1 00:00:58,807 --> 00:01:00,476 돌연변이는 2 00:01:00,559 --> 00:01:03,562 비범한 능력을 타고나지만 3 00:01:04,438 --> 00:01:08,817 인도하는 손을 찾아 어둠 속을 헤매는 4 00:01:08,901 --> 00:01:10,569 어린아이와 같다 5 00:01:12,071 --> 00:01:14,948 능력은 저주가 되기도 한다 6 00:01:16,116 --> 00:01:20,412 날개를 가진 자는 태양 가까이 가려하고 7 00:01:22,414 --> 00:01:24,750 예언력을 가진 자는 8 00:01:24,833 --> 00:01:27,169 미래의 두려움 속에 살 수도 있고 9 00:01:27,836 --> 00:01:29,922 상상을 초월하는 10 00:01:30,756 --> 00:01:33,342 최강의 능력을 가진 자는 11 00:01:34,093 --> 00:01:37,846 자신이 세상을 지배할 운명이라 믿기도 한다 12 00:01:42,392 --> 00:01:46,271 나일 계곡 기원전 3600년 13 00:01:53,445 --> 00:01:56,532 엔 사바 누르 14 00:01:56,615 --> 00:01:59,618 엔 사바 누르 15 00:03:19,531 --> 00:03:22,951 이제 영원토록 통치하실 겁니다 16 00:03:37,382 --> 00:03:39,176 잠들어라 17 00:03:41,720 --> 00:03:45,057 전이 의식을 시작하라 18 00:05:13,895 --> 00:05:15,814 거짓 신에게 죽음을! 19 00:05:35,792 --> 00:05:37,502 주인님을 지켜라! 20 00:08:03,773 --> 00:08:08,653 엑스맨: 아포칼립스 21 00:08:19,831 --> 00:08:23,752 돌연변이의 존재가 처음 밝혀진 건 22 00:08:23,835 --> 00:08:28,048 베트남전 종전 후 1973년 파리 협정이죠 23 00:08:28,131 --> 00:08:31,009 6일 후 돌연변이 중에 24 00:08:31,092 --> 00:08:32,928 오하이오, 1983년 25 00:08:33,011 --> 00:08:35,263 에릭 랜셔가 대통령과 각료들을 26 00:08:35,347 --> 00:08:37,933 백악관 앞마당에서 공격했지만 27 00:08:38,016 --> 00:08:42,103 한 젊은 돌연변이가 랜셔를 막았죠 28 00:08:42,187 --> 00:08:46,274 랜셔는 탈출해서 일급수배자가 됐고 29 00:08:46,358 --> 00:08:48,068 이 여성도 함께 사라졌지만 30 00:08:48,151 --> 00:08:51,404 그녀는 세상의 인식이 바뀐 31 00:08:51,488 --> 00:08:53,949 새 시대의 상징이 되었어요 32 00:08:54,032 --> 00:08:55,700 우리 애기한테 윙크를 해? 33 00:08:56,868 --> 00:08:57,994 우리 애기? 34 00:08:58,703 --> 00:09:01,122 하긴 생긴 건 아빠뻘이네 35 00:09:02,290 --> 00:09:03,416 미안하지만 36 00:09:03,500 --> 00:09:06,378 친구들과 나누고 싶은 얘기라도 있니? 37 00:09:06,461 --> 00:09:08,255 화장실 다녀와도 돼요? 38 00:09:08,338 --> 00:09:09,881 눈이 좀 이상해서요 39 00:09:10,840 --> 00:09:12,092 그래, 스캇 화장실 갔다가 40 00:09:12,175 --> 00:09:14,636 교장실 들러서 수업 방해한 이유 41 00:09:14,719 --> 00:09:16,054 설명해 드리고 와 42 00:09:17,514 --> 00:09:19,307 어딘지는 알지? 43 00:09:19,391 --> 00:09:20,725 - 네 - 그래 44 00:09:21,393 --> 00:09:23,562 잠깐! 잠깐! 45 00:09:27,357 --> 00:09:28,483 야! 46 00:09:28,567 --> 00:09:30,860 저 당시라고 하면 47 00:09:30,944 --> 00:09:32,696 너희들 일곱 살쯤 됐을까? 48 00:09:43,206 --> 00:09:44,583 서머스! 49 00:09:45,917 --> 00:09:48,253 거깄는 거 알아 50 00:09:49,421 --> 00:09:50,714 너 울어? 51 00:09:51,631 --> 00:09:52,966 아직 맞지도 않았잖아 52 00:09:55,594 --> 00:09:57,470 서머스! 내 여친을 넘봐? 53 00:10:29,085 --> 00:10:31,546 동베를린 54 00:10:46,478 --> 00:10:48,021 10전 55 00:10:48,104 --> 00:10:49,606 10승 56 00:10:49,689 --> 00:10:51,441 날개 달린 전사 57 00:10:51,983 --> 00:10:53,526 사나운 맹금류 58 00:10:53,610 --> 00:10:54,903 죽음의 천사 59 00:10:54,986 --> 00:10:56,363 엔젤! 60 00:11:03,119 --> 00:11:06,164 잘 싸운 뚱보에게도 박수를! 61 00:11:06,665 --> 00:11:09,125 다음 도전자는 62 00:11:09,459 --> 00:11:10,710 그 유명한... 63 00:11:11,169 --> 00:11:14,047 뮌헨 서커스 출신입니다 64 00:11:15,215 --> 00:11:16,215 신사 숙녀 여러분 65 00:11:16,966 --> 00:11:20,053 천사의 적수는 66 00:11:20,136 --> 00:11:21,471 악마밖에 없죠 67 00:11:23,181 --> 00:11:24,683 소개합니다 68 00:11:25,684 --> 00:11:27,018 기상천외하고도 69 00:11:27,686 --> 00:11:29,020 환상적인 70 00:11:30,021 --> 00:11:32,190 나이트크롤러! 71 00:11:51,960 --> 00:11:52,794 조심! 72 00:11:52,877 --> 00:11:54,504 고압전류라네 73 00:11:54,587 --> 00:11:56,715 미안, 돌연변이 74 00:12:11,646 --> 00:12:13,022 이봐 75 00:12:13,106 --> 00:12:15,150 길을 잃으셨나? 76 00:12:15,233 --> 00:12:16,568 경기장은 저쪽이야 77 00:12:19,446 --> 00:12:20,488 싸워! 78 00:12:20,572 --> 00:12:21,781 이러다 둘 다 죽어! 79 00:12:25,076 --> 00:12:26,619 경기가 후끈해지는데? 80 00:12:27,620 --> 00:12:28,997 나처럼? 81 00:12:49,768 --> 00:12:51,603 나이트크롤러! 82 00:12:56,274 --> 00:12:58,735 나이트크롤러! 나이트크롤러! 83 00:12:58,818 --> 00:12:59,736 미안해 84 00:12:59,819 --> 00:13:00,945 미안해! 85 00:13:41,903 --> 00:13:42,987 저쪽으로 갔어! 86 00:13:48,868 --> 00:13:49,868 당신... 87 00:13:50,662 --> 00:13:51,663 변신하네요? 88 00:13:51,996 --> 00:13:53,081 그분이군요 89 00:13:53,164 --> 00:13:54,541 - 그 영웅 - 아니야 90 00:13:54,624 --> 00:13:55,708 난 영웅 아니야 91 00:13:55,792 --> 00:13:56,792 일단 빠져나가자 92 00:13:59,754 --> 00:14:02,549 폴란드, 프루슈쿠프 93 00:14:19,774 --> 00:14:20,900 수고했어, 헨리크 94 00:14:20,984 --> 00:14:22,235 자네도 95 00:14:52,056 --> 00:14:53,056 어서 와, 여보 96 00:14:53,266 --> 00:14:54,266 안녕 97 00:14:58,396 --> 00:14:59,898 오늘 좋았어? 98 00:14:59,981 --> 00:15:01,107 지금만 못했지 99 00:15:01,858 --> 00:15:02,942 니나는? 100 00:15:03,026 --> 00:15:05,236 자기 친구들이랑 뒷마당에 있어 101 00:15:34,015 --> 00:15:36,267 그 노래는 어디서 배웠어? 102 00:15:37,894 --> 00:15:40,021 부모님께 배웠지 103 00:15:40,939 --> 00:15:42,982 그분들도 부모님께 배웠고 104 00:15:44,025 --> 00:15:46,027 증조부모님도 부모님께 105 00:15:46,861 --> 00:15:48,279 언젠가는 106 00:15:48,696 --> 00:15:51,032 너도 네 아이에게 불러줄 거야 107 00:15:52,742 --> 00:15:54,077 어떻게 되셨어? 108 00:15:54,160 --> 00:15:55,411 할아버지랑 할머니 109 00:15:59,123 --> 00:16:01,000 아빠 어릴 때 110 00:16:01,542 --> 00:16:03,002 나쁜 사람들이 데려갔지 111 00:16:06,506 --> 00:16:07,924 하지만 아직 여기 계셔 112 00:16:08,758 --> 00:16:09,926 마음속에 113 00:16:12,303 --> 00:16:13,680 그리고 여기 114 00:16:15,014 --> 00:16:16,015 네 곁에도 115 00:16:16,557 --> 00:16:19,727 아빠도 누군가가 데려갈까? 116 00:16:21,145 --> 00:16:23,022 절대 못 데려가 117 00:16:39,080 --> 00:16:41,165 형제 피는 못 속이네요 118 00:16:41,249 --> 00:16:42,625 우리 말은 안 들어 119 00:16:43,126 --> 00:16:44,669 애가 어딘가... 120 00:16:44,752 --> 00:16:45,837 자기다운 거죠 121 00:16:49,173 --> 00:16:50,174 제가 가볼게요 122 00:17:03,521 --> 00:17:04,939 자비에 영재 학교 123 00:17:05,023 --> 00:17:06,774 엄청 오래된 냄새가 나는데 124 00:17:06,858 --> 00:17:08,818 학교야? 박물관이야? 125 00:17:08,901 --> 00:17:11,279 하나 더 마지막 하나 126 00:17:11,362 --> 00:17:12,697 됐어 127 00:17:13,865 --> 00:17:14,866 이따가 봐 128 00:17:24,751 --> 00:17:26,127 잘 보고 다녀 129 00:17:26,210 --> 00:17:27,211 못 봐 130 00:17:28,504 --> 00:17:29,589 누구랑 말해? 131 00:17:29,672 --> 00:17:30,672 저요 132 00:17:32,842 --> 00:17:34,052 머릿속에서 들렸는데 133 00:17:35,011 --> 00:17:36,763 난 텔레파시로 생각을 읽거든 134 00:17:36,846 --> 00:17:37,930 내 머릿속에서 나가 135 00:17:38,014 --> 00:17:40,016 멋대로 훔쳐보지 말고 136 00:17:40,892 --> 00:17:42,685 걱정 마, 스캇 볼 것도 없던데 137 00:17:44,020 --> 00:17:46,189 잠깐만 이름 말한 적 없는데 138 00:17:46,272 --> 00:17:47,857 말 안 했지 139 00:17:48,900 --> 00:17:50,234 알렉스 서머스? 140 00:17:50,943 --> 00:17:52,361 행크 맥코이! 141 00:17:52,445 --> 00:17:55,281 파란 털보 친구는 어쩌고? 142 00:17:55,364 --> 00:17:57,116 지금은 조절할 수 있어 143 00:17:58,785 --> 00:18:00,161 내 동생 스캇이야 144 00:18:00,244 --> 00:18:02,747 난 행크 맥코이야 여기 교사지 145 00:18:05,249 --> 00:18:06,667 교수님은? 146 00:18:07,001 --> 00:18:10,421 “과감한 전진을 위해선 과거를 지우고” 147 00:18:10,922 --> 00:18:13,132 “새로 출발해야 한다” 148 00:18:13,216 --> 00:18:14,801 “추억조차 없이” 149 00:18:14,884 --> 00:18:16,844 “새롭게 시작하라” 150 00:18:16,928 --> 00:18:21,224 “전진과 후퇴를 동시에 하며 사느니” 151 00:18:21,307 --> 00:18:24,685 이 글에서 저자의 의도는 뭘까? 152 00:18:24,769 --> 00:18:26,145 아는 사람? 153 00:18:28,064 --> 00:18:31,192 그건 내일 숙제로 제출하자 154 00:18:31,275 --> 00:18:33,444 모두 수고했어 수업 마치자 155 00:18:34,779 --> 00:18:35,655 알렉스 156 00:18:35,738 --> 00:18:37,824 - 반가워 - 저도요 157 00:18:37,907 --> 00:18:39,367 신수가 훤하네 오랜만이야 158 00:18:39,450 --> 00:18:41,035 그러게요 교수님도 보기 좋네요 159 00:18:41,119 --> 00:18:42,120 고마워 160 00:18:42,787 --> 00:18:43,913 제 동생 스캇이에요 161 00:18:45,248 --> 00:18:48,126 안녕, 스캇 영재 학교에 잘 왔어 162 00:18:48,793 --> 00:18:50,628 딱히 재능처럼 느껴지진 않아요 163 00:18:51,462 --> 00:18:53,464 처음엔 다 그렇지 164 00:18:56,342 --> 00:18:58,678 능력을 이해하는 첫걸음은 165 00:18:58,761 --> 00:19:00,680 그 크기를 깨닫는 거야 166 00:19:00,763 --> 00:19:03,891 그래야 조절하는 법을 가르칠 수 있지 167 00:19:03,975 --> 00:19:06,894 여기 남겠다면 내 약속하는데 168 00:19:06,978 --> 00:19:11,065 졸업할 때쯤엔 사회로 돌아가서 169 00:19:11,149 --> 00:19:12,900 안정적인 삶을 살 수 있을 거야 170 00:19:12,984 --> 00:19:14,277 일단 붕대 벗고 171 00:19:14,360 --> 00:19:17,029 어떤 능력인지 확인해볼까? 172 00:19:17,113 --> 00:19:20,449 알렉스 방향을 잡아줘 173 00:19:20,533 --> 00:19:22,076 표적은 물 건너에 있어 174 00:19:22,160 --> 00:19:23,494 눈을 뜨고 저걸 맞혀봐 175 00:19:27,707 --> 00:19:29,041 눈 떠도 돼 176 00:19:29,792 --> 00:19:31,961 겁낼 거 없어 여긴 안전... 177 00:19:38,176 --> 00:19:39,802 조심해! 178 00:19:39,886 --> 00:19:41,304 이쪽으로 와! 179 00:19:46,726 --> 00:19:49,645 우리 할아버지가 다섯 살 때 심으신 나무야 180 00:19:49,729 --> 00:19:51,063 나도 가지에 매달려 181 00:19:51,147 --> 00:19:53,191 놀곤 했었지 182 00:19:57,361 --> 00:19:58,863 제일 좋아하던 나무였을걸? 183 00:20:00,031 --> 00:20:01,949 저 이제 퇴학인가요? 