1
00:00:45,133 --> 00:00:46,765
자
얘길 해보자
2
00:00:46,800 --> 00:00:48,832
우리가 동산에 있어
알겠어?
3
00:00:48,833 --> 00:00:50,732
그리고 모든 게 완벽했지
4
00:00:50,766 --> 00:00:52,132
나무도 있었지
알겠지?
5
00:00:52,133 --> 00:00:54,832
그리고 남자가
어, 저 나무 보여?
6
00:00:54,900 --> 00:00:56,832
그 나무의 열매는
먹으면 안 돼
7
00:00:56,907 --> 00:00:59,106
그 사과는 먹으면
안 된다고
8
00:00:59,133 --> 00:01:01,432
안으로 들어가서
동물들 이름 짓고
9
00:01:01,433 --> 00:01:02,632
쓰레기라도
버리러갔겠지
10
00:01:02,666 --> 00:01:06,232
어쨌든
그 여자가 뭐 했는지 알아?
11
00:01:06,233 --> 00:01:08,099
사과를 먹은거야!
12
00:01:08,476 --> 00:01:09,965
믿을 수가 없었어!
13
00:01:10,000 --> 00:01:11,565
먹지 말라 했는데
먹어버린 거야!
14
00:01:11,633 --> 00:01:13,399
믿을 수가 없어!
15
00:01:13,433 --> 00:01:16,558
그때 이후론 알잖아
남자, 여자...
16
00:01:16,583 --> 00:01:18,249
모든 게 잘못되었지
17
00:02:17,433 --> 00:02:18,665
이혼
18
00:02:20,633 --> 00:02:22,432
악몽 같은 결혼
19
00:02:24,233 --> 00:02:25,899
취소된 결혼
20
00:02:26,933 --> 00:02:28,399
재혼
21
00:02:28,600 --> 00:02:30,432
다시 이혼
22
00:02:31,733 --> 00:02:34,799
결코 타협할 수 없는
성적인 부조화!
23
00:02:35,000 --> 00:02:37,099
기능장애가 있는 결혼!
24
00:02:37,100 --> 00:02:39,232
이혼! 이혼!
25
00:02:39,300 --> 00:02:41,332
이혼! 또 이혼!
26
00:02:43,466 --> 00:02:44,499
자
27
00:02:45,166 --> 00:02:46,499
얘기 좀 해보게
28
00:02:46,500 --> 00:02:47,999
그동안 운이 없었습니다
29
00:02:48,066 --> 00:02:49,465
많은 것들이
바뀌었습니다
30
00:02:49,466 --> 00:02:51,299
남자와 여자
전과 너무 달라요
31
00:02:51,333 --> 00:02:54,599
그래? 많은 것들이
여기서도 바뀌었어, 알겠나?
32
00:02:54,633 --> 00:02:56,965
상부에서 압력을 받고 있어
알겠어?
33
00:02:57,000 --> 00:02:59,732
결과적으로!
여자와 남자는
34
00:02:59,766 --> 00:03:02,899
영원한 관계로
묶여야 한다는 거지
35
00:03:03,133 --> 00:03:06,165
그래서 여태껏 새로이
섬세하게 짜여진 계획을
36
00:03:06,233 --> 00:03:08,832
우수 집행자들에게
가르쳐온 거야
37
00:03:08,900 --> 00:03:10,765
우수 집행자요?
38
00:03:10,800 --> 00:03:11,899
자네들 말일세
39
00:03:11,933 --> 00:03:14,999
아부는 집어치워요, 가브리엘
진짜 내용은 뭐죠?
40
00:03:18,466 --> 00:03:20,765
이건 성공하기
어려운 케이스네
41
00:03:20,766 --> 00:03:22,899
하지만 자네들이
성공하리라 믿네
42
00:03:22,933 --> 00:03:26,099
만약 해내지 못한다면
돌아오지 말게
43
00:03:26,666 --> 00:03:27,666
네?
44
00:03:27,733 --> 00:03:29,132
말도 안 돼요
45
00:03:29,133 --> 00:03:31,399
그게 새로이 섬세하게
짜여진 계획이지
46
00:03:31,900 --> 00:03:34,599
자네들의 목표는
여자와 남자를 맺어주는 거야
47
00:03:34,633 --> 00:03:36,732
어쩌고저쩌고, 알지?
48
00:03:37,100 --> 00:03:38,665
일을 성사시키면
49
00:03:38,800 --> 00:03:40,232
그때 돌아오게
50
00:03:41,300 --> 00:03:42,799
실패할 땐
51
00:03:45,000 --> 00:03:47,232
밑에서 영원히 머무는 거야
52
00:03:47,333 --> 00:03:48,965
농담이시죠?
53
00:03:49,100 --> 00:03:51,999
리버래툼 마누스
54
00:03:52,433 --> 00:03:54,965
내 힘으로
어쩔 수 없는 일이야
55
00:04:15,733 --> 00:04:22,432
이완 맥그리거의 인질
56
00:05:45,133 --> 00:05:47,732
여자는 마릴린 먼로와
존 F 케네디의
57
00:05:47,733 --> 00:05:49,799
감춰진 딸인 거죠
아시겠어요?
58
00:05:52,333 --> 00:05:55,165
그 이유 때문에
마릴린 먼로가 살해됐고요
59
00:05:55,266 --> 00:05:58,332
그 여자애는
고아원에서 자라는 거예요
60
00:05:58,400 --> 00:06:00,632
자신의 부모에 대해서는
까맣게 모르고
61
00:06:00,666 --> 00:06:02,065
시간이 지나가죠
62
00:06:02,100 --> 00:06:03,100
예쁘게 생겼고
63
00:06:03,433 --> 00:06:04,899
똑똑하고
64
00:06:04,900 --> 00:06:06,432
성공을 하게 되죠
아시겠어요?
65
00:06:06,933 --> 00:06:08,065
그래서?
66
00:06:08,800 --> 00:06:10,165
그리고...
67
00:06:11,233 --> 00:06:14,332
런던에 미국 대사로
가게 되는 거예요
68
00:06:14,333 --> 00:06:16,165
자신이 누구인지
알게 되는군
69
00:06:16,166 --> 00:06:18,565
그리고 대사관
저 밑에 나치가 숨겨둔
70
00:06:18,600 --> 00:06:20,832
금괴의 비밀도
알아내고 말이야
71
00:06:22,133 --> 00:06:23,765
네, 맞아요
72
00:06:23,833 --> 00:06:26,132
이거 너무 뻔한데
로버트
73
00:06:26,633 --> 00:06:29,299
물론 뻔하죠
그냥 싸구려 소설이에요
74
00:06:29,333 --> 00:06:32,065
공항에서 사서
휴가 동안 읽는 종류요
75
00:06:35,500 --> 00:06:38,799
게스테틴 부인
이렇게 아래에서도 뵙네요
76
00:06:39,733 --> 00:06:42,799
같이 얘기하고 싶지만
아시다시피...
77
00:06:44,566 --> 00:06:46,099
잘하는데, 셀린
78
00:06:46,133 --> 00:06:47,765
당신도 해보고 싶어요?
79
00:06:47,800 --> 00:06:48,965
그 총 말인가?
80
00:06:49,000 --> 00:06:50,399
그 사과 말이죠
81
00:06:52,133 --> 00:06:53,899
장난할 시간은 없는데
82
00:06:53,933 --> 00:06:56,765
엘리어트, 겁나면
그냥 말하지 그래요?
83
00:06:57,600 --> 00:06:59,332
셀린
어젯밤에 말이야
84
00:06:59,400 --> 00:07:01,165
어떤 제안에 대해
말했잖아
85
00:07:01,233 --> 00:07:02,465
아니라고 했지
86
00:07:02,500 --> 00:07:04,899
당신이 바람이나 피우니까
엘리어트
87
00:07:04,933 --> 00:07:06,099
그래
88
00:07:06,100 --> 00:07:07,899
난 바람둥이야
89
00:07:08,000 --> 00:07:09,399
그건 내 본성이라고
90
00:07:09,900 --> 00:07:11,232
다시 생각해줬음 해
91
00:07:11,266 --> 00:07:14,299
이런 도시에서
좋은 남편을 찾기가
92
00:07:14,333 --> 00:07:16,299
얼마나 어려운지 알아?
93
00:07:16,333 --> 00:07:18,765
특히 아직 혼자인
훌륭한 치과 의사로
94
00:07:20,566 --> 00:07:21,665
셀린
95
00:07:23,466 --> 00:07:25,232
심각하게 말하는 거야
96
00:07:26,900 --> 00:07:28,232
로봇이라고요?
97
00:07:28,833 --> 00:07:31,899
지금 로봇이
대신할 거라는 말씀이세요?
98
00:07:32,166 --> 00:07:34,965
그 쪼그만 로봇이
손과 무릎을 쪼그리고 앉아
99
00:07:35,000 --> 00:07:37,799
이 빌딩의 모든 사무실과
공간을 청소한다고요?
100
00:07:37,933 --> 00:07:39,832
천만에요
게스테틴 부인
101
00:07:40,300 --> 00:07:44,465
최소한 로봇은 싸구려 소설을
쓴다고 시간을 보내진 않아
102
00:07:44,900 --> 00:07:47,999
읽을만한
싸구려 소설도 아니던데
103
00:07:50,400 --> 00:07:52,299
아, 저한테만
해당되는 거였군요
104
00:07:52,333 --> 00:07:54,832
이건 나랑
아무 관련이 없어, 로버트
105
00:07:54,900 --> 00:07:56,799
이건 상부에서
내려온 거야
106
00:07:56,833 --> 00:07:58,732
네빌 씨가 직접
107
00:07:58,966 --> 00:08:01,332
그럼 제가 네빌 씨와
이야기해야겠네요
108
00:08:01,333 --> 00:08:02,632
너무 늦었어
109
00:08:02,966 --> 00:08:04,632
자넨 해고야
110
00:08:05,166 --> 00:08:06,565
준비됐어요?
111
00:08:06,933 --> 00:08:08,265
그래
112
00:08:09,400 --> 00:08:11,265
이제 당신이 움직이면
113
00:08:11,966 --> 00:08:13,765
그 제안을 취소하는 거야
114
00:08:14,166 --> 00:08:15,232
좋아
115
00:08:15,233 --> 00:08:16,233
알겠어
116
00:08:18,800 --> 00:08:20,499
- 잠깐
- 말하지 마
117
00:08:20,566 --> 00:08:22,399
이게
현명한 거라고 생각해?
118
00:08:22,433 --> 00:08:23,832
날 방해하고 있어
119
00:08:27,933 --> 00:08:29,232
멈춰!
120
00:08:32,833 --> 00:08:33,932
매튜
121
00:08:35,466 --> 00:08:37,299
의사 좀 불러줄래요?
122
00:08:38,933 --> 00:08:40,299
물론이죠
123
00:08:46,933 --> 00:08:48,299
이 시간에
여기서 뭐해?
124
00:08:48,333 --> 00:08:49,432
어, 릴리
125
00:08:49,433 --> 00:08:50,632
응?
126
00:08:50,800 --> 00:08:52,165
대답 좀 해봐
127
00:08:53,133 --> 00:08:55,465
나 해고됐어
128
00:08:56,066 --> 00:08:57,832
내 자리를
로봇으로 채웠다고
129
00:08:57,833 --> 00:08:59,332
그래?
왜인지 알 만하다
130
00:08:59,400 --> 00:09:00,465
응?
131
00:09:01,633 --> 00:09:02,832
이봐
132
00:09:03,233 --> 00:09:06,099
얼마 전부터
이 얘기를 하려고 했는데
133
00:09:06,100 --> 00:09:08,132
지금 얘기하기
좋을 거 같아
134
00:09:10,000 --> 00:09:11,099
로버트
135
00:09:12,500 --> 00:09:13,799
우리 헤어져
136
00:09:15,500 --> 00:09:17,299
헤어지자니?
무슨 소리야?
137
00:09:17,300 --> 00:09:18,965
라이언이라는
남자가 있어
138
00:09:18,966 --> 00:09:20,765
그는 에어로빅을 가르쳐
139
00:09:20,766 --> 00:09:23,265
우린 서로 사랑해
마이애미로 이사갈 거야
140
00:09:23,300 --> 00:09:25,799
어떻게 내게 이래?
하필이면 이럴 때!
141
00:09:25,833 --> 00:09:27,799
난 남자를 원해
몽상가가 아니라
142
00:09:27,833 --> 00:09:30,499
뭐라고 해야 할지 모르겠어
대화를 해보자
143
00:09:30,500 --> 00:09:32,432
다른 직업 찾을게
그럼 해결되잖아
144
00:09:32,466 --> 00:09:33,499
미안해
145
00:09:34,000 --> 00:09:35,732
오늘 밤부턴
146
00:09:36,233 --> 00:09:37,932
너 혼자서 집에 가
147
00:09:41,466 --> 00:09:42,899
릴리!
148
00:10:14,833 --> 00:10:16,132
우리 헤어져
149
00:10:16,166 --> 00:10:17,732
넌 해고야!
150
00:10:18,000 --> 00:10:19,932
너무 뻔한 소재야
로버트
151
00:10:19,966 --> 00:10:21,732
그는 에어로빅을 가르쳐
152
00:10:21,766 --> 00:10:23,099
우리는 서로 사랑해
153
00:10:23,133 --> 00:10:24,832
마이애미로 이사갈 거야
154
00:10:57,733 --> 00:10:58,832
릴리?
155
00:11:02,000 --> 00:11:03,165
릴리?
156
00:11:10,500 --> 00:11:12,232
로버트 루이스 씨?
157
00:11:14,000 --> 00:11:15,432
네, 전데요
158
00:11:15,466 --> 00:11:16,999
제 이름은 잭슨입니다
159
00:11:17,000 --> 00:11:19,432
이쪽은
제 동료 오렐리입니다
160
00:11:19,566 --> 00:11:21,232
퇴거와 수거 전문사인
161
00:11:21,233 --> 00:11:23,299
완고와 공정에서 왔습니다
162
00:11:23,300 --> 00:11:26,265
수거해야 할 물건이 적힌
리스트를 가지고 있는데요
163
00:11:26,300 --> 00:11:28,799
미지불된 빚에 대한 것으로
164
00:11:28,833 --> 00:11:31,232
연방법과 주법에
따른 것입니다
165
00:11:31,233 --> 00:11:34,065
그리고 루이스 씨에게
퇴거해야 하는 걸 알립니다
166
00:11:34,100 --> 00:11:37,899
지체 없이 이 부동산에서
퇴거하셔야 합니다
167
00:11:38,400 --> 00:11:39,765
뭐라고 하셨죠?
168
00:11:39,800 --> 00:11:42,299
폭력적이든 비폭력적이든
해야 합니다
169
00:11:42,333 --> 00:11:44,099
당신에게 달려 있죠
170
00:11:44,133 --> 00:11:47,432
고용주가 우리 의료비는 대도
당신은 아니에요
171
00:11:47,466 --> 00:11:48,599
어떻게 하실 거죠?
172
00:11:48,633 --> 00:11:50,132
비폭력적으로요
173
00:11:51,066 --> 00:11:52,799
- 훌륭해요
- 출발
174
00:11:52,833 --> 00:11:53,999
좋았어
175
00:11:55,566 --> 00:11:57,432
전문 해결 회사
176
00:12:04,166 --> 00:12:06,065
믿을 수가 없군
177
00:12:10,633 --> 00:12:12,632
넌 이 도시에서
178
00:12:13,133 --> 00:12:16,565
좋은 남편 찾기가
얼마나 어려운지 알아?
179
00:12:16,566 --> 00:12:17,765
아냐고
180
00:12:18,766 --> 00:12:21,299
아니면 좋은 치과 의사든
알기나 해?
