1 00:01:27,792 --> 00:01:29,626 I uh... 2 00:01:29,661 --> 00:01:32,556 Uh, he was asking if we have any family left in Romania. 3 00:01:32,592 --> 00:01:34,135 You don't speak Romanian? 4 00:01:34,637 --> 00:01:37,204 Um, no, I don't. Sorry. 5 00:01:42,005 --> 00:01:43,600 Hey, easy. 6 00:01:48,980 --> 00:01:50,246 What did he say? 7 00:01:50,282 --> 00:01:52,447 -He said he hates you. 8 00:01:52,482 --> 00:01:54,722 No, no, no, I say you are beautiful. 9 00:01:54,757 --> 00:01:57,224 - Frumoasa. - Frumoasa. 10 00:01:59,089 --> 00:02:00,986 Foarte frumoasa. 11 00:02:05,935 --> 00:02:07,993 - Thank you. 12 00:02:11,837 --> 00:02:13,207 Oh... 13 00:02:25,215 --> 00:02:26,410 Is this it? 14 00:02:26,679 --> 00:02:28,651 Uh... I think so. 15 00:02:46,333 --> 00:02:47,571 Julia. 16 00:03:09,764 --> 00:03:12,123 Hey, not bad. 17 00:03:20,106 --> 00:03:21,638 Hm, it's from work. 18 00:03:25,704 --> 00:03:27,072 You don't like? 19 00:03:27,673 --> 00:03:29,778 No. No, it's lovely. 20 00:03:30,444 --> 00:03:33,084 Um... frumoas-- 21 00:03:33,119 --> 00:03:35,218 - Frumoasa. - Frumoasa. 22 00:04:03,049 --> 00:04:04,918 I smell like plane. 23 00:04:04,953 --> 00:04:07,954 Oh, well, that's my favorite. 24 00:04:08,123 --> 00:04:10,289 Stale peanuts and sweaty strangers. 25 00:04:10,324 --> 00:04:12,524 Why did she think I didn't like the place? 26 00:04:13,555 --> 00:04:15,194 Because you smile too much. 27 00:04:15,630 --> 00:04:18,027 Are you telling me that I walk around grinning like an idiot? 28 00:04:18,063 --> 00:04:19,190 Only around me. 29 00:04:23,334 --> 00:04:25,669 Mm... you're insufferable. 30 00:06:44,044 --> 00:06:45,479 Can't sleep? 31 00:06:48,915 --> 00:06:50,011 No. 32 00:06:51,448 --> 00:06:53,081 Sorry if I woke you. 33 00:06:53,217 --> 00:06:54,279 Come here. 34 00:07:03,222 --> 00:07:05,158 When do you have to wake up tomorrow? 35 00:07:06,394 --> 00:07:07,424 Early. 36 00:07:08,501 --> 00:07:10,504 Wake me up before you leave, okay? 37 00:07:10,904 --> 00:07:12,099 Okay. 38 00:07:14,270 --> 00:07:15,509 I will. 39 00:07:22,113 --> 00:07:23,517 Oh... 40 00:07:49,202 --> 00:07:51,007 I'm learning Romanian. 41 00:07:55,007 --> 00:07:57,375 She is a beautiful woman. 42 00:08:01,618 --> 00:08:03,986 She is a beautiful woman. 43 00:08:14,365 --> 00:08:16,735 I eat carrots. 44 00:08:28,709 --> 00:08:31,079 I eat carrots. 45 00:08:47,393 --> 00:08:49,264 I would like to see a movie. 46 00:08:56,841 --> 00:08:59,373 Maria drinks coffee with her father. 47 00:09:07,122 --> 00:09:09,920 Uh... un cafea va rog. 48 00:09:11,189 --> 00:09:12,157 O cafea. 49 00:09:12,192 --> 00:09:13,750 O cafea. Sorry. 50 00:09:14,086 --> 00:09:15,556 No, your accent is great. 51 00:09:15,591 --> 00:09:16,887 Thank you. 52 00:09:16,923 --> 00:09:19,032 O cafea cu lapte? 53 00:09:19,067 --> 00:09:20,595 Da, cu lapte. 54 00:10:28,437 --> 00:10:31,168 Hey, hey! 55 00:10:31,204 --> 00:10:32,871 I'm sorry. 56 00:10:33,139 --> 00:10:34,367 Sorry. 57 00:11:24,383 --> 00:11:26,522 Um, I'm sorry, I don't understand. 58 00:11:30,894 --> 00:11:33,231 - Oh, the light. - The light. Yes. 59 00:11:33,267 --> 00:11:35,296 Okay. Thank you. 60 00:12:55,650 --> 00:12:57,477 -Hello, darling. 61 00:12:59,778 --> 00:13:02,152 Any reason in particular you're standing in the dark? 62 00:13:03,820 --> 00:13:05,991 Just people watching. 63 00:13:09,429 --> 00:13:10,496 How was work? 64 00:13:10,531 --> 00:13:12,063 Exhausting. 65 00:13:13,168 --> 00:13:14,659 But good. 66 00:13:20,869 --> 00:13:21,974 Is this for me? 67 00:13:22,541 --> 00:13:23,701 It's for you. 68 00:13:25,479 --> 00:13:26,704 It's kind of silly. 69 00:13:28,182 --> 00:13:29,212 Yes. 70 00:13:30,483 --> 00:13:32,677 It is. Very silly. 71 00:13:33,882 --> 00:13:35,053 And I love it. 72 00:13:46,200 --> 00:13:47,362 For you. 73 00:13:47,796 --> 00:13:48,935 What is it? 74 00:13:50,464 --> 00:13:53,062 It's a... It's a symbol. 75 00:13:53,231 --> 00:13:54,941 A symbol of what? 76 00:13:55,641 --> 00:13:57,507 That spring has arrived. 77 00:13:57,843 --> 00:14:00,045 -Isn't it obvious? 78 00:14:23,767 --> 00:14:24,905 What's happening? 79 00:14:30,609 --> 00:14:31,769 They're not sure. 80 00:15:05,878 --> 00:15:07,904 - Hey. - Hey, come look at this. 81 00:15:12,416 --> 00:15:14,317 I think this is what we passed by the other night. 82 00:15:17,250 --> 00:15:18,423 What are they saying? 83 00:15:21,821 --> 00:15:23,793 They're talking about the last time she was seen. 84 00:15:24,062 --> 00:15:26,494 - She was murdered? - So it seems. 85 00:15:29,563 --> 00:15:32,038 That guy was there. What is he saying? 86 00:15:33,969 --> 00:15:35,371 He found the body. 87 00:15:36,004 --> 00:15:37,071 How did she, uh-- 88 00:15:40,415 --> 00:15:41,542 They didn't say. 89 00:15:44,784 --> 00:15:46,283 They're gonna be here at- 00. 90 00:15:49,356 --> 00:15:50,514 Okay. 91 00:15:50,749 --> 00:15:53,219 I can't figure out if Simion likes me 92 00:15:53,254 --> 00:15:56,121 or if he thinks I'm an idiot. 