184 00:20:02,033 --> 00:20:03,201 그 반대지 185 00:20:04,660 --> 00:20:05,745 입학을 축하해 186 00:20:14,170 --> 00:20:16,339 이집트, 카이로 187 00:20:55,461 --> 00:20:57,129 양탄자 팔아요? 188 00:20:57,213 --> 00:20:59,382 여긴 출입금지야 189 00:20:59,465 --> 00:21:01,384 저거 파는 거예요? 190 00:21:01,467 --> 00:21:02,467 여기는... 191 00:25:04,502 --> 00:25:05,502 지진이다! 192 00:25:52,049 --> 00:25:53,634 침대로 돌아가렴 193 00:25:53,717 --> 00:25:54,802 또 시작인가봐 194 00:25:54,885 --> 00:25:56,804 모두 침대로 돌아가렴 195 00:25:56,887 --> 00:25:58,138 제시, 들어가자 196 00:25:58,222 --> 00:25:59,807 모두 들어가 197 00:25:59,890 --> 00:26:01,392 캐리 앤 들어가 자렴 198 00:26:10,067 --> 00:26:11,819 이러는 건 처음 봐요 199 00:26:11,902 --> 00:26:13,112 나도 200 00:26:14,238 --> 00:26:16,073 아이들 못 오게 해 201 00:26:36,760 --> 00:26:37,761 진 202 00:26:59,283 --> 00:27:00,284 진! 203 00:27:02,828 --> 00:27:04,496 진! 204 00:27:12,963 --> 00:27:15,132 세상의 종말을 봤어요 205 00:27:15,841 --> 00:27:17,259 수많은... 206 00:27:17,343 --> 00:27:19,553 죽음이 느껴졌어요 207 00:27:21,805 --> 00:27:23,307 그냥 꿈이야 208 00:27:23,390 --> 00:27:25,100 너무 생생했어요 209 00:27:25,184 --> 00:27:26,226 알아 210 00:27:26,685 --> 00:27:29,813 네 정신력은 너무 강력해서 211 00:27:30,147 --> 00:27:31,398 꿈도 현실처럼... 212 00:27:31,482 --> 00:27:33,233 아니에요 213 00:27:33,317 --> 00:27:35,402 정신감응이나 염동력이 아니라 214 00:27:35,486 --> 00:27:36,987 다른 거예요 215 00:27:40,240 --> 00:27:43,243 안에서 어두운 힘이 자라고 있어요 216 00:27:43,327 --> 00:27:44,745 마치 불꽃 같은... 217 00:27:46,038 --> 00:27:47,414 좋아지는 줄 알았는데 218 00:27:47,498 --> 00:27:48,666 좋아지고 있어 219 00:27:48,749 --> 00:27:50,042 좋아질 거야 220 00:27:50,834 --> 00:27:51,960 인내심을 가져 221 00:27:52,044 --> 00:27:55,589 눈 감기도 두려운 기분 모르시잖아요 222 00:27:55,673 --> 00:27:58,175 내 머릿속에 갇히는 기분 223 00:27:58,258 --> 00:28:00,010 모를 리가 있나 224 00:28:00,511 --> 00:28:03,889 나도 얼마 전까지 목소리들에 시달렸어 225 00:28:04,848 --> 00:28:06,433 그들의 괴로움 226 00:28:06,517 --> 00:28:07,601 고통 227 00:28:08,435 --> 00:28:09,895 비밀까지 228 00:28:13,399 --> 00:28:16,360 언젠가 누굴 해칠까 두려워요 229 00:28:19,405 --> 00:28:20,948 누우렴 230 00:28:31,041 --> 00:28:34,586 사람은 이해 못 하는 걸 두려워하는 법이지 231 00:28:36,714 --> 00:28:39,341 능력 다루는 법을 배우게 될 거야 232 00:28:39,425 --> 00:28:41,260 그렇게 되면 233 00:28:41,927 --> 00:28:43,804 더는 두려워할 필요 없어 234 00:28:46,223 --> 00:28:47,808 이번 악몽은 뭔가 달랐어 235 00:28:47,891 --> 00:28:50,853 어제 일어난 일과 관계있을지 몰라요 236 00:28:50,936 --> 00:28:53,147 에너지 분출 같은 진동이 발생하길래 237 00:28:53,230 --> 00:28:54,898 기록해뒀어요 238 00:28:54,982 --> 00:28:57,151 진이 그랬단 소리야? 239 00:28:57,234 --> 00:28:58,819 그건 아닐 거예요 240 00:28:58,902 --> 00:29:00,654 진은 그 에너지에 반응한 거겠죠 241 00:29:00,738 --> 00:29:02,656 그런데 진원지가 지구 반대편이에요 242 00:29:02,740 --> 00:29:03,991 지구 반대편? 243 00:29:04,074 --> 00:29:05,325 그래서 보시라는 거예요 244 00:29:05,826 --> 00:29:07,786 뭐가 있는지 보자고 245 00:29:10,330 --> 00:29:11,749 어서 오세요 교수님 246 00:29:22,593 --> 00:29:24,511 진원지가 카이로예요 247 00:29:26,680 --> 00:29:28,015 좌표 입력할게요 248 00:29:52,873 --> 00:29:54,374 빨리 돌아가서 249 00:29:55,209 --> 00:29:56,210 보고해야겠어 250 00:29:58,837 --> 00:30:00,047 뭔데요? 251 00:30:00,130 --> 00:30:03,509 분명 무슨 일이 벌어진 거야 252 00:30:05,052 --> 00:30:06,053 그 여자야 253 00:30:06,637 --> 00:30:07,637 누구요? 254 00:30:08,847 --> 00:30:10,224 - 모이라 - 네? 255 00:30:10,307 --> 00:30:11,517 모이라 맥태거트? 256 00:30:12,309 --> 00:30:13,977 자세히 말해봐요 257 00:30:14,061 --> 00:30:15,979 여전히 예쁜걸 하나도 안 변했어 258 00:30:16,313 --> 00:30:17,689 그게 아니라... 259 00:30:18,315 --> 00:30:19,399 뭐하고 있냐고요 260 00:30:19,483 --> 00:30:20,692 CIA가 거길 왜? 261 00:30:21,193 --> 00:30:24,238 CIA로 보고하러 가고 있어 262 00:30:25,072 --> 00:30:26,156 가봐야겠어 263 00:30:26,240 --> 00:30:28,659 아는 게 있는지 알아봐야지 264 00:30:28,742 --> 00:30:29,910 보고 싶은 건 아니고요? 265 00:30:30,494 --> 00:30:32,246 어떤 모습인지 궁금해 아니... 266 00:30:32,329 --> 00:30:33,497 어떤 상황인지 267 00:30:37,251 --> 00:30:38,252 모이라 맥태거트 268 00:30:41,004 --> 00:30:42,756 그리운 이름이군 269 00:30:45,843 --> 00:30:47,261 그 사람을 살려준 거잖아 270 00:30:47,594 --> 00:30:48,762 그건 상관없어 271 00:30:49,513 --> 00:30:50,681 내가 발각되면 모두 위험해 272 00:30:51,098 --> 00:30:52,099 떠나야 해 273 00:30:53,600 --> 00:30:55,102 여기가 우리 집이야 274 00:30:55,185 --> 00:30:57,020 우리 딸의 집 275 00:30:57,104 --> 00:30:59,022 가족과 함께라면 어디든 집이야 276 00:31:00,691 --> 00:31:03,610 처음 만난 날 정체를 밝힌 건 277 00:31:04,111 --> 00:31:05,863 당신을 믿어서였어 278 00:31:05,946 --> 00:31:07,906 지금은 날 믿어줘 279 00:31:09,032 --> 00:31:11,118 여기 있으면 안 돼 280 00:31:16,123 --> 00:31:17,123 니나 데려올게 281 00:31:19,960 --> 00:31:21,211 우리 딸 282 00:31:32,139 --> 00:31:33,807 방에 없어 283 00:31:33,891 --> 00:31:35,309 마당에도 안 보여 284 00:31:43,400 --> 00:31:44,568 니나? 285 00:31:44,651 --> 00:31:46,028 니나! 286 00:31:46,111 --> 00:31:47,154 니나! 287 00:31:47,237 --> 00:31:48,237 니나! 288 00:31:53,911 --> 00:31:55,329 니나! 289 00:32:16,600 --> 00:32:17,851 니나 290 00:32:17,935 --> 00:32:19,436 괜찮니? 291 00:32:19,811 --> 00:32:21,063 괜찮아 292 00:32:21,146 --> 00:32:22,397 그럼 풀어줘요 293 00:32:22,481 --> 00:32:23,607 풀어줄 겁니다 294 00:32:24,483 --> 00:32:26,652 얘기 좀 하시죠 295 00:32:29,446 --> 00:32:31,657 배지를 안 찼군 296 00:32:32,157 --> 00:32:34,117 금속은 안 되니까 297 00:32:34,993 --> 00:32:37,621 공장 사람들이 뭔가 봤다더군 298 00:32:37,955 --> 00:32:40,332 이해 안 되는 광경이었다고 299 00:32:40,415 --> 00:32:42,000 무기부터 치워 300 00:32:42,084 --> 00:32:44,670 당신은 좋은 시민이야 헨리크 301 00:32:44,753 --> 00:32:46,922 좋은 이웃이고 좋은 일꾼이지 302 00:32:47,255 --> 00:32:49,007 그렇게 믿고 싶어 303 00:32:49,091 --> 00:32:50,175 믿어도 돼요 304 00:32:50,258 --> 00:32:53,011 하지만 아무도 당신 정체를 몰라 305 00:32:53,095 --> 00:32:54,596 뭘 몰라 306 00:32:55,430 --> 00:32:57,391 난 헨리크 구르스키야 307 00:32:57,474 --> 00:32:59,893 야콥, 자네 집에서 저녁도 먹었잖아 308 00:32:59,977 --> 00:33:01,979 처음부터 우릴 속인 거지 309 00:33:02,312 --> 00:33:04,439 살인자를 집으로 들이다니 310 00:33:06,692 --> 00:33:09,152 당신인가? 311 00:33:12,990 --> 00:33:15,826 당신이 매그니토야? 312 00:33:36,179 --> 00:33:38,306 날 데려가고 313 00:33:38,849 --> 00:33:39,725 부탁이니 314 00:33:39,808 --> 00:33:42,352 내 딸은 놔줘 315 00:33:52,195 --> 00:33:53,655 엄마랑 가 316 00:34:02,039 --> 00:34:03,206 싫어 317 00:34:04,416 --> 00:34:06,168 아빠, 가지 마 318 00:34:06,752 --> 00:34:09,296 못 데려가게 할 거야 319 00:34:09,379 --> 00:34:10,380 니나 320 00:34:12,257 --> 00:34:13,550 니나 321 00:34:14,426 --> 00:34:15,427 니나 322 00:34:16,720 --> 00:34:17,720 무슨 일이야? 323 00:34:18,346 --> 00:34:19,346 애도 돌연변이야? 324 00:34:21,725 --> 00:34:22,642 멈추라고 해! 325 00:34:22,726 --> 00:34:24,352 아직 조절 못 해! 326 00:34:25,562 --> 00:34:26,730 무서워서 저러잖아 327 00:34:27,105 --> 00:34:28,940 아빠는 못 데려가! 328 00:34:36,281 --> 00:34:37,407 멈추게 해! 329 00:34:39,076 --> 00:34:40,702 니나! 니나! 330 00:35:02,432 --> 00:35:03,350 니나 331 00:35:03,433 --> 00:35:05,352 니나, 안 돼 332 00:35:05,435 --> 00:35:07,562 안 돼, 제발 333 00:35:10,440 --> 00:35:11,441 제발 334 00:35:12,109 --> 00:35:13,318 제발... 335 00:35:21,451 --> 00:35:23,120 우리 아가 336 00:35:28,458 --> 00:35:30,252 내 가족은 안 돼 337 00:36:13,003 --> 00:36:14,671 당신이 원하는 게 이거야? 338 00:36:17,632 --> 00:36:19,050 이게 내 본성이야? 339 00:36:26,683 --> 00:36:28,185 이게 내 본성이냐고 340 00:37:44,344 --> 00:37:46,179 도둑질의 처벌이 뭔지는 알지? 341 00:37:46,846 --> 00:37:48,181 손목을 잘라 342 00:37:48,265 --> 00:37:49,391 멈춰라 343 00:37:52,227 --> 00:37:54,354 한패면 빨리 꺼져 344 00:37:54,437 --> 00:37:55,772 기회 있을 때 345 00:37:58,566 --> 00:37:59,566 꺼지라니까 346 00:38:01,027 --> 00:38:04,864 이 세상은 누가 다스리느냐? 347 00:38:05,448 --> 00:38:07,117 어느 나라말이야? 348 00:38:09,786 --> 00:38:12,205 광대 꼴을 하고는 뭐하자는 거야? 349 00:38:12,289 --> 00:38:13,415 꺼져 350 00:38:29,097 --> 00:38:30,473 죄송해요 351 00:38:36,646 --> 00:38:39,899 느껴지지 않나 보구나 352 00:38:52,245 --> 00:38:54,956 이제 느껴보아라 353 00:39:02,255 --> 00:39:04,090 미합중국 중앙정보국 354 00:39:04,174 --> 00:39:06,092 지금껏 한 번도 안 봤어요? 355 00:39:06,176 --> 00:39:08,511 기사를 뒤진다거나 세레브로로 본다거나? 356 00:39:09,179 --> 00:39:11,931 알렉스 누굴 변태로 아나 357 00:39:12,015 --> 00:39:13,933 기사는 한 번 뒤졌어 아니, 두 번 358 00:39:14,017 --> 00:39:15,685 그것도 한참 전이야 359 00:39:15,769 --> 00:39:17,979 어쩌다 끝났는데요? 싸우다가? 360 00:39:18,480 --> 00:39:19,564 그런 건 아니야 361 00:39:19,647 --> 00:39:21,191 다들 잠깐 쉬세요 362 00:39:22,817 --> 00:39:25,612 내가 우리에 대한 기억을 지워버렸지 363 00:39:25,695 --> 00:39:27,697 해변, 쿠바 364 00:39:27,781 --> 00:39:29,574 전부 다 365 00:39:29,657 --> 00:39:31,076 오래전 일이야 366 00:39:31,159 --> 00:39:32,786 세상이 돌연변이의 존재를 알기 전 367 00:39:32,869 --> 00:39:35,872 그게 모이라를 위한 최선이라 생각했지 368 00:39:36,456 --> 00:39:38,208 교수님을 위해서도요? 