1 00:00:04,504 --> 00:00:07,902 Sub. by Gaiant http://blog.naver.com/chereamante 가이안트의 유혹 2 00:00:18,010 --> 00:00:21,009 세상은 바야흐로 대해적 시대 3 00:00:21,034 --> 00:00:23,393 부와 명성, 힘을 추구하며 4 00:00:23,418 --> 00:00:27,256 야망 있는 자들은 바다로 몰려 나갔다 5 00:00:27,281 --> 00:00:31,218 해적들에게는 꿈의 시대이다 6 00:00:31,243 --> 00:00:33,109 하지만, 그들 중에는 7 00:00:33,135 --> 00:00:36,652 빼앗는 것만을 즐기는 자들도 있었다 8 00:00:36,677 --> 00:00:39,751 그것은 힘없는 자들한테는 9 00:00:39,776 --> 00:00:43,956 핍박을 받는 나날이 계속된다는 것을 의미한다 10 00:00:43,981 --> 00:00:46,730 세계 정부의 관할하에 있는 해군도 11 00:00:46,755 --> 00:00:50,766 약자 모두를 구할 수는 없다 12 00:00:50,791 --> 00:00:54,423 그렇다면, 그들은 누구에게 기대야 할까 13 00:00:54,448 --> 00:00:58,706 무엇에 매달려야 구원받을 수 있을까 14 00:00:58,731 --> 00:01:00,400 정말로 큰일이야 15 00:01:00,475 --> 00:01:05,376 아무도 우리 같은 사람은 신경도 쓰지 않아 16 00:01:06,131 --> 00:01:09,066 늘 울기만 할 뿐이야 17 00:01:09,091 --> 00:01:10,322 모두들 그래 18 00:01:10,347 --> 00:01:12,862 해군도 나쁘지만 더 못된 건.. 19 00:01:12,887 --> 00:01:15,135 나, 배고파 20 00:01:15,160 --> 00:01:18,664 어쩔 수 없잖아 해적이 다 가져갔으니 21 00:01:18,689 --> 00:01:20,262 그래, 해적이야 22 00:01:20,287 --> 00:01:21,986 제멋대로인 놈들 때문에 23 00:01:22,011 --> 00:01:25,609 모두 즐겁지 않게 됐어 24 00:01:27,417 --> 00:01:29,934 자네도 이해하지? 25 00:01:29,959 --> 00:01:33,163 부탁이야, 우리의 괴로움을.. 26 00:01:33,188 --> 00:01:35,978 다, 당신밖에 없어요 27 00:01:36,003 --> 00:01:36,844 부탁이야 28 00:01:36,869 --> 00:01:37,893 자네라면.. 29 00:01:37,918 --> 00:01:38,569 제발요 30 00:01:38,594 --> 00:01:40,015 당신만이.. 31 00:01:40,040 --> 00:01:41,978 부탁해! 32 00:01:42,003 --> 00:01:43,528 알아 33 00:01:43,553 --> 00:01:45,419 모두들, 알고 있어 34 00:01:45,444 --> 00:01:51,536 내가 다들 행복해지는 신시대를 만들어 줄게 35 00:02:15,374 --> 00:02:17,812 사람들이 엄청 모였는데 36 00:02:17,836 --> 00:02:21,680 그 우타가 처음으로 팬 앞에서 하는 라이브니까 37 00:02:21,706 --> 00:02:24,208 지금까지는 영상 전보벌레로밖에 38 00:02:24,233 --> 00:02:25,758 본 적이 없었으니까 39 00:02:25,783 --> 00:02:27,313 우타를 생방송으로? 40 00:02:27,338 --> 00:02:32,770 그것도 이런 좋은 곳에서 볼 수 있다니, 난 정말.. 41 00:02:35,913 --> 00:02:39,570 인어들도 아주 즐거워 보이는데 42 00:02:39,595 --> 00:02:42,069 왜 우리는 이런 모습을? 43 00:02:42,094 --> 00:02:45,368 첫 라이브를 고조시킬 코스튬을 입고 오면 44 00:02:45,393 --> 00:02:46,937 이걸 받을 수 있어 45 00:02:46,962 --> 00:02:48,363 그래서냐 46 00:02:48,388 --> 00:02:50,047 기대되는 걸 47 00:02:50,072 --> 00:02:53,025 지금 세계에서 가장 사랑받고 있는 사람이니 48 00:02:53,051 --> 00:02:55,217 그렇게 대단한 거야? 49 00:02:55,242 --> 00:02:57,886 소울 킹인 제가 말하긴 뭣하지만 50 00:02:57,911 --> 00:03:00,088 그녀의 노래는 다른 차원이랍니다 51 00:03:00,113 --> 00:03:03,964 U.T.A, 우타! 52 00:03:03,989 --> 00:03:06,054 한심해 53 00:03:06,079 --> 00:03:08,328 망할 검사 한 번 더 말해봐 54 00:03:08,353 --> 00:03:10,527 기름에 확 튀겨버릴까? 55 00:03:10,552 --> 00:03:13,706 해봐, 뱅글 눈썹 56 00:03:15,286 --> 00:03:17,449 시작한다 57 00:03:17,474 --> 00:03:20,904 야, 루피 라이브 시작이야 58 00:03:22,897 --> 00:03:26,868 新時代はこの未来だ 신시대는 이 미래야 59 00:03:26,893 --> 00:03:34,773 世界中全部変えてしまえば 온 세상을 다 바꿔버린다면 60 00:03:34,798 --> 00:03:42,636 変えてしまえば… 바꿔버린다면... 61 00:04:06,399 --> 00:04:09,153 ジャマモノやなものなんて消して 방해물, 싫은 것 따윈 지우고서 62 00:04:09,179 --> 00:04:11,879 この世とメタモルフォーゼしようぜ 이 세상과 메타모르포제 하자 63 00:04:11,904 --> 00:04:17,377 ミュージックキミが起こすマジック 뮤직 그대가 일으킨 매직 64 00:04:17,402 --> 00:04:20,134 目を閉じれば未来が開いて 눈을 감으면 미래가 열려 65 00:04:20,167 --> 00:04:24,573 いつまでも終わりが来ないようにって 영원히 끝이 오지 않길 바라며 66 00:04:24,598 --> 00:04:28,558 この歌を歌うよ 이 노래를 부를 거야 67 00:04:28,583 --> 00:04:30,493 Do you wanna play? リアルゲーム Do you wanna play? 리얼 게임 68 00:04:30,518 --> 00:04:34,202 ギリギリ綱渡りみたいな旋律 아슬아슬 줄타기 같은 선율 69 00:04:34,227 --> 00:04:36,792 認めない戻れない忘れたい 인정 못 해 못 돌아가 잊고파 70 00:04:36,817 --> 00:04:38,842 夢の中に居させて 꿈속에 있게 해줘 71 00:04:38,867 --> 00:04:43,935 I wanna be free 見えるよ新時代が I wanna be free 신시대가 보여 72 00:04:43,960 --> 00:04:46,614 世界の向こうへ 세계의 저편에 73 00:04:46,639 --> 00:04:50,427 さあ行くよ NewWorld 자, 가는 거야 NewWorld 74 00:04:50,452 --> 00:04:53,027 新時代はこの未来だ 신시대는 이 미래야 75 00:04:53,052 --> 00:04:57,706 世界中全部変えてしまえば 온 세상을 다 바꿔버린다면 76 00:04:57,731 --> 00:05:01,327 変えてしまえば… 바꿔버린다면... 77 00:05:01,352 --> 00:05:05,896 果てしない音楽がもっと届くように 끝없는 음악이 더 닿을 수 있게 78 00:05:05,921 --> 00:05:08,598 夢は見ないわ 꿈은 꾸지 않아 79 00:05:08,623 --> 00:05:11,264 キミが話した 네가 그랬지 80 00:05:11,289 --> 00:05:14,529 「ボクを信じて」 「나를 믿어줘」 81 00:05:34,288 --> 00:05:37,043 あれこれいらないものは消して 이것저것 필요 없는 것 지우고 82 00:05:37,075 --> 00:05:39,761 リアルをカラフルに越えようぜ 리얼을 컬러풀하게 넘어보자 83 00:05:39,786 --> 00:05:45,316 ミュージック今始まるライジング 뮤직, 지금 시작하는 라이징 84 00:05:45,341 --> 00:05:47,993 目をつぶりみんなで逃げようよ 눈을 감고 모두 달아나자 85 00:05:48,018 --> 00:05:52,458 今よりイイモノを見せてあげるよ 지금보다 좋은 걸 보여줄게 86 00:05:52,483 --> 00:05:56,609 この歌を歌えば 이 노래를 부른다면 87 00:05:56,635 --> 00:05:58,365 Do you wanna play? リアルゲーム Do you wanna play? 리얼 게임 88 00:05:58,390 --> 00:06:02,023 ギリギリ綱渡りみたいな運命 아슬아슬 줄타기 같은 운명 89 00:06:02,048 --> 00:06:04,656 認めない戻れない忘れたい 인정 못 해 못 돌아가 잊고파 90 00:06:04,681 --> 00:06:06,730 夢の中に居させて 꿈속에 있게 해줘 91 00:06:06,755 --> 00:06:11,862 I wanna be free 見えるよ新時代が I wanna be free 신시대가 보여 92 00:06:11,887 --> 00:06:14,545 世界の向こうへ 세계의 저편에 93 00:06:14,570 --> 00:06:18,305 さあ行くよ NewWorld 자, 가는 거야 NewWorld 94 00:06:18,330 --> 00:06:20,911 新時代はこの未来だ 신시대는 이 미래야 95 00:06:20,936 --> 00:06:25,576 世界中全部変えてしまえば 온 세상을 다 바꿔버린다면 96 00:06:25,601 --> 00:06:29,317 変えてしまえば… 바꿔버린다면... 97 00:06:29,357 --> 00:06:33,835 果てしない音楽がもっと届くように 끝없는 음악이 더 닿을 수 있게 98 00:06:33,860 --> 00:06:39,256 夢を見せるよ 夢を見せるよ 꿈을 보여줄게 꿈을 보여줄게 99 00:06:39,281 --> 00:06:44,684 新時代だ 신시대야 100 00:07:01,214 --> 00:07:04,179 新時代だ 신시대야 101 00:07:14,600 --> 00:07:16,967 다들 드디어 만났구나 102 00:07:16,992 --> 00:07:18,994 우타야 103 00:07:23,625 --> 00:07:27,158 미안해, 좀 감동해서 104 00:07:35,924 --> 00:07:40,626 모두들, 오늘은 즐겨줘 105 00:07:40,651 --> 00:07:42,822 얘들아, 준비는 됐냐 106 00:07:43,794 --> 00:07:46,178 저 스타를 납치하면 107 00:07:46,203 --> 00:07:49,135 대금과 거대한 명성이 손에 들어와 108 00:07:49,160 --> 00:07:51,495 미안하다, 우타야 109 00:07:51,520 --> 00:07:55,404 U.T.A, U.T.A! 110 00:07:58,568 --> 00:08:00,882 야, 루피 111 00:08:04,631 --> 00:08:08,199 저 녀석도 우타를 노리고 있는 건가? 112 00:08:09,073 --> 00:08:11,329 역시 너였어 113 00:08:11,354 --> 00:08:13,990 우타, 너 우타지? 114 00:08:14,036 --> 00:08:17,499 - 나야 나 - 나? 115 00:08:18,340 --> 00:08:20,318 혹시, 루피? 116 00:08:20,537 --> 00:08:22,563 오랜만이야, 우타 117 00:08:22,588 --> 00:08:26,652 루피! 118 00:08:38,461 --> 00:08:39,925 - 저 밀짚모자.. - 설마.. 119 00:08:39,950 --> 00:08:41,861 - 5번째 황제? - 아니라니까! 120 00:08:41,886 --> 00:08:46,205 우타가 해적이랑 친구일 리 없어 121 00:08:46,417 --> 00:08:48,824 루피랑 우타랑 아는 사이였어? 122 00:08:48,849 --> 00:08:51,407 임마, 그러면 소개 정도는 해줘 123 00:08:51,432 --> 00:08:53,848 왜 프린세스 우타랑 사이가 좋은 거냐? 124 00:08:53,873 --> 00:08:55,135 뭐야? 125 00:08:55,160 --> 00:08:56,294 그게, 이 녀석 126 00:08:56,319 --> 00:08:59,852 샹크스의 딸인 걸 127 00:09:08,029 --> 00:09:09,386 샹크스라니 128 00:09:09,411 --> 00:09:12,127 사황이잖아, 극악인이야 129 00:09:12,152 --> 00:09:14,217 분명, 옛날에 130 00:09:14,241 --> 00:09:18,420 이 엘레지아를 덮친 장본인이야 131 00:09:18,445 --> 00:09:20,677 우타 132 00:09:23,249 --> 00:09:25,569 라이브 공연장이 엘레지아라고 들었을 땐 133 00:09:25,594 --> 00:09:27,283 어떻게 된 건가 했는데 134 00:09:27,308 --> 00:09:29,252 그 전설 말인가요? 135 00:09:29,277 --> 00:09:34,307 응, 하지만 그 이상의 얘기가 나올 줄이야 136 00:09:37,262 --> 00:09:38,483 너희는 뭐야? 137 00:09:38,508 --> 00:09:41,892 사황 빨간 머리 샹크스에게 딸이 있었던 거냐 138 00:09:41,917 --> 00:09:45,317 그게 사실이라면 넌 최대의 약점이 돼 139 00:09:45,342 --> 00:09:46,833 빨간 머리한테 말야 140 00:09:46,858 --> 00:09:49,170 신변을 다른 유력한 해적에게 넘기면 141 00:09:49,195 --> 00:09:50,935 큰 돈이 되겠어 142 00:09:50,959 --> 00:09:52,063 그런 관계로 143 00:09:52,088 --> 00:09:55,566 정말 유감이지만 라이브는 중지야 144 00:09:55,591 --> 00:09:59,531 熱風拳 [히트 데낫시] 145 00:10:02,211 --> 00:10:04,737 그 애는 우리 먹잇감이야 146 00:10:04,762 --> 00:10:05,938 너는.. 147 00:10:05,963 --> 00:10:07,360 가지? 148 00:10:07,386 --> 00:10:10,308 빅맘 해적단의 브륄레라고 149 00:10:10,333 --> 00:10:11,707 옆에 있는 사람은? 150 00:10:11,732 --> 00:10:14,489 빅맘 해적단 샬롯 링링의 넷째 아들 151 00:10:14,514 --> 00:10:15,451 오븐 152 00:10:15,475 --> 00:10:17,939 재밌어 보이잖아, 끼워줘 153 00:10:17,964 --> 00:10:23,629 나 참, 정찰하러 왔는데 이런 재밌는 일이 다 있네 154 00:10:23,654 --> 00:10:24,361 우타 155 00:10:24,386 --> 00:10:27,927 미안하지만 마마에게의 선물이 되어줘야겠어 156 00:10:27,952 --> 00:10:29,573 잠깐 157 00:10:29,598 --> 00:10:31,234 괜찮아 158 00:10:32,117 --> 00:10:34,023 우타를 노리는 빌어먹을 놈들은 159 00:10:34,048 --> 00:10:35,634 내가 상대해주마 160 00:10:35,659 --> 00:10:40,066 근사한 스테이지를 더럽히는 괘씸한 자는 용서 못 하죠 161 00:10:40,091 --> 00:10:42,989 드디어 재밌어졌구만 162 00:10:43,021 --> 00:10:47,067 해파리 해적단을 얕보지 마라 163 00:10:47,092 --> 00:10:51,397 掠り唄 吹雪斬り [흥얼흥얼 눈보라 베기] 164 00:10:51,828 --> 00:10:53,949 받아라! 165 00:10:56,260 --> 00:10:57,238 어쩔 수 없지 166 00:10:57,263 --> 00:10:59,724 라이브는 이제 막 시작한 참이야 167 00:10:59,749 --> 00:11:00,821 해보자고 168 00:11:00,846 --> 00:11:03,389 우타를 지키기 위해 169 00:11:03,414 --> 00:11:07,559 魚人空手・槍波 [어인공수 창파] 170 00:11:09,692 --> 00:11:13,306 나머진 수--퍼 맡겨줘 171 00:11:16,211 --> 00:11:21,048 ゴムゴムのJET銃乱打 [고무고무 JET 개틀링] 172 00:11:22,733 --> 00:11:26,341 百花繞亂 蜘蛛の華 [시엔 플루르 스파이더 넷] 173 00:11:26,366 --> 00:11:27,966 이견 없음! 174 00:11:27,990 --> 00:11:29,635 자, 거기까지 175 00:11:29,660 --> 00:11:32,241 루피랑 모두들 지켜줘서 고마워 176 00:11:32,266 --> 00:11:34,181 그치만, 싸움은 이제 끝 177 00:11:34,206 --> 00:11:35,389 싸움? 178 00:11:35,414 --> 00:11:39,926 모두들 내 팬이니까 사이좋게 라이브를 즐겨줘 179 00:11:39,951 --> 00:11:43,779 그래도, 이 자식들 우타를 납치하려 했잖아 180 00:11:43,804 --> 00:11:46,989 그리고, 말이 통하는 자식들이 아니야 181 00:11:47,015 --> 00:11:50,191 우린 원하는 게 있으면 싸워서 빼앗아 182 00:11:50,216 --> 00:11:52,067 해적이니까 183 00:11:52,092 --> 00:11:54,040 그럼, 해적을 관둬 184 00:11:54,065 --> 00:11:57,284 지금까지 했던 나쁜 짓은 내가 용서해줄게 185 00:11:57,309 --> 00:12:00,904 얘, 다른 친구들도 나쁜 해적은 관두고 186 00:12:00,929 --> 00:12:05,629 나랑 같이 즐거운 일이 가득한 세계에서 지내자 187 00:12:05,654 --> 00:12:07,187 내 노래가 있으면 188 00:12:07,212 --> 00:12:10,994 모두가 평화롭고 행복해질 수 있어 189 00:12:12,046 --> 00:12:14,486 이 세상에 평화란 건 없어 190 00:12:14,511 --> 00:12:18,950 멍청한 소릴 하는 애는 얼굴을 찢어발겨줄게 191 00:12:18,975 --> 00:12:20,558 이 녀석은 내 먹잇감이야 192 00:12:20,584 --> 00:12:22,848 - 우타 - 괜찮아 193 00:12:22,873 --> 00:12:26,479 모두들, 내 노래를 즐기러 온 거 아냐? 194 00:12:26,503 --> 00:12:28,025 우린 해적이야 195 00:12:28,050 --> 00:12:31,039 노래 따위보다 중요한 게 있다고 196 00:12:31,064 --> 00:12:33,550 - 너무해 - 모처럼의 라이브를 197 00:12:33,575 --> 00:12:36,540 우타와 우리들의 마음을 짓밟다니 198 00:12:36,565 --> 00:12:38,155 유감이야 199 00:12:38,180 --> 00:12:42,699 그럼, 노래로 만들어줄게 200 00:12:46,395 --> 00:12:50,586 さぁ 怖くはない 자, 무섭지는 않아 201 00:12:50,611 --> 00:12:53,042 不安はない 불안하지 않아 202 00:12:53,067 --> 00:12:58,089 私の夢は みんなの願い 내 꿈은 모두의 바람이야 203 00:12:58,114 --> 00:13:00,616 歌唄えば 노래를 부르면 204 00:13:00,641 --> 00:13:03,113 ココロ晴れる 마음이 개운해져 205 00:13:03,138 --> 00:13:09,892 大丈夫よ 私は最強 괜찮아, 나는 최강이니까 206 00:13:17,095 --> 00:13:19,837 私の声が 내 목소리가 207 00:13:19,862 --> 00:13:22,140 小鳥を空へ運ぶ 어린 새를 하늘로 날려 208 00:13:22,165 --> 00:13:24,532 靡いた服も 나부끼는 옷도 209 00:13:24,557 --> 00:13:27,145 踊り子みたいでさ 무희 같고 말이야 210 00:13:27,170 --> 00:13:29,847 あなたの声が 네 목소리가 211 00:13:29,872 --> 00:13:32,455 私を奮い立たせる 나를 분발하게 해 212 00:13:32,480 --> 00:13:35,115 トゲが刺さってしまったなら 가시가 박혀버렸다면 213 00:13:35,140 --> 00:13:37,187 ほらほらおいで 자, 어서 이리 와 214 00:13:37,212 --> 00:13:41,962 見たことない 新しい景色 본 적 없는 새로운 풍경 215 00:13:41,987 --> 00:13:44,601 絶対に観れるの 반드시 볼 수 있어 216 00:13:44,626 --> 00:13:47,057 なぜならば 왜냐하면 217 00:13:47,082 --> 00:13:49,622 生きてるんだ今日も 오늘도 살아 있으니까 218 00:13:49,647 --> 00:13:53,111 さぁ 握る手と手 자, 맞잡는 손과 손 219 00:13:53,136 --> 00:13:55,560 ヒカリの方へ 빛을 향해서 220 00:13:55,585 --> 00:13:59,631 みんなの夢は 私の幸せ 모두의 꿈은 내 행복이야 221 00:13:59,656 --> 00:14:02,643 あぁ きっとどこにもない 아, 분명 어디에도 없는 222 00:14:02,668 --> 00:14:05,560 アナタしか持ってない 너만이 갖고 있는 223 00:14:05,585 --> 00:14:12,721 その温もりで 「私は最強」 그 온기로 「나는 최강」 224 00:14:12,827 --> 00:14:20,163 「アナタと最強」 「너와 최강」 225 00:14:20,963 --> 00:14:25,461 모두들, 나쁜 해적은 즐거운 노래가 되었어 226 00:14:25,486 --> 00:14:29,458 이걸로 평화로워졌으니 안심하도록 해 227 00:14:33,200 --> 00:14:37,388 그래, 부녀라고 해도 샹크스랑 우타는 달라 228 00:14:37,413 --> 00:14:38,972 다행이야 229 00:14:39,004 --> 00:14:42,595 엄청 세졌구나, 우타 230 00:14:50,035 --> 00:14:52,542 저 녀석도 무슨 능력자인가? 