1
00:01:05,586 --> 00:01:06,945
이 길이 맞아?
2
00:01:06,946 --> 00:01:08,649
그럴걸
그렇게 들었어
3
00:01:08,650 --> 00:01:10,422
갈림길이 있댔는데
4
00:01:10,423 --> 00:01:12,422
저기서 왼쪽, 왼쪽!
5
00:01:12,423 --> 00:01:13,297
찾았어?
6
00:01:14,705 --> 00:01:16,582
이게 얼마나 큰 건인지 알아?
7
00:01:16,583 --> 00:01:18,325
준비해요
8
00:01:18,326 --> 00:01:19,265
잔이야?
9
00:01:19,266 --> 00:01:19,755
네
10
00:01:19,756 --> 00:01:21,280
내가 얘기할게
11
00:01:21,281 --> 00:01:24,127
잔, 나 테리야
우리도 끼워줄 거지?
12
00:01:24,128 --> 00:01:27,714
그러지 말고
진짜 큰 건이라니까?
13
00:01:28,397 --> 00:01:31,214
내 정보 확실해
실시간이라니까?
14
00:01:31,715 --> 00:01:32,880
고마워
15
00:01:34,673 --> 00:01:35,776
우리 끼워준대
16
00:01:36,215 --> 00:01:37,497
다 됐어요
17
00:01:37,498 --> 00:01:38,026
준비 됐어?
18
00:01:39,468 --> 00:01:43,089
수평선 너머에 있는 곳이
그 유명한 리조트입니다
19
00:01:43,090 --> 00:01:45,330
제보가 정확하다면
20
00:01:45,331 --> 00:01:48,964
어제 늦은 밤 보안 결함이
발생했다고 합니다
21
00:01:48,965 --> 00:01:51,396
들어온 보고에 따르면
22
00:01:51,397 --> 00:01:53,090
반박 입장은 없으며
23
00:01:53,091 --> 00:01:56,297
브림스톤 시스템이
발효되었다고 합니다
24
00:01:59,381 --> 00:02:03,941
지난 십 년간 시스템이
발효된 건 두 번째군요
25
00:02:04,215 --> 00:02:05,225
맞습니다, 존
26
00:02:05,226 --> 00:02:09,581
전염병 유행이 심각하게
위험할 때만 고려됩니다
27
00:02:12,166 --> 00:02:14,839
십년전 창궐했었던
크로모신 A형 바이러스 대유행은
28
00:02:14,840 --> 00:02:17,892
역사상 유례 없던
치명적인 전염병이었는데요
29
00:02:17,893 --> 00:02:20,885
사람을 죽이고
다시 살려내는 바이러스로
30
00:02:21,673 --> 00:02:25,010
산자와 죽은 자 사이에
전쟁을 일으켰습니다
31
00:02:26,644 --> 00:02:30,626
인간이 벌인 가장
잔혹하고 악랄한 전쟁이었죠
32
00:02:30,942 --> 00:02:34,255
전 세계적으로
20억 명이 죽었습니다
33
00:02:34,256 --> 00:02:35,872
20억 명이나요
34
00:02:37,798 --> 00:02:38,647
승전했다
35
00:02:39,405 --> 00:02:42,019
브림스톤 시스템이
해결책이었습니다
36
00:02:42,631 --> 00:02:44,464
그렇다면 전염병에서
자유로워진지
37
00:02:44,465 --> 00:02:47,216
7년이 넘은 지금 다시
부활한 이유는 뭘까요?
38
00:02:47,217 --> 00:02:49,922
지구상에서 그들을
볼 수 있는 유일한 장소
39
00:02:49,923 --> 00:02:52,464
해가 내리쬐는 섬인
리조트에서
40
00:02:52,465 --> 00:02:55,769
게스트들이 언데드를
사냥할 수 있습니다
41
00:02:56,261 --> 00:02:58,097
복수를 하자!
42
00:03:00,168 --> 00:03:03,031
리조트의 모회사에선
입장을 밝히지 않았는데
43
00:03:03,032 --> 00:03:04,167
질문 안 받습니다
44
00:03:04,168 --> 00:03:06,900
리조트에서 재발이라니
말 그대로 제앙이네요
45
00:03:06,901 --> 00:03:10,800
사실이라면 그렇지만
리조트의 CEO인
46
00:03:10,801 --> 00:03:14,759
발레리 윌튼의 안목은
과장이 아닙니다
47
00:03:16,539 --> 00:03:19,913
발레리 윌튼에 대한
설명은 많은데요
48
00:03:24,876 --> 00:03:28,840
발레리는 살아남아
섬을 떠도는 언데드를 이용해
49
00:03:28,841 --> 00:03:31,875
일자리를 만들고
경제를 일으켰는데요
50
00:03:31,876 --> 00:03:36,625
현재 공항과 주변의
난민 캠프를 대피시키기 위해
51
00:03:36,626 --> 00:03:38,908
군대가 소집되었다는군요
52
00:03:38,909 --> 00:03:42,125
HOPE4U가 운영하는
이 난민 캠프는
53
00:03:42,126 --> 00:03:46,084
전염병으로 촉발된
인도주의적 재난에 대처하는
54
00:03:46,085 --> 00:03:49,834
전 세계의 자선단체가
설립한 곳입니다
55
00:03:49,835 --> 00:03:52,375
만약 조약이 실패하면
어떻게 되죠?
56
00:03:52,376 --> 00:03:54,917
지난번과 정확히
똑같이 진행됩니다
57
00:03:54,918 --> 00:03:56,979
수백 명의 무고한 사람들 위로
폭탄을 떨어트린다고요?
58
00:03:56,980 --> 00:03:59,443
이봐요!,
만약 발이 썩어들어간다면
59
00:03:59,444 --> 00:04:01,517
신체를 위해 다리를
포기해야 할 겁니다
60
00:04:01,518 --> 00:04:03,459
이미 오래전에
얘기가 끝난 일이에요
61
00:04:03,460 --> 00:04:06,417
여론이 우릴 지지하는 건
날카로운 칼이 잘 드는 걸
62
00:04:06,418 --> 00:04:07,834
그들도 알기 때문입니다
63
00:04:10,668 --> 00:04:12,584
인류가 막 자립하려 하는
64
00:04:12,585 --> 00:04:15,500
상대적 낙관론의 현시대에
65
00:04:15,501 --> 00:04:18,042
아직 풀리지 않은 의문은
66
00:04:18,043 --> 00:04:22,375
수십억 달러 규모의
보안을 갖춘 외딴섬에서
67
00:04:22,376 --> 00:04:24,875
전염병이 퍼지면서
어떤 희망이...
68
00:04:30,251 --> 00:04:32,292
확실해진 것 같군요
69
00:04:32,293 --> 00:04:35,292
무언가 확실히
잘못됐습니다
70
00:04:35,295 --> 00:04:40,592
{\an5}
좀비 사파리
71
00:04:50,682 --> 00:04:54,612
열흘 전
72
00:05:11,432 --> 00:05:15,511
{\an5}무엇을 원하세요?
73
00:05:17,455 --> 00:05:21,537
무슨 생존자 모임부터
계속 있었던 건 아니죠?
74
00:05:21,830 --> 00:05:24,954
불 끄는 거 못 봤어요?
이제 닫을 시간이에요
75
00:05:24,955 --> 00:05:25,912
몰랐네요
76
00:05:27,913 --> 00:05:28,912
어쨌든 고마워요
77
00:05:49,621 --> 00:05:52,579
리조트에 가겠다고?
78
00:05:52,580 --> 00:05:57,264
모임에서 갔다온 사람이
도움이 많이 됐대
79
00:05:57,265 --> 00:06:00,745
나한테도 도움이 되겠다고
생각한 건 처음이야
80
00:06:01,538 --> 00:06:03,204
이겨내지 못 하면
81
00:06:04,413 --> 00:06:05,745
죽어버릴 것 같거든
82
00:06:07,085 --> 00:06:08,500
당연히 혼자서
83
00:06:08,501 --> 00:06:11,919
안 미친 사람 찾아서
당신은 날 버릴 테니까
84
00:06:11,920 --> 00:06:12,673
멜라니
85
00:06:14,001 --> 00:06:15,434
그럴 일 없어
86
00:06:15,435 --> 00:06:18,417
난 언제나 너와 함께야
87
00:06:19,293 --> 00:06:21,500
자긴 그대로 있어도 돼
88
00:06:22,210 --> 00:06:25,516
전쟁이었잖아
모두 다 피해자야
89
00:06:32,047 --> 00:06:33,474
당신 이런 거 좋아하지?
