1
00:00:52,253 --> 00:00:56,112
프리즌 아일랜드
일본 도쿄만
2
00:01:05,981 --> 00:01:08,764
좋아!
도넛을 가져왔군..
3
00:01:08,789 --> 00:01:10,617
보스턴 크림을
다 먹어버렸거든
4
00:01:11,506 --> 00:01:12,507
카일!
5
00:01:18,665 --> 00:01:20,928
여기는 소름 끼쳐..
6
00:01:21,283 --> 00:01:24,710
진정해. 저 아이스바는
50년 동안 움직이지 않았어.
7
00:01:56,812 --> 00:01:58,161
이게 정상인가?
8
00:01:58,335 --> 00:01:59,336
아니.
9
00:02:01,991 --> 00:02:03,993
누군가 시스템을 해킹하고 있어.
뭐?
10
00:02:04,167 --> 00:02:05,926
격리 탱크가
불안정해지고 있어.
11
00:02:06,343 --> 00:02:07,518
그가 깨어나고 있어.
12
00:03:44,963 --> 00:03:46,617
더 많은 사람이 필요해.
13
00:03:46,791 --> 00:03:48,576
그게 전부야
14
00:04:06,986 --> 00:04:11,334
소닉 3
(소닉: 더 헤지혹)
15
00:04:24,247 --> 00:04:25,439
잠깐만.
16
00:04:25,613 --> 00:04:27,397
물놀이 간다고 했던 거
아니었어?
17
00:04:27,571 --> 00:04:29,704
잠깐만,
이거 경주야?
18
00:04:29,878 --> 00:04:31,358
넌 이제 끝났어!
19
00:04:31,532 --> 00:04:34,669
가족 챔피언 자리를 차지하는 건
내 운명이야
20
00:04:34,776 --> 00:04:35,772
고슴도치야.
21
00:04:35,933 --> 00:04:37,120
귀여워.
22
00:04:37,189 --> 00:04:38,452
정말로 나한테 도전할 거야?
23
00:04:38,626 --> 00:04:40,293
우주에서 가장
빠른 생물체에게?
24
00:04:40,367 --> 00:04:42,616
내가 바로 그런 존재야.
25
00:04:43,283 --> 00:04:44,414
좋아, 톰과 매디,
26
00:04:44,588 --> 00:04:46,242
- 카운트다운 해줘.
- 그래!
27
00:04:46,297 --> 00:04:48,650
걱정하지 마,
형제간 약간의 경쟁은 건강해.
28
00:04:48,723 --> 00:04:50,725
나와 내 형제들도
항상 이런 식이었어.
29
00:04:50,899 --> 00:04:53,336
톰, 네 형제들은 미쳤고,
그들 중 누구도
30
00:04:53,510 --> 00:04:55,817
세계적인 대재앙을 일으킬 수 있는
힘을 타고나진 않았어.
31
00:04:55,991 --> 00:04:57,514
그건 공정한 지적이야.
들었어, 얘들아?
32
00:04:57,688 --> 00:04:59,125
대재앙은 없어,
알겠지?
33
00:04:59,168 --> 00:05:00,561
이건 대재앙 없는
경주야.
34
00:05:00,761 --> 00:05:02,719
- 알았어!
- 이해했어, 도넛의 왕이시여.
35
00:05:02,860 --> 00:05:05,566
그럼 출발 위치에 서서,
준비...
36
00:05:06,368 --> 00:05:07,516
시작!
37
00:05:08,264 --> 00:05:09,700
그리고 단연코 앞서 나가는 건,
38
00:05:09,874 --> 00:05:11,572
아무도 놀라지 않을 만한,
39
00:05:11,746 --> 00:05:13,661
블루 블러, 레드 슈즈 로켓,
40
00:05:13,835 --> 00:05:16,446
- 단 하나뿐인
- 어서, 소닉!
41
00:05:16,620 --> 00:05:18,883
따라잡아! 그래!
42
00:05:19,841 --> 00:05:21,059
이게 대체 뭐야?
43
00:05:21,233 --> 00:05:23,018
나도 너를 이길 거야,
고슴도치!
44
00:05:23,192 --> 00:05:25,194
진짜? 좋아,
그럼 이렇게 하자.
45
00:05:25,368 --> 00:05:27,109
이제 애프터버너를
켜야겠어.
46
00:05:28,371 --> 00:05:30,460
저기 봐! 새야!
비행기야!
47
00:05:30,634 --> 00:05:32,767
에어 고슴도치야!
48
00:05:46,650 --> 00:05:49,349
그래!
해냈어!
49
00:05:50,872 --> 00:05:52,090
졌다고?
50
00:05:52,264 --> 00:05:54,005
어떻게 이럴 수가 있어?
나는 지지 않아.
51
00:05:54,179 --> 00:05:56,138
나도 너를 이긴 거야,
고슴도치.
52
00:05:56,312 --> 00:05:58,880
좋아, 알겠어.
더 이상 자랑하지 마.
53
00:05:59,054 --> 00:06:02,971
어서, 소닉!
따라잡아!
54
00:06:03,424 --> 00:06:05,495
잠깐, 무슨 일이야?
55
00:06:05,669 --> 00:06:07,976
와 ~ 왜 너희들이
이렇게...
56
00:06:09,760 --> 00:06:10,848
홀로그램처럼
행동하는 거야?
57
00:06:11,022 --> 00:06:12,052
그 말은 즉슨...
58
00:06:12,126 --> 00:06:15,679
나는 여전히 역대
최고의 스피드 챔피언이야!
59
00:06:15,853 --> 00:06:17,768
그래! 그리고
관중들은 열광하고 있어!
60
00:06:17,942 --> 00:06:19,932
그런데도,
무슨 일이야?
61
00:06:24,471 --> 00:06:26,603
깜짝 놀랄 준비해!
62
00:06:26,784 --> 00:06:29,221
잠깐만, 너희들... 이게 다 뭐야?
63
00:06:29,389 --> 00:06:31,826
"해피 비어스 데이"?
64
00:06:32,000 --> 00:06:34,872
아, "해피 B-어스-데이"구나.
65
00:06:35,046 --> 00:06:37,179
오늘은 네가 지구에 온 날의
기념일이야, 친구.
66
00:06:37,353 --> 00:06:39,137
너의 "지구 탄생일"이야.
67
00:06:39,311 --> 00:06:41,009
그래서 경주는
그냥 속임수였던 거야,
68
00:06:41,183 --> 00:06:42,663
물론 나는 속지 않았지만
69
00:06:42,837 --> 00:06:43,881
잘 해봤지만
70
00:06:44,055 --> 00:06:46,014
나를 위해 파티를
열려고 한 거야?
71
00:06:46,188 --> 00:06:48,364
오늘, 우리는 너를 기릴 거야,
고슴도치야.
72
00:06:48,538 --> 00:06:51,541
네가 없었다면, 우리 중 누구도
여기에 있지 못했을 거야.
73
00:06:51,715 --> 00:06:53,238
애들이 맞아, 친구.
74
00:06:53,413 --> 00:06:54,718
너희가 이 행성에 온 날,
75
00:06:54,892 --> 00:06:56,459
우리 모두의 삶이
완전히 바뀌었어.
76
00:06:56,633 --> 00:06:57,765
그리고 우리는
가족이 되었지.
77
00:06:57,939 --> 00:06:59,593
너는 내 인간들을 훔쳐갔어.
78
00:06:59,767 --> 00:07:03,118
너희들, 나는...
뭐라고 해야 할지 모르겠어.
79
00:07:03,292 --> 00:07:06,730
하지만... 파티하자!
80
00:07:06,904 --> 00:07:08,819
- 좋아!
- 예!
81
00:07:08,993 --> 00:07:11,909
이제부터 새벽까지 파티다!
토가! 토가!
82
00:07:15,086 --> 00:07:17,872
깜짝 파티 고마워.
정말 의미 있었어.
83
00:07:18,046 --> 00:07:19,830
아, 넌 그럴
자격이 있어, 친구.
84
00:07:20,918 --> 00:07:23,443
아니. 이건...
85
00:07:24,444 --> 00:07:26,184
뭐야? 친구...
86
00:07:26,358 --> 00:07:28,448
한 번만이라도 내 속도에
맞춰 걸을 수는 없어?
87
00:07:33,496 --> 00:07:34,889
우와.
88
00:07:35,063 --> 00:07:36,630
소닉!
89
00:07:36,804 --> 00:07:39,459
- 이곳은
- 그래. 내 옛 동굴이야.
90
00:07:39,633 --> 00:07:42,897
오, 맙소사. 네가 그렇게 오랫동안
살았던 곳이 여기라고?
91
00:07:43,378 --> 00:07:46,466
야! 내 최첨단
보안 시스템!
92
00:07:48,972 --> 00:07:50,165
아직 작동하네.
93
00:07:50,705 --> 00:07:51,906
야, 친구.
94
00:07:53,341 --> 00:07:54,560
이건 뭐야?
95
00:07:57,302 --> 00:08:01,176
와아. 너희 이거 알아?
이건 내가 지구에 온 첫날 밤에 그린 거야.
96
00:08:01,350 --> 00:08:03,352
내가 어디에서 왔는지
기억하고 싶었어.
97
00:08:05,994 --> 00:08:07,300
난 아직도
그녀가 그리워.
98
00:08:08,623 --> 00:08:10,886
롱클로가 나를
자랑스러워할까?
99
00:08:11,578 --> 00:08:13,318
당연히 그럴 거야,
친구.
100
00:08:13,939 --> 00:08:16,539
너는 어린 나이에
그녀를 잃었지만,
101
00:08:17,352 --> 00:08:20,486
너의 고통이
너를 바꾸게 두지 않았어...
102
00:08:20,937 --> 00:08:21,938
여기 안에서.
103
00:08:23,677 --> 00:08:25,505
그래. 내 폐 안에서.
104
00:08:27,170 --> 00:08:28,961
아니면 네 마음.
마음, 맞아.
105
00:08:28,986 --> 00:08:30,597
그래, 그게 더 말이 되지.
폐가 아니라 마음.
106
00:08:30,920 --> 00:08:32,269
인생이란 게 그런 거야, 소닉,
107
00:08:32,294 --> 00:08:34,992
우리가 선택하는 것들로 이루어져 있어.
108
00:08:35,166 --> 00:08:36,646
너는 좋은 선택도 할 거고,
109
00:08:36,820 --> 00:08:39,257
너를 알기에, 나쁜 선택도 할 거야.
110
00:08:39,431 --> 00:08:40,432
하지만...
111
00:08:41,912 --> 00:08:44,480
네 마음을 듣는 걸 기억한다면,
112
00:08:44,654 --> 00:08:46,874
가장 중요한 순간에 올바른 선택을 할 거야.
113
00:08:47,048 --> 00:08:48,615
고마워.
114
00:08:48,789 --> 00:08:50,486
너 없이 어떻게 살았을지 모르겠어.
115
00:08:50,660 --> 00:08:53,837
아마 전혀 다른 고슴도치가 되었을 거야.
116
00:09:05,545 --> 00:09:07,024
2024년?
117
00:09:07,198 --> 00:09:10,550
나는 50년 동안 갇혀 있었던 거야?
118
00:09:14,554 --> 00:09:16,556
- 움직여, 움직여!
- 위치를 잡아!
119
00:09:19,080 --> 00:09:20,472
지금 당장 땅에 엎드려!
120
00:09:21,822 --> 00:09:23,432
우리가 널 완전히 포위했다!
121
00:09:24,651 --> 00:09:28,568
왜 날 내버려두지 않는 거야?
122
00:09:28,742 --> 00:09:29,569
제압해!
123
00:09:34,312 --> 00:09:37,141
나는 내 마시멜로우를 욕되게 했다.
124
00:09:37,315 --> 00:09:40,884
이건 단지 온도와 거리의 문제야.
125
00:09:41,058 --> 00:09:42,799
이건 경쟁이 아니야.
126
00:09:44,801 --> 00:09:45,715
이건 정말 좋네.
127
00:09:45,889 --> 00:09:48,326
평화.
고요.
128
00:09:48,500 --> 00:09:49,632
드디어.
129
00:09:50,241 --> 00:09:51,547
드디어!
130
00:10:01,992 --> 00:10:05,561
야! 우리 여기서 가족 시간 보내려고 하는 중이야!
131
00:10:18,356 --> 00:10:20,707
우리가 뭘 했지?
아니면 그들이 뭘 했지?
132
00:10:20,881 --> 00:10:22,012
너희가 뭘 했어?
133
00:10:22,186 --> 00:10:23,710
난 몰라. 난 많은 걸 하거든.
134
00:10:29,629 --> 00:10:31,543
미스터와 미세스 와초스키.
135
00:10:32,675 --> 00:10:33,589
외계인.
136
00:10:33,763 --> 00:10:35,765
"외계인"? 실례합니다?
137
00:10:35,939 --> 00:10:37,288
우리가 다른 행성에서 온 건 아니——
138
00:10:37,462 --> 00:10:39,421
아, 그래, 맞아. 우리는 외계인이야.
139
00:10:39,595 --> 00:10:40,640
계속하세요.
140
00:10:40,814 --> 00:10:41,902
나는 록웰 국장입니다.
141
00:10:42,076 --> 00:10:43,468
지금 도쿄에서 매우 위험한 상황이
142
00:10:43,643 --> 00:10:45,862
벌어지고 있습니다.
143
00:10:46,036 --> 00:10:50,040
월터스 사령관이 팀 소닉의
즉각적인 지원을 요청했어요
144
00:10:50,214 --> 00:10:52,695
"팀 소닉"?
누가 그 이름을 지은 거야?
145
00:10:52,869 --> 00:10:55,045
좋아! 10점 만점에 10점,
이견 없음
146
00:10:55,219 --> 00:10:57,526
톰과 매디,
스모어는 잠시 미뤄두고
147
00:10:57,700 --> 00:11:01,443
팀 소닉이
세상을 구하러 갑니다!
148
00:11:08,232 --> 00:11:09,669
기억해,
149
00:11:09,843 --> 00:11:12,410
좋은 선택을 해야 해!
150
00:11:25,902 --> 00:11:28,949
좋은 저녁입니다. 테일즈 항공 1012편에 오신 것을 환영합니다.
151
00:11:29,123 --> 00:11:31,908
도쿄 도착 시간은 예정대로입니다.
152
00:11:32,082 --> 00:11:34,171
좋아, 기장님, 우리는 지금 미치광이 외계인을 쫓고 있어.
153
00:11:34,345 --> 00:11:35,869
그를 어떻게 찾을까?
154
00:11:38,132 --> 00:11:40,134
어, 거대한 불덩이로 시작하는 건 어때?
155
00:11:40,308 --> 00:11:42,702
좋아! 거대한 불덩이로 시작하자.
156
00:11:45,443 --> 00:11:48,098
드디어 액션이 시작되는군!
157
00:11:48,272 --> 00:11:50,144
좋아, 장비를 준비하자.
158
00:11:50,318 --> 00:11:53,974
티타늄 수갑, 완전히 파괴 불가능.
159
00:11:54,148 --> 00:11:56,150
난 네가 만든 장난감 같은 게 필요 없어, 여우야.
160
00:11:56,324 --> 00:11:58,239
왜냐고? 난 바로...
161
00:11:58,413 --> 00:12:00,197
...백만 퍼센트 근육이니까.
162
00:12:00,371 --> 00:12:02,460
그래, 잘 들었어.
163
00:12:02,634 --> 00:12:04,680
우리는 낙하 지점 위에 있어.
164
00:12:04,854 --> 00:12:07,335
좋아, 시작한다. 쇼타임!
165
00:12:09,946 --> 00:12:11,731
자, 우리는 저 아래가 고질라인지
166
00:12:11,905 --> 00:12:12,949
헬로 키티인지 모르지만,
167
00:12:13,123 --> 00:12:14,734
우리가 함께한다면
168
00:12:14,908 --> 00:12:16,561
우리가 못할 건 없어.
169
00:12:16,736 --> 00:12:18,433
"팀 소닉"을 세 번 외쳐보자.
170
00:12:18,607 --> 00:12:21,088
하나, 둘, 셋.
171
00:12:21,262 --> 00:12:22,480
팀...
172
00:12:22,654 --> 00:12:23,917
- 소닉!
- 너클스!
173
00:12:26,180 --> 00:12:29,618
저예산 항공편이 뭔지 이제 알겠네. 음식도 영화도 없어!
174
00:12:29,792 --> 00:12:31,359
우린 여기서 나가자!
175
00:12:55,119 --> 00:12:56,645
여기 무슨 일이 있었지?
176
00:12:56,819 --> 00:12:58,734
GUN이 제대로 당한 모양이야.
177
00:12:58,908 --> 00:13:01,215
눈을 부릅뜨고 있어. 테일즈, 뭐라도 보여?
