1
00:01:02,329 --> 00:01:06,329
FLIGHT OF THE PHOENIX
피닉스
2
00:03:04,117 --> 00:03:07,872
저 수송기는 뭐죠?
3
00:03:08,455 --> 00:03:10,935
글쎄
물자 보급도 아니고
4
00:03:11,558 --> 00:03:14,682
로드니, 어디 가요?
5
00:03:15,472 --> 00:03:17,664
짐 꾸리러!
여긴 끝났어
6
00:03:17,664 --> 00:03:21,664
아마코 19호 유정
몽골 내륙
7
00:03:40,226 --> 00:03:42,817
사전에 알고 있었죠?
8
00:03:42,944 --> 00:03:46,092
- 뭘 말이오?
- 유정 폐쇄요!
9
00:03:46,612 --> 00:03:49,784
본사에서 결정한 거요
10
00:03:49,881 --> 00:03:54,104
- 말이 틀리잖아요
- 석유를 못 찾았잖소!
11
00:04:20,272 --> 00:04:21,742
'프랭크 타운스', 맞죠?
12
00:04:23,219 --> 00:04:25,987
- 켈리 존슨예요
- 반갑소
13
00:04:26,108 --> 00:04:27,443
여기 책임자죠
14
00:04:28,307 --> 00:04:29,837
언제 떠나죠?
15
00:04:30,007 --> 00:04:33,585
유정 봉하고
장비 싣는 즉시!
16
00:04:36,672 --> 00:04:38,314
이럴 순 없어요!
17
00:04:39,436 --> 00:04:42,185
사전 통보도 없이!
18
00:04:43,223 --> 00:04:45,881
방금 했잖소
19
00:04:46,443 --> 00:04:50,003
당신 악명은
익히 들었지만
20
00:04:50,910 --> 00:04:52,888
설마 했었죠
21
00:04:53,357 --> 00:04:58,091
석유 못 찾은 게
내 탓은 아니잖소
22
00:04:58,797 --> 00:05:00,937
아직 몰라요!
23
00:05:02,573 --> 00:05:05,185
윗분들 생각은
다르더군
24
00:05:08,421 --> 00:05:11,132
10불 내놔
빨간 머리 맞잖아
25
00:05:15,832 --> 00:05:18,408
이런 일이
즐겁나 보죠?
26
00:05:19,246 --> 00:05:20,654
켈리랬죠?
27
00:05:21,916 --> 00:05:28,131
먹고 살자고 하는 짓인데
기왕이면 제대로 해야잖소
28
00:05:28,274 --> 00:05:32,108
짐 챙겨서 비행기에 타요
29
00:05:32,483 --> 00:05:35,838
북경 도착하면
당신은 해고요
30
00:05:36,531 --> 00:05:38,340
그럼!
31
00:05:38,509 --> 00:05:42,760
- 고맙군요
- AJ! 후딱 끝내자구
32
00:05:53,638 --> 00:05:54,847
잘 했군
33
00:05:57,314 --> 00:06:02,580
세상 오합지졸들
다 모였어요
34
00:06:03,999 --> 00:06:07,904
- 도와줘요?
- 필요없수다
35
00:06:10,903 --> 00:06:16,083
- 달라붙어 다시 싣자고
- 꼭 일을 저질러요!
36
00:06:17,055 --> 00:06:18,782
환상의 팀이야
37
00:06:30,011 --> 00:06:31,474
- 잠깐만
- 뭐해?
38
00:06:31,474 --> 00:06:35,451
징크스예요
이걸 써야 추락 안 해요
39
00:06:35,499 --> 00:06:37,792
그런 소리 마
재수 옴붙어
40
00:06:38,289 --> 00:06:40,648
- 그 반대예요
- 앉아
41
00:06:43,008 --> 00:06:46,516
- 수다는 나중에!
- 나도 밀쳐보시지?
42
00:06:48,260 --> 00:06:50,126
당신이 로드니군
43
00:06:51,113 --> 00:06:53,955
쿠웨이트에서 얘기 들었지
44
00:06:54,478 --> 00:06:56,926
그 유정도 폐쇄됐지, 아마?
45
00:06:58,125 --> 00:07:00,868
해고된 사람한테
좀 심하네요
46
00:07:01,037 --> 00:07:05,348
쓰레기 뒤처리가
심히 짜증나서리!
47
00:07:05,444 --> 00:07:07,662
그쯤 해둬
48
00:07:09,045 --> 00:07:11,253
안전한 여행되길!
49
00:07:13,595 --> 00:07:15,318
저걸 그냥!
50
00:07:20,218 --> 00:07:24,897
동료들이랑
뒤에 앉는 게 낫잖겠나?
51
00:07:26,772 --> 00:07:28,243
물론
52
00:07:33,719 --> 00:07:35,304
서둘러, 리델
53
00:07:35,531 --> 00:07:37,746
너무 좋아하지마
다시 따올 테니까
54
00:07:38,113 --> 00:07:40,886
- 다 탔어요
- 한 명 남았잖아
55
00:07:41,382 --> 00:07:44,769
아뇨
머릿수 셌어요
56
00:07:45,397 --> 00:07:47,532
걸어가라고 해요
57
00:07:48,240 --> 00:07:52,852
- 북경까지 태워줄래요?
- 꿈 깨셔
58
00:07:56,330 --> 00:07:58,734
저 친구
누군지 알아요?
59
00:07:58,828 --> 00:08:00,559
사연 길어요
60
00:08:08,259 --> 00:08:11,806
올라타!
AJ, 시동 걸어
61
00:08:12,213 --> 00:08:13,709
그러죠
62
00:08:24,514 --> 00:08:27,169
이륙 준비
끝났슴다
63
00:08:27,280 --> 00:08:32,654
점검목록을
쭉 훑을 건데 괜찮겠슴까?
64
00:08:32,802 --> 00:08:35,527
아무렴
시작하게나
65
00:08:35,750 --> 00:08:38,106
그럼, 점검 들어가겠슴다
66
00:08:38,844 --> 00:08:40,069
안전벨트?
67
00:08:40,069 --> 00:08:43,017
거시기 위로 단단히 묶였어
68
00:08:43,017 --> 00:08:44,457
확인!
69
00:08:46,269 --> 00:08:48,196
창문과 해치?
70
00:08:48,196 --> 00:08:51,837
도둑 들진 않겠어
걱정 뚝!
71
00:09:02,952 --> 00:09:06,255
- 워터 인젝션?
- 내 물총만큼 멀쩡해
72
00:09:06,453 --> 00:09:07,867
확인!
73
00:09:08,556 --> 00:09:10,270
자이로스코프?
74
00:09:10,270 --> 00:09:13,834
팽팽, 잘 돌아가
이 몸처럼!
75
00:09:13,834 --> 00:09:16,307
마지막으로 카우 플랩?
76
00:09:16,425 --> 00:09:18,444
황소는 저리 가라야
77
00:09:19,512 --> 00:09:23,718
- 수호신한테 키스해
- 분부대로!
78
00:09:23,718 --> 00:09:26,800
- 좌측 이상무
- 우측 이상무
79
00:09:26,800 --> 00:09:28,129
가자구
80
00:10:08,843 --> 00:10:12,341
왼쪽에 아들놈 가졌을 때
떠났어요
81
00:10:12,445 --> 00:10:15,920
첫 부자 상봉이라
설레겠군
82
00:10:16,788 --> 00:10:18,251
그 심정 모를 거예요
83
00:10:20,564 --> 00:10:22,004
사진 보여줄까?
84
00:10:22,736 --> 00:10:25,288
와이프야
내 삶의 전부!
85
00:10:25,711 --> 00:10:28,656
돌아가면 식당 열거야
86
00:10:29,100 --> 00:10:31,824
새미와 샌드라의
살사 레스토랑
87
00:10:32,059 --> 00:10:33,907
어때?
괜찮지?
88
00:10:34,164 --> 00:10:38,160
- 어디서 봤지? 낯이 익거든
- 처음 봤잖아
89
00:10:38,368 --> 00:10:40,063
아냐
90
00:10:40,870 --> 00:10:42,668
이제 알겠네!
91
00:11:03,329 --> 00:11:06,779
모래 폭풍이에요
어쩔까요?
92
00:11:07,366 --> 00:11:10,102
수호신한테
키스나 다시 해
93
00:11:10,710 --> 00:11:14,771
지금 돌아가면
시간을 너무 뺏겨
94
00:11:15,454 --> 00:11:18,811
고도 높여서
타넘자구
95
00:11:18,811 --> 00:11:21,210
분당 700피트 올려
96
00:11:22,173 --> 00:11:23,932
대장 말씀이니!
97
00:11:41,184 --> 00:11:42,881
맙소사
98
00:11:44,030 --> 00:11:45,551
뭐야?
99
00:11:45,551 --> 00:11:48,853
- 안테나 날아갔어요
- 젠장할!
100
00:11:48,986 --> 00:11:52,094
- 사람들 진정시킬게요
- 그래
101
00:11:55,391 --> 00:11:57,110
승객 아줌씨들!
102
00:11:57,293 --> 00:12:02,825
대충 감 잡았겠지만
난기류로 좀 흔들리니까
103
00:12:03,286 --> 00:12:09,512
안전벨트 바짝 조여매고
바지에 실수하는 일 없도록!
104
00:12:09,998 --> 00:12:11,970
무슨 소리였지?