90
00:06:34,793 --> 00:06:36,209
다 박살 내버리겠지
91
00:07:00,835 --> 00:07:01,709
미안해
92
00:07:06,835 --> 00:07:09,001
당신은 어떻게
버티는지 모르겠어
93
00:07:14,376 --> 00:07:16,167
앞일만 생각해
94
00:07:18,168 --> 00:07:20,677
중요한 건 미래니까
95
00:07:24,668 --> 00:07:26,084
느낌이 어때?
96
00:07:27,460 --> 00:07:28,625
죽이는 건?
97
00:07:31,793 --> 00:07:32,959
그때마다 다른데
98
00:07:36,043 --> 00:07:37,604
보통은 옳은 것 같아
99
00:07:44,460 --> 00:07:45,584
다시 자
100
00:07:48,543 --> 00:07:49,684
난 괜찮아
101
00:07:59,501 --> 00:08:03,417
멜라니
나한테 화난 거 알아
102
00:08:03,418 --> 00:08:06,292
사실은 나도
떠나고 싶지 않았단다
103
00:08:06,293 --> 00:08:09,250
네가 이걸 본다면
안전하단 거겠지
104
00:08:09,251 --> 00:08:10,769
난 그거면 돼
105
00:08:11,835 --> 00:08:16,288
넌 항상 친절하고
남을 배려하는 좋은 아이였어
106
00:08:17,655 --> 00:08:21,788
지금부터 내가 하는 말
잘 들어
107
00:08:22,405 --> 00:08:25,904
내가 널 키웠던 세상은
이제 없어
108
00:08:25,905 --> 00:08:29,362
우리가 얘기한 잘잘못은
아무 쓸모 없는 거야
109
00:08:29,363 --> 00:08:32,445
사람들은 변했고
너도 변해야 해
110
00:08:32,446 --> 00:08:35,029
어울리지 않으면
너만 쫓겨날 거야
111
00:08:35,030 --> 00:08:38,320
그러니 강하게
맞서 싸워야 해
112
00:08:38,321 --> 00:08:41,226
이 전쟁이 끝나도
계속 맞서 싸워
113
00:08:42,988 --> 00:08:45,196
힘든 부탁인 거 알지만
114
00:08:45,780 --> 00:08:47,570
그래도 약속해 줘
115
00:08:48,196 --> 00:08:50,398
강해지겠다고 약속하렴
116
00:09:15,488 --> 00:09:16,400
여권 보여주세요
117
00:09:23,113 --> 00:09:25,779
저희 라운지는
아주 멋지답니다
118
00:09:26,488 --> 00:09:29,320
리조트로 떠날 배는
곧 출항 예정이니
119
00:09:29,321 --> 00:09:31,945
편히 쉬시고 즐겨주세요
120
00:09:34,467 --> 00:09:37,070
나도 여행비
부담해야겠는데?
121
00:09:37,071 --> 00:09:40,279
괜찮아
내가 낼 수 있어
122
00:09:40,280 --> 00:09:42,279
날 위해서 와준 거잖아
123
00:09:42,280 --> 00:09:44,856
그러네
따분해 죽겠어
124
00:09:50,809 --> 00:09:54,029
편히 쉬면서 즐겨주세요
125
00:09:55,757 --> 00:09:58,061
여기에 좀비가 넘쳤었다고?
126
00:09:58,062 --> 00:10:00,772
언데드로 바글거리는 걸
전쟁 끝나고
127
00:10:00,773 --> 00:10:03,019
정찰부대가 찾아냈지
128
00:10:03,020 --> 00:10:05,935
윌튼 그룹이
정화 사업에 입찰해서
129
00:10:05,936 --> 00:10:07,977
리조트를 세운 게
130
00:10:07,978 --> 00:10:10,560
새로운 시장을 개척하고
제대로 터진 거야
131
00:10:10,561 --> 00:10:13,227
인건비는 줄이고
수익성은 오르니
132
00:10:13,228 --> 00:10:17,079
차기 리조트를 만들 수 있을지
확인하러 온 거야
133
00:10:17,770 --> 00:10:20,331
노친네밖에 없네
134
00:10:20,332 --> 00:10:21,685
그렇긴 한데
135
00:10:21,686 --> 00:10:23,477
실화임?
136
00:10:23,478 --> 00:10:25,685
떨어질 때까지
흔들고 싶다
137
00:10:25,686 --> 00:10:26,477
야!
138
00:10:27,353 --> 00:10:29,519
저 여자 허리 말고 내 거
139
00:10:29,520 --> 00:10:30,560
똑같거든
140
00:10:33,478 --> 00:10:34,602
혼자 오셨나요?
141
00:10:35,145 --> 00:10:37,030
그렇게 됐네요
142
00:10:37,773 --> 00:10:41,291
결혼 선물이었어요
티켓은 제때 왔는데
143
00:10:41,292 --> 00:10:42,670
약혼자는 안 왔죠
144
00:10:42,671 --> 00:10:44,298
환불 불가 티켓이라...
145
00:10:45,346 --> 00:10:48,387
화를 다스리기
적합한 곳에 오셨어요
146
00:10:48,388 --> 00:10:53,317
네, 전부 그 놈처럼
보이면 좋겠네요
147
00:11:09,971 --> 00:11:10,970
안녕
148
00:11:28,138 --> 00:11:30,173
아직도 이렇게
심각할 줄 몰랐어
149
00:11:31,638 --> 00:11:34,324
그래도 요즘엔 지원이 있잖아
150
00:11:37,395 --> 00:11:40,224
모두 절 따라와 주세요
151
00:11:41,770 --> 00:11:42,519
이제 간다
152
00:13:08,895 --> 00:13:11,685
리조트에 오신 걸 환영합니다
샴페인 드시겠어요?
153
00:13:57,395 --> 00:13:59,644
좋아, 간다!
154
00:14:49,353 --> 00:14:50,444
루이스 씨, 멜라니 씨?
155
00:14:50,445 --> 00:14:52,007
- 맞아요
- 전 이사벨이에요
156
00:14:52,008 --> 00:14:53,834
리조트에 오신 걸 환영해요
157
00:14:53,835 --> 00:14:55,383
오는 길은 편안하셨나요?
158
00:15:19,027 --> 00:15:21,144
이쪽이 거실이고
159
00:15:23,288 --> 00:15:24,560
이쪽이 침실입니다
160
00:15:34,899 --> 00:15:36,769
필요한 게 있으시면
컨시어지를 불러주세요
161
00:15:36,770 --> 00:15:37,935
고마워요
162
00:15:37,936 --> 00:15:40,918
수영장에 칵테일이
준비될 겁니다
163
00:15:42,478 --> 00:15:43,674
좋네요
164
00:15:43,675 --> 00:15:45,394
만족하셨나요?
165
00:15:45,395 --> 00:15:47,268
네, 고마워요
166
00:15:48,936 --> 00:15:51,118
오리엔테이션도
곧 시작합니다
167
00:15:52,936 --> 00:15:54,227
오리엔테이션?
168
00:16:07,561 --> 00:16:10,082
초짜처럼 막 질렀어
169
00:16:10,561 --> 00:16:11,852
너도 해봐, 친구
170
00:16:15,061 --> 00:16:17,560
사격 중지!
171
00:16:17,561 --> 00:16:19,317
무기를 내려주세요
172
00:16:20,853 --> 00:16:23,421
보안경과 귀마개 벗으시고요!
173
00:16:23,422 --> 00:16:25,394
대단히 감사합니다
174
00:16:25,395 --> 00:16:28,997
사격장 바깥으로
나가주시면 됩니다
175
00:16:31,840 --> 00:16:34,244
사격장에 오신 걸
환영합니다
176
00:16:34,245 --> 00:16:36,185
부스 하나에
한 분씩 서시고
177
00:16:36,186 --> 00:16:39,666
보안경 쓰시고
귀마개도 쓰세요
178
00:16:40,999 --> 00:16:42,834
홍콩에 이런 게 없어
179
00:16:49,229 --> 00:16:51,246
무기 사용법 알려드릴까요?
180
00:16:52,839 --> 00:16:54,580
괜찮습니다
181
00:16:54,581 --> 00:16:55,895
경험이 있으신가요?
182
00:16:55,896 --> 00:16:57,644
네, 참전했어요
183
00:16:57,645 --> 00:16:58,727
좋습니다
184
00:16:59,213 --> 00:17:01,727
다시 오신거네요
전 필요 없겠군요
185
00:17:02,520 --> 00:17:03,602
괜찮아?
