1
00:00:10,000 --> 00:00:28,000
Sub2smi 폼포코상
2
00:00:36,402 --> 00:00:40,001
1914년, 유럽에서
제 1차 세계대전이 발발하자
3
00:00:40,076 --> 00:00:44,518
독일의 공격으로 영국, 프랑스 군은
심각한 사상자를 낳았다
4
00:00:46,122 --> 00:00:54,937
1917년, 중국정부는 15만명의
노동자를 연합군에 파병한다
5
00:00:59,148 --> 00:01:03,452
노동자들은 인식번호를 새긴
동팔찌를 착용했는데
6
00:01:03,489 --> 00:01:08,728
그때 난 상처는 훗날 이들을
식별해주는 표식이 되었다
7
00:01:11,673 --> 00:01:15,203
중국 노동자들은
무기조달이 열악했기에
8
00:01:15,313 --> 00:01:20,586
최전선에서 살아남기 위해선
자구책을 찾아야 했다
9
00:01:34,586 --> 00:01:39,551
1917년, 프랑스
10
00:01:59,602 --> 00:02:03,063
전방에 열명 정도
더 필요합니다
11
00:02:03,343 --> 00:02:08,844
- 탄약이 다 떨어졌습니다
- 빨리 옮겨, 빨리!
12
00:02:15,868 --> 00:02:20,138
천원, 천원 진정해
정신차리라구
13
00:02:20,276 --> 00:02:23,339
우린 꼭 돌아간다
여기서 죽진 않아
14
00:02:23,416 --> 00:02:27,186
겁먹지도 뒤돌아보지도 말고
돌격하는거야
15
00:02:29,929 --> 00:02:32,560
내 부적이다
널 지켜줄거야
16
00:02:32,635 --> 00:02:34,126
정무
17
00:02:34,204 --> 00:02:35,935
형제들이여
나가 싸우자!
18
00:02:36,008 --> 00:02:38,205
돌격!
19
00:02:38,279 --> 00:02:39,543
나가자!
20
00:02:55,881 --> 00:02:59,445
- 서둘러!
- 탄약이 왔습니다
21
00:03:03,129 --> 00:03:05,156
프랑스군이
왜 돌아오지?
22
00:03:08,072 --> 00:03:11,512
진진, 진진 살려줘!
23
00:03:14,552 --> 00:03:15,815
진진!
24
00:03:26,710 --> 00:03:29,374
독일 놈들이 온다
조심해!
25
00:03:55,701 --> 00:03:57,967
다들 괜찮아?
안 다쳤어?
26
00:03:58,272 --> 00:04:00,208
진진, 다 네 덕분이야
27
00:04:00,243 --> 00:04:03,374
형님, 전 무사해요
다 부적 덕분이에요
28
00:04:03,617 --> 00:04:05,142
하늘이 도왔어
29
00:04:16,876 --> 00:04:18,846
천원, 천원···
30
00:04:21,418 --> 00:04:23,821
나 집에 갈거야
31
00:04:24,024 --> 00:04:25,926
다 죽여버리겠어!
32
00:04:31,706 --> 00:04:33,299
집에 가고 싶어
33
00:04:35,914 --> 00:04:39,547
어서 피해야 돼
여기서 죽을순 없다구
34
00:06:50,449 --> 00:06:56,725
정무문 : 100 대 1의 전설
35
00:07:00,036 --> 00:07:01,938
제 1차 세계대전이 끝난 후
36
00:07:02,006 --> 00:07:05,308
중국은 승전국임에도
연합국의 냉대를 받았고
37
00:07:05,379 --> 00:07:10,151
산동성의 청도는
일본이 강점했다
38
00:07:10,724 --> 00:07:15,028
1925년, 상해는
각국의 관할로 쪼개어져
39
00:07:15,099 --> 00:07:17,696
평화와 질서를
유지하는 듯 보였으나
40
00:07:17,805 --> 00:07:23,339
일본이 세력을 장악하면서
중국침략의 야욕을 드러냈다
41
00:07:25,186 --> 00:07:28,853
견자단, 서기
42
00:07:57,216 --> 00:07:59,619
무술감독/ 견자단
43
00:08:00,891 --> 00:08:03,954
감독/ 유위강
44
00:08:09,875 --> 00:08:11,434
1925년, 상해
45
00:08:14,618 --> 00:08:16,052
나오셨습니까
46
00:08:20,096 --> 00:08:23,364
상해 재계거물/ 유우천
47
00:08:26,943 --> 00:08:28,206
고맙습니다
48
00:08:28,412 --> 00:08:30,713
- 유 사장님
- 오셨군요
49
00:08:39,502 --> 00:08:40,469
뿌듯하시겠어요
50
00:08:40,469 --> 00:08:42,838
사장님, 이렇게
문전성시를 이루니
51
00:08:42,908 --> 00:08:45,573
누가 전시라고
믿겠습니까
52
00:08:45,680 --> 00:08:49,916
밖이 어수선하니
여기밖에 더 오겠는가
53
00:08:52,961 --> 00:08:56,491
심양에도 포격이
있었다더군
54
00:08:56,569 --> 00:08:59,369
증 대수가 탁 장군한테
진다던데
55
00:08:59,440 --> 00:09:03,141
소문엔 증 대수가
줄행랑 쳤다더만
56
00:09:03,650 --> 00:09:06,713
탁 장군이 이기면
중국도 통일되겠죠
57
00:09:06,789 --> 00:09:07,950
알수 없지
58
00:09:08,025 --> 00:09:10,895
증 대수 뒤엔 일본이 있고
영국도 심상찮던데
59
00:09:10,964 --> 00:09:13,595
중국이 통일되는걸
가만두겠나?
60
00:09:13,736 --> 00:09:15,068
말해 뭐해요
61
00:09:15,139 --> 00:09:16,506
대만에 가봤어요?
62
00:09:16,576 --> 00:09:19,411
일본 군기가
바짝 들었던데
63
00:09:19,447 --> 00:09:21,941
허튼 짓 했다간
뼈도 못 추려요
64
00:09:22,019 --> 00:09:24,489
우리 역사기록도 못하고
65
00:09:24,558 --> 00:09:27,655
이러다 대만도
일본이 꿀꺽하는거죠 뭐
66
00:09:27,764 --> 00:09:31,100
지금 중국이 어디
중국인 것인가
67
00:09:31,204 --> 00:09:34,074
일본이나 영국이
먹어 치우겠지
68
00:09:34,177 --> 00:09:39,051
허나 난세일수록
우린 부자가 되는걸세
69
00:10:41,011 --> 00:10:43,505
어이, 이 노래 시켜봐
70
00:10:43,583 --> 00:10:44,447
어서!
71
00:10:44,885 --> 00:10:47,982
키키, 일본노래 하래
72
00:10:50,129 --> 00:10:51,689
키키
73
00:10:59,748 --> 00:11:01,650
그만 들어가지
74
00:12:02,072 --> 00:12:03,438
"메르시 보꾸"
75
00:12:03,843 --> 00:12:04,833
감사합니다
76
00:12:06,549 --> 00:12:08,883
- 멋지군
- 훌륭한데
77
00:12:10,088 --> 00:12:11,454
"메르시 보꾸"
78
00:12:11,559 --> 00:12:13,118
너 뭐야?
79
00:12:13,195 --> 00:12:15,358
대체 무슨 꿍꿍이냐구!
80
00:12:15,432 --> 00:12:17,368
군관나리, 참으십시오
81
00:12:17,436 --> 00:12:19,873
오늘은 저희 클럽에서 대접하죠
82
00:12:19,942 --> 00:12:21,639
어서 좀···
83
00:12:21,679 --> 00:12:25,915
- 죄송합니다, 앉으세요
- 실례했습니다, 유 사장님
84
00:12:27,389 --> 00:12:30,088
- 프랑스에서 왔나?
- 네
85
00:12:30,195 --> 00:12:32,564
- 내 한잔 사지
- 그러시죠
86
00:12:59,487 --> 00:13:02,391
뭐가 더 높나요?
투페어, 트리플?
87
00:13:03,328 --> 00:13:04,888
뭘 들었는데?
88
00:13:05,933 --> 00:13:07,299
트리플
89
00:13:09,675 --> 00:13:12,875
그럼 내가 투페어로
이겼구만
90
00:13:15,620 --> 00:13:17,852
자자, 계속하자구
91
00:13:20,429 --> 00:13:22,525
스트레이트, 이겼다!
92
00:13:24,403 --> 00:13:26,032
요번엔 나야
93
00:13:27,711 --> 00:13:30,204
또 왔네그려
94
00:13:41,772 --> 00:13:44,744
천원, 목숨도 걸
심산인가?
95
00:13:44,811 --> 00:13:46,781
그래도 될까요?
96
00:13:46,915 --> 00:13:49,546
그 목숨 값이
얼마인데?
97
00:13:49,621 --> 00:13:51,853
댁보단 비쌀겁니다
98
00:13:52,259 --> 00:13:53,694
뭐 어째?!
99
00:13:54,965 --> 00:13:58,131
목숨 값이···
이 정도면 되나?
100
00:14:03,081 --> 00:14:05,518
기꺼이 제 목숨을 맡기죠
101
00:14:06,555 --> 00:14:08,752
그럼 겁먹을까봐?
102
00:14:09,961 --> 00:14:12,295
어디 까보자구
트리플!
103
00:14:14,069 --> 00:14:15,800
제가 이겼군요
104
00:14:16,007 --> 00:14:17,601
투페어입니다
105
00:14:20,950 --> 00:14:23,284
투페어가 트리플을
어찌 이기나?
106
00:14:23,354 --> 00:14:25,985
아까 그렇게
들은줄 아는데요?
107
00:14:26,060 --> 00:14:29,123
- 자네···
- 그만 앉게
108
00:14:29,801 --> 00:14:31,064
그래, 좋다
109
00:14:31,137 --> 00:14:35,909
자네들이 정한 규칙이니
따라야지 별수 있나
110
00:14:36,882 --> 00:14:38,715
젊은 친구
111
00:14:38,786 --> 00:14:42,054
빌린건 돈으로 갚겠나
목숨으로 갚겠나?