105
00:12:12,476 --> 00:12:16,425
돌풍에 안테나가 뜯겨나갔어
106
00:12:16,570 --> 00:12:18,058
무전 안테나?
107
00:12:19,002 --> 00:12:21,861
그럼 위성방송 안테나겠어?
이상!
108
00:12:55,084 --> 00:12:57,977
이봐요
이봐요!
109
00:12:58,482 --> 00:13:02,732
- 폭풍 타넘어요?
- 문 닫고 자리로 돌아가!
110
00:13:02,914 --> 00:13:05,942
- 비행기가 무거워요!
- 해결해!
111
00:13:09,276 --> 00:13:12,114
- 계속 높아져요
- 돌아나가자구
112
00:13:12,826 --> 00:13:17,528
항로 바꿔, 정서 180도
시속 2백마일
113
00:13:17,663 --> 00:13:19,384
항로 변경
114
00:13:24,818 --> 00:13:27,406
비행기가 무거워서
소용없어요
115
00:13:35,246 --> 00:13:37,282
거의 나왔어
116
00:13:40,790 --> 00:13:42,727
좋아
117
00:13:48,632 --> 00:13:50,758
하나님 맙소사!
118
00:13:58,003 --> 00:14:00,406
안 되겠어
119
00:14:00,576 --> 00:14:04,111
가장 가까운 공항 찾아봐
120
00:14:04,730 --> 00:14:07,832
루가인데
서쪽 3백마일예요
121
00:14:08,025 --> 00:14:10,039
최대 속도로!
122
00:14:17,748 --> 00:14:22,052
루가 관제탑
여긴 873브라보
123
00:14:27,227 --> 00:14:30,382
현 위치
북위 40도 9분
124
00:14:30,555 --> 00:14:33,504
동경 84도 42분
125
00:14:33,571 --> 00:14:34,648
바퀴 내릴게
126
00:14:35,066 --> 00:14:38,285
- 지금요?
- 최악에 대비해야지
127
00:14:39,779 --> 00:14:43,042
메이데이!
메이데이!
128
00:14:43,584 --> 00:14:47,712
- 누구든 응답해!
- 사람들 준비시켜
129
00:14:53,145 --> 00:14:59,787
주목! 기상 악화로
비상착륙 할거니까
130
00:15:00,761 --> 00:15:02,781
안전벨트 꽉 잡아매고
131
00:15:03,084 --> 00:15:06,594
신을 믿는다면
빨리 기도해요
132
00:15:17,546 --> 00:15:18,977
맙소사!
133
00:15:19,397 --> 00:15:21,318
AJ!
134
00:15:27,896 --> 00:15:30,029
제발!
135
00:15:33,769 --> 00:15:36,750
빌어먹을!
맙소사!
136
00:17:35,343 --> 00:17:36,991
괜찮아?
137
00:17:43,140 --> 00:17:44,921
다들 무사해?
138
00:17:45,339 --> 00:17:47,027
AJ!
139
00:17:51,725 --> 00:17:53,414
AJ!
140
00:17:54,974 --> 00:17:57,976
- 난 괜찮아요
- 괜찮소?
141
00:17:58,651 --> 00:18:00,180
다쳤어요?
142
00:18:00,670 --> 00:18:03,991
- 의사가 있어요
- 어디 있지?
143
00:18:05,923 --> 00:18:07,829
여기요
144
00:18:10,290 --> 00:18:12,202
불 났어요!
145
00:18:18,997 --> 00:18:22,752
- 나가면 안 돼!
- 숨을 못 쉬겠어요
146
00:18:23,941 --> 00:18:30,373
지금 나가면 죽어!
모랫바람에 살점이 뜯겨나가
147
00:18:31,139 --> 00:18:33,177
전부 앉아있어!
148
00:18:37,885 --> 00:18:40,342
추락 전에
구조신호 보냈어요?
149
00:18:42,088 --> 00:18:45,174
무전교신이 먹통이었소
150
00:18:45,371 --> 00:18:48,871
구조대를 보내겠죠?
151
00:18:49,778 --> 00:18:53,984
- 폭풍이 멈추면
- 우리 위치를 알까요?
152
00:18:54,174 --> 00:18:57,140
레이더 장치가 구식이라 몰라
153
00:18:57,307 --> 00:18:58,608
돌겠군!
154
00:18:58,789 --> 00:19:00,905
사막에 떨어졌군요
155
00:19:04,166 --> 00:19:08,067
재급유 하러
나타나지 않으면
156
00:19:08,419 --> 00:19:11,748
추락한 걸 알아 챌거야
157
00:19:12,726 --> 00:19:17,481
다들 꼼짝 말고 앉아 있어
산소 아끼고
158
00:19:19,717 --> 00:19:21,428
캡틴?
159
00:19:21,917 --> 00:19:23,760
애쓴 거 알아요
160
00:19:26,444 --> 00:19:29,439
다른 조종사였으면
전부 죽었을 거예요
161
00:19:30,639 --> 00:19:32,161
고마워요
162
00:19:33,352 --> 00:19:35,529
네, 고마워요
163
00:19:54,960 --> 00:19:56,796
완전 모래시계 신세네
164
00:20:03,091 --> 00:20:06,997
이런 오지에선
신호 안 잡혀요
165
00:20:07,125 --> 00:20:08,990
시도는 해봐야지
166
00:20:09,935 --> 00:20:11,709
될지도 몰라
167
00:20:13,932 --> 00:20:16,302
샌님이 미쳐가누만
168
00:20:17,672 --> 00:20:20,257
뭘 웃어?
이건 네 탓이야!
169
00:20:20,574 --> 00:20:21,828
어째서요?
170
00:20:22,112 --> 00:20:26,489
징크스 어쩌고
떠벌리더니
171
00:20:26,775 --> 00:20:29,799
- 네 말이 씨가 됐잖아
- 그만해요!
172
00:20:32,048 --> 00:20:33,682
내가 말했죠?
173
00:20:35,156 --> 00:20:37,203
오합지졸들!
174
00:21:43,827 --> 00:21:45,769
추모사는 누가?
175
00:21:50,800 --> 00:21:52,248
캡틴?
176
00:22:04,083 --> 00:22:06,126
딴 사람 시켜요
177
00:22:24,929 --> 00:22:29,400
무슨 말을?
일면식도 없는데!
178
00:22:29,765 --> 00:22:31,863
용서를 구해요
179
00:22:43,595 --> 00:22:45,739
너도 저승길 떠나고 싶냐?
180
00:22:46,775 --> 00:22:48,462
조심해
181
00:23:19,239 --> 00:23:22,625
- 사연이 뭐죠?
- 엘리엇요?
182
00:23:23,051 --> 00:23:25,798
어느 날 나타났어요
183
00:23:27,434 --> 00:23:30,032
몽골사막 한가운데서?
184
00:23:30,409 --> 00:23:33,028
회사 그만두고
배낭여행하는데
185
00:23:33,511 --> 00:23:36,367
비행기 안 와서
발이 묶였고
186
00:23:37,306 --> 00:23:39,589
그 뒤로 함께 지냈죠
187
00:23:52,140 --> 00:23:53,757
괜찮네
188
00:23:56,633 --> 00:23:58,249
이게 다예요
189
00:23:59,246 --> 00:24:03,414
물은 충분해
아껴 마시면
190
00:24:04,041 --> 00:24:07,849
한 달은 충분히 버티겠어
191
00:24:08,063 --> 00:24:10,979
저렇게 설치는데
그게 가능할까요?
192
00:24:11,172 --> 00:24:13,662
빈둥대면서 불평은!
193
00:24:16,294 --> 00:24:18,239
- 주방장!
- 네?
194
00:24:18,449 --> 00:24:20,602
식량은 어때?
195
00:24:21,019 --> 00:24:24,713
낭보라면 죄다 깡통이라
196
00:24:24,919 --> 00:24:27,670
수분이 충분하단 거고
197
00:24:28,178 --> 00:24:32,093
비보라면
복숭아 깡통뿐이란 거죠
198
00:24:34,814 --> 00:24:37,365
2, 3일은 더 벌어주겠군
199
00:24:37,365 --> 00:24:39,406
신나 죽겠네!
200
00:24:53,357 --> 00:24:54,954
어떤 상황이죠?
201
00:24:57,477 --> 00:24:59,996
- 안 좋아
- 우리 위치는?
202
00:25:00,206 --> 00:25:05,022
이 계곡쯤
정상 항로에서 2백마일 서쪽
203
00:25:06,206 --> 00:25:07,909
몽골은 맞아요?
204
00:25:09,575 --> 00:25:11,798
중국인거 같아
205
00:25:11,798 --> 00:25:13,632
국경 인접지역
206
00:25:14,865 --> 00:25:18,417
호텔에서 자긴 글렀군요
207
00:25:20,733 --> 00:25:24,806
랑구는 저쪽
수백 마일 거리야
208
00:25:25,732 --> 00:25:27,918
걷는 건 불가능해
209
00:25:30,539 --> 00:25:31,918
내가 갈게요
210
00:25:32,379 --> 00:25:34,251
문제없어요
211
00:25:34,251 --> 00:25:36,717
난 마라톤도 3회 완주했어요
212
00:25:37,283 --> 00:25:39,017
연속해서?
213
00:25:40,873 --> 00:25:43,185
사막을 걸어봤나?