186
00:17:04,520 --> 00:17:05,867
같이 해볼까?
187
00:17:05,868 --> 00:17:06,745
응
188
00:17:06,746 --> 00:17:07,852
손잡이를 잡아
189
00:17:09,838 --> 00:17:11,102
호흡만 잘 하면 돼
190
00:17:12,303 --> 00:17:13,352
집중하고
191
00:17:15,478 --> 00:17:16,477
좋아
192
00:17:18,491 --> 00:17:19,560
들이마시고
193
00:17:20,800 --> 00:17:23,199
내쉬고 당겨
194
00:17:27,869 --> 00:17:28,778
한 번 더
195
00:17:28,779 --> 00:17:29,501
응
196
00:17:38,478 --> 00:17:40,060
재밌네
197
00:17:41,583 --> 00:17:43,144
전사 공주님이네
198
00:18:29,578 --> 00:18:30,487
왜?
199
00:18:32,170 --> 00:18:33,227
아냐
200
00:18:34,686 --> 00:18:35,852
좋아 보여서
201
00:18:38,103 --> 00:18:39,144
그런가봐
202
00:18:40,020 --> 00:18:44,019
신사 숙녀 여러분
리조트에 오신걸 환영합니다
203
00:18:44,020 --> 00:18:47,685
새로 오신 게스트를 위해
특별한 환영을 준비했습니다
204
00:18:47,686 --> 00:18:52,435
저희 낙원의 섬의 선구안에
감사의 인사를 보내주세요
205
00:18:52,436 --> 00:18:55,435
- 발레리 윌튼입니다
- 발레리!
206
00:19:07,612 --> 00:19:08,977
20억 명이 죽고
207
00:19:10,071 --> 00:19:11,435
세상은 폐허가 됐습니다
208
00:19:12,645 --> 00:19:16,352
크로모신 전염병의
우리 모두에게 사연을 남겼고
209
00:19:16,862 --> 00:19:18,427
이 섬으로 이끌었습니다
210
00:19:20,353 --> 00:19:23,144
재건되고 다시
태어난 세상에
211
00:19:24,005 --> 00:19:28,019
여러분의 환상을 이뤄줄
리조트를 만들었습니다
212
00:19:29,770 --> 00:19:33,060
여러분께 아주 특별한
휴가를 제공할 것입니다
213
00:19:33,061 --> 00:19:38,435
살인자, 모래, 태양
바다, 그리고 살육
214
00:19:38,436 --> 00:19:40,262
여러분의 나이를 떠나
215
00:19:40,263 --> 00:19:43,519
어떤 신분이든 상관없이
216
00:19:43,520 --> 00:19:47,852
이곳에선
무엇이든 가능합니다
217
00:19:47,853 --> 00:19:50,281
여러분은 자격이 있으니까요
218
00:19:50,282 --> 00:19:54,111
이곳엔 왜 오신 거죠?
219
00:19:54,936 --> 00:19:57,020
복수하러요!
220
00:19:57,021 --> 00:20:00,264
망할 놈들 죽일 거야!
221
00:20:04,478 --> 00:20:06,671
여러분의 목적은
잘 알고 있습니다
222
00:20:18,105 --> 00:20:21,237
기분이 어때?
이제야 말이 통하네
223
00:20:34,396 --> 00:20:38,163
언데드가 즐겼으니
이젠 우리 차례입니다
224
00:20:38,164 --> 00:20:40,347
저희 리조트에선 여기 있는
대재앙의 주인공들에게
225
00:20:40,348 --> 00:20:43,573
화풀이를 할 자격이
있다고 생각합니다
226
00:21:47,537 --> 00:21:50,310
겁나 맘에 드네!
227
00:22:22,103 --> 00:22:23,269
가자고
228
00:22:30,216 --> 00:22:33,300
특별나고 재밌는
시간을 원하신다면...
229
00:22:41,169 --> 00:22:43,751
그 금액은 못 받아들여요
230
00:22:43,752 --> 00:22:44,507
다시 해봐요
231
00:22:44,508 --> 00:22:48,063
될지 모르겠네요
232
00:22:48,054 --> 00:22:50,391
{\an5}손상 파일 3개 발견
233
00:22:48,402 --> 00:22:49,447
별 일 아닐거야
234
00:22:49,448 --> 00:22:50,391
아직 모르지
235
00:22:50,861 --> 00:22:53,190
말해야 되지 않을까
236
00:22:54,441 --> 00:22:56,039
네가 말하든가
237
00:22:56,040 --> 00:22:56,974
널 좋아하잖아
238
00:22:56,975 --> 00:22:58,065
찾은 건 너야
239
00:22:58,066 --> 00:23:02,732
니가 했어야 될
체크를 안 했잖아
240
00:23:02,733 --> 00:23:03,774
알겠어, 알겠다고
241
00:23:04,608 --> 00:23:07,133
오늘은 넘어가자
밤새 시스템 정리하면
242
00:23:07,134 --> 00:23:09,062
{\an5}손상 파일 3개 발견
243
00:23:07,134 --> 00:23:09,062
발레리는 모를 거야
244
00:23:12,589 --> 00:23:14,440
그대로 직진하세요
245
00:23:14,441 --> 00:23:16,380
복도 끝까지 가시면 됩니다
246
00:23:20,226 --> 00:23:22,785
감사합니다
계속 가시면 돼요
247
00:23:39,057 --> 00:23:40,735
마이키, 오늘은 누구야?
248
00:23:40,736 --> 00:23:43,440
얼간이 투자자들 그룹
249
00:23:43,441 --> 00:23:45,477
자기들끼리 쏴버리면
나야 편할 텐데
250
00:23:51,668 --> 00:23:54,565
사전에 선택하신 무기가
준비되어 있습니다
251
00:23:54,566 --> 00:23:56,667
전담 가이드가
차량으로 안내할 겁니다
252
00:24:01,709 --> 00:24:04,107
멈춰, 꼬맹이들
어른들 전용이야
253
00:24:04,108 --> 00:24:06,141
꼰대 전용인 거 같은데?
254
00:24:06,566 --> 00:24:07,663
이쪽으로 오시죠
255
00:24:20,178 --> 00:24:21,149
안뇽
256
00:24:39,692 --> 00:24:40,899
아싸, 신난다
257
00:24:43,456 --> 00:24:44,597
아처요
258
00:24:44,598 --> 00:24:45,357
알겠습니다
259
00:24:48,770 --> 00:24:49,899
운전은 제가...
260
00:24:50,561 --> 00:24:51,982
편하실 대로 하세요
261
00:24:55,799 --> 00:24:58,524
좋습니다
262
00:24:58,525 --> 00:25:00,982
전 톰 네빈스이구요
전담 가이드입니다
263
00:25:00,983 --> 00:25:01,903
이제 출발할 텐데
264
00:25:01,904 --> 00:25:05,240
다들 화장실은 다녀오셨겠죠?
265
00:25:05,241 --> 00:25:06,837
이제 즐겨보자고요
266
00:25:14,156 --> 00:25:16,565
좋아, 시작해
267
00:25:17,126 --> 00:25:20,329
여러분의 모험이
곧 시작합니다
268
00:25:20,330 --> 00:25:24,152
5, 4, 3
269
00:25:24,805 --> 00:25:29,130
게이트 오픈
리조트는 실전입니다
270
00:25:36,005 --> 00:25:37,405
전부 쇼야
271
00:25:37,406 --> 00:25:40,147
드디어 시작이다
272
00:26:21,055 --> 00:26:22,689
전 차량 출차 완료
273
00:26:25,822 --> 00:26:27,072
잠금 및 보안
274
00:26:46,564 --> 00:26:47,476
이상 없음
275
00:26:48,354 --> 00:26:50,149
잠금 및 보안
276
00:27:00,931 --> 00:27:02,190
원인이 뭐야?
277
00:27:03,003 --> 00:27:04,740
아침부터 시스템이
버벅거렸는데
278
00:27:05,528 --> 00:27:06,894
이제 괜찮을 것 같아요
279
00:27:06,895 --> 00:27:08,322
예상하라고
월급주는 거 아냐
280
00:27:08,323 --> 00:27:09,900
파악하라고 주지
281
00:27:09,901 --> 00:27:11,065
고쳐
282
00:27:20,289 --> 00:27:23,440
공원을 가로지르는
울타리가 보이시죠?