369 00:39:40,210 --> 00:39:42,712 내 마음 따윈 상관없었어 370 00:39:46,049 --> 00:39:47,801 모이라 371 00:39:47,884 --> 00:39:49,594 맥태거트, 안녕하세요 372 00:39:54,474 --> 00:39:55,892 제 소개부터 하죠 373 00:39:55,975 --> 00:39:57,811 - 저는... - 찰스 자비에 씨죠? 374 00:39:57,894 --> 00:40:00,188 - 저도 알아요 - 그래요? 375 00:40:00,271 --> 00:40:01,272 그럼요 376 00:40:01,981 --> 00:40:04,567 교수님 논문 전부 읽었어요 377 00:40:04,651 --> 00:40:06,611 이렇게 뵙다니 정말 반가워요 378 00:40:07,779 --> 00:40:08,822 모이라 맥태거트예요 379 00:40:08,905 --> 00:40:10,156 - 알렉스 서머스예요 - 앉으세요 380 00:40:10,240 --> 00:40:11,908 그건 그냥 바닥에 두시고 381 00:40:13,284 --> 00:40:15,120 다시 만나니 좋네요 382 00:40:15,203 --> 00:40:17,372 아니, 처음으로 다시 만나서... 383 00:40:17,455 --> 00:40:18,456 아들이 있어요? 384 00:40:20,458 --> 00:40:22,043 네 385 00:40:22,127 --> 00:40:23,420 아드님한테 남편이 있나요? 386 00:40:25,588 --> 00:40:27,006 아니 남편 있으세요? 387 00:40:27,090 --> 00:40:29,175 결혼은 했었는데 388 00:40:29,259 --> 00:40:31,719 가정에 충실하기 어려운 직업이라서요 389 00:40:31,803 --> 00:40:32,803 그렇죠 390 00:40:32,846 --> 00:40:34,264 선택이 필요한 순간이 있잖아요 391 00:40:34,848 --> 00:40:36,766 물론이죠 392 00:40:38,810 --> 00:40:40,979 - 교수님 - 응? 393 00:40:41,938 --> 00:40:43,106 그렇지 394 00:40:43,189 --> 00:40:45,733 제가... 우리가 찾아온 이유는 395 00:40:45,817 --> 00:40:47,944 어제 이집트에서 벌어진 일 때문이에요 396 00:40:48,695 --> 00:40:50,780 죄송하지만 기밀정보라서요 397 00:40:52,031 --> 00:40:54,033 실례인 줄 알지만 398 00:40:54,617 --> 00:40:56,161 어떻게 들어오셨죠? 399 00:40:56,786 --> 00:40:58,538 최고 등급 출입증을 갖고 있거든요 400 00:41:00,957 --> 00:41:03,960 1973년에 돌연변이의 존재가 밝혀진 후로 401 00:41:04,043 --> 00:41:06,921 그걸 신의 계시나 재림으로 보는 402 00:41:07,005 --> 00:41:09,132 종교 집단들이 생겼어요 403 00:41:09,215 --> 00:41:10,467 그중 하나를 추적 중이었죠 404 00:41:11,217 --> 00:41:14,804 이름은 “아쉬르 엔 사바 누르” 405 00:41:14,888 --> 00:41:18,099 최초의 존재의 이름을 딴 집단이죠 406 00:41:18,183 --> 00:41:19,559 최초의 뭔데요? 407 00:41:19,642 --> 00:41:21,019 최초의 돌연변이요 408 00:41:21,352 --> 00:41:24,063 돌연변이는 이번 세기에 출현한 거로 아는데요 409 00:41:24,147 --> 00:41:26,566 그게 통설이지만 이들의 말에 따르면 410 00:41:26,649 --> 00:41:30,069 최초의 돌연변이는 수만년 전 태어났어요 411 00:41:30,153 --> 00:41:31,404 그자가 부활한다고 믿는 거죠 412 00:41:31,488 --> 00:41:34,866 고대 유적들을 뒤지며 단서를 찾고 있더군요 413 00:41:36,201 --> 00:41:37,494 이 상형문자들은 414 00:41:37,577 --> 00:41:41,581 초인적인 능력들을 묘사하고 있어요 415 00:41:41,664 --> 00:41:43,249 지금껏 살아있다고 믿는대요? 416 00:41:43,333 --> 00:41:46,252 그게 복잡해요 그자의 능력으로 417 00:41:46,336 --> 00:41:47,921 의식을 다른 몸으로 옮길 수 있대요 418 00:41:48,004 --> 00:41:49,506 죽을 때가 되면 419 00:41:49,589 --> 00:41:51,090 새 몸으로 들어가는 거죠 420 00:41:51,174 --> 00:41:53,259 돌연변이의 몸을 쓴 적도 많아서 421 00:41:53,343 --> 00:41:55,178 능력들을 차지하고 422 00:41:55,261 --> 00:41:57,180 계속 능력들을 축적했다고 해요 423 00:41:57,263 --> 00:41:59,974 - 전능한 돌연변이군요 - 그렇죠 424 00:42:00,058 --> 00:42:02,936 그리고 나타날 때마다 추종자 넷을 425 00:42:03,019 --> 00:42:05,939 사도처럼 거느렸어요 426 00:42:06,022 --> 00:42:08,024 자기 힘을 나눠준 수호자들이죠 427 00:42:08,107 --> 00:42:09,192 묵시록에 나오는 428 00:42:09,943 --> 00:42:11,694 ‘포 호스맨’ 같네요 429 00:42:11,778 --> 00:42:13,446 성경에서 따왔나봐요 430 00:42:13,530 --> 00:42:15,281 성경이 이 얘길 쓴 걸지도? 431 00:42:15,907 --> 00:42:17,617 그자가 통치하는 시대는 432 00:42:17,700 --> 00:42:20,703 늘 재앙으로 끝난다고 해요 433 00:42:20,787 --> 00:42:22,121 대격변으로 434 00:42:22,205 --> 00:42:24,332 이른바 435 00:42:24,415 --> 00:42:25,875 “아포칼립스”죠 436 00:42:26,960 --> 00:42:28,711 세상의 종말이란 뜻이군요 437 00:42:30,380 --> 00:42:32,298 솔직히 말할게요 아폴로 438 00:42:33,258 --> 00:42:35,760 당신네 미개한 인간들은 당황스러운 존재지만 439 00:42:42,267 --> 00:42:43,518 난 아폴로요 440 00:42:43,601 --> 00:42:46,563 이 마을에서 돌연변이는 처음 봐 441 00:42:46,896 --> 00:42:48,481 이집트어 알아? 442 00:42:48,565 --> 00:42:49,565 아랍어는? 443 00:42:49,774 --> 00:42:50,984 영어는? 444 00:42:51,067 --> 00:42:52,694 난 과학자예요 445 00:42:52,777 --> 00:42:54,195 내 특기는... 446 00:42:54,279 --> 00:42:55,280 위대한 전사야 447 00:42:57,407 --> 00:42:58,658 내 영웅이지 448 00:42:58,741 --> 00:43:00,577 나도 저렇게 되고 싶어 449 00:43:03,162 --> 00:43:06,249 먹을 거 가져올게 많진 않아 450 00:43:06,332 --> 00:43:07,500 못 믿겠군 451 00:43:07,584 --> 00:43:08,918 날 사랑하잖소 452 00:43:09,794 --> 00:43:10,795 사랑? 453 00:43:11,629 --> 00:43:12,629 비논리적이에요 454 00:43:13,506 --> 00:43:16,467 난 양치기 아가씨처럼 단순한 여자 아니에요 455 00:43:17,844 --> 00:43:20,179 당신을 사랑하느니 456 00:43:20,263 --> 00:43:23,266 신종 박테리아를 사랑하겠어요 457 00:43:24,434 --> 00:43:25,935 뭐하는 거야? 458 00:43:27,854 --> 00:43:29,981 배우는 중이다 459 00:43:37,864 --> 00:43:41,284 소련의 아프간 침공이 공분을 사고 있으며... 460 00:43:41,784 --> 00:43:42,869 인류의 형제애로... 461 00:43:42,952 --> 00:43:43,952 시위가 격화되어... 462 00:43:45,455 --> 00:43:48,541 보스턴에 배치될 예정입니다 463 00:43:48,625 --> 00:43:52,462 핵무기 시대에도 미국은 평화를 존중하며 464 00:43:53,129 --> 00:43:54,422 무기 465 00:43:54,505 --> 00:43:57,383 인류 역사상 최강의 무력이죠 466 00:43:57,467 --> 00:43:59,844 소련과 미국이 초강대국이 되면서... 467 00:44:01,638 --> 00:44:04,474 초강대국 468 00:44:05,308 --> 00:44:07,143 나약한 자들이 469 00:44:07,226 --> 00:44:09,395 이 땅을 차지했구나 470 00:44:10,021 --> 00:44:13,107 날 배신한 결과가 고작 이거라니 471 00:44:13,483 --> 00:44:15,818 거짓 신들 472 00:44:16,819 --> 00:44:17,819 우상들은 473 00:44:19,530 --> 00:44:22,283 사라질지어다 474 00:44:25,036 --> 00:44:29,040 내가 돌아왔노라 475 00:44:29,791 --> 00:44:31,918 새로운 미래가 476 00:44:32,001 --> 00:44:33,628 오늘 시작된다 477 00:44:33,711 --> 00:44:34,837 10주년 478 00:44:38,549 --> 00:44:40,301 어디서 왔어? 479 00:44:47,183 --> 00:44:50,395 인간이 길을 잃기 이전의 시대에서 왔다 480 00:44:53,523 --> 00:44:55,566 80년대에 잘 왔어 481 00:44:55,650 --> 00:44:58,403 이 세상에 필요한 것은 482 00:45:00,321 --> 00:45:02,031 정화다 483 00:45:02,657 --> 00:45:03,657 뭐? 484 00:45:04,534 --> 00:45:06,035 구원이라 했다 485 00:45:07,995 --> 00:45:10,164 세상을 구한다고 486 00:45:10,248 --> 00:45:12,291 사람들을 막 죽이면 안 돼 487 00:45:12,375 --> 00:45:14,127 법이 있는데 488 00:45:14,210 --> 00:45:15,378 거기에 맡겨야지 489 00:45:18,256 --> 00:45:19,590 내 딸아 490 00:45:19,674 --> 00:45:22,260 왜 노예를 자처하느냐? 491 00:45:27,014 --> 00:45:28,808 뭐하는 거야? 492 00:45:28,891 --> 00:45:30,435 네게 힘을 주마 493 00:45:31,853 --> 00:45:33,730 나의 여신 494 00:45:40,570 --> 00:45:41,571 아프로디테 495 00:45:42,905 --> 00:45:43,990 당신이 옳았소 496 00:45:44,073 --> 00:45:45,241 그렇지 497 00:45:48,911 --> 00:45:50,413 당신이 옳았소 498 00:45:51,080 --> 00:45:52,915 옛 시절은 끝났소 499 00:45:53,791 --> 00:45:56,085 이제 신들은 필요하지 않소 500 00:46:00,548 --> 00:46:02,133 왜 같이 가면 안 돼요? 501 00:46:02,216 --> 00:46:03,801 난 혼자 일한다니까 502 00:46:10,933 --> 00:46:12,226 여기서 기다려 503 00:46:13,603 --> 00:46:15,730 언제 봐도 반가운 얼굴이야 504 00:46:15,813 --> 00:46:16,898 네 얼굴은 아니지만 505 00:46:18,065 --> 00:46:19,275 여권 한 명분 506 00:46:21,611 --> 00:46:24,030 저 친구는 어디로 가시나? 507 00:46:24,113 --> 00:46:25,281 관심 없어 508 00:46:26,240 --> 00:46:27,992 살려줬으니 알아서 하겠지 509 00:46:28,618 --> 00:46:31,204 용병 미스틱 510 00:46:31,287 --> 00:46:32,580 그렇게 부르지 마 511 00:46:32,663 --> 00:46:34,081 아무리 본모습을 숨겨도 512 00:46:34,165 --> 00:46:35,708 칼리반은 네가 누군지 알아 513 00:46:35,792 --> 00:46:38,044 돌연변이에 대한 정보라면 514 00:46:38,127 --> 00:46:39,629 칼리반이 꿰고 있지 515 00:46:40,129 --> 00:46:41,172 미스틱 516 00:46:41,923 --> 00:46:43,007 내 생각 읽어보라고 해 517 00:46:43,090 --> 00:46:45,092 계속 자극하면 어떻게 될지 518 00:46:45,176 --> 00:46:46,176 어떻게 되는데? 519 00:46:50,473 --> 00:46:52,308 사일록이 질투하는군 520 00:46:54,477 --> 00:46:55,770 하지만 칼리반은 널 좋아해 521 00:46:55,853 --> 00:46:57,230 칼리반은 돈을 좋아하지 522 00:46:57,313 --> 00:46:59,232 칼리반은 널 아주 좋아해서 523 00:46:59,315 --> 00:47:01,567 공짜 정보를 줄까 해 524 00:47:01,651 --> 00:47:03,736 옛 친구 소식 525 00:47:03,820 --> 00:47:05,279 너도 친구가 있었잖아 526 00:47:05,822 --> 00:47:08,366 혹시 기억하나? 527 00:47:08,449 --> 00:47:10,701 에릭 랜셔라고 528 00:47:10,785 --> 00:47:12,870 우리 애들이 폴란드를 내려다봤는데 529 00:47:12,954 --> 00:47:14,872 시체들을 버려두고 사라졌더군 530 00:47:15,206 --> 00:47:17,959 아내와 딸 시체도 포함해서 531 00:47:18,459 --> 00:47:21,128 곧 뉴스에 뜨겠지만 532 00:47:21,712 --> 00:47:23,214 칼리반이 미리 말해준 거야 533 00:47:25,132 --> 00:47:27,134 - 너 얼마나 빨라? - 속도요? 534 00:47:27,218 --> 00:47:28,886 순간이동 거리 535 00:47:28,970 --> 00:47:30,721 보이는 곳이나 가본 곳까지요 536 00:47:30,805 --> 00:47:32,223 따라와, 크롤러 537 00:47:32,306 --> 00:47:33,808 나이트크롤러예요 538 00:47:33,891 --> 00:47:35,852 그리고 본명은... 539 00:47:37,186 --> 00:47:39,021 커트 와그너고요 540 00:47:43,192 --> 00:47:45,820 루비 석영으로 만든 렌즈야 541 00:47:45,903 --> 00:47:47,780 눈 광선을 굴절시켜서 542 00:47:47,864 --> 00:47:49,532 벡터장 범위로 억제해줄 거야 543 00:47:50,032 --> 00:47:51,242 써봐 544 00:48:05,882 --> 00:48:06,716 좋아 545 00:48:06,799 --> 00:48:08,718 눈 떠봐 546 00:48:09,594 --> 00:48:11,679 잠깐, 미안 547 00:48:11,762 --> 00:48:12,763 됐어 548 00:48:12,847 --> 00:48:13,847 - 떠요? - 떠봐 549 00:48:13,890 --> 00:48:14,891 네 550 00:48:21,439 --> 00:48:23,107 보여요 551 00:48:23,190 --> 00:48:24,400 감사해요 552 00:48:24,775 --> 00:48:26,777 교수님, 감사해요 진짜 천재세요 553 00:48:26,861 --> 00:48:27,861 아니 554 00:48:28,237 --> 00:48:30,698 교수는 아니야 그럼 좋겠지만 555 00:48:32,450 --> 00:48:33,451 누구죠? 556 00:48:36,329 --> 00:48:38,039 만난 적 있을걸 진 그레이야 557 00:48:38,122 --> 00:48:39,498 처음 온 날 부딪혔잖아 558 00:48:39,582 --> 00:48:41,500 - 쟤예요? - 그래 559 00:48:46,923 --> 00:48:47,923 안녕 560 