181
00:12:24,266 --> 00:12:25,965
이런 게임이나 하고
182
00:12:25,966 --> 00:12:28,799
넌 또 너를
스스로 망친 거야
183
00:12:30,433 --> 00:12:32,332
전면 뇌엽을
스치기만 했으니
184
00:12:32,400 --> 00:12:34,399
확실히
살 수는 있을 거야
185
00:12:34,400 --> 00:12:37,132
하지만 앞으로 절대로
치과 교정은 못하겠지
186
00:12:37,166 --> 00:12:40,332
쉬나이더 씨
487번 전화입니다
187
00:12:40,600 --> 00:12:43,132
쉬나이더 씨
487번입니다
188
00:12:45,766 --> 00:12:48,899
네 엄마처럼 끝날까 봐
정말 걱정이다
189
00:12:48,933 --> 00:12:52,665
오래전에 타고난
사회적 위치를 찾은 사람처럼
190
00:12:52,733 --> 00:12:55,665
밑바닥으로
굴러떨어졌다고 해야 하지
191
00:12:55,766 --> 00:12:58,732
엄마의 실수는 아빠 같은
사람이랑 결혼한 거죠
192
00:12:59,266 --> 00:13:02,232
그런 실수를 안 하려고
노력하는 중이에요
193
00:13:03,566 --> 00:13:04,599
넌...
194
00:13:05,300 --> 00:13:07,499
이제부터 일을 해야 해
195
00:13:07,566 --> 00:13:08,632
뭐라고요?
196
00:13:11,833 --> 00:13:13,732
넌 지난 25년 동안
그냥
197
00:13:13,733 --> 00:13:15,332
바다나 보면서 살았지
198
00:13:15,400 --> 00:13:17,632
내일부터는
스스로 일을 해야 해
199
00:13:17,666 --> 00:13:19,465
여기서 내 감시를 받으면서
200
00:13:20,066 --> 00:13:22,265
이제부터 비지니스의
핵심을 배우는 거야
201
00:13:22,433 --> 00:13:25,299
돈과 그 돈이 어떻게
그 소유자에게로
202
00:13:25,333 --> 00:13:27,299
끊임 없이 돌아오는지
203
00:13:27,333 --> 00:13:28,999
어떻게 손실에서
수익이 나고
204
00:13:29,066 --> 00:13:31,332
수익에서 손실이 나는지
그런 일을
205
00:13:35,100 --> 00:13:37,499
기분 좋게 느껴지진
않을지도 모르지
206
00:13:37,566 --> 00:13:39,932
어쩌면
토하고 싶을 수도 있어
207
00:13:40,100 --> 00:13:43,165
내가 확신하는데
곧 그 맛에 익숙해질 거다
208
00:13:43,333 --> 00:13:45,832
얼마 지나지 않아
맛있게 먹고 나서
209
00:13:45,900 --> 00:13:49,832
다른 녀석들처럼
더 해달라고 하겠지
210
00:13:51,066 --> 00:13:52,066
11
211
00:13:52,166 --> 00:13:54,232
네빌씨겠군요
그렇죠?
212
00:13:54,800 --> 00:13:57,132
로봇 따위가 저를
대체할 수 있다고요?
213
00:13:57,201 --> 00:13:58,201
11
214
00:13:58,966 --> 00:14:00,632
그럼 이건 어때요!
215
00:14:00,916 --> 00:14:01,916
11
216
00:14:06,397 --> 00:14:07,397
12
217
00:14:08,780 --> 00:14:09,780
13
218
00:14:10,600 --> 00:14:12,599
- 젠장
- 14
219
00:14:23,566 --> 00:14:25,799
움직이지 마!
220
00:14:25,800 --> 00:14:27,799
아무도 움직이지 마!
221
00:14:56,633 --> 00:14:58,599
모두 바닥에 엎드려!
222
00:15:00,000 --> 00:15:01,332
전부!
223
00:15:03,800 --> 00:15:05,599
전부 다!
224
00:15:07,266 --> 00:15:08,266
4
225
00:15:08,953 --> 00:15:09,953
5
226
00:15:10,500 --> 00:15:11,500
6
227
00:15:20,000 --> 00:15:21,965
이제 내 직업을 돌려줘!
228
00:15:22,000 --> 00:15:24,265
내 자리로 돌아가고 싶다고
네빌 씨!
229
00:15:24,266 --> 00:15:25,632
5까지 세지
230
00:15:25,633 --> 00:15:28,565
만약 당신이 거절하면
죽여버릴 거야
231
00:15:28,900 --> 00:15:30,165
1!
232
00:15:30,433 --> 00:15:31,499
2!
233
00:15:32,000 --> 00:15:33,099
3!
234
00:15:37,000 --> 00:15:38,399
4!
235
00:15:43,766 --> 00:15:44,766
5!
236
00:15:48,666 --> 00:15:50,232
왜 그런 말을
한 거야?
237
00:15:50,233 --> 00:15:51,832
5는 4 다음에 오니까
238
00:15:51,833 --> 00:15:52,999
그건 나도 알아!
239
00:15:53,066 --> 00:15:54,399
문제가 있다고
생각했어
240
00:15:54,400 --> 00:15:55,999
부끄러워할 일은 아니고
241
00:15:56,066 --> 00:15:57,932
충분한 교육을
받지 못해...
242
00:15:57,966 --> 00:16:00,132
- 조용히 해!
- 도와주려는 거야
243
00:16:00,133 --> 00:16:01,799
도움 필요 없어
244
00:16:01,900 --> 00:16:03,932
널 죽일 거야
신에게 맹세코
245
00:16:03,966 --> 00:16:06,799
- 안 돼요, 죄송해요
- 다시 쏘면 돼
246
00:16:06,833 --> 00:16:08,765
머리 쪽으로
내가 5까지 셀게
247
00:16:08,766 --> 00:16:10,165
입 다물어!
248
00:16:11,333 --> 00:16:12,732
넌 도대체 누구야?
249
00:16:12,766 --> 00:16:14,299
아무도 아냐!
250
00:16:14,600 --> 00:16:16,132
이 사람 딸이야
251
00:16:27,233 --> 00:16:29,499
저 녀석, 총을 가졌어
252
00:16:29,500 --> 00:16:30,899
이봐, 진정하라고
253
00:16:37,500 --> 00:16:40,132
진정해, 친구
흥분을 가라앉혀
254
00:16:41,300 --> 00:16:42,432
운전해!
255
00:16:44,000 --> 00:16:45,299
운전하라니까!
256
00:16:45,333 --> 00:16:46,599
할 줄 몰라
257
00:16:48,666 --> 00:16:50,965
- 뭐?
- 어떻게 하는지 몰라
258
00:16:51,000 --> 00:16:53,099
- 운전할 줄 모른다고?
- 몰라, 배운적 없어
259
00:16:53,133 --> 00:16:55,332
- 왜?
- 필요 없으니깐!
260
00:16:55,400 --> 00:16:56,599
지금은 필요해!
261
00:16:56,600 --> 00:16:58,765
이건 빨리
저건 느리게 가는 거야
262
00:16:58,766 --> 00:17:00,799
이건 앞쪽
저건 뒤쪽으로 가고
263
00:17:00,833 --> 00:17:03,132
나머지는
가는 동안 알게 될 거야
264
00:17:04,566 --> 00:17:05,899
운전해!
265
00:17:25,800 --> 00:17:27,132
어디로 가는 거야?
266
00:17:27,133 --> 00:17:29,265
몰라도 돼
운전이나 조심해
267
00:17:29,266 --> 00:17:30,732
그 사람이 끼어든 거야
268
00:17:30,733 --> 00:17:32,899
거울, 신호
기동 작전
269
00:17:50,800 --> 00:17:53,432
넌 아무 말도 하지 마
알겠어?
270
00:17:53,500 --> 00:17:55,999
안녕하세요, 아가씨
그리고 선생님
271
00:17:56,066 --> 00:17:57,232
전 월트입니다
272
00:17:57,266 --> 00:17:59,632
방문하신 동안 최대한
도와드리겠습니다
273
00:17:59,633 --> 00:18:00,799
짧게든 길게든
274
00:18:00,833 --> 00:18:02,965
단순히
기름만 넣고 가셔도
275
00:18:03,000 --> 00:18:05,899
훌륭한 세차를 하시거나
소매점에 가시거나요
276
00:18:05,900 --> 00:18:08,765
- 여기 주유소 맞죠?
- 물론 그렇죠
277
00:18:08,766 --> 00:18:11,165
그럼 기름이나 채우고
그만 떠들어요
278
00:18:15,633 --> 00:18:18,399
저 사람은 그냥
직업에 충실한 거야
279
00:18:18,600 --> 00:18:22,399
그냥 도와주려고
그러는 거라고
280
00:18:24,433 --> 00:18:26,965
당신 문제도 만만치 않아
알기나 해?
281
00:18:28,066 --> 00:18:30,632
아빠는 당신을
죽이려 들 거야
282
00:18:30,633 --> 00:18:32,265
그건 알아?
283
00:18:34,400 --> 00:18:36,632
자연스레 처음에는
고문을 하겠지
284
00:18:36,666 --> 00:18:38,965
그리고 죽여버릴 거야
285
00:18:41,933 --> 00:18:44,065
내가 당신을 보내준다면?
286
00:18:44,766 --> 00:18:46,832
몰라
넌 어떻게 생각해?
287
00:18:48,300 --> 00:18:50,932
아빠가 그냥
용서할 거라고 생각해?
288
00:18:51,100 --> 00:18:52,399
잠깐만
289
00:18:52,400 --> 00:18:54,465
왜 내가
용서해달라고 빌어야 돼?
290
00:18:54,500 --> 00:18:57,232
당신 아빠는 날
개떡으로 취급하는데
291
00:18:57,266 --> 00:18:58,665
아무것도
아닌 것처럼
292
00:18:58,666 --> 00:19:01,732
청소부라는 이유로
재활용도 안 되는 쓰레기처럼
293
00:19:03,733 --> 00:19:05,665
탱크가 가득 찼습니다
선생님
294
00:19:09,666 --> 00:19:11,232
고마워요, 월트
295
00:19:19,733 --> 00:19:21,432
이건 팁이에요, 월트
296
00:19:22,000 --> 00:19:23,399
당신은 사람이에요
297
00:19:23,433 --> 00:19:26,165
노예도 아니고
기계도 아니라고요
298
00:19:27,566 --> 00:19:30,099
아무도 당신을 그렇게
대하지 못하게 해요
299
00:19:30,466 --> 00:19:31,665
출발해
300
00:19:53,933 --> 00:19:55,232
아무도 없어
301
00:20:11,666 --> 00:20:13,265
이건 명확히 하자고
302
00:20:13,566 --> 00:20:14,932
다치게 하진 않겠지만
303
00:20:14,966 --> 00:20:16,332
당신을 납치했어
304
00:20:16,333 --> 00:20:18,265
당신은
인질이고
305
00:20:18,300 --> 00:20:19,932
그래 바로 그거지
306
00:20:19,966 --> 00:20:22,565
괜찮아
전에도 이런 적 있어
307
00:20:24,100 --> 00:20:25,332
납치된 적이?
308
00:20:25,333 --> 00:20:26,899
그래, 12살 때
309
00:20:27,733 --> 00:20:30,899
- 세상에, 끔찍하군
- 오래전 얘기야
310
00:20:35,066 --> 00:20:36,265
그럼
311
00:20:37,133 --> 00:20:38,599
잘하고 있어?
312
00:20:39,300 --> 00:20:40,399
납치를?
313
00:20:40,433 --> 00:20:41,565
그래
314
00:20:42,466 --> 00:20:44,999
지금까진
그렇게 나쁘진 않아
315
00:20:46,233 --> 00:20:47,332
고마워
316
00:20:48,266 --> 00:20:51,332
당신을 묶어서
도망가지 못하게 할 거야
317
00:20:51,333 --> 00:20:52,599
나도 알아
318
00:20:52,600 --> 00:20:54,399
왜냐하면 당연히
도망갈 테니
319
00:20:54,433 --> 00:20:56,332
강간까지 할 생각이야?
320
00:20:56,400 --> 00:20:57,432
아니
321
00:20:57,833 --> 00:21:00,299
그래서 여기에
데리고 온 게 아니라고?
322
00:21:00,600 --> 00:21:02,099
아니, 그건 아니야
323
00:21:02,100 --> 00:21:03,665
생각도 해본 적 없어?
324
00:21:05,166 --> 00:21:06,299
없어
325
00:21:06,333 --> 00:21:08,165
성적으로 문제가 있어?
326
00:21:08,233 --> 00:21:09,332
아니
327
00:21:09,433 --> 00:21:11,232
단지 겁에 질린 거야?
328
00:21:11,233 --> 00:21:12,332
아니야
329
00:21:12,333 --> 00:21:14,732
- 긴장했어?
- 긴장 안 했어
330
00:21:14,733 --> 00:21:16,732
- 그래, 진정해
- 진정돼 있어
331
00:21:16,733 --> 00:21:18,465
그냥 설명하려는 거야
332
00:21:18,466 --> 00:21:20,999
내가 한 짓엔
성적인 근거가 없어
333
00:21:22,133 --> 00:21:24,132
확실히 하니 반갑네
334
00:21:33,433 --> 00:21:34,799
그 사람들은
다음에 무엇을 했지?
335
00:21:39,266 --> 00:21:41,499
팔에 바늘을 꽂아서
피를 내고는
336
00:21:41,566 --> 00:21:43,399
그걸 아빠한테 보냈어
337
00:21:46,100 --> 00:21:47,499
다음 주에
똑같이 하고
338
00:21:47,566 --> 00:21:49,465
아빠가 돈을 낼 때까지
또 하고
339
00:21:50,666 --> 00:21:52,232
아빠는 6주 동안 버텼지
340
00:21:54,800 --> 00:21:57,265
그게 인질에게
벌어지는 일이야
341
00:22:36,566 --> 00:22:38,232
책 읽는 거 좋아해?
342
00:22:38,266 --> 00:22:39,299
아니
343
00:22:39,400 --> 00:22:41,065
무슨 책인데?
344
00:22:41,900 --> 00:22:43,432
로맨스인데
345
00:22:43,466 --> 00:22:45,299
여자가 남자를 만나
346
00:22:45,333 --> 00:22:46,765
사랑에 빠지고
347
00:22:46,933 --> 00:22:48,432
순전히 뻥이야
348
00:22:48,600 --> 00:22:50,165
나는 소설을 써
349
00:22:50,300 --> 00:22:52,332
다들 그렇게 말하지만
난 진실이야
350
00:22:52,333 --> 00:22:53,665
난 당신이든
351
00:22:54,166 --> 00:22:55,832
소설이든
관심 없어
352
00:22:55,833 --> 00:22:58,099
비참하든
세속적인 존재를 변화시킬
353
00:22:58,100 --> 00:23:00,299
처량한 야망이든 말이야
354
00:23:04,733 --> 00:23:06,165
운동 좀 할래?
355
00:23:06,166 --> 00:23:07,166
싫어
356
00:23:07,233 --> 00:23:08,932
당신은 싫다고 할 수 없어
그건 계획에 어긋나는거라고
357
00:23:08,933 --> 00:23:11,432
- 난 이 책 읽을 거야
- 방금 순전히 뻥이라며
358
00:23:11,433 --> 00:23:12,765
그렇다고
재미없단 뜻은 아니야
359
00:23:12,800 --> 00:23:16,165
- 방금 재미없다며
- 여잔 마음을 쉽게 바꿔
360
00:23:22,633 --> 00:23:25,232
남자의 숨소리가
점차 얕아지는 걸 들었다
361
00:23:25,266 --> 00:23:28,132
그리고 그녀의 입가에는
옅은 미소가 떠올랐다
362
00:23:28,166 --> 00:23:32,232
그녀가 그 힘을 조절한다면
남자를 위협할 터다
363
00:23:32,666 --> 00:23:35,065
정말 그 비행기를
타고 싶어요?
364
00:23:35,100 --> 00:23:36,465
그녀가 물었다
365
00:23:37,066 --> 00:23:39,399
아직도 사랑에
빠지지 않은 것 같아?