283
00:27:23,441 --> 00:27:25,696
떼로 몰려드는 걸
방지하고 있습니다
284
00:27:25,697 --> 00:27:29,124
경계 안쪽에 있는 건
저희 뿐이에요
285
00:27:29,125 --> 00:27:30,482
대박
286
00:27:46,827 --> 00:27:49,419
안전 규칙을
되짚어 보겠습니다
287
00:27:49,420 --> 00:27:52,243
제 1법칙
혈액 말고 물림 조심
288
00:27:52,244 --> 00:27:54,027
학교 때 생각난다, 그치?
289
00:27:54,028 --> 00:27:58,271
크로모신 A는 타액으로
전염되니 이를 조심할 것
290
00:28:06,483 --> 00:28:07,730
제 2법칙도 아시죠?
291
00:28:07,731 --> 00:28:10,359
갓 죽었을수록 빠르다
292
00:28:10,360 --> 00:28:12,650
우리 언데드들은
전쟁 때 죽어서
293
00:28:12,651 --> 00:28:14,169
큰 문제는 없을 겁니다
294
00:28:14,170 --> 00:28:14,753
제 3법칙
295
00:28:14,754 --> 00:28:15,894
법칙
296
00:28:15,895 --> 00:28:18,625
머리를 노리지 않으면
네가 죽을 수 있다
297
00:28:18,626 --> 00:28:20,399
우리가 초짜로 보여요?
298
00:28:20,400 --> 00:28:23,841
좌측 보시면 사냥터에
저희 게스트 분이 계십니다
299
00:29:04,255 --> 00:29:05,698
나쁘진 않네
300
00:29:08,128 --> 00:29:09,988
너 생각해서 참은 거야
301
00:29:09,989 --> 00:29:11,549
내가 제대로 보여주지
302
00:29:11,550 --> 00:29:13,215
그래, 잘났다
303
00:29:19,140 --> 00:29:20,232
방아쇠에 손 올리시고
304
00:29:22,467 --> 00:29:23,399
당신 차례예요
305
00:29:46,666 --> 00:29:48,072
맛 좀 봐라!
306
00:29:52,811 --> 00:29:54,857
죽어버려!
307
00:29:57,028 --> 00:29:58,571
제대로네요, 여러분
308
00:30:13,915 --> 00:30:15,399
드디어 시작이야
309
00:30:15,942 --> 00:30:20,692
천천히, 진정하시고
310
00:30:20,693 --> 00:30:23,242
차에서 보여드린 거
명심하세요
311
00:30:28,187 --> 00:30:29,857
천천히 하세요
312
00:30:36,184 --> 00:30:38,056
이렇게 많을 줄이야
313
00:30:47,806 --> 00:30:49,206
가자고, 친구
314
00:30:49,207 --> 00:30:50,565
다녀오세요
315
00:30:50,566 --> 00:30:51,982
라이플 드릴까요?
316
00:30:51,983 --> 00:30:54,316
전 쉴께요
317
00:30:54,317 --> 00:30:55,278
그러세요
318
00:31:10,647 --> 00:31:13,630
쪽팔리네
보고 배워
319
00:31:20,848 --> 00:31:22,149
뭐지?
320
00:31:28,922 --> 00:31:29,982
준비됐어?
321
00:31:31,056 --> 00:31:32,274
먼저 해
322
00:32:04,670 --> 00:32:05,669
조준했어?
323
00:32:09,693 --> 00:32:10,512
응
324
00:32:10,513 --> 00:32:11,649
좋아, 명심해
325
00:32:13,400 --> 00:32:14,190
들이마시고
326
00:32:15,972 --> 00:32:17,149
준비 됐을 때
327
00:32:19,389 --> 00:32:21,065
당겨서 쏴
328
00:32:25,174 --> 00:32:26,649
할 수 있을 거야, 멜
329
00:32:27,744 --> 00:32:31,041
응, 잠시만
330
00:32:32,358 --> 00:32:34,040
방아쇠만 당겨
331
00:32:34,041 --> 00:32:34,899
응
332
00:32:48,199 --> 00:32:49,239
멜라니?
333
00:32:51,483 --> 00:32:52,774
날 봤어
334
00:32:56,608 --> 00:32:57,967
미안해
335
00:32:58,309 --> 00:32:59,477
그럴 거 없어
336
00:33:26,585 --> 00:33:29,214
사랑으로 보살펴주면 돼
337
00:33:30,533 --> 00:33:33,153
뭐든지 부드럽게
해주면 해결되지
338
00:33:33,628 --> 00:33:35,456
같은 문제야?
339
00:33:36,191 --> 00:33:37,149
아직 모릅니다
340
00:33:38,150 --> 00:33:40,847
시간 좀 걸리겠네
오늘 뭐해?
341
00:33:42,650 --> 00:33:44,732
테이트, 진단 돌려봐
342
00:33:45,804 --> 00:33:47,423
바로 하겠습니다
343
00:34:05,325 --> 00:34:09,143
저희 구역이에요
별 아래 방입니다
344
00:34:11,983 --> 00:34:13,818
그랬더니 머리가 펑!
345
00:34:14,608 --> 00:34:18,229
진심 여기랑 결혼해서
애 낳고 싶다
346
00:34:29,984 --> 00:34:31,639
잘못 생각했나 봐
347
00:34:32,701 --> 00:34:34,673
그만한 돈 써서
여기까지 오다니
348
00:34:38,385 --> 00:34:39,440
못 하겠어
349
00:34:40,759 --> 00:34:42,199
날 봤는걸
350
00:34:46,191 --> 00:34:47,565
한번만 해보자
351
00:34:48,858 --> 00:34:50,195
괜찮을 거야, 약속해
352
00:34:55,912 --> 00:34:57,215
즐기고 계신가?
353
00:34:58,150 --> 00:34:59,065
네
354
00:35:00,086 --> 00:35:01,857
사냥을 안 하던데
355
00:35:02,430 --> 00:35:03,649
제 약혼자...
356
00:35:03,650 --> 00:35:06,944
아니, 전 약혼자
취향이라서요
357
00:35:11,983 --> 00:35:13,732
여기 정말 예쁘지 않아요?
358
00:35:16,066 --> 00:35:17,107
그렇군
359
00:35:27,678 --> 00:35:29,149
약혼자 분 일은 유감이에요
360
00:35:29,150 --> 00:35:30,569
그 사람만 손해죠
361
00:35:33,108 --> 00:35:34,300
경기에서 이겼어요
362
00:35:35,968 --> 00:35:37,250
저랑 알피요
363
00:35:37,251 --> 00:35:38,815
상품이 이곳이었죠
364
00:35:38,816 --> 00:35:41,857
제노사이드라고
온라인 슈팅게임하거든요
365
00:35:41,858 --> 00:35:44,524
거기서 경기를 했는데
다 허접들이라
366
00:35:44,525 --> 00:35:46,147
들어보셨죠?
367
00:35:46,830 --> 00:35:47,370
아뇨
368
00:35:47,983 --> 00:35:49,440
진짜요?
369
00:35:49,441 --> 00:35:50,939
꽤 큰 경기인데
370
00:35:51,483 --> 00:35:53,399
저희 팀 이름이
'대충돌'이었어요
371
00:35:53,400 --> 00:35:54,045
쩔죠
372
00:35:54,046 --> 00:35:55,107
우와
373
00:35:55,108 --> 00:35:56,019
대단하네요
374
00:35:56,020 --> 00:35:57,024
제 아이디어예요
375
00:35:57,025 --> 00:35:58,129
아니잖아
376
00:35:58,130 --> 00:36:00,107
몇 살이랬죠?
377
00:36:00,108 --> 00:36:01,091
16살이요
378
00:36:04,446 --> 00:36:06,649
괜찮았는데?
379
00:36:22,441 --> 00:36:23,141
뭐야?
380
00:36:23,142 --> 00:36:24,107
추적해봤는데
381
00:36:24,108 --> 00:36:27,143
어젯밤에 시스템에
미승인 접속이 있었어요
382
00:36:27,490 --> 00:36:29,599
왜 이제야 안 걸까, 살바?
383
00:36:29,849 --> 00:36:30,890
누구야?
384
00:36:31,134 --> 00:36:35,226
어제 파티 5분 전에
긁혔는데 ID는 없습니다
385
00:36:35,227 --> 00:36:36,440
방법은 파악 못 했고요
386
00:36:36,441 --> 00:36:39,357
공원 전체 파일을
다운받았는데
387
00:36:39,358 --> 00:36:40,752
뭔가를 남겼습니다
388
00:36:40,753 --> 00:36:42,726
당장 보안팀 불러
389
00:36:45,591 --> 00:36:46,578
전체 통신 끊겼습니다
390
00:36:47,069 --> 00:36:48,315
울타리는 어때?