231 00:14:52,567 --> 00:14:55,278 글쎄, 들은 적 없는데 232 00:14:55,671 --> 00:14:56,800 이게 뭐야? 233 00:14:56,833 --> 00:15:00,335 야, 뭘 하는 거야 빨리 돌아가자고 234 00:15:02,168 --> 00:15:06,660 여기서, 모두에게 기쁜 소식이 있어요 235 00:15:06,685 --> 00:15:10,009 언제나 영상전보벌레로 방송했었던 라이브 236 00:15:10,034 --> 00:15:13,803 내가 지치면 졸리니까 금방 끝나버리지만 237 00:15:13,828 --> 00:15:18,260 이번 라이브는 엔드리스 영원히 계속될 거야 238 00:15:18,285 --> 00:15:19,014 맞아 239 00:15:19,039 --> 00:15:21,989 모두랑 쭉 함께 있을 수 있다는 뜻! 240 00:15:22,014 --> 00:15:24,126 방송으로 즐기는 모두도 241 00:15:24,151 --> 00:15:26,224 이 공연장에 있는 너희도 242 00:15:26,249 --> 00:15:29,848 더 많이 즐겨보자 243 00:15:32,241 --> 00:15:33,774 굉장해 244 00:15:33,799 --> 00:15:36,183 혼자서 라이브를 계속할 셈이구나 245 00:15:36,208 --> 00:15:37,782 최고야 246 00:15:37,807 --> 00:15:48,486 U.T.A! 247 00:15:48,676 --> 00:15:51,449 그리고, 중요한 얘기 248 00:15:51,474 --> 00:15:52,785 해적 여러분 249 00:15:52,810 --> 00:15:55,700 그리고, 해군과 세계 정부 사람들 250 00:15:55,725 --> 00:15:57,949 이 라이브의 방해를 하지 마 251 00:15:57,974 --> 00:16:01,638 모두 즐겁고 행복한 걸 찾고 있어 252 00:16:01,663 --> 00:16:04,705 심한 짓을 하면 각오하도록 해 253 00:16:04,730 --> 00:16:06,811 난 신시대를 만들 여자 254 00:16:06,836 --> 00:16:07,755 우타 255 00:16:07,780 --> 00:16:12,078 노래로 모두를 행복하게 해 줄 거야 256 00:16:12,435 --> 00:16:16,335 그럼, 다음 곡 갈게 257 00:16:18,617 --> 00:16:20,846 빨간 머리에게 딸이 있었던 건가 258 00:16:20,871 --> 00:16:23,357 사이퍼 폴의 보고대로 259 00:16:23,382 --> 00:16:25,878 대해적시대를 일절 부정하는 260 00:16:25,903 --> 00:16:28,388 완전히 새로운 적의 출현이로군 261 00:16:28,413 --> 00:16:32,416 성가시게 민중도 그녀에게 붙어 있어 262 00:16:32,442 --> 00:16:35,079 혁명의 싹은 빠르게 잘라내지 않으면 263 00:16:35,104 --> 00:16:36,135 때를 놓치니까 264 00:16:36,160 --> 00:16:40,545 저 소녀가 피어랜드가의 핏줄이라도 말인가? 265 00:16:40,570 --> 00:16:44,216 토트 무지카의 존재도 신경이 쓰이는군 266 00:16:44,241 --> 00:16:46,171 토트 무지카.. 267 00:16:46,203 --> 00:16:48,681 그것이 다시 깨어난다면 268 00:16:48,706 --> 00:16:53,823 느긋이 보고만 있을 수는 없지 269 00:16:54,552 --> 00:16:57,879 그래, 우타를 토벌하기로 정해졌다 270 00:16:57,904 --> 00:16:59,254 녀석은 위험해 271 00:16:59,279 --> 00:17:01,149 묘하군 272 00:17:01,174 --> 00:17:05,512 여자애 단 한 명한테 전세계가 주목하다니 273 00:17:05,537 --> 00:17:08,108 이봐, 얕보지 말라고 274 00:17:08,133 --> 00:17:10,923 현장은 음악의 섬 엘레지아니까 275 00:17:10,948 --> 00:17:15,009 그곳엔 고대에 봉인된 토트 무지카가 있어 276 00:17:15,034 --> 00:17:17,673 그래서, 얼마나 보내죠? 277 00:17:17,698 --> 00:17:21,149 엘레지아에 지금 당장 출격 가능한 군함은? 278 00:17:21,174 --> 00:17:22,475 30척 279 00:17:22,500 --> 00:17:27,994 좋다, 중대·소대를 이끌고 모든 함대를 출격시켜 280 00:17:49,058 --> 00:17:52,793 모두들, 배고프지 않아? 281 00:17:52,818 --> 00:17:53,857 그래 282 00:17:53,919 --> 00:17:58,821 먹을 거나 즐거운 일 잔뜩 만들자 283 00:18:00,424 --> 00:18:02,543 이거, 정말 받아도 돼? 284 00:18:02,568 --> 00:18:03,726 물론이지 285 00:18:03,751 --> 00:18:08,295 다들 여기선 언제든지 맘껏 먹고 노래하고 춤추고 286 00:18:08,320 --> 00:18:11,530 나랑 같이 즐겁게 지내면 돼 287 00:18:11,560 --> 00:18:13,336 꿈만 같아 288 00:18:13,361 --> 00:18:16,487 나랑 함께라면 어떤 꿈이라도 이뤄져 289 00:18:16,512 --> 00:18:19,928 모두를 두렵게 하는 건 어디에도 없어 290 00:18:19,953 --> 00:18:22,574 신시대 최고! 291 00:18:29,981 --> 00:18:34,422 예상 이상의 능력이군 역시 너무 얕봤나 292 00:18:34,914 --> 00:18:36,646 맘마맘마 293 00:18:36,671 --> 00:18:41,217 저 능력뿐만이 아니고 빨간 머리의 딸이라며? 294 00:18:41,265 --> 00:18:43,791 어떻게 해서라도 손에 넣어주마 295 00:18:43,840 --> 00:18:47,550 게다가, 저 지긋지긋한 밀짚모자 일당도 있어 296 00:18:47,575 --> 00:18:50,332 우습게 보다니, 할-짝 297 00:18:50,357 --> 00:18:54,098 엘레지아엔 내가 갈게 298 00:18:54,801 --> 00:18:59,910 여동생이 잡혀 있는데 가만히 있을 순 없지 299 00:19:02,031 --> 00:19:04,431 여긴 요리사한테 천국이야 300 00:19:04,456 --> 00:19:06,655 우타한테 부탁하면 술도 나와 301 00:19:06,680 --> 00:19:10,222 맞다, 우타라면 보물도 새록새록.. 302 00:19:10,247 --> 00:19:12,425 이건 무슨 능력일까? 303 00:19:12,450 --> 00:19:16,336 악마의 능력 치고는 뭐든 너무 다 되는데 304 00:19:16,361 --> 00:19:17,894 확실히 그래 305 00:19:17,919 --> 00:19:20,470 이 정도로 만능인 능력은 처음 봐 306 00:19:20,495 --> 00:19:23,111 루피, 넌 우타의 친구잖아 307 00:19:23,136 --> 00:19:24,446 뭔가 몰라? 308 00:19:24,471 --> 00:19:28,728 저 녀석, 옛날부터 노래는 엄청 좋아했어 309 00:19:31,193 --> 00:19:33,143 혹시, 우타 씨는 310 00:19:33,168 --> 00:19:36,235 만능의 힘을 받으셨는지도 몰라요 311 00:19:36,260 --> 00:19:38,329 음악의 신께.. 312 00:19:38,369 --> 00:19:41,307 루피랑 친구들 잘 즐기고 있어? 313 00:19:41,410 --> 00:19:42,633 프린세스 우타 314 00:19:42,658 --> 00:19:45,854 별난 식재도 많고 여긴 천국이야 315 00:19:45,879 --> 00:19:48,015 즐거운 일뿐이야 316 00:19:48,040 --> 00:19:52,299 루피 친구들이 기뻐해서 다행이야 317 00:19:52,324 --> 00:19:53,890 얘, 이게 전부야? 318 00:19:53,915 --> 00:19:55,942 - 어 - 그럴 리 없잖아 319 00:19:55,967 --> 00:19:58,884 - 그 모자.. - 진짜라니까 320 00:19:59,703 --> 00:20:02,121 루피, 오랜만에 승부할래? 321 00:20:02,146 --> 00:20:04,798 지금의 나한테 이길 수 있겠냐고 322 00:20:04,823 --> 00:20:06,104 무슨 소리니 323 00:20:06,129 --> 00:20:08,815 내가 183연승 중인데 324 00:20:08,840 --> 00:20:12,177 아냐, 내가 183연승 중이야 325 00:20:12,221 --> 00:20:14,355 생각 차이가 너무 격해 326 00:20:14,380 --> 00:20:16,017 승부라니? 327 00:20:16,042 --> 00:20:18,482 옛날에 루피랑 여러 대결을 했어 328 00:20:18,507 --> 00:20:21,312 나이프 던지기나 팔씨름이나 329 00:20:21,337 --> 00:20:25,810 좋아, 오늘의 이벤트는 이걸로 하자 330 00:20:31,856 --> 00:20:35,111 치킨 레이스, 빨리 먹은 쪽이 승리야 331 00:20:35,480 --> 00:20:36,926 그리운데 332 00:20:36,951 --> 00:20:39,335 - 이젠.. - 괜찮아 333 00:20:39,360 --> 00:20:42,966 제대로 준비했으니까 334 00:20:43,503 --> 00:20:45,121 - 간다 - 준비 335 00:20:45,146 --> 00:20:47,976 3, 2, 1! 336 00:20:58,705 --> 00:21:00,174 줄게 337 00:21:00,379 --> 00:21:03,580 고마워 338 00:21:06,753 --> 00:21:09,556 - 우타의 승리야 - 이겼다 339 00:21:09,634 --> 00:21:12,828 치사해, 우타 340 00:21:14,232 --> 00:21:16,822 바다는 위험한데 341 00:21:23,695 --> 00:21:26,008 루피도 악마의 열매를 먹었지 342 00:21:26,033 --> 00:21:28,508 - 미안해 - 아까는 반칙이야 343 00:21:28,533 --> 00:21:31,496 - 한 번 더 - 나왔다, 지고 억지부리기 344 00:21:31,521 --> 00:21:33,870 내가 이겼으니 알려주라 345 00:21:33,895 --> 00:21:35,626 - 샹크스는 어디? - 몰라 346 00:21:35,651 --> 00:21:38,176 그러면, 그 밀짚모자는 뭔데 347 00:21:38,201 --> 00:21:38,990 맡았어 348 00:21:39,015 --> 00:21:43,306 있잖아, 루피랑 우타는 어디서 알게 됐어? 349 00:21:43,345 --> 00:21:47,170 이 녀석은 풍차 마을에 샹크스랑 같이 왔어 350 00:21:47,195 --> 00:21:50,261 풍차 마을이라면 루피 씨의 고향이었죠? 351 00:21:50,286 --> 00:21:52,165 응 352 00:21:52,190 --> 00:21:55,146 [12년 전] 353 00:21:57,750 --> 00:22:00,981 또 우타가 꿈속에! 354 00:22:01,022 --> 00:22:02,357 너도 와 355 00:22:02,382 --> 00:22:05,680 싫어, 재미없어 그보다 승부하자 356 00:22:05,705 --> 00:22:08,569 정말 애라니까 357 00:22:08,617 --> 00:22:10,912 그럼, 승부는 있지 358 00:22:11,083 --> 00:22:13,371 치킨 레이스! 359 00:22:14,311 --> 00:22:17,486 빨리 먹고 나서 도망치는 쪽이 승리야 360 00:22:17,511 --> 00:22:18,653 위험해 361 00:22:18,678 --> 00:22:21,021 - 둘 다 그만해 - 싫어 362 00:22:21,046 --> 00:22:22,546 우타, 루피 363 00:22:22,571 --> 00:22:26,646 하고 싶은 대로 둬 364 00:22:26,795 --> 00:22:30,592 이 녀석들한테는 진검승부니까 365 00:22:30,783 --> 00:22:31,528 간다 366 00:22:31,553 --> 00:22:35,055 준비 3, 2, 1! 367 00:22:35,105 --> 00:22:37,306 왜 싸우고 있대요? 368 00:22:37,331 --> 00:22:41,742 누가 더 어엿한 해적이 될 수 있나 승부라네 369 00:22:44,151 --> 00:22:46,368 루피의 승리인가? 370 00:22:46,393 --> 00:22:50,245 - 쥬스 줄게 - 응, 고마워 371 00:22:51,319 --> 00:22:52,756 루피 372 00:22:53,010 --> 00:22:55,014 또 같은 수법에 당했어 373 00:22:55,039 --> 00:22:56,341 괜찮니? 374 00:22:56,366 --> 00:22:59,289 아직이야, 결착은 아직 안 났어 375 00:22:59,314 --> 00:23:01,038 나왔다, 지고 억지부리기 376 00:23:01,063 --> 00:23:02,778 반칙을 한 네 패배지 377 00:23:02,803 --> 00:23:05,537 난 해적, 치사고 뭐고 없어! 378 00:23:05,562 --> 00:23:08,643 진검승부로 방심한 네가 애일 뿐이지 379 00:23:08,668 --> 00:23:12,738 너도 아직 샹크스한테 인정받지 못한 주제에! 380 00:23:12,763 --> 00:23:15,566 시끄러워, 난 샹크스의 딸이야 381 00:23:15,591 --> 00:23:19,522 너랑 달리 이미 몇 년이나 배를 타고 같이 모험했어 382 00:23:19,547 --> 00:23:21,335 엄청난 차가 있다고 383 00:23:21,360 --> 00:23:22,416 - 없어 - 있어 384 00:23:22,441 --> 00:23:25,349 그럼, 해적답게 싸워서 승부하자 385 00:23:25,374 --> 00:23:28,785 바라는 바야 386 00:23:33,056 --> 00:23:35,271 적당히 해 387 00:23:35,296 --> 00:23:36,974 애한테 검을 쓰다니 388 00:23:36,999 --> 00:23:39,557 해적이 그럼 안 돼, 샹크스 389 00:23:39,582 --> 00:23:42,419 바보, 방금은 사랑의 채찍이란 거다 390 00:23:42,444 --> 00:23:44,756 채찍이 아니라 검이었어 391 00:23:44,781 --> 00:23:47,037 나 참, 사랑이라니 392 00:23:47,062 --> 00:23:51,124 날 사랑하는구나, 샹크스 393 00:23:51,149 --> 00:23:52,953 샹크스 394 00:23:52,978 --> 00:23:56,396 우타도 루피도 들러붙지 마 395 00:23:56,461 --> 00:24:00,401 너, 왜 아빠를 샹크스라고 불러? 396 00:24:00,427 --> 00:24:03,684 아빠지만 내가 동경하는 선장이니까 397 00:24:03,709 --> 00:24:06,608 멋있지? 398 00:24:08,660 --> 00:24:11,995 오늘도 루피한테 이겨서 기분이 좋으니 노래해야지 399 00:24:12,020 --> 00:24:14,617 샹크스, 나도 배에 타고 싶어 400 00:24:14,642 --> 00:24:17,367 너 같은 다혈질은 안 돼 401 00:24:17,392 --> 00:24:18,320 우타는? 402 00:24:18,345 --> 00:24:20,211 전투 중에는 배를 지키고 있어 403 00:24:20,236 --> 00:24:23,279 네가 할 수 있겠냐 404 00:24:24,420 --> 00:24:25,127 그래 405 00:24:25,152 --> 00:24:28,519 난 빨간 머리 해적단의 음악가, 우타 406 00:24:28,544 --> 00:24:31,423 모두가 자유로운 신시대를 407 00:24:31,456 --> 00:24:33,061 노래로 만들 여자야 408 00:24:33,086 --> 00:24:37,209 자, 우리 음악가의 무대다 409 00:24:41,959 --> 00:24:49,308 この風はどこからきたのと 이 바람은 어디서 온 거냐고 410 00:24:49,333 --> 00:24:55,659 問いかけても空は何も言わない 물어봐도 하늘은 답해주지 않아 411 00:24:55,684 --> 00:25:02,933 この歌はどこへ辿り着くの 이 노래는 어디로 가는 걸까 412 00:25:02,958 --> 00:25:09,827 見つけたいよ自分だけの答えを 나만의 대답을 찾고 싶어 413 00:25:09,852 --> 00:25:16,218 まだ知らない海の果てへと 아직 모르는 바다의 끝으로 414 00:25:16,243 --> 00:25:21,286 漕ぎ出そう 배를 저으며 가보자 415 00:25:21,355 --> 00:25:24,558 ただひとつの.. 