1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
SUB2SRT by korsubtitle
from https://subscene.com
2
00:00:08,784 --> 00:00:14,361
산사나무 아래
3
00:00:14,662 --> 00:00:18,369
아이미의 소설
산사나무의 사랑을 각색
4
00:01:30,647 --> 00:01:35,356
이 사건은 문화대혁명 시절
실제로 있었던 이야기이다
5
00:01:35,958 --> 00:01:38,061
1970년대 초
마오쩌둥 주석은
6
00:01:38,062 --> 00:01:41,067
개문판학이라는 교육 혁명을
실현시키기 위해
7
00:01:41,068 --> 00:01:44,374
전국 각지의 교사와 학생을
농촌에 보내 학습을 시켰다
8
00:02:01,977 --> 00:02:03,612
짐 잘 챙겨라
9
00:02:04,983 --> 00:02:08,121
농촌 교육 혁명 학생들을
환영합니다
10
00:02:12,698 --> 00:02:16,071
- 장 대장님, 안녕하세요
- 잘 오셨소
11
00:02:17,408 --> 00:02:20,112
얘들아, 이분이
시핑 마을의 장 대장님이셔
12
00:02:20,982 --> 00:02:22,216
잘 왔어요
13
00:02:22,919 --> 00:02:25,122
- 다 왔으면, 어서 갑시다
- 네
14
00:02:58,122 --> 00:03:00,726
저 나무가
그 유명한 영웅수예요
15
00:03:03,733 --> 00:03:05,836
저도 영웅수에 대해
잘 압니다
16
00:03:07,475 --> 00:03:11,615
이 산사나무가
영웅수라고 불리는 이유는
17
00:03:12,685 --> 00:03:17,159
항일 전쟁 시대에
조국과 인민을 위해 헌신한
18
00:03:17,327 --> 00:03:19,330
무수한 혁명 선열들의
19
00:03:19,431 --> 00:03:22,971
희생정신을 생생하게
목격했기 때문이란다
20
00:03:23,473 --> 00:03:24,874
일본 놈들이 여기서...
21
00:03:24,976 --> 00:03:27,480
첫 번째 항일 영웅부터
22
00:03:27,648 --> 00:03:30,553
일본 침략자한테 총살당한 게
이 산사나무 아래인데
23
00:03:30,854 --> 00:03:34,894
그 뒤로도 수많은 영웅들이
여기서 희생을 당했단다
24
00:03:35,063 --> 00:03:38,769
열사들의 진한 피가
이 대지를 적셨었지
25
00:03:39,772 --> 00:03:42,977
산사나무에서 백화가 피는 건
다들 잘 알겠지만
26
00:03:43,479 --> 00:03:45,148
이 나무는 달라
27
00:03:45,717 --> 00:03:47,787
열사들의 진한 피로
양분을 받아서
28
00:03:47,988 --> 00:03:49,991
꽃 색깔이
점점 붉어졌거든
29
00:03:50,193 --> 00:03:53,164
그래서 지금은 완전히
빨간 꽃으로 핀단다
30
00:03:53,867 --> 00:03:56,003
맞아요, 아주 정확해요
31
00:03:56,305 --> 00:04:01,180
그래서 혁명 교과서에도
산사나무가 자세히 나온 거야
32
00:04:09,799 --> 00:04:11,234
모두 인사해야지
33
00:04:15,243 --> 00:04:16,912
- 한 집에 두 사람씩이에요
- 네
34
00:04:17,814 --> 00:04:20,753
이제 마을 농가에서 한 집에
두 사람씩 지낼 거야
35
00:04:20,921 --> 00:04:24,628
물건 하나, 전통 하나라도
훼손해선 안 돼
36
00:04:24,962 --> 00:04:26,030
너희 둘
37
00:04:26,398 --> 00:04:27,634
그리고 거기 둘
38
00:04:27,835 --> 00:04:28,736
너희 둘
39
00:04:28,837 --> 00:04:31,241
- 선생님은 혼자 쓰세요
- 네
40
00:04:32,611 --> 00:04:34,347
하나가 남네
41
00:04:35,917 --> 00:04:38,856
- 우리 집에서 지내자
- 감사합니다, 대장님
42
00:04:46,739 --> 00:04:48,074
나 왔어
43
00:04:49,544 --> 00:04:50,780
왔어요?
44
00:04:52,049 --> 00:04:53,451
징추 학생이야
45
00:04:54,789 --> 00:04:56,257
아주머니, 안녕하세요
46
00:04:58,162 --> 00:05:01,167
- 환환, 징 이모라고 불러
- 징 이모
47
00:05:02,170 --> 00:05:03,571
어서 들어오거라
48
00:05:09,752 --> 00:05:12,389
우리 딸 창팡이
읍내에 있는 중학교를 다녀서
49
00:05:12,457 --> 00:05:14,994
애가 없는 동안
방에서 혼자 지내렴
50
00:05:15,163 --> 00:05:17,166
녀석아, 더러워지잖아
51
00:05:19,538 --> 00:05:22,309
이건 큰애
옆에는 큰며느리
52
00:05:22,878 --> 00:05:25,382
- 얘는 환환
- 얘는 환환
53
00:05:26,753 --> 00:05:30,159
- 이건 우리 딸, 창팡
- 창팡 언니
54
00:05:32,096 --> 00:05:33,465
우리 둘째 창린이야
55
00:05:33,599 --> 00:05:36,571
아버지가 손님 오셨다고
물을 길어 오라고 해서요
56
00:05:36,906 --> 00:05:38,608
얘는 우리 집에 북을
징추 누나야
57
00:05:38,677 --> 00:05:42,015
도시에서 온 고등학생이라니까
열심히 누나한테 배워
58
00:05:45,590 --> 00:05:47,794
- 그럼 저는 상차림 도울게요
- 그래
59
00:05:50,566 --> 00:05:52,503
정말 예쁘다
60
00:05:52,805 --> 00:05:54,908
도시에서 파는 거니까
예쁘지
61
00:05:55,109 --> 00:05:57,579
셋째 삼촌도
도시에서 왔잖아
62
00:05:57,915 --> 00:06:00,786
그럼 셋째 삼촌한테 가서
밥 먹자고 해
63
00:06:01,021 --> 00:06:03,625
- 이모랑 같이 갔다. 오든가
- 알았어
64
00:06:13,512 --> 00:06:15,215
삼촌은 어디 계시니?
65
00:06:15,316 --> 00:06:16,852
탐사대
66
00:06:25,069 --> 00:06:29,543
나무 아래로 내려갔지
67
00:06:29,644 --> 00:06:34,553
무성한 산사나무 아래에
68
00:06:34,654 --> 00:06:39,764
신선한 바람이 스치고
69
00:06:40,333 --> 00:06:48,349
청년 노동자와 대장장이의
머리칼을 흩날리네
70
00:06:50,854 --> 00:06:55,762
아, 무성한 산사나무에
71
00:06:56,097 --> 00:07:00,472
백화가 만발했는데
72
00:07:01,107 --> 00:07:05,983
우리의 산사나무는
73
00:07:06,084 --> 00:07:11,060
왜 저리 슬퍼할까?
74
00:07:52,710 --> 00:07:54,413
혹시 도시에서 온
학생 작가예요?
75
00:07:54,748 --> 00:07:58,254
작가는 아니고
농촌의 역사를 취재해서
76
00:07:58,422 --> 00:08:00,258
교재 편찬을 돕는
학생이에요
77
00:08:00,459 --> 00:08:02,028
산사나무에 대해
쓰려는 거죠?
78
00:08:02,163 --> 00:08:03,431
어떻게 아셨어요?
79
00:08:04,033 --> 00:08:05,769
그럴 거 같아서요
80
00:08:15,656 --> 00:08:16,658
먹어
81
00:08:20,633 --> 00:08:21,734
받아요
82
00:08:25,142 --> 00:08:26,777
아이한테 줘요
83
00:08:27,146 --> 00:08:30,852
- 애들만 사탕 먹나요?
- 애들만 사탕 먹나요?
84
00:08:48,021 --> 00:08:50,191
노래가 정말 좋던데요?
85
00:08:50,660 --> 00:08:54,166
산사나무라는 소련 노래인데
50년대에 중국에서도 유명해서
86
00:08:54,400 --> 00:08:56,103
우리 부모님도
즐겨 부르세요
87
00:08:56,404 --> 00:08:59,309
장 대장님이 그 영웅수가
다른 나무랑 다르게
88
00:08:59,478 --> 00:09:02,516
붉은 꽃이 핀다고 하던데
혹시 보셨어요?
89
00:09:02,617 --> 00:09:04,386
저도 겨울에 와서
못 봤어요
90
00:09:04,621 --> 00:09:07,526
교과서에 넣어야 해서
확인하고 싶었거든요
91
00:09:07,894 --> 00:09:09,497
그냥 들은 대로
쓰면 되지
92
00:09:09,698 --> 00:09:12,202
꽃 색깔이
그렇게 중요해요?
93
00:09:13,105 --> 00:09:15,542
- 당연히 중요하죠
- 그럼 간단하네
94
00:09:16,812 --> 00:09:19,049
꽃이 필 때
와서 보면 되잖아요
95
00:09:19,217 --> 00:09:20,719
언제 피는데요?
96
00:09:21,221 --> 00:09:24,492
- 5, 6월쯤에요
- 저희는 4월에 돌아가요
97
00:09:24,628 --> 00:09:27,498
그럼 필 시기에 다시 와요
같이 확인하러
98
00:09:28,335 --> 00:09:30,338
제가 그때는 바쁠 거예요
99
00:09:33,912 --> 00:09:35,549
징추, 여기 앉거라
100
00:09:37,219 --> 00:09:41,426
창팡, 너보다 1살 많으니까
언니라고 불러
101
00:09:41,628 --> 00:09:42,863
징추 언니
102
00:09:44,067 --> 00:09:45,869
- 이쪽은 큰오빠야
- 큰오빠
103
00:09:46,137 --> 00:09:48,040
- 그리고 우리 새언니
- 새언니
104
00:09:48,441 --> 00:09:50,344
- 저기는 둘째 오빠
- 둘째 오빠
105
00:09:54,087 --> 00:09:56,857
호명하는 자리도 아닌데
왜 일어났어?
