1 00:00:57,709 --> 00:00:59,624 All Middle-Earth knows the tale 2 00:00:59,798 --> 00:01:01,235 of the War of the Ring. 3 00:01:04,238 --> 00:01:06,196 But there are older tales. 4 00:01:10,592 --> 00:01:13,073 Tales told around warm fires 5 00:01:13,247 --> 00:01:16,511 on cold winter nights. 6 00:01:16,685 --> 00:01:20,036 Tales passed down from the old to the young. 7 00:01:22,865 --> 00:01:26,347 Tales that light a path through the dark. 8 00:01:55,985 --> 00:01:58,161 Almost 200 years before the ring 9 00:01:58,335 --> 00:02:00,424 ever came to Bilbo Baggins, 10 00:02:01,512 --> 00:02:03,949 there lived a girl. 11 00:02:04,124 --> 00:02:06,561 - Her name was Héra. 12 00:02:06,735 --> 00:02:08,737 - Only daughter of Helm ... 13 00:02:08,911 --> 00:02:10,304 ...King of Rohan. 14 00:02:11,522 --> 00:02:13,872 Born under a harvest moon, 15 00:02:14,046 --> 00:02:16,179 her mother did not live to see the dawn. 16 00:02:18,964 --> 00:02:23,186 Raised alongside two brothers by a warrior king... 17 00:02:23,360 --> 00:02:26,233 the girl could ride a horse before she could walk. 18 00:02:28,974 --> 00:02:31,499 - "Wild," some called her. 19 00:02:31,673 --> 00:02:34,632 "Headstrong," railed her father. 20 00:02:34,806 --> 00:02:36,199 Though, in truth, 21 00:02:36,373 --> 00:02:38,854 he was so proud of his tearaway child. 22 00:02:52,737 --> 00:02:55,305 Whoa. Whoa. 23 00:03:59,413 --> 00:04:03,852 By her hand, many great deeds were done. 24 00:04:04,026 --> 00:04:07,334 But do not look for tales of her in the old songs. 25 00:04:09,553 --> 00:04:11,338 There are none. 26 00:04:41,672 --> 00:04:42,630 Milady! 27 00:04:45,285 --> 00:04:47,504 ♪ Where is the horse?♪ 28 00:04:47,678 --> 00:04:49,985 ♪ Where is the rider? ♪ 29 00:04:50,159 --> 00:04:52,683 ♪ Passed into shadow where I cannot find her ♪ 30 00:04:52,857 --> 00:04:53,815 There she is! 31 00:04:55,207 --> 00:04:57,166 Lady Héra! 32 00:04:57,340 --> 00:04:58,515 - ♪ Long is the road...♪ - Where were you? 33 00:04:58,689 --> 00:05:00,691 ♪ And far from her home ♪ 34 00:05:00,865 --> 00:05:03,215 ♪ But fear not, my sister ♪ 35 00:05:03,390 --> 00:05:06,175 ♪ You'll ne'er ride alone ♪ 36 00:05:06,349 --> 00:05:08,699 - -From mountaintop high... ♪ - 37 00:05:08,873 --> 00:05:11,485 ♪ Cross riverbed low ♪ 38 00:05:11,659 --> 00:05:17,534 ♪ To wild, whispered places she's longing to go ♪ 39 00:05:17,708 --> 00:05:21,973 ♪ Fearless she rides into the unknown ♪ 40 00:05:23,888 --> 00:05:24,846 Héra! 41 00:05:26,935 --> 00:05:28,589 You should have seen it, Háma. 42 00:05:32,419 --> 00:05:34,377 The fledgling took the lure. 43 00:05:34,551 --> 00:05:35,987 Haleth said it wouldn't work. 44 00:05:36,161 --> 00:05:37,598 He said, "It would tear you limb from limb." 45 00:05:37,772 --> 00:05:39,426 Wait, Héra... 46 00:05:39,600 --> 00:05:40,905 Did you know that the Great Eagles speak a language... 47 00:05:41,079 --> 00:05:42,037 ...all of their own 48 00:05:42,211 --> 00:05:43,343 but only to wizards? 49 00:05:43,517 --> 00:05:44,866 Will you listen to me? 50 00:05:45,040 --> 00:05:47,259 Wait. Whose horses are those? 51 00:05:47,434 --> 00:05:49,218 That's what I've been trying to tell you. 52 00:05:49,392 --> 00:05:51,438 Messengers arrived from the West-march. 53 00:05:51,612 --> 00:05:55,267 From Lord Freca? Why? 54 00:05:55,442 --> 00:05:57,618 He has called for a Witan. 55 00:05:57,792 --> 00:06:00,534 I thought only the king could summon the lords to council. 56 00:06:00,708 --> 00:06:04,407 That is the custom, not the law. 57 00:06:04,581 --> 00:06:06,453 Olwyn! 58 00:06:06,627 --> 00:06:08,716 It's also the custom to tell your lady's maid 59 00:06:08,890 --> 00:06:10,587 if you're gonna run off 60 00:06:10,761 --> 00:06:12,894 and make a snack of yourself for some great flying beast! 61 00:06:15,331 --> 00:06:16,898 Oh, you... 62 00:06:17,072 --> 00:06:18,856 Come on, you need to change. 63 00:06:20,249 --> 00:06:21,946 What's wrong with what I'm wearing? 64 00:06:23,426 --> 00:06:24,384 Hopeless. 65 00:06:36,874 --> 00:06:39,224 Lord Freca hasn't been to court in years. 66 00:06:39,399 --> 00:06:41,705 Why would he show up now? 67 00:06:41,879 --> 00:06:44,404 You don't think he means to challenge father, do you? 68 00:06:44,578 --> 00:06:46,101 I'd like to see him try. 69 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 Haleth. 70 00:06:51,498 --> 00:06:53,064 Brother. 71 00:06:53,238 --> 00:06:55,850 I doubt Freca even remembers how to swing a sword. 72 00:06:56,024 --> 00:06:58,679 He's sat idle in the West-march too long, 73 00:06:58,853 --> 00:07:01,769 stuffing his face, and his pocket. 74 00:07:01,943 --> 00:07:03,597 Fat and prosperous 75 00:07:03,771 --> 00:07:05,816 are when men are at their most dangerous, Lord Haleth. 76 00:07:05,990 --> 00:07:08,428 It fills them with false courage, 77 00:07:08,602 --> 00:07:11,648 and false courage breeds discontent. 78 00:07:11,822 --> 00:07:13,345 Which means what? 79 00:07:13,520 --> 00:07:16,784 It means Lord Freca has had a long time 80 00:07:16,958 --> 00:07:19,308 to think about all the things he doesn't have. 81 00:07:24,139 --> 00:07:27,359 Freca has only what we allow. Nothing more. 82 00:07:44,681 --> 00:07:46,901 Lief, you're calling the banners tonight? 83 00:07:47,075 --> 00:07:49,077 My Lord Fréaláf. 84 00:07:50,121 --> 00:07:51,253 Yes. I am. 85 00:07:52,384 --> 00:07:54,474 It's my first council. 86 00:07:54,648 --> 00:07:56,084 I... I thought I'd learned all the sigils. 87 00:07:56,258 --> 00:07:57,999 Hmm. 88 00:07:58,173 --> 00:08:02,177 But I... I don't recognize that one. 89 00:08:02,351 --> 00:08:04,527 The banner of the Shieldmaidens. 90 00:08:04,701 --> 00:08:06,007 My Lady Héra! 91 00:08:06,964 --> 00:08:08,488 Cousin? 92 00:08:08,662 --> 00:08:09,619 Oh... 93 00:08:12,100 --> 00:08:14,015 Look at you. No mud, 94 00:08:14,189 --> 00:08:15,843 no twigs in your hair... 95 00:08:16,017 --> 00:08:18,149 One could almost mistake you 96 00:08:18,323 --> 00:08:19,890 for a princess of Rohan. 97 00:08:27,245 --> 00:08:29,552 The Shieldmaidens were women of The Borderlands. 98 00:08:31,423 --> 00:08:34,818 When all the men were slain, they took up arms and fought. 99 00:08:34,992 --> 00:08:37,952 They defended Rohan when no one else could. 100 00:08:38,126 --> 00:08:39,780 Those were darker days. 101 00:08:41,608 --> 00:08:44,959 I've long thought it time to retire that banner. 102 00:08:46,613 --> 00:08:48,528 And I doubt there are any of them left. 103 00:08:49,659 --> 00:08:50,834 They're all gone? 104 00:08:52,183 --> 00:08:53,184 Not all of them. 105 00:09:11,986 --> 00:09:15,293 Helm. Son of Gram, 106 00:09:15,467 --> 00:09:17,426 Lord of the Eorlingas. Ninth... 107 00:09:17,600 --> 00:09:22,823 Yes, yes. They know their king when they see him. 108 00:09:22,997 --> 00:09:25,826 You all look like you're at a funeral! 109 00:09:26,000 --> 00:09:28,002 Fear not, faint hearts. 110 00:09:29,656 --> 00:09:31,745 We'll be done with this business soon enough. 111 00:09:38,012 --> 00:09:40,841 I see you have started without me. 112 00:09:46,498 --> 00:09:50,372 Freca, Lord of the West-march. 113 00:09:50,546 --> 00:09:53,505 Lord Wulf, son of Freca. 114 00:09:54,811 --> 00:09:57,248 General Targg of Dunland. 115 00:10:04,734 --> 00:10:08,520 Lord Freca! It has been a while. 116 00:10:08,695 --> 00:10:10,610 You've missed many a council, 117 00:10:10,784 --> 00:10:13,438 though it seems very few meals. 118 00:10:15,266 --> 00:10:18,792 Freca, the King jests. 119 00:10:18,966 --> 00:10:24,841 I see age has not improved your manners, my liege. 120 00:10:25,015 --> 00:10:27,148 Am I not welcome in this great hall? 121 00:10:27,322 --> 00:10:30,978 All loyal men are welcome here. 122 00:10:31,152 --> 00:10:34,242 Ah, but loyal to whom? Hmm? 123 00:10:34,416 --> 00:10:36,636 To Rohan? 124 00:10:36,810 --> 00:10:39,160 Or to Gondor? 125 00:10:39,334 --> 00:10:44,556 A rumor has reached my ears that a Gondorian princeling... 126 00:10:44,731 --> 00:10:47,168 has made an offer for your daughter's hand. 127 00:10:51,346 --> 00:10:52,260 Do you deny it? 128 00:10:54,218 --> 00:10:57,787 It's none of your business whom my daughter marries! 129 00:10:57,961 --> 00:10:59,223 I say it is. 130 00:11:00,877 --> 00:11:03,880 I say it is all of our business. 131 00:11:07,144 --> 00:11:09,103 I come before this council 132 00:11:09,277 --> 00:11:13,629 with an offer to strengthen, not weaken Rohan. 133 00:11:13,803 --> 00:11:15,936 For too long our houses have squabbled 134 00:11:16,110 --> 00:11:18,895 while Gondor usurps our greatness. 135 00:11:19,069 --> 00:11:21,637 They would respect us, nay, fear us, 136 00:11:21,811 --> 00:11:25,032 were we truly united. 137 00:11:25,206 --> 00:11:30,472 It is past time for Rohan to stop being Gondor's lapdog. 138 00:11:30,646 --> 00:11:34,432 Consider instead a son of the West-march. 