단 하나의.. 416 00:25:39,083 --> 00:25:40,794 그럼, 다음은 내가 노래할게 417 00:25:40,819 --> 00:25:44,052 좋아, 불러봐라! 418 00:25:46,318 --> 00:25:50,840 너, 그러고 보니 갑자기 사라졌지? 419 00:25:51,082 --> 00:25:53,635 갑자기라니, 무슨 말? 420 00:25:53,660 --> 00:25:57,386 음, 그러니까.. 421 00:25:57,411 --> 00:26:01,488 난 샹크스가 돌아오길 항상 기다리고 있었어 422 00:26:01,513 --> 00:26:03,530 그런데, 어느 날.. 423 00:26:03,555 --> 00:26:07,739 어서 와, 오늘은 어떤 모험을 하고 왔어? 424 00:26:07,861 --> 00:26:10,158 어라, 왜 그래? 425 00:26:10,183 --> 00:26:12,463 됐어, 우타한테 물어볼 거라고 426 00:26:12,488 --> 00:26:15,565 우타 427 00:26:15,590 --> 00:26:18,420 또 자랑거리인 모험 얘기를 들어줄게 428 00:26:18,445 --> 00:26:21,474 어딨어, 우타 429 00:26:22,377 --> 00:26:25,975 샹크스, 우타는 어딨어? 430 00:26:28,592 --> 00:26:33,159 혹시, 우타한테 무슨 일이 있었어? 431 00:26:33,313 --> 00:26:35,511 걱정 마, 루피 432 00:26:35,536 --> 00:26:36,553 우타는 말이다 433 00:26:36,578 --> 00:26:39,177 가수가 되기 위해 배에서 내렸어 434 00:26:39,202 --> 00:26:41,846 단지 그뿐이야 435 00:26:43,991 --> 00:26:47,660 우타, 넌 왜 해적을 포기했어? 436 00:26:47,685 --> 00:26:51,912 그 정도로 빨간 머리 해적단을 좋아했는데 437 00:26:52,100 --> 00:26:55,277 해적보다는 가수가 되고 싶었으니까 438 00:26:55,302 --> 00:26:55,929 봐 439 00:26:55,955 --> 00:26:57,736 나, 2년 정도의 활동으로 440 00:26:57,761 --> 00:27:01,407 전세계에 팬이 생길 정도니까 441 00:27:01,461 --> 00:27:04,102 그보다, 루피는 지금 뭘 하고 있어? 442 00:27:04,127 --> 00:27:07,431 당연하지, 해적이야 443 00:27:08,128 --> 00:27:10,336 그래, 해적이구나 444 00:27:10,361 --> 00:27:13,234 어, 난 해적왕이 될 거야 445 00:27:13,259 --> 00:27:16,378 저기, 루피 해적은 관둬 446 00:27:17,161 --> 00:27:19,503 같이 여기서 즐겁게 살자 447 00:27:19,528 --> 00:27:22,309 친구들도 내 팬이잖아? 448 00:27:22,334 --> 00:27:24,749 같이 있는 게 더 즐겁지? 449 00:27:24,774 --> 00:27:25,794 잠깐만 450 00:27:25,819 --> 00:27:28,688 듣고 있니, 루피? 451 00:27:28,758 --> 00:27:31,671 우타, 오랜만에 만나서 반가웠어 452 00:27:31,696 --> 00:27:34,968 고기도 먹었고 난 써니호에 가서 잘게 453 00:27:35,779 --> 00:27:38,117 너도 하고 싶은 거 잘 하는 것 같고 454 00:27:38,142 --> 00:27:40,034 다행이야, 그럼 455 00:27:40,059 --> 00:27:42,681 못 가 456 00:27:42,706 --> 00:27:46,636 루피랑 너희들은 여기서 영원히 쭉 457 00:27:46,661 --> 00:27:48,600 나랑 같이 사는 거야 458 00:27:48,625 --> 00:27:50,428 너, 무슨 소리야? 459 00:27:50,453 --> 00:27:55,250 우타, 네 음악은 좋지만 그래도 영원히는.. 460 00:27:55,524 --> 00:27:56,946 나미 씨! 461 00:27:56,986 --> 00:28:00,634 모두들, 또 해적을 찾았어 462 00:28:00,659 --> 00:28:03,225 어쩌지 463 00:28:04,061 --> 00:28:13,076 U.T.A! 464 00:28:13,101 --> 00:28:14,343 알았어 465 00:28:14,368 --> 00:28:18,808 그럼, 모두를 위해 내가 해적을 해치울게 466 00:28:29,602 --> 00:28:32,259 아무리 루피의 소꿉친구라 해도 467 00:28:32,284 --> 00:28:35,949 이건 너무 자유롭잖아 468 00:28:38,148 --> 00:28:40,714 얘네들, 뭐야 469 00:28:41,037 --> 00:28:42,832 점점 늘어나요 470 00:28:42,857 --> 00:28:46,701 唐草瓦正拳 [당초 기와 정권] 471 00:28:49,019 --> 00:28:52,394 アウチフィンガー [아우치 핑거] 472 00:28:53,179 --> 00:28:54,686 루피 473 00:28:54,888 --> 00:28:57,643 네가 해적이라고 말한 게 잘못이야 474 00:28:57,682 --> 00:29:00,821 내 친구라면 해적은 포기해 475 00:29:00,862 --> 00:29:03,563 너, 무슨 소리야 476 00:29:05,084 --> 00:29:07,951 역시 됐어 안 넘어가 477 00:29:07,976 --> 00:29:10,114 싸울 이유가 없어 478 00:29:10,139 --> 00:29:14,034 네가 안 싸워도 난 싸울 거야 479 00:29:31,165 --> 00:29:35,796 六輪咲き スラップ [세이스 플루르 슬랩] 480 00:29:38,133 --> 00:29:41,129 우타, 장난은 이제 그만해 481 00:29:41,499 --> 00:29:43,890 散々な思い出は 일그러진 추억은 482 00:29:43,915 --> 00:29:47,910 悲しみを穿つほど 슬픔을 꿰뚫을 정도로 483 00:29:47,935 --> 00:29:49,866 やるせない恨みは 속절없는 원한은 484 00:29:49,891 --> 00:29:52,973 アイツのために 그 녀석을 위해서 485 00:29:53,013 --> 00:29:54,805 置いてきたのさ 두고 온 거야 486 00:29:54,830 --> 00:29:56,365 あんたらわかっちゃないだろ 너희는 모르잖아 487 00:29:56,390 --> 00:29:57,937 本当に傷む孤独を 정말로 시린 고독을 488 00:29:57,962 --> 00:30:00,471 今だけ箍外してきて 지금만은 속박에서 벗어나 489 00:30:00,496 --> 00:30:02,450 怒りよ今 분노여 지금 490 00:30:02,475 --> 00:30:04,953 悪党ぶっ飛ばして 악당을 날려버려라 491 00:30:04,978 --> 00:30:07,222 そりゃあ愛ある罰だ 그건 사랑이 담긴 벌 492 00:30:07,247 --> 00:30:10,611 もう眠くはないや ないや 이제 졸리진 않아 않아 493 00:30:10,636 --> 00:30:13,251 もう悲しくないさ ないさ 이제 슬프진 않아 않아 494 00:30:13,276 --> 00:30:15,722 そう 怒りよ今 그래 분노여 495 00:30:15,747 --> 00:30:18,214 悪党蹴り飛ばして 악당을 날려버려 496 00:30:18,239 --> 00:30:20,472 そりゃあ愛ある罰だ 그건 사랑이 담긴 벌 497 00:30:20,497 --> 00:30:23,858 もう眠くはないや ないや 이제 졸리진 않네 않네 498 00:30:23,883 --> 00:30:26,464 もう寂しくないさ ないさ 이제 외롭진 않네 않네 499 00:30:26,489 --> 00:30:31,271 逆光よ[na-na-na] 역광이여 500 00:30:43,287 --> 00:30:45,216 너, 무슨 짓이야 501 00:30:45,241 --> 00:30:47,022 풀어줘 502 00:30:47,047 --> 00:30:50,692 안 돼, 루피가 해적왕이 되는 건 503 00:30:52,658 --> 00:30:55,761 모두는 해적에 대해 어떻게 생각해? 504 00:30:56,311 --> 00:30:58,976 우리 마을은 해적에게 당했어 505 00:30:59,001 --> 00:31:01,813 우리 남편은 해적한테 살해당했어 506 00:31:01,853 --> 00:31:03,392 엄마를 돌려줘 507 00:31:03,559 --> 00:31:08,881 해적은 질색, 해적아 물렀거라 508 00:31:08,906 --> 00:31:13,146 프린세스 우타, 루피는 그런 짓 안 해 509 00:31:13,171 --> 00:31:16,467 우타, 내 동료를.. 510 00:31:17,443 --> 00:31:21,432 - 우타한테 접근하지 마 - 해적이! 511 00:31:21,711 --> 00:31:24,914 해수로 힘을 못 쓰는 능력자 따윈 안 무서워 512 00:31:24,939 --> 00:31:26,344 이봐, 그만해 513 00:31:26,369 --> 00:31:28,404 - 더는 안 돼 - 잠깐만 514 00:31:28,429 --> 00:31:29,882 여긴 괜찮아 515 00:31:29,907 --> 00:31:32,289 우린 다음 준비를 하자 516 00:31:32,330 --> 00:31:35,400 バリア ボール [배리어 볼] 517 00:31:36,302 --> 00:31:38,245 로, 로메오 518 00:31:38,270 --> 00:31:41,236 루피 선배, 우타님은 뭔가 위험하다구 519 00:31:41,261 --> 00:31:43,192 못 이길 것 같구마 520 00:31:43,217 --> 00:31:45,779 난 안 졌어 521 00:31:45,804 --> 00:31:49,234 나왔다, 지고 억지부리기 522 00:31:57,517 --> 00:32:00,757 또 다른 해적이 숨어 있었던 건가 523 00:32:05,433 --> 00:32:08,471 뭐야, 여긴 어디지? 524 00:32:12,404 --> 00:32:16,144 트라팔가, 너도 우타님의 팬이었어? 525 00:32:16,169 --> 00:32:19,147 아냐, 어울려주는 거다 526 00:32:22,498 --> 00:32:23,844 베포한테 527 00:32:23,869 --> 00:32:24,782 죄송해요 528 00:32:24,807 --> 00:32:27,618 트라오, 고마워 529 00:32:27,643 --> 00:32:29,753 웃고 있을 때냐, 밀짚모자야 530 00:32:29,778 --> 00:32:33,187 저 여자의 능력을 밝혀내지 않는 한 531 00:32:33,865 --> 00:32:37,289 맡겨줘, 우타한테는 184연승 중이야 532 00:32:37,314 --> 00:32:38,687 아, 찾았다 533 00:32:38,960 --> 00:32:42,123 - 발견 - 루피 선배! 534 00:32:42,148 --> 00:32:43,268 일단 물러나자 535 00:32:43,324 --> 00:32:44,981 해적이 도망쳤어 536 00:32:45,006 --> 00:32:48,605 자, 모두 함께 해적 사냥을 하자 537 00:33:12,924 --> 00:33:15,322 SWORD의 전보벌레가 반응하지 않아 538 00:33:15,347 --> 00:33:19,238 큰일이야, 우타는 정말로 그 계획을 실행할 셈인가? 539 00:33:19,263 --> 00:33:24,043 음, SWORD도 우타를 주목하고 있었던 건가 540 00:33:24,075 --> 00:33:26,902 사이퍼 폴이로군 무슨 볼일이지? 541 00:33:26,927 --> 00:33:30,605 지금은 영역 다툼을 하고 있을 때가 아냐 542 00:33:30,630 --> 00:33:32,684 문문 열매의 능력은 쓸 수 없을까요? 543 00:33:32,709 --> 00:33:36,720 - 너무 아는 게 많은데? - 그쪽이야말로.. 544 00:33:36,847 --> 00:33:41,004 쓸 수 있지만 여기선 체력 소모가 너무 심해 545 00:33:41,029 --> 00:33:45,105 - 그렇구나 - 어쩔래, 늦겠어 546 00:33:46,297 --> 00:33:50,962 전력을 모아야지 지금은 그것 뿐이야 547 00:33:51,050 --> 00:33:54,758 곤란한데, 저 녀석들 붙잡혀 버렸잖아 548 00:33:54,783 --> 00:33:58,830 오선보가 붙어 있을 뿐이고 괜찮을 것 같은데 549 00:33:58,855 --> 00:34:02,368 설마, 루피 선배를 옮겨드릴 날이 오다니 550 00:34:02,393 --> 00:34:05,380 감동해서 앞이, 앞이 안 보여요 551 00:34:05,405 --> 00:34:07,851 - 밀짚모자! - 어, 고마워 552 00:34:11,219 --> 00:34:13,785 뭘 하는 거야, 빨리 도망치자고 553 00:34:28,679 --> 00:34:32,373 우와, 뭔가 잔뜩 있는데 554 00:34:32,398 --> 00:34:34,424 이대로라면 포위당해 555 00:34:34,449 --> 00:34:37,166 자네들 556 00:34:44,923 --> 00:34:47,404 아이고, 살았구마 557 00:34:47,429 --> 00:34:49,885 - 루피라고 했었지? - 응 558 00:34:50,169 --> 00:34:52,972 - 자네는.. - 아저씬 누구야? 559 00:34:52,997 --> 00:34:57,391 난 과거에 이 나라 엘레지아를 통치하였던 560 00:34:57,416 --> 00:34:59,463 고든이라 한다 561 00:34:59,488 --> 00:35:00,600 나라라니 562 00:35:00,626 --> 00:35:04,025 이 섬은 건물은 많지만 사람 한 명이 없는데 563 00:35:04,050 --> 00:35:05,129 아니 564 00:35:05,154 --> 00:35:09,305 과거 엘레지아는 세계 제일의 음악 도시로 번창했었지 565 00:35:09,330 --> 00:35:11,950 어느 날, 하룻밤만에 전부 사라지기 전까진 566 00:35:11,975 --> 00:35:14,528 하룻밤만에 나라가 사라지다니 567 00:35:14,553 --> 00:35:19,232 어느 거물 해적단한테 습격당했다는 소문이 있어 568 00:35:25,001 --> 00:35:27,677 우타 얘기를 해보지 569 00:35:27,702 --> 00:35:30,607 국민이 사라진 엘레지아에서 570 00:35:30,632 --> 00:35:32,524 내가 우타를 길렀다 571 00:35:32,549 --> 00:35:34,110 아저씨가? 572 00:35:34,135 --> 00:35:38,995 허나, 이곳에 있는 건 나와 그 아이 둘뿐 573 00:35:39,020 --> 00:35:40,919 분명 외로웠겠지 574 00:35:40,945 --> 00:35:44,273 내 앞에선 괜찮은 척 했지만 575 00:35:44,299 --> 00:35:45,880 혼자가 되면 언제나 576 00:35:45,905 --> 00:35:50,353 동료들과의 추억 노래를 흥얼거리고 있었다 577 00:35:50,655 --> 00:35:53,993 どうして 어째서 578 00:35:54,018 --> 00:36:02,600 あの日遊んだ海のにおいは 그날 놀았던 바다 내음은 579 00:36:02,625 --> 00:36:05,906 どうして 580 00:36:05,931 --> 00:36:14,236 すぎる季節に消えてしまうの 지나가는 계절에 사라져버릴까 581 00:36:14,261 --> 00:36:20,256 またおんなじ歌を歌うたび 다시 같은 노랠 부를 때마다 582 00:36:20,281 --> 00:36:26,414 あなたを誘うでしょう 널 이끌어내겠지 583 00:36:26,457 --> 00:36:29,922 난 그런 우타를 격려해주려고 信じられる? 믿을 수 있겠니? 584 00:36:29,947 --> 00:36:33,293 그녀를 세계 제일의 가수로 만들기 위해 노력해왔어 信じられる? 믿을 수 있겠니? 585 00:36:33,318 --> 00:36:36,066 星あかりを 별의 반짝임을 586 00:36:37,473 --> 00:36:39,545 저기, 듣고 있기는 해? 587 00:36:39,570 --> 00:36:42,596 알겠으니 계속 얘기해 588 00:36:45,524 --> 00:36:46,330 죄송해요 589 00:36:46,355 --> 00:36:50,110 암튼, 우타님이 지금의 루피 선배를 모르는 건 590 00:36:50,135 --> 00:36:52,549 정말인 것 같구마 591 00:36:53,975 --> 00:36:55,515 죄송해요 592 00:36:57,108 --> 00:37:01,420 문제는 언제 어떻게 그녀의 근사한 노래를 593 00:37:01,445 --> 00:37:04,010 세계에 퍼뜨릴지였다 594 00:37:04,035 --> 00:37:08,696 그녀는 바깥 세계를 거의 모른 채 자랐으니까 595 00:37:08,721 --> 00:37:13,942 허나, 그 시기는 의외의 형태로 찾아왔다 596 00:37:17,520 --> 00:37:21,683 그녀는 2년 전에 우연히 줍게 됐다 597 00:37:21,708 --> 00:37:25,774 흘러들어 온 신종 영상전보벌레를 598 00:37:26,644 --> 00:37:28,949 우타는 해방된 듯이 599 00:37:28,974 --> 00:37:33,414 자신의 노랫소리를 밖을 향해 퍼뜨려나갔다 600 00:37:33,448 --> 00:37:36,180 그녀의 목소리는 팬을 매료시켰고 601 00:37:36,205 --> 00:37:42,194 세계를 덮어 씌우듯 순식간에 퍼져갔다 602 00:37:42,219 --> 00:37:43,911 우타, 고마워 603 00:37:43,936 --> 00:37:45,207 기운이 났어 604 00:37:45,232 --> 00:37:49,877 우타 덕분에 내일도 또 힘이 날 것 같구나 605 00:37:49,902 --> 00:37:51,111 나도.. 606 00:37:51,143 --> 00:37:55,025 나도 모두가 기뻐해줘서 좋아 607 00:37:56,674 --> 00:38:01,001 허나, 바깥 세계의 현실을 알아가는 사이 608 00:38:01,026 --> 00:38:05,387 그녀 안에 새로운 지각이 싹트기 시작했다 609 00:38:05,413 --> 00:38:10,579 대해적시대는 전쟁과 피가 끊이질 않아 610 00:38:10,843 --> 00:38:14,169 처음엔 노래를 듣기만 할 뿐이었는데 611 00:38:14,194 --> 00:38:19,214 어느새 우타를 구세주라 칭송하는 팬이 늘어갔지 612 00:38:19,824 --> 00:38:21,658 그래서, 우타는.. 613 00:38:21,683 --> 00:38:24,637 모두의 마음, 잘 알겠어 614 00:38:24,662 --> 00:38:28,546 필요하다면 내가 신시대를 만들게 615 00:38:28,571 --> 00:38:31,747 부탁해, 우타의 계획을 멈춰주게 616 00:38:31,772 --> 00:38:34,877 우타의 벗이었던 루피라면 가능할 터 617 00:38:34,909 --> 00:38:38,881 계획이라는 건 이 라이브란 뜻인가? 618 00:38:40,076 --> 00:38:40,941 죄송해요 619 00:38:41,046 --> 00:38:43,094 베포! 620 00:38:47,266 --> 00:38:49,784 - 베포! - 곰! 621 00:38:53,866 --> 00:38:54,930 우타 622 00:38:54,955 --> 00:38:59,007 고든, 왜 해적이랑 같이 있는 거야 623 00:38:59,032 --> 00:39:03,608 우타, 너 왜 샹크스의 배에서 내린 거야? 624 00:39:03,695 --> 00:39:06,793 빨간 머리 해적단의 음악가라고 했으니까 625 00:39:06,818 --> 00:39:09,252 샹크스한테 돌아가면 되잖아 626 00:39:09,277 --> 00:39:10,848 시끄러워 627 00:39:10,873 --> 00:39:17,038 샹크스 얘기는 이제 그만해! 628 00:39:25,350 --> 00:39:26,795 얘, 루피 629 00:39:26,820 --> 00:39:30,854 원피스에 해적왕에 샹크스의 모자에 630 00:39:30,879 --> 00:39:32,924 하찮은 건 전부 버리고 631 00:39:32,949 --> 00:39:35,421 나랑 같이 즐겁게 살자 632 00:39:35,446 --> 00:39:37,448 야, 적당히 좀 해! 633 00:39:37,473 --> 00:39:41,335 맛난 걸 먹고 치킨 레이스나 팔씨름을 하면서 말야 634 00:39:41,360 --> 00:39:43,600 옛날처럼 웃으며 지내자 635 00:39:43,625 --> 00:39:48,415 모자를 돌려줘, 샹크스의 모자라고! 636 00:39:48,606 --> 00:39:50,823 알았어, 루피 637 00:39:50,848 --> 00:39:54,422 넌 신시대에 필요없어 638 00:39:54,583 --> 00:39:58,692 ルーム シャンブルズ [룸, 섐블즈] 639 00:39:59,360 --> 00:40:00,757 어라, 어디로 갔지? 640 00:40:00,782 --> 00:40:03,514 해적들이 도망친 거야? 641 00:40:03,545 --> 00:40:06,172 여러 능력이 있구나 642 00:40:06,197 --> 00:40:07,501 뭐, 어때 643 00:40:07,526 --> 00:40:11,315 게임을 하자 도망친 해적을 찾아내줘 644 00:40:18,586 --> 00:40:19,902 꺼내줘 645 00:40:19,927 --> 00:40:22,511 - 모자를 되찾을 거야 - 조용히 해 646 00:40:22,536 --> 00:40:25,325 그게 불가능하니까 널 이 안에 넣은 거야 647 00:40:25,350 --> 00:40:27,345 그치만, 도망치기만 해선.. 648 00:40:27,370 --> 00:40:29,364 섬의 반대쪽에서 항구로 나간다 649 00:40:29,389 --> 00:40:30,357 항구? 650 00:40:30,382 --> 00:40:31,725 라이브 공연장엔 651 00:40:31,750 --> 00:40:33,912 해병이랑 정보 기관 녀석들도 있었어 652 00:40:33,937 --> 00:40:35,376 무슨 말이지? 653 00:40:35,401 --> 00:40:37,294 세계 정부나 해군은 654 00:40:37,319 --> 00:40:39,661 훨씬 전부터 우타의 능력에 주목해 655 00:40:39,686 --> 00:40:42,102 녀석을 위험시하고 있었다는 거야 656 00:40:42,127 --> 00:40:44,926 그럼, 정찰을 하러 왔다는 말인가 657 00:40:44,951 --> 00:40:46,716 아마도, 이 섬의 근처에 와 있는 658 00:40:46,741 --> 00:40:48,902 아무 해군이나 붙잡아서 캐내면 659 00:40:48,927 --> 00:40:50,459 우타의 능력도.. 660 00:40:50,484 --> 00:40:52,851 거기가 아냐! 661 00:40:54,783 --> 00:40:57,793 괜찮구마, 내 배리어는 굉장하다구 662 00:40:57,818 --> 00:41:00,685 근데, 안 멈추네 663 00:41:07,692 --> 00:41:10,879 높잖아! 664 00:41:21,839 --> 00:41:23,223 루피 선배 665 00:41:23,248 --> 00:41:26,840 참, 참아주시와요! 