106
00:09:59,029 --> 00:10:01,032
- 여긴 셋째 오빠
- 셋째 오빠
107
00:10:01,467 --> 00:10:02,836
셋째 오빠래
108
00:10:04,874 --> 00:10:05,842
난 여기 식구가 아니고
109
00:10:05,876 --> 00:10:08,180
지질 탐사대의
순젠신이라고 해
110
00:10:08,248 --> 00:10:10,384
아주머니가 아들처럼 챙기셔서
셋째라고 부르는 거야
111
00:10:10,452 --> 00:10:12,689
난 밥 먹고
다시 돌아가야 해
112
00:10:15,896 --> 00:10:17,165
그냥 이름으로 불러
113
00:10:17,266 --> 00:10:19,402
아니면 여기처럼
셋째라고 부르든가
114
00:10:19,570 --> 00:10:20,572
셋째야
115
00:10:26,685 --> 00:10:28,120
양쪽으로 내리쳐
116
00:10:28,689 --> 00:10:32,595
자루를 힘주어 잡지 않으면
나중에 손에 물집 생겨
117
00:10:47,794 --> 00:10:49,496
뒤에 단추 좀 풀어 줘
118
00:11:17,253 --> 00:11:19,155
교재 좀 쓰고 있었어
119
00:11:20,459 --> 00:11:23,163
산사나무의 붉은 꽃을
묘사하고 있었어
120
00:11:42,469 --> 00:11:43,838
필력이 참 좋은데
121
00:11:43,939 --> 00:11:47,545
이런 글을 쓰기엔
네 재능이 참 아깝다
122
00:11:47,847 --> 00:11:48,849
아니야
123
00:11:48,982 --> 00:11:51,353
혁명 교재라서
바르게 잘 써야 해
124
00:11:52,289 --> 00:11:53,791
실수할까 봐
걱정돼?
125
00:11:54,560 --> 00:11:55,929
실수하지 않아야
126
00:11:56,196 --> 00:11:59,001
고등학교 졸업하고
학교 선생님이 돼서
127
00:11:59,202 --> 00:12:01,774
어머니를 도와
가족을 부양할 수 있거든
128
00:12:01,975 --> 00:12:03,778
그럼 산사나무에 대해
잘 써야겠네
129
00:12:03,879 --> 00:12:06,082
붉은 꽃이 피는 사실까지
130
00:12:15,702 --> 00:12:19,376
글은 밝은 곳에서 써야
눈이 안 나빠지지
131
00:12:26,190 --> 00:12:31,032
셋째는 이 대화를 끝으로
며칠간 모습을 보이지 않았다
132
00:12:37,613 --> 00:12:39,817
- 셋째 삼촌
- 환환!
133
00:13:08,274 --> 00:13:10,444
아직도 산사나무를
쓰는 중이야?
134
00:13:13,451 --> 00:13:16,790
며칠 동안 어디 있었어?
전출이라도 간 줄 알았잖아
135
00:13:17,258 --> 00:13:19,362
2대대 엔진
수리하러 갔었어
136
00:13:19,931 --> 00:13:22,668
그럼 아주머니한테라도
얘기하고 가지
137
00:13:23,037 --> 00:13:24,672
환환이 맨날 찾던데
138
00:13:25,041 --> 00:13:27,745
급히 가느라
그럴 시간이 없었어
139
00:13:30,953 --> 00:13:33,790
네 만년필이 새는 것 같아서
하나 샀어
140
00:13:36,497 --> 00:13:37,798
이거 선물 아니야
141
00:13:38,100 --> 00:13:40,671
혁명을 위해
잉크를 절약하려는 거지
142
00:14:02,483 --> 00:14:03,684
마음에 들어?
143
00:14:03,919 --> 00:14:06,924
뤄 선생님이 무용 활동
연습 있다고 돌아오래
144
00:14:07,125 --> 00:14:10,397
열심히 하는 모습 보이면
교사 평가에 반영한다고
145
00:14:10,832 --> 00:14:12,835
내일부터 며칠간
학교에 있을 거 같아
146
00:14:13,070 --> 00:14:15,140
내일 아침 일찍
나가는 거야?
147
00:14:20,118 --> 00:14:27,831
셋째는 징추가 돌아오면
마중 나가겠다고 약속했다
148
00:14:32,208 --> 00:14:37,217
마오쩌둥 사상 문예 선전대
149
00:14:37,852 --> 00:14:42,427
천하가 아무리 넓어도
당의 은혜의 크기만 못하고
150
00:14:43,164 --> 00:14:48,239
부모의 깊은 사랑도
마오 주석의 사랑만 못하네
151
00:14:48,440 --> 00:14:53,550
아무리 좋다 해도
사회주의 만큼 좋을까?
152
00:14:53,751 --> 00:14:58,527
바다가 아무리 깊어도
동지애보다 깊을까?
153
00:14:59,029 --> 00:15:02,034
마오쩌둥의 사상은
혁명적 보배요
154
00:15:02,669 --> 00:15:07,678
그분을 반대하는 세력은
우리의 주적일세
155
00:15:08,147 --> 00:15:12,888
천하가 아무리 넓어도
당의 은혜의 크기만 못하고
156
00:15:13,490 --> 00:15:18,399
부모의 깊은 사랑도
마오 주석의 사랑만 못하네
157
00:15:18,768 --> 00:15:23,777
아무리 좋다 해도
사회주의 만큼 좋을까?
158
00:15:23,978 --> 00:15:29,155
바다가 아무리 깊어도
동지애보다 깊을까?
159
00:15:29,289 --> 00:15:32,427
마오쩌둥의 사상은
혁명적 보배요
160
00:15:32,863 --> 00:15:38,073
그분을 반대하는 세력은
우리의 주적일세
161
00:15:42,215 --> 00:15:45,087
이거 내가 구한 약인데
어머님한테 드려 봐
162
00:15:45,221 --> 00:15:47,725
호두랑 얼음사탕만으로는
낫지 않을 거야
163
00:15:50,164 --> 00:15:51,999
알았어, 드려볼게
164
00:15:53,938 --> 00:15:56,508
네 아버지는 아직도
노동 개조 받고 계셔?
165
00:15:57,378 --> 00:16:00,450
오랫동안 편지조차
왕래가 없어
166
00:16:16,316 --> 00:16:19,053
우리 학교에 자본주의로
물든 사람이 한 둘도 아닌데
167
00:16:19,322 --> 00:16:21,325
왜 애꿎은 너희 엄마한테만
저러는 거야?
168
00:16:21,627 --> 00:16:23,630
맨날 선량한 사람만 괴롭혀
169
00:17:20,311 --> 00:17:21,011
어머니
170
00:17:21,179 --> 00:17:22,514
- 어머니
- 어머니
171
00:17:37,712 --> 00:17:40,617
진통제만 계속 먹으면
위에 안 좋아요
172
00:18:08,875 --> 00:18:12,647
교사로 일할 수 있는
조건이 또 바뀌었다던데
173
00:18:13,350 --> 00:18:14,952
어떻게 될지 모르겠구나
174
00:18:15,087 --> 00:18:17,657
걱정 마세요
아무 문제 없을 거예요
175
00:18:18,159 --> 00:18:19,962
절대 실수해선 안 돼
176
00:18:22,067 --> 00:18:23,736
인생이라는 게
177
00:18:24,807 --> 00:18:26,876
자칫 잘못하다가
평생을 망칠 수도 있어
178
00:18:27,044 --> 00:18:29,247
네 아버지를 보면 알잖니
179
00:19:03,216 --> 00:19:04,418
계속 여기서 기다렸어?
180
00:19:04,719 --> 00:19:07,424
오다가 혹시라도
무슨 일이 생길까 봐
181
00:19:17,211 --> 00:19:18,646
마오 주석이 그러셨잖아
182
00:19:18,714 --> 00:19:20,817
봄은 두껍게
가을은 가볍게 입자
183
00:19:21,319 --> 00:19:22,721
정말 마오 주석의
어록이야?
184
00:19:22,822 --> 00:19:24,926
레닌 동지가
먼저 말했을걸
185
00:19:31,540 --> 00:19:33,609
아마 제 집에
밥이 좀 있을 거야
186
00:19:33,744 --> 00:19:35,246
고기반찬도
187
00:19:35,949 --> 00:19:36,951
동무
188
00:19:38,520 --> 00:19:40,823
동무, 저는 지질 탐사대예요
189
00:19:40,858 --> 00:19:43,328
작업증, 식량 배급표랑
돈도 있어요
190
00:19:43,664 --> 00:19:47,403
난 탐사대가 아니잖아
거짓말하면 안 돼
191
00:19:47,538 --> 00:19:49,541
그럼 탐사대 가족이라고 해
192
00:19:59,662 --> 00:20:01,064
내가 할게요
193
00:21:01,319 --> 00:21:02,621
고기야, 먹어
194
00:21:19,421 --> 00:21:21,124
요리는 누구한테 배웠어?
195
00:21:21,425 --> 00:21:22,427
엄마한테
196
00:21:22,828 --> 00:21:25,132
너희 가족은
고급 간부라고 하던데
197
00:21:25,768 --> 00:21:28,639
엄마가 주자파라서
4년 전에 자살하셨어
198
00:21:41,165 --> 00:21:43,168
엄마는 생전에
미용을 좋아하셔서
199
00:21:43,369 --> 00:21:46,174
자살 전에 세수하시고
빗질도 하시고
200
00:21:46,575 --> 00:21:48,278
옷도 예쁘게 입으셨는데
201
00:21:49,782 --> 00:21:52,253
옥상에서 떨어져
얼굴부터 망가지셨더라고
202
00:21:57,998 --> 00:21:59,968
그게 운명이셨나 봐
203
00:23:35,593 --> 00:23:39,199
징추는 학교 공부가
끝날 무렵에
204
00:23:39,200 --> 00:23:45,379
셋째가 도시에서 여자와
교제한다는 걸 알게 되었다
205
00:24:26,762 --> 00:24:30,168
왜 그렇게 시무룩해?
가기 전에 얼음사탕 먹고 가
206
00:24:30,470 --> 00:24:34,544
얼음사탕이랑 만년필은
내가 돈으로 금방 갚아 줄게
207
00:24:35,246 --> 00:24:36,481
어머님 치료부터
먼저 해 드려
208
00:24:36,749 --> 00:24:40,489
난 봉급도 많이 받아서
이 정도 돈은 괜찮아
209
00:24:40,657 --> 00:24:42,560
그래도 나한테는 큰돈이야
210
00:24:42,861 --> 00:24:45,566
우리 아버지는
고위 간부도 아니니까
211
00:24:48,473 --> 00:24:50,576
그럼 빌려줬다고
생각할 테니까
212
00:24:50,877 --> 00:24:52,646
일 구하면
그때 다시 돌려줘
213
00:24:53,182 --> 00:24:55,351
나 같은 애가
무슨 일을 하겠어?