00:48:50,760 --> 00:48:51,928 이제 보여? 561 00:48:53,346 --> 00:48:55,723 응, 생각보다 괜찮은 데였네 562 00:48:55,806 --> 00:48:56,849 저 괴물 563 00:48:56,933 --> 00:48:58,351 쟤 아직 모르나봐 564 00:48:58,434 --> 00:48:59,769 아직 내가 무섭나봐 565 00:49:00,144 --> 00:49:02,063 나 특수 안경 끼고 있어 566 00:49:02,146 --> 00:49:03,522 네가 아니라 567 00:49:03,606 --> 00:49:05,316 날 겁내는 거야 568 00:49:05,942 --> 00:49:09,278 너만 능력 제어를 못 하는 게 아니야 569 00:49:10,279 --> 00:49:11,364 그러면... 570 00:49:11,447 --> 00:49:14,200 어젯밤에 건물 흔들린 거 571 00:49:14,659 --> 00:49:15,743 너였어? 572 00:49:15,826 --> 00:49:18,329 아쉽겠지만 이 학교 최고의 괴물은 네가 아니야 573 00:49:19,455 --> 00:49:21,290 처음 겪는 일이네 574 00:49:35,137 --> 00:49:36,472 레이븐 575 00:49:43,312 --> 00:49:45,147 너... 576 00:49:45,231 --> 00:49:46,440 파랗지 않다고? 577 00:49:46,524 --> 00:49:48,567 그건 너도 마찬가지 같은데 578 00:49:48,651 --> 00:49:50,695 아니, 내 말은... 579 00:49:52,655 --> 00:49:53,823 돌아왔구나 해서 580 00:49:55,491 --> 00:49:57,368 다시는 못 보나 했어 581 00:49:58,703 --> 00:50:00,162 나도 582 00:50:03,499 --> 00:50:04,834 난 파란색인데 583 00:50:05,334 --> 00:50:06,585 커트예요 584 00:50:06,669 --> 00:50:08,129 얘도 있었지 585 00:50:08,212 --> 00:50:09,213 커트 와그너예요 586 00:50:10,214 --> 00:50:11,214 잘 왔어 587 00:50:14,510 --> 00:50:16,012 영업 끝났어 588 00:50:19,515 --> 00:50:21,517 어쩐지 공기가 쌀쌀하더라니 589 00:50:24,395 --> 00:50:25,646 어떻게 들어왔지? 590 00:50:25,730 --> 00:50:26,856 우리 발로 들어왔지 591 00:50:26,939 --> 00:50:28,524 돌연변이들을 찾고 있어 592 00:50:28,607 --> 00:50:31,777 당신이라면 어딨는지 알겠지 593 00:50:31,861 --> 00:50:33,195 칼리반은 널 몰라 594 00:50:34,447 --> 00:50:37,033 강한 자들을 찾고 있다 595 00:50:41,579 --> 00:50:42,788 무슨 일 있어? 596 00:50:42,872 --> 00:50:44,123 괜찮아, 사일록 597 00:50:44,874 --> 00:50:46,625 돈은 얼마나 있지? 598 00:50:47,084 --> 00:50:48,084 없다 599 00:50:49,295 --> 00:50:51,338 칼리반이 말했다시피 600 00:50:51,422 --> 00:50:53,132 영업 끝났어 601 00:50:54,717 --> 00:50:57,094 도움이 필요하다 내 아들아 602 00:50:58,054 --> 00:50:59,722 칼리반의 아버지처럼 보이진 않는데 603 00:51:00,431 --> 00:51:02,141 윗동네는 살짝 비슷하군 604 00:51:10,232 --> 00:51:12,151 너희는 모두 내 자식이다 605 00:51:12,234 --> 00:51:15,571 눈먼 지도자들을 따르다 눈이 먼 것뿐이지 606 00:51:16,405 --> 00:51:18,741 그 거짓 신들 607 00:51:19,158 --> 00:51:21,660 나약한 자들의 통치 608 00:51:22,078 --> 00:51:24,330 내 세상을 망쳐놓았지만 609 00:51:24,830 --> 00:51:25,830 여기까지다 610 00:51:34,507 --> 00:51:36,300 원하는 게 뭐야? 611 00:51:46,143 --> 00:51:47,686 내 원하건대 612 00:51:48,270 --> 00:51:51,107 네 능력의 최대치를 느껴보아라 613 00:51:57,113 --> 00:52:00,366 네 진정한 힘의 일부만 써왔겠지만 614 00:52:00,449 --> 00:52:01,742 널 통제하려는 615 00:52:01,826 --> 00:52:04,203 다른 자들과 달리 616 00:52:04,703 --> 00:52:07,039 난 네게 자유를 줄 것이다 617 00:52:16,966 --> 00:52:19,135 어떤 돌연변이들을 찾는지 알겠어요 618 00:52:21,387 --> 00:52:23,722 어디에 있는지 내가 알아요 619 00:52:27,476 --> 00:52:29,061 미국은 처음이라 620 00:52:29,145 --> 00:52:31,063 미국 문화에 기대감이 커 621 00:52:31,147 --> 00:52:32,898 여기선 못 봐 622 00:52:32,982 --> 00:52:35,734 어차피 영국 땅이었는데 미국은 무슨 미국 623 00:52:36,318 --> 00:52:37,403 저쪽은 스캇 624 00:52:38,487 --> 00:52:39,989 쟤도 신입생이야 625 00:52:40,072 --> 00:52:41,532 벌써 탈옥하고 싶은 심정이야 626 00:52:43,909 --> 00:52:46,412 이 파란 친구랑 견학이나 갈까? 627 00:52:46,495 --> 00:52:48,330 근처에 쇼핑몰 하나쯤 있겠지 628 00:52:48,914 --> 00:52:50,040 쇼핑몰이 뭐야? 629 00:52:51,250 --> 00:52:52,334 쇼핑몰 몰라? 630 00:52:52,418 --> 00:52:55,296 이건 국가의 긍지가 달린 문제야 631 00:52:55,379 --> 00:52:56,505 스캇 632 00:52:57,506 --> 00:52:59,550 너도 오래 못 나갔잖아 633 00:52:59,884 --> 00:53:02,052 교수님도 없고 634 00:53:02,845 --> 00:53:04,221 쇼핑몰 가보고 싶어 635 00:53:06,599 --> 00:53:07,850 가보자 636 00:53:07,933 --> 00:53:08,934 좋아 637 00:53:09,685 --> 00:53:11,061 교수님 차 어딨어? 638 00:53:26,035 --> 00:53:28,037 영어로 꺼지래야 알아듣나? 639 00:53:33,459 --> 00:53:34,793 저 녀석이야? 640 00:53:34,877 --> 00:53:36,378 전엔 안 이랬어 641 00:53:36,462 --> 00:53:38,547 날개가 저렇게 됐을 줄은... 642 00:53:42,551 --> 00:53:43,969 그만 가시죠 643 00:53:44,053 --> 00:53:45,387 쓸모없는 자입니다 644 00:53:46,222 --> 00:53:47,890 그렇지 않다 645 00:53:53,562 --> 00:53:54,772 뭐하자는 거야? 646 00:53:58,067 --> 00:53:59,610 네게 선물을 주마 647 00:53:59,985 --> 00:54:02,321 내가 원하는 건 어차피 못 줘 648 00:54:03,072 --> 00:54:05,115 주실 수 있어 649 00:54:19,922 --> 00:54:21,924 그래 내 아들아 650 00:54:35,771 --> 00:54:37,022 그렇지 651 00:54:48,659 --> 00:54:51,662 일어서라 나의 천사여 652 00:54:54,540 --> 00:54:55,666 일어서라 653 00:55:28,699 --> 00:55:32,619 초음속, 내폭 설계 스텔스 기술 654 00:55:32,703 --> 00:55:33,996 대단한데 655 00:55:34,496 --> 00:55:36,832 여기서 어떻게 이륙시키려고? 656 00:55:38,208 --> 00:55:39,335 괜찮아 657 00:55:39,418 --> 00:55:41,295 농구 코트 열리면서 지붕으로 나가거든 658 00:55:42,838 --> 00:55:44,965 여기서 전투기를 만들고 있었어? 659 00:55:45,841 --> 00:55:48,552 워싱턴 일을 겪고선 다시 예전처럼 660 00:55:48,635 --> 00:55:50,763 엑스맨을 시작할 줄 알았어 661 00:55:50,846 --> 00:55:52,222 그런데... 662 00:55:52,306 --> 00:55:54,266 찰스는 군인이 아니라 학생을 원하지 663 00:55:54,725 --> 00:55:56,393 찰스는 인간의 선의를 믿어 664 00:55:56,477 --> 00:55:57,519 희망도 665 00:55:57,895 --> 00:55:59,063 넌? 666 00:56:00,397 --> 00:56:02,441 최선의 상황이면 좋겠지만 667 00:56:02,524 --> 00:56:04,985 최악의 상황도 대비해야지 668 00:56:05,736 --> 00:56:07,321 세상은 엑스맨을 필요로 해 669 00:56:08,655 --> 00:56:12,284 마침 돌아왔으니까 찰스를 설득해서 670 00:56:12,368 --> 00:56:13,452 다시 시작하고... 671 00:56:13,535 --> 00:56:14,828 에릭 때문에 온 거야 672 00:56:16,455 --> 00:56:18,123 그래, 에릭 673 00:56:18,207 --> 00:56:19,500 그렇지 674 00:56:20,209 --> 00:56:21,126 그러시겠지 675 00:56:21,210 --> 00:56:22,586 곤란한 상황에 처한 것 같아 676 00:56:23,337 --> 00:56:24,630 심각해 보여 677 00:56:26,298 --> 00:56:27,716 언젠 안 그랬어? 678 00:57:02,209 --> 00:57:03,752 누군가가 경찰에게 679 00:57:04,545 --> 00:57:08,090 어제 여기서 본 걸 얘기했더군 680 00:57:10,759 --> 00:57:12,428 내 능력이 궁금하고 681 00:57:14,221 --> 00:57:15,722 내가 누군지 682 00:57:17,433 --> 00:57:19,268 뭘 할 수 있는지 보고 싶나? 683 00:57:21,562 --> 00:57:23,021 보여주지 684 00:57:25,732 --> 00:57:28,694 가장 사랑하는 사람을 떠올려봐 685 00:57:31,071 --> 00:57:32,281 아내 686 00:57:35,117 --> 00:57:36,410 어머니 687 00:57:39,538 --> 00:57:40,956 딸 688 00:57:45,586 --> 00:57:48,964 그들도 사랑하는 사람을 잃는 기분을 알고 689 00:57:49,965 --> 00:57:52,468 고통 속에 살겠지 690 00:57:53,886 --> 00:57:54,970 영원히 691 00:57:55,053 --> 00:57:56,722 헨리크, 제발! 692 00:57:56,805 --> 00:57:57,931 이러지 마 693 00:57:59,141 --> 00:58:00,893 내 이름은 헨리크가 아니야 694 00:58:04,980 --> 00:58:07,608 내 이름은 매그니토다 695 00:58:28,086 --> 00:58:29,588 너희들은 뭐야? 696 00:58:32,341 --> 00:58:34,092 물러서 697 00:58:35,928 --> 00:58:36,929 누군지 몰라도 698 00:58:38,013 --> 00:58:40,182 이놈들 죽이는 걸 막을 생각 마 699 00:58:59,701 --> 00:59:01,453 저들이 아니라 700 00:59:03,455 --> 00:59:04,998 널 위해 왔다 701 00:59:22,224 --> 00:59:23,892 와서 보아라 702 00:59:29,398 --> 00:59:33,068 아우슈비츠 703 00:59:57,217 --> 00:59:59,845 네 능력이 태어난 곳이고 704 01:00:02,389 --> 01:00:04,766 너희 민족이 도륙당한 곳이다 705 01:00:20,407 --> 01:00:22,534 날 데려오지 말았어야 했어 706 01:00:24,953 --> 01:00:26,079 왜지? 707 01:00:28,415 --> 01:00:30,542 여기 있는 것이 두려우냐? 708 01:00:32,127 --> 01:00:34,963 이 과거에서 달아날 순 없다, 에릭 709 01:00:37,090 --> 01:00:38,800 넌 누구지? 710 01:00:38,884 --> 01:00:42,179 엘로힘, 신, 라 711 01:00:42,262 --> 01:00:46,141 여러 이름으로 여러 일생을 살았다 712 01:00:47,309 --> 01:00:49,770 난 죽음에서 태어나는 자 713 01:00:50,145 --> 01:00:51,730 내가 인류 각성의 714 01:00:51,813 --> 01:00:54,858 불씨를 지펴 715 01:00:54,941 --> 01:00:57,402 문명의 수레바퀴를 돌렸으며 716 01:00:57,486 --> 01:00:59,196 문명의 숲이 과하게 자라 717 01:00:59,279 --> 01:01:01,448 새 나무를 위한 터가 없을 땐 718 01:01:02,491 --> 01:01:05,827 내 손으로 숲을 불살랐다 719 01:01:07,245 --> 01:01:08,830 그땐 어딨었지? 720 01:01:08,914 --> 01:01:11,416 내 부모가 여기서 비참하게 죽을 땐 721 01:01:11,500 --> 01:01:12,501 잠들어 있었다 722 01:01:13,126 --> 01:01:15,337 어둠 속에 갇혀 723 01:01:15,837 --> 01:01:17,881 그땐 곁에 없었지만 내 아들아 724 01:01:17,964 --> 01:01:20,258 이제 내가 왔노라 725 01:01:20,342 --> 01:01:24,012 넌 모르겠지만 난 네 강함을 안다 726 01:01:27,099 --> 01:01:28,850 땅을 짚고 727 01:01:29,351 --> 01:01:30,852 지하에 있는 728 01:01:30,936 --> 01:01:32,854 금속을 느껴라 729 01:01:32,938 --> 01:01:35,941 최대한 깊숙이 느껴보아라 730 01:01:38,944 --> 01:01:41,279 지구 자체를 움직일 힘이 731 01:01:41,363 --> 01:01:44,199 네게 있음을 깨달을 것이다 732 01:02:17,232 --> 01:02:21,403 저들이 세운 모든 것이 무너지리라! 733 01:02:23,572 --> 01:02:26,241 이 세상의 잿더미 위에 734 01:02:27,576 --> 01:02:31,079 더 나은 세상을 건설하리라! 