178
00:13:01,389 --> 00:13:03,913
우와! 이 에너지 수치가 말도 안 돼!
179
00:13:06,002 --> 00:13:08,004
조심해!
180
00:13:09,353 --> 00:13:12,704
백만... 퍼센트.
181
00:13:25,848 --> 00:13:28,416
우와! 너희들도 이거 보여?
182
00:13:28,590 --> 00:13:31,158
- 걔 너랑 똑같이 생겼어.
- 말도 안 돼!
183
00:13:31,332 --> 00:13:32,986
너희들은 정말 다채롭구나.
184
00:13:33,160 --> 00:13:36,554
음, 실례합니다.
왜 나랑 똑같이 생겼어요?
185
00:13:36,728 --> 00:13:38,121
난 너랑 안 닮았어.
186
00:13:38,295 --> 00:13:41,124
너가 나랑 닮았어!
왜 나랑 똑같이 생겼냐고?
187
00:13:41,298 --> 00:13:44,998
야, 너가 질문할 차례가 아니야,
새로운 고슴도치야!
188
00:13:45,165 --> 00:13:47,167
넌 누구야?
왜 나랑 똑같이 생겼어?
189
00:13:47,348 --> 00:13:49,176
시간 낭비야.
190
00:13:49,350 --> 00:13:51,961
저리 가,
다치기 전에.
191
00:13:52,135 --> 00:13:53,745
워워, 친구.
192
00:13:55,051 --> 00:13:56,792
우린 너랑 싸우고 싶지 않아.
193
00:13:56,966 --> 00:13:59,664
사실은, 소닉, 나는 싸우고 싶어.
194
00:13:59,839 --> 00:14:01,275
지금은 아니야.
195
00:14:01,449 --> 00:14:03,190
잠깐만 차를
던지는 걸 멈추고
196
00:14:03,364 --> 00:14:04,800
여기로 내려와서
이야기해 보는 게 어때?
197
00:14:04,974 --> 00:14:07,542
너 GUN 헬리콥터에서
뛰어내렸잖아.
198
00:14:07,716 --> 00:14:09,674
할 말은 없어.
199
00:14:09,849 --> 00:14:11,720
좋아, 그럼 됐어.
이제 그만!
200
00:14:11,894 --> 00:14:13,113
너클스, 안 돼!
201
00:14:13,287 --> 00:14:15,855
주먹으로 말해보자!
202
00:14:30,695 --> 00:14:31,871
너클스!
203
00:14:32,045 --> 00:14:34,221
너클스! 너클스, 괜찮아?
204
00:14:34,395 --> 00:14:35,613
아니, 별로. 아야!
205
00:14:38,181 --> 00:14:39,704
이 자식은 누구야?
206
00:14:39,879 --> 00:14:41,054
그는 훨씬 더 인상적이군
207
00:14:41,228 --> 00:14:43,056
내가 전에 싸웠던 그 고슴도치보다.
208
00:14:43,230 --> 00:14:45,319
야, 나 여기 서 있다고.
209
00:14:45,493 --> 00:14:48,888
이제 와서! 그가 우리 모두를 한 번에 상대할 순 없어.
210
00:14:49,062 --> 00:14:50,846
아야!
211
00:14:58,898 --> 00:15:01,422
좋아,
그는 우리 모두를 한 번에 상대했어.
212
00:15:01,596 --> 00:15:02,553
약골.
213
00:15:06,470 --> 00:15:08,124
날 따라오지 마라.
214
00:15:11,911 --> 00:15:14,043
소닉, 그 표정 알아.
215
00:15:14,217 --> 00:15:16,045
그를 쫓아가는 건 좋은 생각이 아니야.
216
00:15:16,219 --> 00:15:18,482
그게 나를 막은 적이 있었나?
217
00:15:22,095 --> 00:15:24,358
물어볼게, 고슴도치끼리,
218
00:15:24,532 --> 00:15:25,576
누가 하이라이트 해줬어?
219
00:15:34,411 --> 00:15:37,806
야! 위험하게 차 사이를 지나가는 건 내 특기야!
220
00:15:44,378 --> 00:15:45,814
지나간다!
221
00:15:49,600 --> 00:15:52,299
왜 도망가는 거야? 이제 막 시작했는데.
222
00:15:54,475 --> 00:15:55,824
네가 말을 할수록,
223
00:15:55,998 --> 00:15:57,782
널 때리고 싶은 욕구가 더 커져.
224
00:16:01,525 --> 00:16:02,874
조심해!
225
00:16:04,311 --> 00:16:06,269
어우, 토할 것 같아!
226
00:16:08,489 --> 00:16:10,708
그래, 워워, 워워, 워워!
227
00:16:13,146 --> 00:16:14,277
야!
228
00:16:51,358 --> 00:16:55,231
1.21 기가와트.
229
00:16:58,843 --> 00:17:00,976
오, 너희는 농담하는 거지?
230
00:17:01,150 --> 00:17:01,890
소닉!
231
00:17:02,064 --> 00:17:03,239
괜찮아?
232
00:17:03,413 --> 00:17:05,328
난 괜찮아, 걱정하지 마. 그리고 묻기 전에 말할게,
233
00:17:05,502 --> 00:17:07,374
전술적인 이유로 스스로 수갑을 채웠어.
234
00:17:07,548 --> 00:17:09,289
설명할 시간이 없어.
235
00:17:09,463 --> 00:17:11,334
너 혼자 가면 안 된다고 했잖아.
236
00:17:11,508 --> 00:17:13,206
우린 팀이야.
237
00:17:13,380 --> 00:17:15,599
미안, 친구. 나도 팀워크를 배우는 중이야.
238
00:17:15,773 --> 00:17:17,297
그럼 이제 어쩌지?
239
00:17:17,471 --> 00:17:19,647
음, 난 더 이상 헬리콥터에서 뛰어내리지 않을 거야.
240
00:17:19,821 --> 00:17:21,823
GUN에게서 답을 얻을 때까지.
241
00:17:21,997 --> 00:17:23,564
우리에게 재정비할 곳이 필요해.
242
00:17:25,087 --> 00:17:26,915
딱 맞는 장소를 알아.
243
00:17:37,447 --> 00:17:39,188
하이, 치즈.
244
00:17:39,362 --> 00:17:40,624
매복이다!
245
00:17:40,798 --> 00:17:42,800
우리를 살려두지 않을 거야, 더러운 괴물들아!
246
00:17:42,974 --> 00:17:45,325
진정해, 너클스. 여긴 차오 가든이야.
247
00:17:45,499 --> 00:17:48,589
도쿄에서 꼭 봐야 할 10대 명소 중 하나라고!
248
00:17:48,763 --> 00:17:50,678
우리가 섞여들기 딱 좋은 곳이야.
249
00:17:50,852 --> 00:17:52,506
너 디텍티브 피카츄야?
250
00:17:52,680 --> 00:17:54,116
그래, 맞아!
251
00:17:54,290 --> 00:17:57,250
걔 포켓몬처럼 생겼어.
252
00:17:57,424 --> 00:17:58,381
"피카, 피카!"
253
00:17:58,555 --> 00:18:00,340
월터스 사령관!
254
00:18:00,514 --> 00:18:02,298
소닉.
255
00:18:02,472 --> 00:18:05,214
다행이다. 너희가 무사해서 정말 다행이야. 질문이 많을 거야.
256
00:18:05,388 --> 00:18:08,087
그냥 하나만 물어볼게.
257
00:18:08,261 --> 00:18:09,653
저 자식은 누구야?
258
00:18:09,827 --> 00:18:12,526
섀도우의 이야기는 너와 비슷하게 시작됐어, 소닉.
259
00:18:12,526 --> 00:18:15,485
하지만 네가 이 행성에서 가족과 친구를 찾은 반면,
260
00:18:15,659 --> 00:18:19,185
섀도우는 오직 고통과 상실만을 겪었지.
261
00:18:19,924 --> 00:18:22,275
이 모든 것은 50년 전,
262
00:18:22,449 --> 00:18:25,582
오클라호마의 한적한 곳에 운석이 떨어진 것에서 시작되었어.
263
00:18:25,756 --> 00:18:29,369
그 운석에는 생명체가 들어 있었지.
264
00:18:32,111 --> 00:18:33,895
궁극의 생명체.
265
00:18:35,897 --> 00:18:38,378
섀도우의 힘--그의 "카오스 에너지"--
266
00:18:38,552 --> 00:18:41,555
어떤 생명체보다도 훨씬 강력했어.
267
00:18:44,166 --> 00:18:46,734
그를 발견한 과학자는 이 힘이
268
00:18:46,908 --> 00:18:49,084
인류에게 새로운 시대를 열 것이라고 믿었지.
269
00:18:50,607 --> 00:18:53,741
하지만 섀도우의 힘은 너무 위험했어.
270
00:18:56,657 --> 00:18:58,659
끔찍한 사고로 실험실이 파괴되고,
271
00:18:58,833 --> 00:19:01,096
사람들의 목숨도 잃었지.
272
00:19:01,270 --> 00:19:05,535
프로젝트 리더는 이 사고의 책임을 지고 감옥에 갇혔어.
273
00:19:05,709 --> 00:19:07,363
프로젝트가 취소되면서...
274
00:19:07,537 --> 00:19:10,497
섀도우는 어떻게 처리해야 할지 모를 잉여물이 되었지.
275
00:19:11,759 --> 00:19:13,674
너무 위험해서 자유롭게 둘 수 없었고,
276
00:19:13,848 --> 00:19:16,198
너무 가치 있어서 파괴할 수도 없었어.
277
00:19:17,286 --> 00:19:19,462
그래서 나는 그를 냉동 상태에 두기로 했어...
278
00:19:22,161 --> 00:19:24,163
무기한으로.
279
00:19:26,165 --> 00:19:29,255
잠깐만. 섀도우가 50년 동안 냉동 상태였다면,
280
00:19:29,429 --> 00:19:31,692
- 누군가가 그를 탈출시켰다는 거야.
- 맞아.
281
00:19:31,866 --> 00:19:33,520
하지만 섀도우의 존재를 아는 사람은
282
00:19:33,694 --> 00:19:35,565
전 세계에 몇 명 안 돼.
283
00:19:51,668 --> 00:19:54,105
라이브 쇼? 그래!
284
00:20:03,419 --> 00:20:04,420
엎드려!
285
00:20:19,130 --> 00:20:20,393
에그 드론?
286
00:20:20,567 --> 00:20:23,265
하지만 로보트닉은 죽은 거 아니었어?
287
00:20:34,058 --> 00:20:36,322
곤니치와?
288
00:20:57,256 --> 00:21:01,347
미안한데, 우리는 이미 오늘 밤 큰 오토바이 추격전을 했거든.
289
00:21:06,003 --> 00:21:06,961
월터스 사령관!
290
00:21:08,571 --> 00:21:10,617
월터스 사령관, 괜찮으세요?
291
00:21:11,792 --> 00:21:12,793
소닉...
292
00:21:15,404 --> 00:21:16,536
...이걸 가져가라.
293
00:21:16,710 --> 00:21:18,755
이게 뭐죠?[월터스] 열쇠야...
294
00:21:19,974 --> 00:21:22,542
GUN이 만든 가장 강력한 무기의 열쇠야.
295
00:21:22,716 --> 00:21:25,240
이걸 안전하게 지킬 수 있는 유일한 사람은 너야.
296
00:21:27,286 --> 00:21:28,591
월터스 사령관...
297
00:21:37,426 --> 00:21:38,906
알파 팀, 이동!
298
00:21:40,299 --> 00:21:41,691
시야 확보했나?
299
00:21:42,344 --> 00:21:43,345
경계를 확보해!
300
00:21:46,653 --> 00:21:48,002
구급대가 오는 중이야.
301
00:21:51,832 --> 00:21:53,312
그의 발사 열쇠가 사라졌어.
302
00:22:00,536 --> 00:22:02,756
난 그들을 믿을 수 없다는 걸 알았어.
303
00:22:06,803 --> 00:22:08,239
왜 우리가 GUN에게서 도망치는 거야?
304
00:22:08,414 --> 00:22:09,893
우린 같은 팀 아니었어?
305
00:22:10,067 --> 00:22:11,330
더 많은 정보를 얻을 때까지,
306
00:22:11,504 --> 00:22:13,201
우린 아무도 믿지 않을 거야.
307
00:22:13,375 --> 00:22:15,072
- 날 따라와.
- 이거 떼어줘!
308
00:22:32,786 --> 00:22:34,788
그만 움직여, 도쿄 드리프트!
309
00:22:34,962 --> 00:22:36,355
넌 누구야?
310
00:22:39,947 --> 00:22:41,577
염소 젖 짜는 사람이야!
311
00:22:41,751 --> 00:22:44,014
"염소 젖 짜는 사람이야!"
312
00:22:44,188 --> 00:22:46,234
진정해.
난 싸우러 온 게 아니야.
313
00:22:46,408 --> 00:22:49,455
- 그럼 왜 왔어?
- 그리고 왜 섀도우를 풀어줬어?
314
00:22:49,635 --> 00:22:51,550
장난해?
315
00:22:51,718 --> 00:22:55,330
우리가 원하는 건 더 많은
초능력 고슴도치가 돌아다니는 게 아니야.
316
00:22:55,504 --> 00:22:57,463
박사님은 이 일과 아무 상관이 없어.
317
00:22:59,160 --> 00:23:00,988
그리고 증명할 수 있어.
318
00:23:16,395 --> 00:23:18,005
제발,
319
00:23:18,179 --> 00:23:19,223
게 안으로 들어오세요.
320
00:23:20,790 --> 00:23:23,967
이제 다시 "라 울티마 파시온"으로 돌아갑니다.
321
00:23:24,141 --> 00:23:25,839
나는 다른 사람과 사랑에 빠졌어.
322
00:23:27,971 --> 00:23:31,235
하지만 누구야, 가브리엘라? 말해줘!
323
00:23:33,063 --> 00:23:35,196
내 쌍둥이 형제, 파블로?
324
00:23:36,415 --> 00:23:37,851
파블로!
325
00:23:39,766 --> 00:23:41,158
!¡배신자!
326
00:23:41,332 --> 00:23:43,726
안녕, !¡형제야!
327
00:23:43,900 --> 00:23:45,032
안 돼!
328
00:23:47,513 --> 00:23:49,819
이걸 교훈으로 삼아라, 후안.
329
00:23:49,993 --> 00:23:51,560
가족은
330
00:23:51,734 --> 00:23:54,955
감정의 지뢰밭과 같아서
331
00:23:55,129 --> 00:23:57,348
너를 버리고, 배신하고
332
00:23:59,133 --> 00:24:02,005
케이크를 먹으며 울게 만들지.
333
00:24:02,179 --> 00:24:04,573
그리고 어떤 냉담한 사람들은 이를
334
00:24:04,747 --> 00:24:07,750
...남성 유방이라고 부르지.
335
00:24:07,924 --> 00:24:10,536
하.
336
00:24:10,710 --> 00:24:11,885
하하.
337
00:24:29,685 --> 00:24:31,731
박사님, 손님이 오셨습니다.
338
00:24:33,210 --> 00:24:35,212
정말?
339
00:24:35,386 --> 00:24:38,085
인간형 악몽을 꾸는 줄 알았는데.
340
00:24:38,259 --> 00:24:39,739
세상에서 유일하게 믿을 수 있는 사람이
341
00:24:39,913 --> 00:24:41,436
내 모든 적들을 데리고 나타났어,
342
00:24:41,610 --> 00:24:43,307
내가 가운을 입고
343
00:24:43,482 --> 00:24:45,745
내 뚱뚱한 배를 두드리며 콩가를 치고 있는데!
344
00:24:45,919 --> 00:24:47,181
죄송합니다, 선생님.
345
00:24:47,355 --> 00:24:49,488
믿을 수 없어. 에그맨이 살아있다고?
346
00:24:49,662 --> 00:24:52,012
그리고 그는 지금까지 최악으로 보여.
347
00:24:52,186 --> 00:24:54,493
글쎄, 아마도
348
00:24:54,667 --> 00:24:58,540
내가 어떻게 생겼는지 신경 쓰지 않는 모습이 이렇게 보이는 걸지도.
349
00:24:58,714 --> 00:25:01,935
선생님, 지금 우리에겐 더 큰 문제가 있어요.
350
00:25:02,109 --> 00:25:03,502
오, 제발.
351
00:25:05,634 --> 00:25:07,941
누군가가 당신의 기술을 도용하고 있어요.
352
00:25:08,115 --> 00:25:11,422
도용? 그건 불가능——뭐?
353
00:25:11,597 --> 00:25:13,076
아니.
354
00:25:13,250 --> 00:25:17,298
내 귀여운 기계 아이들!