112
00:14:42,125 --> 00:14:44,425
목숨보단 돈이 낫겠죠
113
00:14:46,535 --> 00:14:48,367
그것도 그렇군
114
00:14:48,539 --> 00:14:49,666
술이나 들지
115
00:14:49,741 --> 00:14:52,234
자자, 계속하시죠
116
00:15:01,632 --> 00:15:04,502
며칠 과음을 했더니
더는 안 되겠군요
117
00:15:04,604 --> 00:15:06,540
호텔로 가보겠습니다
118
00:15:06,708 --> 00:15:10,010
뭐하러 호텔까지 가나
여기 묵으면 되지
119
00:15:11,117 --> 00:15:13,314
누추하다 사양 말고
120
00:15:13,421 --> 00:15:16,656
- 편히 지내게
- 네, 감사합니다
121
00:15:28,117 --> 00:15:29,346
왔구나
122
00:15:29,486 --> 00:15:33,187
언제든 와서
일출 보래놓구선
123
00:15:33,361 --> 00:15:36,231
새벽 3시에
일출은 무슨···
124
00:15:36,300 --> 00:15:39,466
소개하지
새로 동생 삼은 기천원
125
00:15:39,574 --> 00:15:41,510
여긴 키키
126
00:15:42,981 --> 00:15:46,648
부인도 많고
형제도 많으시네
127
00:15:46,722 --> 00:15:48,247
난 어쩌나?
128
00:15:48,324 --> 00:15:51,387
일단 시집만
와보라니까
129
00:15:52,265 --> 00:15:55,830
그럼 그 부인들은 다
어떡하구요?
130
00:15:55,906 --> 00:15:59,778
다들 연기처럼
사라질텐데 뭘
131
00:16:01,117 --> 00:16:04,283
그럼 연기부터
없애시든가요
132
00:16:12,172 --> 00:16:13,835
- 드실래요?
- 다음에요
133
00:16:13,942 --> 00:16:16,778
이미 많이 마셔서요
감사합니다
134
00:16:16,982 --> 00:16:19,350
내가 대신 마시지
135
00:16:26,067 --> 00:16:29,700
그럼 방해 그만하고
가볼게요
136
00:16:33,214 --> 00:16:35,150
아문이
태워다줄거야
137
00:16:35,218 --> 00:16:36,277
고마워요
138
00:16:42,667 --> 00:16:45,194
애인 분이
참 아름다우세요
139
00:16:45,973 --> 00:16:47,407
관심 있나?
140
00:16:47,543 --> 00:16:49,136
데려가게
141
00:16:49,213 --> 00:16:50,739
감당할수 있겠거든
142
00:16:50,816 --> 00:16:53,286
많이 벅차신가보네
143
00:16:53,589 --> 00:16:54,750
맞죠?
144
00:16:54,958 --> 00:16:56,256
쉬게나
145
00:16:58,565 --> 00:16:59,931
신세 많습니다
146
00:17:00,001 --> 00:17:01,299
신세는 무슨
147
00:17:05,211 --> 00:17:07,340
유우천의 투자자라니
148
00:17:07,449 --> 00:17:10,353
사람들 시선을
한 몸에 받을텐데
149
00:17:10,421 --> 00:17:13,359
너무 위험해요
너무 눈에 띈다구요
150
00:17:13,427 --> 00:17:15,557
임시방편일 뿐입니다
151
00:17:15,633 --> 00:17:19,072
아니, 그자의 신임을
얻는건 좋은 일일세
152
00:17:19,139 --> 00:17:22,806
이렇게 빨리 해내기
쉽지 않았을텐데
153
00:17:22,880 --> 00:17:24,348
기회를 잘 살리게
154
00:17:24,449 --> 00:17:27,148
괜히 유우천을
건드는게 아닐까요?
155
00:17:27,222 --> 00:17:31,596
삼합회에도 입김이
여간 센게 아니라던데
156
00:17:31,665 --> 00:17:33,532
그래도 중국인이죠
157
00:17:33,969 --> 00:17:36,030
물자도 부족한 마당에
158
00:17:36,106 --> 00:17:40,548
일본인들과 싸우려면
그 힘을 빌릴수밖에 없네
159
00:17:41,050 --> 00:17:46,186
유우천 입김이 셀수록
우리한텐 유리할수 있어
160
00:17:46,260 --> 00:17:49,961
삼합회며 경찰쪽에
줄을 대는건
161
00:17:50,034 --> 00:17:53,438
우리 운동에
큰 이득이 될겁니다
162
00:17:53,508 --> 00:17:57,608
프랑스에서 온 동지들과도
접촉해놨습니다
163
00:17:57,717 --> 00:17:59,447
저희 학생들도 있습니다
164
00:17:59,520 --> 00:18:02,788
국민들은 힘을 모아
싸우겠다는데도
165
00:18:03,194 --> 00:18:08,034
막상 조국은 통일을
못 이루니 안타깝군
166
00:18:09,106 --> 00:18:11,976
됩니다
꼭 되고 맙니다
167
00:18:26,473 --> 00:18:28,204
정무문
168
00:18:31,216 --> 00:18:34,211
사부님, 왜 정무문을
세우신 겁니까?
169
00:18:34,289 --> 00:18:37,420
가정과 나라를
지키기 위함이다, 진진
170
00:18:39,600 --> 00:18:42,936
정무
171
00:18:43,007 --> 00:18:47,779
1917년, 프랑스
172
00:18:48,250 --> 00:18:52,054
천원,
우린 고국에 간다
173
00:18:53,662 --> 00:18:55,564
편히 쉬거라
174
00:18:55,632 --> 00:18:57,761
천원도 데려간다
175
00:18:58,371 --> 00:19:03,542
나 진진 대신
기천원이 가는거야
176
00:19:04,416 --> 00:19:06,979
이제 전쟁터는 중국이다
177
00:19:23,154 --> 00:19:28,358
홍구도장
178
00:19:49,406 --> 00:19:52,344
일본군 참모본부 대좌/
치카라이시 타케시
179
00:19:54,382 --> 00:19:58,790
"카사블랑카"에서 들으니
영국에 우리 기밀이 샜다던데
180
00:20:00,161 --> 00:20:02,564
그걸 아는건
너희 셋뿐이다
181
00:20:02,633 --> 00:20:03,965
누구냐?
182
00:20:04,035 --> 00:20:06,768
대좌님,
전 군부를 떠난 적이···
183
00:20:22,472 --> 00:20:23,873
들어라
184
00:20:23,942 --> 00:20:27,176
일본군은 언제든
죽음을 각오해야 한다
185
00:20:27,282 --> 00:20:28,477
네!
186
00:20:33,294 --> 00:20:35,993
언니들,
사장님 오셨어요
187
00:20:36,400 --> 00:20:37,562
누구 생일이지?
188
00:20:37,636 --> 00:20:40,334
누구면 어때요
계산만 해주심 되지
189
00:20:40,408 --> 00:20:41,877
그러지 뭐
190
00:20:42,278 --> 00:20:45,513
아지, 사장님
인기 좋으시군
191
00:20:45,619 --> 00:20:48,716
인맥이 상해 최고시죠
저 흰옷은 유유예요
192
00:20:50,027 --> 00:20:51,758
나 지금 가봐야 돼
193
00:20:51,831 --> 00:20:54,301
증 장군의 여자죠
눈 여겨보세요
194
00:20:54,369 --> 00:20:55,668
그이가 왔어
195
00:20:55,739 --> 00:20:57,834
- 전쟁중 아냐?
- 왔어
196
00:20:57,910 --> 00:21:00,244
열경루로 오라는걸
197
00:21:00,448 --> 00:21:02,315
그럼 차 내줄까?
198
00:21:02,385 --> 00:21:04,321
괜찮아
차 보내왔어
199
00:21:04,389 --> 00:21:07,190
좋아죽네
그냥은 못 보내지
200
00:21:07,295 --> 00:21:09,162
얘 한잔 줘봐
201
00:21:15,912 --> 00:21:17,312
저기, 황란
202
00:21:18,384 --> 00:21:19,978
"레드 해스켈" 있어?
203
00:21:20,021 --> 00:21:22,355
죄송한데
다 팔렸네요
204
00:21:22,458 --> 00:21:24,929
- 가서 사올까요?
- 그래 줘
205
00:21:34,449 --> 00:21:35,941
안녕히 가십시오
206
00:21:44,670 --> 00:21:47,232
유유 양,
장군께서 기다리십니다
207
00:21:49,412 --> 00:21:55,881
대좌님, 동북 국민군의 탁 장군과
증 장군이 만나고 있습니다
208
00:21:55,992 --> 00:21:59,625
준비는 됐으니
명령만 하십시오
209
00:22:01,838 --> 00:22:03,466
탁 장군님,
안녕하세요
210
00:22:03,541 --> 00:22:05,568
오랜만이군요
앉으세요
211
00:22:06,213 --> 00:22:09,744
춥길래 몸 좀 녹이며
얘기 중이었죠
212
00:22:09,787 --> 00:22:13,385
동북군/ 증 장군
213
00:22:13,561 --> 00:22:17,295
동북 국민군/ 탁 장군
214
00:22:18,337 --> 00:22:20,102
증 장군
215
00:22:20,174 --> 00:22:23,442
우리 양쪽 군이 붙으면
누가 이길까?
216
00:22:27,856 --> 00:22:29,290
형님이죠
217
00:22:30,796 --> 00:22:33,768
일본이 자네
부친 편에 선다면
218
00:22:33,835 --> 00:22:37,001
결과는 운명에
맡겨야겠지
219
00:22:39,078 --> 00:22:41,048
아버님은 일본을
이용하시는 겁니다
220
00:22:41,116 --> 00:22:42,983
원칙도 무시한채?!
221
00:22:47,161 --> 00:22:49,758
일본이 시간을 줄까?
222
00:22:50,167 --> 00:22:52,695
만반의 태세를
갖추고 있네
223
00:22:52,773 --> 00:22:55,209
만주국 얘기까지
나왔어
224
00:22:56,246 --> 00:22:57,806
솔직히···
225
00:22:57,883 --> 00:23:00,445
동북군을 건들긴 싫지만
226
00:23:00,522 --> 00:23:04,895
자네 동북군이 통일에
걸림돌이 된단 말일세!
227
00:23:06,166 --> 00:23:08,102
돌리지 않고 말하지
228
00:23:08,972 --> 00:23:10,771
부친 대신 자네가
229
00:23:10,842 --> 00:23:14,748
동북군을 인솔한다면
총포를 거두겠네
230
00:23:15,117 --> 00:23:16,711
어찌 생각하나?
231
00:23:16,954 --> 00:23:21,555
탁 형님,
불효를 하라구요?
232
00:23:24,737 --> 00:23:28,700
그 말은 이 나라 국민한테
해보지 그래!
233
00:23:31,149 --> 00:23:32,743
탁 장군님
234
00:23:32,853 --> 00:23:36,257
이이는 입버릇처럼
말해왔어요
235
00:23:36,326 --> 00:23:38,923
장군님을 믿고
존경한다고
236
00:23:38,998 --> 00:23:42,836
그런 이이를
믿어주실순 없으세요?