666 00:41:34,196 --> 00:41:36,661 고든, 화났어? 667 00:41:36,686 --> 00:41:39,443 상의도 없이 멋대로 라이브를 열어서 668 00:41:39,468 --> 00:41:42,175 그냥 라이브가 아니잖아? 669 00:41:42,200 --> 00:41:43,646 알고 있었구나 670 00:41:43,671 --> 00:41:46,757 그럼, 응원해 줄 거지? 671 00:41:46,782 --> 00:41:48,546 난.. 672 00:41:48,571 --> 00:41:51,259 나는.. 673 00:41:51,284 --> 00:41:53,135 그렇게 도망치는구나 674 00:41:53,160 --> 00:41:54,408 맘 편해서 좋겠어 675 00:41:54,433 --> 00:41:58,284 난 네가 이런 걸 하지 않았으면 해 676 00:41:58,309 --> 00:41:59,814 하지만.. 677 00:41:59,877 --> 00:42:01,507 당분간 거기에 있어 678 00:42:01,533 --> 00:42:04,535 세계 정부랑 해군이 가만히 있지 않을 거다 679 00:42:04,572 --> 00:42:08,682 괜찮아, 이게 있으니까 680 00:42:08,707 --> 00:42:11,640 설마, 토트 무지카 681 00:42:11,665 --> 00:42:13,253 난 알고 있었어 682 00:42:13,278 --> 00:42:16,224 성의 지하에 숨겨두고 있었다는 걸 683 00:42:16,249 --> 00:42:18,139 왜 버리지 않았어? 684 00:42:18,164 --> 00:42:23,414 어쩌면, 당신한테도 신시대의 이상이 있었을까? 685 00:42:23,439 --> 00:42:25,452 우타, 써서는 안 돼 686 00:42:25,477 --> 00:42:26,516 그건.. 687 00:42:26,541 --> 00:42:29,177 우타! 688 00:42:33,603 --> 00:42:37,165 바다는 크고도 넓구만 689 00:42:37,190 --> 00:42:41,197 그치만, 해군은 커녕 아무도 없구마 690 00:42:41,237 --> 00:42:42,010 뭐지? 691 00:42:42,035 --> 00:42:43,469 써니호가 없어 692 00:42:43,494 --> 00:42:45,813 루피 선배의 배가? 693 00:42:47,231 --> 00:42:50,178 써니- 694 00:42:50,552 --> 00:42:54,969 써니 695 00:42:54,994 --> 00:42:56,192 써니! 696 00:42:56,232 --> 00:42:59,575 - 설마 - 너, 써니호야? 697 00:42:59,600 --> 00:43:02,185 이것도 우타님의 능력인가? 698 00:43:02,210 --> 00:43:04,781 이젠 머리가 핑 돌 것만 같아 699 00:43:04,806 --> 00:43:07,300 써-니 700 00:43:07,848 --> 00:43:09,682 갑판의 망꾼으로부터 보고 701 00:43:09,707 --> 00:43:11,773 근변에 적의 모습이 보이지 않는다 702 00:43:11,798 --> 00:43:13,935 반복한다, 적의 모습이 보이지 않는다 703 00:43:13,960 --> 00:43:14,875 기습에 대비하라 704 00:43:14,915 --> 00:43:17,489 육전 준비, 제1진은 상륙후 전개 705 00:43:17,514 --> 00:43:20,747 거점을 확보하라 제2진은 거점 확보후 706 00:43:20,772 --> 00:43:22,193 내륙으로 이동하라 707 00:43:22,218 --> 00:43:25,306 제2진, 정찰 중이나 아직 적영은 없음 708 00:43:25,331 --> 00:43:27,079 제3진, 적의 모습 보이지 않는다 709 00:43:27,109 --> 00:43:30,005 임무를 속행 중이나 명확한 적은 찾지 못했고 710 00:43:30,030 --> 00:43:32,401 적 혹은 적 비슷한 것도 보이지 않는다 711 00:43:32,426 --> 00:43:35,611 다음 명령을 요청한다 712 00:43:39,383 --> 00:43:42,735 이건 뭐지 713 00:43:59,726 --> 00:44:02,092 이쪽은 전개 중인 무장 정찰 제7반 714 00:44:02,117 --> 00:44:03,950 엘레지아에 국민 정보는 없음 715 00:44:03,975 --> 00:44:05,103 무장 정찰 제2반 716 00:44:05,128 --> 00:44:07,405 주변 일대에 적의 그림자 없음 717 00:44:07,430 --> 00:44:09,955 무장 정찰 제4반에서 모몬가 중장에게 718 00:44:09,980 --> 00:44:12,433 관객은 의식 불명 의식 불명 719 00:44:12,458 --> 00:44:14,157 설마, 죽은 건가? 720 00:44:14,182 --> 00:44:16,144 자고 있는 것뿐이야 721 00:44:16,169 --> 00:44:20,060 그치만, 절대로 일어나지 않을 거야 722 00:44:20,085 --> 00:44:21,372 날 죽이면 723 00:44:21,412 --> 00:44:25,161 이곳에 있는 모두의 마음이 영원히 돌아오지 않는데 724 00:44:25,186 --> 00:44:26,774 그래도 괜찮겠어? 725 00:44:26,799 --> 00:44:28,672 아가씨 726 00:44:28,697 --> 00:44:31,979 아가씨가 먹은 열매의 능력에 대해서는 727 00:44:32,004 --> 00:44:34,019 충분히 알고 있습니다 728 00:44:34,044 --> 00:44:36,117 그럼, 설명은 필요없겠네 729 00:44:36,142 --> 00:44:37,879 자, 돌아가 730 00:44:37,904 --> 00:44:40,575 게다가, 어차피 조금만 있으면 731 00:44:40,600 --> 00:44:44,376 난 이쪽에서 사라지니까 732 00:44:44,408 --> 00:44:45,981 이 냄새는 733 00:44:46,006 --> 00:44:47,995 네즈키노코지요? 734 00:44:48,544 --> 00:44:49,902 네즈키노코? 735 00:44:49,927 --> 00:44:51,818 그 버섯을 먹은 자는 736 00:44:51,843 --> 00:44:56,322 잠들지 못하게 되고 머지않아 죽음에 이르죠 737 00:44:56,347 --> 00:44:57,648 네 녀석 738 00:44:57,673 --> 00:45:00,356 관객들도 끌어들여 죽을 셈인 거냐 739 00:45:00,381 --> 00:45:01,868 죽다니 무슨 740 00:45:01,893 --> 00:45:04,741 중요한 건 몸보다 마음 아냐? 741 00:45:04,766 --> 00:45:06,784 신시대는 모두 함께 742 00:45:06,809 --> 00:45:09,591 마음으로 살아가는 세상이야 743 00:45:10,091 --> 00:45:13,049 가능하면 피는 보고 싶지 않기에 744 00:45:13,074 --> 00:45:15,941 멈춰줄 수는 없을런지요 745 00:45:16,010 --> 00:45:18,004 세계 전복 계획 746 00:45:18,084 --> 00:45:19,727 음, 그게 뭐야? 747 00:45:19,752 --> 00:45:20,967 난 모두가 748 00:45:20,992 --> 00:45:23,245 행복해지기를 바랄 뿐이라고 749 00:45:23,270 --> 00:45:27,566 아무래도, 말이 통하는 상대가 아닌 듯 하군요 750 00:45:27,591 --> 00:45:29,920 당신들이야말로 751 00:45:29,945 --> 00:45:32,489 어이쿠 752 00:45:32,907 --> 00:45:35,617 노랫소리만 막으면 네 녀석은 무력해 753 00:45:35,642 --> 00:45:38,446 유감이야, 이미 늦었어 754 00:45:40,694 --> 00:45:45,079 코비 대령, 이게 어떻게 된 겁니까? 755 00:45:47,116 --> 00:45:50,187 모두들, 나쁜 사람들이 있어 756 00:45:50,212 --> 00:45:53,977 신시대를 위해서 모두 함께 해치우자 757 00:45:54,916 --> 00:45:56,536 다치게 해선 안 돼 758 00:45:56,561 --> 00:46:00,773 조종당하고 있는 건 죄 없는 일반 시민이다 759 00:46:06,404 --> 00:46:09,813 ひとりぼっちには飽き飽きなの 외톨이인 건 지긋지긋해 760 00:46:09,838 --> 00:46:12,483 繋がっていたいの 이어져 있고 싶어 761 00:46:12,508 --> 00:46:14,859 純真無垢な想いのまま 순진무구한 마음 그대로 762 00:46:14,884 --> 00:46:19,238 loud out (loud out) 763 00:46:19,263 --> 00:46:19,929 Listen up, baby 764 00:46:19,954 --> 00:46:21,581 消えない染みのようなハピネス 지워지지 않는 얼룩 같은 행복 765 00:46:21,606 --> 00:46:22,948 君の耳の奥へホーミング 너의 귓속에 허밍 766 00:46:22,973 --> 00:46:24,281 逃げちゃダメよ浴びて 도망치지 마, 뒤집어써 767 00:46:24,306 --> 00:46:25,602 他の追随許さない 타의 추종을 불허하는 768 00:46:25,627 --> 00:46:27,319 ウタの綴るサプライズ 우타의 써내는 서프라이즈 769 00:46:27,359 --> 00:46:30,249 good, good, good boys and girls 770 00:46:30,281 --> 00:46:33,791 誤魔化して強がらないでもう 이젠 속이고 허세부리지 마 771 00:46:33,816 --> 00:46:35,688 ほら早くこっちおいで 자, 어서 이리 와 772 00:46:35,713 --> 00:46:38,095 全てが楽しいこの 모든 것이 즐거운 이 773 00:46:38,120 --> 00:46:43,052 テージ上 一緒に歌おうよ 무대 위에서 같이 노래하자 774 00:46:43,077 --> 00:46:44,418 Haha! I wanna make your day, 775 00:46:44,443 --> 00:46:45,830 do my thing 堂々と do my thing 당당히 776 00:46:45,856 --> 00:46:48,510 Hey ねぇ教えて 何がいけないの? 얘, 뭐가 잘못된 건데? 777 00:46:48,535 --> 00:46:51,629 この場はユートピア だって 이곳은 유토피아야 왜냐, 778 00:46:51,654 --> 00:46:53,981 望み通りでしょ? 바라는 대로 되잖아? 779 00:46:54,006 --> 00:46:59,201 突発的な泡沫なんて言わせない 돌발적인 물거품이란 말은 마 780 00:46:59,345 --> 00:47:00,925 慈悲深いがゆえ灼たか 자비롭도고 영묘해 781 00:47:00,950 --> 00:47:02,267 もう止まれない 이젠 멈출 수 없어 782 00:47:02,292 --> 00:47:05,994 ないものねだりじゃないこの願い 생떼를 쓰는 게 아닌 이 소원 783 00:47:06,019 --> 00:47:08,622 この時代は悲鳴を奏で 이 시대는 비명을 연주해 784 00:47:08,647 --> 00:47:11,395 救いを求めていたの 구원을 바라고 있었어 785 00:47:11,420 --> 00:47:14,176 誰も気付いてあげられ 아무도 알아채주지 786 00:47:14,201 --> 00:47:15,811 なかったから 못했으니까! 787 00:47:15,851 --> 00:47:18,527 わたしがやらなきゃ 내가 꼭 해야만 해 788 00:47:18,552 --> 00:47:21,474 だから邪魔しないで お願い 그러니 방해하지 마, 부탁해 789 00:47:21,499 --> 00:47:23,667 もう戻れないの 이젠 되돌릴 수 없어 790 00:47:23,692 --> 00:47:26,606 だから永遠に一緒に歌おうよ 그러니 영원히 함께 노래하자 791 00:47:26,631 --> 00:47:27,989 直に脳を揺らすベース 직접 뇌를 흔드는 베이스 792 00:47:28,014 --> 00:47:29,313 鼓膜ぶち破るドラム 고막을 뚫는 드럼 793 00:47:29,337 --> 00:47:30,664 心の臓撫でるブラス 심장을 스치는 브라스 794 00:47:30,689 --> 00:47:33,289 ピアノ マカフェリ五月雨な 피아노, 마카페리의 끝없는 795 00:47:33,314 --> 00:47:37,066 譜割りで shout out! 박자 쪼개기로 shout out! 796 00:47:37,091 --> 00:47:39,795 欺きや洗脳 お呼びじゃない 속이는 것도 세뇌도 아냐 797 00:47:39,820 --> 00:47:41,432 ただ信じて願い 그저 믿고서 소원을 798 00:47:41,457 --> 00:47:43,189 歌うわたしから 노래하는 나에게서 799 00:47:43,214 --> 00:47:45,439 耳を離さないで 귀를 닫지 말아줘 800 00:47:45,464 --> 00:47:47,219 それだけでいい 그걸로 족하니까 801 00:47:47,244 --> 00:47:49,904 hear my true voice 내 목소릴 들어 802 00:47:53,487 --> 00:47:55,988 젠장, 글렀어 안 떨어져 803 00:47:56,013 --> 00:47:58,228 한심한 뱅글 눈썹이군 804 00:47:58,253 --> 00:48:00,953 마리모, 너도 못 떼어냈잖아 805 00:48:00,978 --> 00:48:03,686 프랑키랑 징베는 어때? 806 00:48:04,539 --> 00:48:06,073 꿈쩍도 안 해 807 00:48:06,098 --> 00:48:07,678 나도 마찬가지야 808 00:48:07,703 --> 00:48:09,133 브룩은? 809 00:48:09,158 --> 00:48:11,890 조, 조금 더 있으면.. 810 00:48:11,964 --> 00:48:13,274 떼어낼 것 같아? 811 00:48:13,299 --> 00:48:15,935 나미 씨의 팬티가 보일 것 같네요 812 00:48:16,047 --> 00:48:16,891 뭐? 813 00:48:16,916 --> 00:48:19,802 보면 날려버린다 814 00:48:19,827 --> 00:48:21,265 잠깐 괜찮아? 815 00:48:21,291 --> 00:48:24,642 노래로 만들어주겠다고, 우타가 그랬었지? 816 00:48:24,668 --> 00:48:27,805 어쩌면, 이 오선보에 의미가 있지 않을까? 817 00:48:27,830 --> 00:48:31,652 분명, 무언가의 멜로디를 표현하고 있는 것 같네요 818 00:48:31,677 --> 00:48:34,267 머리의 위치가 음계로 되어 있을까? 819 00:48:34,292 --> 00:48:36,791 브룩, 노래해줄래? 820 00:48:36,816 --> 00:48:39,117 악보 전체가 보이지 않아요 821 00:48:39,142 --> 00:48:41,468 지금의 제게 보일 만한 것은 822 00:48:41,500 --> 00:48:43,780 - 팬티뿐.. - 시끄러워, 보지 마! 823 00:48:43,820 --> 00:48:45,606 악보인 걸 알아채시다니 824 00:48:45,646 --> 00:48:48,959 역시 밀짚모자 일당이네요 825 00:48:48,984 --> 00:48:51,246 너희들, 왜 브루노랑? 826 00:48:51,271 --> 00:48:52,990 설명은 나중에요 827 00:48:53,015 --> 00:48:55,802 자, 노래해주세요 828 00:48:55,842 --> 00:48:59,339 미- 레- 829 00:49:01,360 --> 00:49:03,069 떨어졌어? 830 00:49:03,647 --> 00:49:04,847 자, 브룩 씨 831 00:49:05,012 --> 00:49:06,538 계속 해주세요 832 00:49:06,563 --> 00:49:10,089 자네들은 그 아이의 능력을 아는 듯하군 833 00:49:10,114 --> 00:49:14,619 이봐, 여동생만이라도 구해줄 순 없을까? 834 00:49:14,644 --> 00:49:16,923 오빠.. 835 00:49:17,507 --> 00:49:18,888 이번만 협력해 836 00:49:18,913 --> 00:49:23,013 해군을 따르는 게 조건이야 837 00:49:23,189 --> 00:49:28,720 - 미 - 아쵸 838 00:49:28,745 --> 00:49:32,485 - 도레 - 미 839 00:49:32,601 --> 00:49:36,326 고마워, 자넨 굉장한 곰이야 840 00:49:42,794 --> 00:49:45,552 왜 또 이 안에.. 841 00:49:45,577 --> 00:49:47,920 우타님의 능력도 모르는데 842 00:49:47,945 --> 00:49:51,371 루피 선배를 자유롭게 내버려 둘 수 없구마 843 00:49:51,396 --> 00:49:53,381 써-니 844 00:49:53,406 --> 00:49:55,845 써니? 845 00:49:55,870 --> 00:49:57,659 뭐야, 너희들? 846 00:49:57,684 --> 00:49:59,812 루피 씨, 오랜만이에요 847 00:49:59,837 --> 00:50:02,838 코비, 꺼내줘 848 00:50:02,863 --> 00:50:06,494 - 여기서.. - 어떻게 여길 알았지? 849 00:50:06,520 --> 00:50:10,517 - 루피 씨의 존재를 느껴서요 - 견문색 패기로군 850 00:50:10,542 --> 00:50:14,624 나머진 브루노 씨의 문문 열매의 힘을 빌렸죠 851 00:50:14,728 --> 00:50:17,714 문문, 꺼내줘.. 852 00:50:19,909 --> 00:50:22,236 사이퍼 폴이랑 해군이 엮이다니 853 00:50:22,311 --> 00:50:24,186 무슨 바람이 분 거지? 854 00:50:24,211 --> 00:50:28,237 여러분이 알고 싶은 건 우타의 능력에 대해서죠? 855 00:50:28,262 --> 00:50:30,702 우타님의 능력을 알고 있는 거야? 856 00:50:32,077 --> 00:50:36,580 믿기 힘들지도 모르지만 저희가 있는 이 세계는 857 00:50:36,605 --> 00:50:39,807 현실이 아니에요 858 00:50:39,832 --> 00:50:41,953 여러분이 보고 있는 건 859 00:50:41,978 --> 00:50:45,823 전부 우타가 노래노래의 능력으로 만들어 낸 860 00:50:45,848 --> 00:50:49,780 상상 속에서만의 허구의 세계에요 861 00:50:49,805 --> 00:50:51,830 노래노래 열매의 능력은 862 00:50:51,855 --> 00:50:54,333 노랫소리를 들은 인간의 마음을 863 00:50:54,358 --> 00:50:57,004 노래노래 세계로 끌어들이는 힘 864 00:50:57,029 --> 00:50:59,164 마음을 사로잡힌 인간은 865 00:50:59,189 --> 00:51:00,993 현실 세계가 아닌 866 00:51:01,025 --> 00:51:05,124 우타가 바라는 세계에서 살아가는 듯이 느껴요 867 00:51:05,149 --> 00:51:06,961 마치 모두가 868 00:51:06,986 --> 00:51:10,395 같은 꿈을 꾸는 것처럼 869 00:51:10,420 --> 00:51:12,428 그러고 보니, 우타 녀석 870 00:51:12,476 --> 00:51:15,480 그런 힘을 가지고 있다고 했었지 871 00:51:16,044 --> 00:51:17,457 그래서였구나 872 00:51:17,482 --> 00:51:20,811 그 녀석의 노랠 들으면 어느새 모두 잠들었지 873 00:51:20,836 --> 00:51:24,221 알고 있으셨으면 빨리 좀 말해달라구요 874 00:51:24,915 --> 00:51:26,049 까먹었었어 875 00:51:26,097 --> 00:51:29,154 그래서, 현실 세계는 어떻게 되어가지? 876 00:51:29,186 --> 00:51:33,492 현실 세계엔 저희의 몸만이 남아 있어요 877 00:51:33,517 --> 00:51:37,227 하지만, 그 몸은 우타의 지배하일 겁니다 878 00:51:37,252 --> 00:51:39,188 어떻게 해야 현실로 돌아갈 수 있지? 879 00:51:39,213 --> 00:51:42,597 우타가 잠들면 능력은 해제됩니다 880 00:51:42,622 --> 00:51:47,251 하지만, 이미 노래노래의 세계에 사로잡힌 우리는 881 00:51:47,277 --> 