93 00:15:56,757 --> 00:15:58,656 I swear, every time I think I'm getting in with him, 94 00:15:58,691 --> 00:16:00,759 he shuts the door in my face like I'm... 95 00:16:00,794 --> 00:16:03,894 fuckin' Diane Keaton at the end of The Godfather. 96 00:16:10,509 --> 00:16:11,737 Hey. 97 00:16:13,677 --> 00:16:14,839 What? 98 00:16:16,175 --> 00:16:17,347 What's up? 99 00:16:18,319 --> 00:16:19,580 Nothing. 100 00:16:26,852 --> 00:16:29,359 There's this guy that lives across the street, 101 00:16:30,326 --> 00:16:31,823 and he's always looking over here. 102 00:16:33,327 --> 00:16:35,431 Looking in over here how? 103 00:16:36,300 --> 00:16:39,198 Every time I look over there, he's just... 104 00:16:39,233 --> 00:16:40,433 standing in his window 105 00:16:40,469 --> 00:16:42,207 and it's like he's staring right at me. 106 00:16:44,238 --> 00:16:45,408 Which window is it? 107 00:16:52,750 --> 00:16:54,010 Right there. 108 00:16:58,226 --> 00:17:00,921 - I can't see anything. - Because it's day. 109 00:17:01,357 --> 00:17:03,553 He only looks in at night? 110 00:17:03,755 --> 00:17:05,396 I can only see him at night. 111 00:17:05,865 --> 00:17:08,068 Doesn't mean that he's not... 112 00:17:09,737 --> 00:17:11,303 You know what? Forget it. 113 00:17:11,538 --> 00:17:13,133 No. Come on. 114 00:17:13,602 --> 00:17:15,465 If you're feeling uncomfortable about something, 115 00:17:15,500 --> 00:17:16,674 we should talk about it. 116 00:17:16,709 --> 00:17:18,309 Really. I'm fine. 117 00:17:19,747 --> 00:17:21,907 So you're Diane Keaton now? 118 00:17:22,510 --> 00:17:24,909 Mm-hm. That's exactly what I said. 119 00:17:38,926 --> 00:17:41,360 I'm-- I'm sorry, I was just telling your husband that 120 00:17:41,395 --> 00:17:42,898 he needs some new accounts. 121 00:17:43,133 --> 00:17:44,603 What else do they have you on? 122 00:17:44,639 --> 00:17:46,434 Uh... Frosty Cakes, 123 00:17:46,469 --> 00:17:48,434 and some company that sells office supplies 124 00:17:48,470 --> 00:17:50,836 -marketed towards women. 125 00:17:50,871 --> 00:17:53,274 You just need to make a better impression on Simion. 126 00:17:53,476 --> 00:17:54,838 Oh, that's a really good idea. Thank you. 127 00:17:54,873 --> 00:17:56,147 -I hadn't thought of that. 128 00:17:56,183 --> 00:17:59,178 And don't confuse chinui with se chinui. 129 00:17:59,413 --> 00:18:01,945 -What happened? 130 00:18:01,981 --> 00:18:04,690 Nothing, I just made this silly mistake earlier 131 00:18:04,725 --> 00:18:05,958 during a presentation 132 00:18:05,993 --> 00:18:08,059 and I'm never gonna hear the end of it. 133 00:18:08,095 --> 00:18:09,794 He was trying to say to a client 134 00:18:09,830 --> 00:18:11,029 that he'd fight for them, 135 00:18:11,065 --> 00:18:12,860 but instead he said he'd torture them. 136 00:18:19,171 --> 00:18:21,371 Oh, uh, is it okay if I smoke in here? 137 00:18:21,407 --> 00:18:24,600 Uh, well, Julia gave up smoking a few months ago. 138 00:18:24,836 --> 00:18:26,712 Really? I don't see you as a smoker. 139 00:18:26,747 --> 00:18:28,272 I'm trying not to be. 140 00:18:28,741 --> 00:18:30,646 - I-- I don't have to. - No. No, really. 141 00:18:30,948 --> 00:18:32,083 It's totally fine. 142 00:18:32,118 --> 00:18:33,449 I don't want to be a bad influence. 143 00:18:33,484 --> 00:18:35,417 - No, it-- it's fine. - All right. Thanks. 144 00:18:35,452 --> 00:18:37,182 Francis told us you're an actress. 145 00:18:37,484 --> 00:18:40,021 Oh, um, yeah. I-- I was. 146 00:18:40,256 --> 00:18:42,022 -Um... 147 00:18:42,191 --> 00:18:43,795 Wasn't really for me, 148 00:18:43,831 --> 00:18:46,663 so I'm, um, reevaluating. 149 00:18:47,966 --> 00:18:50,893 Uh, Jules and I had an interesting experience the other night, didn't we? 150 00:18:50,928 --> 00:18:52,170 We were walking just a few blocks away, 151 00:18:52,205 --> 00:18:54,163 we go past this crime scene, a bunch of cops. 152 00:18:54,198 --> 00:18:56,236 This afternoon, we turn on the news and there it is. 153 00:18:56,271 --> 00:18:59,102 - What happened? - They found a woman murdered in her apartment. 154 00:18:59,137 --> 00:19:01,841 -Yeah, you heard about it too? 155 00:19:08,149 --> 00:19:09,222 Bullshit. 156 00:19:12,284 --> 00:19:13,655 What? 157 00:19:17,726 --> 00:19:19,932 Do I need to leave so the grownups can talk? 158 00:19:20,168 --> 00:19:22,763 They're saying the woman had her head cut off. 159 00:19:24,396 --> 00:19:26,736 - You didn't tell me that. - They didn't say anything about that. 160 00:19:27,339 --> 00:19:29,438 It must be related to the other attacks. 161 00:19:29,474 --> 00:19:32,440 So, uh, they found a woman about a month ago 162 00:19:32,475 --> 00:19:34,207 with her throat slit in her apartment 163 00:19:34,243 --> 00:19:35,541 around the same age. 164 00:19:35,577 --> 00:19:38,148 So, but this one, he cut so deep, 165 00:19:38,184 --> 00:19:40,150 it was essentially a decapitation. 166 00:19:40,186 --> 00:19:41,851 They're calling him The Spider. 167 00:19:54,567 --> 00:19:56,302 - Do you need help? - No, no, no, I'm fine. 168 00:20:50,954 --> 00:20:52,116 Scuzi. 