214
00:25:44,459 --> 00:25:47,009
모하비 사막은 가 봤죠
215
00:25:47,772 --> 00:25:50,767
거기하곤 달라
216
00:25:51,314 --> 00:25:54,862
고비 사막은
7월이 가장 무더워
217
00:25:55,381 --> 00:25:58,697
낮에 걷다간
탈수로 쓰러져
218
00:26:03,307 --> 00:26:04,761
밤에 가면요?
219
00:26:04,886 --> 00:26:09,001
그럼 방향을 어떻게 잡겠나?
220
00:26:09,001 --> 00:26:10,659
나침반요!
221
00:26:11,047 --> 00:26:15,036
언덕너머로 알타이 산맥이야
222
00:26:15,481 --> 00:26:17,809
자성이 센 바위들이지
223
00:26:19,618 --> 00:26:22,124
나침반 바늘이
춤추는 거 봤나?
224
00:26:26,601 --> 00:26:29,448
지도는요?
저걸 가져갈게요
225
00:26:30,004 --> 00:26:32,100
정확한 거요?
226
00:26:32,278 --> 00:26:35,182
아뇨, 사막지형은
끊임없이 변하니까
227
00:26:35,334 --> 00:26:39,341
캡틴 추측이 틀릴 수도 있어
228
00:26:39,547 --> 00:26:43,299
- 기분 나빠 말아요
- 전혀!
229
00:26:43,412 --> 00:26:48,604
약간의 오차에도
목적지를 지나쳐
230
00:26:49,001 --> 00:26:52,706
끝도 없이 걷게 될거야
231
00:26:52,827 --> 00:26:54,712
한마디로 제자리걸음!
232
00:26:55,066 --> 00:26:56,843
- 오른손잡인가?
- 네
233
00:26:56,946 --> 00:27:00,779
그럼 오른발 보폭이 더 크니까
234
00:27:01,251 --> 00:27:06,293
- 왼쪽으로 빙빙 돌거야
- 관둬요! 내가 졌어요
235
00:27:06,410 --> 00:27:08,969
이기고 지는 문제가 아냐
236
00:27:09,377 --> 00:27:11,912
생존의 문제지!
237
00:27:28,476 --> 00:27:29,848
로드니?
238
00:27:36,760 --> 00:27:38,857
그 샌님 말이 맞을까요?
239
00:27:41,720 --> 00:27:44,383
내 말이 씨가 됐다는...
240
00:27:44,971 --> 00:27:46,975
잊어버려, 존
241
00:27:49,862 --> 00:27:52,224
눈 좀 붙여
242
00:28:38,800 --> 00:28:40,711
오줌도 아깝네
243
00:29:03,166 --> 00:29:04,799
누구 없어요?
244
00:29:17,523 --> 00:29:19,667
살려줘!
245
00:29:49,257 --> 00:29:52,984
- 아침에 존 봤어요?
- 늦잠 자겠죠
246
00:29:54,169 --> 00:29:58,105
- 가서 깨워요
- 존, 그만 일어나
247
00:30:00,683 --> 00:30:02,237
존!
248
00:30:03,334 --> 00:30:05,417
해가 중천이야!
249
00:30:10,881 --> 00:30:12,250
있어?
250
00:30:13,825 --> 00:30:18,062
- 짐 뿐예요
- 오늘 아침에 본사람 있어?
251
00:30:18,311 --> 00:30:20,165
안엔 없어요
252
00:30:23,140 --> 00:30:25,091
존!
253
00:30:25,426 --> 00:30:28,846
면박 주더니 당신 탓이야!
254
00:30:29,431 --> 00:30:32,321
화나서 해본 소리였어
255
00:30:32,586 --> 00:30:35,859
멀린 못 갔을 거야
어디로 갔지?
256
00:30:37,337 --> 00:30:41,322
- 사람을 잃다니!
- 존!
257
00:30:41,481 --> 00:30:46,542
- 누군가 지켰어야지
- 당신은 입도 뻥끗 마!
258
00:30:58,194 --> 00:30:59,903
폭풍이 몰려와
259
00:31:06,659 --> 00:31:09,765
멀리 못 갔을 거야
찾아올게
260
00:31:10,101 --> 00:31:12,186
너무 늦었어!
261
00:31:12,354 --> 00:31:16,011
- 돌아와!
- 죽게 놔둘 순 없어
262
00:31:16,195 --> 00:31:20,263
- 찾아야 돼!
- 더 이상의 희생자는 안 돼!
263
00:31:20,370 --> 00:31:24,684
- 앞날 창창한 놈이라구!
- 로드니!
264
00:31:24,915 --> 00:31:30,655
로드니, 캡틴 말 들어요!
찾는 건 불가능해요
265
00:31:30,655 --> 00:31:33,914
- 포기해요!
- 존!
266
00:32:12,238 --> 00:32:15,193
구조대가
우릴 찾을 확률은요?
267
00:32:17,401 --> 00:32:19,425
5%정도
268
00:32:21,640 --> 00:32:26,114
그 5%에 목숨 내맡기고
무작정 기다리자?
269
00:32:29,363 --> 00:32:31,377
어쩌란 거요?
270
00:32:31,377 --> 00:32:33,891
탈출방법을 궁리해 봐요
271
00:32:34,019 --> 00:32:37,591
사막 한가운데에
272
00:32:37,872 --> 00:32:41,647
물, 식량도 부족하고
교신장치는 망가졌어요
273
00:32:41,825 --> 00:32:43,939
걷다간 이틀도 못 버텨요
274
00:32:44,274 --> 00:32:49,406
추락에서 살아난 것만도
난 감지덕지요
275
00:32:49,694 --> 00:32:51,585
형편없는 사람이군요
276
00:33:00,848 --> 00:33:02,322
좋아요
277
00:33:04,034 --> 00:33:09,045
존이 사라지고
다들 겁에 질렸어요
278
00:33:09,410 --> 00:33:11,996
- 그럴만하죠
- 당신이 나서요
279
00:33:12,122 --> 00:33:18,102
이건 걸스카웃 소풍온 게 아뇨
내 앞가림만도 벅차다구!
280
00:33:19,397 --> 00:33:20,991
고맙군요
281
00:33:21,821 --> 00:33:23,468
천만에!
282
00:33:34,977 --> 00:33:37,515
켈리, 잠깐 앉아요
283
00:33:39,490 --> 00:33:41,329
궁금해서 말인데
284
00:33:41,329 --> 00:33:44,914
안에 파이프들 얼마나 나가죠?
285
00:33:45,094 --> 00:33:48,288
별로요
낡았으니까
286
00:33:48,867 --> 00:33:52,075
시추 장비들도...
그건 왜요?
287
00:33:55,062 --> 00:33:56,999
잠깐만
288
00:33:57,282 --> 00:33:59,345
구조대가 안 올 거라
생각하는군요
289
00:33:59,825 --> 00:34:01,434
그렇죠?
290
00:34:01,834 --> 00:34:03,479
그런 거죠?
291
00:34:03,733 --> 00:34:05,443
나도 모르겠네
292
00:34:08,087 --> 00:34:10,561
허튼 소리!
293
00:34:10,561 --> 00:34:12,402
구조대는 와
294
00:34:13,071 --> 00:34:16,978
- 그건 분명해
- 당신을 위해서?
295
00:34:16,978 --> 00:34:19,619
난 물론이고
자네들을 위해!
296
00:34:19,748 --> 00:34:22,578
직원 안전은 회사 책임이야
297
00:34:23,135 --> 00:34:26,966
벌써 수색을 시작했을 거라구
298
00:34:27,210 --> 00:34:33,556
- 유정 폐쇄의 원가효익 따졌죠?
- 그렇소
299
00:34:33,691 --> 00:34:36,846
구조대 파견에도
똑같이 적용되면?
300
00:34:39,116 --> 00:34:40,858
뻔해요
301
00:34:43,797 --> 00:34:45,697
기대 버려요, 이안
302
00:34:46,781 --> 00:34:50,797
우린 고철만도 못한 존재니까!
303
00:35:01,420 --> 00:35:04,308
관둬, 난 가겠어
304
00:35:05,470 --> 00:35:08,506
같이 가세
물도 좀 가지고
305
00:35:08,772 --> 00:35:11,102
물은 안 돼!
306
00:35:11,377 --> 00:35:14,074
무슨 일이야?
307
00:35:14,574 --> 00:35:18,143
- 보면 모르나?
- 거기 서!
308
00:35:20,785 --> 00:35:22,785
그만둬!
309
00:35:38,584 --> 00:35:41,513
방법이 있어요
여길 탈출할 방법!
310
00:35:41,942 --> 00:35:46,099
돌아갈 수 있으니까
진정하고 들어봐요
311
00:35:48,240 --> 00:35:51,347
비행기를 살펴봤는데
312
00:35:51,998 --> 00:35:56,183
C-119 기종은
동체 후위가 H형인데
313
00:35:56,816 --> 00:36:00,098
오른쪽은 멀쩡해요
314
00:36:00,902 --> 00:36:06,653
우측 날개에 붙은 엔진을
지금 자리에 그대로 두고
315
00:36:07,481 --> 00:36:09,696
그 뒷부분을 동체로 쓰면
316
00:36:11,268 --> 00:36:13,405
비행기가 돼요
317
00:36:14,040 --> 00:36:15,783
이해돼요?
318
00:36:16,151 --> 00:36:21,353
꼬리의 왼쪽 부분도
상태가 멀쩡하니까
319
00:36:22,299 --> 00:36:26,704
- 꼬리 날개만 약간 손보면...
- 뭔 헛소리야?
