1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 SUB2SRT by korsubtitle from https://subscene.com 2 00:00:08,784 --> 00:00:14,361 산사나무 아래 3 00:00:14,662 --> 00:00:18,369 아이미의 소설 산사나무의 사랑을 각색 4 00:01:30,647 --> 00:01:35,356 이 사건은 문화대혁명 시절 실제로 있었던 이야기이다 5 00:01:35,958 --> 00:01:38,061 1970년대 초 마오쩌둥 주석은 6 00:01:38,062 --> 00:01:41,067 개문판학이라는 교육 혁명을 실현시키기 위해 7 00:01:41,068 --> 00:01:44,374 전국 각지의 교사와 학생을 농촌에 보내 학습을 시켰다 8 00:02:01,977 --> 00:02:03,612 짐 잘 챙겨라 9 00:02:04,983 --> 00:02:08,121 농촌 교육 혁명 학생들을 환영합니다 10 00:02:12,698 --> 00:02:16,071 - 장 대장님, 안녕하세요 - 잘 오셨소 11 00:02:17,408 --> 00:02:20,112 얘들아, 이분이 시핑 마을의 장 대장님이셔 12 00:02:20,982 --> 00:02:22,216 잘 왔어요 13 00:02:22,919 --> 00:02:25,122 - 다 왔으면, 어서 갑시다 - 네 14 00:02:58,122 --> 00:03:00,726 저 나무가 그 유명한 영웅수예요 15 00:03:03,733 --> 00:03:05,836 저도 영웅수에 대해 잘 압니다 16 00:03:07,475 --> 00:03:11,615 이 산사나무가 영웅수라고 불리는 이유는 17 00:03:12,685 --> 00:03:17,159 항일 전쟁 시대에 조국과 인민을 위해 헌신한 18 00:03:17,327 --> 00:03:19,330 무수한 혁명 선열들의 19 00:03:19,431 --> 00:03:22,971 희생정신을 생생하게 목격했기 때문이란다 20 00:03:23,473 --> 00:03:24,874 일본 놈들이 여기서... 21 00:03:24,976 --> 00:03:27,480 첫 번째 항일 영웅부터 22 00:03:27,648 --> 00:03:30,553 일본 침략자한테 총살당한 게 이 산사나무 아래인데 23 00:03:30,854 --> 00:03:34,894 그 뒤로도 수많은 영웅들이 여기서 희생을 당했단다 24 00:03:35,063 --> 00:03:38,769 열사들의 진한 피가 이 대지를 적셨었지 25 00:03:39,772 --> 00:03:42,977 산사나무에서 백화가 피는 건 다들 잘 알겠지만 26 00:03:43,479 --> 00:03:45,148 이 나무는 달라 27 00:03:45,717 --> 00:03:47,787 열사들의 진한 피로 양분을 받아서 28 00:03:47,988 --> 00:03:49,991 꽃 색깔이 점점 붉어졌거든 29 00:03:50,193 --> 00:03:53,164 그래서 지금은 완전히 빨간 꽃으로 핀단다 30 00:03:53,867 --> 00:03:56,003 맞아요, 아주 정확해요 31 00:03:56,305 --> 00:04:01,180 그래서 혁명 교과서에도 산사나무가 자세히 나온 거야 32 00:04:09,799 --> 00:04:11,234 모두 인사해야지 33 00:04:15,243 --> 00:04:16,912 - 한 집에 두 사람씩이에요 - 네 34 00:04:17,814 --> 00:04:20,753 이제 마을 농가에서 한 집에 두 사람씩 지낼 거야 35 00:04:20,921 --> 00:04:24,628 물건 하나, 전통 하나라도 훼손해선 안 돼 36 00:04:24,962 --> 00:04:26,030 너희 둘 37 00:04:26,398 --> 00:04:27,634 그리고 거기 둘 38 00:04:27,835 --> 00:04:28,736 너희 둘 39 00:04:28,837 --> 00:04:31,241 - 선생님은 혼자 쓰세요 - 네 40 00:04:32,611 --> 00:04:34,347 하나가 남네 41 00:04:35,917 --> 00:04:38,856 - 우리 집에서 지내자 - 감사합니다, 대장님 42 00:04:46,739 --> 00:04:48,074 나 왔어 43 00:04:49,544 --> 00:04:50,780 왔어요? 44 00:04:52,049 --> 00:04:53,451 징추 학생이야 45 00:04:54,789 --> 00:04:56,257 아주머니, 안녕하세요 46 00:04:58,162 --> 00:05:01,167 - 환환, 징 이모라고 불러 - 징 이모 47 00:05:02,170 --> 00:05:03,571 어서 들어오거라 48 00:05:09,752 --> 00:05:12,389 우리 딸 창팡이 읍내에 있는 중학교를 다녀서 49 00:05:12,457 --> 00:05:14,994 애가 없는 동안 방에서 혼자 지내렴 50 00:05:15,163 --> 00:05:17,166 녀석아, 더러워지잖아 51 00:05:19,538 --> 00:05:22,309 이건 큰애 옆에는 큰며느리 52 00:05:22,878 --> 00:05:25,382 - 얘는 환환 - 얘는 환환 53 00:05:26,753 --> 00:05:30,159 - 이건 우리 딸, 창팡 - 창팡 언니 54 00:05:32,096 --> 00:05:33,465 우리 둘째 창린이야 55 00:05:33,599 --> 00:05:36,571 아버지가 손님 오셨다고 물을 길어 오라고 해서요 56 00:05:36,906 --> 00:05:38,608 얘는 우리 집에 북을 징추 누나야 57 00:05:38,677 --> 00:05:42,015 도시에서 온 고등학생이라니까 열심히 누나한테 배워 58 00:05:45,590 --> 00:05:47,794 - 그럼 저는 상차림 도울게요 - 그래 59 00:05:50,566 --> 00:05:52,503 정말 예쁘다 60 00:05:52,805 --> 00:05:54,908 도시에서 파는 거니까 예쁘지 61 00:05:55,109 --> 00:05:57,579 셋째 삼촌도 도시에서 왔잖아 62 00:05:57,915 --> 00:06:00,786 그럼 셋째 삼촌한테 가서 밥 먹자고 해 63 00:06:01,021 --> 00:06:03,625 - 이모랑 같이 갔다. 오든가 - 알았어 64 00:06:13,512 --> 00:06:15,215 삼촌은 어디 계시니? 65 00:06:15,316 --> 00:06:16,852 탐사대 66 00:06:25,069 --> 00:06:29,543 나무 아래로 내려갔지 67 00:06:29,644 --> 00:06:34,553 무성한 산사나무 아래에 68 00:06:34,654 --> 00:06:39,764 신선한 바람이 스치고 69 00:06:40,333 --> 00:06:48,349 청년 노동자와 대장장이의 머리칼을 흩날리네 70 00:06:50,854 --> 00:06:55,762 아, 무성한 산사나무에 71 00:06:56,097 --> 00:07:00,472 백화가 만발했는데 72 00:07:01,107 --> 00:07:05,983 우리의 산사나무는 73 00:07:06,084 --> 00:07:11,060 왜 저리 슬퍼할까? 74 00:07:52,710 --> 00:07:54,413 혹시 도시에서 온 학생 작가예요? 75 00:07:54,748 --> 00:07:58,254 작가는 아니고 농촌의 역사를 취재해서 76 00:07:58,422 --> 00:08:00,258 교재 편찬을 돕는 학생이에요 77 00:08:00,459 --> 00:08:02,028 산사나무에 대해 쓰려는 거죠? 78 00:08:02,163 --> 00:08:03,431 어떻게 아셨어요? 79 00:08:04,033 --> 00:08:05,769 그럴 거 같아서요 80 00:08:15,656 --> 00:08:16,658 먹어 81 00:08:20,633 --> 00:08:21,734 받아요 82 00:08:25,142 --> 00:08:26,777 아이한테 줘요 83 00:08:27,146 --> 00:08:30,852 - 애들만 사탕 먹나요? - 애들만 사탕 먹나요? 84 00:08:48,021 --> 00:08:50,191 노래가 정말 좋던데요? 85 00:08:50,660 --> 00:08:54,166 산사나무라는 소련 노래인데 50년대에 중국에서도 유명해서 86 00:08:54,400 --> 00:08:56,103 우리 부모님도 즐겨 부르세요 87 00:08:56,404 --> 00:08:59,309 장 대장님이 그 영웅수가 다른 나무랑 다르게 88 00:08:59,478 --> 00:09:02,516 붉은 꽃이 핀다고 하던데 혹시 보셨어요? 89 00:09:02,617 --> 00:09:04,386 저도 겨울에 와서 못 봤어요 90 00:09:04,621 --> 00:09:07,526 교과서에 넣어야 해서 확인하고 싶었거든요 91 00:09:07,894 --> 00:09:09,497 그냥 들은 대로 쓰면 되지 92 00:09:09,698 --> 00:09:12,202 꽃 색깔이 그렇게 중요해요? 93 00:09:13,105 --> 00:09:15,542 - 당연히 중요하죠 - 그럼 간단하네 94 00:09:16,812 --> 00:09:19,049 꽃이 필 때 와서 보면 되잖아요 95 00:09:19,217 --> 00:09:20,719 언제 피는데요? 96 00:09:21,221 --> 00:09:24,492 - 5, 6월쯤에요 - 저희는 4월에 돌아가요 97 00:09:24,628 --> 00:09:27,498 그럼 필 시기에 다시 와요 같이 확인하러 98 00:09:28,335 --> 00:09:30,338 제가 그때는 바쁠 거예요 99 00:09:33,912 --> 00:09:35,549 징추, 여기 앉거라 100 00:09:37,219 --> 00:09:41,426 창팡, 너보다 1살 많으니까 언니라고 불러 101 00:09:41,628 --> 00:09:42,863 징추 언니 102 00:09:44,067 --> 00:09:45,869 - 이쪽은 큰오빠야 - 큰오빠 103 00:09:46,137 --> 00:09:48,040 - 그리고 우리 새언니 - 새언니 104 00:09:48,441 --> 00:09:50,344 - 저기는 둘째 오빠 - 둘째 오빠 105 00:09:54,087 --> 00:09:56,857 호명하는 자리도 아닌데 왜 일어났어? 106 00:09:59,029 --> 00:10:01,032 - 여긴 셋째 오빠 - 셋째 오빠 107 00:10:01,467 --> 00:10:02,836 셋째 오빠래 108 00:10:04,874 --> 00:10:05,842 난 여기 식구가 아니고 109 00:10:05,876 --> 00:10:08,180 지질 탐사대의 순젠신이라고 해 110 00:10:08,248 --> 00:10:10,384 아주머니가 아들처럼 