169 00:20:53,785 --> 00:20:55,086 You must be the new neighbor. 170 00:20:55,828 --> 00:20:57,360 Oh, yeah. 171 00:20:57,395 --> 00:20:59,123 - You two just moved in, right? - Yeah. 172 00:20:59,833 --> 00:21:00,927 Can you hear me? 173 00:21:01,629 --> 00:21:03,803 Um, yes, your English is perfect. 174 00:21:03,838 --> 00:21:05,467 Thank you, but I meant 175 00:21:05,502 --> 00:21:06,838 can you hear me inside my apartment? 176 00:21:07,106 --> 00:21:09,939 Oh, um... no. Not really. 177 00:21:09,974 --> 00:21:11,036 Hm. 178 00:21:11,570 --> 00:21:12,935 Can you hear us? 179 00:21:12,971 --> 00:21:15,608 No. You are suspiciously quiet. 180 00:21:15,644 --> 00:21:17,517 And I love you for this. 181 00:21:17,819 --> 00:21:19,509 - I'm Irina. - Julia. 182 00:21:20,245 --> 00:21:23,117 Just bang on my wall if I'm ever making too much noise. 183 00:21:23,153 --> 00:21:24,456 Okay. 184 00:22:13,137 --> 00:22:17,033 I woke up and saw a man standing over me in the dark. 185 00:22:17,068 --> 00:22:18,769 He put a pillow case over my head 186 00:22:18,804 --> 00:22:20,204 so I couldn't see his face. 187 00:22:22,208 --> 00:22:24,714 He held a knife to my throat and pressed down. 188 00:22:25,976 --> 00:22:27,385 I thought I was going to die 189 00:22:27,420 --> 00:22:29,713 because I felt it going into my skin. 190 00:22:29,748 --> 00:22:31,223 But then he stopped 191 00:22:31,259 --> 00:22:33,283 and just sat next to me, watching me. 192 00:22:34,724 --> 00:22:36,759 It felt like he was there for hours. 193 00:22:42,193 --> 00:22:44,399 I think he was watching me before. 194 00:22:44,434 --> 00:22:46,230 I just had a sense that... 195 00:22:47,570 --> 00:22:49,805 someone was always behind me, 196 00:22:51,011 --> 00:22:52,445 even when I was alone. 197 00:24:14,754 --> 00:24:16,820 Where is it, lady? 198 00:24:16,856 --> 00:24:17,992 I don't know. 199 00:24:22,103 --> 00:24:23,268 Give it to me. 200 00:24:23,304 --> 00:24:26,363 - It's mine! - No! 201 00:24:27,636 --> 00:24:30,339 Peter! Peter! 202 00:24:30,374 --> 00:24:32,237 A man tried to kill me! 203 00:24:56,971 --> 00:24:58,230 Peter? 204 00:25:00,137 --> 00:25:01,431 Peter? 205 00:25:03,001 --> 00:25:04,676 Peter, are you all right? 206 00:25:06,912 --> 00:25:09,942 Lock the door. Don't let anyone in except me. 207 00:25:09,977 --> 00:25:11,710 And close these windows after me. 208 00:25:11,745 --> 00:25:13,543 Be careful. 209 00:25:13,578 --> 00:25:15,811 You just took the words right out of my mouth. 210 00:25:40,575 --> 00:25:42,615 Uh... Marlboro. 211 00:25:53,922 --> 00:25:56,662 Uh, no, I'm-- I'm good. Thank you. 212 00:28:22,441 --> 00:28:23,799 -Hey! 213 00:28:24,669 --> 00:28:27,311 -Is-- Is there a back door? 214 00:28:35,556 --> 00:28:36,819 Simion says they like to be wooed, 215 00:28:36,854 --> 00:28:38,555 so we're going to headquarters in Sofia 216 00:28:38,591 --> 00:28:40,058 to do the whole song and dance. 217 00:28:40,728 --> 00:28:42,454 I don't know yet if it's gonna be Nicolae or me. 218 00:28:44,429 --> 00:28:45,556 That's great. 219 00:28:49,269 --> 00:28:50,330 You're not hungry? 220 00:28:52,206 --> 00:28:54,301 Uh... not really. 221 00:28:57,741 --> 00:29:00,371 This, uh, weird thing happened. 222 00:29:00,407 --> 00:29:03,544 Um... there was this guy at the movie theater, 223 00:29:03,580 --> 00:29:06,451 and then he... 224 00:29:06,487 --> 00:29:08,315 followed me into the supermarket. 225 00:29:11,390 --> 00:29:12,451 Followed you? 226 00:29:13,390 --> 00:29:14,453 Yeah. 227 00:29:16,925 --> 00:29:18,028 Did he say something to you? 228 00:29:19,330 --> 00:29:20,866 Uh, no. 229 00:29:21,233 --> 00:29:22,362 No. 230 00:29:26,835 --> 00:29:27,873 Did he follow you here? 231 00:29:28,474 --> 00:29:29,974 No, I don't think so. 232 00:29:41,287 --> 00:29:42,382 You okay? 233 00:29:44,091 --> 00:29:45,121 Yeah. 234 00:29:46,154 --> 00:29:47,992 I think I just need to sleep it off. 235 00:29:50,428 --> 00:29:51,556 Come here. 236 00:29:53,624 --> 00:29:56,192 The good news is, if he ever comes here, 237 00:29:56,627 --> 00:29:58,871 you have your big strong man to protect you. 238 00:30:01,141 --> 00:30:02,230 Okay. 239 00:30:02,800 --> 00:30:05,702 I'm gonna pretend you didn't just laugh at that. 240 00:30:14,617 --> 00:30:15,712 I'm sorry. 241 00:30:18,786 --> 00:30:20,090 No, um... 242 00:30:21,190 --> 00:30:23,156 No, you-- you don't have to apologize. 243 00:30:23,191 --> 00:30:24,628 I don't know why I reacted like that. 244 00:30:24,663 --> 00:30:27,196 No, no, I-- I totally get it. 245 00:30:31,233 --> 00:30:33,568 Do you want to go back to the supermarket? 246 00:30:34,171 --> 00:30:36,040 I mean, they gotta have security tapes, right? 247 00:30:57,357 --> 00:30:58,730 He thought you were trying to steal. 248 00:30:58,765 --> 00:31:00,193 Oh, I wasn't trying to steal something. 249 00:31:00,228 --> 00:31:01,962 There was a man that was following me, 250 00:31:01,997 --> 00:31:03,232 I was just trying to hide. 251 00:31:12,438 --> 00:31:13,709 Uh, what time were you in? 252 00:31:13,745 --> 00:31:15,706 Uh, around four, I think. 