320
00:36:26,854 --> 00:36:29,347
비행기를 새로 만들잔 거야
321
00:36:29,514 --> 00:36:32,786
- 비행기 잔해로?
- 그래요
322
00:36:32,922 --> 00:36:34,972
공중 탈출이죠
323
00:36:36,407 --> 00:36:38,346
그거 괜찮네
324
00:36:39,630 --> 00:36:42,397
이왕이면 수영장도
만들면 어떨까?
325
00:36:43,191 --> 00:36:44,991
웃기네요
326
00:36:47,205 --> 00:36:50,112
필요한 건 전부 있어요
327
00:36:50,112 --> 00:36:54,632
부품과 장비도 비행기에 있고
충분히 가능해요
328
00:36:54,632 --> 00:36:56,232
불가능해
329
00:36:56,526 --> 00:37:01,293
벌이 나는 것도 불가능해 보이죠
안 그래요?
330
00:37:01,640 --> 00:37:04,562
벌한테 입 쏘이면
정신 차릴래?
331
00:37:06,458 --> 00:37:09,037
비행기에 대해 뭘 아나?
332
00:37:09,600 --> 00:37:13,609
난 항공기 디자이너예요
333
00:37:16,955 --> 00:37:21,354
왜 진작에 말하지 않았어?
334
00:37:25,302 --> 00:37:28,221
소속은?
어느 회사?
335
00:37:28,631 --> 00:37:30,657
시즈모어 & 프랫
336
00:37:30,657 --> 00:37:34,285
실험 항공기를 주로 제작하죠
337
00:37:35,389 --> 00:37:38,821
엔진추력이 2천 파운드야
338
00:37:39,068 --> 00:37:43,336
- 그래서요?
- 작은 동체로는 감당 못해
339
00:37:44,077 --> 00:37:46,546
조심하면 돼요
340
00:37:47,041 --> 00:37:51,282
디자인은 완벽한데
당신이 조종산 게 유일한 흠이에요
341
00:37:57,433 --> 00:38:01,317
- 만들어 봐요, 손해볼 거 없죠
- 맞아!
342
00:38:01,317 --> 00:38:04,860
쌈질보단 낫지
343
00:38:05,136 --> 00:38:08,780
- 한번 해봐요
- 한번 해보자?
344
00:38:09,335 --> 00:38:13,478
갈증에 헐떡거리면서?
345
00:38:14,368 --> 00:38:18,891
생각없이 덤볐다간
전부 개죽음이야!
346
00:38:19,849 --> 00:38:22,328
- 해봐요
- 대안 있어요?
347
00:38:24,617 --> 00:38:26,417
전혀!
348
00:38:26,693 --> 00:38:31,217
구조대 기다리는 게
현재로선 최선이야
349
00:38:46,539 --> 00:38:48,138
리델은요?
350
00:38:53,561 --> 00:38:55,227
젠장!
351
00:38:55,512 --> 00:38:57,728
누구 리델 봤어요?
352
00:38:58,637 --> 00:39:02,897
- 안엔 없소
- 또 없어지다니!
353
00:39:07,466 --> 00:39:09,352
실패할 거요
354
00:39:11,457 --> 00:39:13,392
제길!
355
00:39:16,353 --> 00:39:19,164
무작정 기다리잔 말에
실망했겠죠
356
00:39:19,334 --> 00:39:21,139
가면 안돼요
357
00:39:22,884 --> 00:39:25,266
더 이상의 희생은
안 된댔죠?
358
00:39:32,252 --> 00:39:36,553
내가 가겠소
찾아올게요
359
00:39:38,712 --> 00:39:42,771
AJ?
수통 좀!
360
00:39:46,792 --> 00:39:48,772
행운을 빌어요
361
00:39:53,513 --> 00:39:56,723
캡틴, 리델 이름은
제임스예요
362
00:39:57,970 --> 00:39:59,661
짐보!
363
00:40:42,674 --> 00:40:44,908
리델!
364
00:41:05,996 --> 00:41:08,261
리델!
365
00:41:50,791 --> 00:41:52,279
리델!
366
00:42:24,806 --> 00:42:26,705
누가 벌써 다녀갔어요
367
00:42:28,888 --> 00:42:30,875
카일예요
368
00:42:31,077 --> 00:42:36,991
카드 쳐서 나한테 딴
시계를 찼었는데...
369
00:42:40,928 --> 00:42:43,271
그걸 끌러갔어요
370
00:42:43,560 --> 00:42:45,343
유목민이겠지
371
00:42:45,631 --> 00:42:49,268
밀수꾼일 지도 모르고
372
00:42:52,604 --> 00:42:54,217
괜찮나?
373
00:42:55,826 --> 00:42:57,666
난 안 돌아가요
374
00:42:58,766 --> 00:43:00,721
쉬고 있었죠
375
00:43:01,674 --> 00:43:04,084
목이 탈 텐데
좀 마셔
376
00:43:17,704 --> 00:43:19,726
둘 뿐이니까...
377
00:43:23,319 --> 00:43:26,036
솔직히 말해줘요
378
00:43:26,336 --> 00:43:28,760
우리가 구조될까요?
379
00:43:31,314 --> 00:43:33,232
힘들 거야
380
00:43:36,746 --> 00:43:39,759
근데 왜 비행기 안 만들죠?
381
00:43:39,759 --> 00:43:42,062
헛된 희망이니까!
382
00:43:42,583 --> 00:43:44,519
생각해봐요
383
00:43:45,776 --> 00:43:51,162
우리 전부 헛된 희망 꿈꾸며
살아가잖아요
384
00:43:52,392 --> 00:43:55,763
가장 절박할 때
포기하다뇨!
385
00:43:56,301 --> 00:44:00,041
난 꿈 따위는 안 키워
386
00:44:02,294 --> 00:44:05,815
조종사치고
꿈 없는 사람 없죠
387
00:44:10,314 --> 00:44:15,330
이봐, 날지도 못 할
비행기 만드는 건
388
00:44:15,911 --> 00:44:20,120
죽음만 앞당기는
자살행위야!
389
00:44:25,813 --> 00:44:31,021
사람에게 가장 필요한 건
사랑이에요
390
00:44:32,136 --> 00:44:36,170
사랑을 못 준다면
희망을 줘요
391
00:44:37,251 --> 00:44:39,368
그것도 안 되면...
392
00:44:40,776 --> 00:44:43,283
소일거리라도!
393
00:44:56,685 --> 00:44:59,235
제임스, 갔다간 죽어
394
00:45:03,313 --> 00:45:05,138
노력은 해볼래요
395
00:45:08,409 --> 00:45:10,731
날 기다리는 가족을 위해!
396
00:45:15,980 --> 00:45:18,180
좋아, 좋다구!
397
00:45:21,401 --> 00:45:24,575
좋아, 만들겠어
398
00:45:25,539 --> 00:45:27,794
나랑 돌아가세
399
00:45:30,759 --> 00:45:33,458
약속 지킬지 어떻게 믿죠?
400
00:45:43,253 --> 00:45:45,043
여기
401
00:45:45,978 --> 00:45:47,676
받아
402
00:45:48,516 --> 00:45:50,935
고향에 돌아가면 돌려줘
403
00:46:17,336 --> 00:46:19,763
- 왜요?
- 아무것도
404
00:46:20,599 --> 00:46:22,687
- 좀 뜻밖이군
- 뭐가요?
405
00:46:23,606 --> 00:46:27,969
이런 상황에서도
기도를 한다는게
406
00:46:29,777 --> 00:46:31,833
아직 살아있잖아요?
407
00:46:33,843 --> 00:46:35,718
얘길해주지
408
00:46:36,725 --> 00:46:42,078
랍비와 목사가
권투를 보러갔어
409
00:46:43,385 --> 00:46:46,684
한 선수가
성호 긋는 걸 보고
410
00:46:47,361 --> 00:46:50,866
랍비가 목사에게 물었어
411
00:46:50,866 --> 00:46:52,850
"저게 도움이 될까요?"
412
00:46:53,787 --> 00:46:58,579
목사 왈
실력 없으면 말짱 황이죠
413
00:47:06,860 --> 00:47:09,093
맙소사
414
00:47:09,573 --> 00:47:11,457
돌아왔어!
415
00:47:11,767 --> 00:47:14,474
리델을 찾았어!
416
00:47:35,055 --> 00:47:37,277
둘이 합의를 봤어
417
00:47:38,621 --> 00:47:41,015
비행기를 만들기로!
418
00:47:43,578 --> 00:47:48,019
엘리엇
장담한대로 가능하겠어?
419
00:47:48,387 --> 00:47:49,876
확실히 말해
420
00:47:50,044 --> 00:47:51,690
문제없어요
421
00:47:53,697 --> 00:47:57,023
모두 찬성해야만
하는 거야
422
00:47:57,599 --> 00:47:59,584
각자 말해봐
423
00:48:03,738 --> 00:48:05,354
난 할래요
424
00:48:05,800 --> 00:48:07,142
좋소
425
00:48:08,457 --> 00:48:10,021
미 투
426
00:48:10,423 --> 00:48:12,331
젠장, 미 쓰리!
427
00:48:12,996 --> 00:48:14,466
좋아요
428
00:48:16,231 --> 00:48:19,791
좀 쉬었다
밤에 시작하자구
429
00:48:20,592 --> 00:48:22,517
안으로 옮겨요
430
00:48:32,055 --> 00:48:38,106
자칫했다간 명줄만 짧아져요
물도 더 빨리 떨어지고
431
00:48:38,324 --> 00:48:40,115
도리 없잖아
432
00:48:40,507 --> 00:48:42,023
왜요?