139 00:11:34,606 --> 00:11:36,826 Hmm. 140 00:11:43,659 --> 00:11:48,011 I, Wulf, son of Freca, 141 00:11:48,185 --> 00:11:51,362 come before you, Héra, daughter of Helm... 142 00:11:52,146 --> 00:11:54,148 Wulf, don't. 143 00:11:57,804 --> 00:11:59,849 ...to seek your hand in marriage. 144 00:12:03,592 --> 00:12:04,636 Well, girl? 145 00:12:06,334 --> 00:12:08,205 What do you say, hmm? 146 00:12:08,379 --> 00:12:10,077 Enough! 147 00:12:13,254 --> 00:12:16,039 You speak of uniting our people, 148 00:12:16,213 --> 00:12:20,609 when it is I who has faced down death, famine, war 149 00:12:20,783 --> 00:12:23,525 to hold these lands together. 150 00:12:23,699 --> 00:12:28,748 I know why you have come, Freca, son of Dunland. 151 00:12:28,922 --> 00:12:34,188 You do not seek an alliance, you seek a throne. 152 00:12:34,362 --> 00:12:37,408 Old kings that refuse a proffered staff 153 00:12:37,582 --> 00:12:39,454 may fall on their knees. 154 00:12:39,628 --> 00:12:44,111 You do not command the loyalty you think you do. 155 00:12:45,808 --> 00:12:48,332 Sire, this is not the place. 156 00:12:49,856 --> 00:12:52,510 My nephew speaks true. 157 00:12:52,684 --> 00:12:55,252 A king does not brawl in his own house. 158 00:12:56,950 --> 00:13:00,301 But men are freer outside. 159 00:13:00,475 --> 00:13:02,912 Wouldn't you agree? 160 00:13:23,933 --> 00:13:25,717 Is this wise, Uncle? 161 00:13:26,675 --> 00:13:28,329 I know Freca. 162 00:13:28,503 --> 00:13:30,635 He hasn't a noble bone in his body. 163 00:13:34,944 --> 00:13:36,467 Mark my word, 164 00:13:36,641 --> 00:13:38,992 he would not be satisfied with marriage to Héra. 165 00:13:39,166 --> 00:13:41,646 He would see his son on my throne 166 00:13:41,821 --> 00:13:44,127 and my boys in a grave. 167 00:13:48,784 --> 00:13:52,570 Time to remind him of his place. 168 00:13:52,744 --> 00:13:56,574 The line of Helm is not so easily broken. 169 00:14:04,017 --> 00:14:07,324 Come away, child. Leave them be. 170 00:14:15,942 --> 00:14:17,378 You did not give an answer. 171 00:14:19,206 --> 00:14:20,772 We should go. 172 00:14:20,947 --> 00:14:22,165 Would it be so bad? 173 00:14:23,079 --> 00:14:25,081 We were inseparable once. 174 00:14:25,255 --> 00:14:26,735 We were children. 175 00:14:28,780 --> 00:14:30,260 Is she with him? 176 00:14:30,434 --> 00:14:31,435 Aye. 177 00:14:35,091 --> 00:14:36,832 Well, I did not think so much had changed. 178 00:14:38,616 --> 00:14:39,922 Wulf, please. 179 00:14:40,749 --> 00:14:42,707 I care about you. 180 00:14:42,882 --> 00:14:44,796 But... 181 00:14:44,971 --> 00:14:47,625 you'd rather marry a stranger from Gondor? 182 00:14:47,799 --> 00:14:50,150 I have no thoughts of marriage at all. 183 00:14:50,324 --> 00:14:53,501 Our fathers speak as if I were not even in the room. 184 00:14:53,675 --> 00:14:54,981 This should be my decision to make. 185 00:14:55,155 --> 00:14:57,679 It should be yours, too. 186 00:14:57,853 --> 00:15:00,551 And what if I told you this is what I want? 187 00:15:01,422 --> 00:15:03,641 What I've always wanted. 188 00:15:03,815 --> 00:15:05,687 - I love you. - No. 189 00:15:06,818 --> 00:15:09,865 I do not want to marry you. 190 00:15:10,039 --> 00:15:13,086 I do not want to marry any man. 191 00:15:13,260 --> 00:15:15,915 You asked for my answer, you have it. 192 00:15:16,089 --> 00:15:17,046 Héra! 193 00:15:19,309 --> 00:15:22,486 Come, sister, or we'll miss all the fun. 194 00:15:39,634 --> 00:15:41,288 Now, Dunlending, 195 00:15:41,462 --> 00:15:44,247 you have only Helm to deal with. 196 00:15:44,421 --> 00:15:47,598 Just you and me. Unarmed. 197 00:15:47,772 --> 00:15:51,080 You will live to regret this, old man. 198 00:15:52,299 --> 00:15:53,691 Dress the girl however you like. 199 00:15:53,865 --> 00:15:55,258 Can't you stop this? 200 00:15:55,432 --> 00:15:57,652 Your daughter's no lady. 201 00:15:57,826 --> 00:16:02,439 No wonder she's wild. Raised by a brute like you. 202 00:16:02,613 --> 00:16:05,051 "Feral" they call her. 203 00:16:05,225 --> 00:16:07,140 Right at home in the rough country. 204 00:16:10,186 --> 00:16:15,626 But, no, she's "too good" for my son. 205 00:16:23,591 --> 00:16:25,462 Hmm. 206 00:16:25,636 --> 00:16:29,814 Your daughter will come crawling on her knees, 207 00:16:29,989 --> 00:16:32,208 begging my son to marry her before the end. 208 00:16:36,125 --> 00:16:37,039 Father! 209 00:16:40,738 --> 00:16:42,697 Get up, Freca! 210 00:16:42,871 --> 00:16:44,742 Get up and fight! 211 00:16:44,916 --> 00:16:46,048 Father? 212 00:16:52,576 --> 00:16:53,925 He's dead. 213 00:16:55,710 --> 00:16:56,754 No! 214 00:16:59,540 --> 00:17:03,283 Impossible! I only struck him the once. 215 00:17:03,457 --> 00:17:04,719 You saw. 216 00:17:04,893 --> 00:17:05,894 You all saw. 217 00:17:09,854 --> 00:17:11,073 Hmm. 218 00:17:13,554 --> 00:17:15,512 You killed him. 219 00:17:16,861 --> 00:17:18,428 Put the sword down, lad. 220 00:17:22,519 --> 00:17:23,738 No! 221 00:17:33,922 --> 00:17:37,708 You dare draw your sword against the King, Dunlending? 222 00:17:43,149 --> 00:17:46,021 Father, no! 223 00:17:46,195 --> 00:17:48,458 You're killing him! 224 00:17:58,860 --> 00:18:00,557 Enough blood has been spilt. 225 00:18:03,734 --> 00:18:05,171 There will be no more. 226 00:18:08,261 --> 00:18:11,046 You will pay for this with your life. 227 00:18:11,786 --> 00:18:13,266 I swear it. 228 00:18:13,440 --> 00:18:16,965 Save your breath, boy, lest it be your last. 229 00:18:19,098 --> 00:18:22,101 Wulf, son of Freca, 230 00:18:22,275 --> 00:18:24,233 you are banished. 231 00:18:24,407 --> 00:18:27,193 If you set foot on these lands again, 232 00:18:28,324 --> 00:18:31,284 it will be your head. 233 00:18:41,859 --> 00:18:43,296 Wulf... 234 00:18:57,701 --> 00:18:58,746 Leave him. 235 00:19:28,689 --> 00:19:30,604 Seasons passed. 236 00:19:30,778 --> 00:19:33,824 The death of Freca was talked of for a long time. 237 00:19:36,349 --> 00:19:38,481 Some whispered it was an ill omen 238 00:19:38,655 --> 00:19:41,267 for a king to kill one of his own. 239 00:19:48,012 --> 00:19:50,754 Wulf's fate weighed heavy on Héra's mind. 240 00:19:52,191 --> 00:19:55,629 Banished and reviled... 241 00:19:55,803 --> 00:19:58,936 yet he was still the boy she once called friend. 242 00:20:02,766 --> 00:20:06,161 - We're not supposed to be here. - They're not gonna find us... 243 00:20:09,295 --> 00:20:10,644 Are you ready, Héra? 244 00:20:10,818 --> 00:20:11,775 Of course I'm ready. 245 00:20:13,516 --> 00:20:15,170 Come on, Wulf! 246 00:20:29,532 --> 00:20:30,446 Got you! 247 00:20:32,579 --> 00:20:33,754 Wait! Wulf! 248 00:20:42,893 --> 00:20:44,199 I cut you! 249 00:20:44,373 --> 00:20:46,114 I'm sorry. I did not mean to hurt you. 250 00:20:46,288 --> 00:20:47,768 - Leave me. - You're bleeding. 251 00:20:47,942 --> 00:20:49,030 Go! 252 00:20:49,204 --> 00:20:50,901 Before my father finds you here. 253 00:20:51,641 --> 00:20:53,164 I said, "Go!" 254 00:21:04,567 --> 00:21:06,221 Héra tried to find word of Wulf. 255 00:21:07,875 --> 00:21:10,443 No sign of him could ever be found. 256 00:21:10,617 --> 00:21:12,619 It was as if he had vanished, 257 00:21:12,793 --> 00:21:15,796 passing like a shadow into night. 258 00:21:24,805 --> 00:21:28,069 A new threat arose on Rohan's eastern border. 259 00:21:31,028 --> 00:21:33,335 Strange sounds were heard in the night. 260 00:21:36,382 --> 00:21:38,558 The broken bodies of wild horses 261 00:21:38,732 --> 00:21:40,821 were found dead on the morn. 262 00:21:43,650 --> 00:21:46,043 No longer would the king allow his wayward daughter 263 00:21:46,217 --> 00:21:47,523 to ride out alone. 264 00:21:52,572 --> 00:21:55,444 Crebain, from Dunland. 265 00:21:58,012 --> 00:21:59,361 It's a Southron. 266 00:21:59,535 --> 00:22:01,624 The armor marks him as a mercenary. 267 00:22:03,191 --> 00:22:04,888 See where those tracks lead. 268 00:22:05,062 --> 00:22:06,281 Ooh, he's quite big, isn't he? 269 00:22:06,455 --> 00:22:09,545 Okay. This way. Come on, Lief. 270 00:22:10,503 --> 00:22:12,026 Ugh. 271 00:22:12,200 --> 00:22:14,333 What is a Southron doing this far north? 272 00:22:20,730 --> 00:22:22,689 He's been here a few days. 273 00:22:22,863 --> 00:22:25,039 The birds have picked the body clean. 274 00:22:25,213 --> 00:22:27,520 Spear and horn. 275 00:22:27,694 --> 00:22:29,870 I think he was some kind of Beastmaster. 276 00:22:30,044 --> 00:22:32,046 Aye, but master of what? 277 00:22:32,220 --> 00:22:34,135 What was that old poem 278 00:22:34,309 --> 00:22:36,877 you used to recite to me as a child? 279 00:22:37,051 --> 00:22:39,314 Something about "making the earth shake." 280 00:22:43,753 --> 00:22:45,364 Run! 281 00:22:48,192 --> 00:22:50,064 Run! 282 00:22:55,678 --> 00:22:56,853 Mûmak! 283 00:23:00,814 --> 00:23:02,250 The beast is rabid. 284 00:23:10,737 --> 00:23:13,392 Héra... get out of here! 285 00:23:14,610 --> 00:23:15,568 Go! 286 00:23:17,831 --> 00:23:18,788 Fréaláf! 