735 01:02:57,606 --> 01:03:01,443 어제 폴란드에 랜셔가 출현했습니다 736 01:03:02,068 --> 01:03:06,031 당국은 시민들의 동요를 우려하여 737 01:03:06,114 --> 01:03:08,325 군경 병력을 동원해 랜셔를 찾아 738 01:03:08,408 --> 01:03:09,493 매그니토 도주 중 739 01:03:09,576 --> 01:03:10,994 공격을 막겠다는 입장입니다 740 01:03:11,077 --> 01:03:14,206 본명 랜셔 일명 매그니토에 대한 741 01:03:14,289 --> 01:03:16,374 정보가 있는 분들은 742 01:03:16,458 --> 01:03:19,044 즉시 경찰에 제보해주시고 743 01:03:19,127 --> 01:03:21,129 안전에 유의해주십시오 744 01:03:21,213 --> 01:03:23,632 - 극도로 위험한 인물... - 피터 745 01:03:24,299 --> 01:03:25,300 왜요? 746 01:03:28,804 --> 01:03:30,055 뭐하나 하고 747 01:03:30,138 --> 01:03:31,723 그냥 팩맨 하고 있었어요 748 01:03:37,771 --> 01:03:39,147 뉴스 보던 건 아니고? 749 01:03:39,231 --> 01:03:41,191 돌연변이와의 평화 10주년에 750 01:03:41,274 --> 01:03:43,401 들려온 소식입니다 751 01:03:43,485 --> 01:03:45,278 너도 찾아나설 생각이지? 752 01:03:46,988 --> 01:03:49,074 언제는 외출 좀 하라면서요 753 01:03:49,908 --> 01:03:52,702 간대도 못 막지 누가 널 막겠니 754 01:03:52,786 --> 01:03:54,788 만나봐야 끝이 좋진 않아 755 01:03:55,956 --> 01:03:57,499 그런 사람이야 756 01:04:01,336 --> 01:04:02,754 전 그 사람 겁나지 않아요 757 01:04:03,129 --> 01:04:05,006 겁내야 할걸 758 01:04:13,682 --> 01:04:16,101 자비에 영재 학교 찰스 자비에 교수 759 01:04:30,991 --> 01:04:32,367 글로 정말 많이 봤어요 760 01:04:34,494 --> 01:04:36,788 근데 직접 오니까 느낌이... 761 01:04:37,455 --> 01:04:39,124 낯익네요? 762 01:04:39,207 --> 01:04:40,292 희한하네 763 01:04:40,375 --> 01:04:41,585 그러게요 764 01:04:41,668 --> 01:04:42,794 갈까요? 765 01:04:43,545 --> 01:04:44,671 “제다이의 귀환” 상영 중 766 01:04:44,754 --> 01:04:46,590 “제국의 역습”이 아직까진 최고야 767 01:04:46,673 --> 01:04:49,301 섬세하고 지적이고 768 01:04:49,384 --> 01:04:50,802 대담하게 다크엔딩을 쓰기도 했고 769 01:04:50,886 --> 01:04:52,470 그래봐야 첫 편 없었으면 770 01:04:52,554 --> 01:04:54,139 그 뒤로 나오지도 못했어 771 01:04:54,222 --> 01:04:57,726 3편이 최악인 건 만장일치네 772 01:04:58,518 --> 01:05:00,228 행크 여기 있어? 773 01:05:00,312 --> 01:05:01,897 소개할 사람이... 774 01:05:03,899 --> 01:05:05,150 모이라? 775 01:05:05,233 --> 01:05:06,818 레이븐? 776 01:05:06,902 --> 01:05:08,570 우리 구면인가요? 777 01:05:10,530 --> 01:05:13,158 행크, 알렉스 맥태거트 요원 778 01:05:13,241 --> 01:05:14,492 잠깐 자리 좀? 779 01:05:16,077 --> 01:05:17,077 그러죠 780 01:05:20,916 --> 01:05:23,501 이 얼굴 알 텐데 왜 저러지? 781 01:05:23,585 --> 01:05:26,338 네가 쿠바 해변에서 날 떠난 후로 782 01:05:26,421 --> 01:05:29,090 내가 기억을 지웠어 일단 앉아 783 01:05:30,008 --> 01:05:31,676 운 좋은 여자네 784 01:05:34,679 --> 01:05:36,348 정말 반가워 레이븐 785 01:05:36,681 --> 01:05:38,767 - 집에 잘 왔어 - 여긴 내 집이 아니야 786 01:05:40,352 --> 01:05:41,519 전엔 그랬잖아 787 01:05:41,603 --> 01:05:43,438 네 집이었지 난 살기만 했고 788 01:05:44,105 --> 01:05:46,024 많이 변해서 알아보기도 힘들어 789 01:05:46,107 --> 01:05:47,901 앞으로도 이것저것 바꿀 생각이야 790 01:05:49,110 --> 01:05:50,946 진짜 캠퍼스로 바꾸려고 791 01:05:51,029 --> 01:05:52,197 대학교로 792 01:05:52,280 --> 01:05:55,116 돌연변이는 물론 인간도 받을 거야 793 01:05:56,034 --> 01:05:57,619 같이 살고 같이 공부하고 794 01:05:58,411 --> 01:06:00,372 같이 성장하고 795 01:06:00,789 --> 01:06:02,624 나도 예전엔 그걸 믿었어 796 01:06:02,707 --> 01:06:05,460 워싱턴 사건 후로 인간들이 바뀔 거라고 797 01:06:06,044 --> 01:06:07,128 우리가 바꿨잖아 798 01:06:07,212 --> 01:06:09,214 아니, 아직도 우릴 싫어하고 겁내 799 01:06:09,297 --> 01:06:11,675 예의로 포장하니까 안 보이는 거지 800 01:06:11,758 --> 01:06:13,051 그런 가식적인 삶에 질렸어 801 01:06:13,134 --> 01:06:16,304 그래서 파란 형태가 아닌 거였구나 802 01:06:16,388 --> 01:06:19,432 존재하지도 않는 세상의 상징이 되긴 싫어 803 01:06:20,141 --> 01:06:22,268 세상의 인식도 전보단 나아졌어 804 01:06:22,352 --> 01:06:23,937 여기서나 그렇지 805 01:06:24,813 --> 01:06:26,690 밖에선 돌연변이들이 아직도 도망다니고 806 01:06:27,440 --> 01:06:29,067 숨고 두려워하며 살아 807 01:06:29,150 --> 01:06:31,987 전쟁 중이 아니라고 평화롭단 법은 없어 808 01:06:32,654 --> 01:06:34,406 아이들을 가르칠 거면 809 01:06:34,489 --> 01:06:36,116 싸우는 법을 가르쳐 810 01:06:36,199 --> 01:06:38,243 아니면 평생 여기서 살아야 돼 811 01:06:38,326 --> 01:06:40,578 여전히 하는 말이 똑같네 812 01:06:40,662 --> 01:06:42,330 에릭과 똑같아 813 01:06:44,624 --> 01:06:46,042 에릭 때문에 온 거야 814 01:06:46,876 --> 01:06:48,336 에릭이 나타났어 815 01:06:50,839 --> 01:06:52,924 아내와 아이도 있었는데 816 01:06:53,008 --> 01:06:54,175 살해됐대 817 01:06:55,010 --> 01:06:57,012 경찰 몇 명과 함께 818 01:06:59,639 --> 01:07:02,308 전세계가 찾아나설 텐데 819 01:07:02,392 --> 01:07:04,978 그 전에 찾게 도와줘 820 01:07:13,570 --> 01:07:16,573 모이라 이건 비밀로 해줘요 821 01:07:16,656 --> 01:07:19,784 이게 뭔지도 모르는걸요 822 01:07:19,868 --> 01:07:21,411 세레브로예요 823 01:07:21,494 --> 01:07:22,579 신형이네 824 01:07:22,662 --> 01:07:24,330 색깔은 일부러... 825 01:07:26,583 --> 01:07:27,584 아니야 826 01:07:45,560 --> 01:07:47,145 저것들은 뭐예요? 827 01:07:47,228 --> 01:07:49,397 이 세계에 있는 모든 인간이에요 828 01:07:51,608 --> 01:07:53,568 그리고 이건... 829 01:07:54,027 --> 01:07:56,196 모든 돌연변이들이죠 830 01:07:56,279 --> 01:07:57,781 난 저들의 정신과 연결돼 있어요 831 01:07:59,866 --> 01:08:01,826 CIA가 살인도 불사하고 탐낼 물건인데요 832 01:08:01,910 --> 01:08:03,578 그럴 사람들이죠 833 01:08:06,206 --> 01:08:08,249 어디 있어, 에릭? 834 01:08:40,156 --> 01:08:41,157 찰스? 835 01:08:42,784 --> 01:08:43,784 안녕 오랜 친구 836 01:08:46,621 --> 01:08:48,915 정말 유감이야 837 01:08:48,998 --> 01:08:50,667 네 고통이 느껴져 838 01:08:52,418 --> 01:08:53,962 상실감도 839 01:08:55,338 --> 01:08:57,966 내 머릿속을 본다고 840 01:08:58,758 --> 01:09:00,760 감정까지 알 것 같아? 841 01:09:01,594 --> 01:09:04,055 감정은 거기에 있지 않아 842 01:09:04,139 --> 01:09:06,683 가족들이 당한 일은 용납 못할 일이야 843 01:09:08,643 --> 01:09:09,936 그래도 돌아와 844 01:09:10,019 --> 01:09:11,604 내가 도와줄게 845 01:09:12,438 --> 01:09:14,149 날 도와줘? 846 01:09:15,108 --> 01:09:16,526 아내와 딸을 생각해봐 847 01:09:16,609 --> 01:09:18,278 그들이 원하는 건 뭐였겠어? 848 01:09:18,361 --> 01:09:19,988 살고 싶어 했겠지! 849 01:09:20,947 --> 01:09:23,158 네 방식으로도 살아봤어 850 01:09:24,159 --> 01:09:26,661 인간처럼 되려고 노력해봤어 851 01:09:27,620 --> 01:09:29,455 인간처럼 살려고 852 01:09:31,708 --> 01:09:34,043 하지만 끝이 늘 이 모양이야 853 01:09:36,004 --> 01:09:38,381 인간들이 내 전부를 빼앗아갔어 854 01:09:42,343 --> 01:09:43,511 이제... 855 01:09:47,182 --> 01:09:49,184 우리가 모든 걸 빼앗을 차례야 856 01:09:57,817 --> 01:09:58,818 행크... 857 01:10:01,362 --> 01:10:03,072 옆에 누가 있어 858 01:10:10,580 --> 01:10:12,040 놀랍군 859 01:10:13,708 --> 01:10:15,210 뭐가 보이십니까? 860 01:10:18,004 --> 01:10:19,714 해답 861 01:10:22,258 --> 01:10:23,551 찰스, 잠깐만요 862 01:10:36,940 --> 01:10:38,358 세상에 863 01:10:38,858 --> 01:10:42,070 들여보내줘서 고맙다 864 01:10:47,408 --> 01:10:48,743 찰스, 나와요 865 01:10:50,578 --> 01:10:53,831 이렇게 강력한 힘은 느껴본 적이 없어 866 01:10:53,915 --> 01:10:54,749 찰스 867 01:10:54,832 --> 01:10:56,167 찰스, 나와요 868 01:10:56,251 --> 01:10:57,919 무슨 일이에요? 869 01:10:58,002 --> 01:10:59,002 지금... 870 01:10:59,796 --> 01:11:01,047 누가 세레브로로 들어와서 871 01:11:01,130 --> 01:11:03,091 - 제어권을 가져갔어요 - 뭘 하려고? 872 01:11:04,926 --> 01:11:06,135 모두와 연결되려고 873 01:11:15,436 --> 01:11:17,272 늘 한결같군 874 01:11:18,648 --> 01:11:21,359 지금도 이렇게... 875 01:11:25,029 --> 01:11:27,448 돌이여 사라져라 876 01:11:30,285 --> 01:11:32,453 창이여 사라져라 877 01:11:39,627 --> 01:11:42,422 투석구여 사라져라 878 01:11:46,467 --> 01:11:49,637 칼이여 사라져라 879 01:11:49,721 --> 01:11:52,557 무기여 사라져라! 880 01:11:53,141 --> 01:11:56,185 체제여 사라져라! 881 01:11:57,020 --> 01:11:59,564 사라질지어다! 882 01:12:00,231 --> 01:12:03,026 초강대국이여 사라져라 883 01:12:04,485 --> 01:12:05,653 찰스! 884 01:12:08,823 --> 01:12:09,866 행크! 885 01:12:27,717 --> 01:12:29,177 어떻게 된 일이야? 886 01:12:30,053 --> 01:12:31,679 누가 키를 돌리고 있는 거야? 887 01:12:32,430 --> 01:12:33,598 책임자들입니다 888 01:12:34,015 --> 01:12:35,433 누가 승인한 거야? 889 01:12:35,850 --> 01:12:37,769 어떻게 좀 해봐! 890 01:12:42,398 --> 01:12:43,691 꺼지질 않아! 891 01:12:46,527 --> 01:12:49,030 모든 전략 핵잠수함과 통신이 두절됐습니다 892 01:12:49,405 --> 01:12:51,449 공군의 보고도 똑같아 893 01:12:51,532 --> 01:12:54,952 자신들의 도구와 기계들을 894 01:12:55,036 --> 01:12:57,789 맹신하고 있군 895 01:12:57,872 --> 01:12:59,290 러시아, 중국 896 01:12:59,374 --> 01:13:02,126 영국 이스라엘, 인도 897 01:13:02,210 --> 01:13:04,170 전부 핵미사일을 발사했습니다 898 01:13:04,253 --> 01:13:05,338 목표물은? 899 01:13:05,421 --> 01:13:06,631 어디로 가고 있나? 900 01:13:06,714 --> 01:13:08,633 수직으로 상승 중입니다 901 01:13:08,716 --> 01:13:09,550 알렉스 902 01:13:09,634 --> 01:13:10,968 - 네? - 파괴해 903 01:13:11,052 --> 01:13:13,054 전부 파괴해 세레브로를 파괴해! 904 01:13:17,892 --> 01:13:19,060 전부 날려버려! 905 01:13:23,648 --> 01:13:26,401 바벨탑에서 906 01:13:26,484 --> 01:13:29,070 화살을 쏜다한들 907 01:13:37,745 --> 01:13:42,166 신에겐 결코 닿을 수 없나니! 908 01:13:59,851 --> 01:14:01,936 찰스, 괜찮아요? 909 01:14:19,787 --> 01:14:20,955 에릭 910 01:14:24,459 --> 01:14:25,460 찰스! 911 01:14:26,961 --> 01:14:27,961 알렉스! 912 01:14:28,796 --> 01:14:29,797 이봐! 913 01:14:29,881 --> 01:14:30,715 이 자식아! 914 01:14:30,798 --> 01:14:33,176 모든 진실이 밝혀질 것이다 915 01:14:33,259 --> 01:14:34,259 멈춰! 916 01:14:34,385 --> 01:14:35,386 안 돼! 917 01:17:37,860 --> 01:17:39,445 어디서 온... 918 01:17:39,528 --> 01:17:42,156 교수님 찾아왔어요 여기 사신다던데 919 01:17:45,660 --> 01:17:46,702 잡혀갔어 920 01:17:48,037 --> 01:17:49,789 그분이야 921 01:17:50,790 --> 01:17:51,874 진짜? 922 01:17:53,125 --> 01:17:54,126 도와주러 오신 거야? 923 01:18:03,719 --> 01:18:05,221 애들은 널 존경해 924 01:18:09,350 --> 01:18:10,350 아이들에겐... 