391
00:36:48,316 --> 00:36:48,931
내가 할게
392
00:36:48,932 --> 00:36:49,805
모르겠어
393
00:36:50,230 --> 00:36:51,508
살바?
394
00:36:51,509 --> 00:36:54,194
응답 없고
강제 종료도 안 되네요
395
00:36:54,195 --> 00:36:55,607
차량에 경고 보내
396
00:36:58,470 --> 00:37:00,717
그렇게 사업을 키운 거지
397
00:37:06,460 --> 00:37:07,753
나 볼일 보고 올게
398
00:37:09,241 --> 00:37:11,470
지나가도 되지, 공주님?
399
00:37:18,867 --> 00:37:21,417
소용없어요, 막혔습니다
되는 게 없어요
400
00:37:26,934 --> 00:37:28,815
잔뜩 화났네
401
00:37:30,555 --> 00:37:31,732
됐어요
402
00:37:32,146 --> 00:37:32,941
젠장
403
00:37:32,942 --> 00:37:34,078
됐다니 뭐가?
404
00:37:34,650 --> 00:37:35,857
해결된 거야?
405
00:37:45,438 --> 00:37:46,473
젠장
406
00:38:01,628 --> 00:38:03,223
나도 사랑해
407
00:38:32,475 --> 00:38:34,193
알람 좀 꺼
408
00:38:34,194 --> 00:38:35,505
대안이 뭐야
409
00:38:35,506 --> 00:38:40,664
바이러스에 먹힌 거면
스스로 재부팅할 거예요
410
00:38:40,665 --> 00:38:42,126
문제없이 시작되겠죠
411
00:38:43,521 --> 00:38:44,524
아니
412
00:38:44,525 --> 00:38:46,302
저놈한테 갈기고 왔어
413
00:38:49,169 --> 00:38:50,550
차로 들어가주세요
414
00:38:56,383 --> 00:38:57,539
운 좋았네
415
00:38:57,540 --> 00:38:58,649
안 쫄았어
416
00:38:58,650 --> 00:39:01,159
눈도 깜박 안 했지
417
00:39:10,237 --> 00:39:12,135
어서 가!
418
00:39:12,136 --> 00:39:14,232
리조트 보안시스템은
얼마나 망가진거야?
419
00:39:15,857 --> 00:39:16,742
출동해
420
00:39:16,743 --> 00:39:18,148
전 출입구로 모여
421
00:39:55,858 --> 00:39:57,570
당장 재부팅해야 돼
422
00:39:57,571 --> 00:39:58,399
안 먹혀
423
00:39:58,400 --> 00:39:59,692
시도해봐
424
00:40:01,014 --> 00:40:02,000
완전 망했어
425
00:40:02,001 --> 00:40:03,064
전 나갑니다
426
00:40:40,753 --> 00:40:42,128
발레리!
427
00:40:53,232 --> 00:40:55,675
브림스톤 조약 활성화
428
00:40:54,109 --> 00:40:55,675
{\an5}브림스톤 조약
활 성 화
429
00:41:21,666 --> 00:41:23,753
당신 차례는
한 시간이나 남았어요
430
00:41:24,823 --> 00:41:25,907
잠이 안 와요
431
00:41:30,102 --> 00:41:32,057
정말 아름답네요
432
00:41:33,127 --> 00:41:35,246
학살만 없다면 말이죠
433
00:41:42,447 --> 00:41:45,602
정신과 의사가
치료상 보낸 환자 아니죠?
434
00:41:48,302 --> 00:41:50,552
어디서 읽었어요
435
00:41:53,358 --> 00:41:54,619
비슷해요
436
00:41:56,878 --> 00:41:58,724
강요는 아니었어요
437
00:41:59,025 --> 00:42:00,402
제발로 왔으니까요
438
00:42:01,193 --> 00:42:03,180
나아지기 위한 죽임이라
439
00:42:07,110 --> 00:42:08,263
좋죠
440
00:42:17,606 --> 00:42:18,649
고마워요
441
00:42:21,843 --> 00:42:24,103
저들도 우리랑 같았는데
442
00:42:27,921 --> 00:42:29,690
아직도 싫어요
443
00:42:35,483 --> 00:42:37,107
아빠는...
444
00:42:39,275 --> 00:42:41,289
평범한 아빠였어요
445
00:42:42,223 --> 00:42:45,401
좋은 분이셨죠
친절하셨어요
446
00:42:47,307 --> 00:42:49,051
아빠가 변하는 걸 봤죠
447
00:42:54,025 --> 00:42:55,863
어디로 가는 걸까요?
448
00:42:57,066 --> 00:43:01,458
죽었다 살아나면
사람의 선함은
449
00:43:02,804 --> 00:43:04,232
어떻게 된다고 생각해요?
450
00:43:07,719 --> 00:43:09,194
아무 데도 안 갈걸요
451
00:43:11,716 --> 00:43:14,524
아니면, 글쎄요
452
00:43:14,525 --> 00:43:16,103
당신 안에 남을 지도요
453
00:43:19,579 --> 00:43:22,274
좀비란 말이
어떻게 나왔는지 알아요?
454
00:43:22,512 --> 00:43:23,774
아뇨
455
00:43:23,775 --> 00:43:27,774
아프리카 부족이
영혼을 '은잠비'라고 불렀대요
456
00:43:27,775 --> 00:43:30,399
그러다 아이티에
노예로 팔려갔을 때
457
00:43:30,400 --> 00:43:32,249
영혼이 좀비가 된 거죠
458
00:43:32,250 --> 00:43:35,474
자유가 없다는 뜻이래요
459
00:43:36,352 --> 00:43:38,277
생각도 없고 정도 없이
460
00:43:40,636 --> 00:43:43,031
우리나 저들이나
다른 게 있을까요
461
00:43:48,334 --> 00:43:50,482
그런 생각 해본 적 있어요?
462
00:43:51,879 --> 00:43:53,794
전쟁에선 이겼는데
463
00:43:53,795 --> 00:43:55,101
이유는 잊었다고요
464
00:43:56,424 --> 00:43:57,567
매일요
465
00:43:59,912 --> 00:44:04,263
태어나기 전과 죽은 뒤에
어떻게 대우받는지
466
00:44:04,264 --> 00:44:07,136
모든 윤리가 있었는데
이젠 물리면 다 똑같죠
467
00:44:07,530 --> 00:44:08,690
말 그대로요
468
00:44:11,002 --> 00:44:12,232
정말로
469
00:44:12,858 --> 00:44:14,766
죽은 자를
고깃덩이처럼 대하면
470
00:44:14,767 --> 00:44:17,151
다음은 산 자가 아닐 거라고
말할 수 있을까요?
471
00:44:26,707 --> 00:44:28,222
세이디, 총 어딨어요?
472
00:44:36,981 --> 00:44:37,916
도와줘요
473
00:44:37,917 --> 00:44:40,441
다들 일어나요!
474
00:44:40,733 --> 00:44:41,649
세이디
475
00:44:42,733 --> 00:44:44,033
세이디
476
00:44:44,808 --> 00:44:46,607
잭, 일어나!
477
00:44:49,592 --> 00:44:50,900
세이디, 쏴요
478
00:44:51,400 --> 00:44:52,567
세이디
479
00:44:53,194 --> 00:44:54,315
어서요
480
00:44:55,441 --> 00:44:59,256
세이디, 어서 쏴요
481
00:44:59,257 --> 00:45:00,784
쏴버려요
482
00:45:01,421 --> 00:45:02,165
못 해요
483
00:45:02,166 --> 00:45:03,090
세이디!
484
00:45:17,858 --> 00:45:21,940
잘 했어, 친구
하쿠나 마타타다 이것아
485
00:45:24,875 --> 00:45:26,213
이쪽으로 올리가 없는데
486
00:45:27,081 --> 00:45:28,934
이래서 불침번 서는 겁니까?
487
00:45:29,847 --> 00:45:30,960
좀비가 돌아다녀서요?
488
00:45:30,961 --> 00:45:32,065
장난합니까?
489
00:45:32,066 --> 00:45:33,656
사방에 울타리가
숨겨져 있어요
490
00:45:33,657 --> 00:45:36,069
게스트가 물리면
어떻게 사업을 하겠어요
491
00:45:37,391 --> 00:45:39,160
그럼 무슨 일이에요?