챙기셔서 셋째라고 부르는 거야 111 00:10:10,452 --> 00:10:12,689 난 밥 먹고 다시 돌아가야 해 112 00:10:15,896 --> 00:10:17,165 그냥 이름으로 불러 113 00:10:17,266 --> 00:10:19,402 아니면 여기처럼 셋째라고 부르든가 114 00:10:19,570 --> 00:10:20,572 셋째야 115 00:10:26,685 --> 00:10:28,120 양쪽으로 내리쳐 116 00:10:28,689 --> 00:10:32,595 자루를 힘주어 잡지 않으면 나중에 손에 물집 생겨 117 00:10:47,794 --> 00:10:49,496 뒤에 단추 좀 풀어 줘 118 00:11:17,253 --> 00:11:19,155 교재 좀 쓰고 있었어 119 00:11:20,459 --> 00:11:23,163 산사나무의 붉은 꽃을 묘사하고 있었어 120 00:11:42,469 --> 00:11:43,838 필력이 참 좋은데 121 00:11:43,939 --> 00:11:47,545 이런 글을 쓰기엔 네 재능이 참 아깝다 122 00:11:47,847 --> 00:11:48,849 아니야 123 00:11:48,982 --> 00:11:51,353 혁명 교재라서 바르게 잘 써야 해 124 00:11:52,289 --> 00:11:53,791 실수할까 봐 걱정돼? 125 00:11:54,560 --> 00:11:55,929 실수하지 않아야 126 00:11:56,196 --> 00:11:59,001 고등학교 졸업하고 학교 선생님이 돼서 127 00:11:59,202 --> 00:12:01,774 어머니를 도와 가족을 부양할 수 있거든 128 00:12:01,975 --> 00:12:03,778 그럼 산사나무에 대해 잘 써야겠네 129 00:12:03,879 --> 00:12:06,082 붉은 꽃이 피는 사실까지 130 00:12:15,702 --> 00:12:19,376 글은 밝은 곳에서 써야 눈이 안 나빠지지 131 00:12:26,190 --> 00:12:31,032 셋째는 이 대화를 끝으로 며칠간 모습을 보이지 않았다 132 00:12:37,613 --> 00:12:39,817 - 셋째 삼촌 - 환환! 133 00:13:08,274 --> 00:13:10,444 아직도 산사나무를 쓰는 중이야? 134 00:13:13,451 --> 00:13:16,790 며칠 동안 어디 있었어? 전출이라도 간 줄 알았잖아 135 00:13:17,258 --> 00:13:19,362 2대대 엔진 수리하러 갔었어 136 00:13:19,931 --> 00:13:22,668 그럼 아주머니한테라도 얘기하고 가지 137 00:13:23,037 --> 00:13:24,672 환환이 맨날 찾던데 138 00:13:25,041 --> 00:13:27,745 급히 가느라 그럴 시간이 없었어 139 00:13:30,953 --> 00:13:33,790 네 만년필이 새는 것 같아서 하나 샀어 140 00:13:36,497 --> 00:13:37,798 이거 선물 아니야 141 00:13:38,100 --> 00:13:40,671 혁명을 위해 잉크를 절약하려는 거지 142 00:14:02,483 --> 00:14:03,684 마음에 들어? 143 00:14:03,919 --> 00:14:06,924 뤄 선생님이 무용 활동 연습 있다고 돌아오래 144 00:14:07,125 --> 00:14:10,397 열심히 하는 모습 보이면 교사 평가에 반영한다고 145 00:14:10,832 --> 00:14:12,835 내일부터 며칠간 학교에 있을 거 같아 146 00:14:13,070 --> 00:14:15,140 내일 아침 일찍 나가는 거야? 147 00:14:20,118 --> 00:14:27,831 셋째는 징추가 돌아오면 마중 나가겠다고 약속했다 148 00:14:32,208 --> 00:14:37,217 마오쩌둥 사상 문예 선전대 149 00:14:37,852 --> 00:14:42,427 천하가 아무리 넓어도 당의 은혜의 크기만 못하고 150 00:14:43,164 --> 00:14:48,239 부모의 깊은 사랑도 마오 주석의 사랑만 못하네 151 00:14:48,440 --> 00:14:53,550 아무리 좋다 해도 사회주의 만큼 좋을까? 152 00:14:53,751 --> 00:14:58,527 바다가 아무리 깊어도 동지애보다 깊을까? 153 00:14:59,029 --> 00:15:02,034 마오쩌둥의 사상은 혁명적 보배요 154 00:15:02,669 --> 00:15:07,678 그분을 반대하는 세력은 우리의 주적일세 155 00:15:08,147 --> 00:15:12,888 천하가 아무리 넓어도 당의 은혜의 크기만 못하고 156 00:15:13,490 --> 00:15:18,399 부모의 깊은 사랑도 마오 주석의 사랑만 못하네 157 00:15:18,768 --> 00:15:23,777 아무리 좋다 해도 사회주의 만큼 좋을까? 158 00:15:23,978 --> 00:15:29,155 바다가 아무리 깊어도 동지애보다 깊을까? 159 00:15:29,289 --> 00:15:32,427 마오쩌둥의 사상은 혁명적 보배요 160 00:15:32,863 --> 00:15:38,073 그분을 반대하는 세력은 우리의 주적일세 161 00:15:42,215 --> 00:15:45,087 이거 내가 구한 약인데 어머님한테 드려 봐 162 00:15:45,221 --> 00:15:47,725 호두랑 얼음사탕만으로는 낫지 않을 거야 163 00:15:50,164 --> 00:15:51,999 알았어, 드려볼게 164 00:15:53,938 --> 00:15:56,508 네 아버지는 아직도 노동 개조 받고 계셔? 165 00:15:57,378 --> 00:16:00,450 오랫동안 편지조차 왕래가 없어 166 00:16:16,316 --> 00:16:19,053 우리 학교에 자본주의로 물든 사람이 한 둘도 아닌데 167 00:16:19,322 --> 00:16:21,325 왜 애꿎은 너희 엄마한테만 저러는 거야? 168 00:16:21,627 --> 00:16:23,630 맨날 선량한 사람만 괴롭혀 169 00:17:20,311 --> 00:17:21,011 어머니 170 00:17:21,179 --> 00:17:22,514 - 어머니 - 어머니 171 00:17:37,712 --> 00:17:40,617 진통제만 계속 먹으면 위에 안 좋아요 172 00:18:08,875 --> 00:18:12,647 교사로 일할 수 있는 조건이 또 바뀌었다던데 173 00:18:13,350 --> 00:18:14,952 어떻게 될지 모르겠구나 174 00:18:15,087 --> 00:18:17,657 걱정 마세요 아무 문제 없을 거예요 175 00:18:18,159 --> 00:18:19,962 절대 실수해선 안 돼 176 00:18:22,067 --> 00:18:23,736 인생이라는 게 177 00:18:24,807 --> 00:18:26,876 자칫 잘못하다가 평생을 망칠 수도 있어 178 00:18:27,044 --> 00:18:29,247 네 아버지를 보면 알잖니 179 00:19:03,216 --> 00:19:04,418 계속 여기서 기다렸어? 180 00:19:04,719 --> 00:19:07,424 오다가 혹시라도 무슨 일이 생길까 봐 181 00:19:17,211 --> 00:19:18,646 마오 주석이 그러셨잖아 182 00:19:18,714 --> 00:19:20,817 봄은 두껍게 가을은 가볍게 입자 183 00:19:21,319 --> 00:19:22,721 정말 마오 주석의 어록이야? 184 00:19:22,822 --> 00:19:24,926 레닌 동지가 먼저 말했을걸 185 00:19:31,540 --> 00:19:33,609 아마 제 집에 밥이 좀 있을 거야 186 00:19:33,744 --> 00:19:35,246 고기반찬도 187 00:19:35,949 --> 00:19:36,951 동무 188 00:19:38,520 --> 00:19:40,823 동무, 저는 지질 탐사대예요 189 00:19:40,858 --> 00:19:43,328 작업증, 식량 배급표랑 돈도 있어요 190 00:19:43,664 --> 00:19:47,403 난 탐사대가 아니잖아 거짓말하면 안 돼 191 00:19:47,538 --> 00:19:49,541 그럼 탐사대 가족이라고 해 192 00:19:59,662 --> 00:20:01,064 내가 할게요 193 00:21:01,319 --> 00:21:02,621 고기야, 먹어 194 00:21:19,421 --> 00:21:21,124 요리는 누구한테 배웠어? 195 00:21:21,425 --> 00:21:22,427 엄마한테 196 00:21:22,828 --> 00:21:25,132 너희 가족은 고급 간부라고 하던데 197 00:21:25,768 --> 00:21:28,639 엄마가 주자파라서 4년 전에 자살하셨어 198 00:21:41,165 --> 00:21:43,168 엄마는 생전에 미용을 좋아하셔서 199 00:21:43,369 --> 00:21:46,174 자살 전에 세수하시고 빗질도 하시고 200 00:21:46,575 --> 00:21:48,278 옷도 예쁘게 입으셨는데 201 00:21:49,782 --> 00:21:52,253 옥상에서 떨어져 얼굴부터 망가지셨더라고 202 00:21:57,998 --> 00:21:59,968 그게 운명이셨나 봐 203 00:23:35,593 --> 00:23:39,199 징추는 학교 공부가 끝날 무렵에 204 00:23:39,200 --> 00:23:45,379 셋째가 도시에서 여자와 교제한다는 걸 알게 되었다 205 00:24:26,762 --> 00:24:30,168 왜 그렇게 시무룩해? 