253 00:31:24,920 --> 00:31:26,083 What'd he look like? 254 00:31:26,118 --> 00:31:28,259 Uh, he was white, 255 00:31:28,295 --> 00:31:30,419 mm, older. 256 00:31:30,454 --> 00:31:32,322 He was wearing a brown jacket. 257 00:31:37,370 --> 00:31:38,465 No. 258 00:31:56,983 --> 00:31:58,023 That's him. 259 00:32:06,994 --> 00:32:08,429 Oh, okay, watch. 260 00:32:17,102 --> 00:32:18,208 Wait for it. 261 00:32:24,241 --> 00:32:25,314 Just wait. 262 00:32:29,114 --> 00:32:30,286 There. See? 263 00:32:36,795 --> 00:32:38,459 He's staring right at me. 264 00:32:39,600 --> 00:32:42,034 Maybe, or... 265 00:32:43,534 --> 00:32:44,663 Or what? 266 00:32:45,633 --> 00:32:48,502 Or he's staring at the woman who's staring at him. 267 00:33:40,420 --> 00:33:41,852 You gonna be okay? 268 00:33:42,695 --> 00:33:44,558 Of course. I'll be fine. 269 00:33:46,156 --> 00:33:47,723 I have to go to dinner with some clients tonight, 270 00:33:47,758 --> 00:33:49,134 so I'm gonna be out kind of late. 271 00:33:50,667 --> 00:33:51,730 Okay. 272 00:33:58,545 --> 00:33:59,771 Bye. 273 00:34:51,057 --> 00:34:52,131 Hey. 274 00:34:54,234 --> 00:34:56,300 I was just wondering when you're gonna be back home. 275 00:34:59,001 --> 00:35:00,304 Yeah, I figured. 276 00:35:01,907 --> 00:35:03,439 Do you know when you'll be back? 277 00:35:05,074 --> 00:35:06,970 No, it's just, um... 278 00:35:10,609 --> 00:35:12,481 No, it's fine. Um, it's fine. 279 00:35:14,988 --> 00:35:16,782 Yeah, I'll see you when you're back. 280 00:35:21,021 --> 00:35:22,117 You too. 281 00:36:56,615 --> 00:36:58,218 I'm sorry, I don't understand. 282 00:37:10,867 --> 00:37:11,901 I-- 283 00:37:13,939 --> 00:37:15,536 - Elvis? - Elvis. 284 00:37:15,571 --> 00:37:18,574 -It's her cat. 285 00:37:19,473 --> 00:37:22,145 - What? - Elvis is her cat. 286 00:37:22,448 --> 00:37:24,281 He's gone missing and she's trying to find him, 287 00:37:24,316 --> 00:37:25,944 and she wants to know if you've seen him. 288 00:37:27,450 --> 00:37:29,519 Uh, I'm sorry, I-- I haven't seen him. 289 00:37:30,414 --> 00:37:31,653 Oh... 290 00:37:44,801 --> 00:37:47,731 Poor Eleonora. That cat is always trying to escape her. 291 00:37:47,767 --> 00:37:49,840 Thanks, by the way. 292 00:37:50,275 --> 00:37:52,402 My husband usually translates, but... 293 00:37:52,438 --> 00:37:53,477 still at work. 294 00:37:53,913 --> 00:37:55,272 Working at 10 p.m.? 295 00:37:55,507 --> 00:37:56,640 Is he a stripper? 296 00:37:56,675 --> 00:37:58,916 No, no, works in marketing. 297 00:37:58,951 --> 00:38:00,451 - With a client. - Mm. 298 00:38:03,013 --> 00:38:04,785 Do you feel like coming in for a drink? 299 00:38:05,951 --> 00:38:07,784 I feel like another one, and it's less sad 300 00:38:07,820 --> 00:38:09,452 if there's another person with me. 301 00:38:09,654 --> 00:38:11,052 - Yeah. Sure. - Yeah? 302 00:38:11,088 --> 00:38:12,454 Sure. Yeah. That sounds nice. 303 00:38:12,489 --> 00:38:13,530 Okay. 304 00:38:22,536 --> 00:38:24,640 -Come in. 305 00:38:32,010 --> 00:38:33,751 I should have stayed out longer. 306 00:38:33,987 --> 00:38:35,915 I look radiant with vodka. 307 00:38:42,026 --> 00:38:43,362 Do you like port? 308 00:38:43,862 --> 00:38:45,056 Yeah. Sure. 309 00:38:49,529 --> 00:38:50,658 - Noroc. - Noroc. 310 00:38:53,839 --> 00:38:55,539 See? You do. 311 00:38:56,174 --> 00:38:57,739 I'm trying to learn. 312 00:38:58,539 --> 00:39:00,541 I wanted to surprise Francis. 313 00:39:00,676 --> 00:39:03,442 One day, just say something very casually. 314 00:39:04,012 --> 00:39:06,041 -So your husband's Romanian? 315 00:39:06,177 --> 00:39:08,915 Uh, his mother is but he grew up in the US. 316 00:39:10,687 --> 00:39:13,450 And he brought you back to the home country. 317 00:39:13,652 --> 00:39:15,459 Yeah. Got a promotion, 318 00:39:15,495 --> 00:39:18,188 and they needed someone in the Bucharest office. 319 00:39:19,824 --> 00:39:21,257 It must be hard for you, though. 320 00:39:22,929 --> 00:39:24,903 It was hard for me when I first moved away. 321 00:39:25,505 --> 00:39:28,564 I studied ballet in London before I injured my knee. 322 00:39:28,766 --> 00:39:30,601 My English was terrible. 323 00:39:30,937 --> 00:39:32,806 I fell madly in love with it eventually, 324 00:39:32,842 --> 00:39:35,744 but the first few months, I was terribly lonely. 325 00:39:36,278 --> 00:39:37,581 Yeah, me too. 326 00:39:38,116 --> 00:39:39,407 Definitely be lonely. 327 00:39:40,243 --> 00:39:41,915 At least you have your husband with you. 328 00:39:45,392 --> 00:39:47,156 I'm sorry, did I say something to upset you? 329 00:39:47,191 --> 00:39:49,058 - No. - Are you sure? 330 00:39:51,798 --> 00:39:53,223 Irina. 331 00:40:07,409 --> 00:40:09,242 Is everything okay? 332 00:40:09,411 --> 00:40:11,406 Yeah. It's just my ex. 333 00:40:12,579 --> 00:40:14,747 He sounds kind of scary. 334 00:40:14,782 --> 00:40:17,052 Yeah, he just sounds like that. 335 00:40:17,088 --> 00:40:18,149 It's all a show. 336 00:40:18,916 --> 00:40:21,317 He's actually very sweet. 