214
00:24:56,489 --> 00:24:58,758
돈은 내가 어떻게든
마련해서 보낼게
215
00:24:58,960 --> 00:25:01,798
어차피 난 떠날 거니까
우리 다신 연락하지도 말자
216
00:25:26,882 --> 00:25:29,820
징추, 농촌에서 쓴
글도 좋았고
217
00:25:30,523 --> 00:25:33,394
교육 혁명적으로도
좋은 성과였더구나
218
00:25:33,696 --> 00:25:36,200
리 주임님
저 일자리가 필요해요
219
00:25:36,334 --> 00:25:39,339
엄마는 아프시고
집안 형편도 어려워서요
220
00:25:39,908 --> 00:25:44,249
아직 애기인 네가
무슨 할 일이 있겠니?
221
00:25:53,035 --> 00:25:55,138
괜히 방해만 되겠지
222
00:25:55,272 --> 00:25:57,042
위대한 저도자
마오 주석께서도
223
00:25:57,143 --> 00:25:59,914
고난과 죽음을
두려워하지 말라고 하셨잖아요
224
00:26:00,149 --> 00:26:01,250
훌륭한 말씀이구나
225
00:26:31,178 --> 00:26:32,379
징추 언니
226
00:26:33,382 --> 00:26:35,886
지금 여름 방학이라
언니 보러 왔어
227
00:26:44,771 --> 00:26:46,173
아이스크림 주세요
228
00:26:48,345 --> 00:26:50,115
됐어, 내가 살게
229
00:27:07,283 --> 00:27:08,484
백 위안이야
230
00:27:08,619 --> 00:27:10,622
갑자기 이게 웬 돈이야?
231
00:27:11,090 --> 00:27:12,793
힘든 일 좀 그만하라고
232
00:27:13,195 --> 00:27:14,797
누가 준 돈인데?
233
00:27:16,100 --> 00:27:18,003
시핑 마을에서 준 거지
234
00:27:18,205 --> 00:27:19,807
마을에서 누가?
235
00:27:20,710 --> 00:27:22,412
우리 집에서 주는 거야
236
00:27:25,018 --> 00:27:27,222
그래도 이건 받을 수 없어
237
00:27:40,449 --> 00:27:42,953
사실 셋째 오빠가 준 돈이야
238
00:27:43,120 --> 00:27:44,256
그냥 받아
239
00:27:44,925 --> 00:27:47,329
나한테 이러면
걔 애인이 싫어할 거야
240
00:27:48,465 --> 00:27:50,235
오빠한테 애인이라니?
241
00:27:50,469 --> 00:27:51,971
누가 그러는데?
242
00:27:52,373 --> 00:27:56,447
아주머니가 그러셨어
사진까지 봤다면서
243
00:27:57,851 --> 00:27:59,553
그건 오빠의 동생 사진이야
244
00:27:59,688 --> 00:28:01,623
아마 장난친 걸 거야
245
00:28:02,961 --> 00:28:04,161
어쩐지
246
00:28:04,931 --> 00:28:07,335
오빠도 언니가
오해했을 거라면서
247
00:28:07,403 --> 00:28:11,543
자기 얘기하지 말고
돈만 건네라고 했었거든
248
00:28:12,178 --> 00:28:13,680
나도 돈 벌어
249
00:28:13,949 --> 00:28:16,653
그냥 받아
호의로 주는 건데
250
00:28:16,955 --> 00:28:18,291
그러다 다치면 어떡해?
251
00:28:18,691 --> 00:28:22,665
그럼 언니를 못 찾았다고
얘기하면 되잖아
252
00:28:26,207 --> 00:28:27,375
저 왔습니다
253
00:28:29,213 --> 00:28:30,381
왜 맨날 지각이야?
254
00:28:30,582 --> 00:28:32,719
아직 시작도 안 했는데
벌써 지쳤냐?
255
00:28:33,154 --> 00:28:34,489
너 돈 안 냈지?
256
00:28:35,592 --> 00:28:37,094
운동복은 언제 입을 거야?
257
00:28:37,296 --> 00:28:38,431
일단 복귀해
258
00:28:43,308 --> 00:28:45,578
좋아, 훈련 시작해!
259
00:28:48,685 --> 00:28:49,719
잘한다!
260
00:29:18,745 --> 00:29:19,847
창린?
261
00:29:20,048 --> 00:29:21,216
어쩐 일이야?
262
00:29:21,852 --> 00:29:23,286
얼마나 기다렸어?
263
00:29:25,759 --> 00:29:26,994
호두 가져왔어
264
00:29:39,854 --> 00:29:42,725
부업으로 하는 건데
봉투 10장에 1전 벌어
265
00:29:43,261 --> 00:29:45,431
어떻게 시골보다
더 가난해?
266
00:30:01,364 --> 00:30:02,465
이 얼음사탕은 뭐야?
267
00:30:02,600 --> 00:30:04,803
큰형이 의사한테
영양 식품 증명을 받아서
268
00:30:04,871 --> 00:30:07,575
어머니가 나한테
읍내에서 사라고 하셨거든
269
00:30:07,810 --> 00:30:10,748
- 누나가 밥해 줄게
- 됐어, 먹고 왔어
270
00:30:16,694 --> 00:30:20,801
징추의 고등학교
271
00:31:35,986 --> 00:31:36,988
창린!
272
00:31:37,255 --> 00:31:40,895
바구니에 돈 넣었으니까
아주머니한테 확인하시라고 해
273
00:31:54,156 --> 00:31:56,593
너 학교에서
배구하는 거 봤어
274
00:31:58,631 --> 00:32:01,803
이걸로 운동복 사서
운동 편하게 해
275
00:32:02,573 --> 00:32:03,907
너 5번이잖아
276
00:32:22,613 --> 00:32:23,615
좋다!
277
00:32:35,105 --> 00:32:36,539
잘 쳤다!
278
00:32:52,640 --> 00:32:54,843
더 배구하는 모습
몰래 보고 있었어
279
00:32:56,147 --> 00:32:59,919
- 징추, 뭐 해?
- 빨리 공 줘
280
00:33:04,563 --> 00:33:06,265
선생님한테 들키면
절대 안 돼
281
00:33:06,367 --> 00:33:08,470
걱정 마
바로 갈 거니까
282
00:33:11,644 --> 00:33:12,646
징추!
283
00:33:14,449 --> 00:33:16,987
너 운동복 입으니까
정말 예쁘다
284
00:33:27,876 --> 00:33:28,878
누나
285
00:33:29,780 --> 00:33:30,881
누나
286
00:33:32,285 --> 00:33:33,954
어떤 형이 누나한테 주래
287
00:33:34,022 --> 00:33:35,791
나한테도
산사 열매를 주더니
288
00:33:36,460 --> 00:33:38,964
경운기를 타고 갔어
289
00:33:39,299 --> 00:33:41,302
위에 파란색 옷 입었지?
290
00:33:42,973 --> 00:33:44,408
키가 꽤 컸어
291
00:33:44,744 --> 00:33:46,312
신발도 엄청 크던데
292
00:33:46,380 --> 00:33:47,882
어머니한테
절대 말하면 안 돼
293
00:33:48,718 --> 00:33:49,385
왜?
294
00:33:49,519 --> 00:33:51,689
이유는 묻지 말고
점심 먹고 싶지?
295
00:34:10,695 --> 00:34:12,531
왜 불도 안 켜고 있어?
296
00:34:19,413 --> 00:34:21,048
산사 열매는
어디서 났어?
297
00:34:21,716 --> 00:34:24,422
시핑 마을의 창팡이
갖다준 거야
298
00:34:28,063 --> 00:34:32,571
이후, 셋째는 탐사대에서
자주 야근하며
299
00:34:32,572 --> 00:34:36,646
얻은 휴가로
징추를 만났고
300
00:34:36,647 --> 00:34:42,757
이런 은밀한 만남은
다음 해 여름까지 이어갔다
301
00:35:53,734 --> 00:35:56,105
작년 이맘쯤에
널 처음 봤을 때
302
00:35:56,440 --> 00:35:57,641
마음속으로
303
00:35:58,243 --> 00:36:00,948
왜 이렇게 시무룩하지?
라고 생각했어
304
00:36:02,018 --> 00:36:03,820
그런 소리 많이 들어
305
00:36:04,322 --> 00:36:06,325
가족을 책임져야 해서?
306
00:36:08,163 --> 00:36:11,869
아빠가 우파라서
계속 사상 교육만 받았어
307
00:36:12,171 --> 00:36:13,673
어머니는 몸이 안 좋으신데
308
00:36:13,741 --> 00:36:17,548
나마저 농촌으로 파견되니까
집안이 엉망이 됐거든
309
00:36:18,551 --> 00:36:20,687
나중에 당 정책이 바뀌면
310
00:36:20,855 --> 00:36:24,261
그땐 농촌에 가고 싶어도
못 갈 수도 있어
311
00:36:26,467 --> 00:36:27,834
말도 안 돼
312
00:36:28,471 --> 00:36:29,672
진짜야
313
00:36:29,974 --> 00:36:32,077
우리 아버지도
당에 복귀하셨거든
314
00:36:32,278 --> 00:36:35,349
나한테 이제 도시로
넘어오라고 하시더라
315
00:36:36,052 --> 00:36:39,191
맞선 자리도
만들어 놓으셨다면서
316
00:36:39,693 --> 00:36:41,696
그래서 거기도 나가려고?
317
00:36:42,665 --> 00:36:45,203
무슨 소리야?
널 두고 어딜 가
318
00:36:49,913 --> 00:36:51,782
넌 사랑을 안 해 봐서
319
00:36:53,086 --> 00:36:55,890
영원한 사랑이
있다고 믿지 않겠지만
320
00:36:56,493 --> 00:36:58,596
너도 누군가를
사랑하게 되면 알 거야
321
00:36:58,797 --> 00:37:00,934
너 하나를 위해서
322
00:37:01,703 --> 00:37:05,209
죽어도 너만 사랑해 줄
그런 사람이 있단 걸 말이야
323
00:37:17,034 --> 00:37:18,102
혹시 춥니?
324
00:37:18,236 --> 00:37:20,206
이제 돌아갈래?
325
00:37:31,530 --> 00:37:33,032
같이 덮자
326
00:37:41,049 --> 00:37:42,851
아예 덮이지도 않네
327
00:38:05,264 --> 00:38:06,666
지금도 추워?