가기 전에 얼음사탕 먹고 가 206 00:24:30,470 --> 00:24:34,544 얼음사탕이랑 만년필은 내가 돈으로 금방 갚아 줄게 207 00:24:35,246 --> 00:24:36,481 어머님 치료부터 먼저 해 드려 208 00:24:36,749 --> 00:24:40,489 난 봉급도 많이 받아서 이 정도 돈은 괜찮아 209 00:24:40,657 --> 00:24:42,560 그래도 나한테는 큰돈이야 210 00:24:42,861 --> 00:24:45,566 우리 아버지는 고위 간부도 아니니까 211 00:24:48,473 --> 00:24:50,576 그럼 빌려줬다고 생각할 테니까 212 00:24:50,877 --> 00:24:52,646 일 구하면 그때 다시 돌려줘 213 00:24:53,182 --> 00:24:55,351 나 같은 애가 무슨 일을 하겠어? 214 00:24:56,489 --> 00:24:58,758 돈은 내가 어떻게든 마련해서 보낼게 215 00:24:58,960 --> 00:25:01,798 어차피 난 떠날 거니까 우리 다신 연락하지도 말자 216 00:25:26,882 --> 00:25:29,820 징추, 농촌에서 쓴 글도 좋았고 217 00:25:30,523 --> 00:25:33,394 교육 혁명적으로도 좋은 성과였더구나 218 00:25:33,696 --> 00:25:36,200 리 주임님 저 일자리가 필요해요 219 00:25:36,334 --> 00:25:39,339 엄마는 아프시고 집안 형편도 어려워서요 220 00:25:39,908 --> 00:25:44,249 아직 애기인 네가 무슨 할 일이 있겠니? 221 00:25:53,035 --> 00:25:55,138 괜히 방해만 되겠지 222 00:25:55,272 --> 00:25:57,042 위대한 저도자 마오 주석께서도 223 00:25:57,143 --> 00:25:59,914 고난과 죽음을 두려워하지 말라고 하셨잖아요 224 00:26:00,149 --> 00:26:01,250 훌륭한 말씀이구나 225 00:26:31,178 --> 00:26:32,379 징추 언니 226 00:26:33,382 --> 00:26:35,886 지금 여름 방학이라 언니 보러 왔어 227 00:26:44,771 --> 00:26:46,173 아이스크림 주세요 228 00:26:48,345 --> 00:26:50,115 됐어, 내가 살게 229 00:27:07,283 --> 00:27:08,484 백 위안이야 230 00:27:08,619 --> 00:27:10,622 갑자기 이게 웬 돈이야? 231 00:27:11,090 --> 00:27:12,793 힘든 일 좀 그만하라고 232 00:27:13,195 --> 00:27:14,797 누가 준 돈인데? 233 00:27:16,100 --> 00:27:18,003 시핑 마을에서 준 거지 234 00:27:18,205 --> 00:27:19,807 마을에서 누가? 235 00:27:20,710 --> 00:27:22,412 우리 집에서 주는 거야 236 00:27:25,018 --> 00:27:27,222 그래도 이건 받을 수 없어 237 00:27:40,449 --> 00:27:42,953 사실 셋째 오빠가 준 돈이야 238 00:27:43,120 --> 00:27:44,256 그냥 받아 239 00:27:44,925 --> 00:27:47,329 나한테 이러면 걔 애인이 싫어할 거야 240 00:27:48,465 --> 00:27:50,235 오빠한테 애인이라니? 241 00:27:50,469 --> 00:27:51,971 누가 그러는데? 242 00:27:52,373 --> 00:27:56,447 아주머니가 그러셨어 사진까지 봤다면서 243 00:27:57,851 --> 00:27:59,553 그건 오빠의 동생 사진이야 244 00:27:59,688 --> 00:28:01,623 아마 장난친 걸 거야 245 00:28:02,961 --> 00:28:04,161 어쩐지 246 00:28:04,931 --> 00:28:07,335 오빠도 언니가 오해했을 거라면서 247 00:28:07,403 --> 00:28:11,543 자기 얘기하지 말고 돈만 건네라고 했었거든 248 00:28:12,178 --> 00:28:13,680 나도 돈 벌어 249 00:28:13,949 --> 00:28:16,653 그냥 받아 호의로 주는 건데 250 00:28:16,955 --> 00:28:18,291 그러다 다치면 어떡해? 251 00:28:18,691 --> 00:28:22,665 그럼 언니를 못 찾았다고 얘기하면 되잖아 252 00:28:26,207 --> 00:28:27,375 저 왔습니다 253 00:28:29,213 --> 00:28:30,381 왜 맨날 지각이야? 254 00:28:30,582 --> 00:28:32,719 아직 시작도 안 했는데 벌써 지쳤냐? 255 00:28:33,154 --> 00:28:34,489 너 돈 안 냈지? 256 00:28:35,592 --> 00:28:37,094 운동복은 언제 입을 거야? 257 00:28:37,296 --> 00:28:38,431 일단 복귀해 258 00:28:43,308 --> 00:28:45,578 좋아, 훈련 시작해! 259 00:28:48,685 --> 00:28:49,719 잘한다! 260 00:29:18,745 --> 00:29:19,847 창린? 261 00:29:20,048 --> 00:29:21,216 어쩐 일이야? 262 00:29:21,852 --> 00:29:23,286 얼마나 기다렸어? 263 00:29:25,759 --> 00:29:26,994 호두 가져왔어 264 00:29:39,854 --> 00:29:42,725 부업으로 하는 건데 봉투 10장에 1전 벌어 265 00:29:43,261 --> 00:29:45,431 어떻게 시골보다 더 가난해? 266 00:30:01,364 --> 00:30:02,465 이 얼음사탕은 뭐야? 267 00:30:02,600 --> 00:30:04,803 큰형이 의사한테 영양 식품 증명을 받아서 268 00:30:04,871 --> 00:30:07,575 어머니가 나한테 읍내에서 사라고 하셨거든 269 00:30:07,810 --> 00:30:10,748 - 누나가 밥해 줄게 - 됐어, 먹고 왔어 270 00:30:16,694 --> 00:30:20,801 징추의 고등학교 271 00:31:35,986 --> 00:31:36,988 창린! 272 00:31:37,255 --> 00:31:40,895 바구니에 돈 넣었으니까 아주머니한테 확인하시라고 해 273 00:31:54,156 --> 00:31:56,593 너 학교에서 배구하는 거 봤어 274 00:31:58,631 --> 00:32:01,803 이걸로 운동복 사서 운동 편하게 해 275 00:32:02,573 --> 00:32:03,907 너 5번이잖아 276 00:32:22,613 --> 00:32:23,615 좋다! 277 00:32:35,105 --> 00:32:36,539 잘 쳤다! 278 00:32:52,640 --> 00:32:54,843 더 배구하는 모습 몰래 보고 있었어 279 00:32:56,147 --> 00:32:59,919 - 징추, 뭐 해? - 빨리 공 줘 280 00:33:04,563 --> 00:33:06,265 선생님한테 들키면 절대 안 돼 281 00:33:06,367 --> 00:33:08,470 걱정 마 바로 갈 거니까 282 00:33:11,644 --> 00:33:12,646 징추! 283 00:33:14,449 --> 00:33:16,987 너 운동복 입으니까 정말 예쁘다 284 00:33:27,876 --> 00:33:28,878 누나 285 00:33:29,780 --> 00:33:30,881 누나 286 00:33:32,285 --> 00:33:33,954 어떤 형이 누나한테 주래 287 00:33:34,022 --> 00:33:35,791 나한테도 산사 열매를 주더니 288 00:33:36,460 --> 00:33:38,964 경운기를 타고 갔어 289 00:33:39,299 --> 00:33:41,302 위에 파란색 옷 입었지? 290 00:33:42,973 --> 00:33:44,408 키가 꽤 컸어 291 00:33:44,744 --> 00:33:46,312 신발도 엄청 크던데 292 00:33:46,380 --> 00:33:47,882 어머니한테 절대 말하면 안 돼 293 00:33:48,718 --> 00:33:49,385 왜? 294 00:33:49,519 --> 00:33:51,689 이유는 묻지 말고 점심 먹고 싶지? 295 00:34:10,695 --> 00:34:12,531 왜 불도 안 켜고 있어? 296 00:34:19,413 --> 00:34:21,048 산사 열매는 어디서 났어? 297 00:34:21,716 --> 00:34:24,422 시핑 마을의 창팡이 갖다준 거야 298 00:34:28,063 --> 00:34:32,571 이후, 셋째는 탐사대에서 자주 야근하며 299 00:34:32,572 --> 00:34:36,646 얻은 휴가로 징추를 만났고 300 00:34:36,647 --> 00:34:42,757 이런 은밀한 만남은 다음 해 여름까지 이어갔다 301 00:35:53,734 --> 00:35:56,105 작년 이맘쯤에 널 처음 봤을 때 302 00:35:56,440 --> 00:35:57,641 마음속으로 303 00:35:58,243 --> 00:36:00,948 왜 이렇게 시무룩하지? 라고 생각했어 304 00:36:02,018 --> 00:36:03,820 그런 소리 많이 들어 305 00:36:04,322 --> 00:36:06,325 가족을 책임져야 해서? 306 00:36:08,163 --> 00:36:11,869 아빠가 우파라서 계속 사상 교육만 받았어 307 00:36:12,171 --> 00:36:13,673 어머니는 몸이 안 좋으신데 308 00:36:13,741 --> 00:36:17,548 나마저 농촌으로 파견되니까 집안이 엉망이 됐거든 309 00:36:18,551 --> 00:36:20,687 나중에 당 정책이 바뀌면 310 00:36:20,855 --> 00:36:24,261 그땐 농촌에 가고 싶어도 못 갈 수도 있어 311 00:36:26,467 --> 00:36:27,834 말도 안 돼 312 00:36:28,471 --> 00:36:29,672 진짜야 313 00:36:29,974 --> 00:36:32,077 우리 아버지도 당에 복귀하셨거든 314 00:36:32,278 --> 00:36:35,349 나한테 이제 도시로 넘어오라고 하시더라 315 00:36:36,052 --> 00:36:39,191 맞선 자리도 만들어 놓으셨다면서 316 00:36:39,693 --> 00:36:41,696 그래서 거기도 나가려고? 317 00:36:42,665 --> 00:36:45,203 무슨 소리야? 