355
00:25:17,472 --> 00:25:21,084
이 파티를 망치는 놈이 누구든
356
00:25:21,258 --> 00:25:23,565
내 정체를 훔치고
357
00:25:23,739 --> 00:25:27,090
내 알 주머니에서 귀여운 아이들을 훔쳐갔어.
358
00:25:27,787 --> 00:25:29,266
음...
359
00:25:29,440 --> 00:25:33,836
곧 내 복수를 할 거야.
360
00:25:34,010 --> 00:25:35,664
내가 한 말 알겠어?
361
00:25:35,838 --> 00:25:39,059
이제 드라마틱한 드라마의 반전이야,
362
00:25:39,233 --> 00:25:43,367
이 파블로가 그의 후안을 드러낼 거야!
363
00:25:43,542 --> 00:25:47,415
각 드론의 에너지 스파이크의 정확한 좌표를 교차 검증하면,
364
00:25:47,589 --> 00:25:50,331
내 아이들이 있는
365
00:25:51,071 --> 00:25:53,203
가짜의 기지로 추적할 수 있어.
366
00:25:53,377 --> 00:25:55,989
바로 여기야!
367
00:25:56,163 --> 00:25:57,556
소닉, 미안하지만
368
00:25:57,730 --> 00:25:58,557
우린 같은 사람을 쫓고 있는 것 같아.
369
00:25:58,731 --> 00:26:00,471
잠깐만, 너희가 로보트닉과 팀을 이루자는 건 아니지?
370
00:26:00,646 --> 00:26:02,822
아니면 더 인상적인 고슴도치를 찾는 유일한 기회일지도 몰라.
371
00:26:02,996 --> 00:26:05,433
알았어, 에그헤드. 싫지만
372
00:26:05,607 --> 00:26:07,914
우린 파트너가 될 거야.
373
00:26:08,088 --> 00:26:09,524
하나의 조건이 있어.
374
00:26:09,698 --> 00:26:12,571
친구, 너 진짜 문제가 많아.
375
00:26:12,745 --> 00:26:14,137
더 인상적인 고슴도치를 찾는 유일한 기회야.
376
00:26:15,661 --> 00:26:17,706
좋아, 에그헤드. 싫지만
377
00:26:17,880 --> 00:26:19,447
우린 파트너가 될 거야.
378
00:26:20,579 --> 00:26:22,493
하나의 조건이 있어.
379
00:26:23,973 --> 00:26:26,541
친구, 너 진짜 문제가 많아.
380
00:26:26,715 --> 00:26:27,803
아야!
381
00:26:31,633 --> 00:26:32,808
어서...
382
00:26:33,592 --> 00:26:34,723
해보자!
383
00:27:01,097 --> 00:27:02,316
숨 참아!
384
00:27:04,840 --> 00:27:06,189
Tinker-tailor?
땜장이?
385
00:27:06,363 --> 00:27:07,800
공간이 필요해.
386
00:27:07,974 --> 00:27:10,629
1976년 엘비스처럼 생각해봐.
387
00:27:10,803 --> 00:27:13,066
하지만 선생님, 필요한 재료가 없어요.
388
00:27:14,110 --> 00:27:15,459
찾았어.
389
00:27:17,984 --> 00:27:19,159
재치 있네.
390
00:27:59,678 --> 00:28:01,767
이봐! 이곳은 출입 금지 구역이야.
391
00:28:01,941 --> 00:28:04,204
오, 괜찮아요. 그녀는 교수님의 손녀예요.
392
00:28:04,378 --> 00:28:06,510
교수님은 그녀를 항상 데리고 다니세요.
393
00:28:06,685 --> 00:28:09,775
실험실에 온 걸 환영해, 마리아. 나는 월터스 대위야.
394
00:28:09,949 --> 00:28:11,341
오, 제 방이 어디인지 아세요?
395
00:28:11,515 --> 00:28:13,082
그래, 복도 끝에서 오른쪽이야.
396
00:28:13,256 --> 00:28:14,780
편히 쉬도록 해.
397
00:28:14,954 --> 00:28:16,129
하지만, 음,
398
00:28:16,303 --> 00:28:18,087
스케이트는 벗어두는 게 좋을 거야, 꼬마야.
399
00:28:18,261 --> 00:28:19,698
알겠어요.
400
00:30:39,925 --> 00:30:41,100
조심해!
401
00:31:25,013 --> 00:31:26,188
와우.
402
00:31:26,885 --> 00:31:28,321
저 별들을 봐.
403
00:31:30,149 --> 00:31:31,977
다이아몬드 같아.
404
00:31:33,674 --> 00:31:35,415
할아버지가 말씀하시길,
405
00:31:35,589 --> 00:31:37,243
별빛이 지구에 도달하는 데
406
00:31:37,417 --> 00:31:39,419
수백 년이 걸린다고 했어.
407
00:31:40,159 --> 00:31:42,030
그리고 네가 그걸 볼 때쯤이면,
408
00:31:42,204 --> 00:31:44,511
별은 이미 사라졌을지도 몰라.
409
00:31:46,034 --> 00:31:47,514
그거 이상하지 않아?
410
00:31:48,994 --> 00:31:50,865
빛은 여전히 빛나지만,
411
00:31:51,039 --> 00:31:52,998
별은 이미 사라졌어.
412
00:31:54,564 --> 00:31:56,392
그래, 그렇지.
413
00:31:58,220 --> 00:31:59,918
섀도우, 너는 어느 별에서 왔을까?
414
00:32:00,092 --> 00:32:00,962
모르겠어.
415
00:32:02,094 --> 00:32:04,574
내 고향에 대해 아무것도 몰라.
416
00:32:04,748 --> 00:32:07,142
이곳이 네 집이야, 섀도우.
417
00:32:07,882 --> 00:32:09,014
지구.
418
00:32:15,934 --> 00:32:17,239
마리아,
419
00:32:17,892 --> 00:32:19,589
내가...
420
00:32:20,547 --> 00:32:21,809
위험한 존재라고 생각해?
421
00:32:23,071 --> 00:32:24,899
무슨 소리야?
422
00:32:25,073 --> 00:32:27,641
과학자들이 나를 보는 눈빛을 보면,
423
00:32:27,815 --> 00:32:29,512
그들이 두려워하는 게 느껴져.
424
00:32:29,686 --> 00:32:33,255
우리가 본 그 영화 속 괴물처럼.
425
00:32:34,343 --> 00:32:35,779
난 내가...
426
00:32:36,476 --> 00:32:37,956
뭔지 모르겠어.
427
00:32:43,222 --> 00:32:44,788
넌 내 친구야.
428
00:32:46,138 --> 00:32:48,792
넌 네가 원하는 무엇이든 될 수 있어.
429
00:32:49,968 --> 00:32:51,578
네 힘 때문이 아니라,
430
00:32:51,752 --> 00:32:55,190
네가 누구인지... 여기 안에서.
431
00:32:58,019 --> 00:33:00,195
네가 없으면 어떻게 살지 모르겠어.
432
00:33:42,107 --> 00:33:43,804
교수님?
433
00:33:43,978 --> 00:33:47,025
만나서 반갑다, 섀도우.
434
00:33:47,199 --> 00:33:49,288
네가 돌아올 줄 알았다.
435
00:33:49,462 --> 00:33:52,030
그녀를 잊을 수가 없어.
436
00:33:52,204 --> 00:33:53,727
고통이...
437
00:33:53,901 --> 00:33:55,250
너무 커.
438
00:33:55,424 --> 00:33:58,906
그래서 우리는 그들을 벌해야 해.
439
00:34:03,432 --> 00:34:05,043
좋아, 난 너를 좋아하지 않고 너도 나를 좋아하지 않아.
440
00:34:05,217 --> 00:34:07,045
빨리 끝내자.
441
00:34:07,219 --> 00:34:09,047
비켜라, 멍청아.
442
00:34:09,221 --> 00:34:11,310
"멍청아"? 정말 기발하네.
443
00:34:17,794 --> 00:34:19,883
이 문은 6인치 두께의 강철로 만들어졌고
444
00:34:20,058 --> 00:34:21,842
압력 래치로 잠겨 있어.
445
00:34:22,016 --> 00:34:24,192
분자 밀도를 계산하고
446
00:34:24,366 --> 00:34:25,976
배기 메커니즘을 반전시켜야 해.
447
00:34:29,632 --> 00:34:30,894
열렸어.
448
00:34:31,069 --> 00:34:34,072
여전히 섬세하네, 주먹머리.
449
00:34:35,334 --> 00:34:37,075
진정해, 섀도우.
450
00:34:37,249 --> 00:34:39,729
내가 기다리던 손님들이야.
451
00:34:39,903 --> 00:34:42,558
따뜻하게 맞이해주자.
452
00:34:46,388 --> 00:34:47,737
우와.
453
00:34:47,911 --> 00:34:49,174
이곳은 뭐야?
454
00:34:49,348 --> 00:34:51,306
군사 기지처럼 보이는데,
455
00:34:51,480 --> 00:34:53,308
아무도 오래되지 않았어.
456
00:34:53,482 --> 00:34:54,875
유령이 나올 것 같아.
457
00:34:55,049 --> 00:34:57,965
유령? 유령에 관한 얘긴 없었는데.
458
00:34:58,139 --> 00:35:01,099
무슨 일이야? 유령이 무서워?
459
00:35:01,273 --> 00:35:03,362
에키드나 전사는 아무것도 두려워하지 않아.
460
00:35:03,536 --> 00:35:05,929
어, 지난번 영화의 밤 기억나?
461
00:35:09,324 --> 00:35:10,760
놓아줘, 놓아줘, 놓아줘!
462
00:35:10,934 --> 00:35:13,633
친절한 유령 같은 건 없어.
463
00:35:15,200 --> 00:35:16,723
그럼 우리는 어디로 가야 하지?
464
00:35:16,897 --> 00:35:20,596
알았어! 우리는 나눠서 가야 해.
465
00:35:20,770 --> 00:35:23,991
밝은 색 털을 가진 놈들은 왼쪽과 중앙으로 가고,
466
00:35:24,165 --> 00:35:25,775
스톤과 난 오른쪽으로 갈 거야.
467
00:35:25,949 --> 00:35:27,690
아니, 아니, 아니. 난 너를 눈앞에서 놓치지 않을 거야.
468
00:35:27,864 --> 00:35:29,649
테일즈, 너와 스톤은 왼쪽으로 가.
469
00:35:29,823 --> 00:35:32,913
너클스, 너는 중앙으로 가. 에그맨, 너와 난 오른쪽으로 가자.
470
00:35:33,087 --> 00:35:35,002
물론이지.
471
00:35:35,176 --> 00:35:36,656
우리 함께 시간을 보내며
472
00:35:36,830 --> 00:35:38,440
네 신뢰 문제를 해결해보자.
473
00:35:38,614 --> 00:35:41,443
알겠어, 네 말이 맞아. 난 더 신뢰해야 해.
474
00:35:41,617 --> 00:35:44,403
네가 날 두 번 죽이려 했지만 말이야!
475
00:35:46,448 --> 00:35:48,668
그냥 어둡고 으스스한 복도야.
476
00:35:48,842 --> 00:35:50,539
무서울 게 없어.
477
00:35:52,280 --> 00:35:53,977
들었어, 유령?
478
00:35:54,152 --> 00:35:55,675
넌 날 무섭게 할 수 없어!
479
00:36:00,158 --> 00:36:02,551
진정... 해...
480
00:36:03,465 --> 00:36:05,206
부.
481
00:36:07,904 --> 00:36:10,603
그냥 말할게:
482
00:36:10,777 --> 00:36:13,562
넌 정말 귀여워. 오, 음, 고마워.
483
00:36:13,736 --> 00:36:17,175
그래서, 소닉의 조수로 지내는 건 어때?
484
00:36:17,349 --> 00:36:20,656
일상은 어때? 유급 휴가도 있어? 복지 혜택은?
485
00:36:20,830 --> 00:36:24,007
오, 난 소닉의 조수가 아니야. 우린 팀이야.
486
00:36:24,182 --> 00:36:26,184
그는 리더고, 너클스는 힘쓰는 역할이고,
487
00:36:26,358 --> 00:36:27,924
난 도구를 만드는 역할이야.
488
00:36:28,098 --> 00:36:29,448
우리 모두 각자의 역할이 있어.
489
00:36:29,622 --> 00:36:31,363
그게 우리 팀을 특별하게 만드는 거야!
490
00:36:31,537 --> 00:36:33,278
그리고 우리는 가장 친한 친구야.
491
00:36:34,017 --> 00:36:35,323
정말?
492
00:36:35,497 --> 00:36:37,325
그래. 너와 에그맨도 그렇지, 맞아?
493
00:36:39,153 --> 00:36:41,199
어... 그래, 음...
494
00:36:41,373 --> 00:36:43,375
물론이지! 맞아.
495
00:36:43,549 --> 00:36:46,421
나와 박사님은 가장 친한 친구야.
496
00:36:47,901 --> 00:36:49,468
그게 바로 우리의 관계야.
497
00:36:54,690 --> 00:36:55,735
흠.
498
00:37:14,841 --> 00:37:18,410
우와. 이 모든 걸 봐.
499
00:37:18,584 --> 00:37:21,717
이건 단순한 군사 기지나 실험실이 아니야.
500
00:37:22,283 --> 00:37:23,719
여기는 집이었어.
501
00:37:23,893 --> 00:37:25,460
사람들이 여기서 살았어.
502
00:37:26,069 --> 00:37:27,549
그는 가족이 있었어.
503
00:37:28,289 --> 00:37:30,117
내가 냄새 맡는 게 이거야?
504
00:37:30,291 --> 00:37:33,381
가족의 따뜻한 냄새?
505
00:37:33,555 --> 00:37:37,080
너도 가족이 있었다면 네 인생이 어떻게 됐을지 생각해본 적 있어?
506
00:37:37,255 --> 00:37:38,691
음... 아니!
507
00:37:38,865 --> 00:37:40,867
아마도 완전한 악당이 되지 않았을지도 몰라.
508
00:37:41,041 --> 00:37:43,870
난 부모도, 삼촌도, 고모도 없어.
509
00:37:44,044 --> 00:37:46,568
그리고 내 태도 때문에 나는...
510
00:37:47,526 --> 00:37:51,660
모든 성별에게 매력적이지 않아.
511
00:37:53,532 --> 00:37:55,708
내 미래는 막다른 골목이야!
512
00:37:56,709 --> 00:37:58,711
로보트닉이라는 이름은...
513
00:38:00,365 --> 00:38:02,018
나와 함께 끝날 거야
514
00:38:02,192 --> 00:38:04,238
네, 프랑스어를 알아요.
515
00:38:08,764 --> 00:38:09,852
와우.
516
00:38:10,026 --> 00:38:13,029
여기가 네가 자란 곳이야, 섀도우?
517
00:38:13,203 --> 00:38:14,988
네가 화가 난 이유가 이해가 가네.
518
00:38:15,162 --> 00:38:18,034
이곳은 빈백 의자와 만화책이 정말 필요해 보여.
519
00:38:18,208 --> 00:38:19,514
여기서 무슨 일이 있었던 거야?
520
00:38:21,037 --> 00:38:22,256
여기서 무슨 일이 있었어?
521
00:38:24,302 --> 00:38:26,434
난 너에게 경고하는 데 지쳤어!
522
00:38:30,308 --> 00:38:31,700
어디로 갔어, 고슴도치?
523
00:38:31,874 --> 00:38:33,746
난 아직 트라우마를 털어놓는 걸 마치지 않았어.
524
00:38:35,574 --> 00:38:38,359
내 사랑스러운 아이들!
525
00:38:40,230 --> 00:38:42,668
내 달걀 친구들!
526
00:38:43,799 --> 00:38:46,846
♪ 추억들 ♪
527
00:38:47,020 --> 00:38:50,371
♪ 내 마음의 구석을 비추네 ♪
528
00:38:50,545 --> 00:38:54,201
♪ 흐릿한 물감 같은 ♪
529
00:38:54,375 --> 00:38:57,509
♪ 추억들 ♪
530
00:38:57,683 --> 00:39:03,297
♪ 우리가 아니었던 길 ♪
531
00:39:03,471 --> 00:39:06,344
♪ 그렇게 ♪
532
00:39:06,518 --> 00:39:11,784
♪ 우리는 아니었어 ♪
533
00:39:12,741 --> 00:39:13,742
나는...
534
00:39:15,483 --> 00:39:17,224
믿을 수 없어.
믿지 못하겠어?
535
00:39:17,398 --> 00:39:18,660
불가능해.
그런가?
536
00:39:18,834 --> 00:39:19,748
그럴 리가 없어.
없을까?
537
00:39:19,922 --> 00:39:20,706
나는... 너야?
538
00:39:20,880 --> 00:39:22,055
사기꾼!