328
00:38:08,436 --> 00:38:09,438
안 추워
329
00:38:15,584 --> 00:38:18,255
나 아직
수습 1년 남았어
330
00:38:18,456 --> 00:38:20,593
그럼 1년
더 기다리지 뭐
331
00:38:22,097 --> 00:38:25,169
어머니가 25살 되기 전까진
연애하지 말라 셨어
332
00:38:25,304 --> 00:38:27,173
그럼 25살까지 기다릴게
333
00:38:28,110 --> 00:38:30,980
25살에도 반대하면?
334
00:38:32,083 --> 00:38:33,820
그럼 평생 기다릴게
335
00:39:00,307 --> 00:39:01,408
언니, 어디 갔었어?
336
00:39:01,509 --> 00:39:04,046
어머니가 언니 찾다가
넘어지셨단 말이야
337
00:39:11,128 --> 00:39:14,334
누나, 아까 중핑 누나한테
책 빌려 온다며?
338
00:39:15,437 --> 00:39:17,440
중핑네도 갔다 왔었다
339
00:39:22,017 --> 00:39:24,153
시골에서 아는 애가 와서요
340
00:39:24,222 --> 00:39:25,356
남자니?
341
00:39:27,160 --> 00:39:30,566
여자예요
강에서 얘기 좀 했어요
342
00:39:31,369 --> 00:39:34,040
앞으로 행동
조심하겠다고 약속해
343
00:39:35,176 --> 00:39:38,449
정규 교사 자리가
가까워질수록
344
00:39:39,151 --> 00:39:41,388
주위에서 널 시샘할 거야
345
00:39:41,757 --> 00:39:43,659
만에 하나 그르치면
346
00:39:43,961 --> 00:39:46,966
교사는 고사하고
얼굴조차 들지 못할 거야
347
00:39:48,370 --> 00:39:50,339
기록도 평생 남게 되고
348
00:39:53,045 --> 00:39:54,347
듣자 하니
349
00:39:54,849 --> 00:39:56,084
아버지가 곧 나오신다더라
350
00:39:56,252 --> 00:39:57,888
- 아버지가요?
- 정말?
351
00:39:59,692 --> 00:40:01,561
괜히 떠들고
다니지 말거라
352
00:40:02,063 --> 00:40:03,465
무슨 일이
생길지 모르니까
353
00:40:04,067 --> 00:40:05,202
알겠니?
354
00:40:06,907 --> 00:40:09,778
오늘부터 밤에
돌아다니지도 말고
355
00:40:24,308 --> 00:40:26,010
너 남자 생겼지?
356
00:40:26,512 --> 00:40:27,413
남자는 무슨
357
00:40:27,514 --> 00:40:29,216
이 금붕어 만드는 법이나
좀 알려 줘
358
00:40:29,518 --> 00:40:30,686
금붕어?
359
00:40:31,021 --> 00:40:32,924
그럼 그 낚시꾼은 누군데?
360
00:40:34,562 --> 00:40:36,731
지식 청년들이 농촌에 가서
361
00:40:36,799 --> 00:40:40,606
농촌 교육을 받는 것은
매우 중요한 일이다
362
00:40:40,808 --> 00:40:43,946
위대한 지도자
마오 주석께서 우리에게
363
00:40:44,448 --> 00:40:47,219
농촌은 광활한 세상이니
364
00:40:47,454 --> 00:40:50,526
거기에서 자신의
잠재력을 찾으라
365
00:40:50,828 --> 00:40:52,430
나 이번 기수에도
들어갈 텐데
366
00:40:52,531 --> 00:40:54,701
이러다 농민으로
살아가는 거 아냐?
367
00:40:55,036 --> 00:40:57,340
나중에 당 정책이 바뀌면
368
00:40:57,441 --> 00:41:00,413
그땐 농촌에 가고 싶어도
못 갈 수도 있어
369
00:41:00,447 --> 00:41:03,051
너답지 않게
말도 조리 있게 하네
370
00:41:03,119 --> 00:41:04,621
너 진짜 남자 생겼지?
371
00:41:04,822 --> 00:41:06,124
무슨 소리야!
372
00:41:16,145 --> 00:41:19,918
시골 가서
성실하게 교육받고 와
373
00:41:20,053 --> 00:41:20,853
알았니?
374
00:41:20,988 --> 00:41:23,058
- 알았어
- 편히 있으면 안 돼
375
00:41:23,159 --> 00:41:26,565
괜히 가서 말썽 부리다
사고 치지 말고
376
00:41:26,766 --> 00:41:28,268
알았어, 엄마
377
00:41:28,470 --> 00:41:31,207
울긴 왜 울어?
아무도 안 우는데
378
00:41:35,484 --> 00:41:37,186
알았어, 엄마
이제 갈게
379
00:41:47,007 --> 00:41:48,475
저기 좀 봐 봐
380
00:41:49,311 --> 00:41:50,879
트럭 위에 있는 사람
381
00:41:51,281 --> 00:41:53,384
2반인데
나랑 같은 곳에 간대
382
00:41:53,586 --> 00:41:54,588
어디?
383
00:41:54,888 --> 00:41:56,791
차에서 사람 잡아 주잖아
384
00:42:07,814 --> 00:42:15,529
징추는 졸업했고
정규 교사직에 채용됐다
385
00:42:16,398 --> 00:42:19,837
이제 교사가 됐으니
당 정책에 감사해라
386
00:42:20,907 --> 00:42:25,048
부모 문제는 부모한테 있고
넌 교육을 우수하게 받았으니
387
00:42:25,216 --> 00:42:27,219
당에 이바지만 하면 돼
388
00:42:27,721 --> 00:42:32,329
1년 수습은 검증 절차니까
괜한 신임을 잃지 말고
389
00:42:32,798 --> 00:42:35,636
꼭 열심히 해서
당에 이바지하겠습니다
390
00:42:35,704 --> 00:42:39,644
이제 여름 방학이니까
농구장 수리를 돕겠습니다
391
00:42:40,446 --> 00:42:41,715
그럼, 그래야지
392
00:43:19,692 --> 00:43:21,294
왜 이렇게
무거운 걸 끄는 거야?
393
00:43:21,395 --> 00:43:22,897
너한테는 무리야
394
00:43:23,065 --> 00:43:25,168
내가 자원한 거야
395
00:43:50,920 --> 00:43:52,623
그만하고, 좀 쉬어
396
00:43:52,991 --> 00:43:54,727
한 번만 더 다녀올게요
397
00:44:28,529 --> 00:44:30,833
우리 같이 있는 거
들키면 안 돼
398
00:44:30,967 --> 00:44:33,672
수습 기간이라
조심해야 한단 말이야
399
00:44:33,973 --> 00:44:34,841
알아
400
00:44:34,923 --> 00:44:37,461
사람 없는 거 알고
너 만나러 온 거야
401
00:44:38,449 --> 00:44:40,953
어차피 점심시간이니까
잠깐 빠지자
402
00:44:41,255 --> 00:44:42,257
그래도 돼?
403
00:44:42,758 --> 00:44:44,626
진지 공사하는 것도
아닌데 뭘
404
00:44:44,695 --> 00:44:47,065
강에나 갔다 오자
거긴 아무도 없어
405
00:45:01,561 --> 00:45:02,696
받아
406
00:45:04,200 --> 00:45:05,869
나 수영 못해
407
00:45:06,170 --> 00:45:09,276
마오 주석이 그러셨어
단련은 힘들게 해야 한다고
408
00:45:09,511 --> 00:45:10,713
순젠신 동지도 그랬지
409
00:45:10,780 --> 00:45:13,719
징추 동지가 고생하니까
잠깐 쉬어도 된다고
410
00:45:13,886 --> 00:45:15,087
맨날 헛소리야
411
00:45:16,090 --> 00:45:18,594
이렇게 남사스러운 걸
어떻게 입어?
412
00:45:18,730 --> 00:45:20,097
그게 뭐가 남사스러워?
413
00:45:20,198 --> 00:45:23,103
요즘 다 그렇게 입어
그러니까 매장에서도 팔지
414
00:45:25,309 --> 00:45:26,978
입기 싫어
415
00:45:38,735 --> 00:45:40,605
이제 갈아입을 수 있지?
416
00:46:04,120 --> 00:46:05,355
어서 와!
417
00:46:47,373 --> 00:46:48,674
그렇게 입게?
418
00:47:08,114 --> 00:47:10,618
들어와
안 들어오고 뭐 해?
419
00:48:02,256 --> 00:48:03,958
왜 깨우지 않았어?
420
00:48:05,529 --> 00:48:07,866
잘 자고 있는데
어떻게 깨워?
421
00:48:10,172 --> 00:48:13,377
겨우 시간 냈는데
잠으로 보내면 아깝잖아
422
00:48:14,681 --> 00:48:18,253
요즘 이상하게
자꾸 잠이 쏟아져
423
00:48:22,563 --> 00:48:25,902
맨날 야근한다고
너무 피곤한 거 아냐?
424
00:48:29,977 --> 00:48:31,413
네가 만든 거야?
425
00:48:31,981 --> 00:48:34,786
얘가 셋째야
두 형들은 망쳐서 버렸어
426
00:50:34,192 --> 00:50:35,694
내가 나갈게
427
00:50:43,979 --> 00:50:45,080
아무도 못 봤어
428
00:50:45,215 --> 00:50:46,616
어머님 나가시고
들어온 거야
429
00:50:47,286 --> 00:50:49,823
이렇게 일찍 온 거면
새벽에 도착한 거야?
430
00:50:50,826 --> 00:50:52,428
자, 아침 먹자
431
00:50:56,136 --> 00:50:59,342
그냥 내 친구니까
어머니한테는 얘기하면 안 돼
432
00:51:01,013 --> 00:51:04,051
형이 저번에
나한테 열매 줬었지?
433
00:51:05,221 --> 00:51:07,157
비밀 아주 잘 지켰어
434
00:51:38,388 --> 00:51:39,890
왜 이렇게 다쳤어?
435
00:51:52,482 --> 00:51:54,886
내 발 아픈 건
어떻게 알았어?
436
00:51:55,054 --> 00:51:57,358
어제 내내
뒤에서 지켜봤어
437
00:51:58,060 --> 00:51:59,395
아무리 참고 해도
438
00:51:59,596 --> 00:52:02,501
그런 석회 반죽을
맨발로는 무리야
439
00:52:08,213 --> 00:52:12,087
이렇게 예쁜 장화로 일하면
사람들이 뭐라고 생각하겠어?