366
00:23:39,833 --> 00:23:41,232
아직 아냐
367
00:23:41,600 --> 00:23:44,232
사랑에 빠졌다면
우린 집에 갈 수 있어
368
00:23:47,133 --> 00:23:48,732
난 이 밑이 싫어
369
00:23:49,266 --> 00:23:52,099
공기도 싫고
음식도 싫어
370
00:23:52,133 --> 00:23:53,432
배수 공사도 싫어
371
00:23:53,433 --> 00:23:55,932
가까이 끌어당겼다
멈출 수 없었다
372
00:23:55,933 --> 00:23:57,965
온몸이 다 아파
373
00:23:58,000 --> 00:23:59,332
완벽한 사랑이었다
374
00:23:59,400 --> 00:24:01,932
히터에 땀을 흘리고
추위에 떨고 있다고
375
00:24:09,966 --> 00:24:12,432
좋은 곳으로 가면
왜 안 되는 거지?
376
00:24:13,000 --> 00:24:14,599
돈이 없잖아
377
00:24:14,633 --> 00:24:15,832
맞아
378
00:24:16,600 --> 00:24:17,665
왜?
379
00:24:18,800 --> 00:24:22,632
당신이 들을 수 있는
미스테리한 방법들 알지?
380
00:24:25,066 --> 00:24:26,932
이게 그런 종류의 거야
381
00:24:26,933 --> 00:24:29,732
차갑고 만족스러운 눈길로
그녀는 자신의 손을
382
00:24:29,733 --> 00:24:31,932
남자의 욕망의 증거물로
뻗었다
383
00:24:31,933 --> 00:24:33,632
옛날이 좋았지
384
00:24:33,766 --> 00:24:35,899
그의 숨소리가
얕아지는 것을 들었다
385
00:24:35,933 --> 00:24:39,465
할 일이라곤 남자와 여자를
소개하는 게 다였지
386
00:24:40,166 --> 00:24:41,399
본능이 다 했고
387
00:24:41,400 --> 00:24:43,165
그녀는 숨을 멈추었다
388
00:24:43,166 --> 00:24:44,932
기쁨에 놀라서였다
389
00:24:44,966 --> 00:24:46,399
이젠 그런 식으로
안 돼
390
00:24:46,433 --> 00:24:49,799
영혼은 불타오르고
허벅지 사이에서 분출되었다
391
00:24:49,833 --> 00:24:52,499
따뜻한 근육의
단단하고 강한 압력을 느꼈다
392
00:24:52,500 --> 00:24:55,265
남자와 여자
모든 게 전부 엉망이 됐어
393
00:24:55,300 --> 00:24:56,399
정말, 그래
394
00:24:56,433 --> 00:24:58,665
골반의 숨겨진 곳에서
395
00:24:58,733 --> 00:25:03,165
그들의 몸은 활화산처럼
끓어올라 하나가...
396
00:25:36,933 --> 00:25:38,265
배 안 고파?
397
00:25:40,066 --> 00:25:42,265
난 빨간 고기는 안 먹어
398
00:25:44,600 --> 00:25:46,832
그럼 야채를
먹으면 되겠네
399
00:25:47,800 --> 00:25:49,332
같은 접시 위에 있잖아
400
00:25:50,266 --> 00:25:51,432
그래서?
401
00:25:52,566 --> 00:25:54,232
난 이거 안 먹어
402
00:25:57,233 --> 00:26:00,332
생선이나 닭고기
같은 건 먹어?
403
00:26:00,333 --> 00:26:01,599
응
404
00:26:01,633 --> 00:26:04,065
- 빨간 고기는 안 먹고?
- 응
405
00:26:04,100 --> 00:26:06,499
계란도 방목하는
목장 거가 아니면
406
00:26:06,566 --> 00:26:08,665
왜 고기를 싫어한다고
말 안 했어?
407
00:26:08,666 --> 00:26:10,465
물어보지 않았으니까!
408
00:26:10,500 --> 00:26:13,065
고기 좋아해
단지 먹지 않을 뿐이야
409
00:26:13,066 --> 00:26:14,632
도덕적 이유 때문에
410
00:26:14,666 --> 00:26:16,232
내게 물어볼
지각을 가졌다면
411
00:26:16,233 --> 00:26:18,132
왜 같이 있기
힘들게 굴어?
412
00:26:18,133 --> 00:26:21,099
어젯밤 내내 날 의자에
묶어놨으니까 그렇지!
413
00:26:21,133 --> 00:26:22,665
난 인질이고
414
00:26:22,733 --> 00:26:25,132
당신은 납치범이잖아
확실히!
415
00:26:25,333 --> 00:26:26,832
도대체 무슨 뜻이야?
416
00:26:26,833 --> 00:26:29,332
납치 초보자
첫 번째 강의
417
00:26:29,333 --> 00:26:31,665
여태껏 배상금은 요구했어?
418
00:26:40,600 --> 00:26:43,065
내가 말하라 할 때까지
하지 마
419
00:26:46,566 --> 00:26:48,965
안녕하세요, 네빌 씨?
저예요
420
00:26:49,000 --> 00:26:50,432
이제, 전...
421
00:26:50,566 --> 00:26:51,566
저요?
422
00:26:52,166 --> 00:26:53,632
인질범이라고요!
423
00:26:54,333 --> 00:26:56,932
맞아요
그리고 전...
424
00:26:58,466 --> 00:27:00,499
그렇게 된 게 아니에요
425
00:27:00,733 --> 00:27:02,932
그건 불공평해요
전 단지...
426
00:27:04,166 --> 00:27:05,599
뭐하는 거야?
427
00:27:05,633 --> 00:27:07,732
아니 뭐하는 거야?
428
00:27:07,733 --> 00:27:09,265
당신 아빠랑 협상 중이지
429
00:27:09,300 --> 00:27:11,499
- 성공적이었나?
- 자꾸 방해를 해서
430
00:27:11,766 --> 00:27:13,465
- 그렇군
- 말을 자꾸 끊어
431
00:27:13,500 --> 00:27:15,065
하버드 비지니스 학교에서
432
00:27:15,066 --> 00:27:16,665
가르치지 않은 걸 기억해
433
00:27:16,733 --> 00:27:19,165
하버드 비지니스 학교에
안 다녔는데
434
00:27:19,233 --> 00:27:21,632
은유적으로
한 말이야, 로버트
435
00:27:23,066 --> 00:27:24,099
미안
436
00:27:24,100 --> 00:27:26,465
약한 자나
협상을 하는 거야
437
00:27:26,800 --> 00:27:27,899
인질범이잖아
438
00:27:27,933 --> 00:27:30,499
당신은 요구를 하고
아빤 받아들이는 거야
439
00:27:30,500 --> 00:27:33,099
험악하고
빠르게 행동하는 거야
440
00:27:33,100 --> 00:27:35,399
- 험악하고 빠르게
- 맞아
441
00:27:36,166 --> 00:27:38,965
내가 당신이라고 쳐
알겠어?
442
00:27:38,966 --> 00:27:40,099
좋아
443
00:27:40,100 --> 00:27:42,565
벨이 울린다고 쳐
흥분되는 거야
444
00:27:44,100 --> 00:27:46,665
당신의 어두운 면을
이끌어내는 거야
445
00:27:47,800 --> 00:27:50,099
자
아빠가 전화를 받는다
446
00:27:51,100 --> 00:27:53,399
좋아, 망할 놈
네 딸을 데리고 있다
447
00:27:53,400 --> 00:27:55,399
만약 내가 원하는 대로
안 하면
448
00:27:55,400 --> 00:27:56,632
네 딸을 조각내겠다
449
00:27:56,666 --> 00:27:58,499
집게로
네 딸의 손가락을 뽑아서
450
00:27:58,500 --> 00:28:01,465
아침 식사로 프라이를
할 거야, 알겠어?
451
00:28:03,400 --> 00:28:05,499
그런 식으로
계속하는 거지, 알겠어?
452
00:28:05,500 --> 00:28:08,599
30초가 안 되는 시간에
해야 해
453
00:28:10,400 --> 00:28:11,465
뭐야?
454
00:28:20,933 --> 00:28:23,632
안녕하세요, 네빌 씨인가요?
이제...
455
00:28:29,900 --> 00:28:31,832
좋아, 잡놈아
네 딸을 잡고 있다
456
00:28:31,833 --> 00:28:33,099
네 딸을 잘라서
457
00:28:33,133 --> 00:28:35,232
박스에 담아서
보내줄 테다!
458
00:28:35,233 --> 00:28:36,932
아주 조그만 박스에!
459
00:28:44,900 --> 00:28:46,632
좋아, 딸아
잡놈을 잡고 있다
460
00:28:46,666 --> 00:28:48,165
그리고 잡놈을...
461
00:28:49,566 --> 00:28:51,099
좋아!
462
00:28:53,900 --> 00:28:56,265
다른 사람은 됐어요
네빌 씨로요!
463
00:28:56,300 --> 00:28:57,465
여보세요?
464
00:28:57,600 --> 00:28:59,265
네, 기다릴게요
465
00:28:59,400 --> 00:29:01,732
잘 들어, 잡놈아
네 딸을 데리고 있다
466
00:29:01,733 --> 00:29:04,299
네 딸을 조각으로
잘라버리겠다
467
00:29:04,400 --> 00:29:05,665
죄송해요, 부인
468
00:29:06,266 --> 00:29:08,232
전화를 잘못했나 봐요
469
00:29:08,266 --> 00:29:09,665
아뇨
부인 딸 아니에요
470
00:29:09,733 --> 00:29:11,099
다른 사람이라고요
471
00:29:11,400 --> 00:29:13,232
아뇨
결혼 안 했는데요
472
00:29:13,833 --> 00:29:15,165
저도 읽은 적 있어요
473
00:29:15,233 --> 00:29:17,599
요즘은 적당한 사람을
찾기가 참 힘들죠
474
00:29:19,133 --> 00:29:20,832
따님이 좋은 분일 것
같네요
475
00:29:20,900 --> 00:29:23,499
한 번쯤 만나도
아무 거부감 없이...
476
00:29:25,066 --> 00:29:26,399
뭐가 문제야?
477
00:29:26,833 --> 00:29:29,499
당신은 그냥
편지나 보내야겠어
478
00:29:32,666 --> 00:29:34,565
해본 적 있습니까?
479
00:29:34,566 --> 00:29:35,999
무슨 일이든 합니다
480
00:29:36,266 --> 00:29:38,465
퇴거와 집행관 노릇이
저희 일이죠
481
00:29:38,466 --> 00:29:41,399
개인적인 보복이든
구호물 사냥이든
482
00:29:41,400 --> 00:29:43,265
말씀하시는 건
다 합니다
483
00:29:43,266 --> 00:29:44,465
얼마면 되죠?
484
00:29:44,466 --> 00:29:47,799
사장님 따님의 귀가라면
저희는...
485
00:29:48,466 --> 00:29:51,499
십만 불을 요구합니다
486
00:29:51,566 --> 00:29:52,899
아주 큰 돈이군
487
00:29:53,600 --> 00:29:55,499
선금으로
5천 불이 필요합니다
488
00:29:55,500 --> 00:29:57,999
나머지는 귀가 시 받고요
못하면 안 받습니다
489
00:29:58,066 --> 00:30:00,165
당연히
저흰 비례적으로 받습니다
490
00:30:00,233 --> 00:30:03,099
일부를 가져온다면
당연히 돈의 일부만 받죠
491
00:30:03,133 --> 00:30:04,133
그만해요, 잭슨
492
00:30:04,166 --> 00:30:05,799
만약 그놈이
귀를 잘랐다면
493
00:30:05,800 --> 00:30:07,332
우린 찾기 힘들단 말이지
494
00:30:07,333 --> 00:30:09,165
2, 3천 달러를 못 받고
495
00:30:09,166 --> 00:30:10,565
손발은 더 못 받겠지만
496
00:30:10,600 --> 00:30:11,665
잭슨
497
00:30:12,266 --> 00:30:13,332
미안
498
00:30:13,433 --> 00:30:14,599
네빌 씨
499
00:30:14,933 --> 00:30:16,632
걱정하실 필요는 없어요
500
00:30:16,633 --> 00:30:19,965
제 파트너는 최악의 상황을
그려본 것에 지나지 않아요
501
00:30:20,100 --> 00:30:21,599
인질범은 어쩔 텐가?
502
00:30:22,600 --> 00:30:24,299
그놈을 원하시나요?
503
00:30:24,433 --> 00:30:25,999
추가 요금이 필요한데요
504
00:30:26,066 --> 00:30:27,332
중간에 끼어들면?
505
00:30:27,400 --> 00:30:29,999
그런 일이 생기면
저희가 해결합니다
506
00:30:30,066 --> 00:30:32,399
만약 그놈이
끼어들었으면 좋겠다면?
507
00:30:33,166 --> 00:30:35,432
솔직하게 말해볼까요
네빌 씨
508
00:30:37,300 --> 00:30:39,299
그놈을
살해하길 바라십니까?
509
00:30:39,333 --> 00:30:40,499
그렇네
510
00:30:52,100 --> 00:30:55,232
- 제 생각엔...
- 묻지 않았네, 매튜
511
00:30:55,266 --> 00:30:56,465
알겠습니다
512
00:30:56,500 --> 00:30:58,132
난 살해는 안 해
513
00:31:00,666 --> 00:31:04,232
우리가 이 일을 맡지 않으면
다른 사람이 할 거야
514
00:31:13,733 --> 00:31:16,465
2십만 불입니다
515
00:31:16,566 --> 00:31:19,665
- 경비 포함인가?
- 모든 경비를 포함합니다
516
00:31:19,666 --> 00:31:21,432
다만 의료비는 제외합니다
517
00:31:21,466 --> 00:31:24,965
전체적이고 무제한적인
책임을 지는 것으로요
518
00:31:25,000 --> 00:31:26,965
계약 기간 내로
한정하지
519
00:31:26,966 --> 00:31:29,332
- 당연합니다
- 계약을 성사했군
520
00:31:59,333 --> 00:32:00,432
안녕하세요
521
00:32:00,633 --> 00:32:01,732
안녕하세요
522
00:32:02,833 --> 00:32:05,965
전 토드 존슨이라고 합니다
523
00:32:07,966 --> 00:32:09,465
언덕에 살죠
524
00:32:09,500 --> 00:32:10,765
멋지네요
525
00:32:10,966 --> 00:32:13,832
저 위에서는
거의 모든 게 보이죠
526
00:32:14,400 --> 00:32:16,732
당신들이 도착하는 걸 봤죠
527
00:32:17,600 --> 00:32:20,665
커다란 차로
한밤중에 도착하는 걸요
528
00:32:20,933 --> 00:32:22,065
그렇군요
529
00:32:22,100 --> 00:32:24,132
누군지 궁금했죠
530
00:32:25,566 --> 00:32:27,465
아주 자연스러운
질문이군요
531
00:32:27,633 --> 00:32:29,899
- 필릭스에게 물어봤죠
- 필릭스요?
532
00:32:29,933 --> 00:32:31,432
필릭스는 제 친구예요
533
00:32:31,433 --> 00:32:33,732
전쟁 이후로는 좀 변했죠
534
00:32:35,000 --> 00:32:36,332
그렇군요
535
00:32:36,566 --> 00:32:38,065
제가 물었죠
536
00:32:38,066 --> 00:32:41,132
필릭스, 좋은 사람들일까
나쁜 사람들일까
537
00:32:41,166 --> 00:32:43,099
긍정은 한 번
부정은 두 번 짖어
538
00:32:43,133 --> 00:32:44,899
필릭스가 개인가요?
539
00:32:46,733 --> 00:32:49,832
당신 생각에 제가
개한테 얘기할 것 같나요?
540
00:32:50,000 --> 00:32:51,965
개한테 당신이
좋은 사람인지
541
00:32:51,966 --> 00:32:54,599
나쁜 사람인지
물어볼 것 같냐고요
542
00:32:54,600 --> 00:32:56,332
저를 어떻게
보는 거예요?