337 00:40:22,295 --> 00:40:24,687 Anyway, he knows not to cross the line. 338 00:40:24,723 --> 00:40:25,992 And what if he does? 339 00:40:30,628 --> 00:40:31,668 I'm serious. 340 00:40:34,334 --> 00:40:35,507 Open it. 341 00:40:41,572 --> 00:40:43,042 Whoa. 342 00:40:43,077 --> 00:40:45,246 He gave it to me as a present when we were together 343 00:40:45,281 --> 00:40:46,817 to defend myself. 344 00:40:47,320 --> 00:40:48,977 I think he regrets it now but, uh, 345 00:40:49,013 --> 00:40:50,451 it just makes it easier for me 346 00:40:50,487 --> 00:40:51,984 to tell him to go fuck himself. 347 00:40:52,020 --> 00:40:54,320 I should tell more people to go fuck themselves. 348 00:40:54,522 --> 00:40:55,783 - You should. - Mm-hm. 349 00:40:56,286 --> 00:40:58,391 You should say... 350 00:41:02,597 --> 00:41:04,265 -Perfect! 351 00:42:17,207 --> 00:42:18,577 Fuck this. 352 00:42:30,623 --> 00:42:33,251 You're not really looking in here, are you? 353 00:43:31,412 --> 00:43:32,508 Jules? 354 00:44:06,517 --> 00:44:08,049 What's goin' on? 355 00:44:12,954 --> 00:44:14,924 I saw the man in the window again. 356 00:44:20,023 --> 00:44:21,700 I waved at him. 357 00:44:25,864 --> 00:44:27,266 And he waved back. 358 00:44:39,009 --> 00:44:40,081 Which one is it? 359 00:44:40,980 --> 00:44:42,380 One floor up to the left. 360 00:44:45,050 --> 00:44:46,651 His light's off. 361 00:44:46,687 --> 00:44:48,089 He's in there. 362 00:44:50,095 --> 00:44:51,587 Don't-- 363 00:44:59,172 --> 00:45:00,530 Do you see him? 364 00:45:05,268 --> 00:45:06,801 No, I can't see anything. 365 00:45:07,004 --> 00:45:08,439 It's too dark. 366 00:45:09,040 --> 00:45:10,371 I want to call the cops. 367 00:45:10,407 --> 00:45:12,751 - Is that really necessary? - Yes. 368 00:45:13,883 --> 00:45:15,881 So he followed you from the theater 369 00:45:15,916 --> 00:45:17,547 across the street to the market? 370 00:45:18,916 --> 00:45:19,989 I think so. 371 00:45:21,084 --> 00:45:22,255 You think so? 372 00:45:31,736 --> 00:45:33,904 Mm-hm. Can you describe him please? 373 00:45:34,438 --> 00:45:35,631 I have a photo. 374 00:45:40,980 --> 00:45:43,444 So you think this is the same man you saw in the window? 375 00:45:43,613 --> 00:45:44,948 I think it could be. 376 00:45:46,411 --> 00:45:48,178 You could identify his face in a window 377 00:45:48,214 --> 00:45:49,821 in the building across the street? 378 00:45:51,124 --> 00:45:52,280 Not exactly. 379 00:45:52,582 --> 00:45:55,123 It was dark. It was his silhouette mostly. 380 00:45:56,321 --> 00:45:58,423 - Mostly? - Look, this isn't normal. 381 00:45:59,566 --> 00:46:01,690 He's always there looking in here. 382 00:46:02,797 --> 00:46:05,931 I-- I can feel him. 383 00:46:05,967 --> 00:46:07,795 Okay. Okay, okay. 384 00:46:07,831 --> 00:46:10,136 I'll go over there, see if he's looking in the window. 385 00:46:10,171 --> 00:46:12,610 That's not polite, so... I'll talk with him. 386 00:46:12,645 --> 00:46:14,569 If you want, you can come with me, 387 00:46:14,604 --> 00:46:16,910 see if it's the same man as in the picture, 388 00:46:16,946 --> 00:46:19,609 so I think so can become yes or no. 389 00:46:21,082 --> 00:46:22,447 I don't think that's a good idea. 390 00:46:23,355 --> 00:46:24,889 I'll go. 391 00:46:25,986 --> 00:46:27,320 I'd like to get a look at him. 392 00:46:28,186 --> 00:46:29,924 Maybe I could just hang back, 393 00:46:29,960 --> 00:46:31,357 get a glance of him around the corner. 394 00:46:31,922 --> 00:46:33,161 Right? 395 00:46:34,299 --> 00:46:35,328 Yeah, sure. 396 00:47:37,824 --> 00:47:39,062 Was it him? 397 00:47:46,769 --> 00:47:48,236 Francis, was it him? 398 00:47:52,439 --> 00:47:55,045 Listen to me for a second. Even if it was him, 399 00:47:55,847 --> 00:47:57,409 the guy lives in our neighborhood. 400 00:47:57,678 --> 00:48:00,978 It's not crazy to think that he'd be shopping at the same store. 401 00:48:01,547 --> 00:48:04,648 I need you to stop rationalizing this all away. 402 00:48:07,452 --> 00:48:09,059 You want me to stop being rational? 403 00:48:09,094 --> 00:48:12,459 To just jump to the craziest conclusion like you? 404 00:48:12,762 --> 00:48:14,297 You think I'm crazy? 405 00:48:14,433 --> 00:48:16,995 No, I think-- 406 00:48:17,030 --> 00:48:18,494 I think you're stressed, 407 00:48:18,529 --> 00:48:20,397 and you're alone here all day long-- 408 00:48:20,432 --> 00:48:21,766 - Stop. - You're in this new country-- 409 00:48:21,801 --> 00:48:22,999 Stop! 410 00:48:23,601 --> 00:48:26,307 Stop talking to me like I'm a fucking child. 411 00:48:36,215 --> 00:48:38,720 I can't-- I can't stay here. 412 00:48:38,755 --> 00:48:40,684 -Julia. 413 00:48:40,987 --> 00:48:42,518 I want to leave. 