440
00:52:12,422 --> 00:52:13,623
이거 안 신고 일하면
441
00:52:13,724 --> 00:52:17,297
나도 같이 밟아서
나도 다칠 거야
442
00:52:17,432 --> 00:52:19,301
알았어, 꼭 신을게
443
00:53:23,197 --> 00:53:24,565
자전거는 왜 가져왔어?
444
00:53:24,700 --> 00:53:27,004
같이 병원 가려고
지금 가자
445
00:53:27,171 --> 00:53:28,573
벌써 염증 생겼잖아
446
00:53:28,674 --> 00:53:29,676
안 가
447
00:53:30,077 --> 00:53:31,779
나 병원 무섭단 말이야
448
00:53:31,880 --> 00:53:33,883
피 뽑는 거며
의사 가운도 무서워
449
00:53:33,918 --> 00:53:35,220
주삿바늘은
말할 것도 없고
450
00:53:35,488 --> 00:53:37,390
가자, 주사 안 맞으니까
451
00:53:37,592 --> 00:53:39,862
싫어
누구라도 만나면 어떡해?
452
00:53:39,997 --> 00:53:43,670
부대 병원이라도 가자
조용하고, 사람도 없어
453
00:53:44,205 --> 00:53:45,674
아무 데도 가기 싫어
454
00:53:46,109 --> 00:53:47,678
제발 좀 가자
455
00:53:48,080 --> 00:53:49,515
가기 싫다니까
456
00:53:53,591 --> 00:53:56,195
- 진짜 안 갈 거야?
- 안 가
457
00:54:02,742 --> 00:54:03,744
미쳤어!
458
00:54:03,811 --> 00:54:04,945
이제 병원 가자
459
00:54:56,249 --> 00:54:58,452
다음부터는 그러지 마
깜짝 놀랐잖아
460
00:54:58,754 --> 00:55:01,091
네, 겸허히
받아들이겠습니다
461
00:55:01,593 --> 00:55:02,961
팔은 괜찮아?
462
00:55:03,463 --> 00:55:05,466
괜찮아
그냥 피 좀 흘린 거야
463
00:55:05,868 --> 00:55:07,804
혈액 응고가
좀 늦는 편이래
464
00:55:08,373 --> 00:55:10,309
다시 검사해 봐야
하는 거 아냐?
465
00:55:10,544 --> 00:55:13,382
됐어, 건강하니까
피도 많이 나는 거겠지
466
00:55:22,301 --> 00:55:23,602
앞으로 앉아 봐
467
00:55:27,211 --> 00:55:29,481
이렇게 하면
아무도 모를 거야
468
00:55:51,927 --> 00:55:54,431
너 아직까지
내 이름도 안 불렀더라
469
00:55:54,632 --> 00:55:56,335
그게...
470
00:55:56,837 --> 00:55:58,005
뭐라고?
471
00:55:58,640 --> 00:56:00,944
뭐라고 불러야 할지
모르겠어
472
00:56:01,313 --> 00:56:03,850
다른 사람이랑
똑같이만 안 부르면 돼
473
00:56:05,153 --> 00:56:07,023
말해 봐
날 어떻게 불러 줄 거야?
474
00:56:07,225 --> 00:56:09,228
나중에 불러 줄게
475
00:57:11,519 --> 00:57:13,789
얼굴부터 시원하게 닦게
476
00:57:18,132 --> 00:57:20,102
팔은 왜 그러는가?
477
00:57:21,739 --> 00:57:23,008
별거 아니에요
478
00:57:35,099 --> 00:57:39,040
그럼 호두, 얼음사탕
산사 열매
479
00:57:39,241 --> 00:57:43,248
그리고 운동복이랑 장화까지
순 동지가 보내 준 거니?
480
00:57:45,650 --> 00:57:48,418
아주머니
그냥 젠신이라고 불러 주세요
481
00:57:48,443 --> 00:57:50,506
아주머니라고 부르지 말고
482
00:57:50,531 --> 00:57:51,966
장 선생님이라 부르게
483
00:57:52,634 --> 00:57:54,471
네, 장 선생님
484
00:57:55,273 --> 00:57:56,943
다 나가 있거라
485
00:58:07,431 --> 00:58:10,470
선생님께선 배우신 분이니까
486
00:58:10,771 --> 00:58:13,275
징추랑 앉아서
대화하는 게 어떠신지요?
487
00:58:21,659 --> 00:58:23,361
그럼 저도 서 있겠습니다
488
00:58:27,505 --> 00:58:28,806
앉거라
489
00:58:39,695 --> 00:58:40,697
장 선생님
490
00:58:40,797 --> 00:58:42,467
그럼 말씀하세요
491
00:58:44,672 --> 00:58:46,675
연애를 반대하진 않지만
492
00:58:46,809 --> 00:58:49,881
그렇다고 이른 나이에
연애는 안 될 일이야
493
00:58:51,118 --> 00:58:52,988
남편이 우파라
494
00:58:53,690 --> 00:58:56,027
나도 학교에서
노동 개조를 받고 있는데
495
00:58:56,195 --> 00:58:59,033
이런 가정에는
미래가 없다고 봐야지
496
00:58:59,401 --> 00:59:00,403
장 선생님
497
00:59:00,704 --> 00:59:03,041
미래에 대한 견해가
서로 다른 것 같은데요
498
00:59:03,209 --> 00:59:04,611
당연히 다르겠지
499
00:59:04,912 --> 00:59:06,615
징추는 수습 기간이라
500
00:59:07,050 --> 00:59:08,819
언제든 학교에서
정리될 수 있는 데다
501
00:59:09,221 --> 00:59:11,993
얘에 대한 뜬소문까지
퍼지고 있으니까
502
00:59:12,928 --> 00:59:14,307
제 잘못입니다
503
00:59:14,572 --> 00:59:15,981
정말 내 딸을 좋아한다면
504
00:59:16,006 --> 00:59:18,908
2년 동안은
서로 만나지 말게
505
00:59:23,016 --> 00:59:24,851
자네는 집안이 좋으니
506
00:59:25,721 --> 00:59:28,025
우리를 이해하지 못할 것이네
507
00:59:28,259 --> 00:59:30,062
아니요, 이해할 수 있습니다
508
00:59:30,631 --> 00:59:33,235
그럼 이제
견해가 같아진 건가?
509
00:59:34,064 --> 00:59:36,013
그럼요, 같습니다
510
00:59:36,835 --> 00:59:39,195
2년 동안은
저도 만나지 않겠습니다
511
00:59:39,749 --> 00:59:42,453
교사가 됐다고 해도
얘가 실수하면
512
00:59:42,588 --> 00:59:45,259
학교가 언제든
얘를 쫓아낼 수 있어
513
00:59:48,667 --> 00:59:51,171
네, 징추가 절대로
실수하지 않게 하겠습니다
514
00:59:51,573 --> 00:59:54,678
알았네
자네 뜻을 믿어 볼 테니
515
00:59:55,180 --> 00:59:56,848
괜히 징추의 미래를
망치지 말게
516
00:59:56,949 --> 00:59:58,251
걱정 마세요, 장 선생님
517
00:59:58,587 --> 01:00:00,856
저는 얼마든지
기다릴 수 있습니다
518
01:00:02,094 --> 01:00:04,097
나이도 어린 만큼
519
01:00:04,464 --> 01:00:06,167
앞으로 시간도 많잖나
520
01:00:06,902 --> 01:00:09,473
그럼요, 저희는 시간이 많죠
521
01:00:11,679 --> 01:00:14,884
그럼 이만할 테니
이해 좀 해 주게
522
01:00:15,687 --> 01:00:17,489
네, 알겠습니다
523
01:00:23,569 --> 01:00:24,571
장 선생님
524
01:00:25,072 --> 01:00:27,209
가기 전에 부탁이 있습니다
525
01:00:29,414 --> 01:00:32,119
징추의 발에 붕대를
감아 주고 싶습니다
526
01:00:39,635 --> 01:00:42,940
우리 집이 작아서
내가 자리를 피할 수가 없네
527
01:00:43,442 --> 01:00:45,112
아닙니다
안 그러셔도 돼요
528
01:02:35,333 --> 01:02:39,006
너희는 밖에 좀 있어
언니랑 할 얘기 있으니까
529
01:02:41,277 --> 01:02:42,779
발은 괜찮니?
530
01:02:43,281 --> 01:02:44,550
괜찮아요
531
01:02:46,287 --> 01:02:49,660
한 가지 물어볼 테니까
사실대로 답해야 해
532
01:02:51,565 --> 01:02:52,867
걔가...
533
01:02:53,502 --> 01:02:55,372
널 안은 적 있니?
534
01:02:56,575 --> 01:02:57,577
그럼...
535
01:02:57,945 --> 01:02:59,079
뽀뽀는?
536
01:03:00,951 --> 01:03:03,655
너랑 같이 있을 때
막 함부로 하지 않았니?
537
01:03:03,789 --> 01:03:05,291
혹시라도, 만지...
538
01:03:07,163 --> 01:03:08,665
만지작거리진 않았니?
539
01:03:08,799 --> 01:03:11,103
어머니
그게 무슨 말이에요?
540
01:03:11,462 --> 01:03:12,464
어서!
541
01:03:12,650 --> 01:03:13,652
그랬어 안 그랬어?
542
01:03:13,877 --> 01:03:15,379
그런 건 왜 물어요?
543
01:03:15,513 --> 01:03:18,050
나한테 묻지 말고
대답만 해
544
01:03:18,386 --> 01:03:19,587
그랬어 안 그랬어?
545
01:03:20,322 --> 01:03:21,324
안 그랬어요
546
01:03:23,795 --> 01:03:24,964
이리 와 봐
547
01:03:43,502 --> 01:03:45,639
어머니, 코는 왜 만져요?
548
01:03:46,007 --> 01:03:47,910
네 할머니한테 배운 거야
549
01:03:48,211 --> 01:03:50,347
예전과 다른가 해서
550
01:03:51,117 --> 01:03:53,621
아무것도 없었다고 했잖아요
551
01:03:53,923 --> 01:03:55,425
없으면 다행이고
552
01:03:58,298 --> 01:04:00,835
저를 평생
기다린다고 했어요
553
01:04:02,139 --> 01:04:04,510
말은 누구나 쉽게 뱉어
554
01:04:05,312 --> 01:04:07,215
말은 평생이겠지만
555
01:04:07,450 --> 01:04:10,221
그 열정은 결국 한순간이야
556
01:04:16,435 --> 01:04:20,174
셋째는 약속대로
찾아오지 않았고
557
01:04:20,175 --> 01:04:25,151
어느 날 징추는 셋째가
입원했단 소식을 듣게 된다
558
01:04:39,848 --> 01:04:41,050
감사합니다
559
01:04:46,961 --> 01:04:48,064
누가 왔어
560
01:04:50,402 --> 01:04:52,205
어떻게 알고 왔어?