433
00:48:43,242 --> 00:48:48,702
포기는 이르고
대안 찾기엔 늦었으니까!
434
00:48:49,246 --> 00:48:52,379
맘을 돌려서
정말 다행예요
435
00:49:00,683 --> 00:49:02,989
분명히 해두지
436
00:49:02,989 --> 00:49:05,719
네깐 놈 명령은 안 들어
437
00:49:08,871 --> 00:49:10,706
좀 쉬어둬
438
00:49:17,893 --> 00:49:19,470
타운스
439
00:49:21,977 --> 00:49:23,449
고마워요!
440
00:49:23,873 --> 00:49:25,722
고마울 거 없소
441
00:49:25,973 --> 00:49:29,476
희망이 어쩌고
설교듣기 싫어서요
442
00:49:37,541 --> 00:49:42,079
이쪽 날개를 잘라내서
443
00:49:42,079 --> 00:49:44,585
새 동체에 붙이는 거예요
444
00:50:26,684 --> 00:50:28,777
꽉 조여요, 이안
445
00:50:33,632 --> 00:50:37,946
노땅 됐어도
힘깨나 쓰네요
446
00:50:38,666 --> 00:50:41,961
생각보다 만만찮아
447
00:50:43,100 --> 00:50:45,114
쉴 시간 없어요
448
00:50:46,578 --> 00:50:49,854
당신 둘도!
449
00:50:51,224 --> 00:50:54,229
콧노래나 부르게
놔둘걸 그랬나봐
450
00:51:04,271 --> 00:51:05,842
조심해
451
00:51:06,351 --> 00:51:08,535
- 됐어?
- 잠깐만
452
00:51:09,210 --> 00:51:10,777
셋을 셀게
453
00:51:11,069 --> 00:51:13,628
하나, 둘, 셋
454
00:51:14,605 --> 00:51:17,829
하나, 둘, 셋
455
00:51:18,041 --> 00:51:21,556
한 번 더
하나, 둘, 셋!
456
00:51:32,218 --> 00:51:33,811
놀랄 노자네요
457
00:51:34,428 --> 00:51:36,474
첫 단추는 잘 뀄어요
458
00:51:45,078 --> 00:51:48,945
- 불 좀 꺼줘!
- 물을 얼마나 마셨죠?
459
00:51:50,346 --> 00:51:53,781
- 너무 많이!
- 것도 밤에만!
460
00:52:09,152 --> 00:52:10,910
8분의 2...
461
00:52:14,311 --> 00:52:17,125
프랭크, 괜찮아요?
462
00:52:17,676 --> 00:52:24,124
리델을 찾으러 갔다가
이상한 걸 봤어
463
00:52:24,786 --> 00:52:26,102
뭐요?
464
00:52:27,179 --> 00:52:30,087
비행기에서 떨어진
친구 알지?
465
00:52:31,332 --> 00:52:34,503
시체 주변에
탄피가 널려있었어
466
00:52:35,597 --> 00:52:38,611
시체에 대고
사격연습 한 거야
467
00:52:39,155 --> 00:52:41,108
젠장!
468
00:52:44,554 --> 00:52:46,855
혼자만 알고 있어
469
00:52:47,564 --> 00:52:51,082
알려져서 좋을 거 없어
470
00:53:00,323 --> 00:53:02,701
제대로 피웠네
471
00:53:04,294 --> 00:53:10,430
애꾸 얼음처럼
차가운 냉커피 어때?
472
00:53:10,628 --> 00:53:12,916
그보단 럼주가 낫지
473
00:53:13,875 --> 00:53:17,312
- 얼음 넣어서!
- 미니 우산도 얹고
474
00:53:18,753 --> 00:53:21,175
커다란 치즈 햄버거도!
475
00:53:21,488 --> 00:53:25,303
치즈 폭식하면
똥배 나와서 안 돼
476
00:53:30,706 --> 00:53:33,471
- 먹게 되겠지
- 그래, 머지않아서!
477
00:53:37,848 --> 00:53:41,848
"화기 엄금"
478
00:53:51,700 --> 00:53:53,253
잘 돼 가요?
479
00:54:04,329 --> 00:54:06,713
전부 괜찮아?
480
00:54:13,687 --> 00:54:15,257
모두 있어?
481
00:54:19,569 --> 00:54:21,526
연료가 또 있겠지?
482
00:54:36,481 --> 00:54:39,254
남은 연료를 지키려면
483
00:54:40,544 --> 00:54:42,374
낮에 일해야 돼
484
00:54:42,820 --> 00:54:44,125
뭐요?
485
00:54:46,453 --> 00:54:49,229
물 문제는 어떡하구요?
486
00:54:50,061 --> 00:54:52,878
완성하기 전에 바닥날 거야
487
00:54:54,757 --> 00:54:59,145
아니, 주간 작업능률이
훨씬 높잖나
488
00:54:59,302 --> 00:55:02,185
밤에 일하는 것보다
489
00:55:03,096 --> 00:55:07,358
속도 날테니까
물 소비량에 비례
490
00:55:08,701 --> 00:55:11,413
그만큼 빨리 끝낼 수 있어
491
00:55:20,269 --> 00:55:22,964
친구들이 그러더군
492
00:55:22,964 --> 00:55:25,117
거기 가면 없는 게 없어
493
00:55:25,330 --> 00:55:29,040
태양, 모래, 석유...
494
00:55:29,569 --> 00:55:31,656
두 가진 맞네
495
00:55:42,630 --> 00:55:45,627
어때요?
496
00:55:45,825 --> 00:55:48,155
- 작업 상황요!
- 좋아
497
00:55:48,468 --> 00:55:50,463
빨리 끝내요!
498
00:55:53,355 --> 00:55:55,800
거기 둘도
499
00:55:56,395 --> 00:55:58,282
늑장 부리지 말고!
500
00:56:15,464 --> 00:56:18,349
- 됐어요
- 좋아
501
00:56:19,758 --> 00:56:22,996
수술하는 것처럼
조심스럽게!
502
00:56:38,896 --> 00:56:40,557
한번 쳐
503
00:56:44,557 --> 00:56:46,391
신사분들...
504
00:56:47,685 --> 00:56:49,187
숙녀분도!
505
00:56:49,465 --> 00:56:53,559
오늘은 좌측 날개를
우측과 연결해요
506
00:56:58,702 --> 00:57:01,733
새미, 그건 당신이 맡아요
507
00:57:07,972 --> 00:57:11,046
- 할 수 있겠어?
- 그럼
508
00:57:12,392 --> 00:57:14,483
날개를 연결하는데
509
00:57:14,754 --> 00:57:17,902
한 번에 못 하면
우린 끝장이에요
510
00:57:19,094 --> 00:57:23,290
- 죽는단 소리지
- 스트레스 주는 거야?
511
00:57:23,671 --> 00:57:27,436
아주 쬐끔!
자네만 믿겠어
512
00:57:27,692 --> 00:57:29,434
잘 하라구
513
00:57:35,691 --> 00:57:37,946
주방장한테 시킬게
따로 있지!
514
00:57:40,436 --> 00:57:41,802
천천히!
515
00:57:42,584 --> 00:57:44,728
균형을 맞춰!
516
00:57:45,452 --> 00:57:47,729
양쪽 똑같이!
517
00:57:58,973 --> 00:58:02,828
놓치면 안 돼!
518
00:58:02,989 --> 00:58:04,685
새미 조심해!
519
00:58:05,137 --> 00:58:07,532
나한테 맡겨!
520
00:58:08,922 --> 00:58:12,771
거기서 나와!
젠장!
521
00:58:33,050 --> 00:58:35,526
어때?
식은 죽 먹기야
522
00:58:36,324 --> 00:58:38,620
이 미친 자식!
523
00:58:39,423 --> 00:58:41,675
잘 했어!
524
00:58:44,385 --> 00:58:46,701
찔끔했는데
빤스 빌려줄래?
525
00:58:46,957 --> 00:58:49,708
더러워도 상관없다면!
526
00:58:49,954 --> 00:58:51,934
수고했어
527
00:58:52,693 --> 00:58:54,888
노래 좋고!
528
00:58:56,980 --> 00:58:59,641
지금 장난하냐?
당장 꺼
529
00:59:00,234 --> 00:59:02,997
왜 그래?
530
00:59:05,339 --> 00:59:07,450
넌 DJ자격 박탈이야
531
00:59:15,521 --> 00:59:17,461
틀려던 참이었어!
532
01:00:02,906 --> 01:00:05,975
"비었음"
533
01:00:05,975 --> 01:00:07,892
"사용 중"
534
01:00:15,451 --> 01:00:17,059
좋아
535
01:00:20,849 --> 01:00:22,591
폐암 걸려 죽을 거야
536
01:00:35,305 --> 01:00:39,305
"사용 중"
537
01:00:40,343 --> 01:00:44,153
"비었음"
538
01:00:51,408 --> 01:00:52,998
뭐해요?
539
01:00:53,793 --> 01:00:57,604
- 친구한테 e-메일 보내
- 정말요?
540
01:01:02,746 --> 01:01:04,558
진짠줄 알았네
541
01:01:11,755 --> 01:01:15,948
모든 장치를
연결할 시간 없어요
542
01:01:16,063 --> 01:01:20,681
모두 태우고도
상승력 충분해요
543
01:01:21,064 --> 01:01:25,562
동체 앞부분을 15도 정도
544
01:01:25,824 --> 01:01:28,604
약간 기울이면
문제없으니까...