237
00:23:50,254 --> 00:23:51,883
부친께 전하게
238
00:23:53,226 --> 00:23:57,600
만일, 일본의 개를
면하고 싶다면
239
00:23:58,270 --> 00:24:00,833
길은 하나뿐이라고
240
00:24:02,011 --> 00:24:04,072
평화회담!
241
00:24:08,090 --> 00:24:13,591
아우님, 이 나라가 지금까진
어찌어찌 버텨왔지만
242
00:24:13,668 --> 00:24:17,266
이제 그 흥망이
자네 부자 손에 달렸네
243
00:24:19,379 --> 00:24:24,287
탁 형님, 아버님을
설득해보겠습니다
244
00:24:24,657 --> 00:24:26,524
7일만 주십시오
245
00:24:27,428 --> 00:24:28,795
좋아
246
00:24:29,600 --> 00:24:31,968
7일이네, 들지
247
00:24:32,973 --> 00:24:37,437
만일, 부친을
설득하지 못한다면
248
00:24:38,016 --> 00:24:42,856
우리가 다음에 만날 곳은
전쟁터가 될걸세
249
00:24:43,628 --> 00:24:46,428
우리의 영원한
형제애를 위하여
250
00:24:46,499 --> 00:24:47,593
건배!
251
00:25:15,692 --> 00:25:18,060
천산흑협
252
00:25:24,710 --> 00:25:27,978
한푼만 줍쇼
어르신, 한푼만 줍쇼
253
00:25:44,783 --> 00:25:46,081
대좌님
254
00:26:27,401 --> 00:26:29,964
장군님을 엄호해!
255
00:27:18,671 --> 00:27:21,507
각본에 없는 고수가
등장하셨군
256
00:27:29,258 --> 00:27:32,162
하나, 둘, 셋, 넷···
257
00:28:20,695 --> 00:28:23,427
이건 또 뭐야?
감히 빽차를 박아?
258
00:28:23,501 --> 00:28:24,901
대체 언놈이···
259
00:28:40,467 --> 00:28:41,766
가서 봐봐
260
00:28:42,204 --> 00:28:44,505
누구요? 나요?!
261
00:28:45,076 --> 00:28:47,843
그럼 내가 가리?
뭐해!
262
00:28:49,986 --> 00:28:52,479
- 가라니까
- 제가요?
263
00:28:54,328 --> 00:28:55,854
이리 와봐
264
00:29:07,087 --> 00:29:08,522
비켜봐봐
265
00:29:10,761 --> 00:29:12,788
바싹 쫄아갖구선!
266
00:29:12,899 --> 00:29:15,392
현장 봉쇄해
생존자 확인하고
267
00:29:15,538 --> 00:29:17,473
- 저리 가봐
- 알았어
268
00:29:22,652 --> 00:29:24,382
간 떨어질뻔했네!
269
00:29:38,116 --> 00:29:39,345
넌 누구냐?
270
00:29:41,155 --> 00:29:42,590
천산흑협
271
00:29:43,159 --> 00:29:44,651
왜 날 구했나?
272
00:29:44,729 --> 00:29:46,722
구하려고
구한건 아니다
273
00:29:46,800 --> 00:29:48,002
부친한테 전해라
274
00:29:48,002 --> 00:29:49,539
일본과의 결탁을
멈추지 않을시엔
275
00:29:49,539 --> 00:29:51,736
죽음을 각오하라고
276
00:29:58,156 --> 00:29:59,853
탁 장군이 보냈을까요?
277
00:29:59,926 --> 00:30:02,260
아니, 그럴 분이 아냐
278
00:30:03,901 --> 00:30:06,337
당신이 온걸
누가 알구요?
279
00:30:12,518 --> 00:30:15,820
대좌님, 증 대사는
아군 쪽 사람인데
280
00:30:15,858 --> 00:30:18,351
왜 그 아들을
죽이려 한겁니까?
281
00:30:18,463 --> 00:30:20,934
탁 장군 제거엔
관심 없다
282
00:30:20,968 --> 00:30:23,804
- 허나 동경의 지시는···
- 지시는 상관없다
283
00:30:23,874 --> 00:30:26,344
정작 필요한 일을 해야지
284
00:30:26,580 --> 00:30:30,041
중국의 내분은
우리에게 유리하다
285
00:30:30,120 --> 00:30:32,454
아들놈이 죽으면
286
00:30:32,692 --> 00:30:34,889
증 가와 탁 가가
붙게 되지
287
00:30:34,996 --> 00:30:36,829
제 실수였습니다
288
00:30:36,933 --> 00:30:39,426
난데없이 한놈이
튀어나오는 바람에···
289
00:30:39,506 --> 00:30:44,106
암살은 실패의 위험이
따르기 마련이지
290
00:30:44,582 --> 00:30:46,950
놈의 정체가 관건이다
291
00:30:47,320 --> 00:30:48,983
조사에 착수해라
292
00:30:56,372 --> 00:30:59,709
천산흑협은
일본저항의 상징이니
293
00:30:59,779 --> 00:31:01,372
계속 활동하게
294
00:31:01,482 --> 00:31:03,885
신분은
다양할수록 좋지
295
00:31:03,987 --> 00:31:06,618
우린 언론에
적극 알리겠네
296
00:31:07,427 --> 00:31:08,919
호외요, 호외!
297
00:31:09,031 --> 00:31:10,591
호외요, 호외!
298
00:31:11,636 --> 00:31:14,506
천산흑협,
왜구에 맞서다!
299
00:31:19,919 --> 00:31:23,689
너, 검은 옷만 입다가
흑협인줄 알라
300
00:31:23,760 --> 00:31:27,130
- 사돈 남말하네
- 천산흑협이 누굴까?
301
00:31:27,200 --> 00:31:31,038
천산흑협이야
내가 알지
302
00:31:33,780 --> 00:31:36,046
혹시 어르신이세요?
303
00:31:36,085 --> 00:31:40,458
정신병동 탈주자 아니면
이 클럽 사람이네
304
00:31:44,769 --> 00:31:46,237
확신하세요?
305
00:31:46,305 --> 00:31:50,268
난 상해 최대의
정신병동을 갖고 있네
306
00:31:50,413 --> 00:31:53,249
그럼 조심하세요
연루되지 마시고
307
00:31:54,388 --> 00:31:58,294
정신병원 원장이
환자 하나를 겁낼까?
308
00:31:59,231 --> 00:32:00,825
그건 그렇군요
309
00:32:03,472 --> 00:32:05,773
어젯밤 뭐했어, 이 짱개야?
310
00:32:05,844 --> 00:32:08,246
시체 구경하다 왔냐?
311
00:32:08,349 --> 00:32:11,344
이딴걸 왜 믿어요?
다 헛소린데
312
00:32:11,422 --> 00:32:13,051
어제 거기 누가 있었게요?
313
00:32:13,125 --> 00:32:14,024
증 장군!
314
00:32:14,094 --> 00:32:17,267
낌새를 채고 가보니
어찌나 미어터지는지
315
00:32:17,267 --> 00:32:21,766
- 7, 80은 족히 될걸
- 열명이었어요
316
00:32:21,876 --> 00:32:23,903
그렇다 치고
317
00:32:23,981 --> 00:32:26,383
그때 총소리가
탕탕탕!
318
00:32:27,688 --> 00:32:31,354
그래서 차 뒤에
숨어서 쐈거든요
319
00:32:31,428 --> 00:32:34,401
그리곤 좌측하고
우측으로 나눠서
320
00:32:34,401 --> 00:32:37,100
빵빵빵! 세놈을 쐈는데
총알이 똑 떨어진거라
321
00:32:37,173 --> 00:32:42,275
나도 총알이 없길래
팍! 차에 올라타곤
322
00:32:42,350 --> 00:32:44,252
퍽퍽! 펀치를···
323
00:32:44,321 --> 00:32:46,086
내가 바보로 보이냐?
324
00:32:46,325 --> 00:32:48,762
천산흑협은
어떻게 설명할래?
325
00:32:48,830 --> 00:32:50,321
일단 들어보래두요
326
00:32:50,400 --> 00:32:54,603
싸울때 너무 튀길래
모자를 눌러썼거든요
327
00:32:54,676 --> 00:32:56,839
얼굴 팔릴까봐서
328
00:32:56,880 --> 00:32:59,681
그걸 또
천산흑협이라네
329
00:32:59,752 --> 00:33:01,688
네가 천산흑협이다?
330
00:33:01,756 --> 00:33:04,124
댁 꼬라지를 좀 보세요
331
00:33:04,227 --> 00:33:07,097
딱 천산흑돼지구만
332
00:33:07,802 --> 00:33:09,601
덜 떨어진 짱개!
333
00:33:09,672 --> 00:33:11,231
말이 좀 심한데···
334
00:33:11,308 --> 00:33:13,939
됐고
넌 덜 떨어진 짱개야!
335
00:33:19,057 --> 00:33:20,526
이번 달 거요
336
00:33:22,464 --> 00:33:24,093
뭐 좋아
337
00:33:24,434 --> 00:33:28,340
위에 변명 정도는
해주도록 하지
338
00:33:28,409 --> 00:33:33,876
그럼요, 저희가 있는 한
매달 계탄다고 생각하세요
339
00:33:44,107 --> 00:33:46,373
왜, 한벌 사드릴까?
340
00:33:52,725 --> 00:33:55,161
어제 이게
진열됐더라면
341
00:33:55,229 --> 00:33:58,395
야사시한 영웅
등장할뻔했네
342
00:34:00,741 --> 00:34:02,677
까불지 마라
나 총 있다
343
00:34:02,745 --> 00:34:05,615
총?
어젠 왜 늑장 부렸는데?
344
00:34:06,285 --> 00:34:09,052
적절한 타이밍을
찾다 그랬지
345
00:34:09,124 --> 00:34:12,928
어제 죽은 쪽바리들
정체불명이더라
346
00:34:12,998 --> 00:34:15,434
그럼 주모자는?
347
00:34:15,671 --> 00:34:19,405
시체한테서 그걸
뭔 재주로 캐내냐?
348
00:34:19,477 --> 00:34:22,746
증 장군은 동북으로 갔는데
그 유유란 아가씨는?
349
00:34:22,818 --> 00:34:25,619
그 장군 자상한건
최고더라
350
00:34:26,158 --> 00:34:28,185
격림 호텔로 보냈어
351
00:34:29,097 --> 00:34:32,001
돈··· 돈 줘야지
352
00:34:35,309 --> 00:34:38,612
너무 나대지 마
나까지 피 볼라
353
00:34:45,664 --> 00:34:48,294
"카사블랑카"에
미심쩍은 자 없나?