00:51:50,384 현실의 우타를 건드릴 순 없어요 882 00:51:50,409 --> 00:51:53,878 악마의 열매 능력엔 반드시 한계가 있을 텐데 883 00:51:53,903 --> 00:51:55,539 맞다 884 00:51:55,571 --> 00:51:59,812 노래의 세계의 유지에는 엄청난 체력이 소모돼 885 00:51:59,837 --> 00:52:03,856 내가 문문 열매의 능력을 장기간 쓰지 못하듯이 886 00:52:04,109 --> 00:52:07,109 그럼, 우타님이 지쳐서 잠들면 되는 거야? 887 00:52:07,134 --> 00:52:08,652 그건 어려워 888 00:52:08,677 --> 00:52:10,051 라이브가 시작되기 전 889 00:52:10,076 --> 00:52:12,943 녀석이 마약 버섯을 먹은 걸 확인했다 890 00:52:12,968 --> 00:52:16,648 먹은 사람은 잠들지 않는다는 물건이야 891 00:52:16,673 --> 00:52:19,175 곧, 현실 세계의 우타는 892 00:52:19,200 --> 00:52:21,724 체력이 다하여 죽습니다 893 00:52:21,749 --> 00:52:23,751 죽어? 894 00:52:24,537 --> 00:52:25,776 우타가? 895 00:52:25,801 --> 00:52:28,135 그렇게 되면 우린 해방되는 건가? 896 00:52:28,160 --> 00:52:29,805 아니, 반대다 897 00:52:29,830 --> 00:52:33,235 우타가 죽으면 이 세계는 닫힙니다 898 00:52:33,260 --> 00:52:36,364 그리고, 그 순간 이 세계에 있는 자 899 00:52:36,389 --> 00:52:39,431 즉, 우리들은 그 상태 그대로에요 900 00:52:40,328 --> 00:52:41,657 팬들을 모두 901 00:52:41,682 --> 00:52:44,676 영원히 노래의 세계에 가둔다 902 00:52:44,701 --> 00:52:48,078 그게 바로 우타의 계획이에요 903 00:52:48,103 --> 00:52:50,565 그건 미친 짓이잖아 904 00:52:50,590 --> 00:52:53,798 코비, 어떻게 하면 우타를 멈출 수 있어? 905 00:52:53,823 --> 00:52:56,871 그걸 알아내려고 잠입을 했으나 906 00:52:56,896 --> 00:52:58,995 아무것도 모르는 상태에요 907 00:52:59,020 --> 00:53:01,529 단, 전력은 많은 편이 좋으니 908 00:53:01,560 --> 00:53:05,016 헤르메포 씨가 이곳에 있는 해적들을 모으고 있어요 909 00:53:05,041 --> 00:53:08,656 그리고, 밀짚모자 일당은 다른 걸 하고 있어요 910 00:53:08,681 --> 00:53:10,484 그 녀석들, 무사하구나 911 00:53:10,509 --> 00:53:13,249 녀석들은 엘레지아의 성으로 향했다 912 00:53:13,274 --> 00:53:16,118 니코 로빈이 먼 옛날 이 섬에서 일어난 913 00:53:16,143 --> 00:53:18,988 사건에 대해 알고 있는 듯해 914 00:53:19,036 --> 00:53:22,385 혹시, 그때의 기록이 이곳에 남아 있다면 915 00:53:22,411 --> 00:53:26,517 우타의 능력을 저지할 방법을 알 수도 있어 916 00:53:26,542 --> 00:53:28,538 너무 희미한 희망이잖아 917 00:53:28,563 --> 00:53:30,643 로빈을 믿어, 바보 마리모 918 00:53:30,668 --> 00:53:32,819 사실이잖아, 멋쟁이 눈썹 919 00:53:32,844 --> 00:53:36,212 저쪽에 책이 가득한 방이 있다고 해 920 00:53:40,680 --> 00:53:43,725 모두들, 해적은 내버려두고 921 00:53:43,750 --> 00:53:48,254 우리들은 신시대의 탄생을 기다리자 922 00:53:50,228 --> 00:53:52,713 현실 세계에서 우타가 죽을 때까지의 시간은? 923 00:53:52,738 --> 00:53:56,558 2시간도 남지 않았을 거다 924 00:54:01,498 --> 00:54:03,699 이 정도로 방음이 잘 되어 있으면 925 00:54:03,724 --> 00:54:06,320 우타의 능력도 닿지 못했을 거야 926 00:54:06,345 --> 00:54:10,994 노랫소리가 닿지 않는 곳은 해군도 괜찮다고 했으니 927 00:54:11,019 --> 00:54:13,769 이게 전부 옛날 기록? 928 00:54:13,794 --> 00:54:18,631 이렇게나 많은데 어떻게 찾으려고? 929 00:54:25,023 --> 00:54:29,808 三刀流 極虎狩り [삼도류, 극 호랑이 사냥] 930 00:54:31,565 --> 00:54:33,465 悪魔風脚 [디아블 잠브] 931 00:54:33,490 --> 00:54:36,787 揚げ物盛り合わせ [플리트 아솔티] 932 00:54:36,828 --> 00:54:41,865 스트롱 라이트, 웨펀즈 레프트 933 00:54:43,805 --> 00:54:45,301 로빈은 책을 찾아 934 00:54:45,326 --> 00:54:47,017 - 하지만.. - 로빈! 935 00:54:47,042 --> 00:54:52,690 털끝 하나 건드리지 못하게 할 테니 안심해 936 00:55:01,925 --> 00:55:06,297 나쁜 사람이 없는 신시대가 올 거야 937 00:55:06,322 --> 00:55:07,440 들리나요? 938 00:55:07,474 --> 00:55:10,113 우타의 목숨은 기껏해야 앞으로 1시간 939 00:55:10,138 --> 00:55:14,404 하지만, 마음을 빼앗긴 영상전보벌레가 폭주중 940 00:55:14,429 --> 00:55:17,597 노래 세계의 영상을 계속 발신중입니다 941 00:55:17,622 --> 00:55:20,135 음성이 꺼져 있지 않으면 위험합니다 942 00:55:20,160 --> 00:55:24,624 노랫소리를 들은 순간 마음을 빼앗깁니다 943 00:55:24,941 --> 00:55:25,707 Listen up, baby 944 00:55:25,732 --> 00:55:27,385 消えない染みのようなハピネス 지워지지 않는 얼룩 같은 행복 945 00:55:27,410 --> 00:55:28,729 君の耳の奥へホーミング 너의 귓속에 허밍 946 00:55:28,754 --> 00:55:30,074 逃げちゃダメよ浴びて 도망치지 마, 뒤집어써 947 00:55:30,099 --> 00:55:31,440 他の追随許さない 타의 추종을 불허하는 948 00:55:31,465 --> 00:55:33,029 ウタの綴るサプライズ 우타의 써내는 서프라이즈 949 00:55:33,054 --> 00:55:36,042 good, good, good boys and girls 950 00:55:36,067 --> 00:55:39,546 誤魔化して強がらないでもう 이젠 속이고 허세부리지 마 951 00:55:39,571 --> 00:55:41,478 ほら早くこっちおいで 자, 어서 이리 와 952 00:55:41,503 --> 00:55:43,814 全てが楽しいこの 모든 것이 즐거운 이 953 00:55:43,839 --> 00:55:48,907 テージ上 一緒に歌おうよ 무대 위에서 같이 노래하자 954 00:55:49,411 --> 00:55:52,922 우타가 라이브를 시작하고 6시간이 지났습니다 955 00:55:52,947 --> 00:55:55,844 희생자의 숫자는 점점 더 늘어나는 중 956 00:55:55,869 --> 00:55:58,895 앞으로 1시간 동안 이 상태를 방치한다면 957 00:55:58,920 --> 00:56:00,331 전세계의 7할이 958 00:56:00,356 --> 00:56:03,214 노래 세계의 주민이 되리라 짐작됩니다 959 00:56:03,239 --> 00:56:05,358 7할이라니, 예상 밖이군 960 00:56:05,383 --> 00:56:08,220 세계 멸망의 위기이지 않은가 961 00:56:08,245 --> 00:56:11,486 어떻게 해서라도 멈춰야지 962 00:56:15,695 --> 00:56:17,468 마음에 들었어 963 00:56:17,493 --> 00:56:22,210 우리 집에 와서 날 위해 자장가를 불러라 964 00:56:23,971 --> 00:56:27,497 천룡인이야 965 00:56:27,563 --> 00:56:30,122 차를로스 성 님께서 네놈을 원하신다 966 00:56:30,147 --> 00:56:31,943 호의에 감사하도록 967 00:56:31,968 --> 00:56:35,271 10억으로 널 사마 968 00:56:35,296 --> 00:56:39,085 혹시, 당신이 천룡인이란 족속? 969 00:56:41,264 --> 00:56:43,371 알고 있어, 책에 실려 있었지 970 00:56:43,396 --> 00:56:45,176 세계의 지배자라면서 971 00:56:45,201 --> 00:56:50,252 아무나 노예로 삼으려는 세계 제일의 밉상이잖아 972 00:56:50,356 --> 00:56:53,496 적당히 해, 천룡인의 노여움을 살 거야 973 00:56:53,521 --> 00:56:55,347 당신들, 해군이야? 974 00:56:55,376 --> 00:56:57,600 일부러 휴가를 얻어 와 준 거구나 975 00:56:57,625 --> 00:56:58,490 고마워 976 00:56:58,515 --> 00:56:59,588 그런 것보다 977 00:56:59,613 --> 00:57:02,407 차를로스 성 님의 말씀에 따라 성지로 978 00:57:02,432 --> 00:57:03,870 싫어 979 00:57:03,895 --> 00:57:05,940 여기선 모두 평등 980 00:57:05,965 --> 00:57:07,785 앞으로 사이좋게 지내자 981 00:57:07,810 --> 00:57:10,561 - 천룡인 아저씨도 - 아저씨? 982 00:57:10,586 --> 00:57:14,019 이 여자, 사형이다 983 00:57:15,384 --> 00:57:20,547 그러니까, 그런 건 의미가 없다니까 984 00:57:22,889 --> 00:57:26,901 쓸모없는 녀석은 더 이상 필요없어 985 00:57:26,945 --> 00:57:28,836 무슨 짓이야 986 00:57:28,868 --> 00:57:32,864 괜찮아? 내가 도와줄게 987 00:57:33,749 --> 00:57:36,227 이봐, 해병들 뭘 보고만 있나 988 00:57:36,252 --> 00:57:39,484 이 애를 죽여라 989 00:57:41,053 --> 00:57:42,864 너희 해군은 990 00:57:42,889 --> 00:57:46,797 정의의 편을 내세우는 거 아니었어? 991 00:57:47,916 --> 00:57:51,665 천룡인은 이 세계의 신과도 같아 992 00:57:51,690 --> 00:57:55,844 그래, 실은 이런 녀석의 명령 따윈 듣기 싫구나 993 00:57:55,892 --> 00:57:57,362 그럼, 괜찮아 994 00:57:57,387 --> 00:57:59,960 신시대에는 천룡인이든 노예든 995 00:57:59,985 --> 00:58:01,989 모두 똑같은 친구니까 996 00:58:02,014 --> 00:58:04,719 같다고? 더럽구나 997 00:58:04,744 --> 00:58:07,992 너희들, 빨리 죽여버려라 998 00:58:23,907 --> 00:58:28,244 이런 짓을 하고 그냥 넘어갈.. 999 00:58:31,055 --> 00:58:37,302 모두들, 이제 천룡인 따위 무서워할 필요는 없어 1000 00:58:38,384 --> 00:58:39,433 저기.. 1001 00:58:39,458 --> 00:58:41,297 이럼 안 돼, 우타 1002 00:58:41,322 --> 00:58:43,112 천룡인을 건드렸다간 1003 00:58:43,137 --> 00:58:45,837 세계 정부나 해군이 공격을 할 거야 1004 00:58:45,862 --> 00:58:47,078 괜찮다니까 1005 00:58:47,108 --> 00:58:49,331 미안, 우타 1006 00:58:49,356 --> 00:58:52,345 나, 슬슬 집에 돌아가야 해 1007 00:58:52,370 --> 00:58:55,029 양들을 돌봐줘야 해 1008 00:58:55,054 --> 00:58:57,284 고마워, 즐거웠어 1009 00:58:57,309 --> 00:59:00,835 잠깐만, 이해가 안되는데 1010 00:59:00,993 --> 00:59:04,122 왜 괴롭고 힘든 생활로 돌아가려 해? 1011 00:59:04,147 --> 00:59:06,696 여기서 즐겁게 살아갈 수 있는데 1012 00:59:06,721 --> 00:59:07,770 그보다 말야 1013 00:59:07,795 --> 00:59:12,793 누군가 위에 붙잡아 둔 해적을 본 사람은? 1014 00:59:13,365 --> 00:59:16,890 우타 씨, 이제 그만하세요 1015 00:59:16,915 --> 00:59:18,417 너도 해군이야? 1016 00:59:18,442 --> 00:59:20,394 천룡인을 구하러 왔니? 1017 00:59:20,419 --> 00:59:23,469 난 모두를 구하러 왔어 1018 00:59:23,494 --> 00:59:25,448 모든 사람들의 마음을 1019 00:59:25,473 --> 00:59:28,102 현실 세계로 당장 돌려놓으세요 1020 00:59:28,127 --> 00:59:29,970 코비 대령! 1021 00:59:35,133 --> 00:59:36,460 유명한 사람이야? 1022 00:59:36,485 --> 00:59:39,530 록키 포트 사건 때 민중을 구해주었던 1023 00:59:39,555 --> 00:59:41,808 영웅이라고 1024 00:59:41,882 --> 00:59:43,146 그렇구나 1025 00:59:43,171 --> 00:59:45,489 난 줄곧 엘레지아에 있었으니 1026 00:59:45,514 --> 00:59:47,841 평범한 뉴스는 잘 몰라 1027 00:59:47,872 --> 00:59:49,240 아, 아뇨 1028 00:59:49,265 --> 00:59:51,441 이봐, 영웅 1029 00:59:51,466 --> 00:59:53,858 난 능력을 너무 썼다 1030 00:59:53,883 --> 00:59:55,367 네가 전해라 1031 00:59:55,392 --> 00:59:56,807 네 1032 00:59:56,832 --> 00:59:59,199 여러분, 들어주세요 1033 00:59:59,224 --> 01:00:03,893 사실, 저희가 존재하는 이 세계는 현실이 아녜요 1034 01:00:09,973 --> 01:00:12,801 여러분은 속고 있습니다 1035 01:00:12,826 --> 01:00:17,107 여기서 당장 탈출해야 합니다 1036 01:00:17,243 --> 01:00:20,728 우타, 정말로 속여서 가둔 거야? 1037 01:00:20,753 --> 01:00:24,416 안 속였어, 난 모두를 속이거나 하지 않았어 1038 01:00:24,448 --> 01:00:25,511 모두들, 아냐 1039 01:00:25,537 --> 01:00:30,781 난 모두가 행복해지도록 이끌고 있을 뿐이야 1040 01:00:32,968 --> 01:00:35,595 여긴 모두가 바라던 곳이야 1041 01:00:35,621 --> 01:00:37,893 대해적시대는 이제 끝 1042 01:00:37,918 --> 01:00:41,732 평화롭고 자유로운 시대가 올 거야 1043 01:00:42,394 --> 01:00:43,951 최고잖아? 1044 01:00:43,976 --> 01:00:46,152 음식과 놀거리가 잔뜩 있어 1045 01:00:46,177 --> 01:00:48,329 그리고, 괴로운 일을 하는 사람이나 1046 01:00:48,354 --> 01:00:51,745 병이랑 고통도 없어 1047 01:00:51,777 --> 01:00:53,652 여기서 사는 게 행복하겠어 1048 01:00:53,677 --> 01:00:54,678 나도! 1049 01:00:54,703 --> 01:00:56,305 역시 그렇지? 1050 01:00:56,330 --> 01:00:58,157 그치만, 일이 있고.. 1051 01:00:58,182 --> 01:01:01,496 그러니까, 일 같은 건 안 해도 된다고 1052 01:01:01,521 --> 01:01:02,577 공부도.. 1053 01:01:02,602 --> 01:01:05,103 그래도, 계속은 곤란해요 1054 01:01:05,128 --> 01:01:06,930 노력해왔던 것도 있고 1055 01:01:06,956 --> 01:01:08,885 놀기만 하는 것도 좀 1056 01:01:08,910 --> 01:01:10,307 집에 가고 싶어 1057 01:01:10,332 --> 01:01:12,423 사회가 전부 바뀌어버리는 건.. 1058 01:01:12,448 --> 01:01:13,878 못 따라갈 수도.. 1059 01:01:13,903 --> 01:01:16,190 아무리 우타라도 말야.. 1060 01:01:16,215 --> 01:01:18,874 우타 씨, 당신의 계획을 중지해야만.. 1061 01:01:18,899 --> 01:01:20,177 잠깐만 1062 01:01:20,202 --> 01:01:21,143 모두들 1063 01:01:21,168 --> 01:01:23,827 모두 다 자유를 바랐잖아? 1064 01:01:23,867 --> 01:01:25,178 병이나 괴롭힘에서 1065 01:01:25,203 --> 01:01:27,634 벗어나고 싶단 건 거짓말이었어? 1066 01:01:27,659 --> 01:01:31,267 해적을 걱정할 필요 없는 일상을 원한다고 했잖아 1067 01:01:31,292 --> 01:01:34,263 돌아가고 싶다고 하잖아! 1068 01:01:35,129 --> 01:01:38,428 그만해, 우타는 우릴 위해 그런 거야 1069 01:01:38,453 --> 01:01:40,811 - 난 부탁한 적 없어 - 나도야 1070 01:01:40,836 --> 01:01:43,361 - 너희들, 입 다물어 - 우타 말에 찬성 1071 01:01:43,386 --> 01:01:45,555 - 싫어 - 학교가 좋다고 1072 01:01:45,580 --> 01:01:47,104 그건 상관없잖아 1073 01:01:47,129 --> 01:01:48,424 상관없지 않아 1074 01:01:48,456 --> 01:01:50,331 우타가 너무 지나쳤어 1075 01:01:50,356 --> 01:01:53,152 - 너무해! - 뭐야, 이 녀석 1076 01:01:53,177 --> 01:01:56,759 그래, 알았어 1077 01:01:57,577 --> 01:02:02,041 좀 더 즐거운 게 있으면 되는 거지? 1078 01:02:08,165 --> 01:02:13,690 자, 이걸로 모두 다 즐거워질 수 있겠지? 1079 01:02:20,429 --> 01:02:24,022 모두들, 평화롭고 자유로운 신시대에서 1080 01:02:24,047 --> 01:02:28,727 영원히 함께 즐겁게 살자 1081 01:02:30,101 --> 01:02:31,265 차를로스 성이.. 1082 01:02:31,290 --> 01:02:33,356 더 이상의 희생은 치를 수 없어 1083 01:02:33,381 --> 01:02:35,081 결단해야만 한다 1084 01:02:35,106 --> 01:02:39,351 설령 천룡인이 얽혀 있다고 해도 1085 01:02:47,945 --> 01:02:49,850 겨우 도망쳤나 1086 01:02:49,875 --> 01:02:51,870 너, 누구야 1087 01:02:51,903 --> 01:02:53,158 브루노 1088 01:02:53,190 --> 01:02:55,183 코비, 우타를 만났어? 1089 01:02:55,208 --> 01:02:56,146 그게.. 1090 01:02:56,171 --> 01:02:58,465 아무래도 설득엔 실패한 것 같군 1091 01:02:58,490 --> 01:02:59,377 그쪽은? 1092 01:02:59,402 --> 01:03:01,578 봐 1093 01:03:01,991 --> 01:03:03,097 잠깐 1094 01:03:03,122 --> 01:03:05,325 밀짚모자랑 동맹은 듣지 못했는데 1095 01:03:05,350 --> 01:03:06,733 죽어도 싫다 1096 01:03:06,758 --> 01:03:08,535 잘 있어라 1097 01:03:08,560 --> 01:03:09,562 야, 잠깐만 1098 01:03:09,587 --> 01:03:12,743 우타를 쓰러뜨리는 건 우리가 할게 1099 01:03:12,768 --> 01:03:14,324 써니.. 1100 01:03:14,349 --> 01:03:15,644 내 동료는? 1101 01:03:15,669 --> 01:03:17,370 아직 안 돌아왔구마 1102 01:03:17,395 --> 