287 00:24:40,174 --> 00:24:42,132 Héra! No! 288 00:24:55,102 --> 00:24:57,539 Faster, Ashere! Faster! 289 00:24:59,802 --> 00:25:00,934 Héra! 290 00:25:33,444 --> 00:25:36,056 Does she know what creature lives in those woods? 291 00:25:36,230 --> 00:25:38,580 Of course she does. 292 00:26:25,671 --> 00:26:28,021 Whoa, Ashere, whoa. Whoa. 293 00:26:28,195 --> 00:26:30,501 Okay. 294 00:26:34,462 --> 00:26:37,552 Yeah. Go! Go! 295 00:26:40,729 --> 00:26:45,865 "Beware dark waters that hide old secrets." 296 00:28:44,723 --> 00:28:45,636 The Watcher in the Water. 297 00:28:48,335 --> 00:28:50,903 I never thought I'd live to see such a sight. 298 00:28:51,642 --> 00:28:52,731 General Targg. 299 00:28:54,602 --> 00:28:56,386 What are you doing here? 300 00:28:56,560 --> 00:28:57,605 You were banished. 301 00:28:57,779 --> 00:28:59,433 I was dispatched on a mission, 302 00:28:59,607 --> 00:29:02,131 but it seems that objective may have changed. 303 00:29:02,305 --> 00:29:04,046 What the... Dispatched by whom? 304 00:29:05,047 --> 00:29:07,571 I serve a new commander. 305 00:29:07,746 --> 00:29:10,009 The High Lord of the Hill Tribes. 306 00:29:10,183 --> 00:29:12,185 The Wildmen have no High Lord. 307 00:29:13,186 --> 00:29:14,317 They do now. 308 00:29:18,104 --> 00:29:20,280 How dare you! 309 00:29:22,195 --> 00:29:24,545 Get your hands off me! 310 00:29:24,719 --> 00:29:26,547 Put me down! 311 00:29:26,721 --> 00:29:28,375 She's seen the mumak! 312 00:29:28,549 --> 00:29:30,203 - Why not kill her now? - Let me go! 313 00:29:30,377 --> 00:29:33,206 No. We take her to the High Lord. 314 00:29:33,380 --> 00:29:34,947 No! 315 00:29:35,121 --> 00:29:36,775 I said, "Let me go!" 316 00:30:29,523 --> 00:30:31,046 I found her. 317 00:30:31,220 --> 00:30:32,918 They're holding her in one of the guard towers. 318 00:30:37,836 --> 00:30:40,099 Ashere! 319 00:30:40,273 --> 00:30:42,275 How can you eat at a time like this? 320 00:30:48,107 --> 00:30:50,761 There must be another way out of here. 321 00:30:50,936 --> 00:30:53,242 Who would dare occupy Isengard? 322 00:30:55,941 --> 00:30:58,552 Someone bold enough to kidnap a king's daughter. 323 00:30:58,726 --> 00:31:01,555 I'm going after Héra. Stay hidden. 324 00:31:01,729 --> 00:31:03,122 Keep the horses at the ready. 325 00:31:03,296 --> 00:31:04,819 If I do not return by the hour... 326 00:31:04,993 --> 00:31:05,951 Wait. 327 00:31:07,953 --> 00:31:09,215 I have a plan. 328 00:31:41,725 --> 00:31:43,118 Always too curious... 329 00:31:43,292 --> 00:31:44,554 ...for your own good. 330 00:31:44,728 --> 00:31:46,730 Wulf! 331 00:31:46,905 --> 00:31:48,863 You're alive. 332 00:31:53,433 --> 00:31:56,044 You are the High Lord? 333 00:31:56,218 --> 00:31:57,959 Did you think I would slink away like a cur 334 00:31:58,133 --> 00:31:59,265 and lick my wounds? 335 00:32:01,441 --> 00:32:03,922 No, I have been busy. 336 00:32:06,925 --> 00:32:11,320 All my life, I was scorned for my Dunlending blood. 337 00:32:11,494 --> 00:32:15,150 But look who answered when I needed them. 338 00:32:15,324 --> 00:32:17,892 The Hill Tribes have sworn an oath to me. 339 00:32:19,546 --> 00:32:21,200 Every last one. 340 00:32:21,374 --> 00:32:23,942 You cannot hope to stand against Rohan and Gondor. 341 00:32:26,422 --> 00:32:28,598 Your father will never ask for help from Gondor. 342 00:32:29,730 --> 00:32:31,688 His pride will not allow it. 343 00:32:32,776 --> 00:32:35,866 No. Gondor is not coming. 344 00:32:42,134 --> 00:32:44,353 First, I will kill your brothers. 345 00:32:45,615 --> 00:32:48,575 Then, I will kill your father. 346 00:32:48,749 --> 00:32:51,621 And then, I will take the throne. 347 00:32:51,795 --> 00:32:53,493 And be king of what? 348 00:32:53,667 --> 00:32:56,757 A land in ruins, its people torn apart! 349 00:32:58,193 --> 00:33:01,153 You had your chance to unite Rohan. 350 00:33:01,327 --> 00:33:03,198 And you refused! 351 00:33:03,372 --> 00:33:05,200 Did I disgust you so much? 352 00:33:05,722 --> 00:33:07,289 Hmm? 353 00:33:07,463 --> 00:33:09,291 Was I so easily forgotten? 354 00:33:14,905 --> 00:33:16,690 I never forgot you. 355 00:33:16,864 --> 00:33:18,692 I tried to find you. 356 00:33:44,022 --> 00:33:46,633 The boy I knew would never wish for war. 357 00:33:47,590 --> 00:33:49,418 Don't do this, Wulf. 358 00:33:49,592 --> 00:33:51,420 Innocent people will die. 359 00:34:04,042 --> 00:34:06,131 What if there was a way you could still save them? 360 00:34:13,312 --> 00:34:15,314 A way you could still save your people. 361 00:34:17,925 --> 00:34:19,405 If I agree to this... 362 00:34:20,536 --> 00:34:22,973 If I agree to be your bride, 363 00:34:23,148 --> 00:34:24,758 you swear there will be no war? 364 00:34:25,976 --> 00:34:29,415 If you agree? 365 00:34:29,589 --> 00:34:33,114 Is there no end to the arrogance of your house? 366 00:34:33,288 --> 00:34:36,161 Even now you can barely stomach the thought, can you? 367 00:34:38,467 --> 00:34:40,687 The boy you knew is gone, Héra. 368 00:34:45,387 --> 00:34:48,042 I am the man your father made me. 369 00:34:52,394 --> 00:34:53,395 Olwyn! 370 00:34:53,569 --> 00:34:56,311 Don't just sit there. Move! 371 00:35:09,150 --> 00:35:11,544 You think you're still a Shieldmaiden, old woman? 372 00:35:11,718 --> 00:35:13,328 Your fighting days are over. 373 00:35:16,810 --> 00:35:17,724 Go! 374 00:35:35,002 --> 00:35:37,309 Come on, greedy. We're leaving. 375 00:35:40,181 --> 00:35:41,095 Seize them! 376 00:35:42,792 --> 00:35:45,143 - Ride! - Summon the guards! 377 00:35:45,317 --> 00:35:47,101 - Stop her! - Go! 378 00:35:49,234 --> 00:35:50,670 Cut them off! 379 00:35:51,888 --> 00:35:53,020 Make for the gates! 380 00:35:53,194 --> 00:35:54,195 Move! 381 00:36:00,245 --> 00:36:01,376 To the gate! 382 00:36:01,550 --> 00:36:02,464 They're coming through! 383 00:36:02,638 --> 00:36:03,770 Quickly! 384 00:36:09,515 --> 00:36:12,082 We'll never make it past the archers! 385 00:36:12,257 --> 00:36:14,824 Trust me. I have a plan. 386 00:36:31,841 --> 00:36:34,757 This is your plan? 387 00:36:34,931 --> 00:36:36,890 I didn't say it was a good one! 388 00:36:48,075 --> 00:36:49,294 My lord! 389 00:36:49,468 --> 00:36:51,644 I'm fine. Let's get out of here. 390 00:36:56,779 --> 00:36:58,390 I'll dispatch our fastest horsemen. 391 00:37:00,305 --> 00:37:03,308 Don't bother. She will outride them. 392 00:37:05,135 --> 00:37:06,876 Call the men to arms. 393 00:37:15,189 --> 00:37:16,538 Please, listen to me. 394 00:37:16,712 --> 00:37:19,454 We do not know the full strength of Wulf's army. 395 00:37:19,628 --> 00:37:21,282 Do not underestimate him, Father. 396 00:37:21,456 --> 00:37:24,329 There is more to Wulf's plan, I know it. 397 00:37:24,503 --> 00:37:26,113 The mumak, the Southron we saw. 398 00:37:26,287 --> 00:37:29,247 That is no coincidence. 399 00:37:29,421 --> 00:37:32,293 The beast was diseased, you said so yourself. 400 00:37:32,467 --> 00:37:34,513 We had reports of a column of mumakil 401 00:37:34,687 --> 00:37:36,689 moving west, near our southern border. 402 00:37:36,863 --> 00:37:39,126 One of them must have broken its chains 403 00:37:39,300 --> 00:37:41,215 and crossed into our lands. 404 00:37:41,389 --> 00:37:44,000 It's got nothing to do with the Dunlending boy. 405 00:37:44,174 --> 00:37:47,439 The wisest move is to fall back to our strongholds. 406 00:37:47,613 --> 00:37:50,746 Light the beacons. Call for aid from Gondor. 407 00:37:50,920 --> 00:37:52,444 "The wisest move"? 408 00:37:53,836 --> 00:37:58,537 You would have me abandon Edoras? 409 00:37:58,711 --> 00:38:00,756 Until we are at full strength... 410 00:38:01,757 --> 00:38:02,889 yes. 411 00:38:03,063 --> 00:38:05,500 This is no rabble of Wildmen. 412 00:38:05,674 --> 00:38:08,634 These men are well trained and well-armed. 413 00:38:09,939 --> 00:38:12,681 My liege, if I may? 414 00:38:12,855 --> 00:38:15,380 Lord Fréaláf is young. 415 00:38:17,382 --> 00:38:21,647 He has not fought beside you in battle, as I have. 416 00:38:27,087 --> 00:38:31,352 I pledge 300 riders to protect the eastern flank. 417 00:38:31,526 --> 00:38:33,136 The men of the Wold 418 00:38:33,311 --> 00:38:35,704 stand ready to fight. 419 00:38:35,878 --> 00:38:38,272 I accept your pledge. 420 00:38:38,446 --> 00:38:41,319 Lord Thorne shall have command of the east. 421 00:38:41,493 --> 00:38:45,714 I will lead the vanguard north and meet Wulf on the plains. 422 00:38:47,281 --> 00:38:49,892 Let every man willing step forth. 423 00:38:50,937 --> 00:38:53,200 We fight for Rohan! 424 00:38:53,374 --> 00:38:55,071 Please, Uncle, trust me. 425 00:38:56,725 --> 00:39:00,642 Trust you? I trusted you to protect my daughter. 426 00:39:00,816 --> 00:39:03,950 To keep her safe. And look what happened. 427 00:39:04,124 --> 00:39:06,648 Kidnapped, by a filthy upstart. 