561
01:04:58,686 --> 01:05:00,922
한 달 동안 연락이 없어
답답했었는데
562
01:05:01,357 --> 01:05:03,160
네가 입원했다고
창팡한테 연락이 왔었어
563
01:05:03,428 --> 01:05:04,630
대체 무슨 일이야?
564
01:05:05,800 --> 01:05:07,903
지질 탐사대에서
항상 하는 정기 검사라
565
01:05:08,003 --> 01:05:09,005
입원한 거야
566
01:05:09,073 --> 01:05:12,178
정기 검사라고 해도
입원했다고 연락 좀 하지
567
01:05:12,513 --> 01:05:14,717
걱정할까 봐 그랬지
568
01:05:16,788 --> 01:05:18,290
병리학
569
01:05:18,792 --> 01:05:21,496
숨기지 말고
무슨 병인지 빨리 말해
570
01:05:36,026 --> 01:05:38,097
무슨 병인 것까지 들었어?
571
01:05:38,832 --> 01:05:41,236
창팡이 그러는데
백혈병이라며?
572
01:05:41,404 --> 01:05:43,540
무슨 백혈이고 흑혈이고야?
573
01:05:44,042 --> 01:05:46,647
그냥 감기 걸려서
면역력이 떨어진 것뿐이야
574
01:05:46,815 --> 01:05:48,618
내가 야근을
좀 많이 하잖아
575
01:05:48,952 --> 01:05:50,321
창팡이 뭘 알겠어?
576
01:05:51,324 --> 01:05:54,262
진짜 백혈병이면
이런 동네 병원으론 안 되지
577
01:05:55,766 --> 01:05:57,969
못 믿겠으면
같이 의사한테 가 볼래?
578
01:05:58,037 --> 01:05:59,272
당장 가자
579
01:06:00,542 --> 01:06:02,145
가서 물어보면 되잖아
580
01:06:05,152 --> 01:06:06,154
됐어
581
01:06:06,554 --> 01:06:07,556
믿어
582
01:06:15,138 --> 01:06:17,141
너 조퇴서는
내고 온 거야?
583
01:06:17,777 --> 01:06:19,579
3일 휴가 내고 왔지
584
01:06:19,647 --> 01:06:20,849
그게 말이 돼?
585
01:06:20,983 --> 01:06:22,285
어머님이 아시면 어떡해?
586
01:06:22,486 --> 01:06:23,855
약속한 지
얼마 되지도 않았는데
587
01:06:24,257 --> 01:06:26,694
어머니한테 농장으로
파견됐다고 거짓말하니까
588
01:06:26,862 --> 01:06:28,163
믿으시던데
589
01:06:28,498 --> 01:06:29,867
그럼 교장 선생님한테는?
590
01:06:30,168 --> 01:06:31,670
뤄 선생님은 모르시지
591
01:06:32,072 --> 01:06:34,075
가서 반성문 정도 쓰면 돼
592
01:06:34,577 --> 01:06:36,179
그런 건 신경 쓰지 마
593
01:06:36,514 --> 01:06:39,887
왜 이렇게 바보처럼 굴어?
이건 네 미래가 달린 문제야
594
01:06:40,088 --> 01:06:43,694
내가 얘기했잖아
그냥 정기 검사라니까
595
01:06:43,896 --> 01:06:44,898
지금 당장 돌아가
596
01:06:45,165 --> 01:06:46,400
싫어, 안 가
597
01:06:48,806 --> 01:06:50,508
너랑 있을 거야
598
01:06:51,110 --> 01:06:53,614
여긴 병원이야
같이 있을 수 없어
599
01:06:54,016 --> 01:06:56,320
그럼 밤에는
어디 있을 건데?
600
01:06:56,688 --> 01:06:58,524
복도에 의자도 있잖아
601
01:06:59,126 --> 01:07:00,528
괜히 일 망치지 마!
602
01:07:00,696 --> 01:07:02,097
오늘은 좀 망칠래
603
01:07:02,266 --> 01:07:04,736
맨날 나한테
요령껏 하라고 했잖아
604
01:07:05,205 --> 01:07:07,007
오늘 그 요령을 피울 거야
605
01:07:16,327 --> 01:07:19,432
밤에는 환자만 있어야 하니
보호자들은 어서 돌아가세요
606
01:07:19,533 --> 01:07:22,137
혁명적 질서를
이행해 주시기 바랍니다
607
01:07:22,206 --> 01:07:23,707
어서 돌아가세요
608
01:07:23,842 --> 01:07:27,215
거기 아줌마, 빨리 나가시고
내일 오세요
609
01:07:27,349 --> 01:07:29,151
여자 화장실
610
01:07:30,054 --> 01:07:32,926
밤에는 환자만 있어야 하니
보호자들은 어서 돌아가세요
611
01:07:33,228 --> 01:07:35,932
혁명적 질서를
이행해 주시기 바랍니다
612
01:07:36,434 --> 01:07:39,305
밤에는 환자만 있어야 하니
보호자들은 어서 돌아가세요
613
01:07:39,373 --> 01:07:40,942
아줌마, 어서 나가세요
614
01:07:43,849 --> 01:07:45,017
안에 있어요?
615
01:08:42,799 --> 01:08:44,135
거기서 뭐 해요?
616
01:08:44,302 --> 01:08:45,804
보호자예요?
617
01:08:46,306 --> 01:08:48,810
병원 규정상
보호자는 머물 수 없어요
618
01:08:49,146 --> 01:08:50,213
몇 호실이죠?
619
01:08:50,649 --> 01:08:51,651
7호입니다
620
01:08:51,717 --> 01:08:53,219
어서 돌아가세요
621
01:08:55,024 --> 01:08:57,094
거기 여동지, 갑시다
622
01:08:57,796 --> 01:08:59,031
마오 주석께서도
623
01:08:59,132 --> 01:09:01,035
실수했으면 고치고
개선하면 된다고 하셨으니
624
01:09:01,136 --> 01:09:03,106
여기 잠깐
앉아만 있다가 보낼게요
625
01:09:03,140 --> 01:09:04,409
잠깐도 안 돼요
626
01:09:04,543 --> 01:09:05,545
지금 나가요
627
01:09:05,812 --> 01:09:07,815
- 어서
- 잠깐만 앉을게요
628
01:09:07,950 --> 01:09:10,621
잠깐도 안 돼요
이건 규정이에요
629
01:09:10,755 --> 01:09:11,757
일어나요
630
01:09:12,659 --> 01:09:14,028
내일 다시 와요
631
01:09:14,162 --> 01:09:15,230
환자도 돌아가세요
632
01:09:15,331 --> 01:09:17,868
동지, 저 멀리서 왔어요
조금만 앉았다. 갈게요
633
01:09:17,970 --> 01:09:19,839
멀리서 와도 안 돼요
어서 가세요
634
01:09:19,974 --> 01:09:21,242
돌아가 쉬어요
635
01:09:21,343 --> 01:09:23,179
- 어서 돌아가요
- 말하지 않고 있을게요
636
01:09:23,247 --> 01:09:25,751
그래도 안 되니까 가요
어서, 내려가요
637
01:09:32,566 --> 01:09:35,571
동지, 부탁이에요
안에 좀 있을게요
638
01:09:35,839 --> 01:09:37,976
숨소리도 안 낼게요
639
01:09:38,277 --> 01:09:40,647
안 돼요
병원 규정이에요
640
01:09:40,782 --> 01:09:44,355
혁명적 질서를 따라야
어차피 내일 봐도 되잖아요
641
01:09:49,266 --> 01:09:50,568
내일 오세요
642
01:12:33,861 --> 01:12:35,430
시장에는 왜 온 거야?
643
01:12:35,664 --> 01:12:37,868
칫솔, 치약이랑
비누 좀 사게
644
01:12:38,169 --> 01:12:39,839
가오 간호사한테
방을 빌렸으니까
645
01:12:39,873 --> 01:12:42,043
오늘 밤에는 침대에서 자
646
01:12:55,671 --> 01:12:57,274
이걸로 옷 하나 만들자
647
01:12:57,375 --> 01:13:00,981
그 산사나무에 피는 꽃이
아마 이 색깔일 거야
648
01:13:01,884 --> 01:13:03,553
너무 강렬하지 않아?
649
01:13:04,055 --> 01:13:06,760
아니야
너한테는 이 색깔이 예뻐
650
01:13:07,896 --> 01:13:10,467
다른 사람처럼
파란색만 입지 말고
651
01:13:11,403 --> 01:13:14,107
네가 예쁘다니까
웨이홍한테 부탁할게
652
01:13:14,208 --> 01:13:16,078
걔네 집에 재봉틀 있어
653
01:13:18,584 --> 01:13:20,788
우리 산사나무 보러 갈래?
654
01:13:21,690 --> 01:13:25,663
지금 꽃도 안 폈고
너무 멀잖아, 다음에
655
01:13:28,504 --> 01:13:30,507
다음에는 못 볼 것 같아서
656
01:13:32,211 --> 01:13:35,918
못 보긴
우리한테 남는 게 시간인데
657
01:13:37,288 --> 01:13:39,391
여동지 쪽으로 붙으세요
658
01:13:40,093 --> 01:13:42,230
더 붙으세요
659
01:13:43,233 --> 01:13:45,403
이번엔 남동지한테 붙으세요
660
01:13:48,243 --> 01:13:49,745
남동지는 고개 드세요
661
01:13:50,113 --> 01:13:51,615
여동지도 고개 드세요
662
01:13:51,817 --> 01:13:53,018
창피할 거 없어요
663
01:13:53,153 --> 01:13:54,822
무산계급의 혁명적 우정이니까
664
01:13:54,890 --> 01:13:57,627
나를 알아주는 이
항상 곁에 있다고 하잖아요
665
01:14:08,918 --> 01:14:10,620
지금이 좋네요
아주 좋아요
666
01:14:45,992 --> 01:14:47,794
이건 널 위해 남긴 징표야
667
01:14:47,862 --> 01:14:51,068
내가 어디에 있는
네 이름이 들리면
668
01:14:51,503 --> 01:14:53,873
내가 이 징표와 함께
돌아올 거야
669
01:14:58,584 --> 01:15:00,587
내가 어떤 옷을 입으면
예쁘다고 했지?