01:03:19,926 녀석들이 우타의 약점을 못 찾아내면 1103 01:03:19,951 --> 01:03:22,032 승부가 안돼 1104 01:03:22,057 --> 01:03:24,892 문문 열매의 능력도 이 몸으로는.. 1105 01:03:24,917 --> 01:03:27,799 괜찮아, 녀석들이라면 1106 01:03:29,475 --> 01:03:31,900 回転火藥星 [회전 화약성] 1107 01:03:31,925 --> 01:03:33,277 이건 어떠냐 1108 01:03:33,302 --> 01:03:36,254 인간의 두려움, 미혹 1109 01:03:36,279 --> 01:03:38,620 토트 무지카의 이름 아래 1110 01:03:38,645 --> 01:03:41,003 겁먹으리, 달아나리 1111 01:03:41,028 --> 01:03:43,356 柔力強化 [쿵푸 포인트] 1112 01:03:43,397 --> 01:03:45,972 蜃気楼=テンポ [미라주 템포] 1113 01:03:50,869 --> 01:03:52,729 悪魔風脚 [디아블 잠브] 1114 01:03:52,754 --> 01:03:55,106 首肉ストライク [콜리에 스트라이크] 1115 01:03:55,138 --> 01:03:58,578 一刀流 馬鬼 [일도류 마귀] 1116 01:04:01,048 --> 01:04:06,483 魂の パラード アイスバーン [소울 퍼레이드 아이스번] 1117 01:04:07,299 --> 01:04:10,739 魚人空手・鮫肌掌底 [어인공수 상어가죽 장저] 1118 01:04:10,772 --> 01:04:12,082 ラディカルビーム [라디컬 빔] 1119 01:04:12,107 --> 01:04:15,433 ジャイアント・スラローム [자이언트 슬랄롬] 1120 01:04:16,618 --> 01:04:17,556 위험해 1121 01:04:17,581 --> 01:04:18,686 균열이 생겼어 1122 01:04:18,735 --> 01:04:21,609 이런 곳에서 누가 이리 날뛰냐 1123 01:04:21,634 --> 01:04:24,113 수-퍼 미안해 1124 01:04:27,451 --> 01:04:28,794 생매장되겠어요 1125 01:04:28,819 --> 01:04:31,068 아, 전 생매장이 어울리겠네요 1126 01:04:31,093 --> 01:04:33,530 로빈, 이쪽 1127 01:04:36,229 --> 01:04:38,482 브륄레, 있잖아? 1128 01:04:38,507 --> 01:04:41,795 미러 월드에 넣어줘 1129 01:04:42,392 --> 01:04:44,472 야, 무시하지 말라고 1130 01:04:44,497 --> 01:04:46,435 이쪽 정보가 없으면 너희도 모두 1131 01:04:46,460 --> 01:04:48,652 노래의 세계에서 벗어날 수 없어 1132 01:04:48,677 --> 01:04:51,028 소중한 가족과 친구랑 다시는 못 만나 1133 01:04:51,060 --> 01:04:53,086 그래도 상관없어? 1134 01:04:53,594 --> 01:04:56,319 카타쿠리 오빠랑도? 1135 01:05:11,753 --> 01:05:13,572 너희들, 무사했구나 1136 01:05:13,611 --> 01:05:16,066 - 루피 - 써니! 1137 01:05:17,260 --> 01:05:19,937 - 이건 뭐야 - 써니호야 1138 01:05:20,763 --> 01:05:21,931 귀여워라 1139 01:05:21,956 --> 01:05:24,990 개조를 어떻게 한 거야? 1140 01:05:25,015 --> 01:05:27,184 돌아온 꼴이 됐잖아 1141 01:05:27,209 --> 01:05:29,456 미안해, 오븐 오빠 1142 01:05:29,481 --> 01:05:30,593 로빈 씨 1143 01:05:30,618 --> 01:05:33,357 우타를 쓰러뜨릴 방법은 찾았나요? 1144 01:05:33,383 --> 01:05:35,196 옛 기록에 의하면 1145 01:05:35,221 --> 01:05:37,454 노래노래 세계에 빨려 들어간 자는 1146 01:05:37,479 --> 01:05:40,640 자기 힘으로 현실로 되돌릴 순 없대 1147 01:05:40,665 --> 01:05:42,157 절대로 1148 01:05:43,012 --> 01:05:47,114 단, 노래 열매의 능력자가 토트 무지카를 쓴다면 1149 01:05:47,139 --> 01:05:48,547 기회가 찾아와 1150 01:05:48,572 --> 01:05:50,741 토트 무지카? 1151 01:05:50,766 --> 01:05:52,253 고대로부터 전해 내려오는 1152 01:05:52,278 --> 01:05:54,675 인간의 마음의 집합체 1153 01:05:54,700 --> 01:05:57,857 외로움이나 괴로움 등 마음에 떨어진 그늘을 1154 01:05:57,882 --> 01:05:59,560 마왕이라 부를 때도 있어 1155 01:05:59,585 --> 01:06:01,961 그건 병기인가요? 1156 01:06:01,986 --> 01:06:06,292 금기해야 한다는 사실만 해독할 수 있었어 1157 01:06:06,317 --> 01:06:09,885 그 금기를 노래 열매의 능력자가 깼을 때 1158 01:06:09,910 --> 01:06:11,132 어떤 기회가 오지? 1159 01:06:11,157 --> 01:06:12,604 기록에는 1160 01:06:12,629 --> 01:06:15,331 토트 무지카로 각성한 마왕은 1161 01:06:15,356 --> 01:06:18,279 이 노래 열매에 의한 우타 월드만이 아닌 1162 01:06:18,305 --> 01:06:21,900 현실 세계에서도 모습을 드러낸다고 해 1163 01:06:21,925 --> 01:06:24,459 그 탓에, 마왕을 접점으로 하여 1164 01:06:24,484 --> 01:06:27,631 우타 월드와 현실이 이어진다고 해 1165 01:06:27,656 --> 01:06:32,152 그때, 마왕을 두 세계에서 동시에 공격한다면 1166 01:06:32,177 --> 01:06:36,118 마왕을 쓰러뜨리고 우타 월드를 없앨 수 있어 1167 01:06:36,143 --> 01:06:37,279 정말? 1168 01:06:37,304 --> 01:06:40,982 잘 된 적이 있으니까 기록으로 남겼겠지 1169 01:06:41,007 --> 01:06:43,794 해 볼 수밖에 없어 1170 01:06:47,432 --> 01:06:51,350 그치만, 현실 세계에서 누가 우타님을 공격하지? 1171 01:06:51,375 --> 01:06:55,195 확실히, 우린 모두 다 노래의 세계에 있어 1172 01:06:55,220 --> 01:06:57,674 현실 세계의 우타를 공격할 수 있는 건 1173 01:06:57,699 --> 01:06:59,630 - 해군이나 사이퍼.. - 무리에요 1174 01:06:59,655 --> 01:07:02,356 일반 시민이 있는 이상 건드릴 수 없어요 1175 01:07:02,381 --> 01:07:03,906 모처럼의 정보이지만 1176 01:07:03,931 --> 01:07:06,026 현실 세계에 누군가가 없다면 1177 01:07:06,051 --> 01:07:08,563 한 명 있어 1178 01:07:09,583 --> 01:07:11,775 캡틴! 1179 01:07:13,026 --> 01:07:14,622 쟤가 베포? 1180 01:07:14,647 --> 01:07:16,616 그리고, 저 아저씨는 누구야? 1181 01:07:16,641 --> 01:07:20,200 우타님의 길러준 부모 고든 씨라네요 1182 01:07:20,263 --> 01:07:21,226 우타의.. 1183 01:07:21,251 --> 01:07:24,000 이봐, 한 명이란 게 누구를 말하는데? 1184 01:07:24,025 --> 01:07:25,960 샹크스 1185 01:07:25,985 --> 01:07:27,283 샹크스? 1186 01:07:27,308 --> 01:07:29,104 샹크스가 오면 1187 01:07:29,129 --> 01:07:32,162 현실 세계의 우타를 멈춰줄 거다 1188 01:07:32,187 --> 01:07:35,669 아저씨, 샹크스랑 우타한테 역시 무슨 일 있었어? 1189 01:07:35,694 --> 01:07:37,857 그건.. 1190 01:07:39,262 --> 01:07:40,973 아저씨! 1191 01:07:44,296 --> 01:07:47,304 큰일이야, 우타님이 계신 곳으로 가셨구마 1192 01:07:47,329 --> 01:07:49,182 아직 못 이길텐데 1193 01:07:49,207 --> 01:07:51,616 우리 선장은 멈춰도 소용없어 1194 01:07:51,641 --> 01:07:53,540 어차피 시간이 없어 1195 01:07:53,565 --> 01:07:55,549 우리도 가서 결착을 내자고 1196 01:07:55,574 --> 01:07:56,935 하지만, 어떻게.. 1197 01:07:56,960 --> 01:07:59,366 동시 공격이 필요하다면 1198 01:07:59,391 --> 01:08:01,624 계속 퍼부으면 돼 1199 01:08:01,649 --> 01:08:04,024 현실 세계에서 공격이 시작되고 1200 01:08:04,049 --> 01:08:06,212 이쪽과 타이밍이 맞을 때까지 1201 01:08:06,237 --> 01:08:08,930 쫄았던 내가 한심하구마 1202 01:08:08,956 --> 01:08:10,941 밀짚모자 일당의 모두가 있다면 1203 01:08:10,966 --> 01:08:13,000 질 것 같지가 않어 1204 01:08:13,025 --> 01:08:15,908 할 수밖에 없겠구먼 1205 01:08:16,333 --> 01:08:18,715 그런데, 이게.. 1206 01:08:18,740 --> 01:08:21,330 - 누굴까? - 이제 와서? 1207 01:08:37,085 --> 01:08:38,611 뭐하러 온 거야? 1208 01:08:38,636 --> 01:08:41,829 몇 번을 싸워도 나한텐 못 이겨 1209 01:08:41,854 --> 01:08:43,753 아직 결착은 안 났어 1210 01:08:43,778 --> 01:08:47,973 나왔다, 지고 억지부리기 1211 01:08:49,934 --> 01:08:53,470 그럼, 옛날처럼 싸워서 승부를 보는 수밖에 1212 01:08:53,495 --> 01:08:55,497 루피 1213 01:09:17,028 --> 01:09:20,656 칠 마음도 없으면서 1214 01:09:24,067 --> 01:09:27,283 - 넌 틀렸어 - 그건 루피지 1215 01:09:28,471 --> 01:09:29,989 좀 알아들어 1216 01:09:30,014 --> 01:09:33,556 대해적시대는 끝이란 걸 1217 01:09:33,596 --> 01:09:37,099 왜 그렇게 해적왕이 되고 싶은 거야? 1218 01:09:37,124 --> 01:09:40,547 신시대를 만들기 위해서야 1219 01:09:40,596 --> 01:09:42,512 루피 1220 01:09:47,545 --> 01:09:51,964 로저의 처형으로 시작된 대해적시대는 1221 01:09:51,989 --> 01:09:56,117 루피, 네 처형으로써 끝을 고할 거야 1222 01:09:56,142 --> 01:09:58,628 그만해 1223 01:09:59,155 --> 01:10:01,815 우타! 1224 01:10:02,030 --> 01:10:04,811 너, 그렇게나 1225 01:10:04,836 --> 01:10:09,082 그렇게나 빨간 머리 해적단을 좋아했잖아 1226 01:10:09,107 --> 01:10:12,355 샹크스를 사랑했었잖아 1227 01:10:12,380 --> 01:10:16,335 왜 해적이 싫어진 거야 1228 01:10:17,677 --> 01:10:20,424 샹크스 때문이야 1229 01:10:20,449 --> 01:10:24,372 난 샹크스를.. 1230 01:10:25,256 --> 01:10:29,252 친아버지처럼 여겼어 1231 01:10:34,956 --> 01:10:37,823 난 그 배도 동료도 1232 01:10:37,863 --> 01:10:40,044 모두 가족이라 생각했어 1233 01:10:40,070 --> 01:10:41,595 하지만, 그건.. 1234 01:10:41,620 --> 01:10:44,071 녀석들한테는 다 거짓이었어 1235 01:10:44,096 --> 01:10:47,710 그래서, 샹크스는 날 버린 거야 1236 01:10:47,841 --> 01:10:49,400 이 엘레지아에 1237 01:10:49,425 --> 01:10:51,563 날 혼자 두고 가버린 거라고 1238 01:10:51,588 --> 01:10:54,648 그건 널 가수로 키우기 위해서.. 1239 01:10:54,673 --> 01:10:56,674 아냐! 1240 01:11:03,809 --> 01:11:05,660 굉장해 1241 01:11:05,685 --> 01:11:09,086 네 노랫소리는 실로 세계의 보물이야 1242 01:11:09,111 --> 01:11:13,845 이곳엔 수많은 전문가들과 악기·악보들이 모여 있어 1243 01:11:13,870 --> 01:11:16,866 부디 이 엘레지아에 머물러줬으면 해 1244 01:11:16,891 --> 01:11:20,547 거국적으로 환영할게 1245 01:11:20,854 --> 01:11:25,328 여기서 노래했을 때 꽤 즐거워 보이던데 1246 01:11:26,150 --> 01:11:28,134 우리들 앞에서 노래하는 것보다 1247 01:11:28,159 --> 01:11:31,962 많은 관중 앞에서 노래하는 게 즐겁지 않니? 1248 01:11:31,987 --> 01:11:34,220 그런 거 아니라니까 1249 01:11:34,245 --> 01:11:35,603 저기, 우타 1250 01:11:35,628 --> 01:11:40,246 이 세계에 평화라거나 평등이란 건 존재하지 않아 1251 01:11:40,271 --> 01:11:42,599 하지만, 네 노랫소리만은 1252 01:11:42,624 --> 01:11:46,277 전세계의 모든 사람을 행복하게 해줄 수 있다 1253 01:11:46,302 --> 01:11:47,494 무슨 말이야? 1254 01:11:47,519 --> 01:11:50,266 여기에 남아도 돼 1255 01:11:50,291 --> 01:11:52,962 세계 제일의 가수가 되면 데리러 와 주마 1256 01:11:52,987 --> 01:11:56,459 바보, 난 빨간 머리 해적단의 음악가야 1257 01:11:56,484 --> 01:11:59,890 노래 공부 탓에 샹크스랑 떨어지는 건.. 1258 01:11:59,915 --> 01:12:02,619 - 떨어지는 건.. - 그래, 알았다 1259 01:12:02,644 --> 01:12:06,434 그치, 내일은 여길 떠나자 1260 01:12:07,842 --> 01:12:11,162 하지만, 그날 밤 1261 01:12:17,237 --> 01:12:18,984 고든 1262 01:12:19,994 --> 01:12:22,289 일어났니 1263 01:12:25,163 --> 01:12:27,571 무슨 일이야? 1264 01:12:27,596 --> 01:12:31,902 - 샹크스 일행은? - 전부 빼앗겼다 1265 01:12:32,261 --> 01:12:35,684 전부 다 죽었어.. 1266 01:12:35,709 --> 01:12:36,941 샹크스는? 1267 01:12:36,966 --> 01:12:38,150 그 녀석들은 1268 01:12:38,175 --> 01:12:41,543 네 노랫소리를 이용해서 이 엘레지아에 접근해 1269 01:12:41,568 --> 01:12:43,990 재보를 노릴 계획이었다 1270 01:12:44,015 --> 01:12:45,328 그 녀석들이라니.. 1271 01:12:45,353 --> 01:12:49,621 빨간 머리 해적단이다 1272 01:12:50,975 --> 01:12:53,798 너도 계속 속고 있었던 거다 1273 01:12:53,823 --> 01:12:58,675 빨간 머리 해적단과 샹크스한테! 1274 01:13:04,437 --> 01:13:09,426 샹크스, 두고 가지 마! 1275 01:13:20,101 --> 01:13:21,811 왜.. 1276 01:13:21,836 --> 01:13:25,840 왜냐고! 1277 01:13:43,468 --> 01:13:45,820 샹크스가 그런 짓을 하겠냐 1278 01:13:45,845 --> 01:13:47,300 너도 알잖아! 1279 01:13:47,332 --> 01:13:50,048 그럼, 내 12년은 뭔데 1280 01:13:50,073 --> 01:13:54,366 루피, 너도 샹크스한테는 그냥 도구일 뿐이야 1281 01:13:54,391 --> 01:13:55,639 샹크스는 와 1282 01:13:55,664 --> 01:13:59,067 - 널 구하러? - 널 구하려고 1283 01:13:59,092 --> 01:14:00,713 날 왜? 1284 01:14:00,753 --> 01:14:03,224 딸이 이런 짓을 하고 있는데 1285 01:14:03,249 --> 01:14:08,049 샹크스가 가만히 보고만 있겠냐고! 1286 01:14:10,995 --> 01:14:13,886 그 녀석은 날 버렸어 1287 01:14:13,911 --> 01:14:16,509 올 리 없어 1288 01:14:22,864 --> 01:14:26,685 이제 됐어, 루피 1289 01:14:27,235 --> 01:14:29,078 안녕 1290 01:14:38,961 --> 01:14:41,112 샹크스 1291 01:14:42,369 --> 01:14:44,887 왜? 1292 01:14:45,164 --> 01:14:48,485 오랜만에 들으러 왔다 1293 01:14:48,517 --> 01:14:52,061 네 노래를 1294 01:15:07,208 --> 01:15:08,990 마침 잘 됐어 1295 01:15:09,015 --> 01:15:13,171 곧 나와 전세계의 팬이 신시대를 맞이할 거야 1296 01:15:13,196 --> 01:15:18,941 그전에 당신하고 결착을 내고 싶었어 1297 01:15:19,479 --> 01:15:23,632 모두들, 가장 나쁜 해적이 왔어 1298 01:15:23,657 --> 01:15:27,543 함께 해치우자! 1299 01:15:29,326 --> 01:15:31,962 샹크스가 온 거지? 1300 01:15:31,997 --> 01:15:34,611 지금이에요 1301 01:15:49,401 --> 01:15:50,705 더 싸우게? 1302 01:15:50,730 --> 01:15:53,247 그럼.. 1303 01:15:53,346 --> 01:15:57,283 거기까지야 新時代はこの未来だ 신시대는 이 미래야 1304 01:15:57,308 --> 01:16:00,287 써니.. 