354
00:34:50,439 --> 00:34:56,976
최근 클럽에 새로 온 투자자가
의심스러운 구석이 있습니다
355
00:34:57,655 --> 00:34:59,146
계속해라
356
00:34:59,424 --> 00:35:03,832
이름은 기천원
프랑스에서 막 귀국했고
357
00:35:03,900 --> 00:35:05,927
파병됐던 노동자 출신입니다
358
00:35:06,004 --> 00:35:08,406
유 사장과
죽이 잘 맞아
359
00:35:08,475 --> 00:35:11,208
클럽의
투자자가 됐죠
360
00:35:13,152 --> 00:35:14,587
자넨?
361
00:35:16,559 --> 00:35:21,524
제 임무는 영국인 헨리에게서
정보를 얻는겁니다
362
00:35:21,569 --> 00:35:26,010
클럽을 드나드는 사람이 많아
역부족이었습니다
363
00:35:27,748 --> 00:35:32,918
앞으론 기천원을 주시할게요
이번엔 면목 없습니다
364
00:35:48,322 --> 00:35:50,793
상급자가
보고하기 전엔
365
00:35:50,861 --> 00:35:52,694
나서지 마라
366
00:35:56,004 --> 00:35:58,737
죄송합니다, 대좌님
367
00:36:04,755 --> 00:36:06,691
유유, 유유!
368
00:36:08,429 --> 00:36:10,627
다신 못 보는줄
알았어
369
00:36:10,700 --> 00:36:13,102
유유, 우리 성의야
370
00:36:13,205 --> 00:36:16,439
화장품, 향수,
다 상해 거야
371
00:36:16,512 --> 00:36:19,005
- 이것도 받아
- 고마워
372
00:36:19,117 --> 00:36:21,144
다들 고마워
373
00:36:21,321 --> 00:36:23,188
아참···
374
00:36:24,127 --> 00:36:26,290
네가 부탁한거
375
00:36:30,406 --> 00:36:34,176
이 팔찌, 나 하나,
너 하나 갖자
376
00:36:41,194 --> 00:36:43,529
네 어머니가 주신거잖아
377
00:36:45,837 --> 00:36:48,330
넌 내 자매잖아
378
00:36:50,379 --> 00:36:52,873
그래, 어서 가
379
00:37:17,768 --> 00:37:20,899
- "레드 해스켈" 한갑만!
- 네, 언니
380
00:37:27,286 --> 00:37:28,983
이거 반갑습니다
381
00:37:37,975 --> 00:37:40,776
- 기 선생님
- 즐기다 가세요
382
00:37:42,483 --> 00:37:45,011
- 감히 누굴 속여?!
- 내가 언제!
383
00:37:45,089 --> 00:37:47,321
언니, "레드 해스켈"!
384
00:37:49,197 --> 00:37:50,132
실례할게요
385
00:37:50,132 --> 00:37:51,225
건배!
386
00:37:52,036 --> 00:37:53,231
준비 됐네
387
00:38:01,421 --> 00:38:04,257
어르신, 안경 쓴
외국인은 누구죠?
388
00:38:04,327 --> 00:38:06,297
아, 헨리
389
00:38:06,999 --> 00:38:09,026
거래 중개하는
영국인인데
390
00:38:09,103 --> 00:38:11,973
영미 영사관에선
말발 좀 먹히지
391
00:38:12,076 --> 00:38:15,276
- 인맥도 보통 아니고
- 어르신 보다도요?
392
00:38:15,382 --> 00:38:17,683
뭐, 영국에 관해선
그렇지
393
00:38:17,754 --> 00:38:19,245
저 왔어요
394
00:38:20,994 --> 00:38:23,089
나 좀 안아주라
395
00:38:23,165 --> 00:38:24,691
웬 술을 그렇게 마셔
396
00:38:24,802 --> 00:38:27,272
사람들 놀라서
다 도망가겠다
397
00:38:27,541 --> 00:38:29,511
저 조퇴시켜줘요
398
00:38:29,578 --> 00:38:31,206
할일이라도 있어?
399
00:38:31,314 --> 00:38:34,286
저 아저씨랑···
400
00:38:34,521 --> 00:38:36,012
데이트요
401
00:38:36,157 --> 00:38:38,150
기분 나빠요?
402
00:38:40,399 --> 00:38:41,868
그럴리가
403
00:38:44,040 --> 00:38:45,235
가요
404
00:38:46,044 --> 00:38:49,448
키키, 거기가 맘에 들지
모르겠군요
405
00:38:49,484 --> 00:38:52,479
나랑 가는게
그렇게 자신 없나?
406
00:39:09,357 --> 00:39:12,797
저게 장군인데
서로 막 싸워요
407
00:39:12,898 --> 00:39:15,232
우리랑 같이 봐요
408
00:39:20,947 --> 00:39:22,610
- 누구야?
- 자리 있나?
409
00:39:23,553 --> 00:39:25,716
형님 자리야
없어도 있죠
410
00:39:25,790 --> 00:39:27,987
거기들,
누가 왔나 봐봐
411
00:39:28,061 --> 00:39:30,190
형님, 어서 오세요
412
00:39:31,034 --> 00:39:32,366
소개할게요
413
00:39:32,436 --> 00:39:35,033
여긴 키키,
각자 읊어봐
414
00:39:35,075 --> 00:39:36,373
전 대강!
415
00:39:36,444 --> 00:39:37,647
- 복해
- 저는 지현!
416
00:39:37,647 --> 00:39:38,615
- 대보
- 아상
417
00:39:38,649 --> 00:39:39,912
아걸입니다
418
00:39:40,553 --> 00:39:41,578
래희예요
419
00:39:41,655 --> 00:39:43,089
- 안녕하세요
- 네, 네
420
00:39:43,158 --> 00:39:46,723
형님, 이 미녀분이
형수님이세요?
421
00:39:47,834 --> 00:39:49,736
여자친구랍니다
422
00:39:52,777 --> 00:39:55,270
이과두주
괜찮으실란가요?
423
00:39:55,315 --> 00:39:57,285
- 그럼요
- 잘됐네
424
00:39:57,386 --> 00:40:01,224
아가씨는 무슨 수로
우리형님을 낚아챘대요?
425
00:40:01,294 --> 00:40:04,529
저 "카사블랑카"클럽
무희예요
426
00:40:09,477 --> 00:40:11,710
와, 잘나가는 분이네
427
00:40:11,782 --> 00:40:14,720
상해탄 최고의 직업인데
428
00:40:14,821 --> 00:40:16,483
대단하셔
429
00:40:20,533 --> 00:40:22,867
웬만큼 하고
한잔 하시죠
430
00:40:23,940 --> 00:40:26,776
한마디만 할게요
기쁜 자리니 만큼
431
00:40:26,845 --> 00:40:32,517
첫잔은 유럽에서 죽은
전우들에게 바치죠
432
00:40:34,126 --> 00:40:39,194
우리의 전우이자 형제인
진진을 위하여!
433
00:40:46,952 --> 00:40:49,685
자, 지난 얘긴 그만하고
마시죠
434
00:40:51,260 --> 00:40:52,353
지산
435
00:40:53,799 --> 00:40:55,894
- 자요
- 고마워요
436
00:40:56,972 --> 00:40:58,942
- 키키
- 안녕하세요
437
00:40:59,010 --> 00:41:00,478
- 내 누이요
- 친 누이?
438
00:41:01,615 --> 00:41:04,211
어째 하나도
안 닮았을까나
439
00:41:04,286 --> 00:41:07,817
당연한 소릴,
인물은 내가 훨씬 낫지
440
00:41:12,002 --> 00:41:17,343
근데 진진이면
홍구도장에 쳐들어갔던?
441
00:41:17,413 --> 00:41:18,609
네
442
00:41:19,851 --> 00:41:23,951
그때 일본인한테
총맞아 죽은게 아닌가?
443
00:41:25,228 --> 00:41:26,891
죽다니요
444
00:41:26,965 --> 00:41:28,764
별 소문이 다 있지만
445
00:41:28,836 --> 00:41:31,033
일본인 손에
죽진 않았죠
446
00:41:31,107 --> 00:41:36,049
유럽에서 우리와 3년간
생사고락을 함께 한걸요
447
00:41:36,284 --> 00:41:38,049
진진은
제 형제입니다
448
00:41:38,121 --> 00:41:39,384
우리들의 형제지?
449
00:41:39,457 --> 00:41:40,892
- 네
- 그럼요
450
00:41:40,960 --> 00:41:41,757
진짜예요
451
00:41:41,862 --> 00:41:43,923
제가 눈은 작아도
볼건 다 보는데
452
00:41:43,966 --> 00:41:45,993
전쟁터에서 날고 기었죠
453
00:41:46,070 --> 00:41:47,060
정말요?
454
00:41:47,139 --> 00:41:49,075
네, 총알보다 빨랐어요
455
00:41:49,176 --> 00:41:50,873
자, 들어요
456
00:41:50,913 --> 00:41:52,883
- 건배!
- 마시자!
457
00:42:42,650 --> 00:42:44,118
키키 양
458
00:42:44,186 --> 00:42:45,347
선물이에요
459
00:42:46,157 --> 00:42:47,489
고마워라
460
00:42:47,560 --> 00:42:49,392
그럼 말씀 나누세요
461
00:42:50,967 --> 00:42:52,401
닮았어요?
462
00:42:54,073 --> 00:42:57,911
참 좋은 분들이에요
다들 진실하고
463
00:42:58,014 --> 00:43:02,455
비굴하게 굴거나
거짓 웃음 지을 일도 없고
464
00:43:02,757 --> 00:43:05,455
이렇게 사는것도
괜찮다 싶네
465
00:43:06,765 --> 00:43:08,233
그렇죠
466
00:43:26,872 --> 00:43:28,774
- 몽둥이, 호랑이···
- 몽둥, 호랑!
467
00:43:28,842 --> 00:43:30,367
호랑이!
468
00:43:30,513 --> 00:43:33,416
- 내가 이겼다
- 봐준거예요
469
00:43:36,123 --> 00:43:37,717
다 왔어요
470
00:43:42,436 --> 00:43:43,598
고마워요
471
00:44:04,380 --> 00:44:05,849
고마워요
472
00:44:16,237 --> 00:44:18,538
정체가 뭐야?
473
00:44:21,447 --> 00:44:25,217
셋 셀동안 말 안하면
당길거야
474
00:44:25,321 --> 00:44:26,847
하나···
475
00:44:29,263 --> 00:44:30,892
둘···
476
00:44:32,637 --> 00:44:33,969
셋!
477
00:44:36,711 --> 00:44:40,047
취했군요
많이 마시더니
478
00:44:41,320 --> 00:44:42,653
갈게요
479
00:44:46,197 --> 00:44:48,326
늘 총을 갖고 다녀요?
480
00:44:49,136 --> 00:44:51,664
상해 치안이 안 좋다며
481
00:44:51,775 --> 00:44:53,938
유 사장님이 주셨어요
482
00:45:04,199 --> 00:45:06,796
잘생겼네
사인 해줄래요?
