에 끼어들 줄
2051
02:36:15,974 --> 02:36:17,875
좋든 싫든
2052
02:36:17,877 --> 02:36:22,279
모건은 그런 세상에서
사는 법을 배워야겠지
2053
02:36:25,117 --> 02:36:27,584
그래서 작별의 말을
남기고 싶었어
2054
02:36:27,586 --> 02:36:31,021
내가 준비도 없이
죽을 수도 있으니까
2055
02:36:31,023 --> 02:36:34,426
물론
준비된 죽음은 없겠지만...
2056
02:36:35,394 --> 02:36:38,762
내일 있을
우리의 시간여행이
2057
02:36:38,764 --> 02:36:41,063
성공으로 끝날 수 있을진
2058
02:36:41,065 --> 02:36:42,634
나도 몰라
2059
02:36:44,436 --> 02:36:46,470
하지만 그게
히어로의 일이고
2060
02:36:46,472 --> 02:36:47,739
모든 일엔 끝이 있지
2061
02:36:49,741 --> 02:36:50,874
난 걱정 안 해
2062
02:36:50,876 --> 02:36:55,146
어차피 다 순리대로
풀려갈 테니까
2063
02:36:58,550 --> 02:37:00,284
3,000만큼 사랑해
2064
02:37:20,388 --> 02:37:25,393
"토니에게 따뜻한
가슴이 있다는 증거"
2065
02:39:15,051 --> 02:39:18,854
그녀에게 알려줄 방법이
있으면 좋겠어
2066
02:39:21,457 --> 02:39:23,559
우리가 이겼다는 걸
2067
02:39:24,860 --> 02:39:26,629
해냈다는 걸
2068
02:39:30,099 --> 02:39:32,133
그녀도 알아
2069
02:39:36,839 --> 02:39:38,907
그 둘 다 알아
2070
02:39:47,883 --> 02:39:49,082
별일 없니?
2071
02:39:49,084 --> 02:39:50,216
네
2072
02:39:50,218 --> 02:39:51,618
괜찮아?
2073
02:39:51,620 --> 02:39:54,921
배고파?
2074
02:39:54,923 --> 02:39:55,924
뭐 먹을래?
2075
02:39:56,692 --> 02:39:58,226
치즈버거요
2076
02:40:02,664 --> 02:40:05,398
네 아빠도
치즈버거를 좋아했어
2077
02:40:05,400 --> 02:40:06,734
네
2078
02:40:09,203 --> 02:40:11,737
아저씨가
치즈버거 실컷 사줄게
2079
02:40:11,739 --> 02:40:12,740
네
2080
02:40:29,557 --> 02:40:31,090
그래서...
2081
02:40:31,092 --> 02:40:33,693
언제 돌아오실 거죠?
2082
02:40:34,896 --> 02:40:36,962
그게 말이야...
2083
02:40:36,964 --> 02:40:39,230
토르, 당신 백성들에겐
왕이 필요해요
2084
02:40:39,232 --> 02:40:41,334
그들에겐 이미 왕이 있어
2085
02:40:43,236 --> 02:40:44,438
재미있네요
2086
02:40:49,911 --> 02:40:51,779
진담이신가요?
2087
02:40:55,315 --> 02:40:58,184
이젠 나 자신으로
살고 싶어
2088
02:40:58,186 --> 02:41:00,855
주어진 운명대로 말고
2089
02:41:02,090 --> 02:41:04,389
하지만 당신은 리더야
2090
02:41:04,391 --> 02:41:06,359
타고난 리더
2091
02:41:08,562 --> 02:41:10,662
이곳의 많은 걸
바꾸고 싶긴 해요
2092
02:41:10,664 --> 02:41:12,597
잘 부탁합니다
2093
02:41:12,599 --> 02:41:14,000
폐하
2094
02:41:24,111 --> 02:41:25,479
앞으로 뭘 할 건데요?