545
01:01:29,496 --> 01:01:31,547
듣고 있어요?
546
01:01:33,349 --> 01:01:35,718
비가 오겠어
547
01:01:55,487 --> 01:01:57,135
진짜 비야
548
01:02:02,030 --> 01:02:05,600
- 낙뢰!
- 여기서 피해야 돼
549
01:02:06,100 --> 01:02:07,637
왜?
550
01:02:08,987 --> 01:02:12,965
번개요!
비행기에 번개 떨어질거야!
551
01:02:13,118 --> 01:02:15,252
- 그래서요?
- 피뢰침장치 없어!
552
01:02:17,511 --> 01:02:20,748
안 하면 어때서요?
날개에 연료가 가득 들었잖아!
553
01:02:23,693 --> 01:02:25,536
맙소사, 폭발할 거야
554
01:02:25,706 --> 01:02:28,903
서둘러!
멀리 떨어져!
555
01:02:31,446 --> 01:02:34,481
거기서 나와!
빨리!
556
01:02:40,662 --> 01:02:42,533
날 도와줘!
557
01:02:50,762 --> 01:02:53,289
케이블을 끝까지 풀어
558
01:03:08,800 --> 01:03:11,729
땅에 파묻고 피해!
559
01:03:17,284 --> 01:03:19,156
엘리엇!
560
01:03:31,865 --> 01:03:33,521
프랭크!
561
01:03:43,849 --> 01:03:45,570
고마워요
562
01:03:53,456 --> 01:03:55,853
괜찮아요?
563
01:04:00,005 --> 01:04:05,869
항공기를 디자인하면서
피뢰침 원리를 모른다?
564
01:04:21,050 --> 01:04:24,388
포... 피..피닉스!
565
01:04:25,161 --> 01:04:26,971
피닉스가 고향이에요?
566
01:04:28,019 --> 01:04:30,052
도시 이름이 아냐
567
01:04:30,824 --> 01:04:34,313
이집트 신화에
나오는 불사조야
568
01:04:34,937 --> 01:04:39,161
불에 타죽고
재에서 부활했지
569
01:04:39,279 --> 01:04:40,888
확실해요?
570
01:04:41,586 --> 01:04:44,962
- 그래
- 대단하군요, 타운스
571
01:04:45,248 --> 01:04:46,802
리델
572
01:04:47,175 --> 01:04:50,704
이륙 대기하면서
책 좀 읽었죠
573
01:04:52,317 --> 01:04:54,776
종교 가진 지 몰랐어요
574
01:04:55,837 --> 01:04:58,025
믿음은 종교와 달라
575
01:04:58,318 --> 01:05:02,497
종교는 분열을
믿음은 화합을!
576
01:05:06,003 --> 01:05:07,856
철자 맞아요?
577
01:05:13,050 --> 01:05:14,857
좀 삐뚤어졌네
578
01:05:15,669 --> 01:05:20,423
55, 56, 57...
579
01:05:20,423 --> 01:05:23,292
58, 59, 60...
580
01:05:23,292 --> 01:05:27,000
61, 62, 63, 64...
581
01:05:43,266 --> 01:05:45,955
이륙은 조종사 몫이니까!
582
01:06:00,546 --> 01:06:02,354
거기...
583
01:06:04,952 --> 01:06:06,743
고맙소
584
01:06:16,346 --> 01:06:20,570
전부 집합해!
당장!
585
01:06:22,918 --> 01:06:24,446
맙소사!
586
01:06:25,923 --> 01:06:27,920
누군가 물을 훔쳐 마셨어요
587
01:06:30,073 --> 01:06:35,375
이상하다 싶어서
며칠간 확인했죠
588
01:06:38,607 --> 01:06:40,228
총은 치워요
589
01:06:45,716 --> 01:06:48,011
누굴 쏘려고, AJ?
590
01:06:51,228 --> 01:06:53,450
당신들이 잠자는 동안
591
01:06:54,017 --> 01:06:55,896
난 일했어요
592
01:06:57,934 --> 01:06:59,984
고로, 물이 더 필요하죠
593
01:06:59,984 --> 01:07:03,121
- 장난 치냐?
- 물어봤어야지!
594
01:07:04,350 --> 01:07:10,187
내 비행기를 만드는 건데
물어볼 필요 없죠
595
01:07:10,624 --> 01:07:13,118
물 떨어지면
전부 다 죽어!
596
01:07:14,042 --> 01:07:15,769
당신은 내가 필요해
597
01:07:16,392 --> 01:07:18,356
그걸 잊지마
598
01:07:18,608 --> 01:07:20,455
나 없이는 안 돼
599
01:07:21,111 --> 01:07:24,335
날 빼곤 전부 소모품이야!
600
01:08:34,701 --> 01:08:37,907
- 유목민들이 아냐
- 어떻게 알죠?
601
01:08:38,602 --> 01:08:40,384
아녀자가 없잖나
602
01:08:46,704 --> 01:08:50,111
밀수꾼이나 무기상들이겠지
603
01:08:50,255 --> 01:08:54,014
- 도움 청해요
- 물을 나눠달라고
604
01:08:56,128 --> 01:08:59,324
자네 생각은?
가볼까?
605
01:08:59,324 --> 01:09:02,281
- 대장이 결정해요
- 아니!
606
01:09:02,281 --> 01:09:06,633
가면 안돼요
조종사 잃으면 만사 끝장예요
607
01:09:07,212 --> 01:09:10,373
내가 가죠
엄호해 줘요
608
01:09:10,613 --> 01:09:12,601
못 들었어요?
609
01:09:12,601 --> 01:09:14,110
넌 빠져, 엘리엇
610
01:09:14,217 --> 01:09:16,402
이안, 당신도 가 봐요
611
01:09:16,809 --> 01:09:20,122
- 내가 왜?
- 말 통하잖아요
612
01:09:20,215 --> 01:09:21,343
- 그래요?
- 잠깐만...
613
01:09:21,343 --> 01:09:25,795
현지인들과
협상 맡았었잖아
614
01:09:26,239 --> 01:09:29,272
걱정 마요
내가 지켜줄게요
615
01:09:29,696 --> 01:09:31,877
당신은 누가 지키고?
616
01:09:36,791 --> 01:09:38,437
가자구
617
01:09:40,189 --> 01:09:42,408
- 행운을 빌어요
- 조심해
618
01:10:38,762 --> 01:10:43,340
로드니, 비행기 탈 때
619
01:10:43,340 --> 01:10:47,218
자넬 뒷자리로 쫓아냈던 거
620
01:10:47,218 --> 01:10:48,915
정말 미안했네
621
01:10:51,548 --> 01:10:53,826
사과는 나중에!
622
01:11:13,667 --> 01:11:15,261
이안, 잘 말해봐요
623
01:11:26,076 --> 01:11:27,544
뭐야?
624
01:11:30,507 --> 01:11:32,281
가 봐야겠어
625
01:11:40,331 --> 01:11:43,414
- 비행기가 중국어로...
- 그냥 말해요
626
01:11:44,445 --> 01:11:46,391
비행기
627
01:12:01,861 --> 01:12:03,946
뭐라는 거죠?
628
01:12:03,946 --> 01:12:06,657
물을 나눠주겠대
629
01:12:22,120 --> 01:12:24,480
- 뭘 묻죠?
- 비행기 위치
630
01:12:24,480 --> 01:12:28,050
- 말하지 말아요
- 우릴 돕겠대
631
01:12:28,050 --> 01:12:30,415
비행기 위치
알려주지 마요
632
01:12:37,964 --> 01:12:40,863
- 왜 왔어?
- 어떻게 돼 가요?
633
01:12:42,669 --> 01:12:46,172
모르겠어
괜찮아 보여
634
01:12:50,297 --> 01:12:51,885
내 시계야!
635
01:13:12,753 --> 01:13:14,376
젠장!
636
01:13:25,424 --> 01:13:27,108
날 봐
637
01:13:27,732 --> 01:13:29,852
날 보라구, 로드니
638
01:13:32,015 --> 01:13:33,990
조금만 참아
639
01:13:35,136 --> 01:13:37,240
제발...
640
01:13:40,444 --> 01:13:42,895
- 눈 떠봐
- 타운스!
641
01:13:51,900 --> 01:13:54,198
눈 뜨라니까!
642
01:13:54,481 --> 01:13:56,997
도와줘!
643
01:14:25,026 --> 01:14:27,456
난 응급조치법 몰라요
644
01:14:27,780 --> 01:14:30,219
어떻게 해봐요!
645
01:14:30,902 --> 01:14:34,728
피 씻어내려면
물이 필요해요
646
01:14:34,877 --> 01:14:38,080
- 얼마나요?
- 얼마든지!
647
01:15:06,947 --> 01:15:10,559
죽으면 안 돼!
안 돼!
648
01:15:16,852 --> 01:15:18,547
뭐라던가요?
649
01:16:08,003 --> 01:16:10,960
"알렉스 로드니"
650
01:16:16,214 --> 01:16:19,345
시계를 못 봤으면
로드니가...
651
01:16:22,698 --> 01:16:27,073
자네 아니었음
전부 죽었어
652
01:16:31,865 --> 01:16:33,983
괜찮아
653
01:16:42,288 --> 01:16:45,346
- 물 찾았어요?
- 조금!