483
00:45:06,872 --> 00:45:09,399
사인은 됐고 가져요
484
00:45:10,078 --> 00:45:12,948
제 전리품으로
간직할게요
485
00:45:13,384 --> 00:45:14,785
고마워요
486
00:45:16,992 --> 00:45:19,087
당신 정체가 뭐죠?
487
00:45:26,477 --> 00:45:27,844
본명이요
488
00:45:28,481 --> 00:45:30,144
방정
489
00:45:30,318 --> 00:45:31,878
방정 양
490
00:45:47,219 --> 00:45:49,451
동북 지도를
속히 완성하라
491
00:45:49,524 --> 00:45:51,322
이틀후 동경에 보낸다
492
00:45:51,393 --> 00:45:53,660
중국 문물 조사는?
493
00:45:53,765 --> 00:45:55,894
동북의 문물 분포도에
494
00:45:55,970 --> 00:45:58,406
진귀한 갑골문이
많이 보입니다
495
00:45:58,474 --> 00:46:02,779
가능한 한 다 옮기고
나머진 없애버려
496
00:46:02,917 --> 00:46:05,616
여긴 자원이
풍부한 땅이다
497
00:46:06,891 --> 00:46:09,054
중국에겐 아까워
498
00:46:09,162 --> 00:46:11,656
우리가 통치해
관리해야지
499
00:46:11,735 --> 00:46:15,539
대좌님, 동경에서 온
기밀문서입니다
500
00:46:15,576 --> 00:46:17,306
살생부
501
00:46:18,481 --> 00:46:20,280
이렇게나 많이···?
502
00:46:20,351 --> 00:46:22,788
기한이 한달이라면
503
00:46:22,857 --> 00:46:27,321
전군이 동원돼도
무리가 있습니다
504
00:46:27,700 --> 00:46:32,141
일본제국의 이상을 위해
제거해야 할 놈들이다
505
00:46:32,208 --> 00:46:35,739
명단을 공개하면
길이 보일거다
506
00:46:37,085 --> 00:46:38,246
기밀
507
00:46:38,321 --> 00:46:43,127
이분들은 활발하게
항일운동을 하고 계신다
508
00:46:43,331 --> 00:46:45,233
공개되면 안되죠
509
00:46:45,301 --> 00:46:48,672
그럼 상해는
공황상태가 되겠지
510
00:46:48,742 --> 00:46:51,304
영국, 미국이
어쩌지 않을까요?
511
00:46:51,413 --> 00:46:55,684
일본이 상해를 점령할때
그들이 나선적 있었나요?
512
00:46:55,756 --> 00:46:56,781
아니죠
513
00:46:56,858 --> 00:47:00,262
뒷짐지고 눈치 보다
이득 챙기기에 급급했죠
514
00:47:00,331 --> 00:47:03,098
유럽에서 우린
싸워 이겼지만
515
00:47:03,204 --> 00:47:07,235
영국, 미국, 프랑스는 청도를
일본에게 내줬습니다
516
00:47:07,312 --> 00:47:10,717
정의는 안중에 없고
실리만 챙기죠
517
00:47:15,161 --> 00:47:18,532
호외요!
일본의 살생부 공개요
518
00:47:18,635 --> 00:47:20,571
상해방송입니다
519
00:47:20,639 --> 00:47:22,802
일본의 살생부가
공개됐습니다
520
00:47:22,910 --> 00:47:26,873
수많은 애국지사들이
암살 대상자인데요
521
00:47:26,951 --> 00:47:30,253
잭 테일러, 존 하네케
522
00:47:30,358 --> 00:47:37,271
로버트 웬더스
두문추, 하창, 호지용···
523
00:47:39,844 --> 00:47:45,378
상황이 이런데
경찰은 대체 어쩔 생각인가?
524
00:47:46,591 --> 00:47:48,355
일단 앉게나
525
00:47:48,795 --> 00:47:52,256
오전에 상부와
논의를 했는데요
526
00:47:52,335 --> 00:47:54,898
돌아가는 상황을
주시하면서
527
00:47:54,974 --> 00:47:59,244
면밀히 대처할테니
걱정 붙들어 매세요
528
00:47:59,784 --> 00:48:03,484
입만 살아가지곤,
왕년엔 나도 경찰이었네
529
00:48:03,558 --> 00:48:07,555
논의 좋아하네
논의는 무슨 얼어죽을!
530
00:48:16,618 --> 00:48:19,384
난 장사치야
일이 이 사단 나서
531
00:48:19,456 --> 00:48:23,089
손해가 얼마나 막심할지
자넨 감이나 오나?
532
00:48:23,163 --> 00:48:24,757
다들 벌벌 떠는데
533
00:48:24,834 --> 00:48:28,068
이러다 손님 다 뜨면
난 손가락 빨아?
534
00:48:28,708 --> 00:48:32,078
경찰이 어쩔 생각인지
알아야겠네
535
00:48:32,148 --> 00:48:34,984
이 명단 사람들을
보호해줄텐가?
536
00:48:35,054 --> 00:48:38,892
아니면 이걸 흘린
주모자를 색출할텐가?
537
00:48:40,231 --> 00:48:44,069
명색이 경찰이면
치안유지를 해줘야지
538
00:48:44,139 --> 00:48:48,204
천산흑협에게만
일을 미루면 쓰나
539
00:48:52,121 --> 00:48:53,784
뭐, 이쯤 해두지
540
00:48:53,858 --> 00:48:56,955
참, 내 아우
기천원일세
541
00:48:57,031 --> 00:48:58,694
여긴 황 반장
542
00:48:59,069 --> 00:49:00,868
황 반장님,
기천원입니다
543
00:49:01,073 --> 00:49:03,339
황오룡이라고 합니다
544
00:49:05,682 --> 00:49:09,314
일본인들이 왔는데
심상치 않습니다
545
00:49:11,561 --> 00:49:13,724
이쁜아, 어디 가냐?
546
00:49:14,734 --> 00:49:17,330
와서들 앉아
이봐, 이봐!
547
00:49:17,405 --> 00:49:19,272
- 골치 아프게 됐군
- 대좌님
548
00:49:20,779 --> 00:49:22,213
어이!
549
00:49:22,315 --> 00:49:23,784
오랜만에 오셨네요
550
00:49:23,852 --> 00:49:25,286
여기 담배요
551
00:49:25,488 --> 00:49:27,823
여자는?
왜 여자가 없어?
552
00:49:28,227 --> 00:49:29,753
죄송합니다
553
00:49:29,930 --> 00:49:31,296
빨리 불러와!
554
00:49:31,534 --> 00:49:33,332
제가 좀 가보죠
555
00:49:33,437 --> 00:49:36,808
가서 뭘 어쩌게?
내쫓기라도 할텐가?
556
00:49:37,311 --> 00:49:41,753
- 여자 어딨냐구
- 죄송합니다
557
00:49:42,021 --> 00:49:43,650
어서 데려오라구
558
00:49:43,758 --> 00:49:45,990
왔습니다
참 다행이다
559
00:49:46,129 --> 00:49:47,928
이쁜이, 왔구나
560
00:49:48,233 --> 00:49:49,759
이리 앉아
561
00:49:50,137 --> 00:49:52,836
- 통역 좀 해줘요
- 뭐든 말해
562
00:49:52,910 --> 00:49:58,080
오늘은 하늘이 두쪽 나도
일본인한텐 접대 안 한다고
563
00:49:58,153 --> 00:50:00,458
아예 날 죽여라
참아
564
00:50:00,458 --> 00:50:03,328
말해, 어서!
565
00:50:04,032 --> 00:50:06,093
일본인 접대는
안 한다네
566
00:50:06,169 --> 00:50:08,036
- 뭐야?!
- 그게 아니고···
567
00:50:08,107 --> 00:50:10,977
잠깐만요
잠깐, 잠깐
568
00:50:11,146 --> 00:50:12,809
- 죄송합니다
- 잠깐, 잠깐
569
00:50:12,883 --> 00:50:15,821
- 내가 말하지
- 앉아
570
00:50:17,358 --> 00:50:21,025
실례합니다
전 기천원입니다
571
00:50:21,066 --> 00:50:23,161
잘 부탁 드립니다
572
00:50:24,405 --> 00:50:28,209
유 사장의 새 투자자
기 선생이신가?
573
00:50:29,482 --> 00:50:31,544
소식이 빠르시군요
574
00:50:33,792 --> 00:50:35,488
제가 접대하죠
575
00:50:36,564 --> 00:50:40,401
소식만 빠른게 아니라
캐는것도 좋아하오만
576
00:50:40,772 --> 00:50:43,938
이 남자도
기천원이라던데
577
00:50:44,012 --> 00:50:48,419
저도 오랫동안 찾았는데
이거 감사합니다
578
00:50:49,289 --> 00:50:53,059
별말씀을,
어렵지 않게 손에 넣었소
579
00:50:53,130 --> 00:50:57,264
문제는 누가 진짜고
가짜냔 거겠지
580
00:51:00,812 --> 00:51:04,012
기 선생,
천산흑협을 아시오?
581
00:51:05,020 --> 00:51:09,154
천산흑협이란 영화
꽤 잘 만들었다더군요
582
00:51:09,229 --> 00:51:12,167
흥행에도 크게
성공했다죠
583
00:51:12,235 --> 00:51:14,900
굉장한데
보셨습니까?
584
00:51:15,709 --> 00:51:19,615
살생부가 공개됐으니
천산흑협이 나타나겠소?
585
00:51:19,683 --> 00:51:21,846
아, 그 천산흑협?
586
00:51:22,255 --> 00:51:24,157
가만 있어보자
587
00:51:26,363 --> 00:51:27,764
그럼요
588
00:51:31,741 --> 00:51:33,608
그럼 내기하겠소?
589
00:51:33,711 --> 00:51:37,651
죽는 자가 많을지,
천산흑협이 살릴 자가 많을지
590
00:51:37,686 --> 00:51:39,679
- 어떻소?
- 뭘 걸죠?
591
00:51:40,759 --> 00:51:42,558
은화 한닢
592
00:52:16,597 --> 00:52:19,067
대좌께서 어려운 걸음
해주셨군요
593
00:52:19,168 --> 00:52:20,967
동전놀이들 하시나?
제 투자자 만나셨죠?
594
00:52:21,039 --> 00:52:23,407
참 재밌는 친구죠
595
00:52:23,978 --> 00:52:28,977
유 사장, 기 선생은 되는데
왜 우린 투자자가 못됩니까?