널 두고 어딜 가 318 00:36:49,913 --> 00:36:51,782 넌 사랑을 안 해 봐서 319 00:36:53,086 --> 00:36:55,890 영원한 사랑이 있다고 믿지 않겠지만 320 00:36:56,493 --> 00:36:58,596 너도 누군가를 사랑하게 되면 알 거야 321 00:36:58,797 --> 00:37:00,934 너 하나를 위해서 322 00:37:01,703 --> 00:37:05,209 죽어도 너만 사랑해 줄 그런 사람이 있단 걸 말이야 323 00:37:17,034 --> 00:37:18,102 혹시 춥니? 324 00:37:18,236 --> 00:37:20,206 이제 돌아갈래? 325 00:37:31,530 --> 00:37:33,032 같이 덮자 326 00:37:41,049 --> 00:37:42,851 아예 덮이지도 않네 327 00:38:05,264 --> 00:38:06,666 지금도 추워? 328 00:38:08,436 --> 00:38:09,438 안 추워 329 00:38:15,584 --> 00:38:18,255 나 아직 수습 1년 남았어 330 00:38:18,456 --> 00:38:20,593 그럼 1년 더 기다리지 뭐 331 00:38:22,097 --> 00:38:25,169 어머니가 25살 되기 전까진 연애하지 말라 셨어 332 00:38:25,304 --> 00:38:27,173 그럼 25살까지 기다릴게 333 00:38:28,110 --> 00:38:30,980 25살에도 반대하면? 334 00:38:32,083 --> 00:38:33,820 그럼 평생 기다릴게 335 00:39:00,307 --> 00:39:01,408 언니, 어디 갔었어? 336 00:39:01,509 --> 00:39:04,046 어머니가 언니 찾다가 넘어지셨단 말이야 337 00:39:11,128 --> 00:39:14,334 누나, 아까 중핑 누나한테 책 빌려 온다며? 338 00:39:15,437 --> 00:39:17,440 중핑네도 갔다 왔었다 339 00:39:22,017 --> 00:39:24,153 시골에서 아는 애가 와서요 340 00:39:24,222 --> 00:39:25,356 남자니? 341 00:39:27,160 --> 00:39:30,566 여자예요 강에서 얘기 좀 했어요 342 00:39:31,369 --> 00:39:34,040 앞으로 행동 조심하겠다고 약속해 343 00:39:35,176 --> 00:39:38,449 정규 교사 자리가 가까워질수록 344 00:39:39,151 --> 00:39:41,388 주위에서 널 시샘할 거야 345 00:39:41,757 --> 00:39:43,659 만에 하나 그르치면 346 00:39:43,961 --> 00:39:46,966 교사는 고사하고 얼굴조차 들지 못할 거야 347 00:39:48,370 --> 00:39:50,339 기록도 평생 남게 되고 348 00:39:53,045 --> 00:39:54,347 듣자 하니 349 00:39:54,849 --> 00:39:56,084 아버지가 곧 나오신다더라 350 00:39:56,252 --> 00:39:57,888 - 아버지가요? - 정말? 351 00:39:59,692 --> 00:40:01,561 괜히 떠들고 다니지 말거라 352 00:40:02,063 --> 00:40:03,465 무슨 일이 생길지 모르니까 353 00:40:04,067 --> 00:40:05,202 알겠니? 354 00:40:06,907 --> 00:40:09,778 오늘부터 밤에 돌아다니지도 말고 355 00:40:24,308 --> 00:40:26,010 너 남자 생겼지? 356 00:40:26,512 --> 00:40:27,413 남자는 무슨 357 00:40:27,514 --> 00:40:29,216 이 금붕어 만드는 법이나 좀 알려 줘 358 00:40:29,518 --> 00:40:30,686 금붕어? 359 00:40:31,021 --> 00:40:32,924 그럼 그 낚시꾼은 누군데? 360 00:40:34,562 --> 00:40:36,731 지식 청년들이 농촌에 가서 361 00:40:36,799 --> 00:40:40,606 농촌 교육을 받는 것은 매우 중요한 일이다 362 00:40:40,808 --> 00:40:43,946 위대한 지도자 마오 주석께서 우리에게 363 00:40:44,448 --> 00:40:47,219 농촌은 광활한 세상이니 364 00:40:47,454 --> 00:40:50,526 거기에서 자신의 잠재력을 찾으라 365 00:40:50,828 --> 00:40:52,430 나 이번 기수에도 들어갈 텐데 366 00:40:52,531 --> 00:40:54,701 이러다 농민으로 살아가는 거 아냐? 367 00:40:55,036 --> 00:40:57,340 나중에 당 정책이 바뀌면 368 00:40:57,441 --> 00:41:00,413 그땐 농촌에 가고 싶어도 못 갈 수도 있어 369 00:41:00,447 --> 00:41:03,051 너답지 않게 말도 조리 있게 하네 370 00:41:03,119 --> 00:41:04,621 너 진짜 남자 생겼지? 371 00:41:04,822 --> 00:41:06,124 무슨 소리야! 372 00:41:16,145 --> 00:41:19,918 시골 가서 성실하게 교육받고 와 373 00:41:20,053 --> 00:41:20,853 알았니? 374 00:41:20,988 --> 00:41:23,058 - 알았어 - 편히 있으면 안 돼 375 00:41:23,159 --> 00:41:26,565 괜히 가서 말썽 부리다 사고 치지 말고 376 00:41:26,766 --> 00:41:28,268 알았어, 엄마 377 00:41:28,470 --> 00:41:31,207 울긴 왜 울어? 아무도 안 우는데 378 00:41:35,484 --> 00:41:37,186 알았어, 엄마 이제 갈게 379 00:41:47,007 --> 00:41:48,475 저기 좀 봐 봐 380 00:41:49,311 --> 00:41:50,879 트럭 위에 있는 사람 381 00:41:51,281 --> 00:41:53,384 2반인데 나랑 같은 곳에 간대 382 00:41:53,586 --> 00:41:54,588 어디? 383 00:41:54,888 --> 00:41:56,791 차에서 사람 잡아 주잖아 384 00:42:07,814 --> 00:42:15,529 징추는 졸업했고 정규 교사직에 채용됐다 385 00:42:16,398 --> 00:42:19,837 이제 교사가 됐으니 당 정책에 감사해라 386 00:42:20,907 --> 00:42:25,048 부모 문제는 부모한테 있고 넌 교육을 우수하게 받았으니 387 00:42:25,216 --> 00:42:27,219 당에 이바지만 하면 돼 388 00:42:27,721 --> 00:42:32,329 1년 수습은 검증 절차니까 괜한 신임을 잃지 말고 389 00:42:32,798 --> 00:42:35,636 꼭 열심히 해서 당에 이바지하겠습니다 390 00:42:35,704 --> 00:42:39,644 이제 여름 방학이니까 농구장 수리를 돕겠습니다 391 00:42:40,446 --> 00:42:41,715 그럼, 그래야지 392 00:43:19,692 --> 00:43:21,294 왜 이렇게 무거운 걸 끄는 거야? 393 00:43:21,395 --> 00:43:22,897 너한테는 무리야 394 00:43:23,065 --> 00:43:25,168 내가 자원한 거야 395 00:43:50,920 --> 00:43:52,623 그만하고, 좀 쉬어 396 00:43:52,991 --> 00:43:54,727 한 번만 더 다녀올게요 397 00:44:28,529 --> 00:44:30,833 우리 같이 있는 거 들키면 안 돼 398 00:44:30,967 --> 00:44:33,672 수습 기간이라 조심해야 한단 말이야 399 00:44:33,973 --> 00:44:34,841 알아 400 00:44:34,923 --> 00:44:37,461 사람 없는 거 알고 너 만나러 온 거야 401 00:44:38,449 --> 00:44:40,953 어차피 점심시간이니까 잠깐 빠지자 402 00:44:41,255 --> 00:44:42,257 그래도 돼? 403 00:44:42,758 --> 00:44:44,626 진지 공사하는 것도 아닌데 뭘 404 00:44:44,695 --> 00:44:47,065 강에나 갔다 오자 거긴 아무도 없어 405 00:45:01,561 --> 00:45:02,696 받아 406 00:45:04,200 --> 00:45:05,869 나 수영 못해 407 00:45:06,170 --> 00:45:09,276 마오 주석이 그러셨어 단련은 힘들게 해야 한다고 408 00:45:09,511 --> 00:45:10,713 순젠신 동지도 그랬지 409 00:45:10,780 --> 00:45:13,719 징추 동지가 고생하니까 잠깐 쉬어도 된다고 410 00:45:13,886 --> 00:45:15,087 맨날 헛소리야 411 00:45:16,090 --> 00:45:18,594 이렇게 남사스러운 걸 어떻게 입어? 412 00:45:18,730 --> 00:45:20,097 그게 뭐가 남사스러워? 413 00:45:20,198 --> 00:45:23,103 요즘 다 그렇게 입어 그러니까 매장에서도 팔지 414 00:45:25,309 --> 00:45:26,978 입기 싫어 415 00:45:38,735 --> 00:45:40,605 이제 갈아입을 수 있지? 416 00:46:04,120 --> 00:46:05,355 어서 와! 417 00:46:47,373 --> 00:46:48,674 그렇게 입게? 418 00:47:08,114 --> 00:47:10,618 들어와 안 들어오고 뭐 해? 419 00:48:02,256 --> 00:48:03,958 왜 깨우지 않았어? 420 00:48:05,529 --> 00:48:07,866 잘 자고 있는데 어떻게 깨워? 421 00:48:10,172 --> 00:48:13,377 겨우 시간 냈는데 잠으로 보내면 아깝잖아 422 00:48:14,681 --> 00:48:18,253 요즘 이상하게 자꾸 잠이 쏟아져 423 00:48:22,563 --> 00:48:25,902 맨날 야근한다고 너무 피곤한 거 아냐? 424 00:48:29,977 --> 00:48:31,413 네가 만든 거야? 425 00:48:31,981 --> 00:48:34,786 얘가 셋째야 두 형들은 망쳐서 버렸어 426 00:50:34,192 --> 00:50:35,694 내가 나갈게 427 00:50:43,979 --> 00:50:45,080 아무도 못 봤어 428 00:50:45,215 --> 00:50:46,616 어머님 나가시고 들어온 거야 429 00:50:47,286 --> 00:50:49,823 이렇게 일찍 온 거면 새벽에 도착한 거야? 430 00:50:50,826 --> 00:50:52,428 자, 아침 먹자 431 00:50:56,136 --> 00:50:59,342 그냥 내 친구니까 어머니한테는 얘기하면 안 돼 432 00:51:01,013 --> 00:51:04,051 형이 저번에 나한테 열매 줬었지? 433 00:51:05,221 --> 00:51:07,157 비밀 아주 잘 지켰어 434 00:51:38,388 --> 00:51:39,890 왜 이렇게 다쳤어? 435 00:51:52,482 --> 00:51:54,886 내 발 아픈 건 어떻게 알았어? 436 00:51:55,054 --> 00:51:57,358 어제 내내 뒤에서 지켜봤어 437 00:51:58,060 --> 00:51:59,395 아무리 참고 해도 438 00:51:59,596 --> 00:52:02,501 그런 석회 반죽을 맨발로는 무리야 439 00:52:08,213 --> 00:52:12,087 이렇게 예쁜 장화로 일하면 사람들이 뭐라고 생각하겠어? 