539
00:39:22,229 --> 00:39:24,492
너는 내 아이들을 훔쳤어!
540
00:39:24,666 --> 00:39:27,843
하지만 그들은 진짜 아빠가 누군지 알아...
541
00:39:28,017 --> 00:39:29,105
드론 납치범!
542
00:39:30,977 --> 00:39:34,067
훌륭한 창조물이야, 내 아들.
543
00:39:34,241 --> 00:39:36,809
너를 여기로 유인하고 우리 가족을 다시 모으기 위해 빌렸어.
544
00:39:36,983 --> 00:39:38,985
이보...
545
00:39:40,726 --> 00:39:42,380
나는 네 할아버지야:
546
00:39:44,512 --> 00:39:47,515
제럴드 로보트닉.
547
00:39:47,689 --> 00:39:50,126
내... 할아버지?
548
00:39:54,174 --> 00:39:56,872
하지만 어떻게? 그리고 왜?
549
00:39:58,613 --> 00:40:01,486
누가 누구랑 무슨 일을 했는데?
550
00:40:02,269 --> 00:40:04,314
너는 탁월함의 혈통에서 나왔어...
551
00:40:04,489 --> 00:40:09,407
나와 직접 연결된.
552
00:40:09,581 --> 00:40:12,148
네, 프랑스어를 알아요.
553
00:40:12,322 --> 00:40:15,238
네, 프랑스어를 알아요.
554
00:40:17,763 --> 00:40:19,286
너는 나를 닮았어.
555
00:40:20,243 --> 00:40:22,202
하지만 더 뚱뚱하고 늙었어.
556
00:40:23,072 --> 00:40:25,031
그리고 그 이상한 냄새도 나.
557
00:40:26,728 --> 00:40:29,557
하지만 닮은 점은 놀라워.
558
00:40:30,428 --> 00:40:32,038
마치...
559
00:40:32,212 --> 00:40:34,301
...우리가 같은 배우가 연기한 영화 속 두 캐릭터 같아.
560
00:40:34,475 --> 00:40:37,043
하지만 진짜 증거가 필요해!
이보!
561
00:40:37,217 --> 00:40:41,134
시간이 별로 없어.
562
00:40:42,657 --> 00:40:44,790
하지만 몇 가지 질문에 답할 수 있어.
563
00:40:44,964 --> 00:40:48,097
수학에서 가장 우아한 공식을 말해봐.
564
00:40:48,271 --> 00:40:49,621
오일러의 항등식.
565
00:40:49,795 --> 00:40:52,101
e의 iπ 제곱 더하기 1은 0.
566
00:40:52,275 --> 00:40:54,103
알파벳 순으로 네 번째 글자로 정렬된 유럽의 수도.
567
00:40:54,277 --> 00:40:55,540
리가, 모나코, 사라예보, 티라나.
568
00:40:55,714 --> 00:40:57,455
빛의 속도를 소리의 속도로 나눈 값,
569
00:40:57,629 --> 00:40:59,413
영화 <스피드>에서 버스의 속도로 나눈 값.
570
00:40:59,587 --> 00:41:01,633
17,893.33333...
571
00:41:03,330 --> 00:41:05,898
반올림하면? 17,894 MPH.
572
00:41:06,072 --> 00:41:09,510
그리고, 마지막으로...
573
00:41:09,684 --> 00:41:12,165
모든 것을 걸고...
574
00:41:12,339 --> 00:41:14,515
좋아. 난 이미 잃었지.
575
00:41:14,689 --> 00:41:16,735
희귀한 폐 질환,
576
00:41:16,909 --> 00:41:19,999
그리고 영어 사전에서
가장 긴 단어.
577
00:41:20,652 --> 00:41:22,131
음...
578
00:41:22,305 --> 00:41:25,613
진폐증! (Pneumonoultramicroscopic-
silicovolcanoconiosis!)
579
00:41:26,484 --> 00:41:30,139
할아버지!
이 늙은 몸으로.
580
00:41:30,313 --> 00:41:32,402
110살 치고는
꽤 괜찮아 보이는데.
581
00:41:34,840 --> 00:41:37,451
오, 할아버지!
582
00:41:40,846 --> 00:41:44,632
제 평생 어디에 계셨던 거예요?
583
00:41:46,547 --> 00:41:48,549
잠깐만.
584
00:41:48,723 --> 00:41:50,943
제 평생 어디에 계셨던 거예요...?
585
00:41:51,117 --> 00:41:57,123
지난 50년 동안
극비 감옥에 갇혀 있었지.
586
00:41:57,297 --> 00:42:00,561
그래서 크리스마스 카드를 보내기가
좀 어려웠어.
587
00:42:00,735 --> 00:42:02,215
이제...
588
00:42:02,389 --> 00:42:05,958
내가 왜 널 여기로 데려왔는지
궁금하겠지.
589
00:42:06,132 --> 00:42:07,525
절 데려오신 게 아니잖아요!
590
00:42:07,699 --> 00:42:11,006
저는 제 뛰어난 지능을 이용해서
할아버지를 찾아낸 거예요.
591
00:42:11,180 --> 00:42:15,097
제 뛰어난 지능으로
만들어낸 계획에 따라.
592
00:42:15,271 --> 00:42:17,056
곧 알게 될 거야.
593
00:42:17,230 --> 00:42:19,798
나는 모든 것에 대한 답을 가지고 있어.
594
00:42:21,408 --> 00:42:23,062
이리 와, 꼬마야.
595
00:42:36,858 --> 00:42:38,817
오, 안 돼. 안 돼, 안 돼.
596
00:42:38,991 --> 00:42:40,819
누가 나한테 이게 일종의
597
00:42:40,993 --> 00:42:43,125
뇌진탕으로 인한 악몽이라고
말해 줘.
598
00:42:43,299 --> 00:42:45,432
에그맨이 두 명이라고?
599
00:42:45,606 --> 00:42:47,608
악당이 두 배면, 재미도 두 배지!
600
00:42:47,782 --> 00:42:50,568
로보트닉이 두 명이면
한 명보다 훨씬 나빠.
601
00:42:50,742 --> 00:42:51,743
가슴 부딪칠래?
602
00:42:51,917 --> 00:42:52,744
싫어.
603
00:42:53,832 --> 00:42:55,921
스톤, 왜 묶여 있어?
604
00:42:56,101 --> 00:42:58,669
한가할 때나 그러지.
역겨워 죽겠네.
605
00:42:58,837 --> 00:43:01,230
자네가 그 오래전에 잃어버린
손자인가 보군
606
00:43:01,404 --> 00:43:04,277
그리고 너는 아마
또 다른 역겨운 고슴도치겠지.
607
00:43:04,451 --> 00:43:06,496
그래서 네가 이 모든 일의
배후인 거야.
608
00:43:06,671 --> 00:43:08,890
섀도우의 탈출.
월터스에 대한 공격.
609
00:43:09,064 --> 00:43:10,239
그 낡은
노인 냄새.
610
00:43:10,413 --> 00:43:12,372
어떻게 감히 나를 모욕할 수 있니
611
00:43:12,546 --> 00:43:14,200
불필요한 설명으로!
612
00:43:14,374 --> 00:43:16,463
섀도우, 열쇠를 가져와.
613
00:43:16,637 --> 00:43:17,638
어디 있지?
614
00:43:17,812 --> 00:43:19,901
하! 잘 했어, 핫 토픽.
615
00:43:20,075 --> 00:43:22,164
너희들이 정말로 그렇게 멍청해서
616
00:43:22,338 --> 00:43:24,384
열쇠를 바로 너희에게
가져다줄 거라고 생각했니?
617
00:43:24,558 --> 00:43:25,994
그래, 우린 그렇게 멍청해.
618
00:43:26,168 --> 00:43:28,344
GUN은 우리에게서 모든 것을 빼앗았어.
619
00:43:28,518 --> 00:43:31,434
이제 우리는 그들에게서
모든 것을 빼앗을 거야.
620
00:43:31,609 --> 00:43:32,871
이걸로.
621
00:43:33,045 --> 00:43:36,701
내 악의의 걸작...
622
00:43:36,875 --> 00:43:39,399
이클립스 캐논.
623
00:43:39,573 --> 00:43:42,663
내 자유를 대가로,
624
00:43:42,837 --> 00:43:44,970
나는 GUN에게 인류가 본
가장 강력한 무기를 주었지,
625
00:43:45,144 --> 00:43:47,668
지구상 어디든 정밀 타격을
가할 수 있는 무기를.
626
00:43:47,842 --> 00:43:51,977
우리의 첫 번째 목표:
627
00:43:53,413 --> 00:43:54,632
GUN 본부.
628
00:43:55,458 --> 00:43:57,112
하지만 그렇게 강력한 무기를 발사하면
629
00:43:57,286 --> 00:43:59,419
수백만 명의 무고한 생명이
위협받을 수 있어!
630
00:43:59,593 --> 00:44:01,551
그래, 테라바이트나 먹어라.
631
00:44:01,726 --> 00:44:03,989
이건 이클립스 캐논을 발사하는 데 필요한
두 개의 열쇠 중 하나야.
632
00:44:04,163 --> 00:44:09,037
다른 하나는 GUN 본부 안에
잠겨 있어.
633
00:44:09,211 --> 00:44:11,518
두 개를 모두 가지면,
634
00:44:11,692 --> 00:44:13,563
나는 내 무기를
정당하게 통제할 수 있게 될 거야.
635
00:44:13,738 --> 00:44:16,566
나는 참여할게.
636
00:44:16,741 --> 00:44:18,525
좋아.
637
00:44:25,488 --> 00:44:26,968
세상에!
638
00:44:27,142 --> 00:44:28,753
넓고 껍질이 딱딱하네.
639
00:44:29,667 --> 00:44:30,842
정말 고마워
640
00:44:31,016 --> 00:44:32,670
이 작은 모험을
영감을 준 것에 대해.
641
00:44:32,844 --> 00:44:35,020
정말 잘 됐어.
642
00:44:35,194 --> 00:44:38,153
그래서 내가 왜 신뢰 문제가
있는지 궁금해하지!
643
00:44:39,633 --> 00:44:41,809
섀도우, 기다려! 이러지 마.
644
00:44:41,983 --> 00:44:43,376
네가 아프다는 걸 알아,
645
00:44:43,550 --> 00:44:46,074
하지만 그게 네 안의
본모습을 바꾸게 하지 마.
646
00:44:46,248 --> 00:44:50,513
나는 50년 동안 그들이 그녀에게
한 일을 되새기며 살았어.
647
00:44:50,688 --> 00:44:53,603
이게 내 안의 본모습이야.
648
00:44:59,609 --> 00:45:03,657
어, 멋진 마법 구슬이네.
정말 무섭다.
649
00:45:06,878 --> 00:45:08,880
그건 정말 무서워!
650
00:45:10,969 --> 00:45:12,448
미니 블랙홀이야!
651
00:45:12,622 --> 00:45:14,973
이 기지의 모든 물질을
빨아들일 거야!
652
00:45:20,239 --> 00:45:22,154
두려워하지 마라, 친구들.
653
00:45:22,850 --> 00:45:24,722
내 이빨도 근육이야!
654
00:45:30,292 --> 00:45:32,773
소닉, 내 링 중 하나에
닿아 봐!
655
00:45:32,947 --> 00:45:34,166
하나 잡았어.
656
00:45:34,340 --> 00:45:36,559
이걸 봐. 트릭 샷!
657
00:45:40,259 --> 00:45:41,739
어서.
658
00:45:43,001 --> 00:45:44,567
어서.
659
00:45:44,742 --> 00:45:46,395
어서.
660
00:45:48,006 --> 00:45:49,703
어서!
661
00:45:59,104 --> 00:46:01,628
예스! 예스!
662
00:46:05,327 --> 00:46:06,328
이런.
663
00:46:07,634 --> 00:46:09,418
누군가 구글 지도를 불러야 할 거야.
664
00:46:13,335 --> 00:46:17,470
나는 수년 동안 우주를
청소하려고 노력했어
665
00:46:17,644 --> 00:46:21,300
그 가시 돋친
파란색 스피드 광대에서.
666
00:46:21,474 --> 00:46:23,128
그리고 네가 해냈어...
667
00:46:24,651 --> 00:46:26,479
단 하루 만에.
668
00:46:26,653 --> 00:46:30,570
우리가 함께라면
파괴할 수 없는 것은 없어, 내 아들아.
669
00:46:30,744 --> 00:46:33,616
런던의 GUN 본부로
경로를 설정 중입니다, 여러분.
670
00:46:33,791 --> 00:46:35,880
도착 예정 시간 4시간.
671
00:46:36,054 --> 00:46:37,359
게가 날아가는 대로.
672
00:46:37,533 --> 00:46:39,884
모든 계획대로라면,
우리는 예정보다 앞서 있어.
673
00:46:40,841 --> 00:46:42,756
이 시간을 이용해서
674
00:46:42,930 --> 00:46:44,932
서로를 더 잘 알아가자.
675
00:46:45,106 --> 00:46:46,847
와우. 뭐?
676
00:46:47,587 --> 00:46:48,675
너는...
677
00:46:48,849 --> 00:46:52,113
퀄리티 타임을 보내자는 거야?
678
00:46:52,287 --> 00:46:57,031
너는 평생 이 순간을
기다려왔지.
679
00:46:57,205 --> 00:47:03,516
너의 새로운 할아버지와 함께
완벽한 하루를 어떻게 보낼 건가?
680
00:47:57,396 --> 00:48:00,703
우!
681
00:48:39,525 --> 00:48:40,961
그리고 끝!
682
00:48:41,135 --> 00:48:43,877
- 걸작이야.저걸 봐.
- 예이!
683
00:48:43,910 --> 00:48:47,348
우리만의 시간을 가진 건
정말 좋았어.
684
00:48:47,562 --> 00:48:50,000
그래. 물론이지.
나는 그냥 너무...
685
00:48:50,211 --> 00:48:51,811
편안해졌어, 알지?
머리가 맑아진 느낌.
686
00:48:51,841 --> 00:48:54,148
음, 우리가 찾은
이 새로운 관심사들을 봐.
687
00:48:54,322 --> 00:48:56,324
맞아, 정말 많은 취미야.
정말 많아!
688
00:48:56,498 --> 00:48:59,327
지난 몇 년간의
액션과 모험 이후에,
689
00:48:59,501 --> 00:49:01,721
음, 이렇게 지내도 괜찮을 것 같아.
나도.
690
00:49:07,466 --> 00:49:09,816
톰! 매디!
우리 슈퍼 위험한 미션에 도움이 필요해--
691
00:49:09,990 --> 00:49:12,819
너클스, 괜찮아?
오! 실례합니다.
692
00:49:12,993 --> 00:49:14,429
톰! 매디! 우리 도움이 필요해
693
00:49:14,603 --> 00:49:16,127
슈퍼 위험한
극비 미션에!
694
00:49:16,301 --> 00:49:17,345
흠.
695
00:49:19,086 --> 00:49:20,740
다행이다. 그래, 우리가 할게.
가자.
696
00:49:20,914 --> 00:49:23,134
정말? 할 거야?
그렇게 간단히?
697
00:49:23,308 --> 00:49:26,050
그래. 너희들이 없으니
너무 지루했어.
그래. 그래서...
698
00:49:26,224 --> 00:49:27,877
불쾌하게 할 생각 없어....지루해. 아니, 전혀 아니야.
699
00:49:28,052 --> 00:49:29,531
내 말은, 무슨 미친 계획을
짜고 있든,
700
00:49:28,052 --> 00:49:29,531
내 말은, 무슨 미친 계획을
짜고 있든,
701
00:49:29,705 --> 00:49:31,011
우리 대답은 "예"야.
그래.
702
00:49:31,185 --> 00:49:34,145
좋아. 하지만 먼저:
이건 뭐야?
703
00:49:34,319 --> 00:49:35,798
오! 이건...
704
00:49:35,973 --> 00:49:37,409
...리틀 톰!
705
00:49:37,583 --> 00:49:39,063
정말 멋지지?
706
00:49:40,629 --> 00:49:42,849
너한테 그걸 버리라고 했어.
정말 소름 끼쳐.
707
00:49:43,023 --> 00:49:44,198
난 그에게 너를 버리라고 했어.
708
00:49:44,372 --> 00:49:45,765
좋아, 그건, 음...
709
00:49:45,939 --> 00:49:48,159
선을 넘었어.
너 진짜 큰일 날 거야.
710
00:49:50,248 --> 00:49:52,990
좋아, 여기야.
야수의 배.
711
00:49:53,164 --> 00:49:55,427
런던의 GUN 본부.
712
00:49:55,601 --> 00:49:58,560
톰, 우리 드디어 함께
런던을 보게 되네.
713
00:49:58,734 --> 00:50:00,693
헤이, 언젠가는 가게 될 거라고
말했잖아, 자기야.