492
00:45:43,279 --> 00:45:44,122
망할
493
00:45:47,326 --> 00:45:50,301
물러나요
494
00:45:56,072 --> 00:45:56,950
저기 봐요
495
00:45:58,741 --> 00:46:00,919
어서 가
496
00:46:13,481 --> 00:46:17,626
들리면 응답하라
레드, 레드
497
00:46:17,627 --> 00:46:20,497
브림스톤 시스템 활성화
498
00:46:23,004 --> 00:46:23,689
잭
499
00:46:25,875 --> 00:46:26,804
잭
500
00:46:35,585 --> 00:46:36,885
탄창 가져와
501
00:46:54,932 --> 00:46:56,453
서둘러요, 어서
502
00:47:00,553 --> 00:47:02,171
트럭까지 가야 돼요
503
00:47:02,172 --> 00:47:03,540
트럭으로 와요!
504
00:47:10,411 --> 00:47:11,086
세이디
505
00:47:14,602 --> 00:47:16,107
서둘러!
506
00:47:23,098 --> 00:47:24,065
루이스!
507
00:47:29,882 --> 00:47:31,495
제발 좀 죽어!
508
00:47:31,496 --> 00:47:32,524
알피
509
00:48:01,209 --> 00:48:02,327
사격 중지
510
00:48:03,496 --> 00:48:04,508
사격 중지
511
00:49:25,071 --> 00:49:25,940
망할!
512
00:49:28,246 --> 00:49:29,108
이상 없음
513
00:49:29,921 --> 00:49:31,136
탄창 얼마나 남았나?
514
00:49:32,025 --> 00:49:32,974
4개요
515
00:49:32,975 --> 00:49:33,805
없습니다
516
00:49:33,806 --> 00:49:35,482
전 아직 있어요
517
00:49:35,483 --> 00:49:37,815
잘못된 거 알고
518
00:49:37,816 --> 00:49:39,815
누군가 금방
찾으러 올 겁니다
519
00:49:39,816 --> 00:49:40,953
괜찮을 거예요
520
00:49:40,954 --> 00:49:42,018
안 옵니다
521
00:49:43,005 --> 00:49:43,621
뭐요?
522
00:49:43,910 --> 00:49:45,107
공원 전체가 다운됐어요
523
00:49:45,108 --> 00:49:46,107
브림스톤이지?
524
00:49:47,107 --> 00:49:48,063
얼마나 됐나?
525
00:49:48,613 --> 00:49:49,810
몇 시간요
526
00:49:51,763 --> 00:49:52,850
섬을 폭파할 거예요
527
00:49:53,400 --> 00:49:54,706
맙소사
528
00:49:55,697 --> 00:49:57,510
전염을 막으려고요
529
00:49:58,066 --> 00:49:59,827
우린 무시하겠네요
530
00:49:59,828 --> 00:50:01,529
다른 직원들은?
531
00:50:02,023 --> 00:50:04,861
폭파 30분 전까지
부두로 모이라고 했어요
532
00:50:06,923 --> 00:50:08,149
어디 가세요?
533
00:50:08,608 --> 00:50:10,035
방금 들었잖아
534
00:50:10,706 --> 00:50:11,774
배 타러 가야지
535
00:50:11,775 --> 00:50:14,024
너무 멀어요
시간 낭비입니다
536
00:50:14,025 --> 00:50:15,381
차 없인 못 가요
537
00:50:15,382 --> 00:50:18,690
그럼 얌전히 죽으라고요?
538
00:50:18,691 --> 00:50:21,897
돌아왔으니까
지름길이 있을 거예요
539
00:50:23,047 --> 00:50:24,006
잠시만요
540
00:50:29,983 --> 00:50:30,607
좋아요
541
00:50:32,547 --> 00:50:34,185
아마 여기라면
542
00:50:34,710 --> 00:50:37,315
가로질러서 울타리랑
마을만 거치면 돼요
543
00:50:37,316 --> 00:50:38,551
그럼 통신중계단에 도착합니다
544
00:50:40,816 --> 00:50:43,149
지하로 부두가 연결되니
545
00:50:43,150 --> 00:50:45,343
문제없다면 시간 내에
도착할 수 있어요
546
00:50:46,608 --> 00:50:47,565
좋아요
547
00:50:50,282 --> 00:50:51,315
안 갈 건가?
548
00:51:29,733 --> 00:51:32,315
브림스톤 시스템 활성화
549
00:51:53,937 --> 00:51:54,852
괜찮아?
550
00:51:55,641 --> 00:51:56,347
그럼
551
00:51:59,329 --> 00:52:00,820
옛날 생각이 나서
552
00:52:01,901 --> 00:52:03,190
몸이 기억하나 봐
553
00:52:12,566 --> 00:52:14,697
저 사람 봐
좋아하잖아
554
00:52:19,073 --> 00:52:21,793
괜찮을 거야
555
00:52:23,775 --> 00:52:25,824
친구 일은 유감이에요
556
00:52:26,646 --> 00:52:27,571
알피예요
557
00:52:29,354 --> 00:52:30,353
미안해요
558
00:52:31,649 --> 00:52:33,274
여기 온다고
엄청 들떴었어요
559
00:52:34,474 --> 00:52:37,058
그냥 겁나 재밌게
놀다 가기로 했는데
560
00:52:38,062 --> 00:52:39,555
제가 못난 친구예요
561
00:52:42,293 --> 00:52:46,836
우리가 시작은 안 좋았지만
562
00:52:47,682 --> 00:52:48,857
세이디라고 해요
563
00:52:50,195 --> 00:52:51,664
지금 이러자고요?
564
00:52:53,558 --> 00:52:54,842
뭐 어때요
565
00:53:12,823 --> 00:53:13,899
잠시만요
566
00:53:15,566 --> 00:53:17,033
뭐 좀 물어도 됩니까?
567
00:53:18,066 --> 00:53:19,635
왜 당신이
대장 노릇을 합니까?
568
00:53:21,400 --> 00:53:22,295
당신이
569
00:53:22,816 --> 00:53:24,538
따라오기로 결정했으니까
570
00:53:37,654 --> 00:53:38,819
저 위에 울타리가 있어요
571
00:54:00,136 --> 00:54:01,052
젠장
572
00:54:04,308 --> 00:54:05,121
고맙네요, 형씨
573
00:54:11,741 --> 00:54:13,231
세상에, 마이크
574
00:54:14,843 --> 00:54:16,024
전부 이동해
575
00:54:16,737 --> 00:54:17,736
당장
576
00:54:23,404 --> 00:54:24,537
네빈스
577
00:54:24,818 --> 00:54:25,857
가야 돼요
578
00:54:29,981 --> 00:54:34,032
어쩌다 이렇게
빨리 퍼졌지?
579
00:54:34,033 --> 00:54:36,360
리조트 시스템과
보안은 빈틈 없는데
580
00:54:36,361 --> 00:54:39,982
형 잘못 아니에요
바이러스가 확실해요
581
00:54:39,983 --> 00:54:41,165
엄청난 해커 짓일 걸요
582
00:54:42,024 --> 00:54:43,421
어떻게 그런 짓을 해?
583
00:54:43,852 --> 00:54:46,451
인터넷만 있으면
어디서든지요
584
00:54:47,400 --> 00:54:48,904
안에서 하는 게
더 쉽지만요
585
00:55:12,106 --> 00:55:12,844
게이트는 안전한가?
586
00:55:12,845 --> 00:55:14,357
괜찮아요, 가세요
587
00:55:14,358 --> 00:55:15,091
한 명씩 가자고
588
00:55:16,733 --> 00:55:17,758
- 빨리 서둘러
- 아처 씨
589
00:55:19,473 --> 00:55:20,747
여성과 아이 먼저죠?
590
00:55:21,053 --> 00:55:22,309
당연하죠
591
00:55:55,408 --> 00:55:57,273
어서 가, 얼른!
592
00:56:33,900 --> 00:56:34,599
안 돼
593
00:56:34,600 --> 00:56:35,581
괜찮아요
594
00:56:36,233 --> 00:56:37,690
아무 일 없을 거예요
595
00:57:02,191 --> 00:57:03,347
이런 젠장
596
00:57:10,467 --> 00:57:11,565
멜라니
597
00:57:12,900 --> 00:57:13,792
멜라니
598
00:57:44,737 --> 00:57:46,071
세이디
599
00:57:46,072 --> 00:57:48,117
저 남잔 신경 쓰지 마요
600
00:57:48,118 --> 00:57:50,815
제가 아는데
완전 멍청했거든요
601
00:57:50,816 --> 00:57:52,192
세상엔 이로울 거예요
602
00:57:57,611 --> 00:57:59,399
이제 말 안 할 거야?