654
01:16:51,902 --> 01:16:53,967
도와줘
655
01:16:56,760 --> 01:16:59,490
- 손 좀 빌려줘
- 다행이야
656
01:16:59,761 --> 01:17:01,876
젠장!
657
01:17:05,191 --> 01:17:07,261
저건 또 뭐야?
658
01:17:10,067 --> 01:17:11,954
뭐라는 거야?
659
01:17:11,954 --> 01:17:14,975
이안, 빨리 통역해요
660
01:17:17,239 --> 01:17:21,032
- 어쩔지 몰라서
- 죽게 둘 순 없었어
661
01:17:21,226 --> 01:17:24,494
왜 안 돼요?
로드니를 죽였는데!
662
01:17:25,465 --> 01:17:28,747
물 한 방울 못줘
복숭아 깡통도!
663
01:17:28,871 --> 01:17:33,794
- 로드니 몫을 줘
- 네 시계도 채워주지 그러냐?
664
01:17:34,123 --> 01:17:35,495
우리 같은 사람이야!
665
01:17:35,624 --> 01:17:39,353
애당초 놈들
찾아간 게 실수였어
666
01:17:39,469 --> 01:17:42,341
선수 안 쳤으면
우리가 당했어요
667
01:17:42,593 --> 01:17:47,888
- 그건 몰라요
- 로드니를 죽였잖아요!
668
01:17:48,087 --> 01:17:51,963
- 여긴 두면 안 돼요
- 그럼 어디요?
669
01:17:51,963 --> 01:17:55,161
발견한 곳으로 데려다놔요!
670
01:18:01,375 --> 01:18:03,373
이럼 해결됐죠?
671
01:18:08,079 --> 01:18:10,776
너 지금 제정신이야!
672
01:18:11,166 --> 01:18:13,219
닥쳐요
673
01:18:14,506 --> 01:18:18,696
어차피 죽을 거
물만 축냈겠죠
674
01:18:18,696 --> 01:18:20,811
내가 총대 맨거예요
675
01:18:22,871 --> 01:18:25,711
사람을 죽였잖아!
676
01:18:26,879 --> 01:18:29,282
아니, 아니지
677
01:18:31,154 --> 01:18:35,695
잘나신 캡틴 타운스가
죽인 거죠
678
01:18:37,205 --> 01:18:41,408
대장노릇 한답시고
당신들을 보냈어
679
01:18:41,576 --> 01:18:43,739
난 말렸는데!
680
01:18:44,625 --> 01:18:47,563
결과는?
일꾼만 줄었어
681
01:18:48,751 --> 01:18:52,209
하루 12시간의 노동력 손실!
682
01:18:52,352 --> 01:18:57,354
어젯밤도 일 안해서
84시간을 손해 봤어!
683
01:18:58,449 --> 01:19:01,858
당신의 판단 착오로
전부 죽을 뻔했어
684
01:19:02,007 --> 01:19:03,106
또 다시!
685
01:19:03,203 --> 01:19:06,321
비행기 무겁다고
내가 경고했잖아!
686
01:19:06,321 --> 01:19:10,591
승객이 늘어서였어
바로 너!
687
01:19:10,591 --> 01:19:14,986
내 말 들었으면
이 꼴은 안 됐어!
688
01:19:16,525 --> 01:19:18,206
일어나!
689
01:19:56,298 --> 01:19:58,112
누가 가봐야잖아요?
690
01:19:59,164 --> 01:20:01,458
잘 구슬려봐요
691
01:20:02,211 --> 01:20:04,055
나한텐 통했으니까
692
01:20:10,153 --> 01:20:11,671
같이 가요
693
01:20:12,281 --> 01:20:14,865
성질 같아선 정말!
694
01:20:16,366 --> 01:20:19,934
알아
그래도 필요한 놈이야
695
01:20:32,695 --> 01:20:34,307
엘리엇?
696
01:20:40,712 --> 01:20:43,820
피닉스 완성해야지
697
01:20:47,029 --> 01:20:50,087
당신은 우리의
유일한 희망이에요
698
01:20:52,497 --> 01:20:55,536
난 이제 관심 없어요
699
01:20:56,705 --> 01:20:59,005
시간만 허비했죠
700
01:21:01,236 --> 01:21:06,656
충실한 부하 열만 있었으면
벌써 완성했어요
701
01:21:08,078 --> 01:21:13,306
하지만 나한텐 당신들뿐이죠
못 믿을 존재들!
702
01:21:22,768 --> 01:21:25,144
앞으론 다를 거예요
703
01:21:28,963 --> 01:21:31,446
달라지시겠다?
704
01:21:35,421 --> 01:21:37,319
그럼 빌어요
705
01:21:39,578 --> 01:21:41,862
지금 그걸...?
706
01:21:42,481 --> 01:21:44,788
제발이라고!
707
01:21:49,556 --> 01:21:51,251
제발
708
01:21:51,517 --> 01:21:52,796
뭐?
709
01:21:53,433 --> 01:21:55,258
제발
710
01:21:55,569 --> 01:21:57,836
더 크게 말해
711
01:21:59,321 --> 01:22:01,425
제발!
712
01:22:03,538 --> 01:22:05,709
제레미?
713
01:22:08,116 --> 01:22:09,757
제발
714
01:22:09,940 --> 01:22:11,567
제발 뭐?
715
01:22:15,621 --> 01:22:20,096
비행기를 완성해 줘
제발!
716
01:22:20,734 --> 01:22:21,812
이안!
717
01:22:23,912 --> 01:22:26,998
제발...
완성해주게
718
01:22:28,423 --> 01:22:30,172
듣기 좋군요
719
01:22:39,954 --> 01:22:41,622
캡틴 타운스
720
01:22:45,273 --> 01:22:47,377
누가 대장이죠?
721
01:22:57,570 --> 01:22:59,271
엘리엇, 자네!
722
01:23:00,766 --> 01:23:02,903
자네가 대장이야
723
01:23:04,338 --> 01:23:08,916
그러니까 제발
비행기를 완성해 줘
724
01:23:10,855 --> 01:23:12,888
제발...
725
01:23:30,639 --> 01:23:32,108
조심해
726
01:23:42,566 --> 01:23:46,077
엔진 속 모래 빼고
이륙점검 했어요?
727
01:23:46,356 --> 01:23:49,954
- 세 번씩이나!
- 또 해요
728
01:24:13,666 --> 01:24:15,718
뭘 기다리는 거죠?
729
01:24:18,382 --> 01:24:21,226
우리가 지쳐서
쓰러질 때를!
730
01:24:50,101 --> 01:24:51,699
다 끝났어요
731
01:24:59,547 --> 01:25:03,150
믿기진 않지만
비행기 같아 보여
732
01:25:03,150 --> 01:25:04,839
날개도 그럴싸하고
733
01:25:07,270 --> 01:25:09,340
저게 날까?
734
01:25:10,184 --> 01:25:12,691
날면 내가 자살하리다!
735
01:25:17,290 --> 01:25:19,082
날 거예요
736
01:25:21,665 --> 01:25:23,469
그래야만 돼
737
01:25:47,840 --> 01:25:49,217
좀 어때요?
738
01:25:50,713 --> 01:25:52,961
갈증나고 허기지고
피곤해요
739
01:25:53,770 --> 01:25:57,542
저걸 조종하기도
겁나 죽겠고!
740
01:25:58,072 --> 01:25:59,548
당신은?
741
01:26:00,407 --> 01:26:04,831
나야 느긋하게
비행만 즐기면 되죠
742
01:26:07,908 --> 01:26:10,494
당신은 해낼 거예요
743
01:26:16,836 --> 01:26:18,805
말해줘요
744
01:26:19,764 --> 01:26:22,668
로드니가 죽기 전에 뭐랬죠?
745
01:26:24,290 --> 01:26:26,449
추락하지 마!
746
01:26:31,443 --> 01:26:34,391
덮을 담요만 챙겨
747
01:26:34,513 --> 01:26:36,098
비행 차트 어디 뒀어?
748
01:26:36,906 --> 01:26:38,964
바닥에 붙일 거야
749
01:26:39,305 --> 01:26:41,111
내 가방에요
750
01:26:50,473 --> 01:26:53,031
케이블 연결
다시 확인해 봐요
751
01:26:58,313 --> 01:27:00,933
이 회사에서 일했어?
752
01:27:08,338 --> 01:27:11,646
- 카탈로그야
- 맞아요
753
01:27:19,804 --> 01:27:22,045
전부 모델이잖아
754
01:27:23,822 --> 01:27:26,194
큰 비행기는?
755
01:27:29,434 --> 01:27:35,002
그건...
스텔스 매그넘
756
01:27:35,223 --> 01:27:37,488
몇 년 전에 만들었죠
757
01:27:39,734 --> 01:27:44,821
가장 큰 건 '앨버트로스'고
이름이 별루죠
758
01:27:46,231 --> 01:27:49,236
날개가 2미터인
글라이더 모델인데
759
01:27:49,744 --> 01:27:54,503
내 디자인은 아니에요
난 동력모델만 만들거든요
760
01:27:54,618 --> 01:27:59,400
큰 비행기도 디자인하겠지?
여객기나...
761
01:27:59,741 --> 01:28:01,720
피닉스처럼?
762
01:28:04,821 --> 01:28:09,533
아뇨, 시즈모어 & 프랫은
모델만 만들어요
763
01:28:12,543 --> 01:28:14,733
거기서 일했다고?