596
00:52:29,088 --> 00:52:31,753
뭐, 이런 조잡한
장사까지야
597
00:52:31,827 --> 00:52:33,592
필요하니까요
598
00:52:33,698 --> 00:52:36,294
그럼 더 크게 하나
개업하시죠
599
00:52:36,403 --> 00:52:39,432
경쟁도 불사하시겠다?
600
00:52:40,244 --> 00:52:44,116
개업하시면
저흰 문 닫아야죠
601
00:52:44,920 --> 00:52:48,883
공개된 살생부에
외국인도 있던데
602
00:52:48,995 --> 00:52:50,224
한 말씀 해주시죠
603
00:52:50,297 --> 00:52:51,766
그 명단은 가짜요!
604
00:52:52,334 --> 00:52:55,603
움직임이 심상찮던데
중국을 침략할건가요?
605
00:52:55,675 --> 00:52:58,077
2차 대전을
계획 중입니까?
606
00:52:58,146 --> 00:53:00,640
내가 여기 있는게
말해주듯
607
00:53:00,718 --> 00:53:02,688
일본과 중국은
좋은 친구요
608
00:53:02,789 --> 00:53:05,225
난 유 사장과
절친한 벗이지
609
00:53:05,294 --> 00:53:07,491
절대 적이 아닙니다
610
00:53:11,507 --> 00:53:14,103
이만 가보죠
또 오겠소
611
00:53:15,247 --> 00:53:18,378
굳이 다시 오실
필요까지야
612
00:53:27,138 --> 00:53:29,974
치카라이시 선생,
잠시만요
613
00:53:30,077 --> 00:53:31,876
이걸 잊으셨군요
614
00:53:37,592 --> 00:53:39,390
맞군요, 고맙소
615
00:53:40,364 --> 00:53:42,197
홍구도장에 한번 오시죠
616
00:53:42,301 --> 00:53:44,271
네, 들르죠
617
00:53:49,115 --> 00:53:51,712
사장님, 다행입니다
618
00:53:51,854 --> 00:53:53,322
다행?
619
00:53:54,392 --> 00:53:56,920
매국노 될 판에 다행?
620
00:54:07,586 --> 00:54:08,815
담배!
621
00:54:18,240 --> 00:54:21,110
살생부 예고,
암살로 이어져
622
00:54:41,185 --> 00:54:45,148
- 홍콩으로 피하십시오
- 그러지, 고맙소, 흑협
623
00:54:49,135 --> 00:54:51,071
방정, 데려다줄게요
624
00:54:51,139 --> 00:54:52,368
괜히 왜요?
625
00:54:52,776 --> 00:54:55,076
지난번 일본인한테
찍혔잖아요
626
00:54:55,147 --> 00:54:58,552
그런 사람이
한둘이 아닌데
627
00:54:58,621 --> 00:55:00,784
다 보호할수 있으려나?
628
00:55:00,925 --> 00:55:02,895
힘닿는껏 해보죠 뭐
629
00:55:02,996 --> 00:55:04,362
조심!
630
00:55:42,374 --> 00:55:43,809
살해
631
00:55:51,527 --> 00:55:53,257
항일기자,
중학교 교장 암살
632
00:55:53,329 --> 00:55:55,322
호외요!
633
00:55:55,434 --> 00:55:57,905
최악으로 치닫는 암살극
흑협, 역부족인가
634
00:56:03,216 --> 00:56:06,883
대강, 전인력을
다 동원해서
635
00:56:06,924 --> 00:56:08,655
학생운동을 도와
636
00:56:08,828 --> 00:56:11,196
- 일본을 무찌르고
- 일본을 무찌르고
637
00:56:11,299 --> 00:56:13,930
- 조국을 지키자!
- 조국을 지키자!
638
00:56:14,171 --> 00:56:16,768
- 일본을 무찌르고
- 일본을 무찌르고
639
00:56:16,844 --> 00:56:19,714
- 조국을 지키자!
- 조국을 지키자!
640
00:56:22,287 --> 00:56:24,588
왜 내 나라를
떠나야 하나?
641
00:56:24,659 --> 00:56:26,595
훗날을 도모하셔야죠
642
00:56:26,663 --> 00:56:29,293
곧 다시 모시겠습니다
643
00:56:30,103 --> 00:56:32,506
죽을라고, 나 총 있어!
644
00:56:32,575 --> 00:56:33,702
뭐한거야?
645
00:56:33,811 --> 00:56:36,874
무방비상태의 지식인들을
보호하랬잖아!
646
00:56:36,950 --> 00:56:38,886
일일이 쫓아가 말해도
647
00:56:38,954 --> 00:56:41,447
안 간단걸
낸들 재주 있나!
648
00:56:41,527 --> 00:56:43,052
쫓아라도 내야지!
649
00:56:43,229 --> 00:56:45,598
그쪽엔 일가견 있잖아!
650
00:56:45,668 --> 00:56:48,298
- 왜 이러시오?
- 가라면 가요 좀!
651
00:56:49,041 --> 00:56:51,706
- 밀지 마시오
- 후딱 좀 가요
652
00:56:51,813 --> 00:56:53,213
이런 후레자식!
653
00:56:53,316 --> 00:56:55,479
후레자식 맛
보여드릴까?
654
00:56:55,555 --> 00:56:57,251
어서 타고 사라져!
655
00:56:57,592 --> 00:56:59,060
도주
656
00:56:59,128 --> 00:57:03,661
대좌님, 살생부를 공개한후
여러명이 도주했습니다
657
00:57:03,737 --> 00:57:06,037
그럼 일이 훨씬
수월해졌군
658
00:57:08,547 --> 00:57:10,949
저리들 비키시오
659
00:57:11,052 --> 00:57:13,386
뭘 보쇼, 구경 났나
660
00:57:13,524 --> 00:57:14,924
꼼짝 마라!
661
00:57:23,544 --> 00:57:25,342
셋! 넷!
662
00:57:25,413 --> 00:57:26,973
다섯!
663
00:57:36,235 --> 00:57:38,467
대체 뭐야!
너희들···
664
00:57:40,276 --> 00:57:41,369
살해
665
00:58:02,889 --> 00:58:05,520
"애국사" 회장
대로변에서 교살
666
00:58:06,128 --> 00:58:07,255
잘 들어요
667
00:58:07,364 --> 00:58:14,436
영국, 미국, 독일은 단결해서
일본에 맞서야 합니다
668
00:58:18,019 --> 00:58:19,648
일본놈들, 나가죽어라!
669
00:58:19,723 --> 00:58:22,489
들리냐?
이 쪽바리들아!
670
00:58:22,662 --> 00:58:24,825
와, 용감하시네요
671
00:58:32,648 --> 00:58:35,586
영국상인 암살
672
00:58:53,389 --> 00:58:55,656
상해를 뜰 생각
안 해 봤어요?
673
00:58:57,698 --> 00:58:59,691
떠났던 적도 있었죠
674
00:59:01,038 --> 00:59:04,569
이번엔 좀 달라요
저랑 같이니까요
675
00:59:04,612 --> 00:59:05,910
어디로?
676
00:59:06,448 --> 00:59:08,247
어디든 좋아요
677
00:59:10,223 --> 00:59:12,524
상해가 안정되면
678
00:59:13,897 --> 00:59:15,867
그때 같이 가리다
679
00:59:16,703 --> 00:59:19,539
할일이 태산 같아요
680
00:59:22,414 --> 00:59:25,785
상해의 모든 일들을
681
00:59:27,490 --> 00:59:29,357
다 처리할 수 있겠어요?
682
00:59:31,332 --> 00:59:34,133
모두가 여기를 떠난다면
683
00:59:35,841 --> 00:59:37,868
상해는 사라지겠죠
684
00:59:38,212 --> 00:59:41,446
나라도, 집도...
685
00:59:46,663 --> 00:59:48,325
죽을지도 몰라요
686
00:59:49,869 --> 00:59:51,771
누구든 죽죠
687
00:59:53,309 --> 00:59:57,079
전 가치있는
죽음을 택할래요
688
01:00:14,719 --> 01:00:17,155
함대의 입항시간 조절하고
689
01:00:17,591 --> 01:00:19,823
함선간의 안전거리 확보해
690
01:00:25,106 --> 01:00:27,577
중국군에 맞서
691
01:00:27,778 --> 01:00:30,875
우리의 힘을 보여줄때다
692
01:00:31,185 --> 01:00:33,850
수적 열세는
중요한게 아니다
693
01:00:33,957 --> 01:00:36,793
- 우린 놈들보다 강하다!
- 네!
694
01:00:39,802 --> 01:00:41,795
그럼 내기하겠소?
695
01:00:59,909 --> 01:01:04,373
기사 쓰는거 좋아하잖아
어디 또 써보시지!
696
01:02:57,443 --> 01:02:58,935
진진···
697
01:02:59,682 --> 01:03:02,677
포기하면 안돼···
698
01:03:51,719 --> 01:03:55,351
후강시보의 진강 기자가
죽었습니다
699
01:04:01,004 --> 01:04:04,637
부편집장도 죽었습니다
700
01:04:04,845 --> 01:04:07,407
자세히 살펴봐
701
01:04:40,750 --> 01:04:42,982
동생분이 죽었습니다
702
01:05:12,146 --> 01:05:14,913
이 곡을 가르쳐준 전우가
703
01:05:15,085 --> 01:05:18,581
조국을 위해 싸우다···
704
01:05:24,170 --> 01:05:26,299
유럽에서 죽었소
705
01:05:37,363 --> 01:05:39,664
지금 이 순간에도
706
01:05:40,637 --> 01:05:43,575
수많은 사람들이
죽어가고 있지
707
01:05:48,318 --> 01:05:53,283
만세, 만세, 만세!
708
01:05:56,702 --> 01:06:00,904
일본 비행기 80대가
탁 장군의 진지를 폭격했습니다
709
01:06:01,011 --> 01:06:03,642
후방도 흑룡강에서
끊겨버렸고
710
01:06:03,750 --> 01:06:05,412
탄약고는 불탔습니다
711
01:06:05,486 --> 01:06:08,049
모두 단결하여
일본을 무찌릅시다
712
01:06:08,091 --> 01:06:09,491
무찌릅시다!
713
01:06:09,561 --> 01:06:12,498
- 조국을 구합시다!
- 조국을 구합시다!
714
01:06:12,901 --> 01:06:16,340
말이 되는 소릴 해야지
하나마나 한 소릴 왜 해!
715
01:06:16,408 --> 01:06:18,811
- 총은 어디서 구해?
- 흥분하지 마
716
01:06:18,880 --> 01:06:22,114
- 탄약이 시급해
- 맞아, 시간 끌면 불리해
717
01:06:22,186 --> 01:06:24,452
말이 안 된대두
718
01:06:29,100 --> 01:06:32,835
앉아서 당할순 없다
정면승부를 해야한다
719
01:07:37,403 --> 01:07:40,968
- 언니, "레드 해스켈"!