603
00:58:01,705 --> 00:58:04,367
당신이었어?
전쟁 때 그 일?
604
00:58:11,085 --> 00:58:13,357
있는 일이니
걱정할 거 없소
605
00:58:14,394 --> 00:58:15,649
그런다고 안 괜찮아져요
606
00:58:16,685 --> 00:58:18,815
네빈스는 좋았지만
어차피 변할 거였어
607
00:58:19,670 --> 00:58:22,941
당신 남자친구는
당신 위해서 온 거고
608
00:58:25,363 --> 00:58:26,854
당신은 왜 왔는데요?
609
00:58:28,157 --> 00:58:29,841
유일한 특기라서
610
00:58:33,081 --> 00:58:34,777
무게 잡으시네요
611
00:58:34,778 --> 00:58:37,399
떠날 기회가 있었는데
돌아왔잖아요
612
00:58:38,399 --> 00:58:39,649
지도가 당신한테 있으니까
613
00:58:45,924 --> 00:58:47,000
찾았어요
614
00:58:54,373 --> 00:58:55,232
저기예요
615
00:59:01,491 --> 00:59:03,209
들어가면 못 나올 거야
616
00:59:03,210 --> 00:59:05,869
그리고 당신을 집중 좀 해
617
00:59:05,870 --> 00:59:07,125
안 그러면 두고 갈 거니까
618
00:59:07,669 --> 00:59:08,788
그만해요
619
00:59:09,983 --> 00:59:11,078
이 여자 알지도 못하잖아
620
00:59:11,079 --> 00:59:12,607
당신은 알아요?
621
00:59:13,090 --> 00:59:14,035
사과해요
622
00:59:14,036 --> 00:59:16,085
괜찮아, 잭
623
00:59:16,086 --> 00:59:20,048
지난 밤에 경비를 피해서
몰래 들어갔었지?
624
00:59:21,598 --> 00:59:22,548
무슨 뜻이에요?
625
00:59:22,549 --> 00:59:23,357
그래서요?
626
00:59:23,358 --> 00:59:24,998
여긴 자유세계인데요
627
00:59:25,948 --> 00:59:28,607
여기 온 이유
직접 말할 건가?
628
00:59:33,021 --> 00:59:33,921
세이디?
629
00:59:38,191 --> 00:59:40,523
파일 몇 개 다운로드
받은 것 뿐이에요
630
00:59:40,983 --> 00:59:41,982
무슨 파일요?
631
00:59:43,126 --> 00:59:46,274
우리가 이 공원 문 닫게
할 자료면 뭐든요
632
00:59:46,275 --> 00:59:47,259
우리가 누구죠?
633
00:59:49,918 --> 00:59:51,407
리빙 2요
634
00:59:51,408 --> 00:59:53,044
언데드 권리 활동가네
635
00:59:56,798 --> 00:59:59,302
시스템에 무슨 짓을
한 거예요?
636
00:59:59,303 --> 01:00:01,593
받은 코드를
입력했을 뿐이에요
637
01:00:02,605 --> 01:00:03,910
이걸 썼고
638
01:00:06,525 --> 01:00:09,607
암호화돼 있어서
무슨 내용인진 나도 몰라요
639
01:00:09,608 --> 01:00:11,200
지금 장난해요?
640
01:00:11,891 --> 01:00:13,029
당신 속은 거야
641
01:00:13,030 --> 01:00:16,244
다운받으면서 동시에
뭔가를 업로드한 거라고
642
01:00:25,021 --> 01:00:27,287
이 많은 사람들이
당신 때문에 죽은 거네
643
01:00:29,813 --> 01:00:30,806
이러지 마요
644
01:00:30,807 --> 01:00:34,899
이럴 줄 알았으면
내가 여기 왔겠어요?
645
01:00:35,360 --> 01:00:37,634
잭, 몰랐다고
646
01:00:37,635 --> 01:00:39,232
알피한테 얘기해요
647
01:00:44,618 --> 01:00:45,774
미안해요
648
01:00:46,937 --> 01:00:50,868
버리고 가진 않을게요
649
01:03:45,390 --> 01:03:47,502
잭, 잭
650
01:04:17,488 --> 01:04:18,278
잭
651
01:04:20,010 --> 01:04:20,826
잭
652
01:04:21,316 --> 01:04:23,090
이리 와, 어서
653
01:04:23,091 --> 01:04:24,258
얼른
654
01:04:34,880 --> 01:04:35,980
잭, 이쪽으로
655
01:04:44,811 --> 01:04:45,919
잠깐만
656
01:04:45,920 --> 01:04:46,982
잭이랑 세이디
657
01:04:51,338 --> 01:04:52,899
좋아, 좋아
658
01:04:57,424 --> 01:04:59,357
됐어, 그럼...
659
01:05:08,986 --> 01:05:11,232
잭, 잭!
660
01:05:12,609 --> 01:05:13,863
잭, 얼른 와
661
01:05:16,733 --> 01:05:18,281
젠장, 서둘러
662
01:05:23,608 --> 01:05:25,608
잭, 어서!
663
01:05:27,807 --> 01:05:29,829
잭, 이 안으로
664
01:05:37,228 --> 01:05:38,232
미치겠네
665
01:05:46,247 --> 01:05:46,775
잭
666
01:06:03,656 --> 01:06:04,774
세이디
667
01:06:07,594 --> 01:06:08,629
잭
668
01:06:10,529 --> 01:06:11,394
잭
669
01:06:12,056 --> 01:06:12,819
잭
670
01:06:16,365 --> 01:06:17,982
미안해
671
01:06:18,923 --> 01:06:19,955
미안해
672
01:06:21,186 --> 01:06:23,442
가, 어서!
673
01:06:41,542 --> 01:06:42,774
가!
674
01:07:00,277 --> 01:07:01,665
어서 가야 해
675
01:07:15,059 --> 01:07:16,271
잭, 세이디는?
676
01:07:20,712 --> 01:07:23,396
지금 가야 돼요
677
01:07:44,780 --> 01:07:46,251
이 길 어디쯤인데
678
01:07:48,906 --> 01:07:49,857
젠장
679
01:07:52,566 --> 01:07:53,719
{\an8}
제어실
680
01:08:01,985 --> 01:08:02,826
어쩌지?
681
01:08:07,288 --> 01:08:07,917
이쪽으로
682
01:08:42,270 --> 01:08:43,149
잠깐만요
683
01:08:44,532 --> 01:08:47,312
제발로 어둠 속으로
들어가자고요?
684
01:08:52,629 --> 01:08:53,774
젠장
685
01:09:35,110 --> 01:09:35,763
뭐지?
686
01:09:38,308 --> 01:09:39,173
별거 아냐
687
01:09:39,174 --> 01:09:40,602
계속 가
688
01:10:16,312 --> 01:10:18,231
여기서 무슨 짓을 한 거야?
689
01:10:41,459 --> 01:10:42,357
망할
690
01:10:43,234 --> 01:10:45,815
움직여, 어서!
691
01:10:47,025 --> 01:10:48,239
가, 가!
692
01:11:09,556 --> 01:11:10,732
미친!
693
01:11:15,566 --> 01:11:16,951
어서 가요
694
01:11:18,188 --> 01:11:19,503
서둘러요!
695
01:11:21,784 --> 01:11:24,087
얼른 좀 가요, 제발!
696
01:11:27,334 --> 01:11:28,853
계속 가요
697
01:11:41,441 --> 01:11:45,803
이게 다 뭐지?
떼로 몰려오고 불까지
698
01:11:47,097 --> 01:11:49,610
진심 이 섬 거지 같아요
699
01:11:57,235 --> 01:11:58,700
안 돼, 안 돼
700
01:12:14,529 --> 01:12:15,561
잭
701
01:12:18,895 --> 01:12:20,107
일어나
702
01:12:24,584 --> 01:12:25,778
뒤로 가있어
703
01:14:00,082 --> 01:14:01,407
HOPE 4U네요
704
01:14:02,650 --> 01:14:04,038
공항에 있던 거
705
01:14:04,039 --> 01:14:07,524
난민 문제를
더럽게도 해결하는군
706
01:14:08,033 --> 01:14:10,730
다음은 산 자가 아닐 거라고
말할 수 있을까요?