414 00:48:42,553 --> 00:48:44,894 Leave, like pack our bags right now? 415 00:48:44,929 --> 00:48:47,063 You want to head to a hotel or-- or, 416 00:48:47,099 --> 00:48:49,264 what, you want to get on a plane back to New York? 417 00:48:50,562 --> 00:48:52,627 Please, just tell me what you want me to do? 418 00:48:52,662 --> 00:48:54,536 I want you to fucking believe me! 419 00:48:54,572 --> 00:48:55,930 God. 420 00:48:58,008 --> 00:48:59,805 This is just a bad night, Jules. 421 00:49:00,007 --> 00:49:01,870 It's not a bad night. 422 00:49:04,311 --> 00:49:07,313 I can't think here, I can't breathe, 423 00:49:07,348 --> 00:49:10,516 I mean, I-- I feel like I'm losing my mind. 424 00:49:13,790 --> 00:49:15,554 What-- What can I do? 425 00:49:16,529 --> 00:49:18,029 What can I do to help? 426 00:49:25,964 --> 00:49:27,203 Nothing. 427 00:49:54,725 --> 00:49:56,166 Hey, Jules, I'm headin' out. 428 00:53:36,283 --> 00:53:37,750 Do you speak English? 429 00:53:38,723 --> 00:53:39,917 Yes. 430 00:53:41,255 --> 00:53:42,491 What is this place? 431 00:53:43,925 --> 00:53:45,296 Museum. 432 00:53:46,963 --> 00:53:48,263 It's a museum? 433 00:53:48,298 --> 00:53:50,994 No. Museum, it's a club. 434 00:53:53,972 --> 00:53:55,900 - Can I go in? - Yeah, sure. 435 00:55:20,384 --> 00:55:21,920 Julia? 436 00:55:27,031 --> 00:55:28,322 You followed him here? 437 00:55:30,533 --> 00:55:32,926 Francis thinks that I'm overreacting. 438 00:55:33,229 --> 00:55:35,164 But he's been watching us since we moved in. 439 00:55:37,370 --> 00:55:38,505 Do you know him? 440 00:55:38,540 --> 00:55:40,372 I think he works here as a cleaner. 441 00:55:40,641 --> 00:55:42,345 People come and go here all the time. 442 00:55:42,381 --> 00:55:44,677 I never really get a good look at their faces. 443 00:55:44,712 --> 00:55:47,117 They all have the same dumb expression, 444 00:55:47,153 --> 00:55:48,584 and they start to blend together. 445 00:55:49,653 --> 00:55:52,115 Have you noticed anyone watching you in your apartment? 446 00:55:53,516 --> 00:55:55,018 No. 447 00:55:55,054 --> 00:55:57,219 But maybe I've gotten used to having eyes on me. 448 00:56:03,002 --> 00:56:04,699 Do I just sound paranoid? 449 00:56:06,370 --> 00:56:08,131 Let's just hope you'll never find out. 450 00:56:09,239 --> 00:56:10,471 The best outcome might be 451 00:56:10,506 --> 00:56:12,300 having to live with the uncertainty. 452 00:56:13,345 --> 00:56:15,910 Better than getting raped and strangled, 453 00:56:15,945 --> 00:56:18,678 and dying with the words "I told you so" on your lips. Right? 454 00:56:22,848 --> 00:56:24,752 Sorry. I have to get back to work. 455 00:56:30,458 --> 00:56:31,990 Thank you for looking after me. 456 00:56:33,727 --> 00:56:35,158 I'll try and do the same for you. 457 00:58:52,896 --> 00:58:53,896 -Irina? 458 00:58:55,570 --> 00:58:57,300 -Irina? 459 00:58:58,069 --> 00:58:59,907 -Irina? 460 00:59:05,750 --> 00:59:08,510 I heard yelling. I heard screaming from in here, okay? 461 00:59:08,545 --> 00:59:10,651 -If we can just get the key. 462 00:59:10,920 --> 00:59:12,486 -He's hurting her, okay? 463 00:59:12,521 --> 00:59:14,024 Can we get the key, please? 464 00:59:15,854 --> 00:59:17,424 Just open the door, please! 465 00:59:37,273 --> 00:59:39,309 I heard the scream from the bedroom. 466 01:00:01,171 --> 01:00:02,299 It was cat. 467 01:00:11,646 --> 01:00:14,652 Elvis. Elvis. 468 01:00:39,036 --> 01:00:40,468 What did she say? 469 01:00:40,803 --> 01:00:43,538 She said she didn't want tenants who created trouble. 470 01:00:46,151 --> 01:00:47,641 I can imagine. 471 01:00:52,821 --> 01:00:54,516 I'm sorry I've been working so much. 472 01:00:55,325 --> 01:00:56,655 It's your job. 473 01:00:57,224 --> 01:00:59,995 I know but you moved here to be with me. 474 01:01:00,398 --> 01:01:02,524 Well, that's presumptuous. 475 01:01:03,194 --> 01:01:05,534 Maybe I've always wanted to live 476 01:01:05,570 --> 01:01:07,797 an aimless existence in Bucharest 477 01:01:07,832 --> 01:01:09,034 smoking cigarettes 478 01:01:09,069 --> 01:01:12,202 and scaring my neighbors with my hysterics. 479 01:01:12,405 --> 01:01:14,536 You thought she needed help. I don't blame you for it. 480 01:01:17,847 --> 01:01:20,482 I gotta go into work for a few hours today, 481 01:01:20,517 --> 01:01:22,753 but we have cocktails tonight. 482 01:01:24,083 --> 01:01:26,383 - If you're up for it. - Yeah, I'm good. 483 01:01:32,025 --> 01:01:33,797 Hi. Vorbesti engleza? 484 01:01:33,833 --> 01:01:36,227 I was wondering if you know a woman that works there? 485 01:01:36,263 --> 01:01:38,800 Her name's Irina. She didn't come home last night 486 01:01:38,836 --> 01:01:41,038 and I was just wondering if you've heard from her 487 01:01:41,073 --> 01:01:42,267 or seen her? 488 01:01:45,839 --> 01:01:48,779 Okay. All right. Thank you. 489 01:02:00,524 --> 01:02:01,957 Are you looking for Irina? 490 01:02:03,592 --> 01:02:04,754 You know where she is? 491 01:02:05,223 --> 01:02:07,494 No, I just saw her last night at work. 492 01:02:08,297 --> 01:02:11,131 We were supposed to meet at my apartment after she finished. 493 01:02:12,567 --> 01:02:13,804 She never came? 494 01:02:15,235 --> 01:02:18,574 It's not the first time, but, no, she never came. 495 01:02:18,610 --> 01:02:20,707 Do you know where she would be? 496 01:02:20,743 --> 01:02:22,144 I think she's inside. 