440 00:52:12,422 --> 00:52:13,623 이거 안 신고 일하면 441 00:52:13,724 --> 00:52:17,297 나도 같이 밟아서 나도 다칠 거야 442 00:52:17,432 --> 00:52:19,301 알았어, 꼭 신을게 443 00:53:23,197 --> 00:53:24,565 자전거는 왜 가져왔어? 444 00:53:24,700 --> 00:53:27,004 같이 병원 가려고 지금 가자 445 00:53:27,171 --> 00:53:28,573 벌써 염증 생겼잖아 446 00:53:28,674 --> 00:53:29,676 안 가 447 00:53:30,077 --> 00:53:31,779 나 병원 무섭단 말이야 448 00:53:31,880 --> 00:53:33,883 피 뽑는 거며 의사 가운도 무서워 449 00:53:33,918 --> 00:53:35,220 주삿바늘은 말할 것도 없고 450 00:53:35,488 --> 00:53:37,390 가자, 주사 안 맞으니까 451 00:53:37,592 --> 00:53:39,862 싫어 누구라도 만나면 어떡해? 452 00:53:39,997 --> 00:53:43,670 부대 병원이라도 가자 조용하고, 사람도 없어 453 00:53:44,205 --> 00:53:45,674 아무 데도 가기 싫어 454 00:53:46,109 --> 00:53:47,678 제발 좀 가자 455 00:53:48,080 --> 00:53:49,515 가기 싫다니까 456 00:53:53,591 --> 00:53:56,195 - 진짜 안 갈 거야? - 안 가 457 00:54:02,742 --> 00:54:03,744 미쳤어! 458 00:54:03,811 --> 00:54:04,945 이제 병원 가자 459 00:54:56,249 --> 00:54:58,452 다음부터는 그러지 마 깜짝 놀랐잖아 460 00:54:58,754 --> 00:55:01,091 네, 겸허히 받아들이겠습니다 461 00:55:01,593 --> 00:55:02,961 팔은 괜찮아? 462 00:55:03,463 --> 00:55:05,466 괜찮아 그냥 피 좀 흘린 거야 463 00:55:05,868 --> 00:55:07,804 혈액 응고가 좀 늦는 편이래 464 00:55:08,373 --> 00:55:10,309 다시 검사해 봐야 하는 거 아냐? 465 00:55:10,544 --> 00:55:13,382 됐어, 건강하니까 피도 많이 나는 거겠지 466 00:55:22,301 --> 00:55:23,602 앞으로 앉아 봐 467 00:55:27,211 --> 00:55:29,481 이렇게 하면 아무도 모를 거야 468 00:55:51,927 --> 00:55:54,431 너 아직까지 내 이름도 안 불렀더라 469 00:55:54,632 --> 00:55:56,335 그게... 470 00:55:56,837 --> 00:55:58,005 뭐라고? 471 00:55:58,640 --> 00:56:00,944 뭐라고 불러야 할지 모르겠어 472 00:56:01,313 --> 00:56:03,850 다른 사람이랑 똑같이만 안 부르면 돼 473 00:56:05,153 --> 00:56:07,023 말해 봐 날 어떻게 불러 줄 거야? 474 00:56:07,225 --> 00:56:09,228 나중에 불러 줄게 475 00:57:11,519 --> 00:57:13,789 얼굴부터 시원하게 닦게 476 00:57:18,132 --> 00:57:20,102 팔은 왜 그러는가? 477 00:57:21,739 --> 00:57:23,008 별거 아니에요 478 00:57:35,099 --> 00:57:39,040 그럼 호두, 얼음사탕 산사 열매 479 00:57:39,241 --> 00:57:43,248 그리고 운동복이랑 장화까지 순 동지가 보내 준 거니? 480 00:57:45,650 --> 00:57:48,418 아주머니 그냥 젠신이라고 불러 주세요 481 00:57:48,443 --> 00:57:50,506 아주머니라고 부르지 말고 482 00:57:50,531 --> 00:57:51,966 장 선생님이라 부르게 483 00:57:52,634 --> 00:57:54,471 네, 장 선생님 484 00:57:55,273 --> 00:57:56,943 다 나가 있거라 485 00:58:07,431 --> 00:58:10,470 선생님께선 배우신 분이니까 486 00:58:10,771 --> 00:58:13,275 징추랑 앉아서 대화하는 게 어떠신지요? 487 00:58:21,659 --> 00:58:23,361 그럼 저도 서 있겠습니다 488 00:58:27,505 --> 00:58:28,806 앉거라 489 00:58:39,695 --> 00:58:40,697 장 선생님 490 00:58:40,797 --> 00:58:42,467 그럼 말씀하세요 491 00:58:44,672 --> 00:58:46,675 연애를 반대하진 않지만 492 00:58:46,809 --> 00:58:49,881 그렇다고 이른 나이에 연애는 안 될 일이야 493 00:58:51,118 --> 00:58:52,988 남편이 우파라 494 00:58:53,690 --> 00:58:56,027 나도 학교에서 노동 개조를 받고 있는데 495 00:58:56,195 --> 00:58:59,033 이런 가정에는 미래가 없다고 봐야지 496 00:58:59,401 --> 00:59:00,403 장 선생님 497 00:59:00,704 --> 00:59:03,041 미래에 대한 견해가 서로 다른 것 같은데요 498 00:59:03,209 --> 00:59:04,611 당연히 다르겠지 499 00:59:04,912 --> 00:59:06,615 징추는 수습 기간이라 500 00:59:07,050 --> 00:59:08,819 언제든 학교에서 정리될 수 있는 데다 501 00:59:09,221 --> 00:59:11,993 얘에 대한 뜬소문까지 퍼지고 있으니까 502 00:59:12,928 --> 00:59:14,307 제 잘못입니다 503 00:59:14,572 --> 00:59:15,981 정말 내 딸을 좋아한다면 504 00:59:16,006 --> 00:59:18,908 2년 동안은 서로 만나지 말게 505 00:59:23,016 --> 00:59:24,851 자네는 집안이 좋으니 506 00:59:25,721 --> 00:59:28,025 우리를 이해하지 못할 것이네 507 00:59:28,259 --> 00:59:30,062 아니요, 이해할 수 있습니다 508 00:59:30,631 --> 00:59:33,235 그럼 이제 견해가 같아진 건가? 509 00:59:34,064 --> 00:59:36,013 그럼요, 같습니다 510 00:59:36,835 --> 00:59:39,195 2년 동안은 저도 만나지 않겠습니다 511 00:59:39,749 --> 00:59:42,453 교사가 됐다고 해도 얘가 실수하면 512 00:59:42,588 --> 00:59:45,259 학교가 언제든 얘를 쫓아낼 수 있어 513 00:59:48,667 --> 00:59:51,171 네, 징추가 절대로 실수하지 않게 하겠습니다 514 00:59:51,573 --> 00:59:54,678 알았네 자네 뜻을 믿어 볼 테니 515 00:59:55,180 --> 00:59:56,848 괜히 징추의 미래를 망치지 말게 516 00:59:56,949 --> 00:59:58,251 걱정 마세요, 장 선생님 517 00:59:58,587 --> 01:00:00,856 저는 얼마든지 기다릴 수 있습니다 518 01:00:02,094 --> 01:00:04,097 나이도 어린 만큼 519 01:00:04,464 --> 01:00:06,167 앞으로 시간도 많잖나 520 01:00:06,902 --> 01:00:09,473 그럼요, 저희는 시간이 많죠 521 01:00:11,679 --> 01:00:14,884 그럼 이만할 테니 이해 좀 해 주게 522 01:00:15,687 --> 01:00:17,489 네, 알겠습니다 523 01:00:23,569 --> 01:00:24,571 장 선생님 524 01:00:25,072 --> 01:00:27,209 가기 전에 부탁이 있습니다 525 01:00:29,414 --> 01:00:32,119 징추의 발에 붕대를 감아 주고 싶습니다 526 01:00:39,635 --> 01:00:42,940 우리 집이 작아서 내가 자리를 피할 수가 없네 527 01:00:43,442 --> 01:00:45,112 아닙니다 안 그러셔도 돼요 528 01:02:35,333 --> 01:02:39,006 너희는 밖에 좀 있어 언니랑 할 얘기 있으니까 529 01:02:41,277 --> 01:02:42,779 발은 괜찮니? 530 01:02:43,281 --> 01:02:44,550 괜찮아요 531 01:02:46,287 --> 01:02:49,660 한 가지 물어볼 테니까 사실대로 답해야 해 532 01:02:51,565 --> 01:02:52,867 걔가... 533 01:02:53,502 --> 01:02:55,372 널 안은 적 있니? 534 01:02:56,575 --> 01:02:57,577 그럼... 535 01:02:57,945 --> 01:02:59,079 뽀뽀는? 536 01:03:00,951 --> 01:03:03,655 너랑 같이 있을 때 막 함부로 하지 않았니? 537 01:03:03,789 --> 01:03:05,291 혹시라도, 만지... 538 01:03:07,163 --> 01:03:08,665 만지작거리진 않았니? 539 01:03:08,799 --> 01:03:11,103 어머니 그게 무슨 말이에요? 540 01:03:11,462 --> 01:03:12,464 어서! 541 01:03:12,650 --> 01:03:13,652 그랬어 안 그랬어? 542 01:03:13,877 --> 01:03:15,379 그런 건 왜 물어요? 543 01:03:15,513 --> 01:03:18,050 나한테 묻지 말고 대답만 해 544 01:03:18,386 --> 01:03:19,587 그랬어 안 그랬어? 545 01:03:20,322 --> 01:03:21,324 안 그랬어요 546 01:03:23,795 --> 01:03:24,964 이리 와 봐 547 01:03:43,502 --> 01:03:45,639 어머니, 코는 왜 만져요? 548 01:03:46,007 --> 01:03:47,910 네 할머니한테 배운 거야 549 01:03:48,211 --> 01:03:50,347 예전과 다른가 해서 550 01:03:51,117 --> 01:03:53,621 아무것도 없었다고 했잖아요 551 01:03:53,923 --> 01:03:55,425 없으면 다행이고 552 01:03:58,298 --> 01:04:00,835 저를 평생 기다린다고 했어요 553 01:04:02,139 --> 01:04:04,510 말은 누구나 쉽게 뱉어 554 01:04:05,312 --> 01:04:07,215 말은 평생이겠지만 555 01:04:07,450 --> 01:04:10,221 그 열정은 결국 한순간이야 556 01:04:16,435 --> 01:04:20,174 셋째는 약속대로 찾아오지 않았고 557 01:04:20,175 --> 01:04:25,151 어느 날 징추는 셋째가 입원했단 소식을 듣게 된다 558 01:04:39,848 --> 01:04:41,050 감사합니다 559 01:04:46,961 --> 01:04:48,064 누가 왔어 560 01:04:50,402 --> 01:04:52,205 어떻게 알고 왔어? 561 01:04:58,686 --> 01:05:00,922 한 달 동안 연락이 없어 답답했었는데 562 01:05:01,357 --> 01:05:03,160 네가 입원했다고 창팡한테 연락이 왔었어 563 01:05:03,428 --> 01:05:04,630 대체 무슨 일이야? 564 01:05:05,800 --> 01:05:07,903 지질 탐사대에서 항상 하는 정기 검사라 565 01:05:08,003 --> 01:05:09,005 입원한 거야 566 01:05:09,073 --> 01:05:12,178 정기 검사라고 해도 입원했다고 연락 좀 하지 567 01:05:12,513 --> 01:05:14,717 걱정할까 봐 그랬지 568 01:05:16,788 --> 01:05:18,290 병리학 569 01:05:18,792 --> 01:05:21,496 숨기지 말고 무슨 병인지 빨리 말해 570 01:05:36,026 --> 01:05:38,097 무슨 병인 것까지 들었어? 571 01:05:38,832 --> 01:05:41,236 창팡이 그러는데 백혈병이라며? 