925 01:18:11,185 --> 01:18:12,269 네가 필요해 926 01:18:16,065 --> 01:18:17,733 애들에게 필요한 건 내가 아니야 927 01:18:19,944 --> 01:18:21,195 완전 멋져! 928 01:18:29,453 --> 01:18:30,496 무슨 일이에요? 929 01:18:30,579 --> 01:18:31,831 알렉스는? 930 01:18:31,914 --> 01:18:32,915 우리 형은? 931 01:18:33,874 --> 01:18:35,209 전부 데려온 거야 932 01:18:38,045 --> 01:18:40,423 알렉스가 폭발에서 제일 가까이 있었어 933 01:18:56,439 --> 01:18:57,440 알렉스... 934 01:19:19,503 --> 01:19:20,671 목표 지점까지 1킬로미터 935 01:19:21,839 --> 01:19:23,424 다들 준비해라 936 01:19:26,844 --> 01:19:27,928 스캇 937 01:19:28,012 --> 01:19:31,474 의료진이 오고 있습니다 938 01:19:32,516 --> 01:19:34,852 침착하십시오 939 01:19:34,935 --> 01:19:37,980 의료진이 오고 있습니다 940 01:19:38,773 --> 01:19:41,066 침착하십시오 941 01:19:41,150 --> 01:19:44,361 의료진이 오고 있습니다 942 01:19:45,446 --> 01:19:46,864 침착하십시오 943 01:19:48,115 --> 01:19:49,658 의료진이 오고 있습니다 944 01:19:52,787 --> 01:19:54,872 모이라 맥태거트예요 945 01:19:54,955 --> 01:19:56,540 CIA 소속이에요 마침 잘 왔어요 946 01:20:02,630 --> 01:20:03,630 잠깐! 947 01:20:04,298 --> 01:20:05,298 발사! 948 01:20:11,222 --> 01:20:12,223 이 여자 949 01:20:14,350 --> 01:20:15,350 이 녀석 950 01:20:17,061 --> 01:20:18,145 이 녀석 951 01:20:25,194 --> 01:20:27,530 - 이 여자도 - 알겠습니다! 952 01:20:31,492 --> 01:20:32,493 애들은 놔둬 953 01:20:39,708 --> 01:20:41,168 - 어떡하지? - 조용히 해 954 01:20:42,920 --> 01:20:45,005 엑스레이7 최종 수색 중 955 01:20:53,681 --> 01:20:55,766 헬기에 실어라! 956 01:20:55,850 --> 01:20:56,851 이상 무! 957 01:21:02,857 --> 01:21:05,860 고마워, 진 우리가 구해야 돼 958 01:21:05,943 --> 01:21:08,070 - 커트, 순간이동 돼? - 헬기 안으로? 959 01:21:08,696 --> 01:21:09,947 군인들이 보면? 960 01:21:10,030 --> 01:21:11,699 절대로 못 봐 날 믿어 961 01:21:14,034 --> 01:21:15,034 날 잡아 962 01:21:31,135 --> 01:21:33,137 커트 빠져나가자! 963 01:21:34,763 --> 01:21:36,223 못 하겠어 964 01:21:36,307 --> 01:21:39,894 전기장 같은 게 방해해서 안 돼 965 01:21:39,977 --> 01:21:41,312 베를린의 악몽이... 966 01:21:41,395 --> 01:21:42,980 진, 정신 지배해서 이륙 막아 967 01:21:43,063 --> 01:21:46,233 파일럿도 안 되고 아무도 안 돼 968 01:21:53,824 --> 01:21:56,243 유럽과 아시아도 같은 상황으로 969 01:21:56,327 --> 01:21:58,579 미국에 국한된 현상이 아닙니다 970 01:21:58,662 --> 01:22:02,875 전 세계의 핵무기가 무장해제된 것 같습니다 971 01:22:02,958 --> 01:22:04,418 펜타곤의 발표에 따르면 972 01:22:04,501 --> 01:22:06,921 러시아와 영국 이스라엘, 중국에서도... 973 01:22:07,004 --> 01:22:08,422 하늘 좀 봐! 974 01:22:08,505 --> 01:22:11,091 백악관의 입장 표명이 없는 가운데... 975 01:22:11,175 --> 01:22:14,261 수많은 제보들이 들어오고 있습니다 976 01:22:14,345 --> 01:22:18,098 평화 혹은 전쟁 어떤 의도일까요? 977 01:22:24,939 --> 01:22:26,857 하늘에 계신 우리 아버지 978 01:22:27,816 --> 01:22:29,443 주님의 빛으로 절 붙드소서 979 01:22:34,156 --> 01:22:36,033 내가 죽어야 했어 980 01:22:37,451 --> 01:22:40,788 세상에 도움될 사람은 형이야 981 01:22:40,871 --> 01:22:42,373 형은 그런 사람이었어 982 01:22:44,124 --> 01:22:45,793 알렉스의 생각은 달랐어 983 01:22:46,627 --> 01:22:50,339 널 세상에 꼭 필요한 사람이라고 생각했어 984 01:22:51,507 --> 01:22:54,635 세상에 큰 영향을 끼칠 거라고 985 01:22:55,803 --> 01:22:57,972 세상을 바꿀지도 모른다고 986 01:22:58,514 --> 01:23:00,683 형 마음을 어떻게 알아? 987 01:23:01,809 --> 01:23:04,019 모든 사람의 마음을 아니까 988 01:23:19,535 --> 01:23:22,121 주님의 빛으로 절 붙드시고 989 01:23:22,830 --> 01:23:25,332 위험에서 지켜주소서 990 01:23:26,125 --> 01:23:28,502 주님의 명으로 절 구하시고 991 01:23:29,837 --> 01:23:31,714 제 기도를 들으사 992 01:23:32,840 --> 01:23:34,675 안전하게 지켜주소서 993 01:24:09,877 --> 01:24:12,296 날 막고 있군 994 01:24:12,379 --> 01:24:13,464 어떻게? 995 01:24:13,547 --> 01:24:15,924 저들의 정신에 방어막을 쳐줬다 996 01:24:16,008 --> 01:24:19,511 수천년을 살며 얻은 능력 중 하나지 997 01:24:19,595 --> 01:24:22,306 하지만 정신을 998 01:24:22,389 --> 01:24:24,016 들여다보고 999 01:24:24,099 --> 01:24:26,351 조종하는 것은 1000 01:24:27,561 --> 01:24:29,104 네 능력이다 1001 01:24:30,731 --> 01:24:32,941 너도 보지 않았느냐? 1002 01:24:33,025 --> 01:24:35,069 다가올 영광을 1003 01:24:36,070 --> 01:24:37,362 이 대살육에 가담하겠다고? 1004 01:24:39,281 --> 01:24:41,366 이 파괴극에? 1005 01:24:41,909 --> 01:24:43,202 내가 아는 건 그것뿐이니까 1006 01:24:43,285 --> 01:24:44,953 그렇지 않아 1007 01:24:45,370 --> 01:24:46,538 잊은 것뿐이지 1008 01:24:46,622 --> 01:24:48,582 아니, 찰스 나도 기억해 1009 01:24:50,918 --> 01:24:52,419 네 방식은 통하지 않아 1010 01:24:52,795 --> 01:24:55,672 내가 더 나은 길을 보여줬다 1011 01:24:55,756 --> 01:24:57,174 더 나은 세상을 1012 01:24:57,257 --> 01:25:00,302 분노와 고통을 부추긴 것뿐이지 1013 01:25:00,928 --> 01:25:04,306 처음 본 날부터 말했지만 이건 네 단면이야 1014 01:25:04,389 --> 01:25:07,059 네게도 선한 면이 있어 1015 01:25:07,142 --> 01:25:09,937 내 안에서 뭘 봤는지 몰라도 1016 01:25:12,272 --> 01:25:14,024 다 묻어버렸어 1017 01:25:14,108 --> 01:25:16,944 내 가족과 함께 1018 01:25:28,622 --> 01:25:29,665 뭐야? 1019 01:25:30,082 --> 01:25:31,542 이 괴물은 뭐야! 1020 01:25:31,625 --> 01:25:33,502 우리도 저렇게 되는 거야? 1021 01:25:34,503 --> 01:25:35,546 미안 1022 01:25:35,629 --> 01:25:36,839 약을 집에 놓고 나와서 1023 01:25:37,798 --> 01:25:39,049 여기 어디예요? 1024 01:25:39,133 --> 01:25:40,133 이봐! 1025 01:25:40,634 --> 01:25:41,844 반갑군, 미스틱 1026 01:25:41,927 --> 01:25:43,345 스트라이커 소령 1027 01:25:43,428 --> 01:25:44,428 스트라이커 대령이지 1028 01:25:44,471 --> 01:25:46,723 가능하면 벽에 접근하지 마 1029 01:25:46,807 --> 01:25:48,934 괜한 고생은 피하는 게 좋지 1030 01:25:49,017 --> 01:25:51,728 난 CIA 선임 요원 모이라 맥태거트예요 1031 01:25:51,812 --> 01:25:54,022 나도 압니다 맥태거트 요원 1032 01:25:54,106 --> 01:25:55,899 날 여기 가둘 순 없어요 1033 01:25:55,983 --> 01:25:57,234 가둘 수 있습니다 1034 01:25:57,317 --> 01:26:01,363 초자연적인 사건으로 전세계의 핵무기가 사라졌어요 1035 01:26:01,446 --> 01:26:05,242 당신이 발견된 곳에서 촉발된 사건이죠 1036 01:26:05,325 --> 01:26:07,870 세계에서 가장 강력한 정신계 능력자의 집에서 1037 01:26:07,953 --> 01:26:10,831 그러니 답해봐요 찰스 자비에는 어딨죠? 1038 01:26:12,374 --> 01:26:14,084 지금 걱정할 건 찰스가 아니에요 1039 01:26:14,168 --> 01:26:17,296 더 강력한 능력자가 있어요 1040 01:26:17,963 --> 01:26:21,008 내보내주면 우리가 도와주지 1041 01:26:22,134 --> 01:26:24,678 그걸 믿으라고 하는 소린가? 1042 01:26:25,220 --> 01:26:27,973 얼굴을 바꿔도 보여 네 정체가 뭔지 1043 01:26:28,056 --> 01:26:29,474 네 본성이 뭔지 1044 01:26:34,855 --> 01:26:36,607 모이라 1045 01:26:36,690 --> 01:26:38,483 무슨 말이에요? 1046 01:26:38,567 --> 01:26:40,485 찰스보다 강력한 사람이라니 1047 01:26:42,696 --> 01:26:44,364 작업 마치면 바로 가자고 1048 01:26:51,163 --> 01:26:52,623 왜 이렇게 오래 걸려? 1049 01:26:52,706 --> 01:26:53,957 못 들어가겠어 1050 01:26:54,041 --> 01:26:56,793 그 헬기처럼 전기장이 있어 1051 01:26:56,877 --> 01:26:59,004 정전시킬 방법이 있을 거야 1052 01:26:59,087 --> 01:27:00,088 찰스 1053 01:27:00,505 --> 01:27:02,633 내가 하는 말을 1054 01:27:02,716 --> 01:27:04,468 지구상 모든 생명체에게 전해라 1055 01:27:04,551 --> 01:27:08,430 이 땅은 폐허가 될 것이며 1056 01:27:08,513 --> 01:27:10,307 나 엔 사바 누르가 1057 01:27:10,390 --> 01:27:12,100 파멸시킬 것이라고 1058 01:27:18,774 --> 01:27:20,484 자... 1059 01:27:20,567 --> 01:27:23,654 내 말을 전해라 1060 01:27:23,737 --> 01:27:25,656 할 마음이 있더라도 1061 01:27:25,739 --> 01:27:28,242 세레브로 없이는 불가능해 1062 01:27:31,745 --> 01:27:33,330 넌 기계 없이도 1063 01:27:33,413 --> 01:27:35,791 능력을 증폭할 수 있다 1064 01:27:36,708 --> 01:27:38,752 내가 있으니 1065 01:27:51,765 --> 01:27:54,434 잘하면 저기로 나갈 수 있겠어 1066 01:27:58,772 --> 01:28:00,607 매그니토 알아요? 1067 01:28:02,234 --> 01:28:03,568 전엔 알았지 1068 01:28:04,444 --> 01:28:05,779 지금은 모르겠어 1069 01:28:06,280 --> 01:28:08,031 그 사람 어때요? 1070 01:28:08,115 --> 01:28:11,118 소문대로예요? 1071 01:28:12,786 --> 01:28:14,079 나쁜 사람이라거나 1072 01:28:14,162 --> 01:28:15,289 아니 1073 01:28:16,415 --> 01:28:19,334 지금이야 그렇지 예전엔... 1074 01:28:21,461 --> 01:28:24,172 왜 그리 관심이 많아? TV에서 연설 봤어? 1075 01:28:24,631 --> 01:28:27,009 보기도 했지만... 1076 01:28:31,179 --> 01:28:32,764 제 아버지거든요 1077 01:28:32,848 --> 01:28:33,974 뭐? 1078 01:28:34,349 --> 01:28:35,976 - 우리 엄마랑... - 그건 알겠는데 1079 01:28:36,601 --> 01:28:37,769 확실해? 1080 01:28:37,853 --> 01:28:40,772 네, 저 태어나기 전에 엄마를 떠났대요 1081 01:28:41,148 --> 01:28:42,399 10년 전에 만났었는데 1082 01:28:42,482 --> 01:28:44,067 그땐 아버지인지 몰랐어요 1083 01:28:44,151 --> 01:28:46,778 알게 됐을 땐 너무 늦었었죠 1084 01:28:47,195 --> 01:28:49,364 그러다 이번주에 TV에서 보고 1085 01:28:49,448 --> 01:28:52,034 그 집으로 찾으러 갔었는데 1086 01:28:52,117 --> 01:28:54,328 도착하고 나니까 1087 01:28:56,621 --> 01:28:57,873 또 늦었더라고요 1088 01:29:00,500 --> 01:29:02,294 이렇게 빠른데도 1089 01:29:02,377 --> 01:29:04,629 늘 늦기만 해요 1090 01:29:05,505 --> 01:29:07,466 이번엔 늦지 않길 빌어보자 1091 01:29:08,508 --> 01:29:09,426 네 1092 01:29:09,509 --> 01:29:10,635 정말로요 1093 01:29:10,719 --> 01:29:11,762 들으라 1094 01:29:11,845 --> 01:29:13,513 이 세상의 백성들아 1095 01:29:14,890 --> 01:29:16,600 - 이게 뭐지? - 내가 말하느니 1096 01:29:16,683 --> 01:29:18,310 교수님 같아 1097 01:29:18,393 --> 01:29:22,314 세상 모든 인간들과 돌연변이들은 들으라 1098 01:29:22,397 --> 01:29:25,233 너희들은 길을 잃었다 1099 01:29:26,193 --> 01:29:28,278 너희들은 길을 잃었다 1100 01:29:28,362 --> 01:29:29,821 하지만 내가 돌아왔노라 1101 01:29:30,864 --> 01:29:33,533 하지만 내가 돌아왔노라 1102 01:29:34,368 --> 01:29:36,995 심판의 날이 왔으니 1103 01:29:38,372 --> 01:29:40,290 너희의 모든 건물과... 1104 01:29:40,374 --> 01:29:44,419 모든 탑과 신전들이... 1105 01:29:44,920 --> 01:29:46,505 무너지고 1106 01:29:46,880 --> 01:29:52,386 새 시대의 여명이 밝을 것이다 1107 01:29:52,469 --> 01:29:53,887 세상 그 누구도 1108 01:29:54,721 --> 01:29:56,306 - 진 - 막지 못하리라 1109 01:29:57,682 --> 01:30:01,144 진, 들린다면 내 목소리에 집중해 1110 01:30:01,228 --> 01:30:03,647 카이로야 우릴 찾아, 진 1111 01:30:03,730 --> 01:30:05,190 우릴 찾아 우릴 찾아 1112 01:30:06,191 --> 01:30:09,152 이 메시지를 보내는 것은 1113 01:30:09,236 --> 01:30:11,571 너희 중에 있는 강자들을 위함이다 1114 01:30:11,655 --> 01:30:15,659 강력한 힘을 가진 자들은 1115 01:30:15,742 --> 01:30:19,204 이 땅을 차지하게 되리라 1116 01:30:20,038 --> 01:30:22,207 강력한 힘을 가진 자들은 1117 01:30:25,210 --> 01:30:26,878 힘없는 자들을 지켜라 1118 01:30:30,090 --> 01:30:32,759 세상에 보내는 나의 메시지다 1119 01:30:37,097 --> 01:30:39,015 세레브로 없이 어떻게 한 거지? 1120 01:30:39,766 --> 01:30:41,685 저 목소리는 뭡니까? 1121 01:30:42,769 --> 01:30:43,937 아는 목소리더군 1122 01:30:44,020 --> 01:30:45,689 자비에 맞지? 