497 01:02:22,881 --> 01:02:24,579 I don't think so. I would have heard her come in. 498 01:02:24,614 --> 01:02:26,242 Do you have her phone number? 499 01:02:26,277 --> 01:02:28,778 Yeah, but... she doesn't answer me. 500 01:02:29,214 --> 01:02:30,821 Do you mind if I try and call her? 501 01:02:31,749 --> 01:02:32,823 Yeah. 502 01:02:48,835 --> 01:02:50,764 Mm-hm. You hear that? 503 01:03:00,184 --> 01:03:01,280 Wait. 504 01:03:05,019 --> 01:03:06,384 Could you help me with something? 505 01:03:25,875 --> 01:03:28,104 So you want me to knock on his door 506 01:03:28,139 --> 01:03:29,913 and get the guy to come out? 507 01:03:30,944 --> 01:03:33,081 Yeah, I just need to see him. 508 01:03:34,209 --> 01:03:35,949 -Why? 509 01:03:35,984 --> 01:03:37,880 I think that he's been following me. 510 01:03:38,349 --> 01:03:39,913 The police say they can't do anything, 511 01:03:39,948 --> 01:03:43,153 but I need to know for myself that it's the same person. 512 01:03:43,189 --> 01:03:45,929 -Fucking cops are useless. 513 01:03:57,243 --> 01:03:58,535 So which one? 514 01:03:59,972 --> 01:04:02,011 Hm... that's the corner. 515 01:04:04,514 --> 01:04:05,608 That one there. 516 01:04:06,549 --> 01:04:07,610 Four doors down. 517 01:04:08,418 --> 01:04:09,513 On the left? 518 01:04:10,045 --> 01:04:11,119 Yeah. 519 01:04:34,172 --> 01:04:35,638 I think there is someone inside. 520 01:04:36,239 --> 01:04:37,981 But they don't answer. 521 01:04:48,625 --> 01:04:50,455 Uh, sorry, I gotta go. 522 01:04:51,519 --> 01:04:53,095 Can you just try one more time? 523 01:04:54,859 --> 01:04:55,999 Okay. 524 01:05:18,753 --> 01:05:21,024 Sorry. I tried. 525 01:05:21,823 --> 01:05:23,961 Wh-- What did you say? 526 01:05:25,122 --> 01:05:27,196 Uh... 527 01:05:27,565 --> 01:05:29,032 To stop bothering you. 528 01:05:29,599 --> 01:05:30,831 But don't worry. 529 01:05:31,066 --> 01:05:33,201 He probably has a little crush on you. 530 01:05:36,739 --> 01:05:39,537 Um, if you see Irina, 531 01:05:40,106 --> 01:05:41,638 can you tell her that I came by? 532 01:05:42,306 --> 01:05:44,179 -Okay. 533 01:06:53,375 --> 01:06:55,382 I'm sorry. Sorry. 534 01:07:58,814 --> 01:08:00,073 Julia? 535 01:08:20,805 --> 01:08:23,269 Julia, this is Daniel Weber. 536 01:08:23,304 --> 01:08:25,703 He lives in the building across from you. 537 01:08:27,639 --> 01:08:30,310 Mr. Weber made a complaint with us today 538 01:08:30,346 --> 01:08:32,779 about a neighbor who has been harassing him. 539 01:08:33,315 --> 01:08:34,974 - Harassing him? - Yeah. 540 01:08:35,010 --> 01:08:37,747 Looking at his window, following him around, 541 01:08:37,783 --> 01:08:40,448 showing up at his door and threatening his father. 542 01:08:40,817 --> 01:08:43,656 And I remember Mr. Weber from your complaint, 543 01:08:43,691 --> 01:08:47,264 and I wanted to resolve this before it goes any further. 544 01:08:47,299 --> 01:08:52,202 So if you both can agree that this was misunderstanding, 545 01:08:53,170 --> 01:08:55,396 and, uh, that's not gonna go any further, 546 01:08:55,598 --> 01:08:57,537 we can all go on with our lives. 547 01:09:39,884 --> 01:09:41,251 Let me know when they're gone. 548 01:09:54,590 --> 01:09:55,694 You okay? 549 01:10:01,431 --> 01:10:02,965 I saw this today. 550 01:10:08,570 --> 01:10:09,838 What is this? 551 01:10:09,873 --> 01:10:11,414 It says they caught The Spider. 552 01:10:11,883 --> 01:10:13,415 Remember the guy who found her? 553 01:10:13,949 --> 01:10:15,112 He was a plumber. 554 01:10:15,447 --> 01:10:17,047 Did a job for the last victim. 555 01:10:17,917 --> 01:10:19,979 They found a bunch of her clothes in his apartment. 556 01:10:20,015 --> 01:10:21,786 He'd already been in prison for rape. 557 01:11:04,561 --> 01:11:06,798 Simion. My wife, Julia. 558 01:11:07,801 --> 01:11:10,073 She is as beautiful as you described her, Francis. 559 01:11:10,108 --> 01:11:11,933 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 560 01:11:11,968 --> 01:11:14,435 We were just talking about the big news. 561 01:11:14,737 --> 01:11:16,511 Did Francis get a promotion? 562 01:11:17,246 --> 01:11:18,645 No, no, they caught The Spider. 563 01:11:18,680 --> 01:11:20,983 So Francis and Julia live near one of the victims. 564 01:11:21,018 --> 01:11:22,479 So they saw the crime scene. 565 01:11:22,514 --> 01:11:24,217 We just walked past it, really. 566 01:11:24,252 --> 01:11:25,447 - Oh. - That's all 567 01:11:35,157 --> 01:11:36,790 Francis said that you are having some trouble 568 01:11:36,825 --> 01:11:37,895 with one of your neighbors. 569 01:11:40,464 --> 01:11:41,537 Maybe it was him. 570 01:11:42,006 --> 01:11:44,070 Can you imagine? 571 01:12:17,238 --> 01:12:18,441 What did you just say? 572 01:12:20,044 --> 01:12:21,906 It's just a stupid work joke. 573 01:12:23,511 --> 01:12:25,575 - What did he say? - Jules. Come on. 574 01:12:25,978 --> 01:12:28,245 No, no, really, it was just some office gossip. 