572 01:05:41,404 --> 01:05:43,540 무슨 백혈이고 흑혈이고야? 573 01:05:44,042 --> 01:05:46,647 그냥 감기 걸려서 면역력이 떨어진 것뿐이야 574 01:05:46,815 --> 01:05:48,618 내가 야근을 좀 많이 하잖아 575 01:05:48,952 --> 01:05:50,321 창팡이 뭘 알겠어? 576 01:05:51,324 --> 01:05:54,262 진짜 백혈병이면 이런 동네 병원으론 안 되지 577 01:05:55,766 --> 01:05:57,969 못 믿겠으면 같이 의사한테 가 볼래? 578 01:05:58,037 --> 01:05:59,272 당장 가자 579 01:06:00,542 --> 01:06:02,145 가서 물어보면 되잖아 580 01:06:05,152 --> 01:06:06,154 됐어 581 01:06:06,554 --> 01:06:07,556 믿어 582 01:06:15,138 --> 01:06:17,141 너 조퇴서는 내고 온 거야? 583 01:06:17,777 --> 01:06:19,579 3일 휴가 내고 왔지 584 01:06:19,647 --> 01:06:20,849 그게 말이 돼? 585 01:06:20,983 --> 01:06:22,285 어머님이 아시면 어떡해? 586 01:06:22,486 --> 01:06:23,855 약속한 지 얼마 되지도 않았는데 587 01:06:24,257 --> 01:06:26,694 어머니한테 농장으로 파견됐다고 거짓말하니까 588 01:06:26,862 --> 01:06:28,163 믿으시던데 589 01:06:28,498 --> 01:06:29,867 그럼 교장 선생님한테는? 590 01:06:30,168 --> 01:06:31,670 뤄 선생님은 모르시지 591 01:06:32,072 --> 01:06:34,075 가서 반성문 정도 쓰면 돼 592 01:06:34,577 --> 01:06:36,179 그런 건 신경 쓰지 마 593 01:06:36,514 --> 01:06:39,887 왜 이렇게 바보처럼 굴어? 이건 네 미래가 달린 문제야 594 01:06:40,088 --> 01:06:43,694 내가 얘기했잖아 그냥 정기 검사라니까 595 01:06:43,896 --> 01:06:44,898 지금 당장 돌아가 596 01:06:45,165 --> 01:06:46,400 싫어, 안 가 597 01:06:48,806 --> 01:06:50,508 너랑 있을 거야 598 01:06:51,110 --> 01:06:53,614 여긴 병원이야 같이 있을 수 없어 599 01:06:54,016 --> 01:06:56,320 그럼 밤에는 어디 있을 건데? 600 01:06:56,688 --> 01:06:58,524 복도에 의자도 있잖아 601 01:06:59,126 --> 01:07:00,528 괜히 일 망치지 마! 602 01:07:00,696 --> 01:07:02,097 오늘은 좀 망칠래 603 01:07:02,266 --> 01:07:04,736 맨날 나한테 요령껏 하라고 했잖아 604 01:07:05,205 --> 01:07:07,007 오늘 그 요령을 피울 거야 605 01:07:16,327 --> 01:07:19,432 밤에는 환자만 있어야 하니 보호자들은 어서 돌아가세요 606 01:07:19,533 --> 01:07:22,137 혁명적 질서를 이행해 주시기 바랍니다 607 01:07:22,206 --> 01:07:23,707 어서 돌아가세요 608 01:07:23,842 --> 01:07:27,215 거기 아줌마, 빨리 나가시고 내일 오세요 609 01:07:27,349 --> 01:07:29,151 여자 화장실 610 01:07:30,054 --> 01:07:32,926 밤에는 환자만 있어야 하니 보호자들은 어서 돌아가세요 611 01:07:33,228 --> 01:07:35,932 혁명적 질서를 이행해 주시기 바랍니다 612 01:07:36,434 --> 01:07:39,305 밤에는 환자만 있어야 하니 보호자들은 어서 돌아가세요 613 01:07:39,373 --> 01:07:40,942 아줌마, 어서 나가세요 614 01:07:43,849 --> 01:07:45,017 안에 있어요? 615 01:08:42,799 --> 01:08:44,135 거기서 뭐 해요? 616 01:08:44,302 --> 01:08:45,804 보호자예요? 617 01:08:46,306 --> 01:08:48,810 병원 규정상 보호자는 머물 수 없어요 618 01:08:49,146 --> 01:08:50,213 몇 호실이죠? 619 01:08:50,649 --> 01:08:51,651 7호입니다 620 01:08:51,717 --> 01:08:53,219 어서 돌아가세요 621 01:08:55,024 --> 01:08:57,094 거기 여동지, 갑시다 622 01:08:57,796 --> 01:08:59,031 마오 주석께서도 623 01:08:59,132 --> 01:09:01,035 실수했으면 고치고 개선하면 된다고 하셨으니 624 01:09:01,136 --> 01:09:03,106 여기 잠깐 앉아만 있다가 보낼게요 625 01:09:03,140 --> 01:09:04,409 잠깐도 안 돼요 626 01:09:04,543 --> 01:09:05,545 지금 나가요 627 01:09:05,812 --> 01:09:07,815 - 어서 - 잠깐만 앉을게요 628 01:09:07,950 --> 01:09:10,621 잠깐도 안 돼요 이건 규정이에요 629 01:09:10,755 --> 01:09:11,757 일어나요 630 01:09:12,659 --> 01:09:14,028 내일 다시 와요 631 01:09:14,162 --> 01:09:15,230 환자도 돌아가세요 632 01:09:15,331 --> 01:09:17,868 동지, 저 멀리서 왔어요 조금만 앉았다. 갈게요 633 01:09:17,970 --> 01:09:19,839 멀리서 와도 안 돼요 어서 가세요 634 01:09:19,974 --> 01:09:21,242 돌아가 쉬어요 635 01:09:21,343 --> 01:09:23,179 - 어서 돌아가요 - 말하지 않고 있을게요 636 01:09:23,247 --> 01:09:25,751 그래도 안 되니까 가요 어서, 내려가요 637 01:09:32,566 --> 01:09:35,571 동지, 부탁이에요 안에 좀 있을게요 638 01:09:35,839 --> 01:09:37,976 숨소리도 안 낼게요 639 01:09:38,277 --> 01:09:40,647 안 돼요 병원 규정이에요 640 01:09:40,782 --> 01:09:44,355 혁명적 질서를 따라야 어차피 내일 봐도 되잖아요 641 01:09:49,266 --> 01:09:50,568 내일 오세요 642 01:12:33,861 --> 01:12:35,430 시장에는 왜 온 거야? 643 01:12:35,664 --> 01:12:37,868 칫솔, 치약이랑 비누 좀 사게 644 01:12:38,169 --> 01:12:39,839 가오 간호사한테 방을 빌렸으니까 645 01:12:39,873 --> 01:12:42,043 오늘 밤에는 침대에서 자 646 01:12:55,671 --> 01:12:57,274 이걸로 옷 하나 만들자 647 01:12:57,375 --> 01:13:00,981 그 산사나무에 피는 꽃이 아마 이 색깔일 거야 648 01:13:01,884 --> 01:13:03,553 너무 강렬하지 않아? 649 01:13:04,055 --> 01:13:06,760 아니야 너한테는 이 색깔이 예뻐 650 01:13:07,896 --> 01:13:10,467 다른 사람처럼 파란색만 입지 말고 651 01:13:11,403 --> 01:13:14,107 네가 예쁘다니까 웨이홍한테 부탁할게 652 01:13:14,208 --> 01:13:16,078 걔네 집에 재봉틀 있어 653 01:13:18,584 --> 01:13:20,788 우리 산사나무 보러 갈래? 654 01:13:21,690 --> 01:13:25,663 지금 꽃도 안 폈고 너무 멀잖아, 다음에 655 01:13:28,504 --> 01:13:30,507 다음에는 못 볼 것 같아서 656 01:13:32,211 --> 01:13:35,918 못 보긴 우리한테 남는 게 시간인데 657 01:13:37,288 --> 01:13:39,391 여동지 쪽으로 붙으세요 658 01:13:40,093 --> 01:13:42,230 더 붙으세요 659 01:13:43,233 --> 01:13:45,403 이번엔 남동지한테 붙으세요 660 01:13:48,243 --> 01:13:49,745 남동지는 고개 드세요 661 01:13:50,113 --> 01:13:51,615 여동지도 고개 드세요 662 01:13:51,817 --> 01:13:53,018 창피할 거 없어요 663 01:13:53,153 --> 01:13:54,822 무산계급의 혁명적 우정이니까 664 01:13:54,890 --> 01:13:57,627 나를 알아주는 이 항상 곁에 있다고 하잖아요 665 01:14:08,918 --> 01:14:10,620 지금이 좋네요 아주 좋아요 666 01:14:45,992 --> 01:14:47,794 이건 널 위해 남긴 징표야 667 01:14:47,862 --> 01:14:51,068 내가 어디에 있는 네 이름이 들리면 668 01:14:51,503 --> 01:14:53,873 내가 이 징표와 함께 돌아올 거야 669 01:14:58,584 --> 01:15:00,587 내가 어떤 옷을 입으면 예쁘다고 했지? 670 01:15:00,688 --> 01:15:03,292 어떤 걸 입어도 좋아 내 눈엔 다 예쁘니까 671 01:15:03,961 --> 01:15:06,164 그럼 돌아가면 만들어서 너한테 바로 보여 줄게 672 01:15:06,299 --> 01:15:07,301 좋아 673 01:15:07,468 --> 01:15:09,671 그리고 산사나무 꽃이 피면 674 01:15:09,806 --> 01:15:12,677 이 빨간 옷을 입고 너랑 같이 갈 거야 675 01:15:12,812 --> 01:15:15,883 정말 옷 색깔이랑 같은 붉은색인지 확인해 보게 676 01:15:15,985 --> 01:15:18,188 그래, 그때 우리 같이 가자 677 01:15:35,423 --> 01:15:37,126 의사한테는 미리 얘기해 뒀는데 678 01:15:37,227 --> 01:15:40,266 나 오늘 밤에 여기 있으면 안 될까? 679 01:15:43,339 --> 01:15:46,144 거절해도 괜찮아 다시 병원에 가면 되니까 680 01:15:48,517 --> 01:15:50,419 아니야, 여기 있어 681 01:15:55,230 --> 01:15:57,934 침대가 작은데 어떻게 자지? 682 01:15:59,271 --> 01:16:00,740 이번엔 역할을 바꾸자 683 01:16:00,941 --> 01:16:03,345 넌 침대에서 자코 난 의자에서 잘게 684 01:16:03,514 --> 01:16:04,516 그건 안 돼 685 01:16:04,582 --> 01:16:06,351 네가 침대에서 자 내가 의자에 앉을게 686 01:16:07,154 --> 01:16:08,156 아니면... 687 01:16:08,456 --> 01:16:11,829 우리 그냥 의자에 앉지 말까? 688 01:16:19,679 --> 01:16:22,250 따뜻한 물 받아 와서 발 닦아 줄게 689 01:16:35,277 --> 01:16:36,779 그 대야 어디서 사셨어요? 690 01:16:36,880 --> 01:16:39,484 - 병원 매점에서요 - 매점이 어디 있는데요? 691 01:16:39,986 --> 01:16:41,789 나가서 왼쪽에 있어요 692 01:16:53,513 --> 01:16:55,216 왜 이렇게 오래 걸렸어? 693 01:16:55,584 --> 01:16:56,985 발 담가 봐 694 01:17:02,331 --> 01:17:04,134 내가 마술 보여 줄 테니까 695 01:17:04,669 --> 01:17:05,671 눈 감아 봐 696 01:17:20,300 --> 01:17:21,368 눈 떠 697 01:17:24,241 --> 01:17:25,743 어떻게 한 거야? 698 01:17:32,257 --> 01:17:34,828 안 돼 산사나무에 담글 순 없어 699 01:17:35,029 --> 01:17:36,331 더러워질 거야 700 01:17:36,465 --> 01:17:38,168 맞아, 더러워지면 안 돼 701 01:17:44,615 --> 01:17:46,050 대야는 어디서 났어? 702 01:17:46,385 --> 01:17:47,854 아까 매점에서 샀지 703 01:17:47,955 --> 01:17:50,626 문 닫은 걸 겨우 사정해서 산 거야 704 01:17:59,979 --> 01:18:01,982 저게 산사나무 열매지? 705 01:18:02,184 --> 01:18:03,385 정말 예쁘다 706 01:18:03,787 --> 01:18:05,055 좋아할 줄 알았어 707 01:18:07,962 --> 01:18:09,364 이제 담가 봐 708 01:18:18,784 --> 01:18:19,786 안 아파? 709 01:18:20,152 --> 01:18:21,654 다 나았어 710 01:18:43,233 --> 01:18:45,236 널 알게 돼서 너무 행복해 711 01:20:19,625 --> 01:20:22,129 어서 자 난 여기 있을게 712 01:20:23,198 --> 01:20:25,402 그렇게 있는 거 싫어 713 01:20:26,204 --> 01:20:28,207 너도 와서 누워 714 01:20:35,557 --> 01:20:37,359 난 이렇게 보고 있을게 715 01:20:38,095 --> 01:20:39,931 평생 널 보고 있을게 716 01:20:41,301 --> 01:20:43,304 여기 오면서 결심했어 717 01:20:44,508 --> 01:20:46,511 네가 원하는 건 다 하기로 718 01:20:49,217 --> 01:20:50,953 내 옆에 누워 719 01:23:29,103 --> 01:23:33,311 남자랑 여자랑 같이 누우면 임신한다고 책에서 그러던데 720 01:23:34,180 --> 01:23:36,684 내가 임신할까 봐 그런 거야? 721 01:23:38,288 --> 01:23:39,890 넌 나중에 임신할 거야 722 01:23:40,025 --> 01:23:41,393 아이도 생길 거고 723 01:23:41,528 --> 01:23:44,399 엄마가 될 거고 할머니가 될 거야 724 01:23:45,101 --> 01:23:46,704 손자도 많을 거고 725 01:23:47,540 --> 01:23:48,607 그럼 너는? 726 01:23:53,218 --> 01:23:55,756 네가 숨을 쉬면 나도 숨을 쉬고 727 01:23:57,761 --> 01:23:59,629 네가 죽으면... 728 01:24:00,632 --> 01:24:02,435 나도 진짜 죽을 거야 729 01:24:06,143 --> 01:24:07,345 알겠어? 730 01:29:36,169 --> 01:29:37,338 웨이홍? 731 01:29:37,472 --> 01:29:39,375 가족들 보러 온 거야? 732 01:29:39,476 --> 01:29:42,348 - 집에 아무도 없지? - 다들 나갔어 733 01:29:49,263 --> 01:29:50,564 왜 그래? 734 01:30:00,786 --> 01:30:01,920 무슨 일인데? 735 01:30:06,798 --> 01:30:08,400 나 임신했어 736 01:30:12,675 --> 01:30:17,017 그 자식이 인정하면 난 아이를 낳을 생각이었어 737 01:30:17,719 --> 01:30:19,588 그렇게 부부로 살면 되니까 738 01:30:20,224 --> 01:30:21,793 근데 도망갔어 739 01:30:22,028 --> 01:30:23,964 자꾸 자기 아이가 아니래 740 01:30:26,303 --> 01:30:27,438 그게 누군데? 741 01:30:27,739 --> 01:30:30,243 누구긴 트럭 위에 있던 2반의 그놈이지 742 01:30:31,814 --> 01:30:33,015 그럼 어떡해? 743 01:30:33,717 --> 01:30:34,819 해야지 744 01:30:36,457 --> 01:30:37,459 뭘 해? 745 01:30:37,625 --> 01:30:38,961 낙태 746 01:30:39,763 --> 01:30:41,632 넌 그런 것도 모르니? 747 01:30:45,909 --> 01:30:49,748 엄마가 알면 안 되니까 시내 병원에선 못 하고 748 01:30:50,318 --> 01:30:52,120 읍내로 가야지 749 01:30:52,254 --> 01:30:54,257 거긴 날 아무도 모르니까 750 01:30:54,759 --> 01:30:56,930 일단 추천장부터 받아야겠다 751 01:30:57,332 --> 01:30:58,766 너도 같이 가자 752 01:31:01,172 --> 01:31:04,345 나이 들어 보이게 머리도 좀 볶아야겠어 753 01:31:06,417 --> 01:31:10,256 남자한테 절대 틈을 보여선 안 돼 754 01:31:10,491 --> 01:31:11,993 그러다 내 꼴 난다 755 01:31:12,495 --> 01:31:13,763 틈이라니? 756 01:31:13,965 --> 01:31:16,870 모른 척하는 거야? 진짜 모르는 거야? 757 01:31:17,138 --> 01:31:20,076 남자랑 같이 한 침대에서 자는 거 말이야 758 01:31:20,946 --> 01:31:22,949 남자랑 같이 한 침대에서? 759 01:31:24,954 --> 01:31:28,359 금붕어 갖다 준 남자랑 혹시 잤니? 760 01:31:30,665 --> 01:31:32,969 걔가 아프다고 해서 761 01:31:33,905 --> 01:31:35,073 아프긴 무슨! 762 01:31:35,207 --> 01:31:38,179 네 마음 녹이려고 아픈 척한 거지 763 01:31:38,313 --> 01:31:41,519 그 자식도 나한테 암 선고받았다고 했어 764 01:31:41,687 --> 01:31:43,189 말이 돼? 765 01:31:43,691 --> 01:31:47,230 남자가 베푸는 친절은 다 목적이 있는 거야 766 01:31:47,298 --> 01:31:48,800 같이 자려고 767 01:31:49,002 --> 01:31:51,405 목적만 이루면 확 변한다니까 768 01:31:53,777 --> 01:31:55,514 내 말 명심해 769 01:31:55,781 --> 01:31:57,884 나를 교훈으로 삼으란 말이야 770 01:31:58,186 --> 01:32:01,792 의심스러우면 가서 확인해 봐 난 분명히 도망갔다고 보니까 771 01:32:24,639 --> 01:32:26,842 동지, 순젠신은요? 772 01:32:26,943 --> 01:32:29,047 어제 퇴원했어요 773 01:32:33,223 --> 01:32:36,562 아, 며칠 전에 병문안했던 동지죠 774 01:32:36,730 --> 01:32:37,798 전 가오 간호사예요 775 01:32:37,865 --> 01:32:39,735 젠신이 동지 주라고 남긴 물건이 있어요 776 01:32:49,589 --> 01:32:52,360 - 아무 말로 없었다요? - 없었어요 777 01:32:53,096 --> 01:32:54,264 어디가 아픈 건데요? 778 01:32:54,298 --> 01:32:56,168 탐사대에서 보냈는데 검진 때문이랬어요 779 01:32:56,469 --> 01:32:58,573 - 백혈병이 아니에요? - 백혈병이요? 