714
00:50:00,867 --> 00:50:02,564
좋아. 계획은 이래.
715
00:50:02,738 --> 00:50:04,784
나는 엄청 빠르게 달려가서,
716
00:50:04,958 --> 00:50:06,916
저 물 위를 날아가,
문제없어,
717
00:50:07,091 --> 00:50:08,396
그리고 내가 거기에 도착하면--
718
00:50:09,789 --> 00:50:11,443
방금 무슨 일이야?
719
00:50:11,617 --> 00:50:12,966
축하해.
720
00:50:13,140 --> 00:50:15,142
너 방금 그들의 에너지 실드에
의해 소각됐어.
721
00:50:15,316 --> 00:50:18,928
우리는 그들의 서버실에
USB 드라이브를 꽂아서
722
00:50:19,103 --> 00:50:21,322
그걸 완전히 통제해야 해.
723
00:50:21,496 --> 00:50:23,107
그게 너희 둘이 필요한 이유야.
724
00:50:23,281 --> 00:50:24,978
못 말리는 스파이 부부,
그게 우리야.
725
00:50:25,152 --> 00:50:26,675
미스터 앤 미세스 스미스.
726
00:50:26,849 --> 00:50:28,503
일단 실드를 무력화하면,
727
00:50:28,677 --> 00:50:30,505
너희는 레이저 복도를
마주하게 될 거야.
728
00:50:32,464 --> 00:50:35,728
이 고밀도 레이저들은
너희를 작은 조각으로 자를 거야.
729
00:50:37,208 --> 00:50:39,732
그리고 그 조각들을
더 작은 조각으로 자를 거야!
730
00:50:39,906 --> 00:50:41,995
다시 한 번...
731
00:50:42,169 --> 00:50:44,389
톰 크루즈를 불러서
이걸 하면 안 될까?[테일즈] 안 돼.
732
00:50:44,563 --> 00:50:48,175
왜냐면 그조차도... 금고를
뚫을 수 없으니까.
733
00:50:48,349 --> 00:50:49,785
왜 저기 안이 비어 있는 거야?
734
00:50:49,959 --> 00:50:51,396
왜냐면 우리는 저 문 뒤에
735
00:50:51,570 --> 00:50:53,050
뭐가 있는지 전혀 모르니까.
736
00:50:53,224 --> 00:50:55,704
금고가 링에 의해 접근되는 것을
막기 위해,
737
00:50:55,878 --> 00:50:58,838
모든 이미지와 설계도는
GUN의 데이터베이스에서 지워졌어.
738
00:50:59,012 --> 00:51:01,058
그래서 이 마지막 단계는...
739
00:51:02,320 --> 00:51:04,278
...우린 눈이 멀어서 가는 거야.
740
00:51:08,978 --> 00:51:10,197
미안.
741
00:51:10,371 --> 00:51:11,894
좋아,
그냥 말할게.
742
00:51:12,069 --> 00:51:14,462
이 계획은 소닉이 마스터 에메랄드를 사용해서
황금 신 모드로 변신해
743
00:51:14,636 --> 00:51:18,162
열쇠를 가져오는 게
훨씬 나을 것 같아.
744
00:51:18,336 --> 00:51:19,554
그건 안 돼, 매디.
745
00:51:20,642 --> 00:51:22,166
마스터 에메랄드는
다시는 사용할 수 없어.
746
00:51:22,340 --> 00:51:24,298
우리는 서로 약속했어.
그걸 숨겨두기로.
747
00:51:24,472 --> 00:51:26,779
오직 너클스만 아는 위치에.
748
00:51:26,953 --> 00:51:29,086
마스터 에메랄드의 수호자로서,
749
00:51:29,260 --> 00:51:31,436
누구든 그걸 가져가려고 하는 자는...
750
00:51:31,610 --> 00:51:34,482
우리의 적이 될 거야.
751
00:51:34,656 --> 00:51:36,963
알았어, 알았어! 진정해!
752
00:51:37,137 --> 00:51:38,878
나한테 화낼 필요 없어, 친구.
753
00:51:39,052 --> 00:51:40,662
너희들은 항상 우리에게
좋은 선택을 하라고 하잖아.
754
00:51:40,836 --> 00:51:43,970
그래서 이게 올바른 선택이야.
755
00:51:44,144 --> 00:51:45,885
알았어.
756
00:51:46,059 --> 00:51:47,626
그럼 우리는...
757
00:51:47,800 --> 00:51:50,107
이제...
758
00:52:05,687 --> 00:52:07,515
런던, 베이비!
759
00:52:10,779 --> 00:52:13,304
GUN 본부는 바로 저기야.
760
00:52:13,478 --> 00:52:17,438
내가 들어가서 열쇠를 가져오고
방해하는 놈들은 다 없애버릴게!
761
00:52:17,612 --> 00:52:19,179
난 복수를 원해.
762
00:52:19,353 --> 00:52:20,702
침착해, 섀도우.
763
00:52:20,876 --> 00:52:23,140
그냥 우리가 처리하게 해...
764
00:52:24,141 --> 00:52:27,448
그리고 네가 상상할 수 없는
규모로 복수할 수 있게 해줄게.
765
00:52:27,622 --> 00:52:31,365
어서, 할아버지,
우린...
766
00:52:31,539 --> 00:52:34,542
할 일이 많아!
767
00:52:34,716 --> 00:52:35,761
정장.
768
00:52:35,935 --> 00:52:37,719
여기 있어, 선생님.
769
00:52:37,893 --> 00:52:38,894
스톤, 고슴도치를 잘 봐.
770
00:52:39,939 --> 00:52:41,810
게는 끓지 않게 해.
771
00:52:41,984 --> 00:52:44,422
더 많은 가족 시간을 가질 시간이야.
772
00:52:45,597 --> 00:52:47,903
어서, 섀도우.
773
00:52:52,691 --> 00:52:54,171
게에 신선한 아보카도가 있어.
과카몰리 만들자.
774
00:53:00,002 --> 00:53:01,830
복수 과카몰리!
775
00:53:09,751 --> 00:53:13,799
얘들아, 준비됐어?
하루 종일 여기서 기다렸어.
776
00:53:16,584 --> 00:53:19,413
소닉,
우리 방금 시작했어.
777
00:53:19,587 --> 00:53:21,807
톰, 매디,
너희 위치에 도착해서 준비됐어?
778
00:53:21,981 --> 00:53:24,113
우리는 태어날 때부터 준비됐어.
하자.
779
00:53:24,288 --> 00:53:25,506
너클스, 너는?
780
00:53:25,680 --> 00:53:27,813
나는 거대한 시계 위에
자리를 잡았어.
781
00:53:27,987 --> 00:53:30,642
이제, 내가 깨야 할 유리는
어디야?
782
00:53:30,816 --> 00:53:32,296
사실, 너클스, 네 임무는
783
00:53:32,470 --> 00:53:34,776
"비상시 유리 깨기"야.
784
00:53:34,950 --> 00:53:36,474
알겠어.
785
00:53:36,648 --> 00:53:39,868
나는 이 유리를
악당의 턱처럼 깨버릴 거야.
786
00:53:40,042 --> 00:53:41,957
비상시에.
787
00:53:42,131 --> 00:53:44,830
나는 이걸 역겨운 적의
두개골처럼 부숴버릴 거야!
788
00:53:45,004 --> 00:53:48,094
다시 한 번 말하지만,
"비상"이 중요해.
789
00:53:48,268 --> 00:53:49,922
유리는 내 강력한 주먹 아래
790
00:53:50,096 --> 00:53:52,403
자비를 빌게 될 거야!
791
00:53:52,577 --> 00:53:54,013
얘들아, 기억해,
우린 팀이야.
792
00:53:54,187 --> 00:53:55,536
집중하자.
제발.
793
00:53:55,710 --> 00:53:56,885
알겠어?
그냥 넘어가자.
794
00:53:57,059 --> 00:53:58,887
좋아,
모두 할 일을 알고 있지.
795
00:53:59,061 --> 00:54:01,150
톰과 매디,
너희는 USB 드라이브를 꽂아.
796
00:54:01,325 --> 00:54:03,849
나는 함정을 무력화할게.
소닉은 발사 열쇠를 가져올 거야.
797
00:54:04,023 --> 00:54:05,764
그리고 너클스, 너는 대기해서--
798
00:54:05,938 --> 00:54:08,288
비상시 유리를 깨.
799
00:54:08,462 --> 00:54:09,681
봐? 이해했어.
800
00:54:09,855 --> 00:54:11,204
그럼 우리 모두 준비됐어.
801
00:54:11,378 --> 00:54:12,945
홀로그램 시간.
802
00:54:14,512 --> 00:54:15,426
너 먼저 해.
803
00:54:17,558 --> 00:54:19,256
톰, 나야, 레이첼!
804
00:54:19,430 --> 00:54:21,258
믿을 수 있어?
우리 둘 다 런던에 있어.
805
00:54:21,432 --> 00:54:23,216
너 네 여동생 만났어?
다시 해봐.
806
00:54:23,390 --> 00:54:24,435
아니면...
807
00:54:24,609 --> 00:54:26,393
이 미션을
할 마음이 없는 거야.
808
00:54:26,567 --> 00:54:28,787
그래, 그린 힐스에 돌아가서
사워도우 빵이나 구울 거야.
809
00:54:28,961 --> 00:54:30,615
토마스 마이클 와코프스키!
으악!
810
00:54:30,789 --> 00:54:32,225
너는 내 결혼식에
외계인을 데려왔고,
811
00:54:32,399 --> 00:54:34,227
내 남편을 때려눕히고
눈사태에 나를 묻었어.
812
00:54:34,401 --> 00:54:36,316
너의 심판의 날이 왔다!
813
00:54:36,490 --> 00:54:37,491
그래, 완벽해.
814
00:54:37,665 --> 00:54:40,102
좋아, 이제
그녀의 더 나은 반쪽을 만들자.
815
00:54:41,887 --> 00:54:46,674
호호, 내 이름은 랜들,
그리고 나는 다루기 힘든 남자야!
816
00:54:46,848 --> 00:54:48,502
건 쇼에 온 걸 환영해!
817
00:54:48,676 --> 00:54:51,723
자기야, 나를 어떻게 표현할래?
멋지다, 쩐다,
818
00:54:51,897 --> 00:54:54,116
아님 갈아졌다?
819
00:54:54,291 --> 00:54:55,944
난 네 머리가 부어올랐다고
표현할래.
820
00:54:56,118 --> 00:54:57,294
일하러 가자.
821
00:55:00,949 --> 00:55:02,603
요원 랜들 핸들.
822
00:55:02,777 --> 00:55:05,432
나는 내 사랑스러운 아내, 레이첼과
점심을 먹으러 왔어.
823
00:55:05,606 --> 00:55:06,912
죄송합니다, 요원 핸들,
824
00:55:07,086 --> 00:55:09,349
현재 이 시설은
잠금 상태입니다.
825
00:55:09,523 --> 00:55:11,133
상위 권한만 출입 가능합니다.
826
00:55:11,308 --> 00:55:13,310
잠시만요.
827
00:55:14,267 --> 00:55:16,530
테일즈... 여기 문제가 생겼어.
828
00:55:16,704 --> 00:55:19,577
와우, 섀도우가 탈출한 후
보안이 강화된 모양이야.
829
00:55:19,751 --> 00:55:21,230
내가 해결할게.
830
00:55:22,275 --> 00:55:23,798
너 여기 새로 온 거지?
831
00:55:23,972 --> 00:55:26,627
내 소개를 하지.
내 이름은 레이첼.
832
00:55:26,801 --> 00:55:28,194
레이첼 "너 해고야".
833
00:55:29,413 --> 00:55:31,110
GUN이 뭘 의미하는지 알아?
834
00:55:31,284 --> 00:55:33,678
물론이죠. 수호 유닛--
835
00:55:33,852 --> 00:55:36,420
"Getting. Ultra. Nasty."
836
00:55:36,594 --> 00:55:39,074
내가...
837
00:55:39,248 --> 00:55:41,163
"Ultra Nasty"하게
행동하길 원하니?
838
00:55:42,077 --> 00:55:43,296
Nasty하게?
839
00:55:43,470 --> 00:55:45,037
아니요, 부인.
좋아, 그럼.
840
00:55:45,211 --> 00:55:46,865
그 작고 슬픈 손가락으로
841
00:55:47,039 --> 00:55:48,475
타자기를 두드려봐!
842
00:55:48,649 --> 00:55:51,435
음-흠.
그래, 계속해.
843
00:55:52,653 --> 00:55:54,046
불편을 드려 죄송합니다, 부인.
844
00:55:54,220 --> 00:55:55,395
음-흠.
845
00:55:56,178 --> 00:55:58,093
그게 내 생각이야!
846
00:56:01,314 --> 00:56:03,751
세상에,
나는 레이첼이 되는 게 정말 좋아!
847
00:56:13,979 --> 00:56:16,155
됐어?
오, 그래.
848
00:56:16,808 --> 00:56:18,505
오! 아야!
849
00:56:19,724 --> 00:56:22,161
록웰 국장님,
서버실 접근 요청 중입니다.
850
00:56:22,335 --> 00:56:23,554
잠시만요, 부인.
851
00:56:24,859 --> 00:56:27,732
오, 안 돼. 안 돼, 안 돼, 안 돼.
그녀야. 진짜 그녀야!
852
00:56:27,906 --> 00:56:29,560
콜로라도에서의 사건?
아직 평가 중입니다.
853
00:56:29,734 --> 00:56:30,952
아직 평가 중이라니,
무슨 소리야?
854
00:56:31,126 --> 00:56:32,998
우리 뭐 할 거야?
빨리, 얼굴 바꿔!
855
00:56:33,172 --> 00:56:34,303
좋아. 됐어?
856
00:56:34,478 --> 00:56:36,480
나는 누구야? 무슨 일이야?
857
00:56:36,654 --> 00:56:39,047
왜 나를 그렇게 보는 거야?
내가 뭘 잘못했어?
858
00:56:39,657 --> 00:56:40,962
아야!
859
00:56:41,615 --> 00:56:42,747
아이-아이, 캡틴!
860
00:56:46,054 --> 00:56:49,231
"아이-아이, 캡틴"?
너 뭐야, 뽀빠이?
861
00:56:49,406 --> 00:56:51,146
당황했어! 난 당황했어!
젠장!
862
00:56:51,320 --> 00:56:52,496
정신 차려!
863
00:56:56,369 --> 00:56:57,805
좋아, 테일즈,
우리가 찾는 게 뭐야?
864
00:56:57,979 --> 00:57:01,330
보안 서버는
7번째 줄, 23번 캐비넷에 있어.
865
00:57:01,505 --> 00:57:06,074
너희들 아직 안 끝났어?
이거 너무 오래 걸려.
866
00:57:07,481 --> 00:57:08,381
어-오.
867
00:57:08,555 --> 00:57:10,601
유리를 깰 때가
된 건가?
868
00:57:10,775 --> 00:57:12,646
아니면 뭔가를
부수거나?
869
00:57:12,820 --> 00:57:14,605
좋아, 기다려, 얘들아.
매디가 드라이브를
꽂으려고 해.
870
00:57:15,388 --> 00:57:16,389
준비됐어?
871
00:57:16,563 --> 00:57:17,738
셋...
872
00:57:17,912 --> 00:57:19,044
둘...
873
00:57:19,218 --> 00:57:20,480
하나...
874
00:57:22,047 --> 00:57:23,309
시작.
875
00:57:26,530 --> 00:57:27,531
안 됐어.
876
00:57:27,705 --> 00:57:28,880
제대로 꽂았어?
877
00:57:29,054 --> 00:57:31,535
펀치로 때려봐.
펀치로 때리지 마.
878
00:57:31,709 --> 00:57:32,797
오!
879
00:57:32,971 --> 00:57:34,755
꺼내서
불어봐.
그래!
880
00:57:34,929 --> 00:57:36,801
오, 제발, 톰.
881
00:57:36,975 --> 00:57:39,368
그런 걸 과학적으로
입증할 수 있는 증거는 없어--
882
00:57:42,415 --> 00:57:43,808
신경 쓰지 마. 됐어!
883
00:57:43,982 --> 00:57:45,113
90년대의 작은 요령이야.
884
00:57:45,287 --> 00:57:47,681
내 말은, 최고의 시대였지.
그렇지?
885
00:57:47,855 --> 00:57:49,640
이제 외부 센서를
끌게.
886
00:57:49,814 --> 00:57:51,163
그래! 어...
887
00:57:51,337 --> 00:57:53,644
잠깐만. 여기...
888
00:57:53,818 --> 00:57:55,428
또 다른 USB 드라이브가
있는 거야?
889
00:57:55,602 --> 00:57:58,126
거대한 콧수염이
그려진 거?