428 00:39:06,822 --> 00:39:09,869 It was not his fault! Fréaláf saved me. 429 00:39:10,043 --> 00:39:11,697 She could have died! 430 00:39:21,054 --> 00:39:24,057 Go back to Dunharrow, Fréaláf Hildeson. 431 00:39:24,231 --> 00:39:28,453 Dig some trenches and crawl into them. 432 00:39:28,627 --> 00:39:31,020 When the songs of this day are sung, 433 00:39:31,194 --> 00:39:34,676 when the names of its heroes are read, 434 00:39:34,850 --> 00:39:37,940 yours will not be amongst them. 435 00:39:38,114 --> 00:39:39,551 He's our kin. 436 00:39:39,725 --> 00:39:43,206 He is no kin of mine! 437 00:39:43,381 --> 00:39:48,342 Nor do I need a sword offered by such a faithless hand. 438 00:39:53,826 --> 00:39:54,827 My Lord. 439 00:39:56,219 --> 00:39:58,091 Fréaláf, wait! 440 00:40:02,574 --> 00:40:04,358 The king has spoken. 441 00:40:07,622 --> 00:40:10,625 You will always have my sword, Uncle, 442 00:40:10,799 --> 00:40:12,540 whether you value it or not. 443 00:40:18,633 --> 00:40:21,506 No. 444 00:40:53,451 --> 00:40:55,104 They know the attack is coming. 445 00:40:55,278 --> 00:40:57,803 From here, we have a clear path to Edoras. 446 00:40:57,977 --> 00:40:59,369 Helm will expect us to make camp 447 00:40:59,544 --> 00:41:01,110 on the northern plains. 448 00:41:01,284 --> 00:41:02,285 Good. 449 00:41:12,470 --> 00:41:13,906 War is upon us. 450 00:41:15,124 --> 00:41:18,040 What do you say, old friend? 451 00:41:18,214 --> 00:41:21,261 Will you carry me once more? 452 00:41:27,833 --> 00:41:28,877 What are you doing? 453 00:41:29,051 --> 00:41:31,010 I pledge to fight for my king. 454 00:41:32,968 --> 00:41:35,971 Don't be a fool, child. 455 00:41:36,145 --> 00:41:38,713 If you will not listen to me, then at least let me fight. 456 00:41:40,498 --> 00:41:42,587 You know nothing of war. 457 00:41:42,761 --> 00:41:45,067 I'm the fastest rider you have. 458 00:41:45,241 --> 00:41:47,243 I can carry messages between the commanders. 459 00:41:48,331 --> 00:41:50,812 I said "no." 460 00:41:50,986 --> 00:41:54,599 The line of Helm does not rest on you, Héra. 461 00:41:54,773 --> 00:41:57,776 It resides in Haleth and Háma. 462 00:41:57,950 --> 00:42:00,648 My brothers can defend their home, but yet I cannot? 463 00:42:01,606 --> 00:42:03,912 One day, you will marry. 464 00:42:04,086 --> 00:42:05,610 You will live in Gondor 465 00:42:05,784 --> 00:42:09,265 and have children who know nothing of our ways. 466 00:42:09,439 --> 00:42:14,009 To see me gone... is that what would please you? 467 00:42:14,183 --> 00:42:18,361 Yes, it will please me. I will rejoice. 468 00:42:18,536 --> 00:42:25,194 You will be alive because I will have protected you. 469 00:42:25,368 --> 00:42:27,936 Wulf's army is 20 leagues from Edoras. 470 00:42:28,110 --> 00:42:30,460 They're not setting up camp! They're not resting! 471 00:42:31,244 --> 00:42:32,767 What? 472 00:42:32,941 --> 00:42:34,769 They're continuing to advance? 473 00:42:34,943 --> 00:42:36,249 The Hill Tribes are used to attacking 474 00:42:36,423 --> 00:42:37,990 under cover of dark. 475 00:42:38,164 --> 00:42:39,861 He means to strike tonight. 476 00:42:44,649 --> 00:42:46,085 Muster the Rohirrim. 477 00:42:55,007 --> 00:42:56,051 Wait! 478 00:43:04,973 --> 00:43:07,280 Do not look so grim, little sister. 479 00:43:10,109 --> 00:43:12,502 Helm Hammerhand has never lost a battle. 480 00:43:20,598 --> 00:43:23,775 Háma... you need a faster horse. 481 00:43:25,037 --> 00:43:26,429 Take Ashere. 482 00:43:26,604 --> 00:43:29,868 Ashere will have no one but you. 483 00:43:30,042 --> 00:43:32,697 Besides, I trust the old girl. 484 00:43:41,053 --> 00:43:42,315 Keep this safe for me. 485 00:43:43,142 --> 00:43:44,143 Always. 486 00:43:52,281 --> 00:43:54,719 Maybe, one day, 487 00:43:54,893 --> 00:43:56,764 someone will sing ballads of me. 488 00:44:09,951 --> 00:44:11,779 On the morrow, little sister. 489 00:44:13,346 --> 00:44:15,478 Ride strong, brothers. 490 00:44:35,977 --> 00:44:38,458 Where is Thorne? He's late. 491 00:44:38,632 --> 00:44:40,982 His men should be covering the eastern flank. 492 00:44:41,156 --> 00:44:42,810 hmm. 493 00:44:50,905 --> 00:44:52,951 I fought beside your father once. 494 00:44:56,868 --> 00:44:58,173 He saved my entire village 495 00:44:58,347 --> 00:45:00,915 from a pack of Dunlending raiders. 496 00:45:01,089 --> 00:45:02,830 I broke my shield in that battle. 497 00:45:05,137 --> 00:45:07,269 Afterwards, I wanted a new one. 498 00:45:07,443 --> 00:45:09,141 But "No," he told me, 499 00:45:09,315 --> 00:45:12,274 "it's not broken, it's just broken in." 500 00:45:18,150 --> 00:45:19,542 There's so many of them. 501 00:45:21,893 --> 00:45:25,070 Your father is no ordinary man. 502 00:45:25,244 --> 00:45:27,463 It'll take more than an army of Dunlending 503 00:45:27,637 --> 00:45:28,726 to bring him low. 504 00:45:31,990 --> 00:45:34,993 The blood of the ancients flows in his veins. 505 00:45:37,038 --> 00:45:39,258 The same blood that flows in yours. 506 00:45:47,309 --> 00:45:48,484 Oh! 507 00:45:50,443 --> 00:45:52,097 Oh, the pledges! 508 00:45:52,271 --> 00:45:54,577 Oh, no! No, no, no, no! 509 00:45:54,752 --> 00:45:57,624 The king left these in my charge for safekeeping. 510 00:45:57,798 --> 00:45:59,104 It's all right, don't fret, lad. 511 00:45:59,278 --> 00:46:00,758 The king's got other things on his mind. 512 00:46:06,328 --> 00:46:08,156 - Whose mark is this? - Oh... 513 00:46:09,592 --> 00:46:11,769 That? That's the seal of Lord Thorne. 514 00:46:11,943 --> 00:46:13,292 What is it? 515 00:46:14,728 --> 00:46:16,686 What's wrong? 516 00:46:16,861 --> 00:46:18,993 I've seen this before. 517 00:46:19,167 --> 00:46:22,257 Lord Thorne is in league with Wulf. 518 00:46:22,431 --> 00:46:24,303 He means to betray my father. 519 00:46:26,784 --> 00:46:28,437 We have to get our people out. 520 00:46:28,611 --> 00:46:30,918 Sound the alarm. Now! Go! 521 00:46:33,747 --> 00:46:35,227 Evacuate the city! 522 00:46:56,857 --> 00:47:02,776 Riders of the Mark, brothers of Rohan, arise! 523 00:47:03,908 --> 00:47:06,606 Arise now! 524 00:47:06,780 --> 00:47:11,219 We will paint the dawn red with the blood of our foes! 525 00:47:15,441 --> 00:47:17,922 Draw your weapons! 526 00:47:25,364 --> 00:47:27,670 Forth Eorlingas! 527 00:47:27,845 --> 00:47:29,847 - For Rohan! - Rohan! 528 00:47:46,298 --> 00:47:49,823 - Death! - Death! 529 00:47:49,997 --> 00:47:51,956 Death! 530 00:48:05,056 --> 00:48:06,535 Archers ready! 531 00:48:06,709 --> 00:48:07,928 Aim! 532 00:48:08,102 --> 00:48:09,712 Mark your targets! 533 00:48:11,584 --> 00:48:14,369 Fire! 534 00:48:26,904 --> 00:48:28,383 Charge! 535 00:48:47,620 --> 00:48:49,013 Wulf! 536 00:48:49,187 --> 00:48:50,797 Where is he? 537 00:48:50,971 --> 00:48:52,973 Where is their high command? 538 00:48:54,932 --> 00:48:56,063 Find him! 539 00:48:59,719 --> 00:49:01,329 Keep moving! 540 00:49:01,503 --> 00:49:03,157 You've a long march ahead of you. 541 00:49:03,331 --> 00:49:04,550 Where are we going? 542 00:49:04,724 --> 00:49:05,594 What about the children? 543 00:49:05,768 --> 00:49:07,161 Carry only what you need. 544 00:49:07,335 --> 00:49:08,728 Stay together. 545 00:49:08,902 --> 00:49:12,210 Keep the children to the middle! Go! 546 00:49:15,778 --> 00:49:18,651 Come on, Ashere. Time to leave. 547 00:49:18,825 --> 00:49:23,047 I fear it is too late for that... my lady. 548 00:49:29,444 --> 00:49:30,837 Traitor! 549 00:49:31,011 --> 00:49:33,753 My father will see you hang for this. 550 00:49:33,927 --> 00:49:36,930 You will never know, will you? 551 00:50:24,195 --> 00:50:25,718 Hold the line! 552 00:50:27,850 --> 00:50:29,591 Wulf's nowhere to be seen. 553 00:50:29,765 --> 00:50:31,202 Something's not right. 554 00:50:36,903 --> 00:50:39,166 Mumakil! 555 00:50:39,340 --> 00:50:41,255 He's using Variag mercenaries. 556 00:50:41,429 --> 00:50:43,301 Edoras is completely exposed. 557 00:50:49,394 --> 00:50:53,746 Royal Guard! To me! 558 00:51:44,188 --> 00:51:45,363 Háma! 559 00:51:53,893 --> 00:51:56,156 They may sing of your valor yet, little brother. 560 00:51:56,330 --> 00:51:59,464 Forward! Keep moving! 561 00:52:03,685 --> 00:52:04,860 Whoa! 562 00:52:13,434 --> 00:52:15,088 You sure about this, my lady? 563 00:52:16,829 --> 00:52:17,786 Do it. 564 00:52:24,489 --> 00:52:25,838 Take the city! 565 00:52:31,583 --> 00:52:33,193 Haleth! Háma! 566 00:52:34,020 --> 00:52:35,195 Call the retreat. 567 00:52:35,369 --> 00:52:36,675 No! 568 00:52:36,849 --> 00:52:38,503 Listen to me, Haleth. 569 00:52:38,677 --> 00:52:41,288 You must reach the city before Wulf. 570 00:52:41,462 --> 00:52:43,508 Find Héra. Go. 571 00:52:43,682 --> 00:52:44,900 Go! 572 00:52:52,778 --> 00:52:54,997 Break it down! Move! 573 00:52:55,172 --> 00:52:58,131 No! It's afraid of the fire! 574 00:53:14,408 --> 00:53:16,367 Look out! 575 00:53:55,841 --> 00:53:56,929 Where is everyone? 