670
01:15:00,688 --> 01:15:03,292
어떤 걸 입어도 좋아
내 눈엔 다 예쁘니까
671
01:15:03,961 --> 01:15:06,164
그럼 돌아가면 만들어서
너한테 바로 보여 줄게
672
01:15:06,299 --> 01:15:07,301
좋아
673
01:15:07,468 --> 01:15:09,671
그리고 산사나무 꽃이 피면
674
01:15:09,806 --> 01:15:12,677
이 빨간 옷을 입고
너랑 같이 갈 거야
675
01:15:12,812 --> 01:15:15,883
정말 옷 색깔이랑 같은
붉은색인지 확인해 보게
676
01:15:15,985 --> 01:15:18,188
그래, 그때 우리 같이 가자
677
01:15:35,423 --> 01:15:37,126
의사한테는
미리 얘기해 뒀는데
678
01:15:37,227 --> 01:15:40,266
나 오늘 밤에
여기 있으면 안 될까?
679
01:15:43,339 --> 01:15:46,144
거절해도 괜찮아
다시 병원에 가면 되니까
680
01:15:48,517 --> 01:15:50,419
아니야, 여기 있어
681
01:15:55,230 --> 01:15:57,934
침대가 작은데
어떻게 자지?
682
01:15:59,271 --> 01:16:00,740
이번엔 역할을 바꾸자
683
01:16:00,941 --> 01:16:03,345
넌 침대에서 자코
난 의자에서 잘게
684
01:16:03,514 --> 01:16:04,516
그건 안 돼
685
01:16:04,582 --> 01:16:06,351
네가 침대에서 자
내가 의자에 앉을게
686
01:16:07,154 --> 01:16:08,156
아니면...
687
01:16:08,456 --> 01:16:11,829
우리 그냥
의자에 앉지 말까?
688
01:16:19,679 --> 01:16:22,250
따뜻한 물 받아 와서
발 닦아 줄게
689
01:16:35,277 --> 01:16:36,779
그 대야
어디서 사셨어요?
690
01:16:36,880 --> 01:16:39,484
- 병원 매점에서요
- 매점이 어디 있는데요?
691
01:16:39,986 --> 01:16:41,789
나가서 왼쪽에 있어요
692
01:16:53,513 --> 01:16:55,216
왜 이렇게 오래 걸렸어?
693
01:16:55,584 --> 01:16:56,985
발 담가 봐
694
01:17:02,331 --> 01:17:04,134
내가 마술
보여 줄 테니까
695
01:17:04,669 --> 01:17:05,671
눈 감아 봐
696
01:17:20,300 --> 01:17:21,368
눈 떠
697
01:17:24,241 --> 01:17:25,743
어떻게 한 거야?
698
01:17:32,257 --> 01:17:34,828
안 돼
산사나무에 담글 순 없어
699
01:17:35,029 --> 01:17:36,331
더러워질 거야
700
01:17:36,465 --> 01:17:38,168
맞아, 더러워지면 안 돼
701
01:17:44,615 --> 01:17:46,050
대야는 어디서 났어?
702
01:17:46,385 --> 01:17:47,854
아까 매점에서 샀지
703
01:17:47,955 --> 01:17:50,626
문 닫은 걸
겨우 사정해서 산 거야
704
01:17:59,979 --> 01:18:01,982
저게 산사나무 열매지?
705
01:18:02,184 --> 01:18:03,385
정말 예쁘다
706
01:18:03,787 --> 01:18:05,055
좋아할 줄 알았어
707
01:18:07,962 --> 01:18:09,364
이제 담가 봐
708
01:18:18,784 --> 01:18:19,786
안 아파?
709
01:18:20,152 --> 01:18:21,654
다 나았어
710
01:18:43,233 --> 01:18:45,236
널 알게 돼서
너무 행복해
711
01:20:19,625 --> 01:20:22,129
어서 자
난 여기 있을게
712
01:20:23,198 --> 01:20:25,402
그렇게 있는 거 싫어
713
01:20:26,204 --> 01:20:28,207
너도 와서 누워
714
01:20:35,557 --> 01:20:37,359
난 이렇게 보고 있을게
715
01:20:38,095 --> 01:20:39,931
평생 널 보고 있을게
716
01:20:41,301 --> 01:20:43,304
여기 오면서 결심했어
717
01:20:44,508 --> 01:20:46,511
네가 원하는 건 다 하기로
718
01:20:49,217 --> 01:20:50,953
내 옆에 누워
719
01:23:29,103 --> 01:23:33,311
남자랑 여자랑 같이 누우면
임신한다고 책에서 그러던데
720
01:23:34,180 --> 01:23:36,684
내가 임신할까 봐
그런 거야?
721
01:23:38,288 --> 01:23:39,890
넌 나중에 임신할 거야
722
01:23:40,025 --> 01:23:41,393
아이도 생길 거고
723
01:23:41,528 --> 01:23:44,399
엄마가 될 거고
할머니가 될 거야
724
01:23:45,101 --> 01:23:46,704
손자도 많을 거고
725
01:23:47,540 --> 01:23:48,607
그럼 너는?
726
01:23:53,218 --> 01:23:55,756
네가 숨을 쉬면
나도 숨을 쉬고
727
01:23:57,761 --> 01:23:59,629
네가 죽으면...
728
01:24:00,632 --> 01:24:02,435
나도 진짜 죽을 거야
729
01:24:06,143 --> 01:24:07,345
알겠어?
730
01:29:36,169 --> 01:29:37,338
웨이홍?
731
01:29:37,472 --> 01:29:39,375
가족들 보러 온 거야?
732
01:29:39,476 --> 01:29:42,348
- 집에 아무도 없지?
- 다들 나갔어
733
01:29:49,263 --> 01:29:50,564
왜 그래?
734
01:30:00,786 --> 01:30:01,920
무슨 일인데?
735
01:30:06,798 --> 01:30:08,400
나 임신했어
736
01:30:12,675 --> 01:30:17,017
그 자식이 인정하면
난 아이를 낳을 생각이었어
737
01:30:17,719 --> 01:30:19,588
그렇게 부부로 살면 되니까
738
01:30:20,224 --> 01:30:21,793
근데 도망갔어
739
01:30:22,028 --> 01:30:23,964
자꾸 자기 아이가 아니래
740
01:30:26,303 --> 01:30:27,438
그게 누군데?
741
01:30:27,739 --> 01:30:30,243
누구긴 트럭 위에 있던
2반의 그놈이지
742
01:30:31,814 --> 01:30:33,015
그럼 어떡해?
743
01:30:33,717 --> 01:30:34,819
해야지
744
01:30:36,457 --> 01:30:37,459
뭘 해?
745
01:30:37,625 --> 01:30:38,961
낙태
746
01:30:39,763 --> 01:30:41,632
넌 그런 것도 모르니?
747
01:30:45,909 --> 01:30:49,748
엄마가 알면 안 되니까
시내 병원에선 못 하고
748
01:30:50,318 --> 01:30:52,120
읍내로 가야지
749
01:30:52,254 --> 01:30:54,257
거긴 날 아무도 모르니까
750
01:30:54,759 --> 01:30:56,930
일단 추천장부터
받아야겠다
751
01:30:57,332 --> 01:30:58,766
너도 같이 가자
752
01:31:01,172 --> 01:31:04,345
나이 들어 보이게
머리도 좀 볶아야겠어
753
01:31:06,417 --> 01:31:10,256
남자한테 절대
틈을 보여선 안 돼
754
01:31:10,491 --> 01:31:11,993
그러다 내 꼴 난다
755
01:31:12,495 --> 01:31:13,763
틈이라니?
756
01:31:13,965 --> 01:31:16,870
모른 척하는 거야?
진짜 모르는 거야?
757
01:31:17,138 --> 01:31:20,076
남자랑 같이
한 침대에서 자는 거 말이야
758
01:31:20,946 --> 01:31:22,949
남자랑 같이
한 침대에서?
759
01:31:24,954 --> 01:31:28,359
금붕어 갖다 준 남자랑
혹시 잤니?
760
01:31:30,665 --> 01:31:32,969
걔가 아프다고 해서
761
01:31:33,905 --> 01:31:35,073
아프긴 무슨!
762
01:31:35,207 --> 01:31:38,179
네 마음 녹이려고
아픈 척한 거지
763
01:31:38,313 --> 01:31:41,519
그 자식도 나한테
암 선고받았다고 했어
764
01:31:41,687 --> 01:31:43,189
말이 돼?
765
01:31:43,691 --> 01:31:47,230
남자가 베푸는 친절은
다 목적이 있는 거야
766
01:31:47,298 --> 01:31:48,800
같이 자려고
767
01:31:49,002 --> 01:31:51,405
목적만 이루면
확 변한다니까
768
01:31:53,777 --> 01:31:55,514
내 말 명심해
769
01:31:55,781 --> 01:31:57,884
나를 교훈으로 삼으란 말이야
770
01:31:58,186 --> 01:32:01,792
의심스러우면 가서 확인해 봐
난 분명히 도망갔다고 보니까
771
01:32:24,639 --> 01:32:26,842
동지, 순젠신은요?
772
01:32:26,943 --> 01:32:29,047
어제 퇴원했어요
773
01:32:33,223 --> 01:32:36,562
아, 며칠 전에
병문안했던 동지죠
774
01:32:36,730 --> 01:32:37,798
전 가오 간호사예요
775
01:32:37,865 --> 01:32:39,735
젠신이 동지 주라고
남긴 물건이 있어요
776
01:32:49,589 --> 01:32:52,360
- 아무 말로 없었다요?
- 없었어요
777
01:32:53,096 --> 01:32:54,264
어디가 아픈 건데요?
778
01:32:54,298 --> 01:32:56,168
탐사대에서 보냈는데
검진 때문이랬어요
779
01:32:56,469 --> 01:32:58,573
- 백혈병이 아니에요?
- 백혈병이요?
780
01:32:58,674 --> 01:33:02,080
설마요, 그건 여기서
치료하지도 못해요
781
01:33:04,586 --> 01:33:06,889
동지, 가져가세요
782
01:33:07,258 --> 01:33:10,096
- 가지세요
- 이미 저한테도 하나 줬어요
783
01:33:10,197 --> 01:33:12,601
꼭 전해 주라고 하면서요
784
01:33:16,076 --> 01:33:17,177
고맙습니다
785
01:33:40,791 --> 01:33:44,798
셋째는 그렇게 사라졌고
786
01:33:44,799 --> 01:33:49,808
징추도 다신 그의 연락도
소식도 받지 않았다
787
01:33:54,886 --> 01:33:56,922
수술실
788
01:34:13,757 --> 01:34:15,526
어디 아파서 왔니?