- 고마워
720
01:07:56,709 --> 01:07:57,938
실례할게요
721
01:08:09,935 --> 01:08:12,771
뭐 할말 있는 표정이네?
722
01:08:22,159 --> 01:08:25,826
설탕 하나, 설탕 둘···
723
01:08:25,934 --> 01:08:27,528
크림은 안 넣죠?
724
01:08:36,354 --> 01:08:38,985
카사블랑카에선 뭘 하오?
725
01:08:42,132 --> 01:08:43,965
무희잖아요
726
01:08:44,871 --> 01:08:47,364
은근 깔보나 보네
727
01:08:47,476 --> 01:08:49,709
알면서 왜 물을까?
728
01:08:57,463 --> 01:09:02,566
담배도 못 피우면서
왜 사오라고 한거요?
729
01:09:07,684 --> 01:09:10,450
무슨 소린지 모르겠네
730
01:09:13,963 --> 01:09:18,165
일본의 스파이가
아니란 말이 듣고 싶소
731
01:09:56,949 --> 01:09:59,146
다신 오지 마
732
01:10:01,457 --> 01:10:03,690
죽이게 될지 몰라
733
01:11:09,794 --> 01:11:11,285
이거 놔요!
734
01:11:12,132 --> 01:11:15,036
키키는 건들지 말아요
증 장군 여자는 나예요
735
01:11:15,105 --> 01:11:19,045
그이가 다 들어줄테니
키키는 놔주라구요
736
01:11:20,248 --> 01:11:22,275
내 말 알아들어요?
737
01:11:23,021 --> 01:11:24,923
키키, 겁먹지 마
738
01:11:24,991 --> 01:11:28,020
증 장군을
협박하려고 저래
739
01:11:29,166 --> 01:11:31,033
그 여자를 아나?
740
01:11:32,105 --> 01:11:34,075
넌 그 여잘 몰라
741
01:11:34,243 --> 01:11:37,739
키키가 아니라
야마구치 유미라고
742
01:11:37,817 --> 01:11:39,753
일본인이지
743
01:11:41,658 --> 01:11:43,490
어쩌시려구요?
744
01:11:53,549 --> 01:11:56,247
도이하라 대장에겐
쿠모코가 있듯
745
01:11:56,354 --> 01:11:57,755
난 네가 있지
746
01:11:57,824 --> 01:12:00,728
둘 다 훌륭한
첩보원이야
747
01:12:01,030 --> 01:12:02,498
해치지 말아요
748
01:12:02,600 --> 01:12:07,268
증 장군의 여자라
이용가치가 있어요
749
01:12:07,510 --> 01:12:09,639
인질로 써도···
750
01:12:09,714 --> 01:12:15,681
나더러 계집으로 협박하는
삼류짓거릴 하란건가?
751
01:12:30,255 --> 01:12:32,054
연막작전이다
752
01:12:33,227 --> 01:12:36,758
일본에 협력하는 증 대수를
753
01:12:36,835 --> 01:12:39,397
고깝게 여긴 탁 장군이
754
01:12:39,507 --> 01:12:41,773
그 아들의 여자를
죽이는거지
755
01:12:41,845 --> 01:12:43,108
알겠나?
756
01:12:44,016 --> 01:12:46,579
이게 바로 네 임무다
757
01:13:02,820 --> 01:13:04,847
축하한다, 야마구치 상위
758
01:13:04,958 --> 01:13:06,621
큰 공을 세웠다
759
01:13:06,828 --> 01:13:09,698
사령부에 네 공을
보고하지
760
01:13:39,661 --> 01:13:41,061
실례합니다
761
01:13:41,965 --> 01:13:45,301
서에서 나온
황오룡입니다
762
01:13:45,806 --> 01:13:47,240
무슨 일이오?
763
01:13:47,710 --> 01:13:51,616
대좌님을 뵈러
왔습니다만
764
01:14:00,502 --> 01:14:01,800
언니요
765
01:14:16,768 --> 01:14:17,929
엄청나네
766
01:14:18,004 --> 01:14:20,805
진진 자식, 불러놓고
안 나타나?
767
01:14:20,876 --> 01:14:24,110
암튼 세가질 명심해
첫째, 시간!
768
01:14:24,182 --> 01:14:26,243
무조건 같은 시간에
모여야 돼
769
01:14:26,320 --> 01:14:29,555
둘째도 시간!
늦으면 그만큼 위험해
770
01:14:29,627 --> 01:14:32,690
- 셋째도 시간이야
- 자, 받아요
771
01:14:32,900 --> 01:14:35,336
- 왜 안가!
- 같이 가야죠
772
01:14:35,405 --> 01:14:38,309
- 반장은 감독해야지
- 입만 살아선!
773
01:14:44,056 --> 01:14:45,525
자, 받아
774
01:14:45,859 --> 01:14:47,054
가자
775
01:15:36,226 --> 01:15:39,494
- 어찌 된건가?
- 우리군의 적이라···
776
01:15:39,567 --> 01:15:41,799
중국인 모두 우리 적이다
777
01:15:42,005 --> 01:15:44,441
다 잡아들일 생각인가?
778
01:15:46,480 --> 01:15:49,452
- 알아낸건 있나?
- 없습니다
779
01:15:53,995 --> 01:15:57,297
진진, 네가 너무
경솔했다
780
01:15:57,402 --> 01:16:03,040
과거 홍구도장에서
네가 죽인 치카라이시 츠요시
781
01:16:05,953 --> 01:16:08,355
그분이 내 부친이시다!
782
01:16:23,387 --> 01:16:26,188
아시아의 병자
783
01:16:31,203 --> 01:16:34,802
중국은···
병들지 않았다···
784
01:16:36,179 --> 01:16:38,844
중국은 병들지 않았다···
785
01:16:47,503 --> 01:16:49,607
대좌님,
긴급상황입니다!
786
01:16:49,607 --> 01:16:53,046
중국은 병들지 않았다···
787
01:16:54,215 --> 01:16:55,912
풀어줘라
788
01:16:56,186 --> 01:16:58,521
도장에서 결판 짓겠다
789
01:17:00,061 --> 01:17:03,056
선친의 죽음을
내가 갚아주지
790
01:17:10,214 --> 01:17:11,581
서둘러!
791
01:17:18,097 --> 01:17:19,532
일본군이다!
792
01:17:24,777 --> 01:17:26,542
빨리 빨리!
793
01:17:26,581 --> 01:17:28,983
이쪽이다, 빨리!
794
01:17:29,219 --> 01:17:30,482
가자!
795
01:17:38,671 --> 01:17:40,766
저쪽이다, 빨리 가!
796
01:17:44,282 --> 01:17:45,979
어서 타
797
01:17:46,186 --> 01:17:47,449
빨리 와!
798
01:17:53,868 --> 01:17:56,100
거기 서라!
799
01:18:00,181 --> 01:18:01,376
꼼짝 마!
800
01:18:01,651 --> 01:18:04,281
내가 준 폭탄은
어쩌고 그냥 와요?
801
01:18:17,315 --> 01:18:19,012
불부터 꺼!
802
01:18:37,823 --> 01:18:40,818
진진, 이제 곧 끝이다
803
01:18:56,827 --> 01:18:59,526
기 선생··· 좀 도와줘요!
804
01:19:17,502 --> 01:19:18,697
죽여라
805
01:19:51,102 --> 01:19:52,696
걱정 마라
806
01:19:52,773 --> 01:19:56,075
진진의 동생이니
죽일수야 없지
807
01:19:58,317 --> 01:19:59,410
들어가!
808
01:20:28,443 --> 01:20:30,140
저리들 비켜요
809
01:20:31,149 --> 01:20:32,378
비켜봐요
810
01:20:33,153 --> 01:20:35,522
넌 여기 있고
넌 따라와
811
01:20:35,992 --> 01:20:38,896
물러들 서요
구경 났나
812
01:20:53,427 --> 01:20:56,092
- 동포여, 일어나라!
- 동포여, 일어나라!
813
01:20:56,199 --> 01:20:59,137
- 일본에 맞서자!
- 일본에 맞서자!
814
01:20:59,472 --> 01:21:02,308
- 국치를 잊지 말라!
- 국치를 잊지 말라!
815
01:21:02,378 --> 01:21:05,350
- 일제는 사지 말자!
- 일제는 사지 말자!
816
01:21:05,417 --> 01:21:08,446
- 동포여, 일어나라!
- 동포여, 일어나라!
817
01:21:08,524 --> 01:21:11,427
- 일본에 맞서자!
- 일본에 맞서자!
818
01:21:11,496 --> 01:21:14,765
- 국치를 잊지 말라!
- 국치를 잊지 말라!
819
01:21:20,147 --> 01:21:22,812
상해방송입니다
820
01:21:23,186 --> 01:21:27,422
탁 장군이 일본의 습격을
받고 패했습니다
821
01:21:27,495 --> 01:21:29,557
사상자는
3만명에 이르며
822
01:21:29,666 --> 01:21:33,070
동북 국민군은
후퇴중입니다
823
01:21:33,240 --> 01:21:37,044
참 잘도 처잔다
824
01:21:38,450 --> 01:21:40,683
진정한 "위너 " 다
825
01:21:40,889 --> 01:21:43,725
이 상황에서 잠이 오냐?
826
01:21:46,800 --> 01:21:50,672
무책임하기론
내가 최고인줄 알았는데
827
01:21:50,775 --> 01:21:54,613
네가 지존이다
잠이나 처자?
828
01:21:56,219 --> 01:21:58,382
지금 바깥이
어떻게 돌아가는데
829
01:21:58,490 --> 01:22:01,189
속편히 잠을 잘수
있느냐구!
830
01:22:01,296 --> 01:22:03,733
난 뭐냐?
나더러 어쩌라고?
831
01:22:03,801 --> 01:22:06,568
진진 네가 나서줘야지!
832
01:22:13,854 --> 01:22:16,758
- 일본에 맞서자!
- 일본에 맞서자!
833
01:22:16,927 --> 01:22:20,024
- 국치를 잊지 말라!
- 국치를 잊지 말라!
834
01:22:20,100 --> 01:22:23,072
- 일제는 사지 말자!
- 일제는 사지 말자!
835
01:22:23,139 --> 01:22:26,111
- 동포여, 일어나라!
- 동포여, 일어나라!
836
01:22:26,179 --> 01:22:29,049
- 국치를 잊지 말라!
- 국치를 잊지 말라!
837
01:22:29,118 --> 01:22:32,649
- 일제는 사지 말자!