543
00:32:56,400 --> 00:32:59,232
헛간 가득
사람 해골을 모아 놓은
544
00:32:59,233 --> 00:33:01,332
숲속의
미친 사람인줄 알아요?
545
00:33:01,333 --> 00:33:04,899
아마겟돈에 대비해서 매일
긴 낫을 가는 줄 알아요?
546
00:33:04,900 --> 00:33:07,232
아뇨, 당신이 평범한
사람이라고 생각해요
547
00:33:07,266 --> 00:33:08,565
맞아요!
평범해요
548
00:33:08,566 --> 00:33:10,565
전 평범한 사람이라고요
549
00:33:10,766 --> 00:33:11,965
전 정말...
550
00:33:12,166 --> 00:33:15,432
그게 중요한 게 아니에요!
당신은 도대체 누구죠?
551
00:33:15,433 --> 00:33:17,232
대체 누구예요?
552
00:33:17,933 --> 00:33:19,732
전...
553
00:33:21,000 --> 00:33:23,132
저흰 신혼부부예요
554
00:33:26,666 --> 00:33:29,132
침대로 빨리
돌아와요, 자기
555
00:33:30,833 --> 00:33:32,965
이쪽은 존슨 씨야, 자기
556
00:33:35,300 --> 00:33:36,932
안녕하세요
557
00:33:37,733 --> 00:33:39,265
만나서 반갑습니다
558
00:33:39,266 --> 00:33:41,065
루실이라고 부르세요
559
00:33:41,766 --> 00:33:43,499
알겠습니다, 루실
560
00:33:46,600 --> 00:33:49,232
신문사에서
오신 거 아니죠, 그렇죠?
561
00:33:49,233 --> 00:33:50,665
아뇨
언덕에 살아요
562
00:33:50,666 --> 00:33:53,765
다행이네요, 저희가
여기 있다고 하시면 안 돼요
563
00:33:53,800 --> 00:33:56,599
저희를 내버려 두질 않아요
리치 때문이죠
564
00:33:56,600 --> 00:33:57,799
리치요?
565
00:33:58,466 --> 00:34:01,065
리치를 알아보셨죠
그렇죠?
566
00:34:01,733 --> 00:34:03,299
리치 반들로우잖아요?
567
00:34:03,900 --> 00:34:06,399
골드 앨범 6번
플래티넘 앨범 3번
568
00:34:06,433 --> 00:34:08,899
탑 10 싱글로
연속 14번이나 올랐죠
569
00:34:08,933 --> 00:34:12,765
12개월간 세계에서 가장
음반이 많이 팔린 가수죠
570
00:34:12,766 --> 00:34:14,565
리치 반들로우!
571
00:34:14,600 --> 00:34:16,799
저를 이해해 주셔야겠어요
부인
572
00:34:16,833 --> 00:34:19,665
전 대체로
종교 채널을 보거든요
573
00:34:19,666 --> 00:34:21,499
괜찮아요
574
00:34:21,800 --> 00:34:25,465
저흰 비밀리에 결혼했죠
스코틀랜드의 성에서요
575
00:34:25,733 --> 00:34:27,165
영국에 있는 거죠
576
00:34:27,600 --> 00:34:28,965
파리 부근에?
577
00:34:29,400 --> 00:34:30,632
아, 파리
578
00:34:30,666 --> 00:34:31,899
맞아요
579
00:34:32,333 --> 00:34:34,399
참 로맨틱했어요
580
00:34:35,166 --> 00:34:36,599
허니문으로
거기 있었죠
581
00:34:36,600 --> 00:34:39,832
하지만 충분하지 않아서
사생활을 보호하려고
582
00:34:39,933 --> 00:34:41,332
여기에 왔죠
583
00:34:41,766 --> 00:34:43,232
알겠어요
584
00:34:45,433 --> 00:34:48,765
안으로 들어오실래요
존슨 씨?
585
00:34:55,966 --> 00:34:57,832
아뇨
제 갈 길을 가야겠어요
586
00:34:57,833 --> 00:34:59,799
필릭스에게
밥도 줘야 하고
587
00:35:00,466 --> 00:35:01,665
네
588
00:35:02,166 --> 00:35:03,265
음
589
00:35:03,266 --> 00:35:05,899
반가웠어요, 존슨 씨
590
00:35:06,666 --> 00:35:08,665
다음에 또 봬요
591
00:35:16,766 --> 00:35:19,232
다음에 또 만나요
존슨씨
592
00:35:23,733 --> 00:35:25,432
잘 있어요, 리치
593
00:35:26,400 --> 00:35:29,265
당신 딸을 데리고 있으니
다시 보려면 돈을 내놔
594
00:35:39,600 --> 00:35:41,065
고마워
595
00:35:42,466 --> 00:35:43,499
이건?
596
00:35:43,500 --> 00:35:44,932
배상금 편지야
597
00:35:44,966 --> 00:35:47,165
- 맞아, 익명이네
- 그래
598
00:35:47,600 --> 00:35:48,832
로버트
599
00:35:48,833 --> 00:35:51,065
아빤 당신이
누군지 아신다고
600
00:35:51,966 --> 00:35:53,465
그걸 생각 못 했네
601
00:35:53,466 --> 00:35:55,232
내가 만난
최악의 인질범이야
602
00:35:55,266 --> 00:35:56,799
난 당신한테
그 정도지?
603
00:35:56,833 --> 00:35:59,899
마지막 인질범!
인생의 악세사리
604
00:35:59,933 --> 00:36:03,099
잘 안 돼도 상관없지
다른 놈을 가지면 되니까
605
00:36:03,133 --> 00:36:05,065
멜로드라마 같은 소리
그만해
606
00:36:05,100 --> 00:36:08,665
난 최선을 다했어
이런 어려운 환경 속에서!
607
00:36:08,733 --> 00:36:12,665
내가 하는 일을 전부
비판하는 건 도움이 안 돼!
608
00:36:17,300 --> 00:36:19,665
- 얼마를 요구했어?
- 50만
609
00:36:19,733 --> 00:36:21,432
- 달러로?
- 그래
610
00:36:21,433 --> 00:36:23,432
- 미국 달러로?
- 문제 있어?
611
00:36:23,433 --> 00:36:27,165
나 같은 여자를 인질로
50만 불은 큰 돈이 아냐!
612
00:36:27,233 --> 00:36:29,832
당신을 반영한 배상금을
말한 게 아니야
613
00:36:29,900 --> 00:36:33,165
만약 내가 50만 불에
풀려났다는 말이 퍼지면
614
00:36:33,166 --> 00:36:36,332
난 상류사회에서 다신
얼굴도 들 수 없어
615
00:36:36,400 --> 00:36:39,132
다이아는 어디 있는지에 따라
가치가 천지 차이라고
616
00:36:39,133 --> 00:36:41,265
내가 생각했던 것보다
엄청 복잡해!
617
00:36:41,300 --> 00:36:43,099
알았어!
걱정 마
618
00:36:43,133 --> 00:36:44,465
알았어?
619
00:36:45,400 --> 00:36:46,899
당신은
노력 많이 했어
620
00:36:46,900 --> 00:36:49,199
배우려고 노력했지
그게 중요한 거야
621
00:36:49,200 --> 00:36:51,599
우리가 여기서
몇 백만 불을 만들 기회를
622
00:36:51,666 --> 00:36:54,399
가지고 있다는 것을
잊지나 말자고
623
00:36:58,200 --> 00:36:59,265
우리?
624
00:36:59,333 --> 00:37:00,732
그래, 로버트
625
00:37:02,333 --> 00:37:04,032
당신하고 나 말이야
626
00:37:04,933 --> 00:37:06,932
그거 좀 이상하지 않아?
627
00:37:08,500 --> 00:37:10,265
그래, 좀 그렇지
628
00:37:14,833 --> 00:37:15,899
몇 백만 달러?
629
00:37:15,933 --> 00:37:18,365
제발요, 아빠
그놈한테 돈을 주세요!
630
00:37:18,366 --> 00:37:20,699
저를 죽일 거라고요
아빠!
631
00:37:21,000 --> 00:37:23,532
제발, 자동차의
트렁크에 넣어서
632
00:37:23,533 --> 00:37:26,665
파머의 서쪽 3km
떨어진 곳에 두세요
633
00:37:26,666 --> 00:37:28,665
꼭이요, 아빠!
634
00:37:28,833 --> 00:37:30,665
아빠, 제발!
635
00:37:46,366 --> 00:37:48,432
잘해낼 거야
636
00:37:48,900 --> 00:37:50,332
그래
637
00:40:33,366 --> 00:40:34,999
총 잘 쏘는데
638
00:40:35,366 --> 00:40:36,599
고마워
639
00:41:10,400 --> 00:41:11,665
당했군
640
00:42:15,666 --> 00:42:16,765
문제없었어요!
641
00:42:16,866 --> 00:42:18,665
당신이 추측한
그대로였어요
642
00:42:18,700 --> 00:42:21,499
빨리
내 차를 가지고 가요
643
00:42:23,166 --> 00:42:24,899
여기 40불 있어
644
00:42:26,166 --> 00:42:28,432
만약 상관없다면 말이죠
645
00:42:28,500 --> 00:42:30,399
어떻게
그럴 줄 아셨어요?
646
00:42:30,400 --> 00:42:32,432
그런 걸 아는 게 직업이야
647
00:42:32,900 --> 00:42:34,599
전에도 해보셨나요?
648
00:42:34,600 --> 00:42:35,765
출발하자고!
649
00:42:36,066 --> 00:42:39,999
차는 가져도 좋아
하지만 훔친 거 잊지 마
650
00:42:46,400 --> 00:42:48,432
그 사람들은
죽이려고 든 게 아니야
651
00:42:48,433 --> 00:42:50,699
혼란에 빠뜨리고
겁주려고 그런 거야
652
00:42:50,700 --> 00:42:52,765
그래
날 죽이기 전에 말이지
653
00:42:53,066 --> 00:42:55,499
차도 잃었고
돈은 하나도 못 받았고
654
00:42:55,500 --> 00:42:58,699
처음에 모든 것을 다
가질 거라 기대하면 안 돼
655
00:42:58,933 --> 00:43:00,999
이봐, 괜찮아질 거야
656
00:43:01,033 --> 00:43:02,665
성공하게
657
00:43:03,700 --> 00:43:05,432
될 거라고
658
00:43:06,866 --> 00:43:08,032
그렇게 생각해?
659
00:43:08,066 --> 00:43:10,265
잡히지는 않았잖아
안 그래?
660
00:43:10,900 --> 00:43:11,900
아니
661
00:43:12,233 --> 00:43:14,065
아니
잡히진 않았지
662
00:43:14,166 --> 00:43:16,432
속여버렸지
도망쳤어
663
00:43:17,766 --> 00:43:19,732
우리 나가는 게 좋겠어
664
00:43:20,766 --> 00:43:21,932
어디로?
665
00:43:22,366 --> 00:43:23,899
그냥 한잔하게
666
00:43:25,866 --> 00:43:27,532
뭐, 데이트처럼?
667
00:43:27,700 --> 00:43:29,699
그래, 데이트처럼
668
00:43:33,533 --> 00:43:35,732
나쁜 관계였다곤
생각하지 않아
669
00:43:35,766 --> 00:43:37,532
릴리하고 난, 그냥
670
00:43:38,333 --> 00:43:40,932
우린 그냥
어른으로 성장한 거야
671
00:43:40,933 --> 00:43:43,265
어느 쪽이든
힘든 것은 없었어
672
00:43:43,333 --> 00:43:45,165
그 여자가 당신을 버렸지
673
00:43:45,766 --> 00:43:47,732
아니, 아니야!
674
00:43:49,666 --> 00:43:51,665
맞아, 날 버렸어
675
00:43:52,866 --> 00:43:54,832
에어로빅 선생이었군
676
00:43:56,066 --> 00:43:57,165
어떻게 알았어?
677
00:43:57,200 --> 00:44:00,932
짝을 에어로빅 선생에게 뺏긴
남자의 행동을 하잖아
678
00:44:01,000 --> 00:44:02,665
- 내가?
- 그래
679
00:44:02,700 --> 00:44:05,432
하지만 솔직해 봐
필연적인 거였어
680
00:44:05,900 --> 00:44:07,665
서로에게 맞지 않았지
681
00:44:07,700 --> 00:44:09,932
당신은 나은 걸
여잔 당장을 원했어
682
00:44:09,933 --> 00:44:12,199
그래서
운동하는 남자라고?
683
00:44:12,333 --> 00:44:13,499
음, 맞아
684
00:44:13,533 --> 00:44:15,732
그래
이건 흔한 시나리오라고
685
00:44:17,733 --> 00:44:20,699
요즘 생각하는 꿈 말해줄까?
당신도 거기 있어
686
00:44:20,700 --> 00:44:22,432
내가 당신 꿈에?
687
00:44:24,066 --> 00:44:25,899
왠지 모욕당하는 것 같아
688
00:44:25,933 --> 00:44:28,865
- 그런 거 아냐
- 듣고 싶지 않아
689
00:44:29,533 --> 00:44:32,499
내 소설에 대해
얘기해줄 좋은 기회야
690
00:44:32,533 --> 00:44:34,832
난 그 소설에 관심없어
691
00:44:34,866 --> 00:44:36,932
1962년이었어
692
00:44:36,933 --> 00:44:39,999
그리고 마릴린 먼로가
딸을 낳은 거야
693
00:44:40,033 --> 00:44:41,899
전화로 잭 케네디에게
말했지
694
00:44:41,933 --> 00:44:43,999
잭, 당신 아이예요
695
00:44:44,033 --> 00:44:45,665
그런 다음
그 고아가 자라서
696
00:44:45,666 --> 00:44:48,365
어떤 커다란 미스터리를
풀어낸다는 거겠지
697
00:44:48,366 --> 00:44:50,765
그건 너무 뻔해, 로버트
698
00:44:57,333 --> 00:44:59,032
게임을 하자
699
00:45:00,766 --> 00:45:02,532
만약 내가 이기면
700
00:45:03,933 --> 00:45:05,199
난 자유야
701
00:45:05,733 --> 00:45:07,899
이봐, 당신은 자유야
인질극은 끝났어
702
00:45:07,900 --> 00:45:11,165
리치가 되느니 당신이
인질범이 되는 게 더 쉽겠어
703
00:45:11,166 --> 00:45:13,365
내 비위 좀 맞춰줘
로버트
704
00:45:13,933 --> 00:45:16,899
- 당신이 원한다면
- 이게 원하는 거야
705
00:45:21,033 --> 00:45:22,165
알았어
706
00:45:40,733 --> 00:45:42,099
당신은 자유야
707
00:45:42,333 --> 00:45:43,599
그래
708
00:45:45,666 --> 00:45:47,265
지금 떠날 거야?
709
00:45:49,166 --> 00:45:51,899
우린 아직
돈을 못 받았잖아
710
00:46:07,166 --> 00:46:09,499
박수! 박수!
711
00:46:09,500 --> 00:46:13,099
스코틀랜드 셔맨에게
큰 박수 바랍니다
712
00:46:15,200 --> 00:46:18,365
아주 가까운 친구인
특별 손님이
713
00:46:18,400 --> 00:46:22,565
오늘 밤 이 자리를
빛내고 계시는군요
714
00:46:22,566 --> 00:46:26,032
그분에게 여기로 올라와
노래를 한 곡 청하려 합니다
715
00:46:26,066 --> 00:46:29,399
이분은 세계에서 가장
음반 판매량이 많은 가수로
716
00:46:29,400 --> 00:46:31,499
12개의 골드 앨범
717
00:46:32,166 --> 00:46:34,265
16개의 플래티넘 앨범과
718
00:46:34,333 --> 00:46:37,565
32곡의 히트송을
가지고 있습니다!
719
00:46:37,600 --> 00:46:42,665
여러분
리치 반들클로우입니다!