707
01:14:12,983 --> 01:14:14,808
세이디가 한 말이에요
708
01:14:16,691 --> 01:14:18,767
섬을 유지하려고
더 만든 거네요
709
01:14:20,066 --> 01:14:21,920
다들 죽은 지
얼마 안 됐고요
710
01:14:23,066 --> 01:14:26,482
난방기는
노화시키기 위한 거고
711
01:14:28,568 --> 01:14:30,057
전부 처벌받아야 돼
712
01:14:30,404 --> 01:14:34,112
신경쓰는 사람이 없어서
여태 멀쩡했지
713
01:15:21,187 --> 01:15:22,093
젠장
714
01:15:24,296 --> 01:15:25,174
루이스!
715
01:15:25,862 --> 01:15:26,828
도와줘!
716
01:15:30,817 --> 01:15:32,148
루이스!
717
01:15:37,310 --> 01:15:40,377
멜라니, 먼저 가
718
01:15:40,378 --> 01:15:41,934
내가 잡고 있을게
719
01:15:41,935 --> 01:15:44,107
- 싫어요
- 멜라니, 가요
720
01:15:44,108 --> 01:15:46,861
바로 따라갈 테니까 얼른
721
01:15:46,862 --> 01:15:48,607
제발 가!
722
01:16:01,234 --> 01:16:03,006
아처, 얼른 와요
723
01:16:05,191 --> 01:16:06,812
세이디 물건 가지고 있지?
724
01:16:08,071 --> 01:16:09,631
꼭 가지고 나가야 돼
725
01:16:10,760 --> 01:16:11,982
안 돼요
726
01:16:16,900 --> 01:16:18,024
아처!
727
01:17:02,183 --> 01:17:04,149
{\an5}리조트 ⇒⇒
728
01:17:16,332 --> 01:17:20,065
모험에 지쳤다면
729
01:17:20,066 --> 01:17:25,065
저희 스파에서
핫스톤 마사지를...
730
01:18:12,132 --> 01:18:13,149
미안해
731
01:18:17,733 --> 01:18:19,615
날 버렸어
732
01:18:19,616 --> 01:18:20,576
미안해
733
01:18:22,907 --> 01:18:24,807
네가 뛰면
다들 뛸 거야
734
01:18:31,108 --> 01:18:31,998
루이스
735
01:20:55,275 --> 01:20:56,565
저는 정상이에요
736
01:20:58,302 --> 01:20:59,607
혼자예요?
737
01:21:00,487 --> 01:21:01,356
네
738
01:21:01,623 --> 01:21:02,672
맙소사
739
01:21:06,247 --> 01:21:09,458
비상구가 유일한 방법인데
가는 게 문제예요
740
01:21:09,805 --> 01:21:12,911
터미널 아래 공간을
통해서 가면 되는데
741
01:21:13,905 --> 01:21:15,889
문 앞에 죄다 모여서
742
01:21:16,566 --> 01:21:18,452
떠나질 않네요
743
01:21:18,453 --> 01:21:22,164
섬이 폭파될 때까지
5분밖에 안 남았어요
744
01:21:22,165 --> 01:21:23,495
주의를 돌려야 해요
745
01:21:26,567 --> 01:21:27,623
당신 역겹네요
746
01:21:28,844 --> 01:21:29,582
네?
747
01:21:29,583 --> 01:21:33,930
그 난민들을
다 죽였잖아요
748
01:21:34,302 --> 01:21:35,131
지금은 그럴 시간이...
749
01:21:35,132 --> 01:21:37,506
저들이 나아요
750
01:21:39,525 --> 01:21:42,399
우선순위가 바뀐 세상에서
사업을 했을 뿐이죠
751
01:21:42,400 --> 01:21:43,565
당신도 돈 냈잖아요
752
01:21:44,495 --> 01:21:45,386
총 이리 줘요
753
01:21:46,826 --> 01:21:48,791
살고 싶긴 해요?
754
01:21:51,182 --> 01:21:52,573
뒈져버려요
755
01:22:21,845 --> 01:22:23,854
{\an5}브림스톤 조약
756
01:22:23,855 --> 01:22:24,032
{\an5}브림스톤 조약
실 행
757
01:22:24,033 --> 01:22:24,446
{\an5}브림스톤 조약
758
01:22:24,447 --> 01:22:25,082
{\an5}브림스톤 조약
실 행
759
01:22:25,083 --> 01:22:25,480
{\an5}브림스톤 조약
760
01:22:25,481 --> 01:22:25,940
{\an5}브림스톤 조약
실 행
761
01:24:36,288 --> 01:24:40,460
250명이 희생된 끔찍한 사고가
762
01:24:40,461 --> 01:24:42,844
일어난 지 3주째입니다
763
01:24:42,845 --> 01:24:48,705
수사관들은 여전히
원인을 알아내지 못한 채...
764
01:24:56,950 --> 01:25:02,151
섬과 리조트를 폭파시킨
드론 공격으로
765
01:25:02,152 --> 01:25:04,560
진실규명이
거의 불가능해졌습니다
766
01:25:05,135 --> 01:25:09,100
현재까지 생존자는
멜라니 깁스 한 명이나
767
01:25:10,031 --> 01:25:14,281
당국은 살아남은 생존자가
더 있을 거라 보고 있습니다
768
01:25:15,151 --> 01:25:17,647
대재앙이 일어나기 전
리조트 시스템에서 다운 받아
769
01:25:17,648 --> 01:25:20,565
멜라니씨가 넘긴 자료가
770
01:25:18,775 --> 01:25:20,565
{\an5}난민 캠프 D홀
771
01:25:20,566 --> 01:25:23,065
풍파를 일으키고 있습니다
772
01:25:23,363 --> 01:25:27,565
리조트와 HOPE 4U간의
유착 혐의를 수사하기 위한
773
01:25:27,566 --> 01:25:30,841
공개 조사가 발표되어
774
01:25:30,842 --> 01:25:33,149
수천 명의 무고한
난민의 죽음에
775
01:25:33,150 --> 01:25:36,412
부당이익을 위한
음모가 있었음을 시사했습니다
776
01:25:36,413 --> 01:25:38,765
오히려 조사에
기꺼이 응하며
777
01:25:38,766 --> 01:25:42,455
말도 안 되는 주장에
반박하도록 하겠습니다
778
01:25:42,456 --> 01:25:43,539
전부 거짓입니다
779
01:25:43,540 --> 01:25:47,341
깁스 양은 파일을 넘긴 뒤
공개적으로 발언한 적 없지만
780
01:25:47,342 --> 01:25:50,887
조사에 대해선
침묵을 깼습니다
781
01:25:51,224 --> 01:25:54,930
조사는 시작일 뿐
근본적인 문제를 해결하진 않아요
782
01:25:55,455 --> 01:25:58,846
리조트에 있었던 일은
우리 모두의 책임입니다
783
01:25:59,882 --> 01:26:01,861
전쟁엔 이겼지만
784
01:26:03,033 --> 01:26:04,747
우리를 잃어버렸기 때문이죠
785
01:26:07,147 --> 01:26:09,994
저 자신을 고치려 갔지만
786
01:26:09,995 --> 01:26:12,181
고칠 건 제가
아니란 걸 깨달았습니다
787
01:26:12,182 --> 01:26:14,849
이 다음 일은
우리 모두 알고 있습니다
788
01:26:14,850 --> 01:26:18,365
어떻게 대응할 지는
우리에게 달렸어요
789
01:26:19,941 --> 01:26:23,550
몇 년 동안 지속될
조사와 더불어
790
01:26:23,551 --> 01:26:26,982
이곳 HOPE 4U 난민캠프가
당면한 문제도
791
01:26:26,983 --> 01:26:28,747
잊지 말아야 합니다
792
01:26:28,748 --> 01:26:32,774
자선단체가 파산할 것이라는
끔찍한 전망이 있는 가운데
793
01:26:32,775 --> 01:26:34,062
이들에겐...
794
01:26:34,063 --> 01:26:35,880
이게 무슨 일이야?
795
01:26:39,405 --> 01:26:41,906
{\an5}
감독
스티브 바커
796
01:27:19,159 --> 01:27:21,555
{\an5}
더그레이 스콧
797
01:27:21,705 --> 01:27:24,215
{\an5}
제시카 드 고우
798
01:27:24,393 --> 01:27:26,878
{\an5}
마틴 맥켄
799
01:27:33,424 --> 01:27:35,856
{\an5}
좀비 사파리