어떻게 된 거야? 1123 01:30:45,772 --> 01:30:47,441 - 우리도 몰라! - 몰라, 형씨! 1124 01:30:48,400 --> 01:30:49,526 나한테 말하셨어 1125 01:30:49,609 --> 01:30:51,820 모두에게 말한 거야 1126 01:30:51,903 --> 01:30:53,363 - 나도 들었어 - 아니 1127 01:30:53,447 --> 01:30:55,198 숨겨진 메시지를 보내셨어 1128 01:30:55,282 --> 01:30:56,783 나한테만 들리는 메시지 1129 01:30:57,701 --> 01:30:58,743 어디 계신지 알아 1130 01:30:59,453 --> 01:31:00,454 거기! 1131 01:31:01,913 --> 01:31:03,957 총성이다 어디서 쏜 건가? 1132 01:31:05,459 --> 01:31:06,960 6구역에 침입자 발생 1133 01:31:09,129 --> 01:31:11,089 경비팀 보내서 처리해 1134 01:31:18,972 --> 01:31:21,057 발전기야 일단 가보자 1135 01:31:21,975 --> 01:31:23,101 커트? 1136 01:31:44,623 --> 01:31:47,125 무슨 짐승이 들어있나 본데 1137 01:31:50,253 --> 01:31:52,672 짐승이 아니야 1138 01:31:53,423 --> 01:31:54,424 사람이야 1139 01:31:55,300 --> 01:31:56,301 누구지? 1140 01:31:57,677 --> 01:31:59,971 기억을 빼앗긴 사람이야 1141 01:32:01,014 --> 01:32:02,432 무슨 소리야? 1142 01:32:02,516 --> 01:32:05,977 사람을 무기로 바꿔놓았어 1143 01:32:11,316 --> 01:32:13,777 상황 보고 바람 침입자를 찾았나? 1144 01:32:25,455 --> 01:32:26,456 전원 차단해 1145 01:32:50,397 --> 01:32:51,397 사격 개시! 1146 01:33:02,075 --> 01:33:03,577 웨폰X 탈출! 1147 01:33:04,160 --> 01:33:06,580 반복한다 웨폰X 탈출! 1148 01:33:08,999 --> 01:33:10,542 짐승 아닌 거 확실해? 1149 01:33:15,380 --> 01:33:18,508 - 중앙홀에 있습니다 - 5구역에 출현 1150 01:33:19,259 --> 01:33:20,259 저지 불가... 1151 01:33:36,526 --> 01:33:37,527 이봐! 1152 01:33:58,256 --> 01:33:59,883 - 뭐하는 거죠? - 무슨 일이야? 1153 01:33:59,966 --> 01:34:02,302 - 통신 두절입니다 - 무슨 일이야? 1154 01:34:04,137 --> 01:34:05,388 곧 돌아오지 1155 01:34:08,475 --> 01:34:09,559 안 돼! 1156 01:34:26,451 --> 01:34:29,162 가까이 오지 마! 1157 01:34:48,473 --> 01:34:49,473 스캇, 잠깐! 1158 01:34:52,102 --> 01:34:53,436 내가 도와줄게요 1159 01:34:59,442 --> 01:35:00,694 진 1160 01:35:39,315 --> 01:35:41,234 로건 1161 01:36:29,199 --> 01:36:30,700 뭘 해준 거야? 1162 01:36:32,118 --> 01:36:35,622 기억의 조각을 찾아서 돌려줬어 1163 01:36:35,955 --> 01:36:38,374 몇 조각 못 찾았지만 1164 01:36:40,293 --> 01:36:42,629 평생 볼 일 없으면 좋겠네 1165 01:37:02,023 --> 01:37:03,024 커트잖아 1166 01:37:05,819 --> 01:37:07,237 - 뭐? - 뭐? 1167 01:37:07,320 --> 01:37:08,321 저기... 1168 01:37:13,368 --> 01:37:15,787 문에...서 떨...어 1169 01:37:15,870 --> 01:37:16,870 뭐라고? 1170 01:37:17,163 --> 01:37:18,498 문... 1171 01:37:18,581 --> 01:37:19,791 옆으로 비키... 1172 01:37:19,874 --> 01:37:21,084 문에서 떨어져! 1173 01:37:21,167 --> 01:37:22,252 셋 셀게요 1174 01:37:22,335 --> 01:37:24,546 하나, 둘 1175 01:37:37,600 --> 01:37:39,185 교수님 계신 곳을 알아냈어요 1176 01:37:39,269 --> 01:37:40,687 나갈 방법이 있을 거 같아요 1177 01:37:40,770 --> 01:37:43,690 - 제법인데? - 도움을 좀 받았죠 1178 01:37:44,732 --> 01:37:45,732 가요! 1179 01:37:49,028 --> 01:37:50,113 깜짝이야! 1180 01:37:50,196 --> 01:37:51,281 미안! 1181 01:37:51,364 --> 01:37:52,532 이쪽이에요! 1182 01:38:01,916 --> 01:38:04,544 내가 배신당하기 전엔 우주의 중심으로 1183 01:38:04,627 --> 01:38:06,462 우뚝 설 곳이었다 1184 01:38:06,546 --> 01:38:08,172 이제... 1185 01:38:08,256 --> 01:38:09,591 그리 될 것이다 1186 01:39:30,338 --> 01:39:31,464 근사한데 1187 01:39:32,298 --> 01:39:34,968 행크 조종할 수 있겠어? 1188 01:39:35,468 --> 01:39:37,303 가능할 거야 1189 01:39:38,638 --> 01:39:39,638 이거 봐요 1190 01:39:40,974 --> 01:39:42,475 비행 슈트예요 1191 01:39:46,312 --> 01:39:48,398 원하던 전투기 생겼네 1192 01:39:48,481 --> 01:39:49,899 전쟁하러 가자 1193 01:39:57,156 --> 01:39:58,950 선물이다 1194 01:39:59,033 --> 01:40:00,994 네가 떠나온 과거의 선물이자 1195 01:40:02,161 --> 01:40:04,872 네 앞에 놓인 미래의 선물이다 1196 01:40:06,332 --> 01:40:09,919 손을 깊이 뻗어라 내 아들아 1197 01:40:10,003 --> 01:40:12,213 땅속 깊은 곳까지 1198 01:40:12,296 --> 01:40:15,591 저들이 세운 모든 것을 땅에서 뜯어내어 1199 01:40:15,675 --> 01:40:18,386 이 세상을 깨끗이 지우고 1200 01:40:18,469 --> 01:40:22,098 살아남은 자들을 인도할 것이다 1201 01:40:22,181 --> 01:40:24,976 더 나은 세상으로! 1202 01:40:25,351 --> 01:40:26,894 나는? 1203 01:40:28,062 --> 01:40:30,690 나도 이 미친 짓에 역할이 있나? 1204 01:40:32,358 --> 01:40:36,029 네겐 가장 중요한 역할을 주마 1205 01:40:47,331 --> 01:40:49,042 그때 무서웠어요? 1206 01:40:49,542 --> 01:40:51,586 워싱턴에서 싸웠던 날 1207 01:40:51,669 --> 01:40:52,669 아니 1208 01:40:58,885 --> 01:41:01,554 하지만 첫 임무 땐 무서웠지 1209 01:41:01,888 --> 01:41:03,931 이렇게 친구들과 비행기에 있었어 1210 01:41:04,390 --> 01:41:05,725 너희 또래에 1211 01:41:09,353 --> 01:41:11,564 우리끼리 엑스맨이라고 불렀지 1212 01:41:13,066 --> 01:41:14,567 네 형도 있었어 1213 01:41:15,068 --> 01:41:16,444 하복이라고 불렀지 1214 01:41:17,028 --> 01:41:18,905 능력 제어가 서툴렀지만 1215 01:41:20,907 --> 01:41:23,451 중요한 순간엔 정말 용감했어 1216 01:41:25,787 --> 01:41:28,539 같이 있던 친구들은 어떻게 됐어요? 1217 01:41:28,623 --> 01:41:29,791 그 엑스맨들 1218 01:41:32,585 --> 01:41:34,420 행크와 나만 살았어 1219 01:41:35,546 --> 01:41:37,381 나머진 못 구했지 1220 01:41:38,382 --> 01:41:40,384 말했다시피 난 영웅이 아니야 1221 01:41:40,885 --> 01:41:42,762 우리에겐 영웅이에요 1222 01:41:43,429 --> 01:41:45,306 TV에서 당신을 보고 1223 01:41:45,389 --> 01:41:46,599 인생이 바뀌었어요 1224 01:41:47,141 --> 01:41:48,267 저도요 1225 01:41:49,268 --> 01:41:50,269 저도요 1226 01:41:52,146 --> 01:41:55,817 아직도 엄마 집에 얹혀살지만 1227 01:41:55,900 --> 01:41:57,568 그것만 빼면... 1228 01:41:59,278 --> 01:42:01,239 생각해보니까 그대로네 1229 01:42:03,116 --> 01:42:04,450 완전 루저지 1230 01:43:04,635 --> 01:43:07,013 여기 보이는 건 자기장 현상으로 1231 01:43:07,096 --> 01:43:09,891 얼마 전 아우슈비츠에서보다 훨씬 큰 규모입니다 1232 01:43:09,974 --> 01:43:12,435 땅속엔 자성 물질이 가득하죠 1233 01:43:12,518 --> 01:43:14,270 철, 니켈 코발트까지... 1234 01:43:14,353 --> 01:43:16,772 해저도 마찬가지입니다 1235 01:43:16,856 --> 01:43:19,609 이미 심층부에서부터 파괴가 시작됐습니다 1236 01:43:19,692 --> 01:43:22,945 지반이 버틴다 해도 얼마 못 갑니다 1237 01:43:23,029 --> 01:43:25,948 결국 도시와 시내... 1238 01:43:26,032 --> 01:43:28,367 청동기 이후 건축물 모두가 1239 01:43:28,451 --> 01:43:29,785 파괴될 겁니다 1240 01:43:29,869 --> 01:43:31,412 수십억 명이 죽겠죠 1241 01:43:31,495 --> 01:43:33,956 세상이 통째로 멸망한다는 소리군 1242 01:44:23,214 --> 01:44:24,423 너도 거짓 신에 불과해 1243 01:44:25,508 --> 01:44:27,843 모든 게 끝나면 네 추종자들이 1244 01:44:27,927 --> 01:44:31,055 다시 널 배신할 거야 1245 01:44:33,266 --> 01:44:35,184 그럴 일은 없다 1246 01:44:35,601 --> 01:44:39,272 천 번의 일생 끝에 1247 01:44:39,355 --> 01:44:40,856 널 갖게 됐으니 1248 01:44:41,357 --> 01:44:46,946 그토록 갈구하던 능력을 찾았구나 1249 01:44:47,613 --> 01:44:48,781 어디에나 1250 01:44:49,573 --> 01:44:51,450 있을 수 있고 1251 01:44:54,537 --> 01:44:55,705 누구든지 1252 01:44:56,455 --> 01:44:57,748 될 수 있는 능력 1253 01:45:13,556 --> 01:45:15,474 12시 방향에 피라미드 1254 01:45:23,733 --> 01:45:25,693 피라미드 중심부에 교수님이 있어요 1255 01:45:26,861 --> 01:45:30,364 의식을 교수님에게 옮기려고 해요 1256 01:45:30,448 --> 01:45:31,490 그렇게 되면 1257 01:45:31,824 --> 01:45:34,785 세상 모두를 조종할 힘을 갖게 돼요 1258 01:45:41,834 --> 01:45:44,003 저게 뭐지? 1259 01:45:44,920 --> 01:45:46,088 에릭이야 1260 01:45:56,015 --> 01:45:57,975 너흰 나이트크롤러를 피라미드로 들여보내 1261 01:45:59,935 --> 01:46:02,563 찰스를 데려와 에릭은 내가 맡을게 1262 01:46:02,646 --> 01:46:04,440 저걸 어떻게 뚫으려고? 1263 01:46:05,232 --> 01:46:06,400 제가 데려갈게요 1264 01:46:07,068 --> 01:46:08,652 저도 만나러 왔잖아요 돕게 해줘요 1265 01:46:10,029 --> 01:46:12,698 나머진 찰스 태우고 바로 빠져나가 1266 01:46:12,782 --> 01:46:14,492 - 우리끼린 안 가요 - 걱정 마 1267 01:46:15,368 --> 01:46:16,535 따라잡을 거니까 1268 01:46:16,619 --> 01:46:17,703 꽉 잡아 1269 01:46:48,317 --> 01:46:49,610 행크, 애들과 가줘 1270 01:46:49,693 --> 01:46:51,946 - 모이라가 남을 거야 - 잠깐만요 1271 01:46:52,279 --> 01:46:53,406 왜? 1272 01:46:53,489 --> 01:46:55,825 능력 제어 못 하는 사람도 있어요 1273 01:46:56,325 --> 01:46:57,618 그럼 제어하지 마 1274 01:46:57,952 --> 01:46:59,662 그런 부족함도 받아들여야 해 1275 01:47:02,998 --> 01:47:04,083 우리 모두가 1276 01:47:28,107 --> 01:47:31,068 가서 합류해라 1277 01:47:31,152 --> 01:47:34,321 의식이 끝날 때까지 날 지켜라 1278 01:47:59,513 --> 01:48:01,015 입구는 저기야 아무도 없어 1279 01:48:05,394 --> 01:48:06,979 커트, 들어가! 1280 01:48:17,907 --> 01:48:19,241 피라미드로 들어가! 1281 01:48:19,992 --> 01:48:20,993 뛰어! 1282 01:48:57,488 --> 01:48:58,572 갈라놔 1283 01:49:22,263 --> 01:49:23,305 교수님 1284 01:49:27,268 --> 01:49:28,561 커트, 서둘러 1285 01:49:28,644 --> 01:49:30,771 노력 중인데 무슨 미로 같아 1286 01:49:41,156 --> 01:49:42,157 커트, 안 돼! 1287 01:50:07,641 --> 01:50:09,518 자기장이 너무 강해서 못 들어가요 1288 01:50:12,521 --> 01:50:13,606 에릭! 1289 01:50:20,821 --> 01:50:21,822 미스틱 1290 01:50:26,201 --> 01:50:29,121 모든 걸 잃었다고 생각하겠지 1291 01:50:29,913 --> 01:50:31,332 하지만 그렇지 않아 1292 01:50:32,958 --> 01:50:35,002 내가 있고 1293 01:50:35,377 --> 01:50:37,129 찰스가 있고... 1294 01:50:43,177 --> 01:50:45,888 당신 생각보다 많은 가족이 있어 1295 01:50:47,014 --> 01:50:49,725 전엔 가족을 구할 기회가 없었지만 1296 01:50:50,851 --> 01:50:52,561 지금은 구할 수 있어 1297 01:50:55,189 --> 01:50:57,733 그 얘기 해주려고 온 거야 1298 01:51:03,113 --> 01:51:04,740 넌 뭐지? 1299 01:51:13,540 --> 01:51:15,209 난 당신의... 1300 01:51:19,546 --> 01:51:21,924 나도 내 가족을 위해 왔어요 1301 01:52:11,181 --> 01:52:13,100 나가! 