2095
02:41:26,079 --> 02:41:27,545
모르겠어
2096
02:41:27,547 --> 02:41:31,316
천 년 만에 처음으로
갈 곳을 모르겠네
2097
02:41:31,318 --> 02:41:32,984
타고 갈 건 있어
2098
02:41:32,986 --> 02:41:35,019
빨리 안 타면
두고 간다, 털뭉탱이
2099
02:41:36,992 --> 02:41:39,292
"탐색 중"
2100
02:41:39,358 --> 02:41:41,358
우리 왔어
2101
02:41:41,360 --> 02:41:42,996
나무야, 반갑다
2102
02:41:47,466 --> 02:41:51,236
'아스가디언즈 오브 갤럭시'가
다시 모였네
2103
02:41:51,238 --> 02:41:53,339
어디부터 갈까?
2104
02:41:54,241 --> 02:41:55,774
이봐
2105
02:41:55,776 --> 02:41:58,076
이건 아직
내 우주선이야
2106
02:41:58,078 --> 02:41:59,510
내가 리더라고
2107
02:41:59,512 --> 02:42:02,279
알아, 그래
당연하지
2108
02:42:02,281 --> 02:42:03,982
당연하지
2109
02:42:06,418 --> 02:42:09,187
당연하다면서
지도엔 왜 손 대?
2110
02:42:09,189 --> 02:42:12,289
그건 내 권위를
무시하는 거지
2111
02:42:12,291 --> 02:42:13,891
퀘일, 못나게 굴지 마
2112
02:42:13,893 --> 02:42:15,025
퀘일?
2113
02:42:15,027 --> 02:42:17,561
난 자넬
도와주고 싶을 뿐이야
2114
02:42:17,563 --> 02:42:18,862
퀼이야
2115
02:42:18,864 --> 02:42:19,997
그렇게 말했어
2116
02:42:19,999 --> 02:42:22,332
그냥 둘이 싸워서
리더를 정해
2117
02:42:22,334 --> 02:42:23,836
그거 좋네
2118
02:42:26,438 --> 02:42:29,072
- 그럴 필요 없어
- 됐어
2119
02:42:29,074 --> 02:42:31,508
칼로 싸울래?
블래스터 빌려줘?
2120
02:42:31,510 --> 02:42:34,011
오, 그래 좋아요
칼로 붙어봐요
2121
02:42:34,013 --> 02:42:35,212
그래
2122
02:42:35,214 --> 02:42:36,849
나는 그루트다
2123
02:42:42,655 --> 02:42:43,887
그럴 필요 없어
2124
02:42:43,889 --> 02:42:45,588
칼부림을 왜 해?
2125
02:42:45,590 --> 02:42:48,794
다들 알잖아
리더가 누군지
2126
02:42:52,264 --> 02:42:53,631
나지
2127
02:42:54,699 --> 02:42:55,567
그치?
2128
02:42:56,302 --> 02:42:58,868
그럼, 자네지
2129
02:42:58,870 --> 02:43:01,337
당연하지, 당연하지
2130
02:43:01,339 --> 02:43:03,075
당연하지
2131
02:43:04,876 --> 02:43:07,177
명심해
2132
02:43:07,179 --> 02:43:09,545
가져온 시간에
정확히 갖다 둬야 돼
2133
02:43:09,547 --> 02:43:13,049
안 그러면 수많은
대체 현실들이 생겨나
2134
02:43:13,051 --> 02:43:14,483
걱정 마
2135
02:43:14,485 --> 02:43:17,019
그런 일 없게 할게
2136
02:43:17,021 --> 02:43:18,823
난 노력했어
2137
02:43:19,858 --> 02:43:24,429
건틀렛과 스톤으로
그녀를 되살려보려고
2138
02:43:27,465 --> 02:43:29,366
그녀가 그리워
2139
02:43:29,667 --> 02:43:30,668
나도
2140
02:43:34,539 --> 02:43:37,075
원하면
나도 같이 갈게
2141
02:43:39,543 --> 02:43:41,543
자넨 좋은 사람이야
2142
02:43:41,545 --> 02:43:43,380
하지만 이건 내 일이야
2143
02:43:47,551 --> 02:43:49,686
내가 올 때까지
멍청한 짓 하지 마
2144
02:43:51,356 --> 02:43:52,687
할 수가 없지
2145
02:43:52,689 --> 02:43:54,725
내 멍청함 네가 다
가져가니까
2146
02:44:02,200 --> 02:44:04,333
보고 싶을 거야
2147
02:44:04,335 --> 02:44:05,936
다 잘될 거야, 버키
2148
02:44:13,244 --> 02:44:15,076
대략 얼마나 걸려?