890
00:57:58,300 --> 00:58:01,565
오, 안 돼.
금고 쪽으로 두 개의 열 신호가
오고 있어.
891
00:58:01,739 --> 00:58:03,088
그 말은...
892
00:58:09,529 --> 00:58:12,706
로보트닉 부자가
참여한 거야.
893
00:58:13,707 --> 00:58:14,882
잠깐.
894
00:58:15,056 --> 00:58:16,231
할아버지?
895
00:58:17,885 --> 00:58:19,365
손자야?
896
00:58:19,539 --> 00:58:20,975
¿Dónde está?
897
00:58:21,149 --> 00:58:22,890
여기 있어.
898
00:58:23,064 --> 00:58:24,631
네가 가족이 아니었다면,
899
00:58:24,805 --> 00:58:26,633
나는 너를 꿩처럼
배를 갈랐을 거야.
900
00:58:26,807 --> 00:58:29,810
내 말은, 따라오라고.
901
00:58:33,248 --> 00:58:36,600
그리고 이제 "라 울티마 파시온"으로
돌아갑니다.
902
00:58:36,774 --> 00:58:38,166
울티마 파시온...
903
00:58:38,950 --> 00:58:41,169
오직 한 사람만의
것이 될 수 있어.
904
00:58:41,343 --> 00:58:42,388
아니.
905
00:58:43,389 --> 00:58:46,827
오직...
후안만의 것!
906
00:58:47,001 --> 00:58:49,395
가브리엘라는 둘 다
죽여버려야 해.
907
00:58:49,569 --> 00:58:52,050
그녀는 상이 아니야.
908
00:58:52,224 --> 00:58:54,313
"이거 죽여. 저거 죽여."
909
00:58:54,487 --> 00:58:57,882
너 좀 쉬어야겠다, 섀도우.
우린 곧 세계를 지배할 거야.
910
00:58:58,056 --> 00:59:00,188
우리가 끝나면...
911
00:59:00,362 --> 00:59:03,104
지배할 세상은
남아있지 않을 거야.
912
00:59:03,278 --> 00:59:05,890
그건 어둡다.
너에게도 말이야.
913
00:59:06,847 --> 00:59:08,414
너와 교수는
뭘 꾸미고 있는 거야?
914
00:59:08,588 --> 00:59:10,459
안녕! 이건 뭐야?
915
00:59:10,634 --> 00:59:13,201
외부 신호를 봤어!
916
00:59:13,375 --> 00:59:15,247
치리오!
917
00:59:15,421 --> 00:59:17,379
누군가 변기를
안 내렸나 봐.
918
00:59:38,357 --> 00:59:41,229
이제 뭘 할까, 내 교활한 동료야?
919
00:59:41,403 --> 00:59:42,927
약간의 팀워크야!
920
00:59:50,848 --> 00:59:52,023
이봐...
921
00:59:52,676 --> 00:59:54,068
레이저들이...
922
00:59:55,156 --> 00:59:57,768
내 슈트를
뚫지 못하는 것 같아.
923
00:59:59,117 --> 01:00:02,163
내 멋진 몸의 형태에
따라가고 있어.
924
01:00:02,337 --> 01:00:03,774
물론이지.
925
01:00:05,950 --> 01:00:07,604
이 슈트는 레이저를 구부리는
926
01:00:07,778 --> 01:00:09,867
열 왜곡 필드를 만들도록
설계됐어.
927
01:00:10,041 --> 01:00:11,956
지금까지 효과가 있을지
몰랐어.
928
01:00:12,130 --> 01:00:13,566
넌 무자비한 놈이야, 아들아.
929
01:00:13,740 --> 01:00:15,612
흠!
썩은 놈이야.
930
01:00:15,786 --> 01:00:17,483
음-흠.
난...
931
01:00:17,657 --> 01:00:18,876
정말 자랑스럽다.
932
01:00:19,050 --> 01:00:21,400
그럼 이제 그냥 춤추면서
지나가면 돼.
933
01:00:24,011 --> 01:00:26,100
그건 도전처럼 들리네.
934
01:01:11,798 --> 01:01:14,714
♪ 내 손가락이 버튼 위에 있어 ♪
935
01:01:14,888 --> 01:01:16,063
♪ 버튼을 눌러 ♪
936
01:01:32,950 --> 01:01:34,908
로보트닉 부자가 거의
금고에 도착했어!
937
01:01:35,082 --> 01:01:37,171
시간이 없어. 나 간다.
938
01:01:37,345 --> 01:01:38,477
안 돼, 소닉!
939
01:01:38,651 --> 01:01:39,826
아직 함정을 무력화하지 못했어!
940
01:01:41,915 --> 01:01:43,482
너무 늦었어!
941
01:01:43,656 --> 01:01:46,615
날 봐! 나는 잘못된 도로에서
달리고 있어!
942
01:01:49,793 --> 01:01:51,446
음, 난 경치를
감상해야겠어.
943
01:01:51,620 --> 01:01:53,666
폴, 존, 조지,
나머지 한 명!
944
01:01:53,840 --> 01:01:55,537
시끄러운 미국인이
지나갑니다!
945
01:01:55,712 --> 01:01:57,148
실례합니다. 저기요.
946
01:01:57,322 --> 01:01:58,758
'안녕하세요, 선생님!
호그와트는 어디로 가나요?
947
01:01:58,932 --> 01:02:00,368
들어보세요,
들어보세요!
948
01:02:00,542 --> 01:02:02,719
소닉 더 헤지혹이
차 한 잔 마시고 싶대요!
949
01:02:02,893 --> 01:02:04,546
이거 잠깐 들고 있어줘.
950
01:02:05,809 --> 01:02:07,158
너는 못 할 거야!
951
01:02:07,332 --> 01:02:08,333
난 할 수 있어.
952
01:02:11,858 --> 01:02:13,251
넌 못 할 거야!
953
01:02:13,425 --> 01:02:14,600
난 할 수 있어.
954
01:02:16,341 --> 01:02:17,516
난 못 할 것 같아.
955
01:02:17,690 --> 01:02:20,127
난 못 할 것 같아!
956
01:02:24,741 --> 01:02:26,568
해냈어!
우후!
957
01:02:28,266 --> 01:02:30,268
실례합니다. 지나갈게요.
사인할 시간 없어요.
958
01:02:30,442 --> 01:02:31,486
가야 해요, 안녕!
959
01:02:38,755 --> 01:02:41,366
우리의 운명이 기다리고 있어.
960
01:02:42,454 --> 01:02:44,282
거기 멈춰라, 로보스컴!
961
01:02:44,456 --> 01:02:46,675
해보자!
알겠어!
962
01:02:53,987 --> 01:02:55,554
너무 느려, 에그맨들.
963
01:02:55,728 --> 01:02:58,992
이제 실례할게,
나는 그 열쇠를 가져야 해.
964
01:02:59,166 --> 01:03:00,515
우와!
965
01:03:00,689 --> 01:03:02,691
내 발. 왜 내 아름다운 발을 못 쓰는 거지?
966
01:03:02,866 --> 01:03:04,345
헤헤! [록웰] 왜냐하면...
967
01:03:04,519 --> 01:03:07,566
이 금고는 가변 중력을 장착하고 있거든.
968
01:03:09,133 --> 01:03:09,960
농담 아니야.
969
01:03:10,134 --> 01:03:11,918
초록색은 위로...
970
01:03:12,092 --> 01:03:14,268
빨간색은 아래로... 세게 떨어뜨려.
971
01:03:14,442 --> 01:03:15,617
록웰, 내 말 들어봐.
972
01:03:15,792 --> 01:03:17,576
로보트닉들이 계획을...
973
01:03:17,750 --> 01:03:19,665
오, 그들이 두 번째 열쇠를 훔치려는 계획을 세우고 있다고, 너처럼?
974
01:03:19,839 --> 01:03:21,232
그래, 나도 알고 있어.
975
01:03:22,755 --> 01:03:25,279
월터스 사령관이 공격당했을 때
바로 알아챘지.
976
01:03:25,453 --> 01:03:26,933
그래서...
977
01:03:27,107 --> 01:03:29,675
미끼를 물어줘서 고마워.
978
01:03:29,849 --> 01:03:31,329
내 함정에
걸려들어줘서 말이야.
979
01:03:31,503 --> 01:03:33,635
믿을 수가 없어.
980
01:03:33,810 --> 01:03:35,420
알아, 손자야.
981
01:03:35,594 --> 01:03:37,596
군대에 여자가 있다니!
982
01:03:39,511 --> 01:03:40,947
가자.
983
01:03:42,035 --> 01:03:43,254
가자, 위치로!
984
01:03:43,428 --> 01:03:44,516
전체 경계.
985
01:03:46,083 --> 01:03:47,388
로보트닉.
986
01:03:47,562 --> 01:03:49,826
스판덱스까지 입었네?
저 노인은 누구야?
987
01:03:50,000 --> 01:03:54,134
그건 내 할아버지야, 이 멍청아.
988
01:03:54,308 --> 01:03:57,398
그들은 누구야?
감정 지원 동물을 구하러 온
989
01:03:57,572 --> 01:04:00,401
심약자들일 뿐이야.
990
01:04:00,575 --> 01:04:02,360
그만! 이제 끝이야.
991
01:04:02,534 --> 01:04:06,103
너희들이 여기서 나가는 유일한 방법은
수갑을 차고 나가는 거야.
992
01:04:06,277 --> 01:04:07,974
다른 출구는 없어.
993
01:04:08,148 --> 01:04:10,934
있을지도 몰라,
다른 출구가.
994
01:04:11,108 --> 01:04:12,500
그게 무슨 뜻이야?
995
01:04:12,674 --> 01:04:14,589
이봐, 친구,
이제 시간이 된 것 같아...
996
01:04:15,764 --> 01:04:19,072
비상시 유리 깨기!
997
01:04:26,210 --> 01:04:29,256
하! 아무도 너클스 팀을 막을 수 없어!
998
01:04:29,430 --> 01:04:30,518
발사!
999
01:04:31,519 --> 01:04:33,391
너클스, 이걸 꺼야 해!
1000
01:04:33,565 --> 01:04:34,871
서둘러!
하고 있어.
1001
01:04:36,481 --> 01:04:37,569
어오.
1002
01:04:45,185 --> 01:04:47,535
하! 이제 어때--
1003
01:04:55,065 --> 01:04:57,110
움직일 수 있어?
아니, 전혀 안 돼.
1004
01:04:57,284 --> 01:04:59,721
테일즈, 너는?
나도 꼼짝 못 해.
1005
01:04:59,896 --> 01:05:01,288
여기 한동안 있어야 할 것 같아.
1006
01:05:03,638 --> 01:05:05,902
워! 워. 워. 워.
1007
01:05:06,903 --> 01:05:08,339
열쇠는 어딨지?
1008
01:05:14,258 --> 01:05:15,476
워!
1009
01:05:15,650 --> 01:05:18,305
방금 뭐였지?
문제가 생긴 것 같아.
1010
01:05:19,959 --> 01:05:21,918
안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼!
1011
01:05:42,634 --> 01:05:44,723
움직이고 있어.
1012
01:05:45,506 --> 01:05:47,117
움직이고 있어!
1013
01:05:50,294 --> 01:05:52,731
가서 가져와, 손자야!
1014
01:05:53,471 --> 01:05:54,515
야!
1015
01:05:54,689 --> 01:05:56,517
오, 워, 워...
1016
01:05:59,042 --> 01:06:00,913
안 돼. 안 돼, 안 돼!
1017
01:06:01,522 --> 01:06:03,220
거의 다 왔어!
1018
01:06:06,049 --> 01:06:06,832
워!
1019
01:06:12,011 --> 01:06:13,578
소닉!
1020
01:06:26,634 --> 01:06:28,985
이건 정말 짜증 나!
1021
01:06:29,986 --> 01:06:31,117
우!
1022
01:06:34,251 --> 01:06:35,992
괜찮아?
그래. 너는?
1023
01:06:36,166 --> 01:06:36,905
소닉!
1024
01:06:37,080 --> 01:06:38,907
야.
1025
01:06:39,082 --> 01:06:42,302
소닉 1, 콘크리트 바위 0.
1026
01:06:43,608 --> 01:06:44,913
구해줘서 고마워.
1027
01:06:45,088 --> 01:06:46,611
조금 아슬아슬했어, 그렇지?
1028
01:06:48,047 --> 01:06:49,396
방을 확보해!
1029
01:06:51,398 --> 01:06:52,617
그녀가 열쇠를 가졌어.
1030
01:06:55,359 --> 01:06:56,447
나한테 아이디어가 있어.
1031
01:07:05,673 --> 01:07:07,110
월터스 사령관.
1032
01:07:07,284 --> 01:07:08,372
장군님.
1033
01:07:08,546 --> 01:07:10,156
당신... 아직 살아있군요?
1034
01:07:10,330 --> 01:07:13,116
그 열쇠가 잘못된 손에 넘어가기 전에 죽을 거야.
1035
01:07:13,986 --> 01:07:15,379
안전하게 지켜줘서 고마워.
1036
01:07:15,553 --> 01:07:17,033
이제 내가 맡을게.
1037
01:07:19,731 --> 01:07:21,559
그건 명령입니다, 록웰 국장.
1038
01:07:25,258 --> 01:07:27,913
이제, 지원군을 조직하세요.
1039
01:07:29,262 --> 01:07:30,350
알겠습니다.
1040
01:07:36,095 --> 01:07:38,315
얘들아, 나 열쇠 가져왔어.
다시 한 번 말하지만, 나 열쇠 가져왔어.
1041
01:07:38,489 --> 01:07:40,099
이제 여기서 나가자.
1042
01:07:44,321 --> 01:07:46,584
월터스 사령관.
1043
01:07:46,758 --> 01:07:48,455
안 돼, 안 돼. 기다려!
1044
01:08:02,730 --> 01:08:04,167
뭐?
1045
01:08:04,341 --> 01:08:06,865
톰! 모두 다 나갔어!
어서 가자!
1046
01:08:07,039 --> 01:08:08,910
너. 너는 뭐야--
1047
01:08:10,608 --> 01:08:11,652
톰!
1048
01:08:12,784 --> 01:08:14,829
톰. 톰, 무슨 일이야?
1049
01:08:15,003 --> 01:08:16,527
말해봐. 어서.
1050
01:08:16,701 --> 01:08:18,877
어서,
다 괜찮아질 거야.
1051
01:08:19,051 --> 01:08:22,098
제발, 제발, 제발 일어나.
야, 어서, 제발 깨어나.
1052
01:08:22,272 --> 01:08:23,882
깨어나, 깨어나, 어서.
1053
01:08:24,578 --> 01:08:25,971
깨어나, 깨어나, 깨어나!
1054
01:08:26,667 --> 01:08:28,104
마리아.
1055
01:08:32,151 --> 01:08:33,848
너 뭘 한 거야?
1056
01:08:36,068 --> 01:08:38,114
해야만 했던 일.
1057
01:08:40,768 --> 01:08:42,466
오, 맙소사. 톰!
1058
01:08:45,686 --> 01:08:47,384
날 도와줘, 꼬마야.
1059
01:08:50,213 --> 01:08:51,518
얼어! 움직이지 마!
1060
01:08:51,692 --> 01:08:56,567
어떤 속임수라도 있나, 캡틴 그랜드태스틱?
1061
01:09:03,313 --> 01:09:05,358
우리가 원하는 걸 가져왔어.
1062
01:09:06,098 --> 01:09:08,970
잘했어, 섀도우.
1063
01:09:09,710 --> 01:09:12,583
우리는 두 개의 열쇠를 모두 가졌어.
1064
01:09:12,757 --> 01:09:15,542
그래서 네 작은 과학 프로젝트는 어디 있지?
1065
01:09:16,935 --> 01:09:20,895
네가 생각하는 것보다 훨씬 가까워, 얘야.
1066
01:09:23,071 --> 01:09:24,595
환영한다...
1067
01:09:24,769 --> 01:09:28,120
...내 걸작에!
1068
01:09:31,036 --> 01:09:32,777
GUN에게 박수를 보내야겠어.
1069
01:09:32,951 --> 01:09:36,389
그들은 내 정확한 설계대로 그녀를 만들었어.
1070
01:09:36,563 --> 01:09:37,738
이건...
1071
01:09:39,392 --> 01:09:40,959
놀라워!
1072
01:09:41,133 --> 01:09:42,352
흠.
1073
01:09:42,526 --> 01:09:45,355
경이로워!
그래.
1074
01:09:46,486 --> 01:09:48,619
그건 내 천재적인 유전자야!
1075
01:09:48,793 --> 01:09:52,405
그리고 한 가지 더 깜짝 선물이 있어.
1076
01:09:54,886 --> 01:09:58,890
새로운 슈트야!