720
00:47:11,500 --> 00:47:13,065
정말 고맙습니다
721
00:47:13,066 --> 00:47:15,665
제 이름은
리치 반들로우입니다
722
00:47:16,166 --> 00:47:17,865
그리고...
723
00:47:19,933 --> 00:47:23,232
이 노래를 제 아름다운
아내에게 불러주고 싶네요
724
00:47:24,166 --> 00:47:25,199
루실
725
00:47:28,433 --> 00:47:31,599
이 곡은 저희 둘에게
아주 특별한 노래입니다
726
00:49:48,466 --> 00:49:51,632
사랑에 빠진 두 사람을
보는 건 정말 감명 깊군
727
00:50:31,433 --> 00:50:33,799
세상에
무슨 일이 있었지?
728
00:50:34,166 --> 00:50:35,765
당신 대단했어
729
00:50:37,600 --> 00:50:40,132
- 내가?
- 응
730
00:50:48,133 --> 00:50:50,132
데킬라를 마신 건
기억하는데
731
00:50:50,133 --> 00:50:52,499
물론 저녁에
있었던 일이지
732
00:50:53,733 --> 00:50:56,332
믿을 수 없는
꿈을 꿨어
733
00:50:57,800 --> 00:51:00,065
내가 전에
꾸었던 꿈 말이야
734
00:51:00,066 --> 00:51:01,499
분명히
그 속에 있었어
735
00:51:01,566 --> 00:51:03,099
듣고 싶지 않아
736
00:51:04,100 --> 00:51:06,899
우린 완전한 사랑이라는
게임쇼에 있었어
737
00:51:06,933 --> 00:51:08,432
생전 처음 들어
738
00:51:08,566 --> 00:51:10,265
음, 그냥 꿈이니까
739
00:51:10,266 --> 00:51:12,899
게임쇼가 관련이 있다고는
생각 안 해
740
00:51:12,933 --> 00:51:15,932
그냥 내 문화적
근원을 가리킨다고
741
00:51:15,966 --> 00:51:19,265
예를 들어 내가 칼라하리
부족의 부족민이라면
742
00:51:19,300 --> 00:51:22,732
그 장소는
말할 필요도 없이 달랐겠지
743
00:51:22,766 --> 00:51:25,265
내 생각에 주제는
보편적인 것 같아
744
00:51:25,266 --> 00:51:27,832
우린 완전한 사랑이라는
게임쇼에 있고
745
00:51:28,266 --> 00:51:30,399
내 인생은 위험했으니까
746
00:51:30,400 --> 00:51:32,065
준비됐어?
747
00:51:32,100 --> 00:51:33,565
뭐에 준비돼?
748
00:51:33,600 --> 00:51:35,099
편지를 써야지
749
00:51:42,133 --> 00:51:44,232
이걸 보관하고
싶으실 겁니다
750
00:51:44,266 --> 00:51:45,665
저희가 분석했습니다
751
00:51:45,666 --> 00:51:48,132
그놈의 필체이고
따님의 피입니다
752
00:51:48,166 --> 00:51:51,432
우리의 도움 없인 이게
마지막 흔적일지도 모릅니다
753
00:51:51,466 --> 00:51:54,899
그놈은 지체 없이
즉각적인 교환을 원합니다
754
00:51:59,466 --> 00:52:01,765
- 난 딸을 원하네
- 데려올 겁니다
755
00:52:01,766 --> 00:52:04,165
- 죽였으면 해
- 알고 있습니다
756
00:52:04,233 --> 00:52:05,399
좋아
757
00:52:08,666 --> 00:52:12,232
이 일이 모두 끝나면
이 돈도 돌려받길 바라네
758
00:52:18,600 --> 00:52:22,232
정말 좋다니까
759
00:52:23,766 --> 00:52:26,732
명예롭고
즐겁게 만들어주지
760
00:52:26,966 --> 00:52:28,299
그런데?
761
00:52:28,400 --> 00:52:30,665
근데, 87살이야
762
00:52:30,900 --> 00:52:32,932
- 저런
- 그래
763
00:52:33,333 --> 00:52:36,599
그리고 제이크가 있었지
그 사람은 좋았어
764
00:52:36,733 --> 00:52:38,165
아주 부자고
765
00:52:38,433 --> 00:52:39,999
그냥 너무 진부했어
766
00:52:40,000 --> 00:52:43,399
봤지? 부자인 남자들은
진부한 게 문제야
767
00:52:43,666 --> 00:52:45,832
그리고 앤젤로가 있었지
768
00:52:46,500 --> 00:52:48,132
25살에
769
00:52:48,500 --> 00:52:51,399
잘생기고
건강하고 재밌고
770
00:52:51,433 --> 00:52:53,132
학구파에
771
00:52:53,133 --> 00:52:54,565
사려 깊은
772
00:53:00,800 --> 00:53:01,932
그래서?
773
00:53:03,966 --> 00:53:06,299
내 생각에 우린 그냥
774
00:53:07,733 --> 00:53:10,065
어른으로 성장한 거 같아
775
00:53:14,566 --> 00:53:16,599
에어로빅 선생한테 뺏겼어?
776
00:53:19,833 --> 00:53:21,432
내가 말한 대로
777
00:53:21,933 --> 00:53:23,799
흔한 얘기라고
778
00:53:27,733 --> 00:53:29,665
그래서 다음은 누구였어?
779
00:53:30,000 --> 00:53:32,432
내 이에
문제가 생기기 시작했지
780
00:53:32,466 --> 00:53:33,732
이에?
781
00:53:34,266 --> 00:53:36,265
그래, 내 치아에
782
00:53:38,100 --> 00:53:39,265
태워줄까요?
783
00:53:39,300 --> 00:53:41,132
안녕하세요
멈춰줘서 고마워요
784
00:53:41,166 --> 00:53:43,965
훔치는 게 아니라
잠깐 빌리는 거예요
785
00:53:44,000 --> 00:53:46,765
- 어제 꿈을 또 꾸었어
- 무슨 꿈?
786
00:53:46,766 --> 00:53:49,165
완전한 사랑이라는
게임쇼에 있는 거
787
00:53:49,166 --> 00:53:52,399
- 끔찍하군
- 내 생명이 위험한 거야
788
00:53:52,400 --> 00:53:55,465
- 게임쇼에서?
- 알아, 설명하긴 힘들어
789
00:53:55,500 --> 00:53:57,399
이상한 일들이 벌어진다고
790
00:53:57,433 --> 00:53:59,232
그런 일이 벌어지는군
791
00:53:59,266 --> 00:54:00,899
내 생명이 위험한데
792
00:54:01,433 --> 00:54:03,565
당신이 구해주는 거야
793
00:54:03,566 --> 00:54:07,565
내 심장이 빠르게 뛰다가
그 다음에 멈추는 거야
794
00:54:07,600 --> 00:54:09,899
그리고 내가 죽기 직전에
795
00:54:09,966 --> 00:54:13,099
당신이 나를 구하는 거야
내 생명을
796
00:54:13,500 --> 00:54:15,999
자, 여기서
뭘 기다리는 건가?
797
00:54:18,166 --> 00:54:20,132
이걸 가져갈 건가?
798
00:54:20,333 --> 00:54:21,765
물론 가져가지!
799
00:54:22,133 --> 00:54:23,899
여자를 이리로 보내
800
00:54:24,233 --> 00:54:26,399
돈이 먼저야
확실하게 하자고
801
00:54:28,600 --> 00:54:30,399
미스 네빌
괜찮습니까?
802
00:54:30,900 --> 00:54:32,465
네, 괜찮아요
803
00:54:32,933 --> 00:54:34,832
그냥 조금 놀랐어요
804
00:54:54,633 --> 00:54:56,565
걱정하지 말아요
아가씨
805
00:54:57,333 --> 00:54:59,399
모든 게 잘될 겁니다
806
00:55:12,233 --> 00:55:13,233
어때?
807
00:55:14,166 --> 00:55:15,499
있어
808
00:55:16,433 --> 00:55:17,732
좋아
809
00:55:18,066 --> 00:55:19,565
여자를 보내
810
00:55:21,300 --> 00:55:22,765
좋아
811
00:55:22,766 --> 00:55:24,299
젠장
812
00:55:26,933 --> 00:55:28,165
도와줘!
813
00:55:28,233 --> 00:55:30,132
엎드려!
814
00:55:31,400 --> 00:55:32,599
됐어
815
00:55:32,633 --> 00:55:34,832
나를 묶어놨다고요!
816
00:56:18,100 --> 00:56:19,999
털끝 하나라도 움직이지 마
817
00:56:25,466 --> 00:56:26,932
어떻게 왔나?
818
00:56:27,266 --> 00:56:29,232
그놈이 차를 쐈어!
819
00:56:31,133 --> 00:56:33,132
우리 차를 쐈다고?
820
00:56:33,166 --> 00:56:36,465
왜 그랬어?
821
00:56:36,566 --> 00:56:37,799
전...
822
00:56:38,500 --> 00:56:40,265
도망갈 길을
찾느라고 그랬죠
823
00:56:42,966 --> 00:56:44,732
도망갈 길을 찾느라?
824
00:56:57,600 --> 00:56:59,132
여잔 어때?
825
00:56:59,900 --> 00:57:01,132
몰라
826
00:57:05,600 --> 00:57:07,799
하지만
성공한 거 같진 않아
827
00:57:08,066 --> 00:57:09,999
저들은 아직...
알잖아
828
00:57:10,066 --> 00:57:12,099
재난이라고, 잭슨
829
00:57:13,266 --> 00:57:15,099
항상 성공하지
830
00:57:36,000 --> 00:57:37,565
좋아, 멈춰
831
00:57:39,333 --> 00:57:41,099
충분히 멀리 왔군
832
00:57:46,566 --> 00:57:48,732
절 죽이실 셈인가요?
833
00:57:49,466 --> 00:57:50,732
그래
834
00:57:52,566 --> 00:57:55,432
그럼 제가 왜 땅을
파야하는지 모르겠는데요
835
00:57:56,333 --> 00:57:57,932
만약 땅을 파면
836
00:57:59,100 --> 00:58:02,432
때가 됐을 때 머리를
한 번에 쏜다고 약속하지
837
00:58:02,833 --> 00:58:04,599
이봐
맘에 안 들어?
838
00:58:04,666 --> 00:58:06,499
사타구니 사이를
쏠 수도 있어
839
00:58:06,566 --> 00:58:09,432
그럼 피를 흘리면서 죽고
자네한테 달렸어
840
00:58:26,100 --> 00:58:27,965
저 좀 풀어주실래요?
841
00:58:29,633 --> 00:58:30,932
제발요
842
00:58:31,400 --> 00:58:32,899
쓰라려서요
843
00:58:36,766 --> 00:58:39,165
그 사람을 데려다
어쩌려는 거죠?
844
00:58:39,400 --> 00:58:41,599
머리 뒤통수에
한 방 먹이려는 거지
845
00:58:45,500 --> 00:58:46,632
그렇군요
846
00:58:49,000 --> 00:58:51,232
그게 문제가 되나?
847
00:58:54,400 --> 00:58:58,465
한 번이라도 어떤 사건이
손에서 벗어났다고 느꼈나?
848
00:58:58,466 --> 00:58:59,632
그럼요
849
00:59:01,433 --> 00:59:03,299
아니, 내 말은
850
00:59:03,566 --> 00:59:04,932
어떤 일이...
851
00:59:05,766 --> 00:59:08,965
운명적으로 발생한다든지
하는 것 말이야
852
00:59:10,133 --> 00:59:13,632
예를 들면 운명의 압력에
의해서 일이 생겨서
853
00:59:13,733 --> 00:59:15,899
자네 손에서 벗어날 때
854
00:59:18,600 --> 00:59:19,965
모르겠는데요
855
00:59:22,000 --> 00:59:23,599
진실은 말이야
856
00:59:23,833 --> 00:59:27,832
아래에서 무슨 일이
벌어지는지 모르는 것 같아
857
00:59:27,833 --> 00:59:29,599
이런 혼란이나...
858
00:59:30,000 --> 00:59:32,965
증오나 폭력
859
00:59:33,433 --> 00:59:34,765
누구...
860
00:59:36,100 --> 00:59:38,432
누굴 말씀하시는 거죠?
861
00:59:41,433 --> 00:59:42,932
재난이라고, 잭슨
862
00:59:42,933 --> 00:59:44,399
항상 성공하지
863
00:59:47,766 --> 00:59:49,299
땅이나 파
864
00:59:54,133 --> 00:59:55,965
저기서 뭐 하는 거야?
865
00:59:58,233 --> 01:00:00,265
내가 직접 쏴야 했나?
866
01:00:00,266 --> 01:00:03,065
그래요, 당신은 그들이
뭘 하든 믿지 못하죠
867
01:00:04,066 --> 01:00:06,665
넌 사랑에 빠지진
않은 것 같군
868
01:00:06,833 --> 01:00:08,265
뭐라고요?
869
01:00:09,066 --> 01:00:11,632
내 말은 넌
사랑에 빠지지 않았다고
870
01:00:11,633 --> 01:00:13,399
당신이랑 무슨 상관이죠?
871
01:00:14,733 --> 01:00:15,932
상관없지
872
01:00:19,233 --> 01:00:20,799
그냥 물어보는 거지
873
01:00:28,100 --> 01:00:29,999
그거면 됐어
이제 그만해
874
01:00:30,066 --> 01:00:31,299
싫어요
875
01:00:31,833 --> 01:00:34,099
난 충분히 기다렸어
876
01:00:35,166 --> 01:00:36,565
안 돼요
877
01:00:37,166 --> 01:00:38,999
그거 나한테 줘
거기 누워
878
01:00:39,066 --> 01:00:41,099
싫어요, 안 돼!
879
01:00:41,133 --> 01:00:44,132
자, 이리 줘!
이리 달라니까!
880
01:00:44,133 --> 01:00:45,899
제발요
881
01:00:46,733 --> 01:00:47,965
제발
882
01:00:57,233 --> 01:00:58,832
그의 자비에 너를 맡긴다
883
01:00:58,900 --> 01:01:00,965
살려주세요
살려주세요...
884
01:01:10,833 --> 01:01:12,799
안 돼! 안 돼!
885
01:01:12,800 --> 01:01:16,099
일어나!
로버트, 나와!
886
01:01:20,633 --> 01:01:23,399
- 도대체 누구야?
- 빨리 와!
887
01:01:36,733 --> 01:01:38,765
위험에 빠졌다고
생각했었어
888
01:01:38,766 --> 01:01:40,732
잡히지 말라고 했잖아
889
01:01:40,733 --> 01:01:42,065
차에서 나오지 말고
890
01:01:42,066 --> 01:01:44,432
낯선 사람하고
숲으로 가지도 말라고
891
01:01:44,466 --> 01:01:46,832
- 네가 옳아
- 항상 옳아, 알아?
892
01:01:46,900 --> 01:01:48,932
절대로 잊어버리지마
893
01:01:49,266 --> 01:01:50,932
너 돈 가지고 있어?
894
01:01:55,500 --> 01:01:57,599
이런! 세상에!
895
01:02:01,233 --> 01:02:03,432
널 잡아갈 거야!
896
01:02:15,133 --> 01:02:16,399
젠장
897
01:02:29,966 --> 01:02:32,232
- 그 여자는?
- 어디 있어?
898
01:02:32,400 --> 01:02:33,899
이런 젠장
899
01:02:38,966 --> 01:02:40,099
운전해!
900
01:03:02,433 --> 01:03:03,765
맙소사!
901
01:03:05,600 --> 01:03:07,232
- 밖으로 가!
- 뭐?
902
01:03:07,266 --> 01:03:08,465
밖으로!
903
01:04:28,933 --> 01:04:32,132
법규상 전 카드를
못 쓰게 할 권한이 있어요
904
01:04:32,166 --> 01:04:35,165
- 이건 내 카드예요
- 이해 못 하나 본데
905
01:04:35,233 --> 01:04:38,165
- 문제가 있나요?