780 01:32:58,674 --> 01:33:02,080 설마요, 그건 여기서 치료하지도 못해요 781 01:33:04,586 --> 01:33:06,889 동지, 가져가세요 782 01:33:07,258 --> 01:33:10,096 - 가지세요 - 이미 저한테도 하나 줬어요 783 01:33:10,197 --> 01:33:12,601 꼭 전해 주라고 하면서요 784 01:33:16,076 --> 01:33:17,177 고맙습니다 785 01:33:40,791 --> 01:33:44,798 셋째는 그렇게 사라졌고 786 01:33:44,799 --> 01:33:49,808 징추도 다신 그의 연락도 소식도 받지 않았다 787 01:33:54,886 --> 01:33:56,922 수술실 788 01:34:13,757 --> 01:34:15,526 어디 아파서 왔니? 789 01:34:18,466 --> 01:34:19,902 제가 아니라... 790 01:34:20,738 --> 01:34:22,039 그럼 누군데? 791 01:34:26,950 --> 01:34:28,452 보호자 나오세요 792 01:35:12,374 --> 01:35:13,509 엄마 793 01:35:15,314 --> 01:35:17,317 수술은 잘 됐니? 794 01:35:20,524 --> 01:35:21,892 머리가 그게 뭐니? 795 01:35:22,328 --> 01:35:24,096 까치집처럼 산발해 가지고 796 01:35:27,037 --> 01:35:29,607 그렇게 하면 다들 모를 줄 알았니? 797 01:35:30,109 --> 01:35:31,245 앉아 봐 798 01:36:02,842 --> 01:36:04,076 그거 아니? 799 01:36:05,780 --> 01:36:08,652 우리 집은 배경이 안 좋아서 800 01:36:09,555 --> 01:36:11,791 혹시라도 이 일이 밖에 새 나가면 801 01:36:13,062 --> 01:36:15,766 넌 평생 농촌만 전전하며 살 거야 802 01:36:16,168 --> 01:36:19,173 까짓것 농촌에 살면 되지 뭐가 대수라고 803 01:36:19,241 --> 01:36:21,511 당 정책이 변할 수도 있다는데 804 01:36:21,947 --> 01:36:24,885 뭐라고? 다시 한번 말해 봐! 805 01:36:25,387 --> 01:36:27,790 까짓것 농촌에 살면 그만이라고 806 01:36:32,267 --> 01:36:34,471 내가 새끼를 잘못 키웠구나! 807 01:36:34,805 --> 01:36:39,313 그럼 평생 촌구석에서 살아! 엄마도 모르겠다! 808 01:37:13,215 --> 01:37:16,922 아파 죽겠네 다신 임신하지 않을 거야 809 01:37:21,499 --> 01:37:23,735 그럼 나도 임신된 거야? 810 01:37:23,836 --> 01:37:26,808 당연하지 바로 임신되니까 811 01:37:27,143 --> 01:37:29,346 바로 임신되다니? 812 01:37:29,949 --> 01:37:31,952 같이 잤다며? 813 01:37:34,525 --> 01:37:36,661 너 잤어 안 잤어? 814 01:37:39,234 --> 01:37:42,172 구체적으로 좀 얘기해 봐 자세하게 815 01:37:57,337 --> 01:37:58,973 그게 다야? 816 01:37:59,475 --> 01:38:01,044 손만 잡았다고? 817 01:38:02,280 --> 01:38:03,882 옷도 안 벗었어? 818 01:38:04,351 --> 01:38:05,486 안 벗었어 819 01:38:05,754 --> 01:38:07,590 나 속이는 거 아니지? 820 01:38:09,361 --> 01:38:11,064 그게 뭐가 잔 거야 821 01:38:11,198 --> 01:38:13,068 아무것도 아니지 822 01:38:13,402 --> 01:38:14,971 순진하기는 823 01:38:26,529 --> 01:38:27,697 있잖아 824 01:38:28,365 --> 01:38:32,306 금붕어 받은 그 남자 진짜 좋은 남자야 825 01:38:32,508 --> 01:38:34,577 진짜 널 사랑하는 거라고 826 01:38:38,953 --> 01:38:42,727 그때 나와 약속했던 거 다 잊은 거니? 827 01:38:43,329 --> 01:38:45,398 수습 기간엔 만나지 않겠다며? 828 01:38:45,934 --> 01:38:49,406 나한테 약속까지 했으면서 왜 또 이러는 거니? 829 01:38:54,818 --> 01:38:58,458 그렇게 하면 학교가 가만히 있겠니? 830 01:38:59,227 --> 01:39:01,130 그래도 꼭 찾을 거예요 831 01:39:01,331 --> 01:39:04,771 아직 나이도 어린 것이 뭘 그리 해야 할 게 많아? 832 01:39:14,257 --> 01:39:15,859 바른대로 말해 833 01:39:16,762 --> 01:39:18,164 무슨 일 있었니? 834 01:39:18,432 --> 01:39:20,636 왜 꼭 찾아야 한다는 거야? 835 01:39:21,772 --> 01:39:23,574 걔가 백혈병에 걸렸대요 836 01:39:24,577 --> 01:39:25,979 백혈병? 837 01:39:34,698 --> 01:39:36,234 확실하니? 838 01:39:37,170 --> 01:39:39,874 모르겠어요 창팡한테 들은 거라 839 01:39:50,463 --> 01:39:51,898 나도 말이다 840 01:39:53,469 --> 01:39:58,411 옛날에 철이 너무 없어서 네 아버지한테 시집갔었다 841 01:41:13,094 --> 01:41:14,396 징추구나! 842 01:41:15,065 --> 01:41:16,600 징 이모 843 01:41:18,272 --> 01:41:20,107 징추야, 어쩐 일이니? 844 01:41:20,276 --> 01:41:22,111 옛날보다 더 말랐네 들어와라 845 01:41:22,179 --> 01:41:24,483 아직 시장하지? 앉아서 같이 먹자 846 01:41:24,617 --> 01:41:26,186 어서 젓가락 좀 챙겨라 847 01:41:26,789 --> 01:41:27,990 여기 앉거라 848 01:41:28,492 --> 01:41:31,364 징추 언니 셋째 오빠 찾으러 왔지? 849 01:41:39,213 --> 01:41:42,719 불쌍한 내 새끼 어찌 그런 병에 걸려서 850 01:41:48,632 --> 01:41:51,169 우리도 몇 달째 보지 못했어 851 01:41:54,511 --> 01:41:57,817 탐사대에 가서 물어보렴 별일은 없을 거야 852 01:42:14,316 --> 01:42:16,855 우리도 오랫동안 못 봤어요 아프다던데 853 01:42:17,156 --> 01:42:18,524 백혈병이죠? 854 01:42:19,461 --> 01:42:21,965 작년에 누가 백혈병으로 죽었다고 했지? 855 01:42:22,166 --> 01:42:23,033 근데 걔는 아닐 거예요 856 01:42:23,168 --> 01:42:25,738 몸도 건강해서 맨날 찬물로 씻는 녀석이라 857 01:42:26,976 --> 01:42:29,881 예전에 2대대에서 광적 표본을 채취해서 858 01:42:30,048 --> 01:42:32,051 화학 실험을 하다가 859 01:42:32,186 --> 01:42:33,955 부지불식중에 병에 걸렸다고 하던데 860 01:42:34,557 --> 01:42:37,195 젠신이 그 일이랑 연관이 있는지 모르겠네요 861 01:44:48,692 --> 01:44:50,695 빨리요! 아직 기다리고 있어요 862 01:45:14,911 --> 01:45:16,346 네가 징추니? 863 01:45:18,518 --> 01:45:20,855 내가 젠신의 아비란다 864 01:45:21,290 --> 01:45:23,728 아들이 널 많이 기다리는구나 865 01:45:23,929 --> 01:45:25,998 가서 작별을 고하거라 866 01:46:41,517 --> 01:46:44,923 이름이라도 불러요 지금 아니면 못 부르니까 867 01:46:51,304 --> 01:46:54,810 어서요 평소처럼 부르세요 868 01:46:55,011 --> 01:46:57,014 아직 들을 순 있으니까 869 01:47:02,626 --> 01:47:04,629 나 징추야 870 01:47:15,552 --> 01:47:17,455 나는 징추야 871 01:47:20,328 --> 01:47:22,331 나 징추라고 872 01:47:26,039 --> 01:47:27,475 나 징추야 873 01:47:27,843 --> 01:47:29,545 징추라고... 874 01:47:41,770 --> 01:47:43,773 나랑 약속했잖아 875 01:47:43,975 --> 01:47:48,483 내 이름을 들으면 바로 나한테 돌아온다며? 876 01:47:49,185 --> 01:47:50,988 나 징추야 877 01:47:51,858 --> 01:47:53,861 징추가 여기 있다고 878 01:47:59,205 --> 01:48:02,745 나한테 빨간 옷이 예쁘다며? 879 01:48:04,215 --> 01:48:06,018 그렇게 입고 왔어 880 01:48:06,520 --> 01:48:09,024 빨간 옷 입고 왔다고 881 01:48:15,505 --> 01:48:18,510 너한테 보여 주려고 빨간 옷도 입고 왔는데 882 01:49:02,632 --> 01:49:06,639 셋째는 떠났고 그의 염원대로 유해를 883 01:49:06,640 --> 01:49:09,879 산사나무 아래에 묻었다 884 01:49:09,880 --> 01:49:15,023 그의 아버지는 징추에게 집에서 먼 산사나무 아래에 885 01:49:15,024 --> 01:49:20,233 아들이 꼭 묻히고 싶다 하니 아들을 부탁한다고 말했다 886 01:49:20,835 --> 01:49:25,243 문화대혁명이 끝나고 징추는 외국 유학을 떠났고 887 01:49:25,244 --> 01:49:28,683 훗날 이 일대가 삼협댐 건설로 인해 888 01:49:28,684 --> 01:49:33,192 마을 사람들은 떠났고 산사나무도 그대로 잠겼다 889 01:49:33,193 --> 01:49:37,267 징추는 매년 이곳을 들러 제사를 지냈고 890 01:49:37,268 --> 01:49:41,976 그녀는 산사나무가 잠겨도 꽃이 필 거라고 생각했다 891 01:49:47,321 --> 01:49:52,364 아, 무성한 산사나무에 892 01:49:53,100 --> 01:49:57,875 백화가 만발했는데 893 01:49:58,510 --> 01:50:03,720 우리의 산사나무는 894 01:50:03,988 --> 01:50:11,201 왜 저리 슬퍼할까? 895 01:50:11,303 --> 01:50:14,642 난 널 1년도 기다리지 못하고 896 01:50:14,643 --> 01:50:18,015 25살까지도 기다리지 못했지만 897 01:50:18,016 --> 01:50:21,589 평생 너를 꼭 기다릴게 898 01:50:23,594 --> 01:50:26,198 번역: 조수현 899 01:50:27,432 --> 01:50:32,432 SUB2SRT by korsubtitle from https://subscene.com