576 00:53:58,409 --> 00:53:59,845 The city's deserted. 577 00:54:01,673 --> 00:54:02,717 Find Héra! 578 00:54:21,475 --> 00:54:22,781 Héra! 579 00:54:22,955 --> 00:54:25,000 Háma! Lord Thorne, he has betrayed us. 580 00:54:25,174 --> 00:54:27,655 We know. You've already called the evacuation. 581 00:54:27,829 --> 00:54:29,048 - Yes. - Good. 582 00:54:29,222 --> 00:54:31,616 Get everyone to Dunharrow. 583 00:54:31,790 --> 00:54:34,183 The road to Dunharrow is crawling with Wildmen. 584 00:54:34,358 --> 00:54:36,447 The Hornburg is our only chance. 585 00:54:36,621 --> 00:54:38,057 Olwyn is leading the retreat. 586 00:54:56,728 --> 00:54:59,165 Riders! Fall back! 587 00:54:59,339 --> 00:55:00,819 Cover the retreat! 588 00:55:48,083 --> 00:55:49,520 It's heading for the Great Hall! 589 00:56:19,332 --> 00:56:22,117 For Rohan! For our people! 590 00:56:23,902 --> 00:56:24,946 Haleth! 591 00:56:31,692 --> 00:56:32,650 No! 592 00:56:38,307 --> 00:56:39,396 Haleth! 593 00:56:40,484 --> 00:56:43,269 Archers! Ready! 594 00:56:50,581 --> 00:56:51,582 Fire! 595 00:56:55,237 --> 00:56:56,413 No! 596 00:57:12,559 --> 00:57:13,734 Father! 597 00:57:15,344 --> 00:57:16,389 Hold on. 598 00:57:20,001 --> 00:57:22,351 Get him out of here! 599 00:57:33,624 --> 00:57:34,712 Run them down. 600 00:57:36,191 --> 00:57:37,541 Get after them. 601 00:57:37,715 --> 00:57:39,630 Now! Move it! 602 00:57:57,038 --> 00:57:59,867 Royal guard, protect the king! 603 00:58:00,041 --> 00:58:01,347 To the king! 604 00:58:01,521 --> 00:58:02,653 To the king! 605 00:58:11,313 --> 00:58:12,489 Háma! 606 00:58:13,577 --> 00:58:15,753 Go, Héra! I'll catch you. 607 00:58:15,927 --> 00:58:18,973 Come on, old girl. Come on! 608 00:58:56,054 --> 00:58:57,664 Songs of valor, old girl. 609 00:59:07,805 --> 00:59:08,893 This is it. 610 00:59:51,544 --> 00:59:53,677 Come on with the last of you! 611 00:59:53,851 --> 00:59:56,027 You're nearly there! 612 00:59:56,201 --> 00:59:57,594 Hurry now! 613 00:59:57,768 --> 01:00:00,858 Inside the keep! Come on, fast as you can! 614 01:00:01,032 --> 01:00:03,643 A healer! The king needs a healer. 615 01:00:03,817 --> 01:00:05,427 My lord. 616 01:00:05,602 --> 01:00:06,472 Sire. 617 01:00:14,741 --> 01:00:16,482 Háma... 618 01:00:16,656 --> 01:00:17,744 Where is he? 619 01:00:18,919 --> 01:00:20,007 Where's Háma? 620 01:00:21,835 --> 01:00:23,402 - This way. - Leave me. 621 01:00:23,576 --> 01:00:24,621 Sire... 622 01:00:26,100 --> 01:00:27,232 Hmm. 623 01:00:29,930 --> 01:00:31,149 No. 624 01:00:33,455 --> 01:00:34,587 Háma! 625 01:00:48,819 --> 01:00:50,777 He was right behind us. 626 01:00:53,388 --> 01:00:54,346 Enough! 627 01:01:00,831 --> 01:01:02,659 You have won, Wulf! 628 01:01:02,833 --> 01:01:04,051 I surrender. 629 01:01:04,965 --> 01:01:08,795 Let this end now. 630 01:01:08,969 --> 01:01:11,450 My life for my son's. 631 01:01:11,624 --> 01:01:12,973 No! 632 01:01:34,821 --> 01:01:37,389 Kill me! Take the crown. 633 01:01:37,563 --> 01:01:40,479 Leave my people in peace. 634 01:01:40,653 --> 01:01:44,222 Let my boy live! 635 01:01:44,396 --> 01:01:46,050 No! Father, don't! 636 01:01:46,790 --> 01:01:48,835 Peace? 637 01:01:49,009 --> 01:01:51,838 There will be no peace for you, Helm Hammerhand. 638 01:01:52,012 --> 01:01:55,712 No! Wulf, please, I beg you! 639 01:02:01,848 --> 01:02:05,199 End this now. Make the exchange. 640 01:02:05,373 --> 01:02:07,288 Once they withdraw behind those walls, 641 01:02:07,462 --> 01:02:09,073 you will never get them out. 642 01:02:12,685 --> 01:02:14,905 Let them. 643 01:02:19,126 --> 01:02:20,040 Murderer! 644 01:02:20,214 --> 01:02:21,694 What have you done? 645 01:02:28,135 --> 01:02:32,531 You will suffer as I have suffered. 646 01:02:32,705 --> 01:02:38,015 You will know what it means to be alone, as I was! 647 01:02:38,189 --> 01:02:42,497 Then, and only then, will I let you die. 648 01:02:42,671 --> 01:02:44,804 Murderer! 649 01:02:46,458 --> 01:02:48,242 No! No! No! 650 01:02:50,810 --> 01:02:52,290 Sire! 651 01:02:52,464 --> 01:02:54,031 No! No! 652 01:02:54,205 --> 01:02:55,641 - My lord! Quickly! - Get the king! 653 01:02:55,815 --> 01:02:57,556 Get him inside! Hurry! 654 01:02:57,730 --> 01:02:59,166 - Help the king! - Come on! 655 01:02:59,340 --> 01:03:00,602 All right! All right! 656 01:03:00,777 --> 01:03:02,169 Come. Come inside. 657 01:03:02,343 --> 01:03:03,736 I... I've got you! 658 01:03:03,910 --> 01:03:05,869 - Come on! - Please. No! 659 01:03:15,356 --> 01:03:17,141 Close the gates! 660 01:03:17,315 --> 01:03:19,186 Close the gates! 661 01:03:22,973 --> 01:03:24,931 Prepare the men for a siege. 662 01:03:25,932 --> 01:03:28,543 Sire, winter is coming on. 663 01:03:28,717 --> 01:03:30,545 A siege will cost both sides. 664 01:03:30,719 --> 01:03:33,026 I don't care what it costs! 665 01:03:33,200 --> 01:03:35,159 Surround the keep. 666 01:03:35,333 --> 01:03:38,771 If anyone tries to escape, even a rat, kill it. 667 01:03:41,382 --> 01:03:42,906 What of the boy's body? 668 01:03:47,345 --> 01:03:48,694 Let it rot. 669 01:04:10,672 --> 01:04:12,109 My lady? 670 01:04:15,329 --> 01:04:16,896 You're needed, my lady. 671 01:04:45,577 --> 01:04:46,708 Any word? 672 01:04:46,883 --> 01:04:49,537 I'm sorry, milord. 673 01:04:49,711 --> 01:04:52,279 High in the stronghold of Dunharrow, 674 01:04:52,453 --> 01:04:54,716 Fréaláf waited. 675 01:04:54,891 --> 01:04:57,894 Yet the fate of his kin remained unknown. 676 01:04:59,330 --> 01:05:01,680 Had they survived? 677 01:05:01,854 --> 01:05:05,771 Or were they buried now amongst the ashes of Edoras? 678 01:05:33,930 --> 01:05:34,931 Hmm... 679 01:05:43,243 --> 01:05:45,506 Summon the lords of Rohan to Edoras. 680 01:05:46,986 --> 01:05:49,554 It's time they swear their loyalty to me. 681 01:05:49,728 --> 01:05:52,644 The king who last wore that crown still lives. 682 01:05:54,646 --> 01:05:58,041 Helm Hammerhand is but a shadow of what he once was. 683 01:05:58,215 --> 01:06:00,304 He will perish soon enough. 684 01:06:01,783 --> 01:06:03,176 Fear not, Targg. 685 01:06:04,569 --> 01:06:06,527 Shadows cannot hurt you. 686 01:06:10,662 --> 01:06:12,316 Return to the Hornburg. 687 01:06:17,495 --> 01:06:21,194 She thinks she is safe behind those walls. 688 01:06:21,368 --> 01:06:22,979 She will learn soon enough. 689 01:06:23,892 --> 01:06:25,938 She is mistaken. 690 01:06:29,811 --> 01:06:31,291 We have a chance, 691 01:06:31,465 --> 01:06:33,641 if we can just outlast Wulf's army. 692 01:06:40,866 --> 01:06:42,737 This is all of it? 693 01:06:42,911 --> 01:06:44,478 It's not enough. 694 01:06:44,652 --> 01:06:46,959 Search all the rooms. Take stock of everything. 695 01:07:22,081 --> 01:07:23,169 What's that? 696 01:07:24,779 --> 01:07:29,436 I've been keeper of these halls for 40 years. 697 01:07:29,610 --> 01:07:32,831 I never thought I'd see such times. 698 01:07:35,660 --> 01:07:41,057 Supplies are running terribly low. 699 01:07:41,231 --> 01:07:43,494 It's going to be a long winter. 700 01:07:43,668 --> 01:07:46,062 I can feel it in my bones. 701 01:07:46,236 --> 01:07:47,715 Hmm. 702 01:07:53,330 --> 01:07:56,985 Don't touch that, my lady. 703 01:07:58,900 --> 01:08:02,687 That gown was made for a bride 704 01:08:02,861 --> 01:08:05,907 that was pledged to the captain of the keep. 705 01:08:06,082 --> 01:08:09,085 But she never got to wear it. 706 01:08:09,259 --> 01:08:15,874 A strange fever took her the night before her wedding. 707 01:08:16,048 --> 01:08:20,922 Some say many a lost soul wanders these halls. 708 01:08:21,793 --> 01:08:24,665 And worse. 709 01:08:26,885 --> 01:08:28,539 Who says it? 710 01:08:30,889 --> 01:08:32,325 I do. 711 01:08:33,979 --> 01:08:35,067 Nonsense. 712 01:08:36,851 --> 01:08:39,506 Here, give me that. 713 01:08:47,123 --> 01:08:49,429 I've tried to send for help. 714 01:08:49,603 --> 01:08:51,692 All our messenger birds are shot down. 715 01:08:51,866 --> 01:08:53,955 None can get past their archers. 716 01:08:54,130 --> 01:08:56,784 What other choice is there but to submit? 717 01:08:56,958 --> 01:08:58,786 Don't be a fool. 718 01:08:58,960 --> 01:09:00,962 There will be no surrender, 719 01:09:01,137 --> 01:09:02,660 only slaughter. 720 01:09:04,488 --> 01:09:06,838 We've barely any food or fuel. 721 01:09:07,012 --> 01:09:08,318 The other lords of Rohan 722 01:09:08,492 --> 01:09:10,624 have retreated to their strongholds. 723 01:09:10,798 --> 01:09:12,931 We are cut off! 724 01:09:13,105 --> 01:09:14,672 How are we to survive? 725 01:09:14,846 --> 01:09:16,108 We find a way. 726 01:09:18,589 --> 01:09:20,460 We cannot fight amongst ourselves. 727 01:09:20,634 --> 01:09:23,637 That is exactly what he wants us to do. 728 01:09:23,811 --> 01:09:27,075 Despair is Wulf's greatest weapon against us. 729 01:09:27,250 --> 01:09:29,121 We cannot succumb. 