- 미안한데요, 아가씨
906
01:04:40,600 --> 01:04:43,099
걱정 마
나 현금 좀 있어
907
01:04:43,100 --> 01:04:44,232
30불이에요
908
01:04:45,666 --> 01:04:46,899
감사합니다
909
01:04:53,100 --> 01:04:54,832
어떻게 아빠가
그럴 수 있지?
910
01:04:54,900 --> 01:04:56,332
진정해, 응?
911
01:05:01,600 --> 01:05:04,932
내 아빠인데
내 카드를 취소하다니
912
01:05:04,966 --> 01:05:08,399
내 평생
이렇게 쪽팔리긴 처음이야
913
01:05:08,433 --> 01:05:11,165
- 충분히 이해해
- 넌 내 기분을 몰라
914
01:05:11,233 --> 01:05:13,999
아주 부자인 사람만이
내 기분을 알겠지
915
01:05:14,066 --> 01:05:15,265
개인적으로
생각하지 마
916
01:05:15,300 --> 01:05:18,165
뭘 말하고 싶은데?
내가 내 위치를 찾을까 봐?
917
01:05:18,233 --> 01:05:20,232
누구처럼
바닥 밑까지 추락하는 거?
918
01:05:20,233 --> 01:05:23,432
누구 말이야?
누굴 얘기하는 거야?
919
01:05:23,566 --> 01:05:25,132
차 세워
920
01:05:27,333 --> 01:05:29,499
시립 보증 은행
921
01:05:33,266 --> 01:05:34,599
오, 안 돼
922
01:05:41,400 --> 01:05:42,732
안 돼, 안 돼
923
01:05:42,766 --> 01:05:43,832
인생은 짧은 거야
924
01:05:43,900 --> 01:05:45,099
이건 미친 짓이야
925
01:05:45,133 --> 01:05:47,799
지나치게 걱정하지 마
나도 처음이니까
926
01:05:47,833 --> 01:05:49,599
그게 걱정되는 거야
927
01:05:49,633 --> 01:05:52,332
나를 믿어
난 내가 뭘 하는지 알아
928
01:05:52,400 --> 01:05:53,499
다음 손님
929
01:05:54,933 --> 01:05:57,332
안녕하세요
돈을 인출하고 싶은데요
930
01:05:57,400 --> 01:06:00,332
우리가 동의한 줄 알았지
폭력은 없다고
931
01:06:05,766 --> 01:06:07,065
가방을 채워
932
01:06:07,100 --> 01:06:08,999
세상에, 총을 가졌어!
933
01:06:12,133 --> 01:06:14,599
내 딸을 보내줘요
제발, 딸을 보내줘요!
934
01:06:14,633 --> 01:06:17,099
- 바보 같이 굴지 마요
- 죽일 거예요!
935
01:06:17,100 --> 01:06:18,232
죽이지 않을 거예요
936
01:06:18,266 --> 01:06:19,499
- 할 거야
- 뭐?
937
01:06:19,566 --> 01:06:20,965
입 다물어
938
01:06:21,500 --> 01:06:22,732
세상에, 안 돼!
939
01:06:22,733 --> 01:06:23,765
모두 진정해
940
01:06:23,800 --> 01:06:26,132
아님 이 여자애 뇌가
벽에 뿌려질 테니까
941
01:06:26,133 --> 01:06:27,932
- 가방 채워!
- 셀린!
942
01:06:27,966 --> 01:06:29,432
너부터 입 다물어
943
01:06:29,466 --> 01:06:31,932
여자애 머리에
총을 겨누면 안 돼!
944
01:06:31,966 --> 01:06:33,999
- 뭐?
- 안 돼!
945
01:06:34,000 --> 01:06:35,565
네가 할 땐
쉬워보였는데
946
01:06:35,600 --> 01:06:36,899
- 달라
- 그래?
947
01:06:36,933 --> 01:06:40,299
별로 다른 것 같지 않은데
이런 느낌이었어
948
01:06:41,966 --> 01:06:44,665
이제 내 기분을 알겠어
로버트?
949
01:06:44,733 --> 01:06:47,399
넌 나와 달리
방아쇠를 당길 배짱이 없지
950
01:06:47,433 --> 01:06:49,565
- 안 돼
- 잘 가, 로버트
951
01:06:49,600 --> 01:06:52,565
좋아, 날 죽여
근데 여자애는 건들지 마!
952
01:06:54,466 --> 01:06:55,932
아주 재미있네!
953
01:06:55,966 --> 01:06:57,332
죽여
여자앤 건들지 마
954
01:06:57,400 --> 01:06:59,132
로버트
넌 방송에 나와야 해
955
01:06:59,166 --> 01:07:00,799
- 웃기네
- 뭐가 문제야?
956
01:07:00,800 --> 01:07:02,165
뭐가 잘못이냐고?
마녀야
957
01:07:02,166 --> 01:07:03,899
네가 날 쏠 거라고
생각했어!
958
01:07:03,933 --> 01:07:05,099
그게 잘못된 거야!
959
01:07:05,133 --> 01:07:07,465
널 쏴?
난 그런 짓 안 해
960
01:07:07,500 --> 01:07:10,265
- 그래?
- 응! 너무 재미있었어!
961
01:07:10,266 --> 01:07:12,832
- 잘됐네!
- 그래, 아주 잘됐어!
962
01:07:35,733 --> 01:07:37,232
뭐가 잘못됐어?
963
01:07:39,766 --> 01:07:41,465
셀린, 이제 끝났어
964
01:07:57,166 --> 01:07:58,732
난 죽어가고 있어
셀린
965
01:07:58,733 --> 01:08:00,932
죽고 있다고
난 죽고 싶진 않아
966
01:08:00,966 --> 01:08:02,165
죽지 않을 거야
967
01:08:02,233 --> 01:08:03,965
죽고 싶지 않아
968
01:08:05,566 --> 01:08:07,132
병원에 데려가는 거야?
969
01:08:07,166 --> 01:08:09,399
병원에서
죽고 싶진 않은데
970
01:08:09,666 --> 01:08:11,932
병원에 데려가는 거 아냐
971
01:08:11,933 --> 01:08:13,132
뭐?
972
01:08:13,400 --> 01:08:15,565
무슨 소리야
병원에 안 데려가?
973
01:08:15,600 --> 01:08:18,665
난 병원에 가야 해!
어디로 데려가는 거야?
974
01:08:19,400 --> 01:08:20,899
아주 좋군
975
01:08:21,566 --> 01:08:23,399
아주 좋아, 정말이야
976
01:08:24,433 --> 01:08:26,965
당신은 완벽한 미소를
가질 수 있겠는걸
977
01:08:26,966 --> 01:08:29,599
2천 달러면
인생을 바꿀 수 있지
978
01:08:29,633 --> 01:08:30,765
됐어
979
01:08:31,833 --> 01:08:34,099
완벽한 미소가 그냥
생긴다고 생각하나?
980
01:08:34,133 --> 01:08:35,732
그렇게 생각하는 거야?
981
01:08:35,733 --> 01:08:37,832
셀린의 미소가
태어날 때 생겼겠어?
982
01:08:37,900 --> 01:08:39,265
아니, 아니지
983
01:08:39,300 --> 01:08:40,665
그건 내 거야
984
01:08:40,666 --> 01:08:42,165
내가 준 거지
985
01:08:42,166 --> 01:08:43,965
당신한테
줄 수 있는 것처럼
986
01:08:44,000 --> 01:08:45,599
만 2천 불에 고쳐주지
987
01:08:45,633 --> 01:08:47,565
이에 총을 맞진 않았는데
988
01:08:47,600 --> 01:08:49,232
하나 얘기하자면
989
01:08:49,566 --> 01:08:52,332
총을 맞는다고
달라질 건 없어
990
01:08:52,900 --> 01:08:54,132
말하고 싶진 않군
991
01:08:54,166 --> 01:08:56,065
자네 치아니까
근데 1년 지나면
992
01:08:56,100 --> 01:08:59,165
5만 불어치
큰 공사를 하게 될 거라고
993
01:08:59,233 --> 01:09:01,332
만약 네가
1년을 더 기다리면
994
01:09:01,400 --> 01:09:02,400
그는 죽을 거야
995
01:09:04,066 --> 01:09:07,165
미안
그냥 간단한 무료 컨설팅이야
996
01:09:12,133 --> 01:09:14,565
있잖아
그 사람들은 나에게 쉬래
997
01:09:14,600 --> 01:09:15,932
쉬라고 말이야
998
01:09:17,166 --> 01:09:18,799
정신치료를 받고
믿어져?
999
01:09:18,800 --> 01:09:19,932
알긴 뭘 알아?
1000
01:09:19,933 --> 01:09:21,232
병원에 머물라는 거야
1001
01:09:21,233 --> 01:09:23,132
오늘 오후에
병원에서 빠져나왔지
1002
01:09:23,166 --> 01:09:25,099
당신한텐 행운이겠지만
1003
01:09:26,566 --> 01:09:28,665
이런 거 해본 적 있나?
1004
01:09:29,633 --> 01:09:31,165
수술의 기본은 똑같아
1005
01:09:31,233 --> 01:09:33,432
목 위든, 목 아래든
1006
01:09:41,000 --> 01:09:42,799
마취 안 할 거야?
1007
01:09:42,833 --> 01:09:45,499
고통이 심해지면
기절할 줄 알았는데
1008
01:10:04,133 --> 01:10:05,499
다른 거 해봐
1009
01:10:05,566 --> 01:10:06,932
자 간다
1010
01:10:13,666 --> 01:10:16,132
섹시하게 해봐
너무 멋진데
1011
01:10:16,133 --> 01:10:17,299
고마워
1012
01:10:21,333 --> 01:10:23,765
화끈하게 해봐!
1013
01:10:23,800 --> 01:10:24,999
바로 그거야
1014
01:10:25,333 --> 01:10:26,632
세상에!
1015
01:10:28,100 --> 01:10:29,965
좋아
돌아누워 봐
1016
01:10:30,000 --> 01:10:32,632
- 뭐?
- 돌아누워
1017
01:10:32,666 --> 01:10:33,965
돌아누워
1018
01:10:34,633 --> 01:10:35,899
바로 그거야
1019
01:10:35,900 --> 01:10:37,732
엉덩이 쪽을 보여줘
1020
01:10:37,766 --> 01:10:39,599
한쪽 하이힐만 보이게
1021
01:10:42,333 --> 01:10:43,599
훌륭해
1022
01:10:50,800 --> 01:10:51,999
로비!
1023
01:10:52,066 --> 01:10:53,965
기분이 어때?
이리 와
1024
01:10:53,966 --> 01:10:55,332
파티에 껴
1025
01:10:55,400 --> 01:10:56,465
이리 와
1026
01:10:56,466 --> 01:10:57,799
샴페인 마실래?
1027
01:10:57,833 --> 01:11:00,065
내 예의가 엉망이네
미안
1028
01:11:01,733 --> 01:11:02,733
잠깐만
1029
01:11:05,266 --> 01:11:06,565
여기 봐
1030
01:11:07,266 --> 01:11:09,732
자, 이걸 보라고
1031
01:11:10,300 --> 01:11:11,899
그러니까
내가 듣자 하니
1032
01:11:11,933 --> 01:11:13,299
자, 여기 있다고
1033
01:11:13,333 --> 01:11:15,732
너 도망자인지 그렇다며
1034
01:11:17,500 --> 01:11:18,565
놀라지 마
1035
01:11:18,566 --> 01:11:20,632
우린 오래 알던 사이야
1036
01:11:20,666 --> 01:11:23,465
아, 알겠어
셀린의 치과의사로군
1037
01:11:23,466 --> 01:11:24,732
그래, 맞아
1038
01:11:24,733 --> 01:11:27,599
아름다운 아이보리 색
치아 세트 때문에 만났지
1039
01:11:27,633 --> 01:11:28,899
사실
1040
01:11:28,900 --> 01:11:31,132
내가 첫
충치 치료를 해줬지
1041
01:11:35,466 --> 01:11:36,599
젠장
1042
01:11:38,000 --> 01:11:39,932
안 했더라면
좋았을 텐데
1043
01:11:39,966 --> 01:11:41,565
너를 때려야겠어
1044
01:11:41,800 --> 01:11:45,065
이건 불편하고
불명예스러운 거라고
1045
01:11:51,400 --> 01:11:52,499
나쁜 놈
1046
01:11:52,500 --> 01:11:53,732
일어나!
1047
01:11:53,766 --> 01:11:55,399
내버려 둬, 엘리어트
1048
01:11:55,433 --> 01:11:57,899
이 일에 상관하지 마
1049
01:12:04,933 --> 01:12:06,065
괜찮아?
1050
01:12:39,066 --> 01:12:42,832
뭘 얻으려고 한 건지
설명할 수 있어?
1051
01:12:42,900 --> 01:12:45,432
넌 어떻게
설명할 수 있는데?
1052
01:12:45,466 --> 01:12:47,465
난 죽을 만큼
피를 흘리진 않았어
1053
01:12:47,500 --> 01:12:49,432
네 생명 살린 사람이
나잖아
1054
01:12:49,466 --> 01:12:52,299
그걸 보느니 죽을 때까지
피 흘리는 게 나아
1055
01:12:52,300 --> 01:12:53,632
뭘 봤다는 거야?
1056
01:12:53,633 --> 01:12:56,432
너랑 엘리어트
전희보다도 더 하던데
1057
01:12:56,433 --> 01:12:58,765
너무 취해서 5분 안에
기절할 상태였어
1058
01:12:58,800 --> 01:12:59,965
내버려 뒀다면
1059
01:13:00,000 --> 01:13:01,065
그렇겠지
1060
01:13:01,100 --> 01:13:03,799
만약 육체적 행위를
하려 했다 해도
1061
01:13:03,800 --> 01:13:05,832
너랑 무슨 상관이 있어?
1062
01:13:14,000 --> 01:13:15,565
우리가
뭔가 있다 생각해?
1063
01:13:15,566 --> 01:13:16,932
가능하지
1064
01:13:17,133 --> 01:13:18,432
하지만, 왜?
1065
01:13:18,733 --> 01:13:20,599
왜 우리 사이에
뭐가 필요해?
1066
01:13:20,600 --> 01:13:22,732
알고 지내는 것만으로도
좋잖아
1067
01:13:22,766 --> 01:13:25,232
뭐가 있기 시작하면
다 엉망이 돼
1068
01:13:27,800 --> 01:13:29,399
이제 어쩔 거야?
1069
01:13:29,833 --> 01:13:31,599
결혼해달라고 하게?
1070
01:13:31,600 --> 01:13:33,399
물론, 안 해
1071
01:13:33,433 --> 01:13:35,765
- 생각해 봤지?
- 웃기게 굴지 마
1072
01:13:35,766 --> 01:13:37,499
전혀 해본 적 없어?
1073
01:13:37,566 --> 01:13:39,132
나쁘진 않을 거야
1074
01:13:39,133 --> 01:13:40,565
뭔지 알겠지?
그냥 잊어
1075
01:13:40,566 --> 01:13:42,099
잊었다고 치자
1076
01:13:46,933 --> 01:13:49,632
- 어디로 가고 싶어?
- 상관없어
1077
01:13:50,133 --> 01:13:51,799
차 밖으로 나갈래?
1078
01:13:51,800 --> 01:13:54,432
- 나가라는 거야?
- 나가고 싶은지 묻잖아
1079
01:13:54,433 --> 01:13:56,332
- 그게 그거야
- 아니, 달라
1080
01:13:56,400 --> 01:13:58,132
명령이거나
물어보는 거잖아
1081
01:13:58,166 --> 01:14:00,432
좋아, 네가 원한다면
나가지 뭐
1082
01:14:00,466 --> 01:14:02,965
네가 원하는 거라면
안 막아
1083
01:14:03,000 --> 01:14:04,665
어디로 가는지
묻지 마!
1084
01:14:04,666 --> 01:14:06,265
신경 쓰는 줄 알아?