2149
02:44:15,078 --> 02:44:18,081
그는 필요한 만큼
우린 5초
2150
02:44:23,153 --> 02:44:24,486
준비됐어, 캡?
2151
02:44:24,488 --> 02:44:27,024
여기서 다시 만나자고
2152
02:44:27,758 --> 02:44:28,859
그래
2153
02:44:30,260 --> 02:44:31,929
양자 영역 진입
3초 전
2154
02:44:32,396 --> 02:44:33,462
2초 전
2155
02:44:33,997 --> 02:44:35,165
1초 전
2156
02:44:37,067 --> 02:44:39,234
복귀 5초 전
2157
02:44:39,236 --> 02:44:40,335
4초 전
2158
02:44:40,337 --> 02:44:42,337
3초 전, 2초 전
2159
02:44:42,339 --> 02:44:43,807
1초 전
2160
02:44:51,014 --> 02:44:51,980
어디 있지?
2161
02:44:51,982 --> 02:44:54,082
몰라, 타임 스탬프는
통과했어
2162
02:44:54,084 --> 02:44:55,651
이상하네
2163
02:45:01,057 --> 02:45:02,157
어서 데려와
2164
02:45:02,159 --> 02:45:03,358
- 기다려봐
- 어서!
2165
02:45:03,360 --> 02:45:05,429
- 노력하고 있어!
- 샘
2166
02:45:29,251 --> 02:45:30,920
가봐
2167
02:45:48,903 --> 02:45:49,704
캡?
2168
02:45:51,973 --> 02:45:53,775
안녕, 샘
2169
02:45:56,578 --> 02:45:59,814
뭔가가 잘못된 거야?
아님 잘된 거야?
2170
02:46:01,716 --> 02:46:05,787
스톤들을 갖다 둔 뒤에
생각했지
2171
02:46:06,888 --> 02:46:08,554
나도
2172
02:46:08,556 --> 02:46:13,595
토니가 말한 그런 삶을
살아보면 어떨까...
2173
02:46:15,397 --> 02:46:17,699
그래서 그 삶은 어땠나?
2174
02:46:20,101 --> 02:46:21,636
아름다웠어
2175
02:46:22,704 --> 02:46:24,804
그랬다니 기쁘군
2176
02:46:24,806 --> 02:46:25,840
진심으로
2177
02:46:26,441 --> 02:46:27,876
고마워
2178
02:46:28,943 --> 02:46:30,476
다만 슬플 건
2179
02:46:30,478 --> 02:46:34,149
이제 캡틴 아메리카가 없는
세상에서 살아야 한다는 거야
2180
02:46:37,986 --> 02:46:40,821
그러니까 생각나는군
2181
02:46:49,230 --> 02:46:50,597
들어봐
2182
02:47:16,023 --> 02:47:17,624
기분이 어때?
2183
02:47:19,893 --> 02:47:21,862
내 것 같지가 않아
2184
02:47:24,898 --> 02:47:26,033
자네 거야
2185
02:47:39,313 --> 02:47:40,981
고마워
2186
02:47:42,549 --> 02:47:43,983
최선을 다할게
2187
02:47:49,289 --> 02:47:51,225
그래서 자넬 준 거야
2188
02:47:52,825 --> 02:47:54,294
그녀 얘길 좀 해주겠나?
2189
02:48:00,967 --> 02:48:02,700
아니
2190
02:48:02,702 --> 02:48:05,004
그 얘긴 안 할래