世界中全 온 세상을 다 1305 01:16:02,616 --> 01:16:04,547 毛皮強化 [가드 포인트] 1306 01:16:04,572 --> 01:16:07,426 ルーム シャンブルズ [룸, 섐블즈] 1307 01:16:07,451 --> 01:16:10,566 バリア ボール サウンド [배리어 볼 사운드] 1308 01:16:12,876 --> 01:16:17,905 우타님, 이걸로 노랫소린 밖으로 닿을 수 없어 1309 01:16:20,786 --> 01:16:22,867 이봐 1310 01:16:34,060 --> 01:16:38,350 참아라, 갭 절대 건드리지 마 1311 01:16:43,241 --> 01:16:45,515 안돼! 1312 01:16:48,364 --> 01:16:52,220 정신 차려, 이제 곧 신시대야 1313 01:16:58,396 --> 01:17:01,997 그래, 해군의 모든 전력을 투입해 1314 01:17:02,022 --> 01:17:03,896 우타를 제거한다 1315 01:17:03,921 --> 01:17:06,242 관객이 휘말려도 상관없다 1316 01:17:06,268 --> 01:17:08,467 더 이상의 희생을 치르지 않도록 1317 01:17:08,492 --> 01:17:10,557 세계를 지키기 위해서다 1318 01:17:10,582 --> 01:17:12,410 말살하라 1319 01:17:12,435 --> 01:17:16,154 정의를 칭하는 해군이 시민들을 죽일 셈이냐 1320 01:17:16,179 --> 01:17:17,450 대답해라, 키자루 1321 01:17:17,476 --> 01:17:21,702 희생을 동반하지 않는 정의 같은 것은 없지 1322 01:17:21,727 --> 01:17:23,554 끔찍하지 1323 01:17:23,579 --> 01:17:28,742 애 하나를 멈추려고 몇 만 명이나 죽는 건.. 1324 01:17:29,242 --> 01:17:33,531 八尺瓊勾玉 [팔척경곡옥] 1325 01:17:43,673 --> 01:17:47,860 미안한데, 부녀 싸움중이라 1326 01:17:49,146 --> 01:17:53,588 간섭하지 말아줄래? 1327 01:17:55,470 --> 01:17:57,338 그리는 못하지요 1328 01:17:57,363 --> 01:18:01,645 이쪽은 세계를 짊어지고 있기에 1329 01:18:02,519 --> 01:18:06,824 그럼에도, 물러나주지 않겠어? 1330 01:18:07,538 --> 01:18:13,657 그게 됐으면 이 눈은 아직 보이고 있겠지요 1331 01:18:16,047 --> 01:18:18,477 혼고 씨.. 1332 01:18:18,558 --> 01:18:23,850 아무래도, 현실 세계에서 무슨 일이 있나 보네요 1333 01:18:27,400 --> 01:18:30,586 역시 네즈키노코를 먹었군 1334 01:18:30,635 --> 01:18:33,393 저걸 먹으면 잠만 안 드는 게 아냐 1335 01:18:33,433 --> 01:18:38,780 인간을 흉폭하게 만들고 감정도 조절할 수 없어져 1336 01:18:47,440 --> 01:18:50,070 나쁜 사람들에게는 그에 맞는 처우를 1337 01:18:50,103 --> 01:18:53,487 좀 더 빨리 결정해야 했어 1338 01:18:54,441 --> 01:18:58,105 우타! 1339 01:19:00,529 --> 01:19:03,706 내게는 용기가 부족했으니까 1340 01:19:03,731 --> 01:19:06,187 이걸 쓸 용기가.. 1341 01:19:06,212 --> 01:19:10,154 하지만, 더는 망설이지 않아 1342 01:19:11,234 --> 01:19:14,350 조심해, 아마도 저게.. 1343 01:19:15,707 --> 01:19:19,835 내 완전 배리어가.. 1344 01:19:23,569 --> 01:19:24,611 저건.. 1345 01:19:24,636 --> 01:19:26,751 큰일인데 1346 01:19:26,776 --> 01:19:33,451 모처럼 준비한 이것도 저렇게 되면 의미가 없지 1347 01:19:37,511 --> 01:19:39,020 무슨 일이야 1348 01:19:39,045 --> 01:19:40,624 발동해버렸어 1349 01:19:40,649 --> 01:19:43,970 노래노래 열매 능력자가 노래함으로써 실체화하는 1350 01:19:43,995 --> 01:19:47,307 옛 마왕 1351 01:19:47,348 --> 01:19:50,074 토트 무지카! 1352 01:19:50,099 --> 01:19:53,784 死をも転がす救いの讃歌 죽음도 쓰러뜨리는 구원의 찬가 1353 01:19:53,809 --> 01:19:56,910 求められたる救世主 구세주를 원하나니 1354 01:19:56,935 --> 01:20:04,262 祈りの間で惑う 기도의 틈에서 망설인다 1355 01:20:04,287 --> 01:20:07,790 唯 海の凪ぐ未来を 그저 잔잔해질 미래의 바다를 1356 01:20:07,815 --> 01:20:10,915 乞う 청하오니 1357 01:20:10,940 --> 01:20:14,745 その身が尽きまで奏でよ 그 몸 다할 때까지 연주하라 1358 01:20:14,770 --> 01:20:18,232 夢見うつつ崇めよ 꿈꾸는 현실을 받들라 1359 01:20:18,257 --> 01:20:21,775 全てを照らしだす光を 모든 것을 밝힐 빛을 1360 01:20:21,800 --> 01:20:25,612 いざ無礙に blah blah ! 자, 거침 없이 blah blah! 1361 01:20:25,637 --> 01:20:29,275 その傲岸無礼な慟哭を 그 오만하고 무례한 통곡을 1362 01:20:29,300 --> 01:20:33,010 残響激励すら忘却を 잔향의 격려조차 망각을 1363 01:20:33,035 --> 01:20:36,475 さあ 混沌の時代には終止符を 자, 혼돈의 시대에 종지부를 1364 01:20:36,500 --> 01:20:40,805 いざ無礙に blah blah ! 자, 거침 없이 blah blah! 1365 01:20:40,830 --> 01:20:43,378 無条件 絶対 激昂なら 무조건 절대 격앙이라면 1366 01:20:43,403 --> 01:20:44,554 singing the song 1367 01:20:44,579 --> 01:20:47,121 如何せん罵詈雑言でも 어떠한 욕설이라도 1368 01:20:47,146 --> 01:20:48,203 singing the song 1369 01:20:48,244 --> 01:20:53,271 有象無象の big bang 慈しみ深く 유상무상의 big bang에 자비롭게 1370 01:20:53,470 --> 01:20:56,362 - 음성이 끊이지 않습니다 - 그만 됐다 1371 01:20:56,387 --> 01:20:58,280 부질없다 1372 01:20:58,305 --> 01:21:02,691 마왕에 의해 현실과 우타 월드는 이어졌으니 1373 01:21:08,893 --> 01:21:09,885 우타! 1374 01:21:09,910 --> 01:21:11,379 우타, 이제 그만해 1375 01:21:11,405 --> 01:21:13,129 우타, 들리니? 1376 01:21:13,154 --> 01:21:15,465 이 세계는 뭔가 달라 1377 01:21:15,490 --> 01:21:17,881 우타! 1378 01:21:34,213 --> 01:21:37,100 우타! 1379 01:21:37,125 --> 01:21:40,714 唯 海の凪ぐ未来を 그저 잔잔해질 미래의 바다를 1380 01:21:40,739 --> 01:21:43,785 乞う 청하오니 1381 01:21:43,810 --> 01:21:47,663 その身が尽きまで奏でよ 그 몸 다할 때까지 연주하라 1382 01:21:47,688 --> 01:21:51,137 夢見うつつ崇めよ 꿈꾸는 현실을 받들라 1383 01:21:51,162 --> 01:21:54,729 全てを照らしだす光を 모든 것을 밝힐 빛을 1384 01:21:54,754 --> 01:21:58,485 いざ無礙に blah blah ! 자, 거침 없이 blah blah! 1385 01:21:58,510 --> 01:22:02,294 その傲岸無礼な慟哭を 그 오만하고 무례한 통곡을 1386 01:22:02,319 --> 01:22:05,941 残響激励すら忘却を 잔향의 격려조차 망각을 1387 01:22:05,966 --> 01:22:09,582 さあ 混沌の時代には終止符を 자, 혼돈의 시대에 종지부를 1388 01:22:09,607 --> 01:22:12,818 いざ無礙に blah blah ! 자, 거침 없이 blah blah! 1389 01:22:12,913 --> 01:22:16,856 熱風拳 [히트 데낫시] 1390 01:22:17,500 --> 01:22:20,036 如何せん罵詈雑言でも 어떠한 욕설이라도 1391 01:22:20,061 --> 01:22:21,189 singing the song 1392 01:22:21,214 --> 01:22:24,949 有象無象の big bang 慈しみ深く 유상무상의 big bang에 자비롭게 1393 01:22:24,974 --> 01:22:27,700 怒れ 集え 謳え 노하라, 모여라, 구가하라 1394 01:22:27,725 --> 01:22:32,498 破滅の譜を 파멸의 악보를 1395 01:22:34,451 --> 01:22:38,533 젠장, 역시 우타를 동시에 공격해야만 해 1396 01:22:38,558 --> 01:22:40,392 프린세스 우타! 1397 01:22:40,417 --> 01:22:44,675 모두를 구할 노랫소리를 이런 식으로! 1398 01:22:46,579 --> 01:22:48,318 우솝 1399 01:22:48,343 --> 01:22:52,798 괜찮아, 토트 무지카는 우리들에게 맡겨 1400 01:22:52,823 --> 01:22:53,945 그러니까! 1401 01:22:53,970 --> 01:22:56,060 우타를 혼자 두지 마 1402 01:22:56,085 --> 01:22:59,341 걷어차주고 와 1403 01:23:06,453 --> 01:23:08,964 야, 지금은 들리잖아 1404 01:23:08,989 --> 01:23:10,879 우타, 이런 건.. 1405 01:23:10,994 --> 01:23:12,996 루피 선배 1406 01:23:16,271 --> 01:23:17,241 루피 1407 01:23:17,266 --> 01:23:19,065 뭐해, 반격해! 1408 01:23:19,090 --> 01:23:22,258 우타, 들어봐! 1409 01:23:25,389 --> 01:23:27,446 우타, 얘기를.. 1410 01:23:27,471 --> 01:23:30,140 해적과 나눌 얘기 따윈.. 1411 01:23:30,165 --> 01:23:33,381 없어! 1412 01:23:37,208 --> 01:23:38,797 - 아저씨 - 베포.. 1413 01:23:38,822 --> 01:23:41,873 우타가 소중한 친구를 1414 01:23:41,905 --> 01:23:45,752 더 이상 다치게 할 순 없지 1415 01:23:45,777 --> 01:23:48,456 샹크스를 믿는 녀석이야 1416 01:23:48,481 --> 01:23:50,290 아냐, 우타 1417 01:23:50,315 --> 01:23:51,961 거짓말이야 1418 01:23:51,986 --> 01:23:54,395 12년 전의 그날 밤 1419 01:23:54,419 --> 01:23:58,662 엘레지아를 멸한 건 빨간 머리 해적단이 아닌 1420 01:24:00,570 --> 01:24:03,773 토트 무지카야 1421 01:24:03,814 --> 01:24:05,451 미안하다 1422 01:24:05,476 --> 01:24:09,240 지금까지 사실을 말해주지 못해서 1423 01:24:09,265 --> 01:24:13,165 그날의 파티를 기억하고 있니? 1424 01:24:13,549 --> 01:24:18,139 네가 샹크스를 따라간다는 사실을 안 음악원 사람들은 1425 01:24:18,164 --> 01:24:21,659 마지막 기회라며 계속 노래하게 했지 1426 01:24:21,691 --> 01:24:25,258 모처럼의 기회니까 국민에게도 들려주려고 1427 01:24:25,283 --> 01:24:29,216 네 노랫소리를 온 나라에 울려 퍼지게 했다 1428 01:24:29,241 --> 01:24:32,553 그게 실수였겠지 1429 01:24:33,292 --> 01:24:37,102 그 노랫소리는 성의 지하에 봉인되어 있던 악보를 1430 01:24:37,127 --> 01:24:41,130 불러 모으고 말았다 1431 01:24:47,223 --> 01:24:50,410 그 악보, 토트 무지카는 1432 01:24:50,435 --> 01:24:54,545 어느 새인가 네게 접근하여 유혹했지 1433 01:24:54,570 --> 01:25:00,162 노래노래 열매의 능력으로 자유를 얻기 위해서 1434 01:25:04,619 --> 01:25:07,186 악보의 봉인을 푼 마왕은 1435 01:25:07,211 --> 01:25:10,571 자그마한 널 집어삼켜 이 나라 사람들에게 1436 01:25:10,596 --> 01:25:14,758 그 힘을 휘두르기 시작했어 1437 01:25:16,969 --> 01:25:19,272 정신 차려, 우타 1438 01:25:19,297 --> 01:25:22,554 먹히고 말 거다! 1439 01:25:35,818 --> 01:25:38,808 네가 아직 어렸던 게 불행 중 다행이었다 1440 01:25:38,833 --> 01:25:41,830 체력이 다해서 잠들고 말았지 1441 01:25:41,855 --> 01:25:45,325 하지만, 이 나라는.. 1442 01:25:53,122 --> 01:25:55,695 벌써 해군이 온 건가 1443 01:25:55,720 --> 01:25:58,431 우타한테는 비밀로 해줘 1444 01:25:58,456 --> 01:26:01,307 사실을 알려주는 건 너무 잔혹해 1445 01:26:01,332 --> 01:26:05,045 그래, 해군한테는 내 탓이라고 하지 1446 01:26:05,070 --> 01:26:07,786 아니, 우리들이야 1447 01:26:07,811 --> 01:26:10,440 빨간 머리 샹크스와 그 일당 1448 01:26:10,465 --> 01:26:12,944 빨간 머리 해적단이 벌인 일이야 1449 01:26:12,969 --> 01:26:16,106 우타한테는 그렇게 전해줘 1450 01:26:16,159 --> 01:26:18,355 저 애를 두고 갈 셈인가 1451 01:26:18,380 --> 01:26:20,938 저 녀석의 노래는 최고야 1452 01:26:20,963 --> 01:26:22,990 해군에 쫓기는 우리가 1453 01:26:23,015 --> 01:26:26,212 이 재능을 썩힐 수는 없어 1454 01:26:26,237 --> 01:26:30,757 당신 손으로 최고의 가수로 키워줘 1455 01:26:30,782 --> 01:26:33,847 저 녀석의 노래에 죄는 없어 1456 01:26:33,887 --> 01:26:36,861 샹크스 1457 01:26:36,886 --> 01:26:38,341 알겠다 1458 01:26:38,366 --> 01:26:40,408 엘레지아의 왕 고든은 1459 01:26:40,433 --> 01:26:44,238 음악을 사랑하던 모든 국민들에게 고한다 1460 01:26:44,263 --> 01:26:45,741 반드시, 우타를 1461 01:26:45,766 --> 01:26:51,836 전세계를 행복하게 만드는 최고의 가수로 키우겠다 1462 01:26:52,414 --> 01:26:56,231 우타, 떨어져 있어도 너는 평생 1463 01:26:56,256 --> 01:26:58,410 내 딸이야 1464 01:26:58,435 --> 01:26:59,786 그러니까 1465 01:26:59,811 --> 01:27:01,957 웃어주며 가자고 1466 01:27:01,983 --> 01:27:06,249 우리 음악가의 크나큰 여정이니까 1467 01:27:09,379 --> 01:27:11,865 우타, 들었지? 1468 01:27:12,717 --> 01:27:14,909 역시, 샹크스는.. 1469 01:27:33,038 --> 01:27:36,339 그거, 내가 그린 거야? 1470 01:27:41,044 --> 01:27:42,908 다 됐다 1471 01:27:43,904 --> 01:27:45,263 이게 뭐야 1472 01:27:45,288 --> 01:27:48,091 샹크스의 밀짚모자 1473 01:27:48,223 --> 01:27:50,557 - 모자? - 응 1474 01:27:52,568 --> 01:27:53,277 형편없어 1475 01:27:53,302 --> 01:27:55,877 우리들이 만들 신시대의 상징이야 1476 01:27:55,902 --> 01:27:58,252 그거 줄게, 가져 1477 01:28:01,631 --> 01:28:03,883 우타, 멈춰 1478 01:28:03,908 --> 01:28:06,370 이런 건 자유가 아냐 1479 01:28:07,303 --> 01:28:10,726 이런 건 신시대가 아냐 1480 01:28:10,795 --> 01:28:15,728 네가 누구보다 잘 알잖아! 1481 01:28:16,977 --> 01:28:19,513 루피 1482 01:28:19,538 --> 01:28:22,365 - 루피! - 너무 늦었어 1483 01:28:29,278 --> 01:28:32,341 이게 뭐죠? 1484 01:28:34,866 --> 01:28:37,523 자, 피난할 녀석은 여기로 와 1485 01:28:37,548 --> 01:28:40,519 야, 이런 거랑 어떻게 싸우는데? 1486 01:28:40,544 --> 01:28:45,913 동시 공격의 타이밍만 알 수 있으면 좋은데 1487 01:28:57,542 --> 01:29:01,035 음, 이상한데 1488 01:29:01,060 --> 01:29:03,533 해군이 시민을 죽이려 하고 1489 01:29:03,558 --> 01:29:06,259 해적이 그걸 지키다니 1490 01:29:06,284 --> 01:29:09,397 직함 같은 것에 의미는 없다 1491 01:29:09,422 --> 01:29:11,701 왜 지키려 하지? 1492 01:29:11,726 --> 01:29:16,905 우리 딸에게 더 이상의 죄를 짊어지게 할 순 없다 1493 01:29:16,930 --> 01:29:21,570 얘들아, 한 명도 죽게 두면 안 된다 1494 01:29:22,436 --> 01:29:28,642 여기선 마왕을 멈추는 게 우선일지도 모르겠군요 1495 01:29:29,822 --> 01:29:32,371 우타는 네즈키노코를 먹었어요 1496 01:29:32,396 --> 01:29:34,462 토트 무지카랑 일체화한 지금 1497 01:29:34,487 --> 01:29:37,827 쓰러뜨릴 방법은.. 1498 01:29:37,852 --> 01:29:38,883 - 우타 - 너야 1499 01:29:38,908 --> 01:29:41,951 - 네 탓이야 - 네가 벌였다고 1500 01:29:41,976 --> 01:29:45,868 시끄러워, 전부 알고 있었다고 1501 01:29:45,934 --> 01:29:49,375 모두에게 내 노래를 들려주고 나서 1502 01:29:49,400 --> 01:29:51,482 1년 정도 지났을 무렵 1503 01:29:51,507 --> 01:29:56,550 사건이 터진 날의 영상전보벌레를 주웠어 1504 01:29:56,840 --> 01:29:59,664 이 영상을 볼 누군가, 조심해 1505 01:29:59,689 --> 01:30:02,923 우타란 소녀는 위험해 그 아이의 노래는 1506 01:30:02,948 --> 01:30:04,697 세계를 멸망시켜 1507 01:30:04,722 --> 01:30:07,485 그렇다고 이제 와서 어쩌라는 건데? 1508 01:30:07,510 --> 01:30:10,665 전세계에 내 노래를 기다리는 사람들이 있는데 1509 01:30:10,690 --> 01:30:11,993 저기, 우타 1510 01:30:12,018 --> 01:30:13,823 여기서 벗어나고 싶어 1511 01:30:13,848 --> 01:30:15,341 우타의 노래만 1512 01:30:15,366 --> 01:30:18,289 계속 들을 수 있는 세상은 없을까? 1513 01:30:18,314 --> 01:30:21,612 그래, 난 해적을 혐오하는 우타 1514 01:30:21,637 --> 01:30:24,538 날 찾아주는 모두를 위해서라도 1515 01:30:24,563 --> 01:30:27,040 이제 되돌릴 수 없어.. 1516 01:30:27,065 --> 01:30:29,297 신시대를! 1517 01:30:30,829 --> 01:30:35,023 ヒートゴート [히트 고트] 1518 01:30:38,286 --> 01:30:42,202 - 오븐 오빠! - 위험해 1519 01:30:44,198 --> 01:30:47,886 레이디한테 상처를 입힐 순 없지 1520 01:30:48,053 --> 01:30:51,421 그리고, 너만이 할 수 있는 게 있어 1521 01:30:53,872 --> 01:30:55,844 코비, 지휘를 맡아 1522 01:30:55,869 --> 01:30:58,593 네, 방어 진형 1523 01:30:58,618 --> 01:31:00,851 관객의 보호를 최우선으로 할게요 1524 01:31:00,876 --> 01:31:04,239 나미 씨랑 로빈 씨는 피난 대열을 만들어주세요 1525 01:31:04,264 --> 01:31:07,542 관객 여러분, 침착하게 거울 속으로 가세요 1526 01:31:07,567 --> 01:31:09,303 브륄레 씨가 핵심이에요 1527 01:31:09,335 --> 01:31:11,855 브루노 씨 일행은 반드시 수비를 1528 01:31:11,880 --> 01:31:14,098 프랑키 씨와 징베 씨는 측위 1529 01:31:14,123 --> 01:31:17,595 쵸파 씨는 루피 씨랑 고든 씨를 지켜주세요 1530 01:31:17,620 --> 01:31:20,302 저와 헤르메포 씨도 측위를 맡을게요 1531 01:31:20,327 --> 01:31:23,179 우솝 씨는 후방에서의 화력 지원 1532 01:31:23,204 --> 01:31:26,591 브룩 씨랑 상디 씨는 방어 중심의 전위 1533 01:31:26,616 --> 01:31:30,159 공격 중심의 전위는 조로 씨와 오븐 씨, 1534 01:31:30,184 --> 01:31:33,223 로우 씨한테 맡길게요 1535 01:31:33,248 --> 01:31:36,687 시작해볼까 1536 01:31:36,912 --> 01:31:42,736 フランキーロケットランチャー [프랑키 로켓 런처] 1537 01:31:47,386 --> 01:31:49,932 맛있어! 1538 01:31:49,957 --> 01:31:54,459 ゼウスブリーズテンポ [제우스 브리즈 템포] 1539 01:31:59,604 --> 01:32:02,312 우타, 내 잘못이야 1540 01:32:02,337 --> 01:32:03,989 네 능력이 두려워서 1541 01:32:04,014 --> 01:32:06,466 남들 앞에 설 