764
01:28:14,973 --> 01:28:17,324
네
수석 디자이너였죠
765
01:28:19,880 --> 01:28:21,958
장난감 비행기
디자이너?
766
01:28:22,175 --> 01:28:26,275
난 장난감 따윈 안 만들어
767
01:28:28,270 --> 01:28:32,638
장난감은 고무줄 꼬아서 날리지만
768
01:28:32,916 --> 01:28:34,871
- 그것들은 진짜야
- 장난감이잖아
769
01:28:35,175 --> 01:28:40,125
- 그것들은 장난감 아냐
- 진짜 비행기도 아니잖아!
770
01:28:40,648 --> 01:28:42,290
우릴 속였어
771
01:28:42,290 --> 01:28:46,733
두 가지 사실을 간과했군요
772
01:28:47,682 --> 01:28:53,493
첫째, 적용되는 공기역학 이론은
여객기 제작과 다를 게 없어요
773
01:28:53,813 --> 01:28:57,590
- 무슨 소리죠?
- 구조대가 오길 기다렸어야 했어
774
01:28:57,803 --> 01:29:04,393
동체 외장, 양력과 항력
하나도 다르지 않죠
775
01:29:04,859 --> 01:29:09,589
- 우린 끝장났어
- 둘째, 모델 비행기엔
776
01:29:10,450 --> 01:29:15,559
조종사가 없어서 여객기보다
설계가 더 정교해야 해요
777
01:29:16,007 --> 01:29:19,189
카탈로그 어디에도
778
01:29:19,479 --> 01:29:23,859
사람 태우는 비행긴 없잖아!
779
01:29:24,637 --> 01:29:28,842
장난감하고 진짠
차원이 다르다구!
780
01:29:29,512 --> 01:29:31,337
날 테니 걱정마요
781
01:29:31,581 --> 01:29:34,605
지금까지 헛지랄 했잖아!
782
01:29:42,240 --> 01:29:43,656
이안!
783
01:29:44,190 --> 01:29:45,725
이안!
뭐하는 거야?
784
01:29:45,902 --> 01:29:48,905
너 아니었음
2주는 더 버텼어
785
01:29:51,555 --> 01:29:55,426
- 구조대에 발견되거나!
- 내 비행기는 날아요!
786
01:29:56,265 --> 01:29:58,598
애당초 캡틴 말대로
787
01:30:00,390 --> 01:30:03,261
물을 아끼며
기다렸어야 했어
788
01:30:03,497 --> 01:30:07,033
- 뭐 하는 거야?
- 근데 네가 우릴 선동했지
789
01:30:07,219 --> 01:30:08,367
프랭크!
790
01:30:09,610 --> 01:30:11,241
굴러 들어온 떠돌이가!
791
01:30:11,383 --> 01:30:14,494
총 치워!
792
01:30:14,934 --> 01:30:18,709
쏘면 우린 자멸하는 거야!
793
01:30:18,868 --> 01:30:21,314
- 내 비행기는 날 거야!
- 총 내놔!
794
01:30:21,441 --> 01:30:26,547
난 회사 중역이라 구조대 보내는 건
시간 문제였는데
795
01:30:26,547 --> 01:30:28,605
네가 망쳐놨어!
796
01:30:29,931 --> 01:30:32,510
너 땜에 죽게 됐어!
797
01:30:33,661 --> 01:30:36,098
총 이리 줘!
798
01:30:36,255 --> 01:30:38,793
분명히 날 거야!
799
01:30:47,395 --> 01:30:49,966
저길 봐요!
봐요!
800
01:30:57,861 --> 01:30:59,986
젠장
801
01:31:08,567 --> 01:31:10,265
내가 말했지...
802
01:31:12,791 --> 01:31:15,078
틀림없이 날거라고!
803
01:31:15,755 --> 01:31:17,998
안으로 들어가!
804
01:31:20,804 --> 01:31:24,119
들어가!
비행기 안으로!
805
01:31:35,840 --> 01:31:38,558
가벼워서
바람에 날릴 거야!
806
01:32:03,954 --> 01:32:05,579
너무 허무해
807
01:32:06,494 --> 01:32:08,415
비행기를 만들고도
808
01:32:09,930 --> 01:32:12,421
집에 못 가다니!
809
01:32:14,287 --> 01:32:18,148
엔진 속 모래 때문에
시동 안 걸릴 거예요
810
01:32:19,452 --> 01:32:21,316
걸릴 거요!
811
01:32:29,950 --> 01:32:33,672
우린 비행기를 만들었어
812
01:32:36,509 --> 01:32:38,863
그것도 맨손으로!
813
01:32:40,066 --> 01:32:42,470
그러니 파내는 건
일도 아냐
814
01:32:50,059 --> 01:32:52,029
알아들어?
815
01:32:54,000 --> 01:32:56,091
우리가 만들었어!
816
01:32:59,116 --> 01:33:01,167
우린 쓰레기가 아냐
817
01:33:03,095 --> 01:33:05,038
사람이라구
818
01:33:05,221 --> 01:33:09,844
가족과 살아갈 날들이...
819
01:33:14,244 --> 01:33:16,126
우릴 기다려
820
01:33:21,468 --> 01:33:23,855
난 이렇게 죽고 싶지 않아
821
01:33:27,721 --> 01:33:31,983
일어나
여길 떠나자
822
01:33:35,459 --> 01:33:37,540
집에 가는 거야!
823
01:34:11,311 --> 01:34:12,867
힘내!
824
01:34:14,133 --> 01:34:15,522
힘내자구!
825
01:34:15,654 --> 01:34:16,988
일어나!
826
01:34:19,651 --> 01:34:22,219
빨리!
일어나!
827
01:34:38,091 --> 01:34:40,469
이 정도면 충분해
828
01:35:00,183 --> 01:35:01,786
정말 장관이지?
829
01:35:02,720 --> 01:35:05,130
그럼 눌러앉아요
830
01:35:06,005 --> 01:35:08,077
자네랑은 싫어
831
01:35:12,150 --> 01:35:14,017
결과가 어떻든...
832
01:35:15,935 --> 01:35:18,587
우린 잘 해냈어요
833
01:35:19,917 --> 01:35:21,837
동감이오
834
01:35:24,759 --> 01:35:26,602
행운을 빌어요
835
01:35:27,802 --> 01:35:29,500
저기...
836
01:35:30,582 --> 01:35:32,660
캡틴 타운스
837
01:35:35,930 --> 01:35:40,414
기회는 다섯 번 뿐예요
838
01:35:43,322 --> 01:35:45,832
잘 해봐요
839
01:36:14,681 --> 01:36:16,178
프랭크
840
01:36:16,584 --> 01:36:18,635
빌려줄게요
841
01:36:19,158 --> 01:36:21,763
행운을 가져다 줄 거예요
842
01:36:24,115 --> 01:36:25,731
누가 행운 필요하대?
843
01:37:37,304 --> 01:37:38,535
됐어요
844
01:38:04,118 --> 01:38:05,822
제발 걸려
845
01:38:37,914 --> 01:38:40,621
- 제발
- 계속 돌아!
846
01:38:44,937 --> 01:38:46,501
제발!
847
01:38:56,609 --> 01:38:58,339
젠장!
848
01:39:06,252 --> 01:39:10,968
점화장치 끄고
실린더부터 뚫겠어
849
01:39:13,313 --> 01:39:16,271
두 번 남았어요, 캡틴!
850
01:39:17,784 --> 01:39:19,360
알아
851
01:39:20,455 --> 01:39:22,258
하지만...
852
01:39:43,576 --> 01:39:44,933
맙소사!
853
01:39:45,633 --> 01:39:47,305
젠장
854
01:40:08,315 --> 01:40:10,197
제발 걸려
855
01:40:12,212 --> 01:40:14,815
- 제발!
- 걸려!
856
01:40:14,815 --> 01:40:17,055
제발!
857
01:40:19,450 --> 01:40:22,612
- 연료관 활짝 열어요!
- 알았어
858
01:40:24,372 --> 01:40:26,905
조금만 더!
859
01:40:27,692 --> 01:40:30,624
- 그렇지!
- 됐어!
860
01:40:41,575 --> 01:40:44,407
됐어!
행운은 스스로 만드는 거야!
861
01:40:53,675 --> 01:40:55,362
이제 됐어!
862
01:40:56,264 --> 01:40:59,475
전부 올라타!
863
01:41:00,807 --> 01:41:04,253
자, 빨리
집에 가자구!
864
01:41:16,833 --> 01:41:18,690
행운을 만드는
사나이를 위해!
865
01:41:24,778 --> 01:41:26,278
고마워요
866
01:41:49,972 --> 01:41:51,736
캡틴 타운스!
867
01:41:57,387 --> 01:41:59,442
꽉 잡아!
868
01:42:29,316 --> 01:42:33,253
- 문제가 생겼어요!
- 엘리엇, 방향타, 어서!
869
01:42:33,253 --> 01:42:38,210
- 줄이 끊겼어요!
- 그럼 가서 연결해! 젠장!
870
01:43:22,537 --> 01:43:25,957
이제 이륙해요!
재미없다구요!
871
01:43:40,881 --> 01:43:42,890
간다!
872
01:44:45,619 --> 01:44:47,379
집에 가자구!
873
01:45:26,460 --> 01:45:30,460
"피닉스 항공"
874
01:45:37,704 --> 01:45:41,704
"새미와 샌드라의
살사 레스토랑"
875
01:45:55,589 --> 01:45:59,589
"나사의 새로운 희망?"