1085
01:14:06,300 --> 01:14:07,932
이제 완전히 끝이네!
1086
01:14:34,966 --> 01:14:36,099
젠장
1087
01:14:50,133 --> 01:14:53,332
주위에서 돌아다니지 마
집중을 할 수 없잖아
1088
01:14:53,333 --> 01:14:55,165
뭐라도 썼어?
1089
01:14:56,233 --> 01:14:57,665
뭐...
1090
01:15:00,333 --> 01:15:01,932
뭘 써야 하는 거지?
1091
01:15:01,966 --> 01:15:04,599
연애편지지, 잭슨
사랑이라는 주제로
1092
01:15:04,633 --> 01:15:06,665
생각할 시간이 필요해
1093
01:15:07,333 --> 01:15:08,965
우린 시간이 없어
1094
01:15:09,233 --> 01:15:11,465
시간이 지날수록
사이만 멀어져
1095
01:15:11,500 --> 01:15:13,732
갈수록 더 어려워지고
1096
01:15:13,966 --> 01:15:17,432
게다가
네빌 씨가 그를 찾아내면
1097
01:15:18,733 --> 01:15:20,465
그는 죽은 목숨이야
1098
01:15:27,733 --> 01:15:29,832
그러니까 생각해, 잭슨
1099
01:15:30,933 --> 01:15:33,132
이런 일 해본 적 있어?
1100
01:15:34,300 --> 01:15:36,732
살아 있었을 때
좋아하던 여자애가 있었어
1101
01:15:38,900 --> 01:15:40,765
연애편지를 썼어?
1102
01:15:41,266 --> 01:15:42,965
아주 오래전 얘기야
1103
01:15:42,966 --> 01:15:44,799
그런 얘기 한 적 없잖아
1104
01:15:44,833 --> 01:15:47,165
아무것도 아니었어
1105
01:15:48,066 --> 01:15:50,899
여자 아버지가 우리 사이를
인정하지 않았지
1106
01:15:50,900 --> 01:15:53,799
그냥 풋사랑이었어
하지만 난...
1107
01:15:54,800 --> 01:15:57,799
열정과 절망에 빠져
1108
01:15:58,466 --> 01:15:59,765
많이 썼었지
1109
01:16:08,133 --> 01:16:10,965
당신이 그렇게
로맨틱한 사람인지 몰랐어
1110
01:16:12,766 --> 01:16:14,332
가끔
1111
01:16:14,333 --> 01:16:17,499
그 여자가
어떻게 지내는지 궁금해
1112
01:16:17,566 --> 01:16:20,099
아름다운 엘리자
1113
01:16:21,300 --> 01:16:22,599
엘리자
1114
01:16:23,466 --> 01:16:24,599
그레이
1115
01:16:29,500 --> 01:16:31,499
그녀의 아버지는
대령이었지
1116
01:16:32,233 --> 01:16:34,465
잭슨, 당신은 자격이 있어
1117
01:16:35,633 --> 01:16:37,432
연애편지를 쓸 수 있다고
1118
01:16:37,466 --> 01:16:39,299
바로 그게 문제야
알아?
1119
01:16:39,333 --> 01:16:41,232
많이 써서 보냈지만
1120
01:16:41,900 --> 01:16:43,165
편지를 쓰진 않았어
1121
01:16:43,166 --> 01:16:44,332
그럼, 뭘?
1122
01:16:45,600 --> 01:16:46,732
사실
1123
01:16:47,933 --> 01:16:48,999
난
1124
01:16:49,266 --> 01:16:52,499
사랑의 시를 썼었지
1125
01:17:05,500 --> 01:17:07,265
이걸 기억해라, 아가
1126
01:17:07,300 --> 01:17:09,399
남잔 딱 하나만 원한단다
1127
01:17:10,300 --> 01:17:12,632
어쩌면 하나
이상일지도 모르지만
1128
01:17:12,633 --> 01:17:16,232
그래도 여전히
딱 한 가지만 원한단다
1129
01:17:41,933 --> 01:17:44,399
그 시를 읽어 보게
해주지 그랬어
1130
01:17:44,433 --> 01:17:45,599
시란
1131
01:17:46,266 --> 01:17:48,565
아주 개인적인 글이라고
1132
01:17:49,266 --> 01:17:51,432
그냥
훌륭한 것이었으면 해서
1133
01:17:51,466 --> 01:17:53,265
그걸 말하고자 한 거야
1134
01:17:53,300 --> 01:17:55,999
그녀가 좋아하지 않으면
오지 않을 테니
1135
01:17:56,000 --> 01:17:58,332
게다가 오지 않으면
우린 여기 갇혀
1136
01:17:59,233 --> 01:18:00,332
그녀야
1137
01:18:34,900 --> 01:18:36,265
당신의 시
1138
01:18:36,666 --> 01:18:37,832
뭐라고?
1139
01:18:37,900 --> 01:18:40,599
당신의 시
당신이 내게 써서 보낸
1140
01:18:40,733 --> 01:18:41,765
시를?
1141
01:18:49,066 --> 01:18:51,632
아, 나를 죽여주오
1142
01:18:52,133 --> 01:18:53,965
괴로운 고독이여
1143
01:18:54,000 --> 01:18:55,999
나와 그녀를 갈라놓고
1144
01:18:56,266 --> 01:18:58,165
하늘은 위에 있나니
1145
01:18:58,166 --> 01:18:59,332
성공했어
1146
01:18:59,733 --> 01:19:01,065
그녀가 좋아해
1147
01:19:05,500 --> 01:19:08,265
당신의 팔다리는
그토록 여성스럽고
1148
01:19:10,100 --> 01:19:14,065
당신의 감촉은 그토록
가볍고 부드러우나
1149
01:19:16,566 --> 01:19:20,065
그러나 내가 가장
좋아하는 것은 바로
1150
01:19:22,166 --> 01:19:24,065
그 구절은 읽지 않을래
1151
01:19:24,266 --> 01:19:27,099
잭슨
도대체 뭘 적은 거야
1152
01:19:27,133 --> 01:19:28,399
그건...
1153
01:19:28,466 --> 01:19:29,565
응?
1154
01:19:30,133 --> 01:19:33,099
그냥 간단하고
시적인 언급이야
1155
01:19:34,133 --> 01:19:36,165
- 셀린
- 제발
1156
01:19:36,166 --> 01:19:37,799
마지막 구절
1157
01:19:40,566 --> 01:19:44,265
꽃들이 빛나는 햇살 속에서
만발하는 것과 같이
1158
01:19:46,000 --> 01:19:48,632
당신이
나의 아들을 낳는다면
1159
01:19:49,233 --> 01:19:51,065
나에게는 큰 영광이겠소
1160
01:19:54,566 --> 01:19:57,932
로버트, 아무도 내게
시를 써준 적이 없었어
1161
01:19:58,466 --> 01:20:01,999
내가 만난 모든 남자들은
날 신경도 쓰지 않았어
1162
01:20:02,066 --> 01:20:03,832
그냥 이 몸을
갖고 싶어 했지
1163
01:20:05,266 --> 01:20:08,932
한 번도 그런 남자들에게
마음을 열어준 적이 없어
1164
01:20:08,966 --> 01:20:11,332
그리고 당신을
만나기 전엔
1165
01:20:11,333 --> 01:20:13,932
결코 다른 사람이 있으리라
믿은 적 없어
1166
01:20:15,100 --> 01:20:16,965
난 알고 있었어!
1167
01:20:17,133 --> 01:20:19,432
당신이 그런
생각을 종식시키고
1168
01:20:20,300 --> 01:20:22,332
엘리어트에 대해
오해했을 때
1169
01:20:22,400 --> 01:20:24,299
난 알고 있었다고!
1170
01:20:24,300 --> 01:20:25,899
이해했어야 했어
1171
01:20:25,933 --> 01:20:28,065
- 셀린
- 아직 안 끝났어
1172
01:20:28,066 --> 01:20:29,965
이건 말하기 어렵지만
1173
01:20:30,566 --> 01:20:32,465
당신을 믿을 수 있다고
느껴
1174
01:20:32,466 --> 01:20:34,265
난 그 시를 쓰지 않았어
1175
01:20:35,800 --> 01:20:36,800
뭐?
1176
01:20:36,966 --> 01:20:38,265
내가 쓰지 않았다고
1177
01:20:38,300 --> 01:20:39,765
단 한 편도 쓴 적 없어
1178
01:20:39,766 --> 01:20:41,265
어떻게 정직할 수 있지?
1179
01:20:41,266 --> 01:20:43,299
그건 그의 필체야
얘기 좀 해봐
1180
01:20:43,333 --> 01:20:46,099
네 필체잖아
게다가 이 주소가 적혀 있어
1181
01:20:46,100 --> 01:20:49,165
게다가 종이에 싸구려
로션 냄새가 스며들어 있다고
1182
01:20:49,233 --> 01:20:52,065
난 그 시를 쓰지 않았어
됐어?
1183
01:20:55,300 --> 01:20:56,832
오, 세상에
1184
01:20:58,233 --> 01:21:00,232
셀린, 그럴 필요까진...
1185
01:21:04,833 --> 01:21:07,565
망할 인간들
1186
01:21:07,800 --> 01:21:09,565
뭘 해야만 했어?
1187
01:21:09,566 --> 01:21:11,565
우린 모든 걸 해줬다고!
1188
01:21:12,166 --> 01:21:14,332
같이 있게 해주고
재난에 빠지게도
1189
01:21:14,400 --> 01:21:16,432
거의 둘을
죽일 것 같았고!
1190
01:21:16,466 --> 01:21:18,565
모든 기회를 줬는데
1191
01:21:18,733 --> 01:21:21,632
할 일이라곤 사랑에
빠지는 것뿐이었는데
1192
01:21:21,933 --> 01:21:24,499
그럼 우린 집에
갈 수 있는데
1193
01:21:25,900 --> 01:21:28,232
어쩌면 실패했는지 몰라
잭슨
1194
01:21:32,066 --> 01:21:34,499
하지만 이렇게
살 필요는 없어
1195
01:21:45,600 --> 01:21:46,999
그녀는 떠났나?
1196
01:21:49,300 --> 01:21:50,899
아주 예쁘게 생겼더군
1197
01:21:52,000 --> 01:21:53,665
제 스타일 아니에요
1198
01:21:57,333 --> 01:21:59,099
무슨 소리야
1199
01:22:00,433 --> 01:22:01,932
네 모습 좀 봐
1200
01:22:02,300 --> 01:22:03,932
넌 아무도 아냐
1201
01:22:04,900 --> 01:22:06,399
아무것도 아니라고
1202
01:22:06,433 --> 01:22:09,765
폭력 행위에 연관돼서
수배를 받고 있어
1203
01:22:09,766 --> 01:22:12,299
지금은 식당 바닥을
청소하고 있고
1204
01:22:13,100 --> 01:22:14,265
그녀는
1205
01:22:14,766 --> 01:22:17,432
똑똑하고, 열정적이고
1206
01:22:17,466 --> 01:22:19,732
아름다운데
부자인 아가씨야
1207
01:22:22,000 --> 01:22:25,932
그녀가 네 스타일인지
아닌지 하는 건
1208
01:22:26,633 --> 01:22:30,665
이 세상에서 신경 써야
할 일이 아니라고
1209
01:22:34,133 --> 01:22:35,932
그 다음에 볼 것은
1210
01:22:35,966 --> 01:22:40,065
그녀는 어떤 천국을
향해 가는 동안
1211
01:22:40,800 --> 01:22:45,265
넌 여기서 식당 바닥이나
닦게 될 거란 말이지
1212
01:22:45,666 --> 01:22:47,265
지옥에서 말이야
1213
01:22:48,666 --> 01:22:50,265
그런 거 같네요
1214
01:22:50,766 --> 01:22:54,232
그럼 왜 여기서
생각이나 하고 있지?
1215
01:22:54,266 --> 01:22:55,665
모르겠어요
1216
01:22:57,400 --> 01:22:58,899
바보 같으니
1217
01:23:03,466 --> 01:23:05,165
바닥 청소나 해
1218
01:23:19,766 --> 01:23:21,332
이런 젠장!
1219
01:23:23,300 --> 01:23:25,299
입 다물어!
1220
01:23:27,600 --> 01:23:29,932
내 아름다운 시는
어디 있어?
1221
01:23:50,666 --> 01:23:53,599
그녀의 아버지는
아직 집에 안 왔어
1222
01:23:53,900 --> 01:23:56,732
즉시 인질 배상금을
내놓을 거라 생각하진 않아
1223
01:23:56,766 --> 01:23:59,799
아마 우편으로 손가락
몇 개를 보내야겠지
1224
01:24:02,933 --> 01:24:04,732
난 이제
그만 받을 거야
1225
01:24:05,600 --> 01:24:07,499
자
넌 어떻게 할래?
1226
01:24:11,133 --> 01:24:12,599
계속 받을래?
1227
01:24:16,666 --> 01:24:17,666
됐어?
1228
01:24:17,933 --> 01:24:19,799
그만!
1229
01:24:20,500 --> 01:24:22,465
- 응?
- 아니
1230
01:24:22,466 --> 01:24:24,932
- 계속?
- 아니!
1231
01:24:25,000 --> 01:24:26,932
자, 네빌 양
1232
01:24:26,933 --> 01:24:29,732
5카드 트릭을
갖고 있어요, 네빌 양
1233
01:24:29,733 --> 01:24:31,399
만약 그만 받으면
1234
01:24:31,433 --> 01:24:33,632
4천 불을 갖는 거야
1235
01:24:33,766 --> 01:24:35,132
근데 더 받겠단 거지?
1236
01:24:35,166 --> 01:24:37,565
알았어
네가 받고 싶다면야
1237
01:24:38,233 --> 01:24:39,599
저 소린 뭐야?
1238
01:24:39,900 --> 01:24:41,265
나가봐, 잭슨
1239
01:24:41,300 --> 01:24:43,299
그럴 수 없어
지금 블랙잭을 한다고
1240
01:24:43,333 --> 01:24:45,165
나가면 속임수를 쓸 거야
1241
01:24:49,833 --> 01:24:50,965
좋아
1242
01:24:51,500 --> 01:24:53,432
내가 나가지
1243
01:24:53,433 --> 01:24:55,932
당신은 인질이랑
블랙잭이나 해
1244
01:25:02,666 --> 01:25:05,732
더 받기 전에
돈을 더 올리지 않을 거야?
1245
01:25:07,666 --> 01:25:08,799
싫어!
1246
01:25:11,733 --> 01:25:12,832
좋아
1247
01:25:12,833 --> 01:25:13,965
아니라고!
1248
01:25:15,500 --> 01:25:16,965
그리고
1249
01:25:17,966 --> 01:25:19,299
안 돼!
1250
01:25:34,100 --> 01:25:37,465
이제 우리가 진짜로 게임을
하지 않은 것과 같군
1251
01:25:39,066 --> 01:25:40,465
빨리!
1252
01:25:45,000 --> 01:25:47,065
좋아
이제 그녀를 풀어줘
1253
01:25:50,166 --> 01:25:51,732
도대체
어떻게 한 거야?
1254
01:25:51,733 --> 01:25:53,232
얼굴에 한 방 먹였다
1255
01:25:54,966 --> 01:25:56,899
얼굴에 한 방 먹였다고?
1256
01:25:57,266 --> 01:25:59,565
몸집이 자네 절반인데
주먹을 썼다고?
1257
01:25:59,600 --> 01:26:01,665
- 총을 가졌다고!
- 총?
1258
01:26:01,666 --> 01:26:03,965
그럼 뭐든 옳다는 건가?
1259
01:26:04,000 --> 01:26:05,665
그게
옳다는 게 아니야
1260
01:26:05,666 --> 01:26:08,265
난 그냥 아는 것을
설명하려는 거야
1261
01:26:08,300 --> 01:26:10,599
그 여자가 유단자나
그럴 수도 있잖아
1262
01:26:10,600 --> 01:26:11,765
부러진 팔로?