- 어이, 그만들 해
838
01:22:32,892 --> 01:22:36,023
쓸데없는 짓 말고
돌아들 가
839
01:22:36,466 --> 01:22:39,667
앞쪽은 일본 구역이야
나도 못 돕는다고
840
01:22:39,740 --> 01:22:42,370
경찰 도움 따윈
필요 없습니다
841
01:22:42,444 --> 01:22:45,713
맞아, 외국인의 경찰이지
우리 경찰도 아니잖아
842
01:22:45,952 --> 01:22:48,753
돈 챙기는거 말고
뭘 할 줄 알아?
843
01:22:49,458 --> 01:22:52,396
- 헛 소리 마!
- 꼼짝 말고 있어
844
01:22:52,832 --> 01:22:54,266
경찰이 총 쐈어
845
01:22:55,905 --> 01:22:59,036
총 쏘지마
누구야?
846
01:22:59,680 --> 01:23:01,843
다들 그만!
847
01:23:10,635 --> 01:23:13,401
멈춰, 멈춰!
848
01:23:23,561 --> 01:23:27,934
학생 폭동도 방관해 놓고
이제 날 더러 놓아주라?
849
01:23:28,103 --> 01:23:30,836
학생들이 어디서
총을 구하냐고요?
850
01:23:30,942 --> 01:23:33,037
누가 의도적으로
한 일이에요
851
01:23:33,146 --> 01:23:37,520
얘네들 내 보내면
일본에 어떻게 설명해?
852
01:23:37,589 --> 01:23:41,494
일본에 뭘 설명해요?
여긴 영국 조계잖아요
853
01:23:42,799 --> 01:23:44,392
병신 같은 놈
854
01:23:45,905 --> 01:23:47,738
너 옷 벗고 싶어?
855
01:23:47,842 --> 01:23:49,869
꺼져, 꺼지라고!
856
01:23:54,054 --> 01:23:58,792
여기 우리 나라거든
너나 꺼지시지
857
01:23:58,864 --> 01:24:03,168
허여멀건 한 새끼가
삿대질이나 해 쌌고 말야
858
01:24:03,239 --> 01:24:06,302
네놈이 챙긴 돈이
얼만지 보고하면
859
01:24:06,412 --> 01:24:08,849
누가 옷 벗을것 같아?
860
01:24:08,951 --> 01:24:13,483
백구 처럼 생겨 가지고
호의호식 하는 주제에
861
01:24:13,727 --> 01:24:18,259
우리 아니였으면
넌 진작에 쫓겨났어
862
01:24:18,403 --> 01:24:20,897
일본에 설명을 해?
863
01:24:20,975 --> 01:24:22,968
지럴을 허세요
864
01:24:23,146 --> 01:24:26,277
꼽냐?
꼽으면 말 해
865
01:24:27,087 --> 01:24:28,647
못 알아 듣냐?
866
01:24:28,691 --> 01:24:31,025
그럼 영어로 해 줄께
867
01:24:31,195 --> 01:24:34,031
유, 완전 슈레기야
868
01:24:34,569 --> 01:24:38,907
그 동안 우리나라
침략했던 외국놈들
869
01:24:39,078 --> 01:24:40,877
마지막엔 결국
870
01:24:40,915 --> 01:24:43,385
- 엿됐어
- 잘한다
871
01:24:46,827 --> 01:24:48,524
학생들 풀어준다
872
01:24:49,666 --> 01:24:50,759
맘대로...
873
01:25:11,710 --> 01:25:14,203
깨어난다
진짜 깨어나네
874
01:25:14,516 --> 01:25:15,848
진진 오빠!
875
01:25:16,920 --> 01:25:19,356
- 깼어요, 선생님
- 어서요
876
01:25:23,767 --> 01:25:27,035
래희, 복해, 상만, 대보
877
01:25:27,107 --> 01:25:29,704
다 우리 앞에서
목매달아 죽였어
878
01:25:29,980 --> 01:25:33,818
우리 보라고
일부러 그런거라구
879
01:25:35,056 --> 01:25:37,026
어쩌냐···
880
01:25:37,394 --> 01:25:42,565
가보니까,
네 누이는 이미···
881
01:26:01,610 --> 01:26:03,978
걱정 마, 오빠
882
01:26:04,181 --> 01:26:05,775
난 괜찮아
883
01:26:05,951 --> 01:26:08,012
난 정말 괜찮아
884
01:26:16,573 --> 01:26:20,673
호외요!
탁 장군이 패했대요!
885
01:26:22,752 --> 01:26:25,690
호외요!
탁 장군이 패했대요!
886
01:26:25,758 --> 01:26:28,787
탁 장군은 일본과
증 대사에게 패하고
887
01:26:29,298 --> 01:26:30,995
부부가 나란히 죽었네
888
01:26:32,805 --> 01:26:37,212
살생부에 오른 사람은
죽거나 상해를 떴지
889
01:26:37,748 --> 01:26:40,184
우린 졌네
마음 접게
890
01:26:41,455 --> 01:26:44,587
둘이서 세상을
어찌 구하겠나
891
01:26:47,768 --> 01:26:49,134
아우···
892
01:27:08,476 --> 01:27:11,346
키키 언니 아냐?
잘못 봤나?
893
01:27:20,400 --> 01:27:23,304
출근을 안 해서
걱정했는데
894
01:27:23,372 --> 01:27:25,935
제복도 잘 어울리네
895
01:27:26,145 --> 01:27:29,812
전 일본군,
야마구치 유미 상위입니다
896
01:27:31,957 --> 01:27:33,859
상위 아가씨
897
01:27:35,898 --> 01:27:37,959
성탄절 잘 보내게
898
01:27:41,643 --> 01:27:44,638
일본군을 대신해
청을 드리러 왔습니다
899
01:27:44,749 --> 01:27:47,812
사람을 하나
찾아주십시오
900
01:27:49,692 --> 01:27:52,185
그럼, 여기 사람인가?
901
01:27:52,297 --> 01:27:53,732
모릅니다
902
01:27:54,201 --> 01:27:55,932
진진이라 합니다
903
01:27:56,138 --> 01:27:58,575
진진은 죽지 않았나?
904
01:28:02,350 --> 01:28:06,017
공모자인 대강은
체포했습니다
905
01:28:06,091 --> 01:28:09,188
만일
못 찾아주겠다면?
906
01:28:09,264 --> 01:28:10,733
일본인 보호를 위해
907
01:28:10,834 --> 01:28:13,327
공공 관할 범위를
확대했습니다
908
01:28:13,406 --> 01:28:15,775
비상시엔···
909
01:28:16,178 --> 01:28:19,014
출병할수 있게 해놨구요
910
01:28:20,186 --> 01:28:25,721
그 말은 못 찾아주면
여길 치겠다 그 말인가?
911
01:28:28,336 --> 01:28:31,240
그 죄책감을
감당할순 있고?
912
01:28:34,682 --> 01:28:36,948
협상의 여지가
없습니다
913
01:28:44,736 --> 01:28:46,364
너···
914
01:28:46,906 --> 01:28:49,433
그리고 너...
915
01:28:51,616 --> 01:28:52,948
- 뭐야?
- 앉아!
916
01:28:53,285 --> 01:28:54,584
앉으라구!
917
01:28:56,358 --> 01:28:59,455
협상의 여지가 생겼겠군
918
01:29:01,703 --> 01:29:06,007
사부님, 왜 정무문을
세우신 겁니까?
919
01:29:06,145 --> 01:29:09,379
가정과 나라를
지키기 위함이다, 진진
920
01:30:26,004 --> 01:30:30,445
- 진진이여, 승리하라!
- 정무여, 영원하라!
921
01:30:32,585 --> 01:30:37,288
- 진진이여, 승리하라!
- 정무여, 영원하라!
922
01:31:03,445 --> 01:31:05,210
이날만을 기다렸다
923
01:31:10,393 --> 01:31:13,160
- 십년간 변한게 없군
- 변할 필요가 없지
924
01:31:13,232 --> 01:31:16,603
우리 일본은
날때부터 강하니까
925
01:31:16,706 --> 01:31:19,074
그럼 결과 또한 같겠군
926
01:31:19,144 --> 01:31:20,579
패배!
927
01:31:21,181 --> 01:31:24,312
전기충격으로
머리가 돌았구나
928
01:31:29,097 --> 01:31:31,226
살려준다고 했잖아요
929
01:31:31,334 --> 01:31:34,535
야마구치 유미 상위,
알고 있을텐데
930
01:31:34,608 --> 01:31:37,637
난 일본의 적은
살려두지 않는다
931
01:31:37,715 --> 01:31:39,651
저자도
932
01:31:44,662 --> 01:31:46,153
자네도!
933
01:31:49,505 --> 01:31:52,067
야마구치 유미가
싫다면
934
01:31:52,376 --> 01:31:54,403
방정으로 죽거라!
935
01:32:01,763 --> 01:32:03,630
진진, 이 양반아
936
01:32:03,700 --> 01:32:09,166
여자는 남자의
기분전환용일 뿐이다
937
01:32:09,410 --> 01:32:16,380
방정도
네 누이 지산도 그렇지
938
01:35:02,657 --> 01:35:03,852
잘 들어라!
939
01:35:04,060 --> 01:35:06,030
중국은 병들지 않았다!
940
01:35:15,315 --> 01:35:18,686
그만해라!
모두 물러가라!
941
01:35:18,823 --> 01:35:20,759
내가 결판 내겠다!
942
01:35:55,597 --> 01:35:58,329
강자는 감정 따위
버려야 한다
943
01:35:58,401 --> 01:35:59,961
진진
944
01:36:00,506 --> 01:36:03,238
내가 널
과대평가했군
945
01:36:13,799 --> 01:36:15,165
덤벼라!
946
01:36:54,046 --> 01:36:56,141
별거 아니구나
947
01:36:58,355 --> 01:37:00,588
왜 그러냐?
덤벼!
948
01:38:24,159 --> 01:38:26,129
우린 꼭 돌아간다
949
01:38:27,432 --> 01:38:29,061
돌격하는거야!
950
01:38:30,071 --> 01:38:31,938
이제 전쟁터는
중국이다
951
01:38:32,009 --> 01:38:36,542
단결하면 그 누구도
우릴 업신여길수 없죠
952
01:38:36,718 --> 01:38:38,915
보호하랬잖아!
953
01:38:40,526 --> 01:38:42,655
우린 졌네
마음 접게
954
01:38:43,498 --> 01:38:45,127
가정과 나라를
지키기 위함이다
955
01:38:45,201 --> 01:38:47,798
진진, 네가
나서줘야지!
956
01:42:07,472 --> 01:42:09,636
- 가와시마 소좌님
- 경례!
957
01:42:25,542 --> 01:42:32,477
일본의 침략은 계속됐고
중국의 항쟁도 멈추지 않았다···