기회를 점점 없애버렸어 1542 01:32:06,491 --> 01:32:07,535 그리고 1543 01:32:07,560 --> 01:32:11,190 그리고, 난 음악을 사랑하는 자로서 1544 01:32:11,222 --> 01:32:15,726 토트 무지카를 버리지도 못했다 1545 01:32:15,893 --> 01:32:17,983 내가 못난 놈이다 1546 01:32:18,008 --> 01:32:22,106 이런저런 이유를 붙여 도망다니는 비겁한 놈이야 1547 01:32:22,132 --> 01:32:23,931 벌은 나 혼자서.. 1548 01:32:23,956 --> 01:32:28,514 우리 아버지는 말야 언제나 날 방치했어 1549 01:32:28,539 --> 01:32:29,970 그치만, 당신은 1550 01:32:29,995 --> 01:32:33,046 프린세스 우타의 곁에 계속 있어 줬잖아? 1551 01:32:33,071 --> 01:32:35,792 나라가 멸망해도 맹세를 지키면서! 1552 01:32:35,817 --> 01:32:38,490 당신, 훌륭하다고 1553 01:32:42,136 --> 01:32:43,622 좋아, 갔다 올게 1554 01:32:43,647 --> 01:32:45,822 루피 1555 01:32:45,847 --> 01:32:47,637 저 애의 노랫소리는 1556 01:32:47,662 --> 01:32:52,706 전세계의 모두를 행복하게 만들어 주는 힘이 있어 1557 01:32:52,731 --> 01:32:54,791 그런데, 이래서야 1558 01:32:54,816 --> 01:32:57,349 저 아이가 너무 가여워 1559 01:32:57,374 --> 01:33:02,268 부탁이네, 루피 우타를 구해주게 1560 01:33:03,461 --> 01:33:05,677 당연하잖아 1561 01:33:07,434 --> 01:33:10,118 - 루피 씨 - 가게 해 1562 01:33:10,213 --> 01:33:12,168 이제 시간이 얼마 없어 1563 01:33:12,193 --> 01:33:16,421 해내지 못하면 현실로 돌아갈 수 없어 1564 01:33:45,066 --> 01:33:46,789 빨간 머리 1565 01:33:46,814 --> 01:33:49,174 필요한 건 동시 공격 1566 01:33:49,199 --> 01:33:51,479 노래의 세계와 똑같은 타이밍에 1567 01:33:51,504 --> 01:33:55,646 똑같은 곳에 공격해야 한다 1568 01:33:55,671 --> 01:33:58,609 빅맘의 아들이 무슨 일이냐 1569 01:33:58,634 --> 01:34:04,501 여동생을 구하러 왔다! 1570 01:34:09,162 --> 01:34:10,767 견문색 패기로 1571 01:34:10,792 --> 01:34:14,303 저쪽 세계의 여동생이 보는 풍경이 한순간 보였다 1572 01:34:14,328 --> 01:34:16,990 이것엔 저쪽과 이쪽의.. 1573 01:34:17,015 --> 01:34:19,191 알고 있어 1574 01:34:19,216 --> 01:34:22,274 견문색 패기 사용자는 너뿐만이 아냐 1575 01:34:22,301 --> 01:34:25,615 그치만, 녀석은 아직이야 냉정해지란 말이다 1576 01:34:25,640 --> 01:34:27,235 그래도, 카타쿠리 1577 01:34:27,260 --> 01:34:29,079 와줘서 살았다 1578 01:34:29,104 --> 01:34:32,711 해군은 구조 때문에 사람이 부족하니까 1579 01:34:34,623 --> 01:34:38,183 얌전히 좀 있어주지 1580 01:34:49,197 --> 01:34:50,652 루피냐 1581 01:34:50,677 --> 01:34:51,896 샹크스 1582 01:34:51,921 --> 01:34:56,220 - 통했어요 - 현실 세계랑 동시였구나! 1583 01:35:03,623 --> 01:35:06,378 이 자식이.. 1584 01:35:07,071 --> 01:35:12,194 三刀流 奥義 六道の辻 [삼도류 오의 육도의 갈림길] 1585 01:35:13,242 --> 01:35:15,082 끝이 없어 1586 01:35:15,122 --> 01:35:18,201 사람을 발판으로 쓰고, 저 빌어먹을 검사 1587 01:35:18,226 --> 01:35:20,497 두고 봐 1588 01:35:20,549 --> 01:35:23,095 시간도 없는데.. 1589 01:35:23,185 --> 01:35:25,063 쳇 1590 01:35:25,627 --> 01:35:30,758 젠장, 적어도 저 손발만 어떻게 할 수 있다면.. 1591 01:35:30,783 --> 01:35:32,568 잠깐, 역전의 우솝 1592 01:35:32,593 --> 01:35:36,430 이럴 때야말로 냉정하게 1593 01:35:39,882 --> 01:35:40,702 아버지? 1594 01:35:40,727 --> 01:35:44,437 드디어 알아차렸냐, 바보 아들내미 1595 01:35:48,768 --> 01:35:52,349 아버지가 보고 있는 풍경이 보여 1596 01:35:52,396 --> 01:35:54,429 루피! 1597 01:35:54,733 --> 01:35:57,299 좋아, 얘들아 1598 01:35:57,324 --> 01:35:59,968 기합 넣어! 1599 01:36:01,431 --> 01:36:03,952 좋아, 얘들아 1600 01:36:03,977 --> 01:36:07,122 기합 넣어라 1601 01:36:11,224 --> 01:36:13,829 토트 무지카의 손발을 멈추자 1602 01:36:13,854 --> 01:36:15,651 지시에 따라줘 1603 01:36:15,676 --> 01:36:19,318 - 우선은 오른발 - 오른발! 1604 01:36:34,112 --> 01:36:37,812 왼손! 1605 01:36:49,509 --> 01:36:51,201 - 왼발 - 왼발! 1606 01:36:51,226 --> 01:36:56,144 - 어쩔 수 없지! - 이건 빚으로 해 두마 1607 01:37:03,886 --> 01:37:07,775 한가운데, 오른쪽 1608 01:37:12,598 --> 01:37:16,451 한가운데, 왼쪽 1609 01:37:22,901 --> 01:37:25,872 야솝 녀석, 사이가 좋잖아 1610 01:37:25,897 --> 01:37:28,250 오른팔! 1611 01:37:33,868 --> 01:37:39,476 フランキフレッシュファイア [프랑키 프레쉬 파이어] 1612 01:37:48,162 --> 01:37:49,292 루피 1613 01:37:49,317 --> 01:37:52,751 샹크스, 지금이야! 1614 01:38:59,106 --> 01:39:02,188 봤지, 우리한테 싸움을 거니까 그렇지 1615 01:39:02,213 --> 01:39:03,191 고마워 1616 01:39:03,216 --> 01:39:06,981 이걸로 당분간 먹고 살 수 있겠어 1617 01:39:15,131 --> 01:39:17,470 너, 어디서 온 거냐? 1618 01:39:17,495 --> 01:39:22,452 설마, 그 해적들이 어디서 납치해왔나? 1619 01:39:22,770 --> 01:39:24,574 장난하지 마.. 1620 01:39:24,599 --> 01:39:27,274 야야, 조용히 해 1621 01:39:28,658 --> 01:39:31,863 잘도 잔다, 아가야 1622 01:39:31,888 --> 01:39:35,160 조용히 하렴 1623 01:39:43,013 --> 01:39:46,468 이것도 뭔가의 인연인가 1624 01:40:27,789 --> 01:40:32,968 다, 당신도 외로웠구나 1625 01:40:39,578 --> 01:40:41,797 샹크스 1626 01:40:41,822 --> 01:40:43,332 이제 됐어, 끝났다 1627 01:40:43,357 --> 01:40:45,684 혼고! 1628 01:40:47,298 --> 01:40:49,469 이 약을 먹고 바로 잠들면 1629 01:40:49,494 --> 01:40:50,712 아직 살 수 있어 1630 01:40:50,737 --> 01:40:52,731 샹크스 1631 01:40:52,756 --> 01:40:55,356 만나기 싫었어 1632 01:40:55,381 --> 01:40:57,310 그래도.. 1633 01:40:57,335 --> 01:40:59,895 - 만나고 싶었어 - 말하지 마! 1634 01:40:59,920 --> 01:41:02,859 됐으니까 빨리 먹어 1635 01:41:04,087 --> 01:41:05,453 어떻게 된 거야 1636 01:41:05,478 --> 01:41:11,325 마왕을 쓰러뜨리면 다 돌아오는 게 아니었냐! 1637 01:41:11,795 --> 01:41:13,576 그만해 1638 01:41:13,601 --> 01:41:17,000 싸움은 이제 끝내줘 1639 01:41:17,025 --> 01:41:18,671 그만해! 1640 01:41:18,696 --> 01:41:20,475 왜 못 돌아가냐고 1641 01:41:20,500 --> 01:41:21,398 왜! 1642 01:41:21,423 --> 01:41:23,767 늦은 거다 1643 01:41:23,792 --> 01:41:26,065 토트 무지카의 힘에 1644 01:41:26,090 --> 01:41:29,125 우리들의 마음이 삼켜진 거야 1645 01:41:29,165 --> 01:41:31,628 그럴 수가 1646 01:41:31,653 --> 01:41:35,635 우타, 어서 약을 먹어 1647 01:41:39,203 --> 01:41:40,880 노래해야 해 1648 01:41:40,905 --> 01:41:45,535 모두를 원래대로 되돌려줘야 해 1649 01:41:45,695 --> 01:41:50,245 샹크스, 옛날에 말했지 1650 01:41:50,270 --> 01:41:52,383 내 노래에는 1651 01:41:52,408 --> 01:41:57,324 모두를 행복하게 만드는 힘이 있다고 1652 01:42:07,511 --> 01:42:11,738 난 빨간 머리 해적단의 음악가 1653 01:42:11,763 --> 01:42:13,373 우타야! 1654 01:42:50,005 --> 01:42:53,752 どうして 어째서 1655 01:42:53,777 --> 01:43:03,463 あの日遊んだ海のにおいは 그날 놀았던 바다 내음은 1656 01:43:03,488 --> 01:43:06,852 どうして 어째서 1657 01:43:07,219 --> 01:43:16,209 すぎる季節に消えてしまうの 지나가는 계절에 사라져버릴까 1658 01:43:16,545 --> 01:43:23,218 またおんなじ歌を歌うたび 다시 같은 노랠 부를 때마다 1659 01:43:23,243 --> 01:43:30,935 あなたを誘うでしょう 널 이끌어내겠지 1660 01:43:30,960 --> 01:43:37,060 信じられる? 信じられる? 믿을 수 있니? 믿을 수 있어? 1661 01:43:37,085 --> 01:43:44,151 あの星あかりを 海の広さを 저 별빛을 바다의 광활함을 1662 01:43:44,207 --> 01:43:50,743 信じられる? 信じられるかい? 믿을 수 있니? 믿어지니? 1663 01:43:50,768 --> 01:43:53,541 朝を待つ 아침을 기다리는 1664 01:43:53,566 --> 01:43:56,734 この羽に吹く 이 날개에 불어오는 1665 01:43:56,774 --> 01:44:08,014 追い風の いざなう空を 순풍이 꾀어내는 하늘을 1666 01:44:09,066 --> 01:44:12,338 천사의 노랫소리.. 1667 01:44:12,363 --> 01:44:13,343 우타야! 1668 01:44:13,368 --> 01:44:19,179 信じられる? 信じられる? 믿을 수 있니? 믿을 수 있어? 1669 01:44:19,204 --> 01:44:25,985 あの星あかりを 海の広さを 저 별빛을 바다의 광활함을 1670 01:44:26,010 --> 01:44:31,834 信じられる 信じられる 믿을 수 있어 믿을 수 있어 1671 01:44:31,859 --> 01:44:35,099 夢のつづきで 꿈의 뒷이야기에서 1672 01:44:35,124 --> 01:44:38,097 共に生きよう 함께 살아가자 1673 01:44:38,122 --> 01:44:50,146 暁の輝く今日に 새벽이 빛나는 오늘에 1674 01:45:17,426 --> 01:45:21,773 얘, 날 왜 안 때렸어? 1675 01:45:21,798 --> 01:45:25,353 내 펀치는 피스톨보다 강하다고 했잖아 1676 01:45:25,378 --> 01:45:28,828 옛날엔 잘 덤볐잖아 휙휙 애송이 펀치 1677 01:45:28,869 --> 01:45:31,891 그건 진심이 아니지 1678 01:45:31,916 --> 01:45:35,623 나왔다, 지고 억지 부리기 1679 01:45:37,855 --> 01:45:43,306 어느 새인가 루피가 더 커졌구나 1680 01:45:53,913 --> 01:45:58,631 내게도 소중한 모자 1681 01:45:58,746 --> 01:46:04,419 언젠가 분명 이게 더 어울리는 사내가 되렴 1682 01:46:12,405 --> 01:46:14,036 샹크스 1683 01:46:14,060 --> 01:46:16,935 - 루피는? - 돌아왔다 1684 01:46:16,960 --> 01:46:20,137 관객도 모두 무사해 1685 01:46:22,458 --> 01:46:25,676 다행이다 1686 01:46:25,763 --> 01:46:27,431 미안해 1687 01:46:27,457 --> 01:46:33,589 샹크스랑 빨간 머리 해적단 모두를 믿어주지 못해서 1688 01:46:33,790 --> 01:46:36,661 그런데도 고마워 1689 01:46:36,686 --> 01:46:40,689 구하러 와줘서 1690 01:46:42,728 --> 01:46:45,839 그럼, 슬슬 우타를.. 1691 01:46:45,864 --> 01:46:51,887 세계를 파멸시키려 한 극악인을 넘겨주실까 1692 01:46:53,910 --> 01:46:55,754 자네들.. 1693 01:46:55,779 --> 01:46:59,722 반항한다는 걸로 받아들여도 되겠지? 1694 01:47:00,548 --> 01:47:02,187 모두들 1695 01:47:02,212 --> 01:47:07,091 이 녀석은 내 딸이다 1696 01:47:07,116 --> 01:47:10,301 우리의 소중한 가족이야 1697 01:47:10,797 --> 01:47:13,795 그걸 빼앗을 생각이라면 1698 01:47:13,820 --> 01:47:18,689 죽을 각오로 와라! 1699 01:47:22,611 --> 01:47:26,272 몇몇 중장한테까지 영향을 끼치다니 1700 01:47:26,297 --> 01:47:30,944 이게 사황 샹크스의 패기인가 1701 01:47:31,004 --> 01:47:33,176 그만두지요 1702 01:47:33,201 --> 01:47:35,752 시민들도 있는 곳에서 1703 01:47:35,793 --> 01:47:39,806 전쟁을 시작하는 건.. 1704 01:47:57,292 --> 01:47:59,556 팬들은 모두 1705 01:47:59,581 --> 01:48:01,703 괜찮을까? 1706 01:48:01,728 --> 01:48:03,229 괜찮아 1707 01:48:03,254 --> 01:48:05,804 인간은 그렇게 약하지 않아 1708 01:48:05,829 --> 01:48:11,464 게다가, 신시대는 눈앞이야 1709 01:48:16,000 --> 01:48:24,306 이 바람은 어디서 온 거냐고 1710 01:48:24,331 --> 01:48:31,769 물어봐도 하늘은 답해주지 않아 1711 01:48:31,794 --> 01:48:40,485 이 노래는 어디로 가는 걸까 1712 01:48:40,510 --> 01:48:49,649 나만의 대답을 찾고 싶어 1713 01:48:49,674 --> 01:48:56,842 아직 모르는 바다의 끝으로 1714 01:48:56,867 --> 01:49:02,761 배를 저으며 가보자 1715 01:49:02,786 --> 01:49:08,811 단 하나의 꿈 1716 01:49:08,836 --> 01:49:16,280 결코 양보할 수 없어 1717 01:49:16,310 --> 01:49:21,462 마음에 돛을 올리고 1718 01:49:21,487 --> 01:49:27,340 원하는 대로 나아가 1719 01:49:27,381 --> 01:49:34,475 언제라도 네게.. 1720 01:49:36,846 --> 01:49:39,516 잘 자던데 1721 01:49:39,556 --> 01:49:40,496 우타는? 1722 01:49:40,520 --> 01:49:42,564 샹크스도.. 1723 01:50:22,000 --> 01:50:29,326 この風はどこからきたのと 이 바람은 어디서 온 거냐고 1724 01:50:29,351 --> 01:50:35,510 問いかけても空は何も言わない 물어봐도 하늘은 답해주지 않아 1725 01:50:35,690 --> 01:50:42,705 この歌はどこへ辿り着くの 이 노래는 어디로 가는 걸까 1726 01:50:43,164 --> 01:50:49,360 見つけたいよ自分だけの答えを 나만의 대답을 찾고 싶어 1727 01:50:49,882 --> 01:50:55,656 まだ知らない海の果てへと 아직 모르는 바다의 끝으로 1728 01:50:56,235 --> 01:51:00,917 漕ぎ出そう 배를 저으며 가보자 1729 01:51:01,334 --> 01:51:06,238 ただひとつの夢 단 하나의 꿈 1730 01:51:06,534 --> 01:51:12,513 決して譲れない 결코 양보할 수 없어 1731 01:51:13,024 --> 01:51:17,268 心に帆を揚げて 마음에 돛을 올리고 1732 01:51:17,499 --> 01:51:21,870 願いのまま進め 원하는 대로 나아가 1733 01:51:21,895 --> 01:51:26,772 いつだって あなたへ 언제라도 네게 1734 01:51:27,139 --> 01:51:33,195 届くように 歌うわ 닿을 수 있도록 노래할게 1735 01:51:33,584 --> 01:51:37,400 大海原を駆ける 광활한 바다를 달리는 1736 01:51:38,172 --> 01:51:46,309 新しい風になれ 새로운 바람이 되어라 1737 01:51:47,755 --> 01:51:54,247 それぞれに 幸せを目指し 저마다의 행복을 찾으며 1738 01:51:55,437 --> 01:51:57,491 傷ついても それでも 상처받더라도 그래도 1739 01:51:57,516 --> 01:52:00,914 手を伸ばすよ 손을 뻗을게 1740 01:52:01,387 --> 01:52:08,581 悲しみも強さに変わるなら 슬픔도 힘으로 바뀐다면 1741 01:52:08,613 --> 01:52:15,210 荒れ狂う嵐も越えていけるはず 거센 폭풍도 극복할 수 있어 1742 01:52:15,616 --> 01:52:21,459 信じるその旅の果てで また 믿는 그 여행 끝에 다시 1743 01:52:21,859 --> 01:52:26,458 会いたい 만나고파 1744 01:52:27,093 --> 01:52:31,555 目覚めたまま見る夢 눈을 뜬 채로 꾸는 꿈 1745 01:52:32,356 --> 01:52:37,898 決して醒めはしない 절대로 깨진 않을 거야 1746 01:52:38,773 --> 01:52:42,858 水平線の彼方 수평선 너머의 1747 01:52:43,385 --> 01:52:47,528 その影に手を振るよ 그 모습에 손을 흔들게 1748 01:52:47,761 --> 01:52:52,353 いつまでも あなたへ 언제라도 너에게 1749 01:52:52,946 --> 01:52:58,780 届くように 歌うわ 닿을 수 있도록 노래할게 1750 01:52:59,320 --> 01:53:03,603 大きく広げた帆が 크게 펼쳐진 돛이 1751 01:53:03,909 --> 01:53:11,033 纏う 青い風になれ 휘감은 푸른 바람이 되어라 1752 01:53:35,662 --> 01:53:40,747 ただひとつの夢 단 하나의 꿈 1753 01:53:40,954 --> 01:53:46,928 誰も奪えない 아무도 빼앗을 수 없어 1754 01:53:47,175 --> 01:53:51,680 私が消え去っても 내가 사라지더라도 1755 01:53:51,874 --> 01:53:55,877 歌は響き続ける 노래는 계속 울려 퍼지니까 1756 01:53:55,902 --> 01:54:01,220 どこまでも あなたへ 어디까지나 너에게 1757 01:54:01,500 --> 01:54:07,566 届くように 歌うわ 닿을 수 있도록 노래할게 1758 01:54:07,806 --> 01:54:12,022 大海原を駆ける 광활한 바다를 달리는 1759 01:54:12,395 --> 01:54:20,347 新しい風になれ 새로운 바람이 되어라 1760 01:54:20,999 --> 01:54:25,750 Sub. by Gaiant http://blog.naver.com/chereamante 가이안트의 유혹