1077
01:10:08,465 --> 01:10:09,292
이런.
1078
01:10:28,833 --> 01:10:31,227
♪ 난 오래된 블록의 조각 ♪
1079
01:10:31,401 --> 01:10:33,490
♪ 난 오래된 블록의 조각 ♪
1080
01:10:33,664 --> 01:10:36,449
♪ 난 오래된 블록의 조각! ♪
1081
01:10:38,103 --> 01:10:40,018
뭘 원해, 스톤?
나 바빠.
1082
01:10:40,192 --> 01:10:43,195
박사님, 이건 안 좋은 느낌이 들어요.
1083
01:10:43,369 --> 01:10:46,329
당신 할아버지가 우리에게 완전히 솔직하지 않은 것 같아요.
1084
01:10:46,503 --> 01:10:48,200
섀도우가 뭔가 말했어요.
1085
01:10:48,983 --> 01:10:50,202
그들의 계획에는 더 많은 것이 있어요.
1086
01:10:51,638 --> 01:10:54,685
어떻게 감히!
1087
01:10:54,859 --> 01:10:57,644
넌 처음부터 내 오랜 친구인 할아버지를
1088
01:10:57,818 --> 01:10:59,951
질투해왔어!
1089
01:11:00,125 --> 01:11:02,780
이제 네가 아부하는 건 더 이상 필요 없어.
1090
01:11:02,954 --> 01:11:05,435
이제 네 해고 통지서야.
1091
01:11:05,609 --> 01:11:09,003
네 추천서는 L, 즉 Loser(패배자)가 될 거야.
1092
01:11:09,177 --> 01:11:11,005
물론, 네가 성공적으로 복제될 때까지
1093
01:11:11,179 --> 01:11:12,659
남아있길 바라.
1094
01:11:12,833 --> 01:11:16,315
하지만 너와 난 이제 끝이야!
1095
01:11:16,489 --> 01:11:18,926
타들어간 메기 요리처럼!
1096
01:11:19,100 --> 01:11:22,365
선생님, 너무 위험해요. 제가 없으면 보호할 수 없어요.
1097
01:11:22,539 --> 01:11:23,670
이미 한 번 잃었는데! 나는--
1098
01:11:23,844 --> 01:11:25,977
구독 취소.
차단하고 신고했어.
1099
01:11:27,195 --> 01:11:29,110
다시는 당신을 잃을 수 없어요.
1100
01:11:35,552 --> 01:11:37,118
이 영광을...
1101
01:11:37,858 --> 01:11:39,033
손자에게 주마.
1102
01:11:40,948 --> 01:11:42,254
자, 시작해보자.
1103
01:13:16,522 --> 01:13:18,263
괜찮을 거야, 소닉.
1104
01:13:18,437 --> 01:13:20,091
괜찮을 거라고?
1105
01:13:20,265 --> 01:13:22,789
톰은 목숨을 걸고 싸우고 있는데, 괜찮을 거라고?
1106
01:13:22,963 --> 01:13:26,184
여우는 그냥 너를 위로하려는 거야.
1107
01:13:26,358 --> 01:13:28,229
지금 내게 필요한 건 위로가 아니야.
1108
01:13:28,404 --> 01:13:31,537
난 그들을 막아야 해.
어떤 수를 써서라도.
1109
01:13:31,711 --> 01:13:32,886
잠깐, 그건 설마--
1110
01:13:33,060 --> 01:13:35,149
마스터 에메랄드.
1111
01:13:35,323 --> 01:13:38,501
에메랄드는 복수를 위해 사용되어서는 안 돼.
1112
01:13:38,675 --> 01:13:39,719
절대 안 돼!
1113
01:13:39,893 --> 01:13:41,547
우린 신성한 맹세를 했어.
1114
01:13:41,721 --> 01:13:43,680
맹세 같은 걸로 나를 설득하려 하지 마. 지금은 안 돼!
1115
01:13:43,854 --> 01:13:45,725
하지만 너는 톰에게 에메랄드를 사용하는 게
1116
01:13:45,899 --> 01:13:47,335
옳은 선택이 아니라고 했잖아.
1117
01:13:47,510 --> 01:13:49,599
이제는 그게 유일한 선택이야.
1118
01:13:49,773 --> 01:13:51,557
너희 둘 중 누구도 날 도울 용기가 없다면,
1119
01:13:51,731 --> 01:13:53,167
난 혼자 할 거야.
1120
01:13:53,341 --> 01:13:55,431
하지만 우리 셋이 팀이라고 생각했는데.
1121
01:13:55,605 --> 01:13:57,607
그게 우리를 특별하게 만드는 거라고 생각했어.
1122
01:13:57,781 --> 01:13:59,565
두 번 말하지 않을 거야, 너클스.
1123
01:14:00,436 --> 01:14:03,264
마스터 에메랄드는 어디 있지?
1124
01:14:05,005 --> 01:14:08,356
너의 마음은 분노에 잠식당하고 있어, 고슴도치.
1125
01:14:08,531 --> 01:14:11,577
너는 지금 결정을 내릴 상태가 아니야.
1126
01:14:11,751 --> 01:14:14,319
톰에 대한 네 마음이 얼마나 상했는지 알아. 우리 모두 그래.
1127
01:14:14,493 --> 01:14:16,190
마지막 기회야.
1128
01:14:16,364 --> 01:14:18,976
어디... 있냐고?
1129
01:14:19,542 --> 01:14:21,065
이러지 마.
1130
01:14:27,724 --> 01:14:30,683
우리의 맹세 중 하나는 서로를 믿는 거야.
1131
01:14:30,857 --> 01:14:33,077
그 약속을 지키기 위해,
1132
01:14:33,251 --> 01:14:35,558
네가 그것을 깨더라도 난 지킬 거야.
1133
01:14:35,732 --> 01:14:37,473
하지만 이 경고를 들어둬:
1134
01:14:37,647 --> 01:14:40,998
마스터 에메랄드는 무시무시한 전사가 지키고 있어.
1135
01:14:41,172 --> 01:14:43,348
그 궁극의 힘을 손에 넣으려면,
1136
01:14:43,522 --> 01:14:45,437
너는 그를 통과해야 해...
1137
01:14:45,611 --> 01:14:47,657
그를 통과해야 한다고.
1138
01:14:49,136 --> 01:14:51,748
좋아, 웨이드... 이제 마지막이야.
1139
01:14:52,488 --> 01:14:54,141
마지막 몇 초.
1140
01:14:54,315 --> 01:14:55,447
얼음을 타고 내려가.
1141
01:14:55,621 --> 01:14:59,146
그가 슛을 날려... 골을 넣었다!
1142
01:14:59,320 --> 01:15:02,367
웨이드 위플이 다시 챔피언이 됐다!
1143
01:15:08,286 --> 01:15:11,463
오, 안녕, 소닉. 내 골 봤어? 꽤 멋지지, 그렇지?
1144
01:15:11,637 --> 01:15:13,465
난 에메랄드를 찾으러 왔어.
1145
01:15:13,639 --> 01:15:15,162
있잖아, 소닉, 미안해.
1146
01:15:15,336 --> 01:15:17,513
난 이 에메랄드를 내 목숨을 걸고 지키겠다고 약속했어.
1147
01:15:17,687 --> 01:15:19,515
뭐든지 할 준비가 되어 있어--
1148
01:15:20,646 --> 01:15:21,734
뭐, 해봤어.
1149
01:15:27,174 --> 01:15:28,175
소닉!
1150
01:15:32,092 --> 01:15:33,093
너무 밝아!
1151
01:15:36,706 --> 01:15:39,752
긴급 국가 비상 방송입니다.
1152
01:15:39,926 --> 01:15:42,363
GUN이 설계한 우주선이
1153
01:15:42,538 --> 01:15:45,453
테임즈 강에서 납치되어 발사되었습니다.
1154
01:15:51,242 --> 01:15:54,288
모든 주민들은 즉시 대피하시기 바랍니다.
1155
01:16:16,354 --> 01:16:18,617
때가 됐어, 섀도우.
1156
01:16:20,271 --> 01:16:24,362
교수님, 이게 정말 마리아가 원했던 건가요?
1157
01:16:27,147 --> 01:16:30,498
문제는 마리아가 무엇을 원했는지가 아니야.
1158
01:16:31,630 --> 01:16:33,632
문제는 그들이 무엇을 받을 자격이 있는지야.
1159
01:16:34,633 --> 01:16:37,114
그녀가 우리에게 얼마나 소중했는지 기억해.
1160
01:16:38,985 --> 01:16:41,901
그들이 우리에게서 뭘 앗아갔는지 기억해.
1161
01:16:52,346 --> 01:16:53,391
애들아!
1162
01:16:53,565 --> 01:16:55,480
어서 가자, 지금 당장!
1163
01:17:00,703 --> 01:17:03,140
그들은 섀도우를 우리에게서 빼앗으려고 해, 마리아!
1164
01:17:11,757 --> 01:17:14,455
야! 야! 뭐하는 거야?
저건 아이들이야.
1165
01:17:14,630 --> 01:17:16,414
명령을 받았어, 월터스!
물러서!
1166
01:17:40,264 --> 01:17:41,482
어?
1167
01:17:43,049 --> 01:17:44,137
마리아!
1168
01:18:31,619 --> 01:18:34,622
실례합니다, 그랑 파소 도블레.
1169
01:18:34,797 --> 01:18:37,756
저 핵무기 햄스터는 뭐하는 거야?
1170
01:18:37,930 --> 01:18:40,280
코어에...
1171
01:18:40,454 --> 01:18:41,934
카오스 에너지를 주입하고 있어.
1172
01:18:42,108 --> 01:18:44,720
그건 내 작은 비밀이야.
1173
01:18:44,894 --> 01:18:47,505
이클립스 캐논은 이 행성을
1174
01:18:47,679 --> 01:18:50,464
불타는 잔해로 만들어 버릴 거야,
1175
01:18:50,638 --> 01:18:55,469
25,000마일 반경 안의 모든 걸 파괴할 거야.
1176
01:18:58,646 --> 01:19:00,823
우리도 포함해서.
1177
01:19:04,740 --> 01:19:06,002
뭐?
1178
01:19:06,916 --> 01:19:10,006
지구를 파괴할 순 없어!
1179
01:19:10,180 --> 01:19:14,619
흠?
우리의 천재성을 합치면, 인류를 지배할 수 있어.
1180
01:19:14,793 --> 01:19:15,707
함께!
1181
01:19:15,881 --> 01:19:18,971
인류는 실패한 실험이지.
1182
01:19:19,145 --> 01:19:21,365
누구보다 네가 그걸 잘 알 거야.
1183
01:19:23,106 --> 01:19:26,022
네 평생 동안, 이 세상에게 버림받았잖아.
1184
01:19:26,892 --> 01:19:28,546
저 아래엔 아무것도 없어.
1185
01:19:30,156 --> 01:19:32,202
널 아끼는 사람도 없고.
1186
01:19:33,986 --> 01:19:35,553
하지만 이제 난 네가 있어.
1187
01:19:38,251 --> 01:19:39,644
우린 가족이야.
1188
01:19:40,558 --> 01:19:42,168
우린 서로가 있어.
1189
01:19:43,648 --> 01:19:44,910
오, 이보...
1190
01:19:46,738 --> 01:19:48,435
넌 마리아가 아니야.
1191
01:19:51,787 --> 01:19:55,747
그녀를 잃은 순간, 내 가족은 영원히 사라졌어!
1192
01:19:57,401 --> 01:19:59,142
마리아의 삶에 의미를 부여할 유일한 방법은
1193
01:19:59,316 --> 01:20:01,579
그녀를 앗아간 이 세상을 파괴하는 거야.
1194
01:20:02,449 --> 01:20:04,582
그래서 난 모든 걸 태워버릴 거야!
1195
01:20:07,280 --> 01:20:08,455
끝났어.
1196
01:20:08,629 --> 01:20:10,936
잘했어, 섀도우.
1197
01:20:11,110 --> 01:20:12,982
발사 순서를 준비 중이야.
1198
01:20:13,156 --> 01:20:17,029
무기는 10분 안에 완전히 충전될 거야.
1199
01:20:20,990 --> 01:20:23,079
거의 다 끝났어, 마리아.
1200
01:20:23,993 --> 01:20:26,343
너는 정의를 얻을 거야.
1201
01:20:30,738 --> 01:20:32,044
저건 뭐야?
1202
01:20:32,958 --> 01:20:35,918
GUN이 우리에게 미사일을 발사하는 건가?
1203
01:20:36,092 --> 01:20:39,138
불가능해. 너무 빠르게 움직이고 있어.
1204
01:20:42,359 --> 01:20:43,882
저건 그 녀석이야.
1205
01:20:52,369 --> 01:20:56,677
넌 내 가족을 해쳤어. 이제 끝장을 보자!
1206
01:20:56,852 --> 01:20:58,549
이제 내 분노를 알게 될 거야.
1207
01:20:58,723 --> 01:21:01,595
50년 동안 느껴온 이 고통을.
1208
01:21:01,769 --> 01:21:05,034
그리고 너도 나와 같은 선택을 했어.
1209
01:21:05,208 --> 01:21:06,774
난 너랑 다르다고!
1210
01:21:06,949 --> 01:21:08,037
그럼 보자.
1211
01:21:15,871 --> 01:21:17,481
겁쟁이, 모습을 보여라!
1212
01:21:49,295 --> 01:21:50,949
한 가지는 네가 맞았어.
1213
01:21:52,820 --> 01:21:55,171
이제 끝장을 보자.
1214
01:22:21,762 --> 01:22:22,807
무슨 일이야?
1215
01:22:22,981 --> 01:22:24,113
그들은 어디 있지?
1216
01:22:25,157 --> 01:22:26,419
저 위에.
어디?
1217
01:22:26,593 --> 01:22:27,507
더 높이.
흠?
1218
01:22:29,248 --> 01:22:30,510
스스로 틈을 열었군.
1219
01:22:30,684 --> 01:22:32,469
이보! 뭐하는 거야?
1220
01:22:32,643 --> 01:22:34,036
네 악당 계획을 막는 중이지!
1221
01:22:44,960 --> 01:22:46,918
콧수염은 안 돼!
동의해.
1222
01:22:47,092 --> 01:22:49,790
셋에 맞춰 놓자. 하나, 둘, 셋!
1223
01:22:54,970 --> 01:22:58,234
오... 나노 주먹이군.
1224
01:22:58,408 --> 01:23:02,107
2011년에 <그린 랜턴>을 증오하며 보던 때 이후로는 못 봤어.
1225
01:23:02,281 --> 01:23:04,240
코믹콘을 위해 아껴뒀던 건데.
1226
01:23:04,414 --> 01:23:06,459
하지만 이제는 코믹콘도 없을 거야!
1227
01:23:29,091 --> 01:23:32,137
왜 혼자야? 네 친구들은 어디 있지?
1228
01:23:34,009 --> 01:23:36,402
그들이 널 막으려고 했지?
1229
01:23:36,576 --> 01:23:38,056
하지만 넌 어쨌든 왔어.
1230
01:23:38,230 --> 01:23:40,667
네 분노가 너무 컸던 거야.
1231
01:23:40,841 --> 01:23:43,583
복수를 추구하기 위해 친구들을 버리는
1232
01:23:43,757 --> 01:23:45,803
영웅이 어디 있어?
1233
01:23:45,977 --> 01:23:48,284
가족까지 버리는 영웅이!
1234
01:23:48,458 --> 01:23:51,069
내 가족에 대해 말하지 마라.
1235
01:23:51,243 --> 01:23:53,985
난 네가 그들을 아낀다고 생각했는데.
1236
01:23:54,159 --> 01:23:57,293
특히 그 중 한 명... 이름이 뭐였지?
1237
01:23:57,467 --> 01:23:58,685
톰?
1238
01:24:25,060 --> 01:24:27,453
어서 해! 끝내버려!
1239
01:24:29,151 --> 01:24:31,501
뭘 기다리는 거야? 해버려!
1240
01:24:31,675 --> 01:24:34,243
난 바로 여기 있어!
1241
01:24:35,418 --> 01:24:37,550
넌 네 고통이 네가 누구인지를 바꾸게 하지 않았어...
1242
01:24:38,986 --> 01:24:40,031
여기 안에서.
1243
01:24:48,474 --> 01:24:50,433
이건 내가 아니다.
1244
01:24:51,129 --> 01:24:52,783
뭐하는 거야?
1245
01:24:52,957 --> 01:24:55,829
네가 이겼어. 네 복수를 가져가라.
1246
01:24:57,701 --> 01:24:59,833
복수에는 승자란 없어.
1247
01:25:13,151 --> 01:25:14,892
와우.
1248
01:25:15,066 --> 01:25:16,502
저 별들을 봐.