730 01:09:29,295 --> 01:09:32,864 We find a way to survive, and we do it together. 731 01:09:47,531 --> 01:09:51,317 Pretty words. Pretty words will not save us. 732 01:10:21,391 --> 01:10:22,609 Thank you. 733 01:10:25,743 --> 01:10:27,527 Here! Come take a look at this! 734 01:10:31,314 --> 01:10:32,619 What are they doing down there? 735 01:10:39,017 --> 01:10:40,236 What are they doing? 736 01:10:51,943 --> 01:10:53,814 He's building a siege tower. 737 01:10:53,988 --> 01:10:55,642 He means to breach the walls. 738 01:11:14,835 --> 01:11:17,055 It is not easy to hold on to hope 739 01:11:17,229 --> 01:11:18,926 when an ill wind blows. 740 01:11:20,493 --> 01:11:23,148 Winter bit hard that year. 741 01:11:23,322 --> 01:11:25,977 None were spared the endless cold. 742 01:11:26,151 --> 01:11:29,154 Yet still the siege held fast. 743 01:11:29,328 --> 01:11:32,288 The Rohirrim could do nothing but watch and wait, 744 01:11:32,462 --> 01:11:34,942 as their doom drew ever near. 745 01:11:36,553 --> 01:11:37,728 Any change? 746 01:11:37,902 --> 01:11:39,860 It makes no sense. 747 01:11:40,034 --> 01:11:44,125 His body is mending, and yet he does not wake. 748 01:11:44,300 --> 01:11:46,389 I fear it is his mind that is broken. 749 01:12:15,548 --> 01:12:18,377 What are you doing? That's for the king. 750 01:12:18,551 --> 01:12:20,031 Hmm. 751 01:12:24,514 --> 01:12:26,298 What about that? 752 01:12:27,995 --> 01:12:29,954 What? No, not that. 753 01:12:30,128 --> 01:12:31,129 Take it. 754 01:12:32,304 --> 01:12:33,871 But, my lady... 755 01:12:35,873 --> 01:12:37,570 that was Master Háma's. 756 01:12:37,744 --> 01:12:39,485 And what use is it without him? 757 01:12:42,662 --> 01:12:43,707 Ah. 758 01:12:51,454 --> 01:12:55,849 I know this sickness is not born of any mortal wound. 759 01:12:58,591 --> 01:13:00,898 It is grief that pulls you under. 760 01:13:02,943 --> 01:13:07,339 Grief that you will never again see your sons. 761 01:13:10,864 --> 01:13:12,562 You think all is lost. 762 01:13:15,478 --> 01:13:18,655 But I am here, Father. 763 01:13:19,917 --> 01:13:21,962 I am still here. 764 01:13:23,616 --> 01:13:25,313 Please don't give up. 765 01:13:52,471 --> 01:13:55,039 Huh? 766 01:13:55,213 --> 01:13:56,649 Who's out there? 767 01:13:57,737 --> 01:13:59,130 Show yourself! 768 01:14:18,279 --> 01:14:19,411 What happened here? 769 01:14:20,934 --> 01:14:21,848 Speak! 770 01:14:22,022 --> 01:14:25,678 He killed them all. I saw. 771 01:14:25,852 --> 01:14:28,333 He tore them apart with his bare hands. 772 01:14:28,507 --> 01:14:29,682 Who did? 773 01:14:29,856 --> 01:14:31,728 Helm Hammerhand. 774 01:14:31,902 --> 01:14:33,730 He's no living man. 775 01:14:33,904 --> 01:14:36,472 It's not natural, the thing I saw. 776 01:14:36,646 --> 01:14:38,561 He's coming for us all! 777 01:14:48,005 --> 01:14:49,093 Save us. 778 01:14:59,277 --> 01:15:01,279 Father? 779 01:15:08,155 --> 01:15:09,330 Father? 780 01:15:13,378 --> 01:15:14,814 Night after night, 781 01:15:14,988 --> 01:15:17,208 a ghostly horn echoed in the Deep. 782 01:15:19,558 --> 01:15:21,560 A harbinger of death. 783 01:15:21,734 --> 01:15:24,476 Fear took hold of Wulf's men. 784 01:15:24,650 --> 01:15:26,870 Whispers spread that Helm Hammerhand 785 01:15:27,044 --> 01:15:29,089 was human no more. 786 01:15:29,263 --> 01:15:33,616 He bore no weapon, and no weapon could smite him. 787 01:15:33,790 --> 01:15:37,358 A terror born of madness and grief. 788 01:15:38,272 --> 01:15:39,186 A wraith. 789 01:15:48,500 --> 01:15:52,417 Wulf returned to a camp stalked by death, 790 01:15:52,591 --> 01:15:55,246 his carefully-laid plans in disarray. 791 01:15:56,943 --> 01:15:58,989 He was king of nothing. 792 01:16:02,166 --> 01:16:06,039 But Wulf, son of Freca, 793 01:16:06,213 --> 01:16:09,695 would be damned before he was defeated by a ghost. 794 01:16:13,786 --> 01:16:15,658 Is it true what they say? 795 01:16:15,832 --> 01:16:16,789 What? 796 01:16:16,963 --> 01:16:18,486 Has the king become a monster? 797 01:16:20,837 --> 01:16:23,274 A terrible, unholy sight. 798 01:16:23,448 --> 01:16:29,062 Eyes that burn like coals as he feasts on the flesh... 799 01:16:29,236 --> 01:16:32,544 Helm Hammerhand is no wraith. 800 01:16:32,718 --> 01:16:34,764 Then how did he disappear 801 01:16:34,938 --> 01:16:37,114 from a locked and guarded room? 802 01:16:37,288 --> 01:16:38,985 Answer me that. 803 01:16:39,159 --> 01:16:43,816 I don't know. But I do know he can't walk through walls! 804 01:16:43,990 --> 01:16:45,949 Perhaps he can. 805 01:16:46,123 --> 01:16:48,952 Perhaps he can do many unnatural things. 806 01:16:49,126 --> 01:16:50,693 Oh, aye? Such as what? 807 01:16:50,867 --> 01:16:53,521 First comes the sound of the horn. 808 01:16:53,696 --> 01:16:55,349 Three blasts. 809 01:16:55,523 --> 01:16:59,266 Then he appears, fierce and gaunt, 810 01:16:59,440 --> 01:17:01,573 stalking his prey! 811 01:17:01,747 --> 01:17:04,271 The only ghoul haunting these halls is you! 812 01:17:10,060 --> 01:17:13,150 Héra? Héra? 813 01:17:13,324 --> 01:17:14,804 Olwyn, can you hear me? 814 01:17:17,023 --> 01:17:18,198 Héra? 815 01:17:19,460 --> 01:17:20,548 Where's she gone? 816 01:17:22,507 --> 01:17:23,639 Olwyn! 817 01:18:05,985 --> 01:18:07,683 Huh... The bodies... 818 01:18:08,858 --> 01:18:10,511 The bodies. 819 01:18:10,686 --> 01:18:12,296 They're gone! 820 01:18:12,470 --> 01:18:15,125 The wraith! It's eaten them. 821 01:18:15,299 --> 01:18:18,128 It's eaten them all! 822 01:18:18,302 --> 01:18:20,130 I told you! We shouldn't be here! 823 01:18:28,616 --> 01:18:29,705 My lady? 824 01:18:30,923 --> 01:18:32,272 Any sign of Héra? 825 01:18:32,446 --> 01:18:33,447 No. 826 01:18:46,547 --> 01:18:47,635 Father? 827 01:18:56,949 --> 01:18:58,037 Wait! 828 01:19:01,432 --> 01:19:02,433 Father! 829 01:19:28,502 --> 01:19:29,416 Wait! 830 01:19:53,440 --> 01:19:56,879 Nasty. I don't like them ginger ones. 831 01:19:57,053 --> 01:20:00,534 Nothing worse than a bit of ginga stuck in your teeth. 832 01:20:02,275 --> 01:20:03,799 Oi! Wrot! 833 01:20:03,973 --> 01:20:06,410 Check 'em before you eat 'em. 834 01:20:06,584 --> 01:20:08,281 Ya fat slug. 835 01:20:10,544 --> 01:20:11,719 Orcs. 836 01:20:14,810 --> 01:20:17,247 I told you before, 837 01:20:17,421 --> 01:20:19,510 orders from on high. 838 01:20:22,687 --> 01:20:26,691 What does Mordor want with rings anyway? 839 01:20:26,865 --> 01:20:30,695 Hey, the less I know, the better. 840 01:20:30,869 --> 01:20:31,827 Hmm. 841 01:20:33,132 --> 01:20:35,831 You smell that? 842 01:20:37,702 --> 01:20:40,052 They can smell you from Mount Doom. 843 01:20:41,271 --> 01:20:43,360 No. No. 844 01:20:43,534 --> 01:20:45,797 I smell fresh meat. 845 01:20:59,985 --> 01:21:00,986 Here, Shank. 846 01:21:01,160 --> 01:21:02,379 No! 847 01:21:02,553 --> 01:21:04,033 We got ourselves a live one. 848 01:21:04,207 --> 01:21:05,861 Not much meat on her. 849 01:21:06,035 --> 01:21:08,341 May as well feed her to the beast. 850 01:21:40,939 --> 01:21:42,941 What is that infernal noise? 851 01:21:43,115 --> 01:21:44,595 It's the wraith. 852 01:21:44,769 --> 01:21:46,989 The wraith of Helm Hammerhand. 853 01:21:47,163 --> 01:21:49,643 Get me General Targg! 854 01:22:03,483 --> 01:22:05,268 No. 855 01:22:52,184 --> 01:22:53,359 Huh... 856 01:22:58,495 --> 01:22:59,452 Héra... 857 01:23:02,064 --> 01:23:03,717 I'm sorry, child. 858 01:23:03,891 --> 01:23:05,328 I'm so sorry. 859 01:23:09,114 --> 01:23:10,811 I thought I'd lost you. 860 01:23:12,726 --> 01:23:14,990 I was trying to protect you. 861 01:23:17,340 --> 01:23:20,169 You can't tear Wulf's army apart one man at a time. 862 01:23:23,085 --> 01:23:24,608 I can try. 863 01:23:25,957 --> 01:23:28,351 I should have listened to you. 864 01:23:28,525 --> 01:23:30,788 You're brave and clever, 865 01:23:30,962 --> 01:23:32,659 and stronger than I knew. 866 01:23:33,921 --> 01:23:36,141 And I was blind not to see it. 867 01:23:38,317 --> 01:23:39,666 I've failed you. 868 01:23:40,450 --> 01:23:41,364 All of you. 869 01:23:41,538 --> 01:23:43,975 No. 870 01:23:44,149 --> 01:23:47,500 Everything you've ever done was for Rohan. 871 01:23:47,674 --> 01:23:49,198 For those you love. 872 01:23:51,069 --> 01:23:53,115 When I was little, you told me, 873 01:23:53,289 --> 01:23:55,465 "You only fail when you stop trying." 874 01:23:56,379 --> 01:23:57,902 You never gave up. 875 01:23:58,076 --> 01:23:59,034 Never. 876 01:24:11,481 --> 01:24:12,786 You're freezing. 877 01:24:18,270 --> 01:24:20,316 Come on, move! 878 01:24:22,231 --> 01:24:25,277 Come. We have to make a break for the gates. 879 01:24:25,451 --> 01:24:27,279 It's the only way back in. 880 01:24:35,592 --> 01:24:37,115 Don't let go! 881 01:25:16,633 --> 01:25:18,591 Help! 882 01:25:18,765 --> 01:25:20,463 - What is that? - Open the gates! 883 01:25:21,464 --> 01:25:23,248 Open the gates! 