575 01:12:28,814 --> 01:12:31,449 How about more champagne? I need a refill. 576 01:12:31,484 --> 01:12:34,347 At least I have The Spider to... 577 01:12:35,993 --> 01:12:37,592 - To what? - Julia. 578 01:12:38,559 --> 01:12:40,122 At least I have The Spider to... 579 01:12:41,933 --> 01:12:43,400 to keep me company? 580 01:12:44,265 --> 01:12:45,435 Is that what you... 581 01:12:53,604 --> 01:12:54,906 At least I have that. 582 01:13:02,452 --> 01:13:03,752 Julia, where are you going? 583 01:13:04,188 --> 01:13:06,379 - Will you please stop? - What? 584 01:13:07,849 --> 01:13:09,149 I can't take a joke? 585 01:13:09,185 --> 01:13:10,559 Is that what you're gonna tell me right now? 586 01:13:15,091 --> 01:13:16,763 I don't know what to do anymore, Julia. 587 01:13:20,871 --> 01:13:22,098 I'm tired. 588 01:13:24,405 --> 01:13:25,838 I'm tired of feeling like this 589 01:13:25,873 --> 01:13:28,335 because you can't let go of some fuckin' fantasy. 590 01:17:46,195 --> 01:17:47,836 It's probably an animal. 591 01:17:48,665 --> 01:17:49,767 What? 592 01:17:49,803 --> 01:17:51,936 The cause of the delay. 593 01:17:51,971 --> 01:17:54,304 It could be signal problem or repairs 594 01:17:54,340 --> 01:17:57,571 or sometimes it's because an animal is on the tracks. 595 01:17:59,517 --> 01:18:01,811 There could be a couple subway workers 596 01:18:01,847 --> 01:18:03,577 chasing a dog as we speak. 597 01:18:07,321 --> 01:18:09,049 So... 598 01:18:09,084 --> 01:18:10,556 how long does it take? 599 01:18:10,591 --> 01:18:12,390 To catch a dog? 600 01:18:12,426 --> 01:18:13,895 Not long. 601 01:18:14,528 --> 01:18:15,589 If you're fast. 602 01:18:19,493 --> 01:18:21,430 Usually, it just takes a few minutes. 603 01:18:22,933 --> 01:18:24,532 Even if it seems longer. 604 01:18:26,175 --> 01:18:27,403 Thanks. 605 01:18:27,871 --> 01:18:29,042 You're welcome. 606 01:18:33,450 --> 01:18:35,312 Why are you following me? 607 01:18:36,684 --> 01:18:38,612 I don't control the trains. 608 01:18:42,721 --> 01:18:43,826 Let me explain. 609 01:18:44,595 --> 01:18:47,492 I spend all day looking after my father, 610 01:18:47,528 --> 01:18:48,831 he's very sick. 611 01:18:50,125 --> 01:18:52,494 And so sometimes I... 612 01:18:53,194 --> 01:18:55,101 go to the window and... 613 01:18:57,737 --> 01:18:59,468 just look at people... 614 01:19:00,443 --> 01:19:01,943 going about their day. 615 01:19:03,546 --> 01:19:05,980 I know it is a sad hobby. 616 01:19:08,982 --> 01:19:12,646 But no one has really noticed before. 617 01:19:14,925 --> 01:19:18,190 "You've really become sad old man now," I thought. 618 01:19:19,659 --> 01:19:21,857 Dreaming up a... 619 01:19:21,893 --> 01:19:24,367 pretty girl who's... 620 01:19:24,402 --> 01:19:27,463 finally looking back at you. 621 01:19:30,671 --> 01:19:32,204 But then you waved. 622 01:19:34,905 --> 01:19:36,939 And I thought... 623 01:19:36,974 --> 01:19:38,872 that you were saying... 624 01:19:38,907 --> 01:19:39,948 hello. 625 01:19:43,511 --> 01:19:45,983 That's why I was so-- so surprised 626 01:19:46,019 --> 01:19:48,918 when your husband came to my door 627 01:19:48,953 --> 01:19:50,721 with the police officer. 628 01:19:50,757 --> 01:19:53,286 I did not understand 629 01:19:53,322 --> 01:19:55,128 what I had done that was so bad. 630 01:19:56,357 --> 01:19:58,626 And why you kept following me. 631 01:20:00,002 --> 01:20:03,169 I wondered if you were trying to embarrass me. 632 01:20:05,104 --> 01:20:08,303 Or if you were trying to scare me... 633 01:20:08,338 --> 01:20:10,671 when you came to my door with that man... 634 01:20:11,778 --> 01:20:15,346 and cursed at my father. 635 01:20:16,611 --> 01:20:19,587 I had hoped that after I involved the police 636 01:20:19,622 --> 01:20:21,418 that would be the end of it. 637 01:20:21,687 --> 01:20:23,318 But I felt-- 638 01:20:23,353 --> 01:20:25,389 I felt that what I really needed... 639 01:20:29,025 --> 01:20:30,526 was an apology. 640 01:20:35,470 --> 01:20:36,598 I'm sorry. 641 01:23:38,047 --> 01:23:39,187 Irina? 642 01:24:53,261 --> 01:24:55,531 Be careful about breathing too hard. 643 01:24:56,000 --> 01:24:58,134 I left enough holes for you to get air, 644 01:24:58,169 --> 01:25:00,803 but you will pass out if you start hyperventilating. 645 01:25:00,838 --> 01:25:02,869 -Or scream. 646 01:25:02,904 --> 01:25:04,772 Help! Help! 647 01:25:04,807 --> 01:25:06,607 -Shh. Shh. 648 01:25:06,643 --> 01:25:08,001 Irina screamed. 649 01:25:09,980 --> 01:25:12,038 We had to hide in that closet... 650 01:25:13,247 --> 01:25:15,217 while you were all looking around. 651 01:25:17,186 --> 01:25:19,947 For a moment, I was sure that you'd see me. 652 01:25:23,153 --> 01:25:25,156 Imagine... 653 01:25:25,192 --> 01:25:27,196 how awkward that would have been. 654 01:25:40,202 --> 01:25:41,301 Hello. 655 01:25:52,856 --> 01:25:54,553 - Julia? - He.. 656 01:26:25,082 --> 01:26:26,222 Julia? 657 01:26:41,395 --> 01:26:42,469 Fuck. 658 01:30:22,055 --> 01:30:23,118 Hey!