1249
01:25:17,982 --> 01:25:19,592
다이아몬드 같아.
1250
01:25:21,855 --> 01:25:25,207
마지막으로 이런 별 아래 앉았을 때...
1251
01:25:27,209 --> 01:25:28,775
그녀와 함께였어.
1252
01:25:30,342 --> 01:25:32,866
난 이 고통을 너무 오래 느꼈어.
1253
01:25:34,564 --> 01:25:36,261
이게 내가 아는 전부야.
1254
01:25:36,435 --> 01:25:38,655
롱클로를 잃었을 때...
1255
01:25:38,829 --> 01:25:40,526
나도 똑같이 느꼈어.
1256
01:25:42,311 --> 01:25:44,748
너의 고통은 결국 사라졌니?
1257
01:25:44,922 --> 01:25:46,880
아니.
1258
01:25:47,054 --> 01:25:48,969
하지만 시간이 지나면서,
1259
01:25:49,144 --> 01:25:51,450
고통보다 더 강한 무언가가 있다는 걸 배웠어.
1260
01:25:51,624 --> 01:25:53,713
서로에 대한 사랑이야.
1261
01:25:54,932 --> 01:25:56,760
그게 네가 붙잡아야 할 거야, 섀도우.
1262
01:25:56,934 --> 01:25:59,154
마리아는 이제 없지만,
1263
01:25:59,328 --> 01:26:01,330
네 사랑은 영원히 남을 거야.
1264
01:26:15,996 --> 01:26:20,000
"별이 사라져도 빛은 남아 있다."
1265
01:26:31,838 --> 01:26:33,753
이 모든 혼란은 내 탓이야.
1266
01:26:33,927 --> 01:26:36,756
분노에 눈이 멀어서, 난...
1267
01:26:37,453 --> 01:26:39,237
선택의 여지가 없다고 생각했어.
1268
01:26:42,762 --> 01:26:45,156
너에겐 항상 선택권이 있어.
1269
01:26:50,117 --> 01:26:52,859
하지만 올바른 선택을 하는 건 결코 쉬운 일이 아니지.
1270
01:26:53,033 --> 01:26:54,731
내가 배운 한 가지는,
1271
01:26:54,905 --> 01:26:57,690
무언가를 정말 망쳤을 때,
1272
01:26:57,864 --> 01:26:59,344
혼자서 고칠 수 없다는 거야.
1273
01:27:14,533 --> 01:27:16,187
빨리 가야 해.
1274
01:27:16,361 --> 01:27:18,711
캐치프레이즈가 있다고 말하지 마.
1275
01:27:18,885 --> 01:27:22,237
그래, 새로운 고슴도치야. 그리고 모두가 그것을 좋아해.
1276
01:27:37,991 --> 01:27:41,168
나는... 절대... 시도하지... 않을...
1277
01:27:41,343 --> 01:27:44,302
...내... 어른들이... 세상을... 파괴하는 걸... 막지 않을 거야!
1278
01:27:44,476 --> 01:27:46,870
세상을 파괴하는 걸 막지 않을 거야!
1279
01:27:52,528 --> 01:27:54,443
놀이는 끝났어.
1280
01:28:03,147 --> 01:28:05,367
이제 돌이킬 수 없어.
1281
01:28:09,545 --> 01:28:11,895
방어를 준비해.
1282
01:28:13,853 --> 01:28:15,159
빌어먹을 자동 수정!
1283
01:28:21,034 --> 01:28:22,079
맨티스!
1284
01:28:24,037 --> 01:28:25,300
오!
1285
01:28:28,694 --> 01:28:29,782
휘이!
1286
01:28:31,871 --> 01:28:34,483
바로 여기야, 거미 괴물아.
1287
01:28:44,971 --> 01:28:47,713
이걸 맨티스 스케이핑이라고 부르지.
1288
01:28:47,887 --> 01:28:50,325
그건 노인 학대야!
1289
01:28:56,418 --> 01:28:59,638
경보! 경보! 경보!
1290
01:28:59,812 --> 01:29:01,205
섀도우...
1291
01:29:01,379 --> 01:29:03,990
배신을 선택했군.
1292
01:29:05,165 --> 01:29:07,820
한때는 너무 유용했는데.
1293
01:29:23,532 --> 01:29:25,708
깡통 재활용할 준비 됐어?
1294
01:29:25,882 --> 01:29:27,492
따라오기만 해봐.
1295
01:29:58,784 --> 01:30:00,177
제발, 할아버지,
1296
01:30:00,351 --> 01:30:02,092
이러지 마세요!
1297
01:30:02,266 --> 01:30:04,355
미안해, 꼬마야.
1298
01:30:04,529 --> 01:30:07,750
손자 데리고 출근하는 날은 끝났어.
1299
01:30:13,930 --> 01:30:15,714
마지막 말이라도 할까?
1300
01:30:15,888 --> 01:30:18,587
한 가지만 말할게...
1301
01:30:19,588 --> 01:30:21,677
내가 절대 할 줄 몰랐던 말.
1302
01:30:21,851 --> 01:30:23,330
뭔데?
1303
01:30:23,505 --> 01:30:25,985
"사랑해"?
1304
01:30:26,638 --> 01:30:27,944
아니.
1305
01:30:28,118 --> 01:30:30,033
그것보다 더 좋은 말이야.
1306
01:30:30,207 --> 01:30:32,296
하지만 네가 그런 식으로 나온다면 말하지 않을 거야.
1307
01:30:32,470 --> 01:30:34,429
좋아. 잘 가.
1308
01:30:47,311 --> 01:30:49,182
손자들.
1309
01:30:49,356 --> 01:30:52,969
모든 재미와 책임은 없어.
1310
01:30:55,101 --> 01:30:57,887
누가 삶이 무의미하다고 했지?
1311
01:30:58,670 --> 01:31:01,586
어?
아, 맞아. 네가 그랬지.
1312
01:31:07,418 --> 01:31:08,941
[너클스] 승리다!
1313
01:31:09,115 --> 01:31:11,466
내 할아버지에 대해 뭐라 말하든,
1314
01:31:11,640 --> 01:31:13,468
그는 정말 대단한 벌레 퇴치기를 만들었어.
1315
01:31:15,687 --> 01:31:17,515
저 레이저를 막아야 해!
1316
01:31:17,689 --> 01:31:19,909
내가 뭘 잊어버렸다는 걸 알았어.
1317
01:31:30,485 --> 01:31:33,662
시간이 없어. 캐논이 곧 발사될 거야!
1318
01:31:33,836 --> 01:31:35,054
너 어디야?
1319
01:31:35,228 --> 01:31:37,753
아, 알다시피, 친구 만들고 있었어.
1320
01:31:37,927 --> 01:31:39,624
다 네 거야.
1321
01:31:48,328 --> 01:31:49,852
따라와!
1322
01:31:55,945 --> 01:31:58,513
이제 좀 아플 거야!
1323
01:32:12,352 --> 01:32:15,138
이게 네 계획이었어?
1324
01:32:15,312 --> 01:32:16,835
그래...
1325
01:32:17,009 --> 01:32:20,491
누군가 거대한 죽음의 광선을 꺼줄 수 없나?
1326
01:32:22,928 --> 01:32:24,756
캐논 발사를 막을 순 없지만...
1327
01:32:24,930 --> 01:32:27,019
지구에서 멀리 돌릴 순 있어.
1328
01:32:27,193 --> 01:32:29,544
우현으로 돌아가자.
알겠습니다, 박사님.
1329
01:32:33,504 --> 01:32:35,550
자, 시작해보자.
1330
01:32:36,768 --> 01:32:38,596
[로보트닉] 좀 좁네.
1331
01:32:39,379 --> 01:32:41,599
확실히 파워 스티어링은 아니야.
1332
01:32:47,518 --> 01:32:50,434
계속... 돌려.
1333
01:32:53,045 --> 01:32:54,873
언제든지 도와줘도 돼, 얘들아!
1334
01:33:00,531 --> 01:33:04,361
더 이상... 버틸 수가... 없어.
1335
01:33:21,987 --> 01:33:23,119
그래!
1336
01:33:23,293 --> 01:33:25,556
해냈어! 해냈다고!
1337
01:33:28,864 --> 01:33:30,561
오!
우!
1338
01:33:31,214 --> 01:33:32,345
뭘 한 거야!
1339
01:33:32,519 --> 01:33:35,131
저기 아래 봐!
소닉!
1340
01:33:41,224 --> 01:33:43,313
오, 너클스, 제발 하나만 더 있다고 말해줘--
1341
01:33:43,487 --> 01:33:45,184
마지막 하나야.
1342
01:33:45,358 --> 01:33:46,751
이걸로 끝내자.
1343
01:33:49,319 --> 01:33:51,364
야구 좀 할 준비 됐어?
1344
01:33:52,409 --> 01:33:54,019
깊게 숨을 들이마셔.
1345
01:33:54,193 --> 01:33:56,892
하나... 둘... 셋!
1346
01:34:18,740 --> 01:34:20,872
정말!
무슨 일이야?
1347
01:34:21,046 --> 01:34:23,527
원자로 코어가 과부하 상태야.
1348
01:34:23,701 --> 01:34:26,051
곧 폭발할 거야.
1349
01:34:26,225 --> 01:34:27,966
그럼 지구엔 무슨 일이 생기는 거야?
1350
01:34:28,140 --> 01:34:30,795
방사능 대기.
1351
01:34:30,969 --> 01:34:33,450
농작물을 죽이고 살을 녹이는 비.
1352
01:34:33,624 --> 01:34:34,886
그 외에는...
1353
01:34:35,060 --> 01:34:36,714
아직 끝나지 않았어!
1354
01:34:36,888 --> 01:34:38,803
너는 원자로를 안정화시켜.
1355
01:34:38,977 --> 01:34:40,196
시간을 벌어줘.
1356
01:34:40,370 --> 01:34:42,415
난 이 스테이션을 지구에서 멀리 밀어낼 거야,
1357
01:34:42,589 --> 01:34:44,026
폭발하기 전에.
1358
01:34:44,200 --> 01:34:48,204
이게 우리가 옳은 일을 할 마지막 기회야.
1359
01:34:49,858 --> 01:34:52,469
신과 함께 가라,
1360
01:34:52,643 --> 01:34:54,863
이 냄새나는 고슴도치야.
1361
01:34:56,125 --> 01:34:58,431
코어 안정성 손실.
1362
01:35:07,614 --> 01:35:09,268
내가 잡고 있을게, 소닉!
1363
01:35:42,606 --> 01:35:46,001
원자로 코어 안정화 장치 가동.
1364
01:36:04,715 --> 01:36:07,413
여기는 의사 이보 로보트닉,
1365
01:36:07,587 --> 01:36:10,329
마지막 라이브스트림을
1366
01:36:10,503 --> 01:36:13,245
아주 특별한 부하에게 바칩니다:
1367
01:36:13,855 --> 01:36:15,247
요원 스톤.
1368
01:36:15,421 --> 01:36:17,641
아니, 아니. 박사님, 기다려주세요!
1369
01:36:17,815 --> 01:36:20,209
내가 이 세상을 지배할 수 없다면...
1370
01:36:21,210 --> 01:36:23,038
차라리 이 세상을 구하겠어...
1371
01:36:23,212 --> 01:36:26,345
나를 진심으로 아껴준 유일한 사람을 위해.
1372
01:36:26,519 --> 01:36:28,434
이러지 마세요, 박사님, 제발!
1373
01:36:28,608 --> 01:36:32,221
스톤, 넌 나에게 단순한 아첨꾼이 아니었어.
1374
01:36:35,093 --> 01:36:36,355
넌...
1375
01:36:37,835 --> 01:36:39,358
친구 같은 아첨꾼이었어.
1376
01:36:44,929 --> 01:36:48,454
오스트리아 염소 우유로 만든 너의 라떼가 그리울 거야.
1377
01:36:50,413 --> 01:36:52,284
네가 만드는 방식이 정말 좋아!
1378
01:37:35,371 --> 01:37:39,201
그래서... 이제 마지막으로 할 말이 하나 남았어.
1379
01:37:43,988 --> 01:37:45,468
정말 지루했어.
1380
01:37:46,164 --> 01:37:47,644
고마울 것 없어.
1381
01:38:06,228 --> 01:38:07,403
소닉, 봐.
1382
01:38:17,630 --> 01:38:19,502
섀도우와 로보트닉.
1383
01:38:19,676 --> 01:38:21,896
그들은 모두를 구하기 위해
1384
01:38:22,070 --> 01:38:24,072
자신을 희생했어.
1385
01:38:24,811 --> 01:38:26,857
너에겐 항상 선택권이 있어.
1386
01:38:28,119 --> 01:38:30,861
얘들아, 내가 그렇게 도망친 거 정말 미안해.
1387
01:38:31,035 --> 01:38:32,645
너희를 뒤에 두고 떠나선 안 됐어.
1388
01:38:34,430 --> 01:38:36,040
사실은...
1389
01:38:36,214 --> 01:38:38,869
너희는 내가 가질 수 있는 최고의 팀원이야.
1390
01:38:40,610 --> 01:38:42,438
그리고 최고의 친구야.
1391
01:38:42,612 --> 01:38:44,483
날 용서해줄 수 있겠니?
1392
01:38:48,574 --> 01:38:50,359
팀 소닉?
1393
01:38:54,450 --> 01:38:57,061
그냥 "팀"은 어때?
1394
01:39:05,374 --> 01:39:06,984
안녕, 박사님.
1395
01:39:23,522 --> 01:39:25,829
큰 결말. [너클스] 음!
1396
01:39:27,352 --> 01:39:29,789
이제야 팀워크라고 할 만하지.
1397
01:39:29,964 --> 01:39:31,748
좋아! 준비됐어!
1398
01:39:34,925 --> 01:39:36,579
너클스, 어떻게 그럴 수 있어?
1399
01:39:36,753 --> 01:39:38,581
그거보다 빨라야지!
1400
01:39:39,495 --> 01:39:40,583
좀 쉬자.
1401
01:39:40,757 --> 01:39:42,063
여긴 아직 좀 느리네.
1402
01:39:42,237 --> 01:39:44,021
도넛 로드!
예이!
1403
01:39:45,892 --> 01:39:48,547
좋아, 너클스, 그건... 나도 사랑을 나누고 싶어.
1404
01:39:48,721 --> 01:39:50,071
나도 사랑을 원해!
1405
01:39:50,245 --> 01:39:52,943
아... 이리 와, 오지.
1406
01:39:53,117 --> 01:39:54,814
다시 함께하니 정말 좋아.
1407
01:39:54,989 --> 01:39:56,816
우린 더 강해졌어.
1408
01:39:56,991 --> 01:39:59,428
이제 아무도 우리를 막을 수 없어.
1409
01:40:00,777 --> 01:40:04,607
하지만 아직 끝내지 못한 일이 하나 남았어.
1410
01:40:13,659 --> 01:40:16,662
그리고 앞서 나가는 건, 아무도 놀라지 않겠지만,
1411
01:40:16,836 --> 01:40:18,012
블루 블러!
1412
01:40:18,186 --> 01:40:19,926
흉내는 낼 수 있어도,
1413
01:40:20,101 --> 01:40:21,319
유일무이한,
1414
01:40:22,407 --> 01:40:23,887
해보자고!
1415
01:40:24,061 --> 01:40:26,237
그래!
1416
01:40:26,411 --> 01:40:29,501
좋아, 얘들아, 따라오려면 노력해봐.
1417
01:42:25,922 --> 01:42:29,447
소닉 더 헤지혹이 다시 한 번 가족 챔피언이 됐습니다!
1418
01:42:30,100 --> 01:42:31,145
테일즈?
1419
01:42:31,710 --> 01:42:33,234
너클스?
1420
01:42:34,887 --> 01:42:37,847
좋아. 그래, 나 결승선을 넘어버렸어.
1421
01:42:46,769 --> 01:42:49,772
좋아, 이제 어떻게 돌아가지?
1422
01:43:01,175 --> 01:43:02,263
프로 팁:
1423
01:43:02,437 --> 01:43:03,655
만약 우주에서 가장 빠른 생물체를
1424
01:43:03,829 --> 01:43:05,962
공격하려 한다면...
1425
01:43:08,312 --> 01:43:09,922
절대 빗나가지 마라.
1426
01:43:13,752 --> 01:43:16,364
음... 코스프레는 칭찬할 만한데,
1427
01:43:16,538 --> 01:43:18,235
몇 가지 디테일이 틀렸어.
1428
01:43:18,409 --> 01:43:21,282
하지만 너를 탓할 순 없어. 완벽을 흉내내긴 어렵거든.
1429
01:43:31,379 --> 01:43:33,381
그거 꽤 멋진 기술이야.
1430
01:43:45,306 --> 01:43:47,221
뭐? 누구야?