884 01:25:24,684 --> 01:25:25,990 It's the king! 885 01:25:26,164 --> 01:25:27,948 Open the gates! 886 01:25:28,123 --> 01:25:29,515 Open them! 887 01:25:34,694 --> 01:25:37,523 Stop them! 888 01:26:08,598 --> 01:26:10,208 The gate is stuck! 889 01:26:22,133 --> 01:26:25,136 Go! Go! 890 01:26:51,684 --> 01:26:52,946 They're coming. 891 01:26:53,120 --> 01:26:54,078 Hurry! 892 01:26:56,646 --> 01:26:57,603 Hurry! 893 01:27:07,439 --> 01:27:09,354 What are you doing? No. 894 01:27:09,528 --> 01:27:11,574 No! please! 895 01:27:12,357 --> 01:27:13,358 I need you. 896 01:27:14,403 --> 01:27:16,318 Rohan still needs you. 897 01:27:16,492 --> 01:27:18,320 No, Héra, 898 01:27:18,494 --> 01:27:20,365 they need you. 899 01:27:20,539 --> 01:27:22,280 You must lead them now. 900 01:27:22,889 --> 01:27:24,239 I can't. 901 01:27:30,288 --> 01:27:31,246 You can. 902 01:27:32,377 --> 01:27:34,988 You are a daughter of kings. 903 01:27:36,251 --> 01:27:37,904 The day you were born, 904 01:27:38,078 --> 01:27:39,254 I was brought to my knees. 905 01:27:41,212 --> 01:27:42,387 My pride... 906 01:27:43,562 --> 01:27:44,650 my joy. 907 01:27:46,130 --> 01:27:49,133 You could rule the world. 908 01:27:55,052 --> 01:27:56,009 No. 909 01:28:11,155 --> 01:28:12,504 Father! 910 01:28:12,678 --> 01:28:14,158 - Come away, child! - Father! 911 01:28:14,332 --> 01:28:16,291 Come away before you freeze to death! 912 01:28:33,960 --> 01:28:35,266 Is there no one left? 913 01:28:36,659 --> 01:28:40,053 Is there no one left to face me? 914 01:28:52,979 --> 01:28:54,285 Fall back! 915 01:28:55,721 --> 01:28:57,810 Sire! Come away! 916 01:28:57,984 --> 01:29:00,422 You'll die out here! 917 01:29:00,596 --> 01:29:03,076 Not while I live! 918 01:29:03,250 --> 01:29:05,644 Do you hear me, Wulf? 919 01:29:05,818 --> 01:29:07,342 By my life, 920 01:29:07,516 --> 01:29:09,822 Rohan still stands. 921 01:29:11,171 --> 01:29:13,043 Helm Hammerhand 922 01:29:13,870 --> 01:29:17,352 still stands! 923 01:30:08,272 --> 01:30:10,143 That is how they found him. 924 01:30:12,842 --> 01:30:14,365 Frozen in place, 925 01:30:15,410 --> 01:30:17,412 still standing guard 926 01:30:17,586 --> 01:30:19,370 before the gates of the Hornburg. 927 01:30:20,458 --> 01:30:21,894 His will unbroken, 928 01:30:23,200 --> 01:30:24,941 his knees unbent. 929 01:31:04,197 --> 01:31:05,198 Dead? 930 01:31:08,463 --> 01:31:11,466 I'll give the order to call off the siege. 931 01:31:11,640 --> 01:31:13,555 We can decamp and be out of here within the week. 932 01:31:14,730 --> 01:31:16,732 We are not going anywhere. 933 01:31:18,211 --> 01:31:19,952 You have won. 934 01:31:20,126 --> 01:31:21,606 There is nothing left to conquer 935 01:31:21,780 --> 01:31:23,652 but a group of starving refugees. 936 01:31:25,262 --> 01:31:28,831 Sire, you need to look to your own people. 937 01:31:29,005 --> 01:31:30,223 They are suffering. 938 01:31:31,703 --> 01:31:35,228 This long winter has taken its toll. 939 01:31:35,402 --> 01:31:37,622 Your stores of gold are all but gone. 940 01:31:38,754 --> 01:31:40,146 I implore you, 941 01:31:41,365 --> 01:31:42,801 abandon this place. 942 01:31:42,975 --> 01:31:45,412 Do you think I want to be here? 943 01:31:45,587 --> 01:31:48,328 Stuck in this filthy, forsaken valley? 944 01:31:49,416 --> 01:31:51,418 I cannot leave! 945 01:31:51,593 --> 01:31:54,552 Don't you understand? This is all I have. 946 01:31:54,726 --> 01:31:56,032 Without vengeance, 947 01:31:56,206 --> 01:31:57,947 this will have been for nothing. 948 01:32:01,124 --> 01:32:02,299 No. 949 01:32:02,473 --> 01:32:04,083 We cannot show weakness. 950 01:32:06,042 --> 01:32:07,217 Not to her. 951 01:32:09,872 --> 01:32:12,048 This keep will be her tomb. 952 01:32:22,624 --> 01:32:24,756 How long do you think we have? 953 01:32:24,930 --> 01:32:26,758 A few days before he breaches the walls. 954 01:32:26,932 --> 01:32:28,238 We cannot fight him. 955 01:32:29,413 --> 01:32:30,849 We cannot call for aid. 956 01:32:32,851 --> 01:32:35,854 Even if we could, who would answer now? 957 01:32:38,944 --> 01:32:40,337 I'm afraid, Olwyn. 958 01:32:41,686 --> 01:32:42,861 I cannot save them. 959 01:32:45,211 --> 01:32:47,997 Perhaps not. But there is something you can do. 960 01:32:49,607 --> 01:32:50,913 You can choose. 961 01:32:53,916 --> 01:32:55,918 You ask who would come if you called for aid? 962 01:32:57,702 --> 01:32:59,138 Rohan would answer. 963 01:33:01,488 --> 01:33:03,403 People need hope, Héra. 964 01:33:04,448 --> 01:33:06,058 Something to believe in, 965 01:33:06,232 --> 01:33:09,235 no matter how out of reach it may be. 966 01:33:09,409 --> 01:33:11,194 So, you can wait and worry, 967 01:33:11,368 --> 01:33:12,717 or you can choose. 968 01:33:12,891 --> 01:33:15,590 You can choose how this ends. 969 01:33:50,712 --> 01:33:51,887 Hmm. 970 01:34:06,118 --> 01:34:07,598 This is your plan? 971 01:34:07,772 --> 01:34:09,426 I never said it was a good one. 972 01:34:20,437 --> 01:34:25,224 Not that I mind carrying this up 898 steps, my lady, 973 01:34:25,398 --> 01:34:28,184 but why do you need your father's armor? 974 01:34:28,358 --> 01:34:29,489 My father's helmet and horn 975 01:34:29,664 --> 01:34:30,708 are known throughout the land. 976 01:34:32,579 --> 01:34:34,103 Why do I need the king's armor, Lief? 977 01:34:35,974 --> 01:34:36,932 For hope. 978 01:34:39,108 --> 01:34:40,370 Hope? 979 01:34:40,544 --> 01:34:41,676 Don't ask. 980 01:34:44,374 --> 01:34:46,071 If I don't come back, will you look after... 981 01:34:46,245 --> 01:34:48,726 Right, enough of that talk. You're coming back. 982 01:36:37,704 --> 01:36:40,185 I have read that the Great Eagles 983 01:36:40,359 --> 01:36:43,145 can understand the common tongue of men. 984 01:36:46,278 --> 01:36:49,107 Please, I beg of you. 985 01:36:50,848 --> 01:36:52,371 I need your help. 986 01:36:53,503 --> 01:36:55,940 My people need your help. 987 01:37:25,491 --> 01:37:26,928 We've had enough! 988 01:37:27,102 --> 01:37:28,973 Where's the money we were promised? 989 01:37:29,147 --> 01:37:31,019 This isn't about money. 990 01:37:31,193 --> 01:37:32,803 Your mission is to take that fortress 991 01:37:32,977 --> 01:37:35,545 so we can end this damn war! 992 01:37:35,719 --> 01:37:38,200 We care not for your stone towers. 993 01:37:39,114 --> 01:37:40,202 You should. 994 01:37:45,468 --> 01:37:49,341 That fortress is full of such riches. Room upon room. 995 01:37:51,866 --> 01:37:55,347 Those miserable rebels inside that keep cannot use it. 996 01:37:55,521 --> 01:37:58,742 They cannot burn it. They cannot eat it. 997 01:38:00,439 --> 01:38:03,312 It's yours, all of it. 998 01:38:03,486 --> 01:38:06,793 Yours for the taking. 999 01:38:23,071 --> 01:38:24,811 What are you doing? 1000 01:38:24,986 --> 01:38:27,640 The Hornburg has never been used to store gold! 1001 01:38:29,904 --> 01:38:31,340 But they don't know that, do they? 1002 01:38:39,087 --> 01:38:42,003 We can wait no longer. Give the order. 1003 01:38:42,177 --> 01:38:44,744 Right, you lot. You heard Lord Fréaláf, 1004 01:38:44,919 --> 01:38:46,790 time to abandon Dunharrow. 1005 01:38:46,964 --> 01:38:49,532 We make for Gondor at first light. 1006 01:39:18,909 --> 01:39:20,606 Leave none alive! 1007 01:39:21,433 --> 01:39:23,392 Kill them all! 1008 01:39:23,566 --> 01:39:26,656 He's moving the siege tower! We're out of time. 1009 01:39:27,874 --> 01:39:29,267 Then all is lost! 1010 01:39:29,441 --> 01:39:31,400 On the contrary. 1011 01:39:31,574 --> 01:39:35,839 An attack gives us a chance, one small chance, to escape. 1012 01:39:38,059 --> 01:39:39,843 Wulf will throw everything at us, which means... 1013 01:39:40,017 --> 01:39:43,107 His camp will be empty. 1014 01:39:43,281 --> 01:39:45,327 If we can clear the secret tunnel, 1015 01:39:45,501 --> 01:39:48,025 our people can reach the mountain pass. 1016 01:39:48,199 --> 01:39:50,114 From there, they can make for Dunharrow. 1017 01:39:50,288 --> 01:39:52,987 It's too risky. Wulf will see us. 1018 01:39:54,684 --> 01:39:56,294 No, he won't. 1019 01:39:57,817 --> 01:39:59,950 Because his eye will be fixed on me. 1020 01:40:13,529 --> 01:40:14,791 Are you ready? 1021 01:40:14,965 --> 01:40:15,879 Yes. 1022 01:40:16,053 --> 01:40:17,141 Good. 1023 01:40:21,015 --> 01:40:22,451 Where are we going? 1024 01:40:22,625 --> 01:40:23,887 Somewhere safe. 1025 01:40:28,022 --> 01:40:29,588 Are your soldiers ready? 1026 01:40:29,762 --> 01:40:31,590 Aye, they are. 1027 01:40:31,764 --> 01:40:33,462 We'll get them to Dunharrow. 1028 01:40:33,636 --> 01:40:35,246 Or die trying. 1029 01:40:36,552 --> 01:40:37,553 Shh. 1030 01:40:56,006 --> 01:40:57,138 Lief? 1031 01:40:59,749 --> 01:41:02,230 No. No, this is all wrong. 1032 01:41:03,231 --> 01:41:04,623 I'm your guard, miss. 1033 01:41:04,797 --> 01:41:07,191 I want to fight by your side till the end. 1034 01:41:11,369 --> 01:41:14,242 I need you to protect what is most important. 