나가! 1302 01:52:13,183 --> 01:52:14,435 나가! 1303 01:52:21,358 --> 01:52:22,776 다음에 봐 1304 01:52:34,413 --> 01:52:35,789 교수님이 사라지고 있어 1305 01:52:52,014 --> 01:52:53,014 금방 올게요 1306 01:53:04,067 --> 01:53:05,360 스캇, 안경 써! 1307 01:53:15,370 --> 01:53:16,413 가요! 1308 01:53:33,222 --> 01:53:34,723 - 출발해요 - 이륙할게요 1309 01:53:52,533 --> 01:53:53,742 사일록! 1310 01:54:10,092 --> 01:54:11,301 무슨 소리예요? 1311 01:54:17,975 --> 01:54:19,059 커트 1312 01:54:19,393 --> 01:54:20,811 모두 커트를 잡아요! 1313 01:54:20,894 --> 01:54:22,312 이렇게 여러 명은 안 해봤어 1314 01:54:22,396 --> 01:54:23,396 빨리 하기나 해 1315 01:54:39,288 --> 01:54:40,414 커트, 서둘러! 1316 01:54:42,040 --> 01:54:43,040 커트! 1317 01:55:09,067 --> 01:55:10,569 찰스 1318 01:55:15,949 --> 01:55:16,949 괜찮아요? 1319 01:55:17,451 --> 01:55:19,745 에너지를 다 써서 그래 1320 01:55:21,121 --> 01:55:22,122 나가 1321 01:55:23,123 --> 01:55:24,041 나가! 1322 01:55:24,124 --> 01:55:26,460 괜찮아요 안심하세요 1323 01:55:27,586 --> 01:55:29,004 괜찮아요 1324 01:55:37,638 --> 01:55:40,265 난 남아있는 가족들을 지키기 위해 싸울 거야 1325 01:55:43,685 --> 01:55:45,604 당신은? 1326 01:55:58,450 --> 01:56:01,036 네 안엔 너도 모르는 모습들이 있어 1327 01:56:01,119 --> 01:56:04,206 고통과 분노만 있는 게 아니야 1328 01:56:04,289 --> 01:56:06,124 선한 면도 느껴져 1329 01:56:06,625 --> 01:56:08,627 지금 떠나면 나만 버리는 게 아냐 1330 01:56:08,710 --> 01:56:12,965 세상을 바꿀 기회를 버리는 거지 1331 01:56:13,048 --> 01:56:15,884 세상은 네가 필요해 에릭 1332 01:56:44,663 --> 01:56:46,832 쓸모없는 것 1333 01:56:52,170 --> 01:56:53,505 찰스 1334 01:56:55,757 --> 01:56:57,843 내 말이 들릴 것이다 1335 01:56:58,719 --> 01:57:01,722 아직 연결돼 있으니 1336 01:57:05,517 --> 01:57:06,518 찰스! 1337 01:57:07,686 --> 01:57:09,104 모습을 드러내라! 1338 01:57:10,689 --> 01:57:12,274 찰스! 1339 01:57:13,025 --> 01:57:15,277 모습을 드러내라! 1340 01:57:44,890 --> 01:57:46,725 어리석은 녀석 1341 01:57:55,400 --> 01:57:56,401 피터 1342 01:58:13,502 --> 01:58:14,503 끝내거라 1343 01:58:41,196 --> 01:58:42,197 레이븐 1344 01:58:50,455 --> 01:58:51,832 그 위대한 영웅이군 1345 01:58:56,962 --> 01:58:59,214 - 내가 나가겠어 - 같이 가요 1346 01:58:59,297 --> 01:59:00,507 안 돼 1347 01:59:01,758 --> 01:59:03,051 놈이 원하는 건 나야 1348 01:59:03,135 --> 01:59:04,261 굴하면 안 돼요 1349 01:59:04,803 --> 01:59:06,763 당신을 갖게 되면 우리도 끝이에요 1350 01:59:06,847 --> 01:59:08,557 전세계가 끝이라고요 1351 01:59:08,640 --> 01:59:10,517 다른 놈들처럼 1352 01:59:10,600 --> 01:59:11,643 약해빠졌군 1353 01:59:12,811 --> 01:59:13,895 찰스! 1354 01:59:13,979 --> 01:59:14,896 나와라! 1355 01:59:14,980 --> 01:59:16,648 이 나약한 것들을 구해봐라! 1356 01:59:17,983 --> 01:59:19,818 나온다면 이것들은 살려주마! 1357 01:59:21,862 --> 01:59:22,863 안 돼 1358 01:59:30,996 --> 01:59:32,038 그렇지 1359 01:59:33,165 --> 01:59:35,667 아직 우린 연결돼 있어 1360 01:59:36,668 --> 01:59:37,544 찰스! 1361 01:59:37,627 --> 01:59:39,254 놈의 머릿속으로 들어갈 수 있어 1362 01:59:39,337 --> 01:59:41,298 구경만 할 것이냐! 1363 01:59:42,674 --> 01:59:44,467 들여보내줘서 고맙군 1364 02:00:02,569 --> 02:00:04,237 내 능력을 원해? 1365 02:00:04,321 --> 02:00:06,489 내가 느끼는 걸 느끼고 싶어? 1366 02:00:18,251 --> 02:00:19,586 내 세계에 온 걸 환영한다 1367 02:00:22,255 --> 02:00:23,256 넌 이제 내 집에 들어왔어 1368 02:00:33,725 --> 02:00:35,727 더 큰 집이 필요하겠군 1369 02:01:55,140 --> 02:01:56,766 날 배신해? 1370 02:01:56,850 --> 02:01:57,851 아니 1371 02:01:58,810 --> 02:02:00,312 저들을 배신했었지 1372 02:02:28,548 --> 02:02:29,758 뛰자 1373 02:02:29,841 --> 02:02:30,841 네? 1374 02:02:36,056 --> 02:02:37,057 엄호해 1375 02:02:39,517 --> 02:02:41,019 내가 왔어 1376 02:02:46,191 --> 02:02:47,442 어서요! 1377 02:03:08,713 --> 02:03:11,299 하나같이 나약한 것들이군 1378 02:03:17,472 --> 02:03:18,723 진 1379 02:03:24,396 --> 02:03:25,730 이리 오거라 1380 02:03:38,076 --> 02:03:39,411 나를... 1381 02:03:41,913 --> 02:03:43,248 도와줘 1382 02:03:48,086 --> 02:03:49,504 여기 있어 1383 02:03:58,763 --> 02:04:00,432 막을 수가 없어 1384 02:04:01,099 --> 02:04:02,267 진 1385 02:04:04,686 --> 02:04:06,896 도와줘! 1386 02:04:29,961 --> 02:04:31,087 행크! 1387 02:04:32,297 --> 02:04:33,297 행크! 1388 02:04:40,597 --> 02:04:43,641 이제 끝이다, 찰스 1389 02:04:43,725 --> 02:04:45,310 넌 내 것이다 1390 02:04:47,729 --> 02:04:50,398 넌 절대 이길 수 없어 1391 02:04:50,815 --> 02:04:52,859 왜 그렇지? 1392 02:04:52,942 --> 02:04:55,069 넌 혼자니까 1393 02:04:56,946 --> 02:05:00,283 하지만 난 혼자가 아니야 1394 02:05:12,337 --> 02:05:13,505 해방... 1395 02:05:13,963 --> 02:05:15,340 시켜 1396 02:05:15,965 --> 02:05:17,759 힘의 속박을 풀어 1397 02:05:19,177 --> 02:05:20,512 두려워하지 마 1398 02:06:08,643 --> 02:06:10,853 힘의 속박을 풀어! 1399 02:06:11,312 --> 02:06:13,022 해방시켜, 진! 1400 02:06:13,481 --> 02:06:15,400 해방시켜! 1401 02:06:51,269 --> 02:06:52,895 빠져나가겠어 1402 02:07:10,413 --> 02:07:14,042 모든 것이 밝혀졌도다 1403 02:08:15,853 --> 02:08:17,605 찰스! 찰스! 1404 02:08:19,107 --> 02:08:20,191 - 심장이 멈췄어요 - 찰스 1405 02:08:20,274 --> 02:08:22,026 - 죽었어요 - 안 돼요, 찰스 1406 02:08:22,110 --> 02:08:23,111 찰스 1407 02:08:23,569 --> 02:08:24,779 아니에요 1408 02:08:26,197 --> 02:08:27,407 아직 교수님이 느껴져요 1409 02:08:51,597 --> 02:08:53,266 고마워, 진 1410 02:08:55,393 --> 02:08:56,394 찰스? 1411 02:08:57,395 --> 02:08:59,021 지금 어딨는지 알아요? 1412 02:09:02,442 --> 02:09:04,110 해변에 있어요 1413 02:09:10,241 --> 02:09:11,909 쿠바 해변 1414 02:09:13,661 --> 02:09:15,079 당신과 함께 1415 02:09:15,455 --> 02:09:16,956 무슨 해변요? 1416 02:09:24,547 --> 02:09:25,547 찰스 자비에예요 1417 02:09:52,450 --> 02:09:53,534 미안해요 1418 02:09:54,494 --> 02:09:56,871 기억들을 지우는 게 아니었는데 1419 02:10:00,291 --> 02:10:01,417 잠깐! 1420 02:10:06,422 --> 02:10:07,715 내가 뭐 놓쳤어요? 1421 02:10:10,593 --> 02:10:13,095 신의 은총인지 1422 02:10:13,179 --> 02:10:14,514 불길한 붕괴 현상이 1423 02:10:14,597 --> 02:10:17,517 전세계적으로 동시에 멈췄습니다 1424 02:10:17,600 --> 02:10:20,061 CIA의 맥태거트 요원은 1425 02:10:20,144 --> 02:10:22,396 조사위원회에 출두하여... 1426 02:10:22,480 --> 02:10:25,525 도주 중이던 에릭 랜셔의 도움으로 1427 02:10:25,608 --> 02:10:27,902 이 강력한 돌연변이를 무찔렀으며... 1428 02:10:27,985 --> 02:10:30,321 우리의 기도가 응답받은 모양입니다 1429 02:10:31,072 --> 02:10:32,573 감사합니다 대통령님 1430 02:10:32,657 --> 02:10:34,242 돌연변이들의 잠재력인 파괴력은 1431 02:10:34,325 --> 02:10:36,452 이 평화의 시대에 1432 02:10:36,536 --> 02:10:40,289 새로운 논란을 낳을 것으로 보입니다 1433 02:11:07,441 --> 02:11:09,861 미스틱이 그러는데 네 아버지라며? 1434 02:11:10,987 --> 02:11:13,030 말할 생각이야? 1435 02:11:14,282 --> 02:11:15,283 말해야지 1436 02:11:16,200 --> 02:11:17,368 언젠가는 1437 02:11:18,953 --> 02:11:21,873 일단은 당분간 여기 있으려고 1438 02:11:27,628 --> 02:11:28,796 나도 1439 02:11:39,891 --> 02:11:42,894 세상은 벌써 무기들을 다시 만들고 있어 1440 02:11:43,519 --> 02:11:45,771 그게 인간 본성이야 1441 02:11:47,523 --> 02:11:48,858 아직 희망을 버리진 않았어 1442 02:11:50,109 --> 02:11:51,110 그렇겠지 1443 02:11:52,570 --> 02:11:53,613 희망 1444 02:11:54,447 --> 02:11:56,324 레이븐에 대한 생각도 맞았고 1445 02:11:57,074 --> 02:11:58,743 너에 대한 생각도 맞았잖아 1446 02:12:02,246 --> 02:12:03,748 나머지 세상은? 1447 02:12:05,625 --> 02:12:08,377 한밤중에 불안함에 깬 적 없어? 1448 02:12:10,546 --> 02:12:13,674 언젠가 그들이 찾아와 너와 네 아이들을 1449 02:12:13,758 --> 02:12:15,843 해칠 거란 생각에 1450 02:12:17,261 --> 02:12:19,096 물론 있지 1451 02:12:19,180 --> 02:12:21,974 그렇게 깨어나면 어떤 생각이 들지? 1452 02:12:23,225 --> 02:12:25,770 그 불쌍한 자들에게 동정심을 느끼지 1453 02:12:25,853 --> 02:12:29,148 내 학교에 찾아와 싸움을 걸다니 1454 02:12:34,153 --> 02:12:36,405 남아달라고 설득할 순 없겠지? 1455 02:12:38,074 --> 02:12:39,867 넌 정신계잖아 1456 02:12:40,368 --> 02:12:42,244 뭐든 설득해서 시킬 수 있지 1457 02:12:45,039 --> 02:12:46,666 잘 가, 오랜 친구 1458 02:12:47,625 --> 02:12:49,210 행운을 빌지 프로페서 1459 02:12:54,632 --> 02:12:56,050 너희가 아는 건 모두 잊어 1460 02:12:58,010 --> 02:13:00,429 학교에서 뭘 배웠든 1461 02:13:01,806 --> 02:13:03,724 부모님에게 뭘 배웠든 1462 02:13:05,226 --> 02:13:08,062 모두 잊어버려 1463 02:13:09,522 --> 02:13:11,357 너흰 이제 아이가 아니야 1464 02:13:11,983 --> 02:13:13,609 학생도 아니야 1465 02:13:17,738 --> 02:13:19,156 엑스맨이지 1466 02:15:54,145 --> 02:15:57,106 엑스맨: 아포칼립스 1467 02:23:31,768 --> 02:23:33,103 웨폰X 1468 02:23:42,362 --> 02:23:45,198 에섹스 주식회사 1469 02:23:46,074 --> 02:23:48,076 번역: 황석희