1263
01:26:11,800 --> 01:26:13,565
부러진 팔로 말이야?
1264
01:26:14,300 --> 01:26:15,799
좋아, 미안해
1265
01:26:15,800 --> 01:26:17,732
이제 셀린을 풀어줘!
1266
01:26:29,266 --> 01:26:31,065
망할 놈의 자식!
1267
01:26:31,066 --> 01:26:33,799
- 셀린?
- 뭘 원하는 거야?
1268
01:26:34,333 --> 01:26:35,999
난 설명하려는 거야
1269
01:26:37,433 --> 01:26:39,299
조잡한 시에도 불구하고
1270
01:26:39,333 --> 01:26:42,065
난 널 보러갔었지
네가 한 짓이라곤
1271
01:26:42,066 --> 01:26:44,432
부끄럽게 만들고
돌아가게 했잖아
1272
01:26:44,433 --> 01:26:45,799
괜찮은 사람인 줄지
알았어
1273
01:26:45,800 --> 01:26:47,399
다르다 생각했고 가치
근데 아냐
1274
01:26:47,400 --> 01:26:49,132
넌 다른 놈들처럼
1275
01:26:49,133 --> 01:26:51,665
거짓말을 해대는
망할 자식이야
1276
01:26:51,733 --> 01:26:53,965
셀린
상처 주려는 게 아니었어!
1277
01:26:53,966 --> 01:26:56,899
난 그 시를
누가 썼는지 모르지만
1278
01:26:56,933 --> 01:26:58,732
그래도 내 감정을
표현한 거야
1279
01:26:58,733 --> 01:26:59,899
정말이야? EAT
1280
01:26:59,933 --> 01:27:01,265
만만치 않지?
1281
01:27:01,266 --> 01:27:03,432
셀린, 셀린!
1282
01:27:04,600 --> 01:27:06,899
어젯밤 식당에서
네가 떠났을 때
1283
01:27:06,933 --> 01:27:09,065
내 인생에서
가장 행복하고
1284
01:27:09,100 --> 01:27:10,999
흥미로운 시간을
같이 보낸 여자를
1285
01:27:11,000 --> 01:27:12,465
떠나 보냈다는 걸
알았어
1286
01:27:12,500 --> 01:27:15,132
세상에서 가장 좋아하는
사람이라는 것도! AIN
1287
01:27:15,133 --> 01:27:17,732
들어봐
내 말 좀 들어봐!
1288
01:27:18,066 --> 01:27:18,399
내가 꾸었던 꿈 기억나?
1289
01:27:18,400 --> 01:27:20,632
내가 꾸었던 꿈 기억나?
1290
01:27:20,666 --> 01:27:22,565
내 삶이 위험에 빠지고
1291
01:27:22,733 --> 01:27:24,299
내 심장이 멈추는 꿈
1292
01:27:24,333 --> 01:27:25,732
네가 날 구했잖아
1293
01:27:25,766 --> 01:27:29,299
네가 내 심장에
사랑의 화살을 쏴서 말이야
1294
01:27:29,333 --> 01:27:31,665
그리고 그게 바로
진실이야
1295
01:27:32,300 --> 01:27:35,132
셀린
내가 하려는 말은
1296
01:27:35,166 --> 01:27:37,099
난 널 사랑해
1297
01:27:37,733 --> 01:27:41,065
뭐?
방금 뭐라 말했어?
1298
01:27:41,166 --> 01:27:44,332
내가 말하려고 했던 건
바로...
1299
01:27:45,733 --> 01:27:47,265
이런 젠장
1300
01:27:47,300 --> 01:27:48,399
뭐야?
1301
01:27:50,133 --> 01:27:51,232
거기 누구야?
1302
01:27:51,266 --> 01:27:52,632
걱정하지 마세요
셀린 양
1303
01:27:52,666 --> 01:27:55,065
모든 게 아주
잘될 테니까요
1304
01:28:20,133 --> 01:28:22,832
그들을 그냥 여기에
버려두진 않겠지, 아닌가?
1305
01:28:23,433 --> 01:28:24,899
아닙니다
1306
01:28:38,433 --> 01:28:39,999
들어와
1307
01:29:08,966 --> 01:29:11,099
돌아오지 못할 것 같군
1308
01:29:11,566 --> 01:29:14,265
천사장님이
해주실 일은 없나요?
1309
01:29:14,600 --> 01:29:16,732
난 개입할 권한이 없어
1310
01:29:19,333 --> 01:29:21,932
난 개입할 권한이 없다고!
1311
01:29:28,766 --> 01:29:31,965
이 트렁크에서 나가게 해줘
당장!
1312
01:29:32,000 --> 01:29:33,632
로버트
아빠가 널 죽일 거야
1313
01:29:33,666 --> 01:29:36,932
그냥 뛰어, 그 돈을
바라는 게 아니라고
1314
01:29:36,966 --> 01:29:38,732
아빠가 널 죽일 거야!
1315
01:29:39,600 --> 01:29:41,599
그냥 뛰어, 로버트
뛰어!
1316
01:29:41,633 --> 01:29:43,899
아마 카누에
있을 거예요, 네빌 씨
1317
01:29:43,933 --> 01:29:45,899
아마 여길 거예요
1318
01:29:51,100 --> 01:29:52,599
여기엔 없네요
1319
01:29:52,933 --> 01:29:54,499
하지만 제 생각에
1320
01:29:54,666 --> 01:29:55,965
2층이에요
1321
01:29:56,000 --> 01:29:58,632
분명히
2층에 있을 거예요
1322
01:29:59,233 --> 01:30:01,899
아마 침대 아래에
두었을 거예요
1323
01:30:01,966 --> 01:30:03,765
거기가 좋은 장소
1324
01:30:05,000 --> 01:30:07,265
저 녀석은
모르는 것 같군요
1325
01:30:07,300 --> 01:30:08,399
네빌 씨
1326
01:30:08,466 --> 01:30:09,466
아뇨
1327
01:30:10,100 --> 01:30:11,599
그거예요!
1328
01:30:11,900 --> 01:30:13,599
거기에 있는 거예요!
1329
01:30:13,633 --> 01:30:15,299
바로 거기예요
1330
01:30:15,300 --> 01:30:17,265
제가 바닥 밑에 두었죠
1331
01:30:17,300 --> 01:30:20,332
제가 사장님 돈을
1분 내로 돌려드리죠
1332
01:30:21,400 --> 01:30:24,832
바닥을 들어올리면
금방 돈을 돌려드리죠
1333
01:30:25,333 --> 01:30:27,665
이제 진실에
직면해야 할 것 같군
1334
01:30:27,666 --> 01:30:29,899
넌 돈을 가지고 있지 않아
1335
01:30:29,933 --> 01:30:32,732
여기 밑이에요
맞아요, 네빌 씨
1336
01:30:33,133 --> 01:30:34,665
제가 남겨둔 곳이죠
1337
01:30:34,733 --> 01:30:36,499
사실, 신경 안 써
1338
01:30:36,666 --> 01:30:38,232
작은 부분일 뿐이야
1339
01:30:38,233 --> 01:30:41,832
잠깐이면 돈을
찾게 될 겁니다, 사장님
1340
01:30:42,600 --> 01:30:45,499
네가 이해해야 할 건
돈 문제가 아니야
1341
01:30:45,500 --> 01:30:47,065
기본이 문제지
1342
01:30:54,933 --> 01:30:57,999
누구든 나 좀
밖으로 나가게 해줘요!
1343
01:31:01,733 --> 01:31:04,899
매튜
도끼 가지고 그러진 말게
1344
01:31:06,633 --> 01:31:08,265
가브리엘인데요
1345
01:31:08,266 --> 01:31:09,799
하느님 좀 연결해주게
1346
01:31:09,833 --> 01:31:12,465
가자, 빨리!
1347
01:31:12,500 --> 01:31:14,999
빨리, 움직여!
1348
01:31:15,000 --> 01:31:18,965
무슨 일이 있었냐면
네가 이들을 쏘고 나서...
1349
01:31:20,566 --> 01:31:21,899
저 남자가
1350
01:31:22,666 --> 01:31:23,932
방금 움직였나?
1351
01:31:24,133 --> 01:31:25,133
아닙니다, 사장님
1352
01:31:25,466 --> 01:31:29,132
존경심을 담아 말씀드립니다
손에서 벗어난 겁니까?
1353
01:31:30,666 --> 01:31:32,465
어쨌든, 넌 그들을
1354
01:31:32,633 --> 01:31:35,265
쏘고 나서...
1355
01:31:36,466 --> 01:31:38,799
움직이지 않은 게 확실해?
1356
01:31:39,133 --> 01:31:40,999
아주 확실합니다. 사장님
1357
01:31:41,066 --> 01:31:42,499
네, 하느님
1358
01:31:43,733 --> 01:31:44,932
아니오, 하느님
1359
01:31:51,066 --> 01:31:52,399
사장님?
1360
01:31:52,966 --> 01:31:54,265
끝내시죠
1361
01:31:54,800 --> 01:31:56,665
그래, 끝내야지
1362
01:31:56,733 --> 01:31:58,099
그래, 맞아
1363
01:32:00,500 --> 01:32:02,432
매튜
저 여자가 움직였어
1364
01:32:02,433 --> 01:32:04,265
움직였다고
1365
01:32:04,300 --> 01:32:06,132
내 눈으로 똑똑히 봤어
1366
01:32:06,166 --> 01:32:07,465
네, 하느님
1367
01:32:09,900 --> 01:32:10,932
감사합니다, 하느님
1368
01:32:11,066 --> 01:32:12,665
둘 다 죽었습니다
사장님
1369
01:32:12,733 --> 01:32:14,799
제가 둘 다 죽였다고요
1370
01:32:14,833 --> 01:32:17,265
방해하는 일
다시는 없을 겁니다
1371
01:32:17,300 --> 01:32:19,132
만세!
1372
01:32:23,633 --> 01:32:25,099
누구죠?
1373
01:32:27,933 --> 01:32:29,099
로버트?
1374
01:32:29,900 --> 01:32:31,099
저들을 쏘고
1375
01:32:31,233 --> 01:32:33,765
그 다음엔
스스로를 쏘는 거야
1376
01:32:34,233 --> 01:32:36,399
불을 지르는 거지
1377
01:32:36,433 --> 01:32:37,499
그랬지?
1378
01:32:38,300 --> 01:32:40,799
아직은요
그러지 않았어요!
1379
01:32:44,000 --> 01:32:45,465
셀린
1380
01:32:48,066 --> 01:32:51,232
그냥 그 총을 내려놔
응?
1381
01:32:51,266 --> 01:32:53,832
제 일에
신경 쓰지 마세요, 아버지
1382
01:32:53,833 --> 01:32:54,999
셀린
1383
01:32:56,333 --> 01:32:58,665
네 행동에
책임질 필요 없어
1384
01:32:58,666 --> 01:33:00,332
정신이 이상한 것뿐이야
1385
01:33:00,333 --> 01:33:04,665
돈으로 살 수 있는 좋은
정신과 치료를 받으면 돼
1386
01:33:04,733 --> 01:33:06,432
너희 엄마처럼 말이야
1387
01:33:06,466 --> 01:33:07,899
그러니 그냥
1388
01:33:13,233 --> 01:33:15,499
총을 내게 주지 그러니?
1389
01:33:19,933 --> 01:33:21,965
그가 꿈을 꾼 것처럼
1390
01:33:22,833 --> 01:33:25,732
전 그이의 생명을
화살로 구하겠어요
1391
01:33:26,766 --> 01:33:28,965
사랑하는 마음의 화살로
1392
01:33:31,233 --> 01:33:32,732
죽여버려, 매튜
1393
01:33:49,733 --> 01:33:51,465
에제키엘!
1394
01:34:03,500 --> 01:34:05,432
저자가 살았어, 매튜
1395
01:34:08,066 --> 01:34:09,632
모두 살았다고
1396
01:34:54,100 --> 01:34:55,799
그러니까 자기는
1397
01:34:56,000 --> 01:34:59,165
성공적인 관계는
하늘이 맺어준다는 거야?
1398
01:34:59,233 --> 01:35:02,265
서로의 불완전함을 견딜
준비가 된 두 사람의
1399
01:35:02,266 --> 01:35:04,499
일상 속에서
시작하는 게 아니라?
1400
01:35:05,733 --> 01:35:08,765
이건 그냥 성공적인
관계가 아냐, 셀린
1401
01:35:08,833 --> 01:35:10,232
이건 사랑이라고
1402
01:35:10,566 --> 01:35:13,932
우리가 몰랐던 낯설고
환상적인 곳에서 왔다고
1403
01:35:13,933 --> 01:35:15,865
그럼 넌 사랑이 단지
1404
01:35:15,900 --> 01:35:18,832
육체적 필요에 의한
감정적 반응이라는
1405
01:35:18,866 --> 01:35:20,665
생각에도 반대하겠네?
1406
01:35:20,700 --> 01:35:21,732
물론이지!
1407
01:35:21,766 --> 01:35:23,399
정말이야?
1408
01:35:23,600 --> 01:35:26,399
운명은 사람들의
인생에 끼어들어
1409
01:35:27,066 --> 01:35:28,832
예를 들어
우리 인생에는
1410
01:35:28,866 --> 01:35:30,432
운명이 같이 있게 했고
1411
01:35:30,500 --> 01:35:32,199
계속 같이 머물게 했지
1412
01:35:32,866 --> 01:35:35,865
우린 서로에게 운명적으로
연결되어 있어
1413
01:35:36,600 --> 01:35:40,165
운명은 그걸 알려주는데
특이한 방법을 쓰네
1414
01:35:40,433 --> 01:35:42,699
그게 바로 운명의 백미지
1415
01:35:42,733 --> 01:35:45,099
그건 설명이나
추측이 불가능하고
1416
01:35:45,100 --> 01:35:48,232
이해할 수 있는
수준이 전혀 아니야
1417
01:35:48,366 --> 01:35:49,932
거의 죽을 뻔했어
1418
01:35:50,000 --> 01:35:51,565
하지만 안 죽었잖아
1419
01:35:52,200 --> 01:35:54,332
그리고 이렇게 둘이 있잖아
1420
01:35:54,666 --> 01:35:57,565
뒷받침할 다른 증거 있어?
1421
01:35:58,366 --> 01:35:59,399
전혀 없어
1422
01:35:59,433 --> 01:36:02,099
그럼 그게 얼마나
헛된 망상인지 알아?
1423
01:36:02,266 --> 01:36:03,399
알아
1424
01:36:03,766 --> 01:36:05,832
그럼 왜 믿는 거야?
1425
01:36:06,700 --> 01:36:08,865
왜냐하면, 셀린
난 몽상가니까
1426
01:36:11,933 --> 01:36:14,532
그게 우릴 엮어주나 봐
1427
01:36:17,433 --> 01:36:18,832
준비됐어?
1428
01:36:19,700 --> 01:36:21,532
그 어떤 때보다도
1429
01:36:22,866 --> 01:36:24,265
그럼 출발하자
1430
01:37:19,700 --> 01:37:23,865
이완 맥그리거의 인질
1431
01:37:29,577 --> 01:37:30,591
이제 안전해
1432
01:37:41,025 --> 01:37:42,584
그래서, 어땠나?
1433
01:37:42,802 --> 01:37:44,241
제 말 믿으세요, 가브리엘
1434
01:37:46,433 --> 01:37:47,975
알고 싶지도 않을걸요
1435
01:37:48,000 --> 01:37:49,899
- 하지만 성공했잖아
- 네
1436
01:37:51,066 --> 01:37:52,066
사랑...
1437
01:37:53,321 --> 01:37:54,232
성공했죠
1438
01:37:54,266 --> 01:37:58,765
아메라투스 패텀 라보리움!
1439
01:37:59,239 --> 01:38:00,399
그럼 집에 가는 건가요?
1440
01:38:01,134 --> 01:38:02,565
집에 가세
1441
01:38:03,050 --> 01:38:04,050
드디어!