1035 01:41:15,591 --> 01:41:17,854 I need you to protect our people. 1036 01:41:22,337 --> 01:41:23,729 Well, go on with you then. 1037 01:41:25,427 --> 01:41:26,689 A straight line, mind you. 1038 01:41:26,863 --> 01:41:28,604 Don't be leading them in circles. 1039 01:42:38,108 --> 01:42:41,720 He wanted a bride and so a bride he shall have. 1040 01:42:46,116 --> 01:42:47,248 It's time. 1041 01:42:49,250 --> 01:42:53,384 I swore to your father, from your very first breath, 1042 01:42:53,558 --> 01:42:55,430 that I would always be by your side. 1043 01:42:55,604 --> 01:42:58,824 I swear it still. 1044 01:42:58,998 --> 01:43:02,306 To my very last. 1045 01:43:02,480 --> 01:43:04,961 What's so funny? Why are you laughing? 1046 01:43:08,225 --> 01:43:10,096 Uh... 1047 01:43:10,271 --> 01:43:12,011 Because I get to choose... 1048 01:43:13,665 --> 01:43:16,102 and I choose not to be afraid. 1049 01:43:16,277 --> 01:43:20,411 Ride strong, child. 1050 01:43:34,164 --> 01:43:35,296 let's go. 1051 01:43:36,862 --> 01:43:39,387 We can't go out there! They'll catch us! 1052 01:43:40,301 --> 01:43:41,954 No, they won't. 1053 01:43:42,128 --> 01:43:44,914 Someone stayed behind to make sure they wouldn't, 1054 01:43:45,088 --> 01:43:46,220 to protect us. 1055 01:43:47,177 --> 01:43:48,831 Who did? 1056 01:43:49,005 --> 01:43:51,747 Have you ever heard of the Shieldmaidens? 1057 01:43:52,356 --> 01:43:53,531 No. 1058 01:43:53,705 --> 01:43:55,794 They were women of The Borderlands. 1059 01:44:00,582 --> 01:44:02,932 When all the soldiers had died, 1060 01:44:03,106 --> 01:44:05,282 they took up arms. 1061 01:44:05,456 --> 01:44:09,634 They defended Rohan when no one else could. 1062 01:44:09,808 --> 01:44:12,942 Some believe they're all gone now. 1063 01:44:13,116 --> 01:44:14,073 Are they? 1064 01:44:16,032 --> 01:44:17,251 Not all of them. 1065 01:45:40,029 --> 01:45:41,335 Advance! 1066 01:45:55,131 --> 01:45:56,524 Hold! 1067 01:46:09,928 --> 01:46:11,321 What is this? 1068 01:46:15,281 --> 01:46:17,675 You come before me as a bride? 1069 01:46:17,849 --> 01:46:20,591 You think, after everything, I would marry you? 1070 01:46:20,765 --> 01:46:23,464 I am bride to no man. 1071 01:46:23,638 --> 01:46:26,945 Tell me then. To whom are you pledged? 1072 01:46:30,862 --> 01:46:31,820 Death. 1073 01:46:33,256 --> 01:46:35,563 Let us end this, Wulf, 1074 01:46:35,737 --> 01:46:40,568 as it began, with you and I. 1075 01:46:40,742 --> 01:46:44,833 If I best you in combat, you let my people go. 1076 01:46:45,007 --> 01:46:47,226 Why would I agree to such terms? 1077 01:46:47,401 --> 01:46:50,055 You have nothing to offer me. 1078 01:46:50,229 --> 01:46:52,928 You may wear a crown upon your head, 1079 01:46:53,102 --> 01:46:56,366 but that does not make you a king. 1080 01:46:56,540 --> 01:47:00,065 I am the last of the true bloodline of Rohan. 1081 01:47:00,239 --> 01:47:02,285 I offer you a chance to prove yourself 1082 01:47:02,459 --> 01:47:04,592 worthy of that throne. 1083 01:47:04,766 --> 01:47:07,986 You were too much of a coward to face my father. 1084 01:47:08,160 --> 01:47:12,077 So, face me now. 1085 01:47:12,251 --> 01:47:15,167 The girl is clever. She is up to something. 1086 01:47:15,341 --> 01:47:17,169 Do not take the bait. 1087 01:47:20,738 --> 01:47:23,393 I accept your challenge. 1088 01:47:23,567 --> 01:47:25,351 You think I am afraid of you? 1089 01:47:27,745 --> 01:47:29,268 You should be. 1090 01:47:40,889 --> 01:47:43,674 Hold positions. 1091 01:47:56,513 --> 01:47:58,254 This way. 1092 01:47:58,428 --> 01:47:59,690 Keep moving, keep moving. 1093 01:49:11,588 --> 01:49:13,024 Call off your men. 1094 01:49:15,113 --> 01:49:16,506 You gave me your word. 1095 01:49:26,603 --> 01:49:27,648 I did. 1096 01:49:35,307 --> 01:49:36,570 Launch the attack. 1097 01:49:38,310 --> 01:49:39,529 No. 1098 01:49:40,965 --> 01:49:42,880 The girl was right. 1099 01:49:43,054 --> 01:49:45,622 You're a coward. 1100 01:49:45,796 --> 01:49:48,407 A coward with no honor. 1101 01:49:56,111 --> 01:50:01,595 With or without honor, men bleed just the same. 1102 01:50:04,510 --> 01:50:06,991 Attack! Attack! 1103 01:50:07,165 --> 01:50:09,559 Leave the girl to me! 1104 01:50:16,566 --> 01:50:17,741 Hold your positions! 1105 01:50:20,614 --> 01:50:22,224 They're closin' in! 1106 01:50:22,398 --> 01:50:23,965 Move the last group now! 1107 01:50:24,139 --> 01:50:25,357 Go! Hurry! 1108 01:50:26,663 --> 01:50:28,796 You take care of this. 1109 01:50:28,970 --> 01:50:33,452 Our people still have a song or two left in them yet. 1110 01:50:45,551 --> 01:50:46,901 Héra! 1111 01:50:54,865 --> 01:50:56,171 Fire! 1112 01:50:57,215 --> 01:50:58,303 Fire! 1113 01:51:19,716 --> 01:51:21,892 You have lost, Héra. 1114 01:51:41,869 --> 01:51:43,653 The Hornburg will fall... 1115 01:51:45,960 --> 01:51:47,352 just like your brothers. 1116 01:51:48,876 --> 01:51:52,357 Just like the great Helm Hammerhand. 1117 01:52:18,035 --> 01:52:19,123 Hammerhand? 1118 01:52:31,614 --> 01:52:33,355 The wraith! The wraith! 1119 01:52:34,356 --> 01:52:35,966 Helm Hammerhand has come! 1120 01:52:36,140 --> 01:52:39,927 The dead are upon us! Run for your life! 1121 01:52:41,406 --> 01:52:44,235 For Rohan! 1122 01:52:44,409 --> 01:52:47,282 Forth Eorlingas! 1123 01:53:04,516 --> 01:53:06,040 Our people do not call this keep 1124 01:53:06,214 --> 01:53:07,519 the Hornburg anymore. 1125 01:53:08,912 --> 01:53:09,870 Héra! 1126 01:53:12,263 --> 01:53:14,788 They have named it for its true king. 1127 01:53:17,051 --> 01:53:18,835 Helm's Deep. 1128 01:53:52,826 --> 01:53:53,827 I knew it. 1129 01:54:00,224 --> 01:54:01,182 From the moment I first met you, 1130 01:54:01,356 --> 01:54:03,010 I knew you would be my doom. 1131 01:54:16,371 --> 01:54:17,372 Héra... 1132 01:54:58,848 --> 01:55:00,632 Héra! 1133 01:55:54,817 --> 01:55:55,774 After them! 1134 01:55:57,080 --> 01:55:58,690 Cut off the retreat! 1135 01:56:02,694 --> 01:56:04,609 Héra, you're hurt. 1136 01:56:13,705 --> 01:56:14,706 Let them go. 1137 01:56:17,144 --> 01:56:18,797 Let them return to their homes, 1138 01:56:19,711 --> 01:56:20,712 their loved ones. 1139 01:56:22,627 --> 01:56:24,586 Rohan has seen enough war. 1140 01:56:25,456 --> 01:56:26,936 Show mercy, cousin. 1141 01:56:28,242 --> 01:56:30,418 Then let mercy rule this day. 1142 01:57:20,903 --> 01:57:22,470 Can't catch me! 1143 01:57:25,995 --> 01:57:27,605 Come on, now, supper's ready! 1144 01:57:33,046 --> 01:57:35,700 The long winter had ended, 1145 01:57:35,874 --> 01:57:38,921 the green promise of spring had come. 1146 01:57:39,095 --> 01:57:42,446 So began the second line of kings, 1147 01:57:42,620 --> 01:57:45,101 and the hope for a more peaceful age. 1148 01:57:46,450 --> 01:57:50,802 Fréaláf Hildeson, tenth king of Rohan, 1149 01:57:50,976 --> 01:57:53,240 first lord of the second line... 1150 01:57:54,763 --> 01:57:59,159 I present to you the new master of Isengard... 1151 01:58:10,170 --> 01:58:12,085 Saruman the White. 1152 01:58:14,348 --> 01:58:17,829 If you should ever be in need of assistance, my lord. 1153 01:58:26,882 --> 01:58:29,145 It should have been you, Héra. 1154 01:58:35,673 --> 01:58:37,719 I never wanted a crown. 1155 01:58:37,893 --> 01:58:39,851 It was always meant for others. 1156 01:58:40,025 --> 01:58:42,854 Even so, you would have worn it well. 1157 01:58:44,856 --> 01:58:46,510 I hear you've received a message. 1158 01:58:48,208 --> 01:58:49,122 Yes. 1159 01:58:49,296 --> 01:58:50,906 An unexpected invitation. 1160 01:58:52,081 --> 01:58:54,866 Of course. Adventure beckons. 1161 01:59:00,959 --> 01:59:02,483 Go well, cousin. 1162 01:59:10,882 --> 01:59:14,277 But should your king ever need you... 1163 01:59:17,411 --> 01:59:19,717 The king will always have my sword, 1164 01:59:19,891 --> 01:59:22,067 my loyalty, and my love. 1165 01:59:41,957 --> 01:59:42,958 What are you doing here? 1166 01:59:43,132 --> 01:59:45,178 What does it look like? 1167 01:59:45,352 --> 01:59:47,223 You're no longer bound to my service. 1168 01:59:48,442 --> 01:59:50,139 I know. 1169 01:59:53,229 --> 01:59:55,840 So, where are we going? 1170 02:00:03,021 --> 02:00:06,024 We ride for the Fords of Isen to meet a wizard. 1171 02:00:06,199 --> 02:00:08,462 He has questions about the Orcs I encountered 1172 02:00:08,636 --> 02:00:09,898 and the rings they were stealing. 1173 02:00:12,335 --> 02:00:15,686 Oh, aye? And does this wizard have a name? 1174 02:00:17,993 --> 02:00:18,994 He has many. 1175 02:00:32,834 --> 02:00:36,751 But in the common tongue, he's simply known as Gandalf. 1176 02:00:52,157 --> 02:00:55,944 Her name was Héra, the only daughter of Helm . 1177 02:01:00,688 --> 02:01:04,518 "Wild," some called her. "Headstrong and free." 1178 02:01:08,391 --> 02:01:11,742 And so she remained, to the end of her days.