789
01:34:18,466 --> 01:34:19,902
제가 아니라...
790
01:34:20,738 --> 01:34:22,039
그럼 누군데?
791
01:34:26,950 --> 01:34:28,452
보호자 나오세요
792
01:35:12,374 --> 01:35:13,509
엄마
793
01:35:15,314 --> 01:35:17,317
수술은 잘 됐니?
794
01:35:20,524 --> 01:35:21,892
머리가 그게 뭐니?
795
01:35:22,328 --> 01:35:24,096
까치집처럼 산발해 가지고
796
01:35:27,037 --> 01:35:29,607
그렇게 하면
다들 모를 줄 알았니?
797
01:35:30,109 --> 01:35:31,245
앉아 봐
798
01:36:02,842 --> 01:36:04,076
그거 아니?
799
01:36:05,780 --> 01:36:08,652
우리 집은
배경이 안 좋아서
800
01:36:09,555 --> 01:36:11,791
혹시라도 이 일이
밖에 새 나가면
801
01:36:13,062 --> 01:36:15,766
넌 평생 농촌만
전전하며 살 거야
802
01:36:16,168 --> 01:36:19,173
까짓것 농촌에 살면 되지
뭐가 대수라고
803
01:36:19,241 --> 01:36:21,511
당 정책이
변할 수도 있다는데
804
01:36:21,947 --> 01:36:24,885
뭐라고?
다시 한번 말해 봐!
805
01:36:25,387 --> 01:36:27,790
까짓것 농촌에 살면
그만이라고
806
01:36:32,267 --> 01:36:34,471
내가 새끼를 잘못 키웠구나!
807
01:36:34,805 --> 01:36:39,313
그럼 평생 촌구석에서 살아!
엄마도 모르겠다!
808
01:37:13,215 --> 01:37:16,922
아파 죽겠네
다신 임신하지 않을 거야
809
01:37:21,499 --> 01:37:23,735
그럼 나도 임신된 거야?
810
01:37:23,836 --> 01:37:26,808
당연하지
바로 임신되니까
811
01:37:27,143 --> 01:37:29,346
바로 임신되다니?
812
01:37:29,949 --> 01:37:31,952
같이 잤다며?
813
01:37:34,525 --> 01:37:36,661
너 잤어 안 잤어?
814
01:37:39,234 --> 01:37:42,172
구체적으로 좀 얘기해 봐
자세하게
815
01:37:57,337 --> 01:37:58,973
그게 다야?
816
01:37:59,475 --> 01:38:01,044
손만 잡았다고?
817
01:38:02,280 --> 01:38:03,882
옷도 안 벗었어?
818
01:38:04,351 --> 01:38:05,486
안 벗었어
819
01:38:05,754 --> 01:38:07,590
나 속이는 거 아니지?
820
01:38:09,361 --> 01:38:11,064
그게 뭐가 잔 거야
821
01:38:11,198 --> 01:38:13,068
아무것도 아니지
822
01:38:13,402 --> 01:38:14,971
순진하기는
823
01:38:26,529 --> 01:38:27,697
있잖아
824
01:38:28,365 --> 01:38:32,306
금붕어 받은 그 남자
진짜 좋은 남자야
825
01:38:32,508 --> 01:38:34,577
진짜 널 사랑하는 거라고
826
01:38:38,953 --> 01:38:42,727
그때 나와 약속했던 거
다 잊은 거니?
827
01:38:43,329 --> 01:38:45,398
수습 기간엔
만나지 않겠다며?
828
01:38:45,934 --> 01:38:49,406
나한테 약속까지 했으면서
왜 또 이러는 거니?
829
01:38:54,818 --> 01:38:58,458
그렇게 하면
학교가 가만히 있겠니?
830
01:38:59,227 --> 01:39:01,130
그래도 꼭 찾을 거예요
831
01:39:01,331 --> 01:39:04,771
아직 나이도 어린 것이
뭘 그리 해야 할 게 많아?
832
01:39:14,257 --> 01:39:15,859
바른대로 말해
833
01:39:16,762 --> 01:39:18,164
무슨 일 있었니?
834
01:39:18,432 --> 01:39:20,636
왜 꼭 찾아야 한다는 거야?
835
01:39:21,772 --> 01:39:23,574
걔가 백혈병에 걸렸대요
836
01:39:24,577 --> 01:39:25,979
백혈병?
837
01:39:34,698 --> 01:39:36,234
확실하니?
838
01:39:37,170 --> 01:39:39,874
모르겠어요
창팡한테 들은 거라
839
01:39:50,463 --> 01:39:51,898
나도 말이다
840
01:39:53,469 --> 01:39:58,411
옛날에 철이 너무 없어서
네 아버지한테 시집갔었다
841
01:41:13,094 --> 01:41:14,396
징추구나!
842
01:41:15,065 --> 01:41:16,600
징 이모
843
01:41:18,272 --> 01:41:20,107
징추야, 어쩐 일이니?
844
01:41:20,276 --> 01:41:22,111
옛날보다 더 말랐네
들어와라
845
01:41:22,179 --> 01:41:24,483
아직 시장하지?
앉아서 같이 먹자
846
01:41:24,617 --> 01:41:26,186
어서 젓가락 좀 챙겨라
847
01:41:26,789 --> 01:41:27,990
여기 앉거라
848
01:41:28,492 --> 01:41:31,364
징추 언니
셋째 오빠 찾으러 왔지?
849
01:41:39,213 --> 01:41:42,719
불쌍한 내 새끼
어찌 그런 병에 걸려서
850
01:41:48,632 --> 01:41:51,169
우리도 몇 달째 보지 못했어
851
01:41:54,511 --> 01:41:57,817
탐사대에 가서 물어보렴
별일은 없을 거야
852
01:42:14,316 --> 01:42:16,855
우리도 오랫동안 못 봤어요
아프다던데
853
01:42:17,156 --> 01:42:18,524
백혈병이죠?
854
01:42:19,461 --> 01:42:21,965
작년에 누가
백혈병으로 죽었다고 했지?
855
01:42:22,166 --> 01:42:23,033
근데 걔는 아닐 거예요
856
01:42:23,168 --> 01:42:25,738
몸도 건강해서
맨날 찬물로 씻는 녀석이라
857
01:42:26,976 --> 01:42:29,881
예전에 2대대에서
광적 표본을 채취해서
858
01:42:30,048 --> 01:42:32,051
화학 실험을 하다가
859
01:42:32,186 --> 01:42:33,955
부지불식중에
병에 걸렸다고 하던데
860
01:42:34,557 --> 01:42:37,195
젠신이 그 일이랑
연관이 있는지 모르겠네요
861
01:44:48,692 --> 01:44:50,695
빨리요!
아직 기다리고 있어요
862
01:45:14,911 --> 01:45:16,346
네가 징추니?
863
01:45:18,518 --> 01:45:20,855
내가 젠신의 아비란다
864
01:45:21,290 --> 01:45:23,728
아들이 널 많이
기다리는구나
865
01:45:23,929 --> 01:45:25,998
가서 작별을 고하거라
866
01:46:41,517 --> 01:46:44,923
이름이라도 불러요
지금 아니면 못 부르니까
867
01:46:51,304 --> 01:46:54,810
어서요
평소처럼 부르세요
868
01:46:55,011 --> 01:46:57,014
아직 들을 순 있으니까
869
01:47:02,626 --> 01:47:04,629
나 징추야
870
01:47:15,552 --> 01:47:17,455
나는 징추야
871
01:47:20,328 --> 01:47:22,331
나 징추라고
872
01:47:26,039 --> 01:47:27,475
나 징추야
873
01:47:27,843 --> 01:47:29,545
징추라고...
874
01:47:41,770 --> 01:47:43,773
나랑 약속했잖아
875
01:47:43,975 --> 01:47:48,483
내 이름을 들으면
바로 나한테 돌아온다며?
876
01:47:49,185 --> 01:47:50,988
나 징추야
877
01:47:51,858 --> 01:47:53,861
징추가 여기 있다고
878
01:47:59,205 --> 01:48:02,745
나한테 빨간 옷이 예쁘다며?
879
01:48:04,215 --> 01:48:06,018
그렇게 입고 왔어
880
01:48:06,520 --> 01:48:09,024
빨간 옷 입고 왔다고
881
01:48:15,505 --> 01:48:18,510
너한테 보여 주려고
빨간 옷도 입고 왔는데
882
01:49:02,632 --> 01:49:06,639
셋째는 떠났고
그의 염원대로 유해를
883
01:49:06,640 --> 01:49:09,879
산사나무 아래에 묻었다
884
01:49:09,880 --> 01:49:15,023
그의 아버지는 징추에게
집에서 먼 산사나무 아래에
885
01:49:15,024 --> 01:49:20,233
아들이 꼭 묻히고 싶다 하니
아들을 부탁한다고 말했다
886
01:49:20,835 --> 01:49:25,243
문화대혁명이 끝나고
징추는 외국 유학을 떠났고
887
01:49:25,244 --> 01:49:28,683
훗날 이 일대가
삼협댐 건설로 인해
888
01:49:28,684 --> 01:49:33,192
마을 사람들은 떠났고
산사나무도 그대로 잠겼다
889
01:49:33,193 --> 01:49:37,267
징추는 매년 이곳을 들러
제사를 지냈고
890
01:49:37,268 --> 01:49:41,976
그녀는 산사나무가 잠겨도
꽃이 필 거라고 생각했다
891
01:49:47,321 --> 01:49:52,364
아, 무성한 산사나무에
892
01:49:53,100 --> 01:49:57,875
백화가 만발했는데
893
01:49:58,510 --> 01:50:03,720
우리의 산사나무는
894
01:50:03,988 --> 01:50:11,201
왜 저리 슬퍼할까?
895
01:50:11,303 --> 01:50:14,642
난 널 1년도
기다리지 못하고
896
01:50:14,643 --> 01:50:18,015
25살까지도
기다리지 못했지만
897
01:50:18,016 --> 01:50:21,589
평생 너를 꼭 기다릴게
898
01:50:23,594 --> 01:50:26,198
번역: 조수현
899
01:50:27,432 --> 01:50:32,432
SUB2SRT by korsubtitle
from https://subscene.com